1
00:00:00,240 --> 00:00:18,960
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
2
00:02:15,871 --> 00:02:19,591
(GUNSAN TAHUN 2007)
3
00:02:24,121 --> 00:02:26,071
Kak, apa hari ini
tidak minum segelas?
4
00:02:26,681 --> 00:02:28,190
Mau minum.
5
00:02:28,191 --> 00:02:29,621
Setahun 365 hari pun mau minum.
6
00:02:32,231 --> 00:02:33,691
Ya ampun.
7
00:02:35,881 --> 00:02:38,131
Apa itu?
8
00:02:39,191 --> 00:02:41,490
Apakah ada kapal yang
belum masuk ke pelabuhan?
9
00:02:41,491 --> 00:02:43,221
Seharusnya sudah masuk
ke pelabuhan.
10
00:02:43,941 --> 00:02:45,430
Apa itu?
11
00:02:45,431 --> 00:02:46,541
Ya ampun.
12
00:02:51,241 --> 00:02:53,220
Hei, Gyeong Seop.
13
00:02:53,221 --> 00:02:56,580
Aku sudah mengirimkan sinyal radio,
tetapi kapal itu tidak merespon.
14
00:02:56,581 --> 00:02:57,691
Apa?
15
00:03:23,001 --> 00:03:27,001
Permisi,
apa di dalam ada orang?
16
00:03:27,931 --> 00:03:29,721
Apa kapal yang datang
dari Tiongkok?
17
00:03:32,131 --> 00:03:34,500
Ya ampun.
Bau apa ini?
18
00:03:34,501 --> 00:03:35,921
Apa ada bau?
19
00:03:36,181 --> 00:03:39,911
Ada apa ini? Bisa-bisanya
tidak ada peralatan yang layak.
20
00:03:40,001 --> 00:03:41,960
Apa mungkin kapal penumpang gelap?
21
00:04:00,981 --> 00:04:01,981
Menjengkelkan.
22
00:04:07,641 --> 00:04:09,061
Menjengkelkan.
23
00:04:09,241 --> 00:04:10,241
Bau sekali.
24
00:04:23,761 --> 00:04:24,761
Apa ini?
25
00:04:32,541 --> 00:04:34,360
Apa yang kamu lakukan di dalam?
26
00:04:34,361 --> 00:04:37,131
Apa kamu yang melakukan itu?
27
00:04:42,711 --> 00:04:48,961
Dimakan oleh orang brengsek itu.
28
00:05:58,191 --> 00:06:04,481
[ TOMB OF THE RIVER ]
29
00:06:36,151 --> 00:06:39,481
(Gangneung Tahun 2017, Berjarak 6 Bulan
Dari Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang)
30
00:06:56,131 --> 00:06:59,081
Kak, aku tidak mau main lagi.
31
00:07:00,231 --> 00:07:01,830
Menjengkelkan.
32
00:07:01,831 --> 00:07:04,190
Kim Gil-Seok,
kamu selalu saja bisa membantu.
33
00:07:04,191 --> 00:07:07,070
Uang yang kamu menangkan dari
anak-anak akan kamu gunakan untuk apa?
34
00:07:07,071 --> 00:07:07,361
Kenapa kamu datang? Uang yang kamu menangkan
dari anak-anak akan kamu gunakan untuk apa?
35
00:07:07,362 --> 00:07:09,530
Kenapa kamu datang?
36
00:07:09,531 --> 00:07:11,539
Aku ingin menggunakan
sebuah mesin penggali.
37
00:07:11,540 --> 00:07:13,580
Mesin penggali?
Untuk apa?
38
00:07:13,581 --> 00:07:14,810
Aku punya seorang saudara,
namanya Hong Deok-Goo.
39
00:07:14,811 --> 00:07:16,830
Dia akan segera menikah.
40
00:07:16,831 --> 00:07:18,960
Aku ingin mengadakan
pesta pernikahan untuknya.
41
00:07:18,961 --> 00:07:20,100
Eh, semua ini untukmu.
42
00:07:20,101 --> 00:07:21,361
Benar bukan, Kak?
43
00:07:28,361 --> 00:07:31,870
Han Bo-Ram, aku mencintaimu.
44
00:07:31,871 --> 00:07:33,390
Aku akan menyayangimu
seumur hidup.
45
00:07:33,391 --> 00:07:37,620
Di mataku, seumur hidup
hanya ada kamu.
46
00:07:37,621 --> 00:07:40,060
Biarkan kita hidup bersama
sampai tua.
47
00:07:40,061 --> 00:07:41,271
Hei!
48
00:07:49,781 --> 00:07:52,531
Suaranya terlalu kecil,
aku tidak bisa mendengarnya.
49
00:07:52,601 --> 00:07:53,930
Menjengkelkan.
50
00:07:53,931 --> 00:07:56,450
Han Bo-Ram!
51
00:07:56,451 --> 00:08:01,060
- Di mataku seumur hidup hanya ada kamu.
- Tidak terdengar.
52
00:08:01,061 --> 00:08:02,561
Hei, turunkan.
53
00:08:05,201 --> 00:08:07,951
Wah, enak sekali.
54
00:08:09,071 --> 00:08:11,120
Tunggu upacaranya selesai,
apa dia masih akan bernyawa?
55
00:08:11,121 --> 00:08:13,430
Orang tidak akan mati
semudah itu.
56
00:08:13,431 --> 00:08:15,150
Hei, cukup sampai di sini.
Turunkan saja.
57
00:08:15,151 --> 00:08:17,101
Masih harus menerima
pelayanan dari tongkatku.
58
00:08:23,831 --> 00:08:25,051
Ya ampun.
59
00:08:25,551 --> 00:08:28,051
Hong Deok-Goo kami takutnya
tidak sanggup lagi.
60
00:08:30,481 --> 00:08:31,481
Hong Deok-Goo.
61
00:08:32,751 --> 00:08:36,210
Kak Kim, Anda harus
pergi untuk memeriksanya.
62
00:08:36,211 --> 00:08:37,501
Ada apa?
63
00:08:50,231 --> 00:08:51,680
Panggil semua saudara kemari.
64
00:08:52,451 --> 00:08:54,560
Hei, panggil semua
saudara kemari.
65
00:08:54,861 --> 00:08:56,480
Hei, mari jalan.
66
00:08:56,481 --> 00:08:57,481
Ayo, jalan.
67
00:09:00,701 --> 00:09:03,950
Hei, kamu seorang pengantin
mau ke mana?
68
00:09:03,951 --> 00:09:04,781
Kembali ke air dan menunggu.
69
00:09:04,782 --> 00:09:05,801
Baik.
70
00:09:06,841 --> 00:09:07,781
Kamu mau ke mana?
71
00:09:07,782 --> 00:09:09,441
Kamu mau ke mana, bodoh?
72
00:09:23,241 --> 00:09:26,201
Masih di dalam. Aku sudah
menemukan nomor kamarnya.
73
00:09:29,991 --> 00:09:33,170
Sebelum orang-orang menelepon polisi,
orang-orangku sudah menahannya.
74
00:09:33,171 --> 00:09:34,210
Bagaimana kamu berpikir?
75
00:09:34,211 --> 00:09:37,490
Apanya yang bagaimana berpikir?
Tentu saja maaf.
76
00:09:37,491 --> 00:09:39,720
Hei, juga bukan orang lain.
77
00:09:39,721 --> 00:09:41,460
Kamu berbuat seperti ini
apa manusiawi?
78
00:09:41,461 --> 00:09:44,711
Tentu saja tidak bisa.
Hatiku sangat jelas sekali bagaikan cermin.
79
00:09:45,401 --> 00:09:47,280
Benar-benar.
80
00:09:47,281 --> 00:09:49,610
Kali ini karena aku memandangmu,
untuk sementara tidak akan mengusutnya.
81
00:09:49,611 --> 00:09:50,850
Lain kali jangan harap.
82
00:09:50,851 --> 00:09:52,090
Aku mengerti.
83
00:09:52,091 --> 00:09:54,372
Kalian para polisi sebaiknya
pergi menjaga Lee Min-Seok saja.
84
00:09:54,851 --> 00:09:55,481
Hei, Bocah.
85
00:09:55,482 --> 00:09:57,000
Kak, kami akan menyelesaikannya.
86
00:09:57,001 --> 00:09:59,011
- Sudah mengerti. Lepaskan.
- Cepat layani.
87
00:09:59,601 --> 00:10:01,481
Jika sampai dilaporkan
oleh orang...
88
00:10:03,101 --> 00:10:04,361
Menjengkelkan.
89
00:10:17,831 --> 00:10:18,831
Kak Kim.
90
00:10:18,832 --> 00:10:20,460
Kak Kim, jangan pergi.
91
00:10:20,461 --> 00:10:21,580
Jangan pergi.
92
00:10:21,581 --> 00:10:23,321
Di dalam tidak ada apa pun.
93
00:10:31,931 --> 00:10:35,730
Hei. Jika tidak dilakukan
dengan baik kalian bisa mati.
94
00:10:35,731 --> 00:10:37,161
Benar-benar.
95
00:10:44,021 --> 00:10:46,110
Siapa kamu?
96
00:10:46,111 --> 00:10:48,090
Apanya yang siapa, brengsek.
97
00:10:48,091 --> 00:10:49,581
Brengsek.
98
00:10:58,691 --> 00:11:02,541
Sekelompok orang-orang brengsek,
ternyata benar sedang memakai obat.
99
00:11:03,401 --> 00:11:05,430
Di dalam kota indah indah tempat
Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang,
100
00:11:05,431 --> 00:11:07,712
bisa-bisanya kalian melakukan
hal menjijikan seperti ini.
101
00:11:09,111 --> 00:11:10,111
Di mana?
102
00:11:11,811 --> 00:11:12,991
Kak.
103
00:11:14,141 --> 00:11:15,921
Siapa kalian?
104
00:11:20,261 --> 00:11:24,401
Wah, banyak sekali
saudara yang datang.
105
00:11:41,581 --> 00:11:44,231
Hei.
Bereskan sebentar bagian dalam.
106
00:11:59,311 --> 00:12:00,731
Aku tuangkan segelas untukmu.
107
00:12:02,631 --> 00:12:05,181
Kamu juga benar-benar.
108
00:12:11,651 --> 00:12:13,950
Walau bagaimanapun,
bagaimana bisa tiba-tiba menyergap?
109
00:12:13,951 --> 00:12:15,640
Jangan bicara lagi.
110
00:12:15,641 --> 00:12:17,460
Jelas-jelas kamu yang
menjual obat terlarang.
111
00:12:17,461 --> 00:12:18,680
Apa kamu tidak tahu melakukan
hal seperti ini tidak pantas?
112
00:12:18,681 --> 00:12:20,520
Kamu tidak bisa merasa
tertindas karena hal itu.
113
00:12:20,521 --> 00:12:22,570
Aku juga tidak tahu.
114
00:12:22,571 --> 00:12:24,080
Para saudara yang
membelinya pulang dari luar.
115
00:12:24,081 --> 00:12:25,730
Aku juga tidak bisa setiap
saat memerhatikan mereka.
116
00:12:25,731 --> 00:12:27,850
Menjengkelkan.
Sungguh omong kosong.
117
00:12:27,851 --> 00:12:30,390
Mereka adalah para saudaramu,
tentu saja salahmu.
118
00:12:30,391 --> 00:12:31,780
Dan lagi, polisi bisa
saja tiba-tiba menyergap,
119
00:12:31,781 --> 00:12:33,070
apakah harus duduk diam
dan tidak memerdulikannya?
120
00:12:33,071 --> 00:12:34,991
Bukankah lebih baik kami
membereskannya sendiri.
121
00:12:35,951 --> 00:12:37,290
Benar bukan, Kak Choi?
122
00:12:37,291 --> 00:12:38,460
Benar.
123
00:12:38,461 --> 00:12:40,930
Kim Gil-Seok memang memikirkan
secara lebih menyeluruh.
124
00:12:40,931 --> 00:12:42,671
Apanya yang menyeluruh.
125
00:12:44,571 --> 00:12:46,041
Hei, ketua sudah datang.
126
00:12:52,921 --> 00:12:54,060
Anda sudah datang?
127
00:12:54,061 --> 00:12:55,911
Hei, pengantin pria.
128
00:12:59,911 --> 00:13:01,521
Anda sudah datang, Kak?
129
00:13:07,881 --> 00:13:09,891
Kenapa kamu menggunakan
ponsel buatan luar negeri?
130
00:13:26,811 --> 00:13:29,531
Dengar-dengar kalian ribut
dengan tidak menyenangkan?
131
00:13:30,571 --> 00:13:32,400
- Tidak ada hal seperti itu, Kak.
- Tidak ada hal seperti itu, Kak.
132
00:13:32,401 --> 00:13:35,031
Aku sudah dengar
dan tahu semuanya.
133
00:13:42,551 --> 00:13:44,170
Berdasarkan yang aku lihat,
134
00:13:44,171 --> 00:13:47,351
obat terlarang yang
kamu jual milikmu, 'kan?
135
00:13:48,141 --> 00:13:50,781
Namun, kamu telah mengurus dengan
melewati batas, kamu juga salah.
136
00:13:53,301 --> 00:13:54,590
Gyeongpo.
137
00:13:54,591 --> 00:13:55,920
Ya, Kak.
138
00:13:55,921 --> 00:14:01,030
Jika kelak kamu masih berani berurusan
dengan obat terlarang di Gangneung,
139
00:14:01,031 --> 00:14:04,451
hati-hati kepalamu akan
bertambah sebuah lubang.
140
00:14:04,961 --> 00:14:06,561
Baik, Kak.
Aku sudah mengerti.
141
00:14:07,851 --> 00:14:09,220
Sekarang sudah beres, 'kan?
142
00:14:09,221 --> 00:14:10,221
Ya, Kak.
143
00:14:10,761 --> 00:14:13,720
Tidak peduli bagaimanapun, juga tidak
bisa saudara sendiri saling menyakiti.
144
00:14:13,721 --> 00:14:16,971
Sebagai seorang kakak, tidak bisa
memperlakukan adik dengan keras.
145
00:14:17,861 --> 00:14:18,861
Ya, Kak.
146
00:14:19,511 --> 00:14:21,451
Kamu juga dengar baik-baik.
147
00:14:22,431 --> 00:14:26,020
Jika Taeji dan Gyeongpo
tidak harmonis,
148
00:14:26,021 --> 00:14:27,570
maka itu adalah kesalahanmu
sebagai kakak.
149
00:14:27,571 --> 00:14:28,571
Ya.
150
00:14:31,861 --> 00:14:33,381
Nyalakan sebatang rokok untukku.
