1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:01:57,240 --> 00:02:00,960 [2007 Gunsan] 3 00:02:05,490 --> 00:02:07,440 Abang, takkan minum hari ini? 4 00:02:08,050 --> 00:02:09,560 Mahu 5 00:02:09,560 --> 00:02:10,990 Minum 365 hari setahun 6 00:02:13,610 --> 00:02:15,060 Aduh 7 00:02:17,250 --> 00:02:19,500 Apakah itu? 8 00:02:20,560 --> 00:02:22,860 Kapal yang belum memasuki pelabuhan? 9 00:02:22,860 --> 00:02:24,590 Sepatutnya berada di pelabuhan 10 00:02:25,310 --> 00:02:26,800 Apakah itu? 11 00:02:26,800 --> 00:02:27,910 Aduh 12 00:02:32,610 --> 00:02:34,590 Hei, Gyeong Seop 13 00:02:34,590 --> 00:02:37,950 Saya membuat radio tapi kapal itu tidak bertindak balas. 14 00:02:37,950 --> 00:02:39,060 Apa? 15 00:03:04,370 --> 00:03:08,370 Saya berkata, adakah orang di dalam? 16 00:03:09,300 --> 00:03:11,090 Adakah ia kapal dari China? 17 00:03:13,500 --> 00:03:15,870 Aduh, bau apa ni? 18 00:03:15,870 --> 00:03:17,290 Ada bau? 19 00:03:17,550 --> 00:03:21,280 Apa masalahnya, macam tiada peralatan yang layak 20 00:03:21,370 --> 00:03:23,340 Kapal seludup? 21 00:03:42,350 --> 00:03:42,990 Penuh kebencian 22 00:03:49,010 --> 00:03:50,440 Kebenciannya 23 00:03:50,610 --> 00:03:51,250 Bau busuk 24 00:04:05,140 --> 00:04:05,820 Apa ni? 25 00:04:13,910 --> 00:04:15,730 Apa yang awak buat di dalam 26 00:04:15,730 --> 00:04:18,500 Adakah awak melakukan itu? 27 00:04:24,080 --> 00:04:30,330 Ia dimakan oleh itu 28 00:05:39,560 --> 00:05:45,850 [Tomb over the river] 29 00:06:17,520 --> 00:06:20,850 [2017 Gangneung, 6 bulan sebelum Sukan Olimpik Musim Sejuk Pyeongchang] 30 00:06:37,500 --> 00:06:40,450 Abang, saya tak main lagi 31 00:06:41,600 --> 00:06:43,200 Bencinya 32 00:06:43,200 --> 00:06:45,560 Gil Seok, awak selalu tidak dapat membantu 33 00:06:45,560 --> 00:06:48,440 Apa yang awak gunakan untuk memenangi wang kanak-kanak? 34 00:06:48,440 --> 00:06:48,730 Mengapa awak berada di sini Apakah yang awak lakukan untuk memenangi wang kanak-kanak? 35 00:06:48,730 --> 00:06:50,900 Kenapa awak ada di sini? 36 00:06:50,900 --> 00:06:52,909 Saya mahu menggunakan jengkaut 37 00:06:52,909 --> 00:06:54,950 Jengkaut? Untuk apa 38 00:06:54,950 --> 00:06:56,180 Saya mempunyai seorang abang bernama 39 00:06:56,180 --> 00:06:58,210 Akan berkahwin 40 00:06:58,210 --> 00:07:00,330 Saya ingin mengadakan perkahwinan untuknya 41 00:07:00,330 --> 00:07:01,470 Eh, ini semua milik awak 42 00:07:01,470 --> 00:07:02,730 Betulkan, abang? 43 00:07:09,730 --> 00:07:13,240 Bo Ram, saya sayang awak 44 00:07:13,240 --> 00:07:14,760 Saya akan menjaga awak selamanya 45 00:07:14,760 --> 00:07:19,000 Saya hanya sayang awak seumur hidup 46 00:07:19,000 --> 00:07:21,430 Biar kita tua bersama 47 00:07:21,430 --> 00:07:22,640 Eh 48 00:07:31,150 --> 00:07:33,909 Suara terlalu kecil, saya tidak dapat mendengar 49 00:07:33,970 --> 00:07:35,300 Bencinya 50 00:07:35,300 --> 00:07:37,820 Bo Ram 51 00:07:37,820 --> 00:07:42,430 Saya hanya sayang awak seumur hidup -Tak dapat dengar 52 00:07:42,430 --> 00:07:43,930 Hei, letakkan ia 53 00:07:46,570 --> 00:07:49,320 Wah, Deok Gu sangat keren 54 00:07:50,440 --> 00:07:52,490 Adakah dia akan hidup apabila majlis selesai? 55 00:07:52,490 --> 00:07:54,800 Orang tidak akan mati dengan mudah 56 00:07:54,800 --> 00:07:56,520 Hei, sudah cukup. Letakkannya 57 00:07:56,520 --> 00:07:58,470 Masih perlu dilayan oleh tongkat saya 58 00:08:05,210 --> 00:08:06,420 Aduh 59 00:08:06,920 --> 00:08:09,420 Saya takut bahawa Deok Gu kita takkan tahan lagi 60 00:08:11,850 --> 00:08:12,790 Deok Gu 61 00:08:14,120 --> 00:08:17,580 Abang Kim, awak kena pergi tengok 62 00:08:17,580 --> 00:08:18,870 Apa? 63 00:08:31,600 --> 00:08:33,049 Panggil saudara-saudara 64 00:08:33,820 --> 00:08:35,929 Hei, panggil saudara-saudara 65 00:08:36,230 --> 00:08:37,850 Hei, jom 66 00:08:37,850 --> 00:08:38,570 Jom 67 00:08:42,070 --> 00:08:45,330 Eh, pengantin lelaki ini nak pergi mana? 68 00:08:45,330 --> 00:08:46,150 Tinggal di dalam air 69 00:08:46,150 --> 00:08:47,170 Ya 70 00:08:48,210 --> 00:08:49,150 Mana awak pergi? 71 00:08:49,150 --> 00:08:50,810 Awak nak pergi mana, si bodoh 72 00:09:04,610 --> 00:09:07,570 Masih di dalam, saya telah menemui nombor bilik 73 00:09:11,370 --> 00:09:14,540 Sebelum orang telefon polis, orang saya sudah berhenti 74 00:09:14,540 --> 00:09:15,580 Apa pendapat kamu? 75 00:09:15,580 --> 00:09:18,860 Apa pendapat saya? Sudah tentu saya minta maaf 76 00:09:18,860 --> 00:09:21,090 Eh, bukan orang lain pun 77 00:09:21,090 --> 00:09:22,830 Adakah ini masuk akal? 78 00:09:22,830 --> 00:09:26,080 Sudah tentu tidak, saya faham seperti cermin dalam hati saya 79 00:09:26,770 --> 00:09:28,650 Sungguhnya 80 00:09:28,650 --> 00:09:30,980 Kali ini saya biarkan awak 81 00:09:30,980 --> 00:09:32,220 Lain kali jangan fikir lagi 82 00:09:32,220 --> 00:09:33,460 Faham 83 00:09:33,460 --> 00:09:35,570 Awak polis patut jaga Min Seok 84 00:09:36,220 --> 00:09:36,850 Hei, budak ni 85 00:09:36,850 --> 00:09:38,370 Abang, kita akan buat baik 86 00:09:38,370 --> 00:09:40,380 -Faham, lepaskan -Tunggu dulu 87 00:09:40,970 --> 00:09:42,850 Kalau seseorang melaporkan... 