151
00:14:36,131 --> 00:14:37,760
Aku mau jenis yang digigit itu.
152
00:14:37,761 --> 00:14:38,921
Ini yang digigit.
153
00:15:06,951 --> 00:15:08,151
Kak Lee, orangnya sudah tiba.
154
00:15:25,331 --> 00:15:26,481
Berapa banyak utangmu?
155
00:15:29,171 --> 00:15:30,371
7 juta won.
156
00:15:31,831 --> 00:15:34,041
Masalah di dunia ini,
157
00:15:34,751 --> 00:15:39,130
bagi sebagian orang, 7 juta won hanyalah
biaya untuk minum-minum dalam semalam.
158
00:15:39,131 --> 00:15:42,341
Namun, ada sebagian orang yang karena
tidak punya 7 juta won dan mati.
159
00:15:44,551 --> 00:15:46,591
Aku melakukan hal ini adalah
demi bisa terus hidup.
160
00:15:49,041 --> 00:15:52,991
Aku juga berharap
kamu bisa terus hidup.
161
00:16:09,801 --> 00:16:11,001
Ayo, duduk.
162
00:16:28,041 --> 00:16:29,291
Aku datang.
163
00:16:33,181 --> 00:16:34,420
Sudah makan belum?
164
00:16:34,421 --> 00:16:36,871
Ya, sudah makan.
165
00:16:38,661 --> 00:16:41,720
Biasanya orang datang
bertemu di waktu seperti ini,
166
00:16:41,721 --> 00:16:44,450
seharusnya berpikir untuk
makan bersama, 'kan?
167
00:16:44,451 --> 00:16:46,681
Kalau begitu,
mari makan bersama.
168
00:16:50,271 --> 00:16:53,481
Baik.
Kenapa kamu datang?
169
00:16:54,481 --> 00:16:57,670
Aku ingin membeli saham
Resor Gangneung.
170
00:16:57,671 --> 00:16:59,270
Sebelumnya saat aku membantumu
menangih utang,
171
00:16:59,271 --> 00:17:02,550
dia tidak punya uang.
Bukankah saat itu dia menyerahkan saham?
172
00:17:02,551 --> 00:17:05,040
Aku butuh itu.
173
00:17:05,041 --> 00:17:08,690
Itu sudah diserahkan pada
Ketua Shin untuk diurus.
174
00:17:08,691 --> 00:17:11,520
Hanya mengurus saja,
juga bukan diberikan padanya.
175
00:17:11,521 --> 00:17:15,211
Saat kamu berdiri sendiri, bagianmu
itu sudah diberikan padamu.
176
00:17:16,001 --> 00:17:17,480
Memang sudah diberikan padaku.
177
00:17:17,481 --> 00:17:19,360
Perusahaan penangih utang, 'kan?
178
00:17:19,361 --> 00:17:22,201
Semua yang aku lakukan adalah
membantu ketua untuk menangih utang.
179
00:17:51,461 --> 00:17:53,830
Kenapa aku mendengar perkataanmu
seperti sedang mengancam?
180
00:17:53,831 --> 00:17:58,900
Aku bekerja untuk Anda dan telah
membunuh paling tidak 10 orang. Jadi?
181
00:17:58,901 --> 00:18:01,030
Melakukan sedikit pekerjaan kotor,
182
00:18:01,031 --> 00:18:02,700
sudah ingin minta balas budi lagi?
183
00:18:02,701 --> 00:18:05,580
Aku bekerja keras untukmu
selama 10 tahun,
184
00:18:05,581 --> 00:18:08,551
permintaanku ini tidak kelewatan, 'kan?
185
00:18:13,631 --> 00:18:17,900
Karena itu, kamu baru bisa
melewati hari dengan baik.
186
00:18:17,901 --> 00:18:20,261
Kamu yang dulu hanyalah seseorang
yang tidak punya apa-apa.
187
00:18:23,561 --> 00:18:28,000
Makanya aku benci untuk berunding,
188
00:18:28,001 --> 00:18:30,981
karena aku tidak pernah melihat
jika berunding pernah berguna.
189
00:18:31,691 --> 00:18:33,031
Dasar kamu brengsek.
190
00:19:22,601 --> 00:19:24,341
[ POLISI ]
191
00:19:47,491 --> 00:19:48,811
Siapa kamu?
192
00:20:13,531 --> 00:20:14,531
Aku datang.
193
00:20:16,901 --> 00:20:18,421
Kemari dan bereskan sebentar.
194
00:20:19,591 --> 00:20:20,941
Apa Anda sendirian lagi?
195
00:20:21,971 --> 00:20:23,951
Aku sudah bilang agar Anda
mempekerjakan pegawai.
196
00:20:25,191 --> 00:20:28,261
Siapa yang bisa memerdulikan
orang tua sepertiku?
197
00:20:33,961 --> 00:20:35,450
Kak, apa Anda suka melakukan
semua ini?
198
00:20:35,451 --> 00:20:36,960
Betapa bagusnya ini.
199
00:20:36,961 --> 00:20:39,961
Yang ditanam sendiri,
dipetik lalu dimakan.
200
00:20:41,011 --> 00:20:43,290
Kamu suka membeli makanan
di supermarket, 'kan?
201
00:20:43,291 --> 00:20:45,991
Aku masih tidak mengerti
apa menariknya menanam.
202
00:20:46,951 --> 00:20:49,590
Apa kamu tahu kenapa sayur
yang ditanam sendiri enak?
203
00:20:49,591 --> 00:20:51,871
Apa karena itu sayuran yang
ditanam secara organik?
204
00:20:52,941 --> 00:20:55,390
Hei, aku menggunakan
banyak pestisida,
205
00:20:55,391 --> 00:20:57,921
makanya semua ini bisa
dipanen dengan baik.
206
00:21:01,021 --> 00:21:02,501
Semuanya berkat jasa pestisida.
207
00:21:03,171 --> 00:21:03,841
Jika kamu membeli
untuk dimakan,
208
00:21:03,842 --> 00:21:04,880
maka kamu hanya akan membeli
jumlah yang dibutuhkan.
209
00:21:04,881 --> 00:21:06,601
Jika tidak habis akan dibuang.
Benar, 'kan?
210
00:21:06,841 --> 00:21:07,841
Benar.
211
00:21:08,231 --> 00:21:09,960
Namun, bila memakan sayuran
yang ditanam sendiri,
212
00:21:09,961 --> 00:21:14,500
jika saat dipanen menghasilkan banyak,
maka akan dibagikan pada orang lain.
213
00:21:14,501 --> 00:21:15,870
Ajaib, 'kan?
214
00:21:15,871 --> 00:21:17,560
Memang benar.
215
00:21:17,561 --> 00:21:20,540
Ini merupakan hukum dunia.
216
00:21:20,541 --> 00:21:24,140
Manusia, harus menanam
jumlah yang sesuai.
217
00:21:24,141 --> 00:21:26,381
Dengan begitu, baru bisa
menghargai jumlah yang tersisa.
218
00:21:34,011 --> 00:21:37,911
(Resor Asra)
219
00:21:49,171 --> 00:21:52,140
Hei. Lampu itu berharga
satu miliar won.
220
00:21:52,141 --> 00:21:54,190
Semua itu adalah emas.
221
00:21:54,191 --> 00:21:56,400
Jika sampai rusak,
maka harganya sangat mahal.
222
00:21:56,401 --> 00:21:57,700
Bila ingin membuat resor yang bagus,
223
00:21:57,701 --> 00:22:00,021
jika bukan mencurahkan waktu,
maka harus mencurahkan uang.
224
00:22:00,151 --> 00:22:01,591
Aku telah menggunakan
kedua hal itu.
225
00:22:02,081 --> 00:22:03,441
Semua ini adalah emas asli?
226
00:22:03,961 --> 00:22:05,081
Hebat, 'kan?
227
00:22:17,321 --> 00:22:19,220
Kim Gil-Seok.
228
00:22:19,221 --> 00:22:20,221
Ya, Kak.
229
00:22:20,881 --> 00:22:23,011
Apa kamu tahu
apa artinya "Asra"?
230
00:22:23,841 --> 00:22:25,851
Bukankah itu nama lama Gangneung?
231
00:22:26,991 --> 00:22:28,540
Lihat di sana.
232
00:22:28,541 --> 00:22:33,491
Karena tempatnya luas tiada tanding,
makanya diberi nama Asra.
233
00:22:28,561 --> 00:22:33,161
(Catatan: Nada pelafalan tiada tanding
dan Asra dalam bahasa Korea sama)
234
00:22:34,021 --> 00:22:36,350
Aku
235
00:22:36,351 --> 00:22:39,651
karena resor ini terlalu bagus,
makanya aku semakin khawatir.
236
00:22:42,591 --> 00:22:46,610
Hei, apa kamu mau mengambil
alih kepengurusan resor?
237
00:22:46,611 --> 00:22:47,781
Aku?
238
00:22:49,251 --> 00:22:52,291
Bedasarkan area, Lee Chung-Seob yang
seharusnya mengambil alih baru benar, 'kan?
239
00:22:52,811 --> 00:22:56,211
Dunia sedang berubah. Bagaimana bisa selalu
mengikuti peraturan lama dalam bertindak?
240
00:22:58,031 --> 00:23:00,970
Kak, aku tidak ingin
menimbulkan pertengkaran.
241
00:23:00,971 --> 00:23:03,360
Lagi pula,
semua ini adalah milik kita.
242
00:23:03,361 --> 00:23:06,530
Aku hanya ingin mengurus
Geng Taeji dengan baik.
243
00:23:06,531 --> 00:23:10,381
Kamu setiap kali selalu saja
berhati lembut seperti ini.
244
00:23:16,621 --> 00:23:21,790
Aku berbuat seperti ini, karena ada salah satu
ketua pemegang saham yang sangat menyebalkan.
245
00:23:21,791 --> 00:23:23,110
Apa mau segera diberi
pelajaran sedikit?
246
00:23:23,111 --> 00:23:25,771
Aku tidak menyuruhmu
memberinya pelajaran.
247
00:23:27,951 --> 00:23:30,470
Maksudku adalah tidak mau
berkelahi dan membunuh.
248
00:23:30,471 --> 00:23:32,230
Jika mau membahas berkelahi
dan membunuh,
249
00:23:32,231 --> 00:23:34,661
menang ataupun kalah tetap
akan menjadi masalah.
250
00:23:52,651 --> 00:23:54,990
Waktu sudah berlalu berapa lama?
251
00:23:54,991 --> 00:23:57,581
Belum sampai sejam.
252
00:23:58,211 --> 00:23:59,741
Tidurlah sebentar lagi.
253
00:24:29,771 --> 00:24:31,251
Apa kamu mau hidup di sini?
254
00:24:34,501 --> 00:24:36,151
Ya, untuk sementara.
255
00:24:38,691 --> 00:24:40,351
Tidak cocok denganmu.
256
00:24:42,141 --> 00:24:44,101
Tidak peduli di mana pun,
tetap saja tidak cocok.
257
00:24:47,781 --> 00:24:49,251
(Nota Pembayaran Bunga)
258
00:24:59,151 --> 00:25:00,291
(Pembangunan Timur)
259
00:25:04,711 --> 00:25:07,131
(Pembangunan Timur Berintegritas
dan Berkredibilitas)
260
00:25:08,461 --> 00:25:10,191
Kenapa kamu datang?
261
00:25:12,101 --> 00:25:14,240
Aku datang ke Gangneung
untuk main.
262
00:25:14,241 --> 00:25:17,741
Aku dengar junior telah membuka sebuah perusahaan,
makanya datang untuk melihat.
263
00:25:20,801 --> 00:25:24,471
Minumlah. Aku tidak mungkin
datang dengan tangan kosong, 'kan?
264
00:25:25,171 --> 00:25:27,691
Jika membahas kopi, tentu saja
kopi Gangneung yang paling enak.
265
00:25:30,601 --> 00:25:32,721
Aku sudah mendengar masalah
tentang ketua.
266
00:25:34,201 --> 00:25:37,121
Aku seharusnya pergi untuk berbela sungkawa,
tetapi aku terlalu sibuk.
267
00:25:44,891 --> 00:25:47,391
Kamu sudah mandiri,
perlu berbela sungakwa apa?
268
00:25:50,401 --> 00:25:51,750
Tidak masalah.
269
00:25:51,751 --> 00:25:54,731
Terima kasih atas pengertianmu.
270
00:25:56,911 --> 00:25:58,850
Aku sudah memeriksa pelaku
yang mencelakai ketua kita.
271
00:25:58,851 --> 00:26:00,221
Ternyata dia berutang.
272
00:26:05,261 --> 00:26:07,070
Menurutmu aneh tidak?
273
00:26:07,071 --> 00:26:10,510
Pertama, ketua tiba-tiba
menjual saham
274
00:26:10,511 --> 00:26:12,140
dan yang memakan semua
saham itu adalah pelaku.
275
00:26:12,141 --> 00:26:15,790
Namun, ini terlalu terang-terangan
dalam melakukan kejahatan,
276
00:26:15,791 --> 00:26:17,981
malah membuat orang
menjadi curiga.
277
00:26:19,531 --> 00:26:21,830
Intinya, jika dari posisiku,
278
00:26:21,831 --> 00:26:24,320
bagi pelaku yang telah mencelakai ketua,
dibunuh juga boleh, dibuat cacat juga tidak masalah.
279
00:26:24,321 --> 00:26:26,440
Setidaknya harus melakukan sesuatu.
280
00:26:26,441 --> 00:26:30,461
Dengan begini, baru bisa membuat
ketua mati dengan tenang.
281
00:26:36,621 --> 00:26:38,101
Kalau begitu,
silakan kamu lakukan.
282
00:26:39,041 --> 00:26:40,641
Jangan hanya bicara
dan tidak bertindak.
283
00:26:50,061 --> 00:26:54,160
Setelah melewati kamar tamu dan
jalan restoran, di seberang koridor
284
00:26:54,161 --> 00:26:57,581
ada bar, kemudian di seberang bar
ada kasino.
285
00:26:58,061 --> 00:27:00,261
Kasino sedang diurus lisensinya.
286
00:27:01,331 --> 00:27:02,331
Kak Kim.
287
00:27:05,371 --> 00:27:07,640
Berdiri.
288
00:27:07,641 --> 00:27:09,711
Ini bukan tempat yang
bisa dimasuki sembarangan.
289
00:27:13,881 --> 00:27:17,050
Salam kenal.
Izinkan aku memperkenalkan diri.
290
00:27:17,051 --> 00:27:18,721
Aku Lee Min-Seok.