88 00:09:44,470 --> 00:09:45,730 Bencinya 89 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Abang Kim 90 00:10:00,200 --> 00:10:01,830 Abang Kim jangan pergi 91 00:10:01,830 --> 00:10:02,950 Jangan pergi 92 00:10:02,950 --> 00:10:04,690 Tiada apa-apa di dalam 93 00:10:13,300 --> 00:10:17,110 Hei, mungkin kamu semua akan menaikkan tocang kamu 94 00:10:17,110 --> 00:10:18,530 Sungguhnya 95 00:10:25,390 --> 00:10:27,480 Siapa awak? 96 00:10:27,480 --> 00:10:29,460 Apa? Bajingan 97 00:10:29,460 --> 00:10:30,950 Bajingan 98 00:10:40,060 --> 00:10:43,910 Sekumpulan bajingan benar-benar mengambil dadah 99 00:10:44,770 --> 00:10:46,800 Di bandar yang indah ini yang mengadakan Sukan Olimpik Musim Sejuk 100 00:10:46,800 --> 00:10:48,850 Tanpa diduga melakukan perbuatan yang menjijikkan itu 101 00:10:50,480 --> 00:10:51,220 Di mana 102 00:10:53,180 --> 00:10:54,360 Abang 103 00:10:55,510 --> 00:10:57,290 Siapakah kamu? 104 00:11:01,640 --> 00:11:05,770 Wah, ramai sungguh adik-beradik di sini 105 00:11:22,950 --> 00:11:25,600 Hei, kemas bahagian dalam 106 00:11:40,680 --> 00:11:42,100 Saya akan tuangkan awak segelas 107 00:11:44,000 --> 00:11:46,550 Awak betul-betul 108 00:11:53,020 --> 00:11:55,320 Tidak kira bagaimana, kenapa awak membuat serangan mengejut? 109 00:11:55,320 --> 00:11:57,010 Jangan cakap lagi 110 00:11:57,010 --> 00:11:58,830 Jelas sekali racun yang awak jual 111 00:11:58,830 --> 00:12:00,050 Tidakkah awak tahu ia salah? 112 00:12:00,050 --> 00:12:01,890 Awak tidak boleh merasa salah kerana itu 113 00:12:01,890 --> 00:12:03,940 Saya tak tahu pun 114 00:12:03,940 --> 00:12:05,450 Saudara-saudara membelinya di luar dan menjualnya 115 00:12:05,450 --> 00:12:07,100 Saya tidak boleh merenung mereka sepanjang masa 116 00:12:07,100 --> 00:12:09,220 Alamak, mengarut saja 117 00:12:09,220 --> 00:12:11,760 Mereka adalah saudara-saudaramu, sudah tentu salahmu 118 00:12:11,760 --> 00:12:13,150 Dan polis akan menyerbu 119 00:12:13,150 --> 00:12:14,440 Adakah mungkin untuk duduk dan mengabaikannya? 120 00:12:14,440 --> 00:12:16,140 Lebih baik menyelesaikannya secara dalaman 121 00:12:17,320 --> 00:12:18,660 Abang Choi, kan? 122 00:12:18,660 --> 00:12:19,830 Betul 123 00:12:19,830 --> 00:12:22,300 Jixi benar-benar termenung 124 00:12:22,300 --> 00:12:24,040 Termenung? 125 00:12:25,940 --> 00:12:27,410 Hei, pengerusi ada di sini 126 00:12:34,290 --> 00:12:35,430 Anda sudah tiba 127 00:12:35,430 --> 00:12:37,280 Eh, pengantin lelaki 128 00:12:41,280 --> 00:12:42,890 Anda di sini, abang 129 00:12:49,250 --> 00:12:51,260 Kenapa awak menggunakan telefon bimbit asing 130 00:13:08,180 --> 00:13:10,900 Saya mendengar bahawa awak semua tidak berpuas hati 131 00:13:11,940 --> 00:13:13,770 -Tiada apa-apa, abang -Tiada apa-apa, abang 132 00:13:13,770 --> 00:13:16,400 Saya pernah mendengar semuanya, saya tahu semuanya 133 00:13:23,920 --> 00:13:25,540 Pada pendapat saya 134 00:13:25,540 --> 00:13:28,720 Awak menjual dadah, itu milik awak kan? 135 00:13:29,510 --> 00:13:31,730 Tetapi awak menghulurkan tangan untuk melepasi sempadan, awak juga yang bersalah 136 00:13:34,670 --> 00:13:35,960 Gyeongpo 137 00:13:35,960 --> 00:13:37,290 Ya, abang 138 00:13:37,290 --> 00:13:42,400 Jika awak berani mendapatkan beg dadah di Gangneung lagi 139 00:13:42,400 --> 00:13:45,820 Berhati-hati akan ada lebih banyak lubang di kepala awak 140 00:13:46,330 --> 00:13:47,930 Ya, abang, saya faham 141 00:13:49,220 --> 00:13:50,590 okey tak sekarang 142 00:13:50,590 --> 00:13:51,420 Ya, abang 143 00:13:52,130 --> 00:13:55,090 Walau apa pun, saudara-saudara saya tidak boleh membahayakan satu sama lain 144 00:13:55,090 --> 00:13:58,340 Sebagai abang, abang tak boleh layan adik dengan kasar 145 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 Ya, abang 146 00:14:00,880 --> 00:14:02,820 Dengar baik-baik 147 00:14:03,800 --> 00:14:07,390 Jika Taeji dan Gyeongpo berselisih, 148 00:14:07,390 --> 00:14:08,940 awak sebagai abang yang salah 149 00:14:08,940 --> 00:14:09,790 Ya 150 00:14:13,230 --> 00:14:14,750 Nyalakan saya sebatang rokok 151 00:14:17,500 --> 00:14:19,130 Nak yang boleh gigit 152 00:14:19,130 --> 00:14:20,290 Boleh gigit 153 00:14:48,320 --> 00:14:49,530 Abang Li, orang datang 154 00:15:06,700 --> 00:15:07,850 Berapa banyak hutang awak? 155 00:15:10,540 --> 00:15:11,740 7 juta won 156 00:15:13,200 --> 00:15:15,410 Perkara di dunia ini 157 00:15:16,120 --> 00:15:20,500 Bagi sesetengah orang 7 juta won hanyalah meminum wang untuk satu malam 158 00:15:20,500 --> 00:15:23,710 Tetapi sesetengah orang mati kerana mereka tidak mempunyai 7 juta won 159 00:15:25,920 --> 00:15:27,500 Saya melakukan ini untuk hidup 160 00:15:30,410 --> 00:15:34,360 Saya juga berharap awak boleh hidup 161 00:15:51,170 --> 00:15:52,370 Duduklah 162 00:16:09,410 --> 00:16:10,660 Saya dah datang 163 00:16:14,550 --> 00:16:15,790 Dah makan? 164 00:16:15,790 --> 00:16:18,240 Ya, sudah 165 00:16:20,030 --> 00:16:23,090 Selalunya datang jumpa orang masa ni 166 00:16:23,090 --> 00:16:25,820 harus berfikir tentang makan bersama 167 00:16:25,820 --> 00:16:28,050 Jadi jom makan sama-sama 168 00:16:31,640 --> 00:16:34,850 Okey, kenapa awak datang? 169 00:16:35,850 --> 00:16:39,040 Saya ingin membeli saham Tempat Peranginan Gangneung 170 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Semasa saya membantu awak mengutip hutang 171 00:16:40,640 --> 00:16:43,920 pihak satu yang tidak ada wang. Bukankah dia telah menyerahkan saham? 172 00:16:43,920 --> 00:16:46,410 Saya perlukan itu 173 00:16:46,410 --> 00:16:50,060 Itu telah diserahkan kepada Pengerusi Shin untuk disimpan 174 00:16:50,060 --> 00:16:52,890 Ia hanya untuk simpan, bukan untuk dia 175 00:16:52,890 --> 00:16:56,580 Apabila awak pergi, bahagian awak telah diberikan kepada awak 176 00:16:57,370 --> 00:16:58,850 Memang dah memberi saya 177 00:16:58,850 --> 00:17:00,730 Agensi kutipan hutang 178 00:17:00,730 --> 00:17:03,570 Apa yang saya lakukan ialah membantu pengerusi mengumpul wang 179 00:17:32,830 --> 00:17:35,200 Mengapa saya rasa seperti menyembunyikan pisau dalam kata-kata? 180 00:17:35,200 --> 00:17:40,280 -Saya melakukan sesuatu untuk anda dan membunuh sekurang-kurangnya sepuluh orang -Jadi apa? 181 00:17:40,280 --> 00:17:42,400 Melakukan beberapa kerja kotor 182 00:17:42,400 --> 00:17:44,070 dan mahu mendamaikan apa-apa dengan saya. 183 00:17:44,070 --> 00:17:46,950 Saya telah menjadi seperti lembu dan kuda untuk anda selama sepuluh tahun 184 00:17:46,950 --> 00:17:49,920 Permintaan saya tidak keterlaluan 185 00:17:55,000 --> 00:17:59,270 Itulah sebabnya awak menjalani kehidupan seperti manusia 186 00:17:59,270 --> 00:18:01,100 Awak pernah menjadi orang miskin masa lalu 187 00:18:04,930 --> 00:18:09,370 Jadi saya benci komunikasi 188 00:18:09,370 --> 00:18:12,350 Sebab saya tidak pernah melihat komunikasi yang berguna sebelum ini 189 00:18:13,060 --> 00:18:14,400 Kau bajingan 190 00:19:03,970 --> 00:19:05,710 [Polis] 191 00:19:28,870 --> 00:19:30,180 Siapa awak 192 00:19:54,910 --> 00:19:55,890 Dah datang 193 00:19:58,280 --> 00:19:59,790 Datang dan bersihkan diri 194 00:20:00,960 --> 00:20:02,310 Adakah anda seorang lagi? 195 00:20:03,340 --> 00:20:05,320 Saya dah memberitahu anda untuk mengupah seseorang 196 00:20:06,560 --> 00:20:09,630 Siapa yang peduli dengan orang tua seperti saya 197 00:20:15,330 --> 00:20:16,820 Abang suka buat benda ni? 198 00:20:16,820 --> 00:20:18,330 Baguskan 199 00:20:18,330 --> 00:20:21,330 Tanam sendiri, petik dan makan 200 00:20:22,380 --> 00:20:24,660 Awak suka pergi ke pasar raya untuk membeli dan makan 201 00:20:24,660 --> 00:20:27,360 Saya masih tidak memahami keseronokan menanam 202 00:20:28,320 --> 00:20:30,960 Tahukah kenapa sayur yang sendiri tanam itu sedap? 203 00:20:30,960 --> 00:20:33,240 Adakah kerana ia ditanam secara organik? 204 00:20:34,310 --> 00:20:36,760 Eh, saya guna banyak racun perosak 205 00:20:36,760 --> 00:20:39,290 Sebab ini mempunyai hasil tuaian yang baik 206 00:20:42,390 --> 00:20:43,870 Semuanya terima kasih kepada racun perosak 207 00:20:44,540 --> 00:20:45,210 Kalau beli dan makan, 208 00:20:45,210 --> 00:20:46,250 hanya beli jumlah yang diperlukan, 209 00:20:46,250 --> 00:20:47,720 buang kalau tak habis kan? 210 00:20:48,210 --> 00:20:48,830 Betul 211 00:20:49,600 --> 00:20:51,330 Tetapi makan sayur yang tanam sendiri 212 00:20:51,330 --> 00:20:55,870 Kalau begitu selepas lebihan dikeluarkan, ia akan diberikan kepada orang lain 213 00:20:55,870 --> 00:20:57,240 Sihir kan? 214 00:20:57,240 --> 00:20:58,930 Sungguhnya 215 00:20:58,930 --> 00:21:01,920 Ini adalah prinsip dunia 216 00:21:01,920 --> 00:21:05,510 Orang perlu menanam jumlah yang betul 217 00:21:05,510 --> 00:21:07,690 