291
00:27:53,041 --> 00:27:55,470
Aku tahu siapa kamu.
292
00:27:55,471 --> 00:27:58,230
Jadi, ada apa kamu kemari?
293
00:27:58,231 --> 00:28:02,140
Desainnya ada perubahan, tapi sampai
hari ini belum mendapatkan sketsanya,
294
00:28:02,141 --> 00:28:04,671
makanya kemari untuk melihat.
295
00:28:07,831 --> 00:28:10,541
Untuk apa secara khusus
datang kemari melihat?
296
00:28:13,871 --> 00:28:15,501
Sudah makan belum?
297
00:28:36,701 --> 00:28:39,560
Aku dengar, karena belum lama ini
bawahanku menyentuh obat terlarang,
298
00:28:39,561 --> 00:28:41,760
membuat bagian dalam kalian
mengalami pertengkaran.
299
00:28:41,761 --> 00:28:44,110
Mereka hanya ingin menghasilkan
sedikit uang jajan.
300
00:28:44,111 --> 00:28:45,521
Aku minta maaf padamu.
301
00:28:47,261 --> 00:28:49,020
Apa kamu tahu Geng Taeji kami?
302
00:28:49,021 --> 00:28:50,281
Tidak.
303
00:28:50,911 --> 00:28:54,151
Karena para saudara yang pergi bertransaksi,
aku belum pernah bertemu.
304
00:28:55,171 --> 00:28:56,180
Baik.
305
00:28:56,181 --> 00:28:58,851
Kamu seorang pengedar obat
terlarang, sedang apa di sini?
306
00:29:01,491 --> 00:29:05,680
Bukan, karena kita mau
melakukan bisnis bersama,
307
00:29:05,681 --> 00:29:08,401
setidaknya harus tahu
masa lalumu, 'kan?
308
00:29:18,641 --> 00:29:21,800
Hei, sudah zaman apa sekarang,
309
00:29:21,801 --> 00:29:24,190
bisa-bisanya merokok
di dalam tempat usaha.
310
00:29:24,191 --> 00:29:27,081
Apa kamu keberatan?
Aku akan mematikannya.
311
00:29:29,771 --> 00:29:32,781
Tidak keberatan,
kamu teruskan saja merokok.
312
00:29:35,721 --> 00:29:37,800
Menjual obat terlarang
adalah urusan para saudara.
313
00:29:37,801 --> 00:29:39,841
Pekerjaan utamaku adalah
menagih utang.
314
00:29:41,131 --> 00:29:43,780
Dengar-dengar, terhadap orang yang tidak bisa
membayar utang, kamu akan menjual mereka.
315
00:29:43,781 --> 00:29:46,220
Meminjam uang dan
membayar adalah keharusan,
316
00:29:46,221 --> 00:29:48,260
walaupun yang dibayar
bukanlah uang.
317
00:29:48,261 --> 00:29:50,261
Maksudku adalah
318
00:29:50,901 --> 00:29:52,390
di dunia ini banyak hal
yang bisa dikerjakan.
319
00:29:52,391 --> 00:29:54,991
Kenapa kamu harus melakukan
pekerjaan yang berbahaya seperti itu?
320
00:29:57,841 --> 00:29:59,440
Pengalamanku memberitahuku,
321
00:29:59,441 --> 00:30:02,531
masalah di dunia ini sudah
punya majikannya sejak awal.
322
00:30:03,021 --> 00:30:05,330
Jadi, orang sepertiku jika
ingin melakukan sedikit hal,
323
00:30:05,331 --> 00:30:07,150
jika bukan membunuh dan
menjadikannya milik sendiri,
324
00:30:07,151 --> 00:30:11,131
maka harus melakukan sesuatu yang berbahaya
dan tidak ingin dilakukan orang lain.
325
00:30:12,071 --> 00:30:15,551
Memilih salah satu dari kedua hal itu,
baru bisa menghasilkan sedikit uang untuk makan.
326
00:30:21,901 --> 00:30:22,901
Hei.
327
00:30:23,541 --> 00:30:25,131
Apa kamu sangat hebat
dalam berkelahi?
328
00:30:29,021 --> 00:30:31,220
Jangan khawatir, aku tidak
sembarangan memukul orang.
329
00:30:31,221 --> 00:30:33,970
Hei. Apa yang kamu isi
dibelakang kantong celanamu?
330
00:30:33,971 --> 00:30:35,221
Apa pisau?
331
00:30:36,591 --> 00:30:38,170
Aku pernah mendengar dirimu.
332
00:30:38,171 --> 00:30:39,340
Kamu tidak familiar
dalam hal ini, 'kan?
333
00:30:39,341 --> 00:30:41,890
Bukan tidak familiar,
tetapi tidak menyukainya.
334
00:30:41,891 --> 00:30:44,011
Juga sedang berpikir,
kenapa harus hidup seperti itu.
335
00:30:44,411 --> 00:30:46,551
Jangan secepat itu
menghabiskan tenaga.
336
00:30:46,881 --> 00:30:50,591
Jika tidak, saat benar-benar harus menggunakannya,
sudah tidak bertenaga.
337
00:30:59,001 --> 00:31:00,851
Jangan tegang, bocah busuk.
338
00:31:01,331 --> 00:31:03,821
Apa kantornya tidak
terlalu buru-buru dibuka?
339
00:31:04,821 --> 00:31:06,560
Jika tidak harus bekerja di mana?
340
00:31:06,561 --> 00:31:07,940
Apa di pinggir jalan?
341
00:31:07,941 --> 00:31:10,391
Makanya baru bilang kamu
terlalu terburu-buru.
342
00:31:10,871 --> 00:31:14,900
Demi bisnis, mencari
rumah memang sangat bagus.
343
00:31:14,901 --> 00:31:17,810
Namun, terlibat dalam bisnis,
itu tidak bisa.
344
00:31:17,811 --> 00:31:21,551
Memintaku untuk tidak ikut campur sama
sekali dalam pengoperasian, begitu?
345
00:31:22,111 --> 00:31:23,751
Aku adalah pemegang saham
terbesar kedua.
346
00:31:25,271 --> 00:31:26,960
Hanya saja,
347
00:31:26,961 --> 00:31:29,180
bukan yang lain,
348
00:31:29,181 --> 00:31:32,170
aku hanya tidak ingin bekerja bersama
dengan pengedar obat terlarang.
349
00:31:32,171 --> 00:31:34,560
Memangnya kenapa kalau
pemegang saham terbesar kedua,
350
00:31:34,561 --> 00:31:36,101
kami adalah pemegang
saham terbesar.
351
00:31:38,101 --> 00:31:40,940
Jika tidak suka maka pergi beli
sahamnya dan tarik kami turun.
352
00:31:40,941 --> 00:31:44,700
Jika tidak bisa, maka jangan
ikut campur dalam pengurusan.
353
00:31:44,701 --> 00:31:45,901
Begini baru benar, 'kan?
354
00:31:47,661 --> 00:31:49,841
Apa aku mempersulit orang lain?
355
00:31:51,021 --> 00:31:52,221
Baiklah.
356
00:31:52,771 --> 00:31:55,380
Karena pemilik saham terbesar
sudah bilang seperti itu,
357
00:31:55,381 --> 00:31:56,901
maka hanya bisa dilakukan
seperti itu.
358
00:31:59,331 --> 00:32:00,331
Baik.
359
00:32:01,331 --> 00:32:03,051
Kalau begitu, aku anggap kamu
sudah setuju.
360
00:32:03,661 --> 00:32:04,700
Makanlah.
361
00:32:04,701 --> 00:32:06,381
Jika sudah selesai bicara,
aku pergi dulu.
362
00:32:12,841 --> 00:32:14,151
Benar-benar...
363
00:32:34,671 --> 00:32:36,707
Apa sudah membicarakan
perasaan dengan para saudara?
364
00:32:36,731 --> 00:32:37,820
Bagaimana rasanya?
365
00:32:37,821 --> 00:32:39,680
Ya ampun, sangat naif.
366
00:32:39,681 --> 00:32:41,521
Bagaimana? Apa mau
langsung menghabisi mereka?
367
00:32:42,611 --> 00:32:43,721
Sudahlah.
368
00:32:44,231 --> 00:32:46,771
Aku lihat kehidupan
mereka juga tidak mudah.
369
00:32:47,431 --> 00:32:50,611
Jangan berkelahi. Kelak jika ada waktu,
mari makan bersama.
370
00:32:51,131 --> 00:32:52,131
Baik.
371
00:33:00,411 --> 00:33:02,601
Kenapa semuanya sayuran,
apa kita sapi?
372
00:33:06,431 --> 00:33:07,431
Anda sudah datang?
373
00:33:10,291 --> 00:33:11,291
Terima kasih.
374
00:33:13,161 --> 00:33:14,261
- Terima kasih.
- Baik.
375
00:33:15,421 --> 00:33:16,421
Terima kasih.
376
00:33:16,531 --> 00:33:17,371
Masuklah dulu.
377
00:33:17,372 --> 00:33:18,531
- Anda sudah datang?
- Ya.
378
00:33:20,241 --> 00:33:21,310
Ya ampun.
Kenapa kamu datang?
379
00:33:21,311 --> 00:33:22,830
Tentu saja aku harus datang.
380
00:33:22,831 --> 00:33:24,860
Bukankah Anda bilang
tidak bisa datang?
381
00:33:24,861 --> 00:33:26,520
- Selamat.
- Terima kasih.
382
00:33:26,521 --> 00:33:27,601
Siapa dia?
383
00:33:28,501 --> 00:33:29,900
Bukankah dia orang yang
pernah menangkapku?
384
00:33:29,901 --> 00:33:31,731
Ya ampun.
Bagaimana kabarmu?
385
00:33:33,241 --> 00:33:34,341
Anda sudah datang, Kak?
386
00:33:34,751 --> 00:33:35,751
Anda sudah datang.
387
00:33:36,111 --> 00:33:37,111
Kak, Anda sudah datang.
388
00:33:45,451 --> 00:33:47,401
Hei.
Apa yang kamu lakukan?
389
00:33:47,971 --> 00:33:49,590
Kak, kamu sendiri sedang apa?
390
00:33:49,591 --> 00:33:52,350
Tidak aku kira Kakak bisa
seperti ini.
391
00:33:52,351 --> 00:33:54,750
Kak, hari ini adalah hari
pernikahan saudara kita.
392
00:33:54,751 --> 00:33:55,870
Pernikahan?
393
00:33:55,871 --> 00:33:57,110
Pernikahan apa?
394
00:33:57,111 --> 00:33:59,091
Siapa?
Apa bocah ini?
395
00:34:02,781 --> 00:34:03,691
Kak, itu...
396
00:34:03,692 --> 00:34:05,871
Apa resor itu sudah mau
diberikan padamu?
397
00:34:07,211 --> 00:34:08,761
Memang dibilang seperti itu.
398
00:34:09,261 --> 00:34:10,261
Oh.
399
00:34:11,451 --> 00:34:12,401
Jadi?
400
00:34:12,402 --> 00:34:14,480
Aku juga bilang tidak bagus
seperti itu.
401
00:34:14,481 --> 00:34:15,681
Ternyata begitu.
402
00:34:16,971 --> 00:34:20,480
Kalau begitu, kenapa kamu terus saja
pergi berkeliling ke lokasi konstruksi?
403
00:34:20,481 --> 00:34:23,791
Kak, cara bicaramu sepertinya
sedikit keterlaluan.
404
00:34:24,431 --> 00:34:25,720
Dasar bocah.
405
00:34:25,721 --> 00:34:27,640
Hei.
Apa kamu sudah gila?
406
00:34:27,641 --> 00:34:28,761
Ya?
407
00:34:31,211 --> 00:34:33,591
Apa yang kamu lakukan di
pesta pernikahan orang lain?
408
00:34:35,080 --> 00:34:37,220
Sialan.
Bukankah kamu sudah keterlaluan?
409
00:34:37,221 --> 00:34:38,211
Apa kalian kira aku kelaparan,
berdandan,
410
00:34:38,212 --> 00:34:43,401
dan menggunakan baju pengantin sejak
subuh demi melihat pemandangan ini?
411
00:34:43,441 --> 00:34:45,011
Sungguh sangat memalukan.
412
00:34:45,891 --> 00:34:48,161
Aku mohon kalian hari ini
jangan seperti,
413
00:34:48,751 --> 00:34:49,751
oke?
414
00:34:56,591 --> 00:34:59,321
Hei. Aku sudah memberimu
amplop pernikahan.
415
00:35:06,741 --> 00:35:07,751
Sialan.
416
00:35:13,941 --> 00:35:14,941
Hei.
417
00:35:15,501 --> 00:35:16,861
Kemari dan bersekan.
418
00:35:34,481 --> 00:35:35,371
- Hei
- Ya.
419
00:35:35,372 --> 00:35:36,590
Saat aku mengayun,
420
00:35:36,591 --> 00:35:38,860
jika kepalaku ikut berputar,
maka pukul sebentar kepalaku.
421
00:35:38,861 --> 00:35:39,861
Baik, aku mengerti.
422
00:35:43,091 --> 00:35:44,930
Brengsek.
Apa kamu sudah gila?
423
00:35:44,931 --> 00:35:46,570
Apa kamu gila?
424
00:35:46,571 --> 00:35:47,700
Memintamu memukul,
kamu benar-benar memukul?
425
00:35:47,701 --> 00:35:48,491
Maaf, Kak.
426
00:35:48,492 --> 00:35:49,940
Apa kamu juga mau mencoba
untuk memutar kepala?
427
00:35:49,941 --> 00:35:50,461
Maaf, Kak.
428
00:35:50,462 --> 00:35:51,641
Bocah busuk.
429
00:35:52,031 --> 00:35:53,750
Kamu sungguh punya banyak trik.
430
00:35:53,751 --> 00:35:54,631
Maaf, Kak.
431
00:35:54,632 --> 00:35:55,821
Kak.
432
00:35:56,331 --> 00:35:58,841
Ya.
Kemari dan tunggu di samping.
433
00:36:06,541 --> 00:36:08,611
Bukankah Ketua Kim yang
ingin bertemu denganku?
434
00:36:09,661 --> 00:36:12,370
Ya ampun. Jika Roh Moo-Hyun
pergi ke Korea Utara,
435
00:36:12,371 --> 00:36:14,980
tentu saja sudah bertemu dengan Kim Jong-il.
Apa masih akan bertemu dengan bawahannya?
436
00:36:14,981 --> 00:36:16,291
Semuanya diperlakukan
sama, oke?
437
00:36:20,161 --> 00:36:21,161
Bola yang bagus.