Hanya selepas itu akan menghargai jumlah yang tinggal 218 00:21:15,380 --> 00:21:19,280 [Tempat Peranginan Asra] 219 00:21:30,540 --> 00:21:33,510 Hei, lampu itu bernilai 1 bilion won 220 00:21:33,510 --> 00:21:35,560 Itu semua emas 221 00:21:35,560 --> 00:21:37,770 Menghabiskan banyak wang 222 00:21:37,770 --> 00:21:39,070 Untuk membina taman peranginan yang baik 223 00:21:39,070 --> 00:21:41,050 Sama ada menghabiskan masa atau wang 224 00:21:41,520 --> 00:21:42,940 Saya menggunakan kedua-duanya 225 00:21:43,450 --> 00:21:44,810 Ini semua adalah emas tulen 226 00:21:45,330 --> 00:21:46,450 Hebat kan 227 00:21:58,690 --> 00:22:00,590 Gil Seok 228 00:22:00,590 --> 00:22:01,410 Ya, abang 229 00:22:02,250 --> 00:22:04,380 Adakah awak tahu apa maksud Asra? 230 00:22:05,210 --> 00:22:07,220 Bukankah itu nama lama Gangneung? 231 00:22:08,360 --> 00:22:09,910 Lihat di situ 232 00:22:09,910 --> 00:22:14,860 Ia sangat luas, jadi dipanggil Asra 233 00:22:09,930 --> 00:22:14,530 [Nota: Asra ialah homophonic yang bermaksud "tiada yang boleh dibandingkan" dalam bahasa Korea] 234 00:22:15,390 --> 00:22:17,720 Saya 235 00:22:17,720 --> 00:22:21,020 Tempat peranginan ini sangat bagus jadi saya lebih risau 236 00:22:23,960 --> 00:22:27,980 Hei, adakah awak mahu mengambil alih tempat peranginan? 237 00:22:27,980 --> 00:22:29,150 Saya? 238 00:22:30,620 --> 00:22:33,580 Mengikut kawasan, Chung Seop harus mengambil alih, bukan? 239 00:22:34,180 --> 00:22:37,330 Dunia sedang berubah, bagaimana boleh terus melakukan perkara mengikut peraturan lama? 240 00:22:39,400 --> 00:22:42,340 Abang, saya tidak mahu menimbulkan pergaduhan 241 00:22:42,340 --> 00:22:44,730 Itu semua milik kita pula 242 00:22:44,730 --> 00:22:47,900 Saya hanya mahu menjaga Geng Taeji baik-baik 243 00:22:47,900 --> 00:22:51,760 Awak sangat lembut hati setiap masa 244 00:22:57,990 --> 00:23:03,160 Sebab mengapa saya melakukan ini ialah salah seorang pengerusi yang memegang saham sangat mencurigakan 245 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 Adakah awak mahu membetulkannya sekarang? 246 00:23:04,480 --> 00:23:07,140 Bukan membetulkannya 247 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 Maksud saya ialah jangan melawan dan membunuh 248 00:23:11,840 --> 00:23:13,610 Kalau melawan dan membunuh 249 00:23:13,610 --> 00:23:16,030 Tak kisah menang atau kalah, ia akan jadi masalah 250 00:23:34,020 --> 00:23:36,360 Berapa lama masa berlalu? 251 00:23:36,360 --> 00:23:38,950 Tak sampai sejam 252 00:23:39,580 --> 00:23:41,120 Jadi tidur lebih lama lagi 253 00:24:11,140 --> 00:24:12,630 Adakah awak akan tinggal di sini? 254 00:24:15,870 --> 00:24:17,520 Ya, buat sementara waktu 255 00:24:20,060 --> 00:24:21,720 Tidak serasi dengan awak 256 00:24:23,510 --> 00:24:25,390 Ia tidak sesuai di mana-mana, bukan? 257 00:24:29,150 --> 00:24:30,620 [Resit Penyelesaian Faedah] 258 00:24:40,520 --> 00:24:41,660 [Pembangunan Timur] 259 00:24:46,080 --> 00:24:48,500 [Pembangunan Integriti dan Kredit Timur] 260 00:24:49,830 --> 00:24:51,560 Bagaimana awak datang? 261 00:24:53,470 --> 00:24:55,610 Saya datang untuk bermain di Gangneung 262 00:24:55,610 --> 00:24:59,110 Saya mendengar bahawa generasi muda memulakan syarikat, jadi datang dan lihat 263 00:25:02,170 --> 00:25:05,840 Minum je, saya tak boleh datang dengan tangan kosong kan? 264 00:25:06,540 --> 00:25:08,290 Kopi adalah yang terbaik di Gangneung 265 00:25:11,970 --> 00:25:14,090 Saya mendengar tentang pengerusi 266 00:25:15,570 --> 00:25:18,490 Saya sepatutnya pergi berkabung, tetapi saya terlalu sibuk 267 00:25:26,260 --> 00:25:28,760 Awak sudah pergi. Kenapa awak nak berkabung? 268 00:25:31,770 --> 00:25:33,120 Takpe 269 00:25:33,120 --> 00:25:36,100 Terima kasih kerana memahami 270 00:25:38,280 --> 00:25:40,220 Saya memeriksa pembunuh yang membunuh pengerusi kita 271 00:25:40,220 --> 00:25:41,590 Ternyata dia berhutang 272 00:25:46,630 --> 00:25:48,440 Awak kata pelik tak? 273 00:25:48,440 --> 00:25:51,880 Pengerusi tiba-tiba menjual semula saham tersebut. Ini salah satunya. 274 00:25:51,880 --> 00:25:53,510 Pembunuhlah yang memakan semua bahagian 275 00:25:53,510 --> 00:25:57,160 Tetapi ia terlalu terang-terangan 276 00:25:57,160 --> 00:25:59,350 dan lebih mencurigakan 277 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 Bagaimanapun dari sudut pandangan saya 278 00:26:03,200 --> 00:26:05,690 Bagi pembunuh yang membunuh pengerusi takpe untuk melakukannya, atau mencacatkannya 279 00:26:05,690 --> 00:26:07,810 Terpaksa buat sesuatu 280 00:26:07,810 --> 00:26:11,830 Hanya dengan cara ini pengerusi boleh mati 281 00:26:17,990 --> 00:26:19,470 Kemudian silakan 282 00:26:20,410 --> 00:26:21,880 Jangan cakap sahaja 283 00:26:31,430 --> 00:26:35,530 Pergi melalui bilik tetamu, jalan restoran, seberang koridor 284 00:26:35,530 --> 00:26:38,950 terdapat bar dan kasino bertentangan dengan bar 285 00:26:39,440 --> 00:26:41,630 Kasino sedang memohon lesen 286 00:26:42,700 --> 00:26:43,380 Abang Kim 287 00:26:46,740 --> 00:26:49,010 Henti 288 00:26:49,010 --> 00:26:51,080 Ini bukan tempat untuk datang secara sembarangan 289 00:26:55,250 --> 00:26:58,420 Salam, izinkan saya memperkenalkan diri 290 00:26:58,420 --> 00:27:00,090 Saya Lee Min Seok 291 00:27:34,410 --> 00:27:36,840 Saya tahu siapa awak 292 00:27:36,840 --> 00:27:39,600 Jadi kenapa awak di sini? 293 00:27:39,600 --> 00:27:43,510 Reka bentuk telah berubah, tetapi tiada lukisan diterima setakat ini 294 00:27:43,510 --> 00:27:46,040 Jadi datang dan lihat 295 00:27:49,200 --> 00:27:51,910 Buat apa susah-susah datang tengok sendiri 296 00:27:55,240 --> 00:27:56,870 Dah makan belum? 297 00:28:18,070 --> 00:28:20,930 Saya mendengarnya tidak lama dahulu kerana saya campur tangan dengan dadah 298 00:28:20,930 --> 00:28:23,130 menyebabkan pertikaian dalam diri awak 299 00:28:23,130 --> 00:28:25,480 Mereka cuma nak buat duit poket 300 00:28:25,480 --> 00:28:26,890 Saya minta maaf kepada awak 301 00:28:28,630 --> 00:28:30,390 Adakah awak tahu Geng Gyeongpo kami? 302 00:28:30,390 --> 00:28:31,650 Tidak 303 00:28:32,280 --> 00:28:35,520 Sebab ia adalah perjanjian yang dibuat oleh saudara-saudara, saya belum melihatnya lagi 304 00:28:36,540 --> 00:28:37,550 Baik 305 00:28:37,550 --> 00:28:40,220 Kenapa awak pengedar dadah di sini? 306 00:28:42,860 --> 00:28:47,050 Tidak, kerana kita akan berniaga bersama 307 00:28:47,050 --> 00:28:49,770 perlu tahu masa lalu awak kan? 308 00:29:00,010 --> 00:29:03,170 Hei, generasi berapa sekarang? 309 00:29:03,170 --> 00:29:05,560 Malah merokok di dalam premis perniagaan 310 00:29:05,560 --> 00:29:08,450 Adakah awak mempunyai pendapat? Mahu padamkan? 311 00:29:11,140 --> 00:29:14,150 Ada pendapat, tetapi teruskan merokok 312 00:29:17,090 --> 00:29:19,170 Menjual dadah adalah perniagaan saudara-saudara saya 313 00:29:19,170 --> 00:29:21,210 Perniagaan utama saya ialah kutipan hutang 314 00:29:22,500 --> 00:29:25,160 Saya mendengar bahawa orang yang tidak boleh membayar balik, awak akan menjualnya 315 00:29:25,160 --> 00:29:27,590 Meminjam wang patut membayar balik adalah wajar 316 00:29:27,590 --> 00:29:29,630 Walaupun bayar balik bukan wang 317 00:29:29,630 --> 00:29:31,630 Maksud saya 318 00:29:32,270 --> 00:29:33,770 Ada sesuatu yang boleh dilakukan di dunia lagi 319 00:29:33,770 --> 00:29:36,350 Kenapa awak buat perkara tu macam pegang kepala 320 00:29:39,210 --> 00:29:40,810 Pengalaman saya memberitahu saya 321 00:29:40,810 --> 00:29:43,900 Perkara di dunia sudah ada tuannya 322 00:29:44,390 --> 00:29:46,700 Jadi orang seperti saya ingin melakukan sesuatu 323 00:29:46,700 --> 00:29:48,520 Sama ada membunuh untuk kepentingan diri sendiri 324 00:29:48,520 --> 00:29:52,500 Atau lakukan sesuatu yang berbahaya yang orang lain tidak lakukan 325 00:29:53,440 --> 00:29:55,870 Pilih salah satu daripada dua untuk mendapatkan makanan 326 00:30:03,270 --> 00:30:03,970 Hei 327 00:30:04,910 --> 00:30:06,500 Adakah awak melawan dengan baik? 328 00:30:10,390 --> 00:30:12,590 Jangan risau, saya takkan melawan semua orang 329 00:30:12,590 --> 00:30:15,350 Hei, apa yang ada dalam poket belakang seluar awak? 330 00:30:15,350 --> 00:30:16,590 Adakah pisau? 331 00:30:17,960 --> 00:30:19,540 Saya mendengar tentang awak 332 00:30:19,540 --> 00:30:20,710 Awak masih baru dalam hal ini, kan? 333 00:30:20,710 --> 00:30:23,260 Ia bukan masih baru, ia adalah jijik 334 00:30:23,260 --> 00:30:25,140 Saya juga memikirkan mengapa saya perlu hidup begitu banyak 335 00:30:25,780 --> 00:30:27,920 Jangan cepat kehabisan tenaga 336 00:30:28,250 --> 00:30:31,960 Jika tidak, apabila awak benar-benar ingin menggunakannya, awak tidak ada tenaga lagi. 337 00:30:40,370 --> 00:30:42,220 Jangan risau, si nakal 338 00:30:42,700 --> 00:30:45,190 Adakah pejabat dibuka dengan tergesa-gesa? 339 00:30:46,190 --> 00:30:47,930 Di mana awak melakukannya? 340 00:30:47,930 --> 00:30:49,310 Buat di tepi jalan? 