438
00:36:22,901 --> 00:36:26,351
Hei. Apa kamu pernah dengar
tentang Gwandong Byeolgok?
439
00:36:27,731 --> 00:36:28,681
Tidak.
440
00:36:28,682 --> 00:36:30,880
Aku sudah tahu.
441
00:36:30,881 --> 00:36:32,920
Itu ditulis oleh orang dulu.
442
00:36:32,921 --> 00:36:36,151
Orang itu bilang, di sini adalah
tempat yang paling indah di Gangwon-do.
443
00:36:38,281 --> 00:36:39,421
Aku
444
00:36:40,011 --> 00:36:41,770
hanya ingin duduk di sini
445
00:36:41,771 --> 00:36:44,240
dan mengagumi bulan sambil
minum bir.
446
00:36:44,241 --> 00:36:45,750
Hidup seperti ini.
447
00:36:45,751 --> 00:36:48,560
Karena itu, kelak juga berharap
dapat terus hidup seperti ini.
448
00:36:48,561 --> 00:36:51,171
Berharap anakku juga dapat
hidup seperti ini di sini.
449
00:36:52,181 --> 00:36:53,321
Tempat ini adalah surga.
450
00:36:58,411 --> 00:36:59,860
Ya ampun,
aku tidak mau bermain lagi.
451
00:36:59,861 --> 00:37:02,080
Hei, ambil dan buang ini.
452
00:37:02,081 --> 00:37:03,370
Hei, berikan padaku.
453
00:37:03,371 --> 00:37:04,771
Kenapa aku bisa bermain sebaik itu?
454
00:37:05,181 --> 00:37:07,351
Benar-benar. Aku bahkan
tidak perlu berlatih lagi.
455
00:37:09,951 --> 00:37:10,951
Hei.
456
00:37:11,181 --> 00:37:14,410
Di antara Kakak kita, memiliki sedikit perbedaan
pendapat dalam berbisnis. Kamu tahu, 'kan?
457
00:37:14,411 --> 00:37:17,090
Jika atasan kita merasa canggung,
maka kita juga akan merasa canggung.
458
00:37:17,091 --> 00:37:19,220
Masalah bisnis, biarkan Kakak
sekalian yang mengurusnya.
459
00:37:19,221 --> 00:37:22,021
Aku ingin menyarankan agar di antara
kita jangan membuat masalah lagi.
460
00:37:23,651 --> 00:37:25,111
Aku tahu maksudmu.
461
00:37:25,881 --> 00:37:27,681
Namun, itu tidak akan
semudah yang dikatakan.
462
00:37:28,001 --> 00:37:29,561
Kamu benar-benar
memahami kebenarannya.
463
00:37:29,981 --> 00:37:31,560
Aku juga tahu sangat sulit,
464
00:37:31,561 --> 00:37:32,720
tetapi kita masih tetap
harus berusaha.
465
00:37:32,721 --> 00:37:34,700
Walaupun aku tidak begitu
mengerti dirimu,
466
00:37:34,701 --> 00:37:37,420
tetapi kamu juga telah mengalami
banyak hal dalam hidupmu, 'kan?
467
00:37:37,421 --> 00:37:38,740
Aku mengerti semuanya.
468
00:37:38,741 --> 00:37:41,057
Makanya ingin agar kamu bisa
melewati hari dengan lebih nyaman.
469
00:37:41,081 --> 00:37:46,250
Kamu bilang, kamu mengerti dengan
hal yang pernah aku alami, benar?
470
00:37:46,251 --> 00:37:48,671
Kenapa?
Apa belum sampai ke batas itu?
471
00:37:50,921 --> 00:37:53,260
Saat kecil, aku pernah
bekerja di lokasi konstruksi.
472
00:37:53,261 --> 00:37:55,760
Kamu lihat, memang pernah
mengalami hal sulit, 'kan?
473
00:37:55,761 --> 00:37:58,660
Setelah bekerja satu bulan
dan akan menerima gaji,
474
00:37:58,661 --> 00:38:02,810
baru menyadari ternyata
mencari uang itu tidak mudah.
475
00:38:02,811 --> 00:38:04,961
Benar, 'kan? Mencari
uang memang tidak mudah.
476
00:38:07,011 --> 00:38:08,450
Malam itu,
477
00:38:08,451 --> 00:38:11,410
aku minum bersama seorang senior yang telah
bekerja selama 30 tahun di lokasi konstruksi.
478
00:38:11,411 --> 00:38:14,430
Aku bilang,
"Senior, kamu sungguh hebat."
479
00:38:14,431 --> 00:38:17,430
Bagaimana kamu bisa mengerjakan pekerjaan
yang melelahkan ini selama 30 tahun?"
480
00:38:17,431 --> 00:38:20,771
Senior itu pun bilang,
481
00:38:21,691 --> 00:38:24,861
"Kamu tidak tahu apa pun."
482
00:38:25,681 --> 00:38:27,330
Orang itu cukup tempramental.
483
00:38:27,331 --> 00:38:29,260
Bagaimana bisa bicara seperti itu?
484
00:38:29,261 --> 00:38:32,421
Karena dia merasa telah
mendapatkan penghinaan.
485
00:38:34,691 --> 00:38:36,940
Orang yang tidak pernah
dihina oleh orang lain,
486
00:38:36,941 --> 00:38:39,591
tidak pernah kehilangan rekan
kerja karena kecelakaan,
487
00:38:40,281 --> 00:38:44,010
juga tidak pernah dihina oleh pegawai
kantor pusat yang lebih muda darinya.
488
00:38:44,011 --> 00:38:47,651
Anak muda yang tidak tahu apa-apa,
489
00:38:48,181 --> 00:38:50,381
bisa-bisanya bilang
mengerti kehidupannya.
490
00:38:56,274 --> 00:38:58,223
Karena itu, jangan mudah
bilang mengerti orang lain.
491
00:38:58,224 --> 00:39:00,064
Itu sungguh membuat orang
merasa tidak senang.
492
00:39:07,224 --> 00:39:10,140
Apa mengatakan mengerti merupakan
perkataan yang membuat orang tidak senang?
493
00:39:10,164 --> 00:39:11,413
Aku sungguh tidak mengerti.
494
00:39:11,414 --> 00:39:13,284
Brengsek.
Apa yang sedang dia katakan?
495
00:39:13,724 --> 00:39:14,724
Hei, rapikan.
496
00:39:16,024 --> 00:39:17,024
Sialan.
497
00:39:23,954 --> 00:39:26,254
(Menjual Ikan Liar)
498
00:39:26,474 --> 00:39:28,073
Apa ada ikan liar yang dijual?
499
00:39:28,074 --> 00:39:30,944
Tunggu sebentar. Aku akan pergi
memilihkan yang besar untukmu.
500
00:39:38,984 --> 00:39:41,554
Kak, nasibmu sangat baik.
501
00:39:42,214 --> 00:39:44,573
Kenapa pujianmu seperti
terkandung sindiran?
502
00:39:44,574 --> 00:39:46,554
Apa sekarang saatnya
makan sashimi?
503
00:39:47,084 --> 00:39:49,663
Kak Kim Gil-Seok sedang sedikit
demi sedikit melahap resor.
504
00:39:49,664 --> 00:39:53,744
Itu karena Kim Gil-Seok
pintar dan sangat lihai.
505
00:39:54,974 --> 00:39:58,213
Tidak peduli bagaimanapun, tetap harus membahas
urutan dan juga daerah kekuasaan, 'kan?
506
00:39:58,214 --> 00:40:05,013
Bagaimanapun juga, Kakak yang sudah
mewariskan karirnya pada kita.
507
00:40:05,014 --> 00:40:07,773
Kakak yang memutuskan
ingin diberikan pada siapa.
508
00:40:07,774 --> 00:40:08,774
Benar-benar...
509
00:40:12,574 --> 00:40:16,193
Jadi, Anda berencana hanya
melihatnya saja seperti ini?
510
00:40:16,194 --> 00:40:20,804
Ada beberapa hal, tidak perlu melakukan
apa pun juga akan bisa selesai.
511
00:40:23,074 --> 00:40:24,114
Brengsek.
512
00:40:26,384 --> 00:40:28,464
Kalau begitu, Anda makanlah sashimi,
aku pergi dulu.
513
00:40:29,184 --> 00:40:30,194
Kim Gil-Seok.
514
00:40:31,964 --> 00:40:37,374
Saat topan akan datang,
tidak bisa pergi berlayar.
515
00:40:40,244 --> 00:40:43,324
Sejak kapan kita mendengar
ramalan cuaca saat bekerja?
516
00:40:58,874 --> 00:41:00,244
Tidurlah sebentar baru pergi.
517
00:41:00,514 --> 00:41:01,984
Kamu kelihatannya sangat lelah.
518
00:41:05,244 --> 00:41:06,604
Apa kamu sedang mengkhawatirkanku?
519
00:41:07,764 --> 00:41:10,884
Kenapa? Apa aku tidak
bisa mengkhawatirkanmu?
520
00:41:16,284 --> 00:41:17,724
Setiap kali kamu selalu seperti ini.
521
00:41:24,764 --> 00:41:28,664
Asal aku mendekat padamu, kamu
akan lebih menjauh lagi dariku.
522
00:41:36,514 --> 00:41:39,444
Jadi, bagaimana rencanamu?
523
00:41:44,144 --> 00:41:46,383
Bagaimana bisa tidak membayar
uang pokok
524
00:41:46,384 --> 00:41:49,474
dan setiap kali menggunakan
tubuh untuk membayar bunga.
525
00:41:54,604 --> 00:41:56,643
Bukankah kamu juga perlu hidup?
526
00:41:56,644 --> 00:42:00,134
Apa kamu hanya sedang
menerima bungaku?
527
00:42:01,164 --> 00:42:03,394
Jika tidak, kita ini apa?
528
00:42:12,704 --> 00:42:14,084
Kita ini apa?
529
00:42:15,884 --> 00:42:17,014
Coba katakan.
530
00:42:44,264 --> 00:42:46,234
Apa kamu bisa bertahan denganku?
531
00:43:08,734 --> 00:43:10,654
Ya ampun.
Kenapa kamu datang?
532
00:43:11,624 --> 00:43:14,254
Aku pergi ke desa,
jadi sekalian lewat.
533
00:43:15,084 --> 00:43:17,503
Datang melihat apa bisa
membantumu mengerjakan sesuatu.
534
00:43:17,504 --> 00:43:19,084
Mengerjakan sesuatu itu tidak perlu.
535
00:43:20,104 --> 00:43:22,944
Pekerjaan harus dilakukan oleh orang
yang biasa melakukannya baru bisa.
536
00:43:23,884 --> 00:43:25,834
Kelihatannya juga tidak sesulit itu.
537
00:43:47,024 --> 00:43:49,785
Aku lihat, kamu tidak punya pekerjaan
yang tidak pernah kamu lakukan.
538
00:43:50,274 --> 00:43:52,354
Seharusnya sudah mengalami
banyak penderitaan, 'kan?
539
00:43:52,504 --> 00:43:54,524
Apanya yang menderita
dari orang yang hidup.
540
00:43:55,304 --> 00:43:56,734
Jika mati baru menyedihkan.
541
00:43:57,674 --> 00:44:00,574
Tanganmu seharusnya sudah ternoda
dengan banyak darah, 'kan?
542
00:44:01,954 --> 00:44:04,103
Jika menggenggam pena, maka
tangan akan terkena tinta.
543
00:44:04,104 --> 00:44:06,744
Jika menggenggam pisau, maka tangan
tentu saja akan terkena darah.
544
00:44:07,794 --> 00:44:10,263
Itu sudah merupakan
pepatah kuno.
545
00:44:10,264 --> 00:44:12,793
Sekarang, jika menggenggam pena,
tangan baru bisa terkena darah.
546
00:44:12,794 --> 00:44:16,054
Jika menggenggam pisau,
maka harus masuk penjara.
547
00:44:16,484 --> 00:44:17,484
Benar sekali.
548
00:44:18,244 --> 00:44:20,134
Dunia tidak bisa berubah
jadi seperti ini.
549
00:44:21,494 --> 00:44:23,383
Dulu jika ingin makan ayam,
550
00:44:23,384 --> 00:44:27,783
masih harus mematahkan leher
ayam, mengeluarkan isi perutnya,
551
00:44:27,784 --> 00:44:31,064
dan mencabut seluruh
bulunya baru bisa di makan.
552
00:44:32,274 --> 00:44:34,880
Namun sekarang, cukup pergi
ke supermarket sudah bisa membeli ayam.
553
00:44:34,904 --> 00:44:36,744
Dunia ini sungguh berubah
menjadi lebih mudah.
554
00:44:38,564 --> 00:44:41,104
Namun, ada satu hal yang
tidak boleh dilupakan.
555
00:44:41,754 --> 00:44:43,313
Ingin makan ayam,
556
00:44:43,314 --> 00:44:47,643
tetap saja perlu ada orang
yang mematahkan leher ayam
557
00:44:47,644 --> 00:44:50,154
dan mengeluarkan isi perutnya.
558
00:44:53,014 --> 00:44:55,583
Jadi, orang-orang
demi melupakan hal itu,
559
00:44:55,584 --> 00:44:57,184
mungkin baru hidup dengan
begitu serius.
560
00:44:58,024 --> 00:45:00,064
Ketua, apa Anda pernah
membunuh orang?
561
00:45:08,654 --> 00:45:12,244
Ya ampun. Kenapa kamu bisa
penasaran dengan hal ini?
562
00:45:12,734 --> 00:45:15,733
Meskipun Gangneung merupakan pedesaan,
563
00:45:15,734 --> 00:45:18,233
tetapi jika berjalan sampai ke posisi itu
tanpa membunuh siapa pun,
564
00:45:18,234 --> 00:45:20,173
seharusnya sangat sulit, 'kan?
565
00:45:20,174 --> 00:45:24,433
Ditambah, Ketua kelihatannya
orang yang baik.
566
00:45:24,434 --> 00:45:28,103
Jadi, jika aku juga pernah
membunuh orang,
567
00:45:28,104 --> 00:45:29,824
maka akan sama sepertimu?
568
00:45:30,744 --> 00:45:32,384
Masalah ini,
569
00:45:32,934 --> 00:45:34,774
aku juga cukup penasaran.
570
00:45:36,084 --> 00:45:38,293
Sangat mudah.
571
00:45:38,294 --> 00:45:42,483
Pernah membunuh 100 orang dan
pernah membunuh satu orang,
572
00:45:42,484 --> 00:45:44,994
kedua orang ini berbeda.
573
00:45:45,854 --> 00:45:49,034
Semua hal di dunia ini, pada dasarnya
memiliki perbedaan tingkatan.
574
00:45:49,804 --> 00:45:50,664
Dan tingkatan yang berbeda ini,
575
00:45:50,665 --> 00:45:52,914
juga menjadikan perbedaan
antara setiap orang.
576
00:45:55,274 --> 00:45:57,194
Jadi, kamu sebenarnya ada
masalah apa?
577
00:45:58,714 --> 00:46:04,463
Aku dan Ketua Kim sudah berbicara
sebentar tentang masalah pengoperasian.
578
00:46:04,464 --> 00:46:06,783
Aku dengar kalian sudah
mencapai kesepakatan.
579
00:46:06,784 --> 00:46:09,484
Apa ada hal lain yang
mau kamu katakan padaku?
580
00:46:12,454 --> 00:46:15,804
Tidak. Aku tidak punya hal
yang ingin dibicarakan.
581
00:46:29,224 --> 00:46:31,483
Kamu sudah saatnya istirahat.
582
00:46:31,484 --> 00:46:34,894
Mana bisa semaumu.
583
00:47:05,754 --> 00:47:07,334
Sepertinya kamu butuh ini.
584
00:47:09,444 --> 00:47:13,034
Untuk apa aku butuh ini?
585
00:47:13,114 --> 00:47:15,664
Terlalu rendahan.
586
00:47:19,254 --> 00:47:20,644
Kamu sekarang sudah boleh pergi.
587
00:47:22,784 --> 00:47:23,984
Kamu...
588
00:47:55,874 --> 00:47:57,104
Brengsek.
589
00:48:21,174 --> 00:48:22,174
Tuan.
590
00:48:24,404 --> 00:48:26,144
- Tuan, kamu tidak boleh seperti ini...
- Lepaskan.
591
00:48:26,145 --> 00:48:28,184
(Ruang Utama Operasi )
592
00:48:26,584 --> 00:48:28,424
- Tuan, Apa yang Anda lakukan?
- Lepaskan aku.
593
00:48:28,534 --> 00:48:30,094
Hei.
Kamu tidak boleh masuk.
594
00:48:31,414 --> 00:48:32,414
Hei.
595
00:48:56,084 --> 00:48:59,274
(Rumah Sakit Gangneung Asan)
596
00:49:11,354 --> 00:49:12,683
Kami telah berusaha,
597
00:49:12,684 --> 00:49:15,063
tetapi pasien kehilangan
terlalu banyak darah.
598
00:49:15,064 --> 00:49:17,444
Maaf, dia telah tiada.
599
00:49:33,654 --> 00:49:35,514
(Polisi Jujur dan Bersih)
600
00:49:38,554 --> 00:49:39,564
Hei.
601
00:49:41,214 --> 00:49:44,054
(Polisi Terpercaya yang Berjalan Bersama Masyarakat)
(Ruang Interogasi)
602
00:49:46,304 --> 00:49:47,324
Apa yang kamu lakukan?
603
00:49:48,454 --> 00:49:50,574
- Sialan.
- Apa kamu gila?
604
00:49:51,044 --> 00:49:54,034
Dasar pelacur,
siapa yang melakukannya?
605
00:49:54,534 --> 00:49:55,764
Cepat pergi periksa.
606
00:49:57,264 --> 00:49:59,343
Aku yang melakukannya,
makanya aku ada di sini.
607
00:49:59,344 --> 00:50:00,764
Kim Gil-Seok.
aku mohon hentikan.
608
00:50:01,744 --> 00:50:03,664
Sialan.
Lepaskan aku.
609
00:50:04,204 --> 00:50:05,863
Bahkan tidak tahu apa
pekerjaan perempuan ini,
610
00:50:05,864 --> 00:50:07,343
tiba-tiba muncul untuk
membunuh orang.
611
00:50:07,344 --> 00:50:09,384
Apa orang seperti ini yang
telah membunuh Kakakku?
612
00:50:10,614 --> 00:50:11,614
Kenapa?
613
00:50:12,824 --> 00:50:15,093
Apa orang sepertiku bahkan tidak
bisa membunuh seorang kakek tua?
614
00:50:15,094 --> 00:50:16,983
Dasar sialan.
615
00:50:16,984 --> 00:50:19,703
Terhadap orang tua yang hampir
berumur 70 tahun, bisa-bisanya kamu...
616
00:50:19,704 --> 00:50:22,963
Apa ini hal yang pantas
dilakukan oleh manusia?
617
00:50:22,964 --> 00:50:24,634
Apa alasannya?
618
00:50:32,474 --> 00:50:33,944
Karena aku juga ingin hidup.
619
00:50:35,254 --> 00:50:39,834
Demi tetap hidup, hal apa
yang tidak bisa dilakukan?
620
00:51:33,524 --> 00:51:36,424
Perempuan itu punya
utang yang sangat banyak.
621
00:52:01,924 --> 00:52:04,524
Perusahaan Intelijen Kredit Timur
pernah menagih utang dengannya.
622
00:52:05,854 --> 00:52:07,424
Perusahaan milik Lee Min-Seok.
623
00:52:35,494 --> 00:52:37,303
Aku mengerti perasaanmu,
624
00:52:37,304 --> 00:52:39,244
tetapi kamu harus menunggu
dengan sabar.
625
00:52:39,954 --> 00:52:40,954
Apa kamu mengerti?
626
00:52:54,944 --> 00:52:57,184
Maksudmu kami hanya menunggu
dengan bodoh?
627
00:52:59,564 --> 00:53:01,013
Kami sudah sepatutnya
melakukan sesuatu, 'kan?
628
00:53:01,014 --> 00:53:03,574
Apa sekarang adalah
waktunya menunggu?
629
00:53:05,114 --> 00:53:07,014
Tunggu dulu juga boleh, 'kan?
630
00:53:08,144 --> 00:53:09,534
Orangnya saja sudah mati!
631
00:53:12,324 --> 00:53:13,494
Bukankah orangnya sudah mati?
632
00:53:18,684 --> 00:53:19,684
Hei.
633
00:53:26,994 --> 00:53:28,844
(Klub Olahraga)
634
00:53:38,994 --> 00:53:40,044
Selamat datang.
635
00:54:17,274 --> 00:54:18,784
Ketua Kim, kamu sudah datang?
636
00:54:22,044 --> 00:54:23,404
Sudah lama mendengar
nama besarmu.
637
00:54:25,134 --> 00:54:26,174
Berilah salam.
638
00:54:26,594 --> 00:54:28,314
Dia Ketua Shin dari
Perencanaan Cheongsong.
639
00:54:36,874 --> 00:54:38,004
Perencanaan Cheongsong?
640
00:54:39,734 --> 00:54:42,184
Apa tempat yang ditekan
oleh Lee Min-Seok?
641
00:54:43,594 --> 00:54:45,933
Apa tempat Ketua Nam
atau sejenisnya itu?
642
00:54:45,934 --> 00:54:47,994
Ya ampun, Ketua Kim.
643
00:54:48,554 --> 00:54:49,974
Kenapa bicara seperti itu...
644
00:54:50,544 --> 00:54:51,624
Katakan saja intinya.
645
00:54:52,424 --> 00:54:54,724
Ketua Kim kita sungguh
orang yang terburu-buru.
646
00:54:55,414 --> 00:54:58,144
Benar, jadi cepatlah.
647
00:55:01,594 --> 00:55:02,594
Baiklah.
648
00:55:03,474 --> 00:55:08,223
Berdasarkan yang aku tahu, Ketua Tim Cho
sedang bersiap menangkap Lee Min-Seok.
649
00:55:08,224 --> 00:55:11,103
Jika menangkap Lee Min-Seok dan
menekan Pembangunan Timur untuk keluar,
650
00:55:11,104 --> 00:55:13,364
bukankah butuh pemegang
saham yang baru untuk masuk?
651
00:55:13,894 --> 00:55:14,894
Bukan.
652
00:55:16,934 --> 00:55:19,254
Itu cukup dinilai dari sisi bisnis,
653
00:55:20,654 --> 00:55:22,574
untuk apa polisi harus
membantu menjembataninya?
654
00:55:23,444 --> 00:55:24,783
Bukan, itu...
655
00:55:24,784 --> 00:55:27,323
Kelihatannya kamu salah paham.
656
00:55:27,324 --> 00:55:30,134
Apanya yang salah paham?
Aku sudah mengerti semuanya.
657
00:55:35,174 --> 00:55:37,993
Apa tidak bisa mempertahankan usaha sendiri
merupakan hal yang layak dipamerkan?
658
00:55:37,994 --> 00:55:42,683
Sekarang datang untuk
minta bantuan ke mana-mana,
659
00:55:42,684 --> 00:55:43,784
apa artinya itu?
660
00:55:46,684 --> 00:55:48,354
Dan juga, Kepala Polisi,
661
00:55:50,124 --> 00:55:53,744
tempat peristirahatan Ketua
kami pun belum tumbuh rumput.
662
00:55:55,634 --> 00:55:57,204
Hei, Ketua Kim.
Kamu...
663
00:55:58,204 --> 00:55:59,274
Itu...
664
00:56:00,754 --> 00:56:03,794
Aku sudah mengerti maksudmu.
665
00:56:05,344 --> 00:56:06,504
Aku yang sudah tidak sopan.
666
00:56:08,354 --> 00:56:09,354
Bagus jika kamu tahu.
667
00:56:13,414 --> 00:56:17,654
Biar aku yang bayar. Kalian
pergilah setelah selesai makan.
668
00:56:27,404 --> 00:56:28,404
Kak.
669
00:56:28,714 --> 00:56:30,263
- Anda sudah datang.
- Anda sudah datang.
670
00:56:30,264 --> 00:56:31,273
Apa sudah mendapat informasi?
671
00:56:31,274 --> 00:56:33,544
Tidak. Kami hanya memukulnya
terlebih dulu.
672
00:56:34,064 --> 00:56:36,643
Hei. Setelah aku selesai bertanya dan
mendengar jawabannya baru dipukul.
673
00:56:36,644 --> 00:56:37,924
Bagaimana bisa langsung dipukul?
674
00:56:45,894 --> 00:56:47,903
Kenapa menggantung mereka
terbalik seperti ini juga?
675
00:56:47,904 --> 00:56:48,764
Semuanya sudah pusing.
676
00:56:48,765 --> 00:56:51,174
- Hei. Apa kamu pusing?
- Ya, aku pusing.
677
00:57:02,454 --> 00:57:03,934
Hei, kalian...
Ya ampun.
678
00:57:14,534 --> 00:57:16,623
Kami tidak pernah
melakukan hal seperti ini.
679
00:57:16,624 --> 00:57:19,024
Jika kalian lihat, juga terasa
sedikit tidak familiar, 'kan?
680
00:57:19,724 --> 00:57:20,724
Benar.
681
00:57:21,954 --> 00:57:28,743
Hei. Jika ingin memukul orang,
setidaknya harus mengatakan alasannya dulu, 'kan?
682
00:57:28,744 --> 00:57:30,204
Dasar sialan.
683
00:57:31,214 --> 00:57:34,173
Aku dengar ibumu
mengidap kanker lambung.
684
00:57:34,174 --> 00:57:36,094
Apa karena terlalu banyak
memakan makanan pedas?
685
00:57:36,544 --> 00:57:38,073
Benar-benar...
686
00:57:38,074 --> 00:57:40,473
Apa hubungannya ibuku mengidap kanker
lambung ataupun kanker paru-paru,
687
00:57:40,474 --> 00:57:44,914
ataupun kanker paru-paru?
Dasar sialan.
688
00:57:46,684 --> 00:57:49,984
Dasar kurang ajar.
689
00:57:50,354 --> 00:57:52,534
Dasar sialan.
Putar dia kemari.
690
00:57:55,064 --> 00:57:57,243
Dasar kalian orang-orang brengsek.
691
00:57:57,244 --> 00:57:58,573
Coba saja jika kalian
berani menyentuh ibuku,
692
00:57:58,574 --> 00:58:00,584
aku akan membunuh kalian.
Brengsek.
693
00:58:01,164 --> 00:58:02,164
Jadi,
694
00:58:02,704 --> 00:58:04,663
seharusnya butuh sangat
banyak biaya perawatan, 'kan?
695
00:58:04,664 --> 00:58:06,094
Apa Lee Min-Seok
tidak membantumu?
696
00:58:08,624 --> 00:58:10,853
Aku akan memberikanmu
biaya operasi ibumu.
697
00:58:10,854 --> 00:58:12,974
Jika perlu, aku juga bisa
memberinya seorang perawat.
698
00:58:13,264 --> 00:58:14,264
Bagaimana menurutmu?
699
00:58:14,734 --> 00:58:15,734
Apa katamu?
700
00:58:18,204 --> 00:58:20,743
Hanya perlu memberitahuku
waktu dan tempatnya saja.
701
00:58:20,744 --> 00:58:22,704
Kami hanya membutuhkan
semua itu dan sudah cukup.
702
00:58:24,404 --> 00:58:26,074
(Polisi Nasional Setia Pada Pekerjaannya)
703
00:58:32,774 --> 00:58:35,544
Ketua Tim, waktu dan
tempatnya sudah didapatkan.
704
00:58:37,804 --> 00:58:40,034
Ayo, semuanya kemari sebentar.
705
00:59:03,864 --> 00:59:05,533
Tunggu sebentar,
semuanya keluar.
706
00:59:05,534 --> 00:59:06,754
Hei. Kamu kemari.
707
00:59:12,734 --> 00:59:14,124
Sebelah sini.
708
00:59:51,144 --> 00:59:52,564
Ketua Tim,
mereka sudah berangkat.
709
01:00:01,824 --> 01:00:05,064
(Jo Bang-Hyun, hari ini aku sudah akan menangkap
Lee Min-Seok, traktirlah aku minum)
710
01:00:11,424 --> 01:00:12,483
Halo, Kak.
711
01:00:12,484 --> 01:00:13,704
Sudah mulai.
712
01:00:14,224 --> 01:00:15,233
Aku sudah tahu.
713
01:00:15,234 --> 01:00:16,863
Pokoknya, jika Ketua Tim Cho
sampai gagal,
714
01:00:16,864 --> 01:00:18,153
aku akan segera
mengambil tindakan.
715
01:00:18,154 --> 01:00:19,154
Baik.
716
01:00:26,944 --> 01:00:28,264
Kamu jangan minum
terlalu banyak.
717
01:00:29,304 --> 01:00:30,574
Apa hanya aku yang tegang?
718
01:00:32,554 --> 01:00:33,554
Benar-benar.