341 00:30:49,310 --> 00:30:51,760 Sebab tu kata awak tak sabar 342 00:30:52,240 --> 00:30:56,270 Adalah baik untuk mencari rumah untuk kerjaya awak 343 00:30:56,270 --> 00:30:59,180 Tetapi ia tidak baik kalau melibatkan diri dalam perniagaan 344 00:30:59,180 --> 00:31:02,920 Biar saya tidak terlibat sama sekali dalam perniagaan, kan? 345 00:31:03,480 --> 00:31:04,970 Saya pemegang saham kedua terbesar 346 00:31:06,640 --> 00:31:08,330 Itu sahaja 347 00:31:08,330 --> 00:31:10,550 Tiada lagi 348 00:31:10,550 --> 00:31:13,540 Saya tidak mahu melakukan perkara dengan pengedar dadah 349 00:31:13,540 --> 00:31:15,930 Tak kisah apa pemegang saham kedua terbesar 350 00:31:15,930 --> 00:31:17,470 Kami adalah pemegang saham terbesar 351 00:31:19,470 --> 00:31:22,310 Beli saham jika awak tidak menyukainya. Boleh tarik kami ke bawah 352 00:31:22,310 --> 00:31:26,070 Jika tak jadi, jangan menyertai pengurusan 353 00:31:26,070 --> 00:31:27,270 Betul kan? 354 00:31:29,030 --> 00:31:31,210 Sukarkah saya yang buat? 355 00:31:32,390 --> 00:31:33,590 Baiklah 356 00:31:34,140 --> 00:31:36,750 Oleh sebab pemegang saham terbesar berkata demikian 357 00:31:36,750 --> 00:31:38,080 Jadi itulah satu-satunya cara untuk melakukannya 358 00:31:40,700 --> 00:31:41,660 Baik 359 00:31:42,700 --> 00:31:44,280 Kemudian saya akan menganggap bahawa awak bersetuju 360 00:31:45,040 --> 00:31:46,070 Makanlah 361 00:31:46,070 --> 00:31:47,700 Jika habis bercakap, saya akan pergi 362 00:31:54,210 --> 00:31:55,520 Sungguhnya 363 00:32:16,040 --> 00:32:17,990 Adakah awak berkomunikasi dengan saudara-saudara? 364 00:32:18,100 --> 00:32:19,190 Rasa macam mana? 365 00:32:19,190 --> 00:32:21,050 Aduh, sangat bodoh 366 00:32:21,050 --> 00:32:22,650 Apa yang perlu lakukan? Adakah mahu meniduri mereka secara langsung? 367 00:32:23,980 --> 00:32:25,090 Takpe 368 00:32:25,600 --> 00:32:28,140 Saya rasa kehidupan mereka tidak mudah pun 369 00:32:28,800 --> 00:32:31,980 Jangan bergaduh, nanti ada masa makan bersama 370 00:32:32,510 --> 00:32:33,190 Ya 371 00:32:41,780 --> 00:32:43,970 Kenapa semua rumput? Adakah kita lembu? 372 00:32:47,800 --> 00:32:48,780 Anda datang 373 00:32:51,660 --> 00:32:52,620 Terima kasih 374 00:32:54,530 --> 00:32:55,630 -Terima kasih -Baik 375 00:32:56,790 --> 00:32:57,480 Terima kasih 376 00:32:57,900 --> 00:32:58,740 Masuk dulu 377 00:32:58,740 --> 00:32:59,900 -Anda di sini -Ya 378 00:33:01,610 --> 00:33:02,680 Aduh, kenapa awak ada di sini? 379 00:33:02,680 --> 00:33:04,200 Sudah tentu saya perlu di sini 380 00:33:04,200 --> 00:33:06,230 Takkan cakap tak boleh datanga? 381 00:33:06,230 --> 00:33:07,890 -Tahniah -Terima kasih 382 00:33:07,890 --> 00:33:08,970 Siapa ini? 383 00:33:09,870 --> 00:33:11,270 Bukankah ini yang menangkap saya? 384 00:33:11,270 --> 00:33:13,100 Aduh, apa khabar 385 00:33:14,610 --> 00:33:15,710 Anda di sini, abang 386 00:33:16,120 --> 00:33:17,040 Anda dah datang 387 00:33:17,480 --> 00:33:18,210 Abang, anda datang 388 00:33:26,820 --> 00:33:28,770 Hei, apa yang awak lakukan 389 00:33:29,340 --> 00:33:30,960 Abang buat apa ni? 390 00:33:30,960 --> 00:33:33,720 Tak sangka abang jadi macam ni 391 00:33:33,720 --> 00:33:36,120 Abang, hari ini adalah hari perkahwinan saudara kita 392 00:33:36,120 --> 00:33:37,240 Kahwin 393 00:33:37,240 --> 00:33:38,480 Apa kahwin? 394 00:33:38,480 --> 00:33:40,460 Siapa? Budak ni? 395 00:33:44,150 --> 00:33:45,060 Abang, itu 396 00:33:45,060 --> 00:33:47,240 Adakah tempat peranginan itu akan memberikannya kepada awak? 397 00:33:48,580 --> 00:33:50,130 Itulah yang dikatakan 398 00:33:50,640 --> 00:33:51,500 Oh 399 00:33:52,820 --> 00:33:53,770 Jadi? 400 00:33:53,770 --> 00:33:55,850 Saya juga berkata bahawa itu tidak baik 401 00:33:55,850 --> 00:33:57,050 Oh, begitulah 402 00:33:58,340 --> 00:34:01,850 Jadi mengapa awak selalu pergi ke tapak pembinaan? 403 00:34:01,850 --> 00:34:05,160 Abang, adakah kamu bercakap terlalu banyak? 404 00:34:05,800 --> 00:34:07,090 Si budak ni 405 00:34:07,090 --> 00:34:09,010 Hei, awak gila? 406 00:34:09,010 --> 00:34:10,130 Yakah? 407 00:34:12,580 --> 00:34:14,960 Apa yang awak lakukan di majlis perkahwinan orang lain? 408 00:34:16,449 --> 00:34:18,590 Alamak, adakah ia terlalu banyak? 409 00:34:18,590 --> 00:34:19,580 Awak fikir saya hanya untuk melihat adegan ini 410 00:34:19,580 --> 00:34:24,770 untuk tunggu memakai solek dan gaun pengantin? Saya hanya lapar sejak awal pagi. 411 00:34:24,810 --> 00:34:26,380 Memalukannya 412 00:34:27,260 --> 00:34:29,530 Tolong jangan jadi begini hari ini 413 00:34:30,130 --> 00:34:30,969 Boleh? 414 00:34:37,960 --> 00:34:40,690 Hei, saya akan memberi awak hadiah 415 00:34:48,110 --> 00:34:49,120 Alamak 416 00:34:55,310 --> 00:34:56,210 Hei 417 00:34:56,870 --> 00:34:58,230 Mari bersihkan 418 00:35:15,850 --> 00:35:16,750 -Hei -Ya 419 00:35:16,750 --> 00:35:17,960 Apabila saya berayun 420 00:35:17,960 --> 00:35:20,230 Kalau kepala pusing, hempuk saja kepala aku 421 00:35:20,230 --> 00:35:20,960 Ya, faham 422 00:35:24,460 --> 00:35:26,300 Bangsat, kau gila? 423 00:35:26,300 --> 00:35:27,940 Awak mental kah? 424 00:35:27,940 --> 00:35:29,070 Awak benar-benar memukul 425 00:35:29,070 --> 00:35:29,860 Minta maaf, abang 426 00:35:29,860 --> 00:35:31,310 Adakah awak mahu menoleh dan mencuba 427 00:35:31,310 --> 00:35:31,830 Minta maaf, abang 428 00:35:31,830 --> 00:35:33,010 Si nakal ni 429 00:35:33,400 --> 00:35:35,120 Terdapat banyak helah 430 00:35:35,120 --> 00:35:36,000 Minta maaf, abang 431 00:35:36,000 --> 00:35:37,190 Abang 432 00:35:37,700 --> 00:35:40,210 Datang ke sini, dan tinggal di sana 433 00:35:47,910 --> 00:35:49,980 Adakah Pengerusi Kim mahu berjumpa dengan saya? 434 00:35:51,030 --> 00:35:53,740 Aduh, jika Roh Moohyun pergi ke Korea Utara, 435 00:35:53,740 --> 00:35:56,350 sudah tentu jumpa Kim Jong-il. Takkan jumpa orang bawahan kan 436 00:35:56,350 --> 00:35:57,660 Akan mereka semua diterima di pihak yang sama 437 00:36:01,530 --> 00:36:02,390 Tembakan yang bagus 438 00:36:04,270 --> 00:36:07,720 Hei, adakah anda pernah mendengar Gwandong Byeolgok? 439 00:36:09,100 --> 00:36:10,050 Tidak 440 00:36:10,050 --> 00:36:12,250 Saya tahu 441 00:36:12,250 --> 00:36:14,300 Itu ditulis oleh seseorang sebelum ini 442 00:36:14,300 --> 00:36:17,520 Orang itu berkata ini adalah tempat yang paling indah di Gangwon-do 443 00:36:19,650 --> 00:36:20,790 Saya 444 00:36:21,380 --> 00:36:23,140 saja nak duduk sini 445 00:36:23,140 --> 00:36:25,610 Mengagumi bulan dan minum 446 00:36:25,610 --> 00:36:27,120 Hidup macam ini 447 00:36:27,120 --> 00:36:29,930 Jadi saya mahu hidup seperti ini selama-lamanya 448 00:36:29,930 --> 00:36:32,540 Harap anak saya tinggal di sini seperti ini 449 00:36:33,550 --> 00:36:34,690 Inilah syurga 450 00:36:39,780 --> 00:36:41,230 Mampuslah, saya tak nak main lagi 451 00:36:41,230 --> 00:36:43,450 Hei, ambil dan buang 452 00:36:43,450 --> 00:36:44,740 Hei, berikan saya 453 00:36:44,740 --> 00:36:46,000 Mengapa bermain dengan baik? 454 00:36:46,550 --> 00:36:48,720 Sungguh, saya tidak perlu berlatih lagi 455 00:36:51,320 --> 00:36:51,930 Hei 456 00:36:52,550 --> 00:36:55,780 Terdapat sedikit pergeseran antara abang kami dalam perniagaan. Awak tahu tak? 457 00:36:55,780 --> 00:36:58,460 Kalau mereka susah, kita pun susah 458 00:36:58,460 --> 00:37:00,590 Biarkan abang-abang memikirkan perniagaan itu 459 00:37:00,590 --> 00:37:02,770 Saya nak cadangkan supaya kita jangan kacau antara kita 460 00:37:05,020 --> 00:37:06,480 Saya faham apa yang awak maksudkan 461 00:37:07,250 --> 00:37:08,640 Tetapi bagaimana ia boleh menjadi begitu mudah? 462 00:37:09,370 --> 00:37:10,750 Awak benar-benar masuk akal 463 00:37:11,350 --> 00:37:12,930 Saya juga tahu ia sukar 464 00:37:12,930 --> 00:37:14,090 Tetapi mari kita bekerja keras 465 00:37:14,090 --> 00:37:16,070 Walaupun saya tidak begitu mengenali awak 466 00:37:16,070 --> 00:37:18,790 Tetapi awak telah mengalami banyak susah kan? 467 00:37:18,790 --> 00:37:20,110 Saya faham 468 00:37:20,110 --> 00:37:22,060 Sebab tu saya nak awak hidup lebih selesa 469 00:37:22,450 --> 00:37:27,620 Awak kata awak faham susah yang saya alami, bukan? 470 00:37:27,620 --> 00:37:30,040 Mengapa? Awak tidak mencapai tahap itu? 471 00:37:32,290 --> 00:37:34,630 Semasa saya masih muda, saya bekerja di tapak pembinaan 472 00:37:34,630 --> 00:37:37,130 Tengoklah, awak benar-benar telah menderita 473 00:37:37,130 --> 00:37:40,030 Saya bekerja selama sebulan. Bila saya mendapat gaji, 474 00:37:40,030 --> 00:37:44,180 saya sedar bahawa membuat wang sebenarnya tidak mudah. 475 00:37:44,180 --> 00:37:46,330 Ya, menjana wang bukanlah mudah 476 00:37:48,380 --> 00:37:49,820 Malam itu, 477 00:37:49,820 --> 00:37:52,780 saya minum dengan seorang abang yang telah bekerja di tapak pembinaan selama 30 tahun 478 00:37:52,780 --> 00:37:55,800 Saya berkata, abang, awak hebat 479 00:37:55,800 --> 00:37:58,800 Bagaimana awak melakukan kerja yang memenatkan selama 30 tahun? 480 00:37:58,800 --> 00:38:02,140 Abang itu berkata 481 00:38:03,060 --> 00:38:06,230 Awak tidak tahu apa-apa pun 482 00:38:07,050 --> 00:38:08,700 Orang tu memang perangai 483 00:38:08,700 --> 00:38:10,630 Macam mana awak boleh cakap macam tu 484 00:38:10,630 --> 00:38:13,790 Kerana dia berasa hina 485 00:38:16,060 --> 00:38:18,310 Seorang yang tidak pernah dihina sebelum ini 486 00:38:18,310 --> 00:38:20,960 Tidak pernah kehilangan rakan sekerja kerana kemalangan 487 00:38:21,650 --> 00:38:25,380 Juga tidak diabaikan oleh kakitangan yang lebih muda 488 00:38:25,380 --> 00:38:29,020 Si anak ni 489 00:38:29,560 --> 00:38:31,750 Sebenarnya dia boleh memahami kehidupannya 490 00:38:37,370 --> 00:38:39,320 Jadi jangan hanya mengatakan bahawa memahami orang lain 491 00:38:39,320 --> 00:38:40,720 Itu sangat tidak menyenangkan 492 00:38:48,320 --> 00:38:50,620 Adakah tidak menyenangkan untuk mengatakan pemahaman? 