719
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
Ada polisi yang mengikuti.
720
01:00:54,664 --> 01:00:55,664
Halo, Bos Lee.
721
01:00:56,494 --> 01:00:58,574
Kelihatannya kami diikuti
oleh polisi.
722
01:01:11,644 --> 01:01:13,804
Kemarikan.
723
01:01:16,194 --> 01:01:17,354
Ayo, jalan.
724
01:01:20,184 --> 01:01:22,703
Kuda, gajah dan meriam berjalan
masuk ke Pasar Sentral.
725
01:01:22,704 --> 01:01:23,774
Kami juga mengikuti.
726
01:01:27,044 --> 01:01:28,183
Benteng, sersan, dan tentara
727
01:01:28,184 --> 01:01:30,484
akan masuk dari pintu
belakang Pasar Sentral.
728
01:01:43,924 --> 01:01:45,523
Meriam akan pergi
ke jalan yang lain.
729
01:01:45,524 --> 01:01:46,694
Sudah kami ikuti.
730
01:02:01,214 --> 01:02:02,494
Kuda dan gajah bergerak bersama
731
01:02:02,994 --> 01:02:04,414
masuk ke dalam Pasar Sentral.
732
01:02:14,214 --> 01:02:15,404
Kuda dan gajah berpisah.
733
01:02:16,004 --> 01:02:17,434
Kami mengikuti kuda.
734
01:02:19,654 --> 01:02:21,214
Ikuti gajah di gang nomor tujuh.
735
01:02:24,704 --> 01:02:25,743
Sersan mundur.
736
01:02:25,744 --> 01:02:27,234
Sersan dan tentara bergerak bersama.
737
01:02:28,604 --> 01:02:30,113
Sersan tertinggal.
738
01:02:30,114 --> 01:02:31,414
Pasar Jemulpo.
739
01:02:35,344 --> 01:02:36,854
Ikuti sersan di gang nomor dua.
740
01:02:46,974 --> 01:02:48,134
Benteng dan tentara berpisah.
741
01:02:50,804 --> 01:02:52,154
Sedang mendekati lokasi tujuan.
742
01:03:19,704 --> 01:03:21,504
Sudah berhasil menangkap
benteng dan tentara.
743
01:03:33,024 --> 01:03:34,863
Sudah sampai di tempat tujuan.
744
01:03:34,864 --> 01:03:36,174
Sudah tertangkap.
745
01:03:49,644 --> 01:03:51,354
Berhenti!
746
01:04:09,574 --> 01:04:11,263
- Jangan bergerak, bocah tengik.
- Semua sudah selesai ditangkap.
747
01:04:11,264 --> 01:04:13,153
Diulangi sekali lagi,
semua sudah selesai ditangkap.
748
01:04:13,154 --> 01:04:16,413
Baik. Di sini pasti ada
satu yang obat terlarang
749
01:04:16,414 --> 01:04:17,793
dan pasti ada satu adalah uang.
750
01:04:17,794 --> 01:04:19,234
Periksa dengan teliti.
751
01:04:19,734 --> 01:04:21,214
Pelan-pelan.
752
01:04:21,684 --> 01:04:22,684
Sakit sekali.
753
01:04:24,214 --> 01:04:26,934
- Bocah Busuk, jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
754
01:04:30,674 --> 01:04:32,034
Apa ini?
755
01:04:33,064 --> 01:04:35,043
Apa kamu suka teh puer?
756
01:04:35,044 --> 01:04:36,574
Apa?
Teh apa?
757
01:04:40,124 --> 01:04:42,184
Kalian sepertinya telah
salah sangka.
758
01:04:42,774 --> 01:04:46,403
Orang Tiongkok sangat suka
minum teh,
759
01:04:46,404 --> 01:04:47,394
jadi...
760
01:04:47,395 --> 01:04:49,453
Kopi di Gangneung sangat terkenal,
761
01:04:49,454 --> 01:04:51,464
karena itu aku sudah menyiapkannya.
762
01:04:54,954 --> 01:04:56,834
Apa kamu suka?
Biar aku berikan sedikit padamu.
763
01:04:57,824 --> 01:04:58,824
Ambillah.
764
01:04:59,234 --> 01:05:00,523
Ah, apa tidak bisa bilang
seperti itu?
765
01:05:00,524 --> 01:05:01,604
Silakan diambil.
766
01:05:04,124 --> 01:05:05,124
Dasar bodoh.
767
01:05:06,424 --> 01:05:07,424
Ada apa?
768
01:06:24,224 --> 01:06:25,483
Halo, Kak.
769
01:06:25,484 --> 01:06:26,624
Barangnya sudah didapatkan.
770
01:06:28,584 --> 01:06:30,024
Ganti dari berjaga
menjadi bertahan.
771
01:06:33,134 --> 01:06:34,414
Aku sudah tahu akan seperti ini.
772
01:06:35,284 --> 01:06:36,804
Tidak berhasil
menangkap Lee Min-Seok.
773
01:06:39,594 --> 01:06:40,594
Mari, semuanya bersiap.
774
01:06:41,054 --> 01:06:42,494
- Baik.
- Baik, Kak.
775
01:06:43,324 --> 01:06:44,324
Berangkat.
776
01:06:52,724 --> 01:06:54,944
Kakak yang beruntung ini,
kamu sedang apa?
777
01:06:55,844 --> 01:06:56,844
Apa tidak jalan?
778
01:07:05,844 --> 01:07:06,844
Ada apa ini?
779
01:07:26,564 --> 01:07:28,974
Menyebalkan. Apa benar-benar
harus seperti ini?
780
01:08:25,114 --> 01:08:26,114
Kemari.
781
01:08:57,524 --> 01:08:59,842
Karena itu, jadi manusia
tidak boleh sombong.
782
01:08:59,843 --> 01:09:04,744
Hei, aku melihatmu sekarang
sangat lucu.
783
01:09:29,064 --> 01:09:29,924
Kak.
784
01:09:29,925 --> 01:09:32,722
Ada apa ini?
Kamu di mana?
785
01:09:32,723 --> 01:09:35,363
Ya ampun. Sungguh tidak disangka
masalahnya akan jadi seperti ini.
786
01:09:41,004 --> 01:09:42,964
Jangan bicara omong kosong.
Kamu di mana?
787
01:09:51,284 --> 01:09:56,714
Walaupun aku...
tidak ingin baik terhadap Kakak,
788
01:10:01,894 --> 01:10:05,364
tetapi jika sekarang dipikir-pikir,
aku sungguh tidak melakukan apa-apa untuk Anda.
789
01:10:08,414 --> 01:10:09,614
Kak Kim Gil-Seok.
790
01:10:14,614 --> 01:10:15,714
Aku bersalah padamu.
791
01:10:16,354 --> 01:10:18,524
Apa yang sedang kamu katakan?
Cepat jawab aku.
792
01:10:18,874 --> 01:10:20,023
Halo.
793
01:10:20,024 --> 01:10:21,184
Apa kamu bisa melihatku?
794
01:10:23,654 --> 01:10:24,654
Gyeongpo.
795
01:10:26,014 --> 01:10:27,014
Gyeongpo.
796
01:11:33,174 --> 01:11:34,294
Kak Kim Gil-Seok.
797
01:12:26,364 --> 01:12:27,364
Brengsek.
798
01:12:37,054 --> 01:12:39,294
Kelihatannya hari ini hanya
bisa selesai sampai di sini.
799
01:12:53,004 --> 01:12:54,004
Kim Hyung-Geun.
800
01:13:02,364 --> 01:13:04,894
(Pembangunan Timur)
801
01:13:45,494 --> 01:13:47,844
(Dilarang Melintas)
802
01:14:30,384 --> 01:14:32,634
(3 Bulan Kemudian)
803
01:14:34,834 --> 01:14:37,754
== Pengadilan ==
(Pendaftaran Mediasi Sipil,Keluarga, Pidana, Administrasi)
804
01:14:45,214 --> 01:14:46,254
Selamat.
805
01:14:47,144 --> 01:14:50,383
Aku rasa ini juga bukan hal yang
patut untuk diberi selamat, 'kan?
806
01:14:50,384 --> 01:14:52,093
Bagaimana bisa?
807
01:14:52,094 --> 01:14:53,044
Tidak disangka bisa ada
bawahan yang begitu pengertian.
808
01:14:53,045 --> 01:14:57,903
Tanpa perintah dari ketua, juga bisa dengan sendirinya
membunuh orang yang ingin dibunuh oleh ketua.
809
01:14:57,904 --> 01:15:00,033
Dan masih dengan sendirinya
pergi membunuh kreditur.
810
01:15:00,034 --> 01:15:01,363
Itu bagus sekali.
811
01:15:01,364 --> 01:15:03,604
Berkat ini, ketua tidak
mendapat kecurigaan sedikit pun.
812
01:15:05,464 --> 01:15:08,864
Apa di dunia ini masih ada hal yang lain
yang lebih patut diberikan selamat dari ini?
813
01:15:11,544 --> 01:15:13,623
Apa kamu datang untuk
mencari masalah?
814
01:15:13,624 --> 01:15:16,984
Aku tahu, kamu yang memerintahkan
Choi Moo-Sang untuk melakukan semua ini.
815
01:15:24,174 --> 01:15:25,174
Tidak.
816
01:15:25,744 --> 01:15:27,793
Aku tidak memerintahkannya,
817
01:15:27,794 --> 01:15:29,814
hanya memberikan
satu pertanyaan saja.
818
01:15:30,874 --> 01:15:34,374
Apa tidak masalah Kim Kim Gil-Seok
menelan resor itu sendirian?
819
01:15:37,364 --> 01:15:39,894
Apa kamu tahu di mana
Ketua Kim sekarang?
820
01:15:40,464 --> 01:15:42,923
Jika tahu, kamu mau apa?
821
01:15:42,924 --> 01:15:45,743
Untuk sekarang, Ketua Kim masih
merupakan pemegang saham terbesar.
822
01:15:45,744 --> 01:15:49,414
Jika tidak ada dia, dalam melakukan
sesuatu ada banyak ketidaknyamanan.
823
01:15:53,914 --> 01:15:56,173
Jika ada informasi
tentang Ketua Kim,
824
01:15:56,174 --> 01:15:58,044
mohon untuk harus memberitahuku.
825
01:17:02,844 --> 01:17:04,814
(Nisan Oh Young-Taek)
826
01:17:46,084 --> 01:17:49,164
Apa kamu menggemuk?
827
01:17:49,824 --> 01:17:51,664
Bisa bertambah gemuk
di dalam itu tidak mudah.
828
01:17:54,454 --> 01:17:56,884
Katakan sejujurnya,
apa kamu menyesal?
829
01:17:59,894 --> 01:18:01,654
Jika tidak ada masalah
lain, aku pergi dulu.
830
01:18:02,074 --> 01:18:03,074
Duduk.
831
01:18:04,504 --> 01:18:07,704
Apa kamu kira aku kebosanan dan tidak
punya pekerjaan sehingga datang melihatmu?
832
01:18:13,784 --> 01:18:15,393
Sekarang masih belum terlambat,
833
01:18:15,394 --> 01:18:19,013
katakan saja jika bukan
kamu yang melakukannya.
834
01:18:19,014 --> 01:18:21,254
Masalah selanjutnya, akan aku
bereskan semuanya untukmu.
835
01:18:21,894 --> 01:18:23,124
Bagaimana dengan utangku?
836
01:18:24,024 --> 01:18:25,184
Mau bagaimana?
837
01:18:25,924 --> 01:18:28,413
Aku akan memperkenalkanmu pada
seorang pengacara yang aku kenal.
838
01:18:28,414 --> 01:18:31,233
Nyatakan dulu bangkrut
baru bangkit kembali.
839
01:18:31,234 --> 01:18:33,383
Bangkrut?
840
01:18:33,384 --> 01:18:36,024
Siapa yang bisa mengijinkan semudah
itu untuk menyatakan bangkrut?
841
01:18:36,414 --> 01:18:37,733
Mereka pasti akan mencari
untuk bisa menemukanku,
842
01:18:37,734 --> 01:18:39,974
lalu memintaku untuk menjual
diri dan menghasilkan uang.
843
01:18:40,314 --> 01:18:42,674
Pada akhirnya, masih akan
mengambil organku untuk dijual.
844
01:18:47,604 --> 01:18:48,824
Paman.
845
01:18:49,964 --> 01:18:51,564
Apa kamu tahu
kenapa aku masih hidup?
846
01:18:53,514 --> 01:18:54,924
Karena aku punya wajah ini.
847
01:18:56,344 --> 01:18:58,414
Ya ampun, sungguh iri padamu.
848
01:19:01,064 --> 01:19:02,654
Karena itu, silakan kamu pergi.
849
01:19:04,524 --> 01:19:05,743
Walaupun kamu tidak mau bersaksi,
850
01:19:05,744 --> 01:19:07,833
pada akhirnya, Lee Lee Min-Seok
masih akan tetap ditangkap.
851
01:19:07,834 --> 01:19:10,224
Kecurigaan atas dirinya
sangat banyak.
852
01:19:10,974 --> 01:19:13,244
Aku harus membereskan
keserakahan mereka.
853
01:19:16,994 --> 01:19:19,314
Apa kamu pikir itu keserakahan?
854
01:19:19,624 --> 01:19:20,624
Apa kamu bilang?
855
01:19:30,624 --> 01:19:31,904
Kalau begitu, silakan kamu coba.
856
01:19:32,864 --> 01:19:34,224
Aku akan memberi
semangat untukmu.
857
01:19:51,344 --> 01:19:52,344
Sungguh indah.
858
01:19:54,874 --> 01:19:56,754
Laut timur lebih bagus
dibandingkan laut barat.
859
01:19:58,324 --> 01:20:00,124
Orang harus melihat
pemandangan seperti ini.
860
01:20:01,174 --> 01:20:02,694
Sebelumnya terlalu jarang melihatnya.
861
01:20:07,004 --> 01:20:08,114
Hei.
862
01:20:09,284 --> 01:20:11,173
Jika aku tinggal di sini,
863
01:20:11,174 --> 01:20:12,634
apa sifatku juga akan berubah?
864
01:20:14,384 --> 01:20:16,924
Kelihatannya Anda sangat
puas dengan Gangneung.
865
01:20:21,084 --> 01:20:23,324
Sebagus apa pun, tetap bukan
tempat untuk orang tinggal.
866
01:20:38,754 --> 01:20:40,524
Pintu lift sudah terbuka.
867
01:21:08,084 --> 01:21:10,444
Kelihatannya kamu punya
saham di sini.
868
01:21:11,804 --> 01:21:12,953
Orang seperti kita,
869
01:21:12,954 --> 01:21:15,314
begitu mempunyai perasaan,
maka akan berjalan sampai akhir.
870
01:21:16,104 --> 01:21:17,694
Bahkan akan sangat bahagia.
871
01:21:18,754 --> 01:21:20,594
Mungkin berkelahi sampai
memunculkan perasaan.
872
01:21:21,804 --> 01:21:23,614
Jadi,
873
01:21:24,174 --> 01:21:25,294
berunding?
874
01:21:26,694 --> 01:21:28,014
Hanya berbisnis saja.
875
01:21:29,524 --> 01:21:30,914
Berbisnis?
876
01:21:31,644 --> 01:21:34,813
Dengan keadaan saat ini,
sudah tidak bisa mengeyampingkanmu.
877
01:21:34,814 --> 01:21:37,243
Masalah secara keseluruhan
akan didiskusikan bersama.
878
01:21:37,244 --> 01:21:38,913
Aku mengambil kasino.
879
01:21:38,914 --> 01:21:39,854
Kamu mengambil klub malam.
880
01:21:39,855 --> 01:21:42,484
Sisanya dikelola sesuai
dengan jumlah saham.
881
01:21:43,744 --> 01:21:45,894
Pembukuan dilakukan
secara terbuka.
882
01:22:04,004 --> 01:22:05,104
Jika begini,
883
01:22:05,804 --> 01:22:07,684
apa bisa dianggap tidak
pernah terjadi apa pun?
884
01:22:08,664 --> 01:22:10,664
Bukankah ini yang kamu inginkan?
885
01:22:11,954 --> 01:22:13,393
Jika tidak,
886
01:22:13,394 --> 01:22:15,374
apa mau saling bunuh lagi?
887
01:22:23,624 --> 01:22:25,023
Setelah mengalami begitu
banyak hal,
888
01:22:25,024 --> 01:22:26,604
kekuatanmu juga telah
berkurang banyak.
889
01:22:30,374 --> 01:22:33,813
Hei, kamu juga tidak
bertambah gemuk.
890
01:22:33,814 --> 01:22:36,113
Karena sudah memegang pisau,
sudah seharusnya langsung membunuh sampai mati.
891
01:22:36,114 --> 01:22:37,583
Apa artinya ini?
892
01:22:37,584 --> 01:22:40,184
Bagaimana? Aku akan memberimu
satu kesempatan lagi.
893
01:22:43,494 --> 01:22:46,653
Biasanya orang setelah mendapat satu tusukan
akan ketakutan dan tidak berani melihatku.
894
01:22:46,654 --> 01:22:48,104
Kelihatannya kamu tidak takut.
895
01:22:52,614 --> 01:22:53,663
Tentu saja takut.
896
01:22:53,664 --> 01:22:55,094
Perut pun sudah dilubangi.
897
01:22:56,484 --> 01:22:57,653
Namun...
898
01:22:57,654 --> 01:23:00,103
setelah melewati begitu banyak hal,
899
01:23:00,104 --> 01:23:01,424
aku juga telah mengerti satu hal.
900
01:23:06,874 --> 01:23:09,674
Apa kamu tidak takut padaku?
Benar begitu?
901
01:23:13,714 --> 01:23:17,694
Setelah terjadi hal seperti ini,
sudah tidak bisa percaya lagi.
902
01:23:20,024 --> 01:23:22,273
Saat pertama kali kita bertemu,
903
01:23:22,274 --> 01:23:25,893
aku memintamu untuk tidak turun tangan,
kamu bilang mengerti. Benar, 'kan?
904
01:23:25,894 --> 01:23:28,273
Jika kamu tidak puas dengan
persyaratan yang diajukan,
905
01:23:28,274 --> 01:23:30,084
bukankah seharusnya kamu membujukku?
906
01:23:31,434 --> 01:23:34,304
Bukankah kamu juga ingin bekerja sama
dengan polisi untuk merobohkanku?
907
01:23:35,214 --> 01:23:36,924
Masih bisa ada
pembicaraan apa lagi?
908
01:23:37,694 --> 01:23:43,133
Baik. Kalau begitu, bagaimana
dengan pembicaraan hari ini?
909
01:23:43,134 --> 01:23:44,244
Apa ini bermakna?
910
01:23:45,814 --> 01:23:47,114
Di dunia ini...
911
01:23:48,404 --> 01:23:50,764
tidak ada hal yang lebih tidak
bermakna daripada berbicara.
912
01:23:52,404 --> 01:23:53,304
Sudah sepakat untuk
bersama-sama terus hidup.
913
01:23:53,305 --> 01:23:57,534
Namun saat terpaksa, masih tetap
akan menusuk teman terlebih dulu.
914
01:23:59,504 --> 01:24:00,654
Ini adalah manusia.
915
01:24:02,824 --> 01:24:04,784
Jadi jangan berbicara dan
langsung bergerak saja.
916
01:24:06,124 --> 01:24:07,344
Tunggu dan lihat saja.
917
01:24:45,954 --> 01:24:48,114
Dengar-dengar, kamu sudah
bertemu dengan Lee Min-Seok.
918
01:24:49,294 --> 01:24:51,844
Kamu ini punya mata-mata
atau hanya mendengar gosip?
919
01:24:53,064 --> 01:24:55,504
Jadi, apa rencanamu?
920
01:24:57,164 --> 01:24:58,204
Masih bisa bagaimana lagi?
921
01:25:00,754 --> 01:25:02,843
Aku juga ingin melakukan
sebuah bisnis dengan baik,
922
01:25:02,844 --> 01:25:04,164
seperti orang-orang di Seoul itu.
923
01:25:04,824 --> 01:25:06,894
Apa kamu juga ingin mengangkat
pisau dan bertarung?
924
01:25:14,974 --> 01:25:17,803
Apa kamu tahu kenapa aku hidup
dengan begitu bekerja keras?
925
01:25:17,804 --> 01:25:20,143
Itu agar saat aku tua,
926
01:25:20,144 --> 01:25:23,583
bisa melewati masa tuaku
dengan tenang di sini.
927
01:25:23,584 --> 01:25:26,703
Jika begitu, harus punya
seorang teman baik.
928
01:25:26,704 --> 01:25:31,123
Namun, jika kamu mengangkat
pisau dan membunuh sembarangan,
929
01:25:31,124 --> 01:25:33,324
bagaimana kelak aku bisa
bertemu denganmu?
930
01:25:36,374 --> 01:25:37,763
Sekarang sudah saat seperti apa,
931
01:25:37,764 --> 01:25:39,013
masih saja mengucapkan
kata-kata yang santai.
932
01:25:39,014 --> 01:25:40,033
Kenapa tidak?
933
01:25:40,034 --> 01:25:43,333
Saat seperti inilah yang sangat
membutuhkan kata-kata santai.
934
01:25:43,334 --> 01:25:45,763
Jika orang sudah tidak
punya keromantisan,
935
01:25:45,764 --> 01:25:47,034
bagaimana harus hidup?
936
01:25:48,244 --> 01:25:50,223
Apanya yang keromantisan.
937
01:25:50,224 --> 01:25:52,024
Keromantisan sudah lama punah.
938
01:25:53,084 --> 01:25:54,584
Dasar bodoh,
tentu saja masih ada.
939
01:26:03,224 --> 01:26:04,224
Kim Gil-Seok.
940
01:26:05,594 --> 01:26:07,314
Aku polisi.
941
01:26:08,094 --> 01:26:10,984
Jika kamu melanggar hukum, tetap
tidak ada pengecualian untukmu.
942
01:26:11,644 --> 01:26:12,754
Itu sudah cukup.
943
01:26:13,814 --> 01:26:15,784
Kamu lakukan saja pekerjaanmu
944
01:26:16,284 --> 01:26:17,684
dan aku akan melakukan pekerjaanku.
945
01:26:17,954 --> 01:26:19,214
Kim Gil-Seok.
946
01:26:20,794 --> 01:26:23,190
Kamu serahkan saja padaku,
aku akan mengurusnya dengan baik.
947
01:26:23,214 --> 01:26:24,214
Jangan gegabah.
948
01:26:28,404 --> 01:26:29,904
Aku percaya padamu.
949
01:26:33,614 --> 01:26:35,494
Namun, tidak bisa percaya
dengan perkataanmu.
950
01:26:53,514 --> 01:26:54,514
Ayo duduk.
951
01:27:04,004 --> 01:27:05,423
Sebelumnya minta aku pergi,
952
01:27:05,424 --> 01:27:07,243
sekarang minta aku datang,
953
01:27:07,244 --> 01:27:10,724
Ketua Kim selalu saja tidak konsisten.
954
01:27:21,714 --> 01:27:23,654
Aku juga sudah dengar,
955
01:27:24,244 --> 01:27:25,764
keadaannya kurang bagus.
956
01:27:26,334 --> 01:27:27,414
Lumayan.
957
01:27:27,974 --> 01:27:29,494
Tidak perlu sengaja
untuk menghiburku.
958
01:27:32,044 --> 01:27:35,564
Jadi, ada apa ingin menemuiku?
959
01:27:42,794 --> 01:27:45,314
Aku ingin membunuh Lee Min-Seok.
960
01:27:49,284 --> 01:27:50,284
Apa kamu bisa membantuku?
961
01:27:59,204 --> 01:28:00,944
Kenapa aku harus membantumu?
962
01:28:02,134 --> 01:28:04,894
Ketua Shin juga ingin mencarinya
untuk membalas dendam, 'kan?
963
01:28:13,024 --> 01:28:15,333
Aku tidak mau melakukannya.
964
01:28:15,334 --> 01:28:17,093
Aku bahkan tidak bisa
mempertahankan usahaku sendiri
965
01:28:17,094 --> 01:28:20,843
dan mencari bantuan
ke mana-mana
966
01:28:20,844 --> 01:28:22,634
Siapa yang akan percaya padamu?
967
01:28:23,304 --> 01:28:25,253
Setelah Ketua kami meninggal,
968
01:28:25,254 --> 01:28:27,843
menurutmu kenapa aku diam saja
dan tidak melakukan gerakan?
969
01:28:27,844 --> 01:28:29,823
Apa aku ini orang yang
mudah diambil keuntungan?
970
01:28:29,824 --> 01:28:30,444
Terhadap seseorang yang gila,
971
01:28:30,445 --> 01:28:34,363
jika kamu ikut gila, maka
kamu hanya akan mati sia-sia.
972
01:28:34,364 --> 01:28:36,773
Kali ini bukan hanya memberi
sedikit uang suap pada polisi
973
01:28:36,774 --> 01:28:38,774
atau menggunakan kesempatan
dalam kesempitan saja.
974
01:28:39,684 --> 01:28:41,473
Jika benar-benar mulai berperang,
975
01:28:41,474 --> 01:28:43,954
yang mengeluarkan tenaga
adalah aku.
976
01:28:44,464 --> 01:28:47,143
Namun, pada akhirnya hanya akan menjadi
pemegang saham terbesar kedua dari resor.
977
01:28:47,144 --> 01:28:48,863
Itu pada dasarnya adalah milik kami.
978
01:28:48,864 --> 01:28:53,403
Bukan. Bukan pemegang
saham terbesar kedua.
979
01:28:53,404 --> 01:28:55,084
Kamu silakan jadi pemegang
saham terbesar.
980
01:28:56,814 --> 01:28:59,563
Ketua Shin ambil saja sahamku
981
01:28:59,564 --> 01:29:02,713
dan aku akan mengambil
saham Lee Min-Seok.
982
01:29:02,714 --> 01:29:05,403
Detik ketika Lee Min-Seok
tidak bernyawa lagi,
983
01:29:05,404 --> 01:29:07,504
maka Ketua Shin adalah
pemegang saham terbesar.
984
01:29:10,524 --> 01:29:11,524
Bagaimana?
985
01:29:18,384 --> 01:29:21,004
Namun, berdasarkan yang aku tahu,
Ketua Kim
986
01:29:21,864 --> 01:29:24,214
tidak pernah mengangkat pisau, 'kan?
987
01:29:27,014 --> 01:29:28,184
Apa kamu bisa?
988
01:29:48,334 --> 01:29:50,014
(Perencanaan Cheongsong)
989
01:30:05,874 --> 01:30:07,024
Kak.
990
01:30:10,524 --> 01:30:14,114
Kim Gil-Seok sudah memberikan
sahamnya pada Perencanaan Cheongsong
991
01:30:14,844 --> 01:30:16,744
dan sedang menyiapkan
kantor di Gangneung.
992
01:30:19,644 --> 01:30:21,354
Apa kita mau bergerak duluan?
993
01:31:13,014 --> 01:31:14,014
Sudah datang?
994
01:31:18,094 --> 01:31:20,494
Kamu sudah bekerja sama dengan
Perencanaan Cheongsong, 'kan?
995
01:31:22,304 --> 01:31:24,784
Kamu duduk di sini, tetapi mendengar
informasi dari mana-mana.
996
01:31:28,174 --> 01:31:30,434
Dia cukup bisa membuat keributan.
997
01:31:31,284 --> 01:31:32,284
Apa tidak masalah?
998
01:31:36,454 --> 01:31:39,034
Kenapa harus berbuat seperti itu?
999
01:31:39,664 --> 01:31:40,794
Kenapa?
1000
01:31:43,504 --> 01:31:46,404
Mungkin hanya karena serakah.
1001
01:31:52,834 --> 01:31:56,264
Kamu tahu bagaimana aku
bisa menjadi preman?
1002
01:31:59,764 --> 01:32:02,603
Saat aku berusia kurang
lebih dua puluh tahunan,
1003
01:32:02,604 --> 01:32:05,943
para nelayan lembur dan
sibuk untuk bekerja.
1004
01:32:05,944 --> 01:32:09,053
Membawa cumi-cumi yang ditangkap
pergi untuk dijual di pasar ikan.
1005
01:32:09,054 --> 01:32:11,873
Akhirnya, para berandalan berengsek dari Seoul itu
berani-beraninya datang untuk membuat keributan.
1006
01:32:11,874 --> 01:32:15,204
Jadi, karena saat itu
aku masih muda dan kuat,
1007
01:32:15,874 --> 01:32:19,093
aku menangkap bos dan beberapa bawahannya itu,
lalu menghajar mereka dengan kejam.
1008
01:32:19,094 --> 01:32:22,014
Saat itu, para nelayan di sana berkata
padaku "kamu sudah bekerja keras".
1009
01:32:23,564 --> 01:32:26,243
Membelikanku semangkok
1010
01:32:26,244 --> 01:32:27,794
campuran sashimi.
1011
01:32:29,584 --> 01:32:31,224
Itu adalah awal mula jalanku ini dimulai.
1012
01:32:32,774 --> 01:32:34,854
Ada satu masa, aku melalui
hariku dengan lumayan.
1013
01:32:35,714 --> 01:32:37,923
Namun, tidak tahu sejak kapan,
1014
01:32:37,924 --> 01:32:39,073
mulai tergantung merek
perusahaan besar.
1015
01:32:39,074 --> 01:32:40,573
Melihat barang-barang beku
ke sana kemari,
1016
01:32:40,574 --> 01:32:42,534
para berandalan itu mulai
memperbesar pertikaian.
1017
01:32:44,684 --> 01:32:46,733
Mana bisa aku menghadapinya.
1018
01:32:46,734 --> 01:32:49,814
Ini bukan hanya masalah yang bisa
didelesaikan dengan memanggil orang datang.
1019
01:32:52,964 --> 01:32:54,004
Jadi,
1020
01:32:55,484 --> 01:32:58,473
ketua kami ini semakin lama semakin besar
dan perlahan-lahan mendirikan perusahaan,
1021
01:32:58,474 --> 01:33:00,084
juga mulai saling bertukar
kartu nama.
1022
01:33:02,704 --> 01:33:06,454
Aku sungguh... sudah hidup
dengan sangat bekerja keras.
1023
01:33:12,334 --> 01:33:13,724
Bukankah di sana ada sebuah resor?
1024
01:33:15,974 --> 01:33:19,923
Resor sebesar itu tidak muncul
begitu saja.
1025
01:33:19,924 --> 01:33:22,703
Membangun sebuah resor
seperti itu,
1026
01:33:22,704 --> 01:33:24,534
dulu juga merupakan mimpiku.
1027
01:33:27,474 --> 01:33:30,624
Bagaimana kamu berpikir?
1028
01:33:31,684 --> 01:33:34,514
Memiliki resor itu...
1029
01:33:35,534 --> 01:33:36,824
apa aku terlalu serakah?
1030
01:33:38,794 --> 01:33:44,033
Aku tidak pernah merasa itu
adalah milikku.
1031
01:33:44,034 --> 01:33:45,604
Aku hanya merasa itu
adalah milik kita.
1032
01:33:47,924 --> 01:33:49,104
Benar.
1033
01:33:50,734 --> 01:33:52,494
Masalahnya justru muncul
di kata "kita" ini.
1034
01:33:53,754 --> 01:33:55,593
Tidak ada sesuatu yang milik "kita".
1035
01:33:55,594 --> 01:33:57,693
Jika bukan milikmu,
1036
01:33:57,694 --> 01:33:59,463
maka semua milikku.
1037
01:33:59,464 --> 01:34:00,464
Kak, apa kamu...
1038
01:34:02,914 --> 01:34:05,114
Apa kamu tida berencana untuk
minta maaf terlebih dulu?
1039
01:34:06,964 --> 01:34:07,964
Minta maaf?
1040
01:34:12,034 --> 01:34:13,294
Minta maaf...
1041
01:34:16,124 --> 01:34:18,124
bukankah hanya dikatakan
jika melakukan kesalahan?
1042
01:34:19,024 --> 01:34:23,164
Aku tidak pernah melakukan kesalahan,
bagaimana kamu memintaku untuk minta maaf?
1043
01:34:25,924 --> 01:34:26,924
Kim Gil-Seok.
1044
01:34:29,074 --> 01:34:30,754
Aku mohon bantuanmu,
1045
01:34:35,684 --> 01:34:38,764
jangan berikan lagi pada mereka.
1046
01:34:41,944 --> 01:34:44,254
Kamu harus menggenggam
semuanya di tanganmu.
1047
01:35:10,204 --> 01:35:12,884
Aku juga tidak akan minta maaf, Kak.
1048
01:35:38,474 --> 01:35:41,234
(Perencanaan Cheong…)
1049
01:36:31,344 --> 01:36:32,344
Sialan.
1050
01:36:34,784 --> 01:36:36,004
Semuanya jangan bergerak.
1051
01:36:42,824 --> 01:36:43,824
Sialan.
1052
01:37:30,474 --> 01:37:35,234
Tidak disangka... kamu masih
merupakan seseorang yang emosional.
1053
01:37:37,234 --> 01:37:40,114
Makanya aku bilang, kenapa kamu harus
membuat tempat ini menjadi neraka?
1054
01:37:40,854 --> 01:37:43,854
Apa yang bisa dilakukan orang itu?
1055
01:37:45,054 --> 01:37:46,684
Hanya diciptakan oleh zaman saja.
1056
01:37:47,974 --> 01:37:50,494
Orang-orang hanya akan
mengikuti arus.
1057
01:37:52,234 --> 01:37:53,764
Baiklah.
1058
01:37:54,344 --> 01:37:56,223
Bukankah kita juga berjalan
mengikutinya kemari.
1059
01:37:56,224 --> 01:37:57,314
Tidak terlalu terlambat.
1060
01:38:57,224 --> 01:38:58,194
Lee Min-Seok.
1061
01:38:58,195 --> 01:38:59,323
Kamu sekarang ditangkap karena
dicurigai mengutus orang untuk membunuh
1062
01:38:59,324 --> 01:39:01,794
dan melanggar peraturan
penggunaan obat terlarang.
1063
01:39:06,624 --> 01:39:09,664
Kalian punya bukti apa sehingga bisa
mendapatkan surat perintah penangkapan?
1064
01:39:10,414 --> 01:39:12,294
Takutnya, kalian tidak
menemukan apa-apa, 'kan?
1065
01:39:13,064 --> 01:39:14,064
Tangkap dia.
1066
01:39:15,924 --> 01:39:16,924
Sedang apa?
1067
01:39:22,164 --> 01:39:24,064
(Perencanaan Cheongsong)
1068
01:39:35,004 --> 01:39:38,924
Apa kalian...
terus saja hidup seperti ini?
1069
01:39:42,724 --> 01:39:43,724
Halo, kak.
1070
01:39:44,394 --> 01:39:45,394
Bagaimana?
1071
01:39:45,944 --> 01:39:46,954
Sedang dalam proses.
1072
01:39:47,484 --> 01:39:49,043
Jangan sampai ada kesalahan.
1073
01:39:49,044 --> 01:39:50,783
Begitu Lee Min-Seok mati,
1074
01:39:50,784 --> 01:39:52,274
Kim Gil-Seok juga harus mati.
1075
01:40:00,524 --> 01:40:02,394
Anda tidak perlu terlalu
khawatir, Ketua Shin.
1076
01:40:06,624 --> 01:40:08,624
Bukankah semua ini sedang
berjalan sesuai rencana.
1077
01:40:15,724 --> 01:40:19,403
Semua orang akan selalu merasa hasil yang
didapatkan kurang dari apa yang dikeluarkan
1078
01:40:19,404 --> 01:40:21,603
Jika tidak membereskan Kim Gil-Seok,
1079
01:40:21,604 --> 01:40:23,773
artinya akan membiarkan dia menggunakan saham
yang ada di tangannya untuk membuat masalah.
1080
01:40:23,774 --> 01:40:25,434
Dia pasti akan menaikkan harga.
1081
01:40:33,894 --> 01:40:38,103
Namun, Ketua Kim bahkan tidak
ragu untuk menurunkan harga diri
1082
01:40:38,104 --> 01:40:40,193
dan datang mencari Anda,
1083
01:40:40,194 --> 01:40:42,074
itu artinya dia sangat
percaya pada Anda, 'kan?
1084
01:40:43,724 --> 01:40:45,073
Apa kamu pikir Lee Min-Seok
1085
01:40:45,074 --> 01:40:46,534
akan percaya padamu?
1086
01:40:59,124 --> 01:41:01,014
Semuanya sudah beres,
1087
01:41:01,494 --> 01:41:03,054
mari bergabung dengan
bagian Ketua Kim.
1088
01:41:16,324 --> 01:41:18,354
Dasar kalian brengsek.
1089
01:41:46,224 --> 01:41:47,864
Menyombongkan diri seorang diri,
1090
01:41:48,424 --> 01:41:49,774
sungguh cukup lucu sekali.
1091
01:41:51,004 --> 01:41:53,924
Mohon ampuni aku...
1092
01:42:12,704 --> 01:42:13,704
Baiklah.
1093
01:42:13,705 --> 01:42:15,043
Dengan menangkapku,
1094
01:42:15,044 --> 01:42:17,503
maka bisa menghentikan
Kim Gil-Seok membunuh orang.
1095
01:42:17,504 --> 01:42:22,033
Untuk sementara bisa menenangkan
keadaan di depan mata.
1096
01:42:22,034 --> 01:42:23,784
Namun,
1097
01:42:24,884 --> 01:42:28,043
perang ini pada akhirnya
tetap akan terjadi.
1098
01:42:28,044 --> 01:42:31,744
Aku ini hanya mengacaukan
perputaran air saja.
1099
01:42:38,254 --> 01:42:39,254
Ketua Tim Cho.
1100
01:42:56,554 --> 01:42:57,554
Apa yang kamu lakukan?
1101
01:42:59,124 --> 01:43:00,223
Kamu sendiri sedang melakukan apa?
1102
01:43:00,224 --> 01:43:01,324
Bisa melakukan apa lagi,
1103
01:43:01,994 --> 01:43:03,253
tentu saja menjalankan tugas.
1104
01:43:03,254 --> 01:43:06,214
Aku tidak dengar jika surat perintah
penangkapan sudah diturunkan.
1105
01:43:07,664 --> 01:43:09,704
Apa mungkin surat perintah
penangkapanmu itu palsu?
1106
01:43:09,964 --> 01:43:10,964
Hei.
1107
01:43:11,914 --> 01:43:14,123
Jika kamu terus berjalan,
1108
01:43:14,124 --> 01:43:15,503
maka aku juga sudah
tidak bisa apa-apa.
1109
01:43:15,504 --> 01:43:17,983
Keadaan sudah seperti ini, apa minta
untuk berhenti bisa merubah sesuatu?
1110
01:43:17,984 --> 01:43:18,984
Diam!
1111
01:43:19,764 --> 01:43:21,933
Jika kamu ingin membunuhnya,
1112
01:43:21,934 --> 01:43:23,094
maka jatuhkan kami semua.
1113
01:43:41,754 --> 01:43:42,754
Menyingkir, berengsek.
1114
01:44:03,734 --> 01:44:05,694
Takutnya perlu memberiku
sebuah penjelasan, 'kan?
1115
01:44:06,894 --> 01:44:08,383
Kamu pergi ke Seoul,
1116
01:44:08,384 --> 01:44:09,694
lalu jangan pernah kembali lagi.
1117
01:44:10,654 --> 01:44:12,463
Kenapa?
1118
01:44:12,464 --> 01:44:14,373
Apa memintaku untuk
memohon ampun?
1119
01:44:14,374 --> 01:44:16,540
Bukankan aku sudah memberikannya
padamu sebelum kamu memohon?
1120
01:44:16,564 --> 01:44:18,904
Aku ini sedang menyelamatkan nyawamu.
1121
01:44:25,954 --> 01:44:28,510
Ini artinya kamu belum mendapatkan
surat perintah penangkapan, 'kan?
1122
01:44:28,534 --> 01:44:30,144
Apa kamu mendengarkan ucapakanku?
1123
01:45:42,614 --> 01:45:43,614
Jangan ke sana.
1124
01:45:46,384 --> 01:45:48,024
Jika kamu sampai ke sana,
kamu bisa mati.
1125
01:45:49,654 --> 01:45:50,663
Walaupun sekarang aku lari,
1126
01:45:50,664 --> 01:45:52,304
juga tidak akan ada
perubahan yang besar.
1127
01:45:52,874 --> 01:45:55,170
Lagi pula, hal ini pada dasar perlu
ada yang mati baru bisa selesai.
1128
01:45:55,194 --> 01:45:57,993
Bagaimana aku mengatakannya?
1129
01:45:57,994 --> 01:45:59,574
Ingin menyelamatkan nyawa temanku.
1130
01:46:02,434 --> 01:46:04,134
Ya ampun, dasar kamu bodoh.
1131
01:46:06,624 --> 01:46:08,164
Temanmu juga sama.
1132
01:46:10,494 --> 01:46:12,775
Bukankah Kim Gil-Seok sekarang
juga sedang berjalan maju?
1133
01:50:05,254 --> 01:50:06,414
Apa kamu merasa rugi?
1134
01:50:07,834 --> 01:50:09,164
Kamu tidak merasa rugi, ya.
1135
01:50:10,394 --> 01:50:11,724
Dibandingkan bilang rugi,
1136
01:50:13,894 --> 01:50:16,884
apa aku akan tidak tahu
bagaimana aku mati?
1137
01:50:27,674 --> 01:50:29,804
Kamu... Apa kamu merasa
kamu sudah menang?
1138
01:50:34,684 --> 01:50:36,014
Sungguh menggelikan.
1139
01:50:39,044 --> 01:50:40,894
Kim Gil-Seok,
1140
01:50:43,224 --> 01:50:45,694
apa kamu merasa kita
bukan orang yang sejenis?
1141
01:50:50,854 --> 01:50:53,494
Kamu harus ingat bagaimana
akhirku sekarang.
1142
01:50:57,254 --> 01:50:59,744
Kamu juga akan segera...
1143
01:51:00,854 --> 01:51:02,354
mati seperti ini.
1144
01:52:06,004 --> 01:52:07,354
Apa kamu akan menangkapku?
1145
01:52:12,114 --> 01:52:14,864
Saat kakak, adik,
1146
01:52:16,144 --> 01:52:17,254
dan teman-teman kita
1147
01:52:18,704 --> 01:52:21,354
mati pun,
tidak melihatmu bergerak.
1148
01:52:22,114 --> 01:52:24,875
Sekarang masalah sudah seperti ini,
apa kamu malah ingin menangkapku?
1149
01:52:32,774 --> 01:52:33,774
Kim Gil-Seok.
1150
01:52:37,934 --> 01:52:39,494
Apa ini yang kamu inginkan?
1151
01:52:44,294 --> 01:52:46,294
Apa kamu hanya bisa hidup
seperti ini?
1152
01:52:57,424 --> 01:52:58,634
Apa aku masih punya pilihan?
1153
01:53:01,764 --> 01:53:03,334
Bukankah aku sudah pernah bilang,
1154
01:53:04,144 --> 01:53:05,394
sekarang..
1155
01:53:06,364 --> 01:53:09,224
keromantisan sudah mati.
1156
01:55:56,364 --> 01:56:10,946
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)