493 00:38:51,260 --> 00:38:52,510 Saya benar-benar tidak dapat memikirkannya 494 00:38:52,510 --> 00:38:54,380 Mampuslah apa yang dia cakap ni? 495 00:38:54,820 --> 00:38:55,780 Hei, kemaskan 496 00:38:57,120 --> 00:38:57,890 Mampus 497 00:39:05,060 --> 00:39:07,350 [Jual ikan liar] 498 00:39:07,580 --> 00:39:09,170 Adakah terdapat sebarang ikan liar untuk dijual? 499 00:39:09,170 --> 00:39:12,040 Tunggu sebentar, saya akan pilih yang besar untuk awak 500 00:39:20,080 --> 00:39:22,650 Abang, nasib kamu sangat baik 501 00:39:23,310 --> 00:39:25,670 Mengapa pujian awak macam berduri? 502 00:39:25,670 --> 00:39:27,650 Adakah masa untuk makan sashimi di sini? 503 00:39:28,180 --> 00:39:30,760 Abang Gil Seok sedang "makan" tempat peranginan sedikit demi sedikit 504 00:39:30,760 --> 00:39:34,840 Lagipun, Gil Seok sangat bijak dan berkebolehan 505 00:39:36,070 --> 00:39:39,310 Walau apa pun, patut perhatikan pengisihan dan lokasi kan? 506 00:39:39,310 --> 00:39:46,110 Bagaimanapun, Abanglah yang mewariskan kerjayanya kepada kami 507 00:39:46,110 --> 00:39:48,870 Abang tentukan nak bagi siapa 508 00:39:48,870 --> 00:39:49,860 Sungguh... 509 00:39:53,670 --> 00:39:57,290 Jadi adakah awak akan lihatnya seperti ini? 510 00:39:57,290 --> 00:40:01,900 Beberapa perkara boleh diselesaikan tanpa melakukan apa-apa. 511 00:40:04,170 --> 00:40:05,210 Mampus 512 00:40:07,480 --> 00:40:09,550 Lepas tu boleh makan sashimi. Saya pergi 513 00:40:10,280 --> 00:40:11,290 Chung Seop 514 00:40:13,060 --> 00:40:18,470 Apabila taufan datang, tidak boleh keluar ke laut 515 00:40:21,340 --> 00:40:24,420 Bilakah kita pernah mendengar ramalan cuaca? 516 00:40:39,970 --> 00:40:41,340 Pergi tidur sekejap 517 00:40:41,610 --> 00:40:43,080 Awak kelihatan sangat letih 518 00:40:46,340 --> 00:40:47,500 Awak risaukan saya? 519 00:40:48,860 --> 00:40:51,980 Kenapa saya tidak boleh risaukan awak? 520 00:40:57,380 --> 00:40:58,550 Awak selalu melakukan ini 521 00:41:05,860 --> 00:41:09,760 Selagi saya dekat awak, awak akan semakin jauh dari saya 522 00:41:17,610 --> 00:41:20,540 Jadi apa yang awak akan lakukan 523 00:41:25,240 --> 00:41:27,480 Tidak mampu pulangkan duitnya 524 00:41:27,480 --> 00:41:30,570 Bagaimanakah ia boleh gunakan badan untuk membayar balik faedahnya setiap kali? 525 00:41:35,700 --> 00:41:37,740 Awak juga teruskan kehidupan, kan? 526 00:41:37,740 --> 00:41:41,230 Adakah awak hanya mengenakan faedahnya daripada saya? 527 00:41:42,260 --> 00:41:44,490 Jika tidak, apalah kita ini? 528 00:41:53,800 --> 00:41:55,190 Apalah kita ini? 529 00:41:56,980 --> 00:41:58,110 Cuba ceritakan 530 00:42:25,360 --> 00:42:27,330 Boleh awak tahan saya? 531 00:42:49,830 --> 00:42:51,750 Ayuh, kenapa awak ada di sini? 532 00:42:52,720 --> 00:42:55,350 Saya ke kampung dan lalu di sini 533 00:42:56,180 --> 00:42:58,600 Tengok bolehkah saya bantu awak buat kerja 534 00:42:58,600 --> 00:43:00,180 Biarlah buat kerja 535 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Kerja ini perlu dibuat pekerja yang sesuai 536 00:43:04,980 --> 00:43:06,930 Kelihatan tak begitu sukar pun 537 00:43:28,120 --> 00:43:30,550 Tiada kerja yang awak tak pernah buat 538 00:43:31,380 --> 00:43:32,980 Sepatutnya telah alami banyak penderitaan, kan? 539 00:43:33,600 --> 00:43:35,620 Apa susahnya jika masih hidup 540 00:43:36,400 --> 00:43:37,830 Jika mati baru saja kasihan 541 00:43:38,770 --> 00:43:41,680 Mesti banyak darah kat tangan awak kan 542 00:43:43,050 --> 00:43:45,200 Pegang pen, tangan kena dakwat 543 00:43:45,200 --> 00:43:47,600 Pegang pisau, tangan memanglah kena darah 544 00:43:48,890 --> 00:43:51,360 Dulu tentulah macam itu 545 00:43:51,360 --> 00:43:53,890 Kini, pegang pen baru tangan kena darah 546 00:43:53,890 --> 00:43:57,150 Jika pegang pisau, kena masuk penjara 547 00:43:57,580 --> 00:43:58,370 Ya betul 548 00:43:59,340 --> 00:44:01,230 Tak bolehlah dunia menjadi macam ini 549 00:44:02,590 --> 00:44:04,480 Sebelum ini, nak makan ayam 550 00:44:04,480 --> 00:44:08,880 kena getil leher, cungkil organ dalamannya 551 00:44:08,880 --> 00:44:12,160 bulunya dicabut, baru saja boleh dimakan 552 00:44:13,370 --> 00:44:15,390 Sekarang daging ayam terus dijual kedai 553 00:44:16,000 --> 00:44:17,570 Semuanya dimudahkan kini 554 00:44:19,660 --> 00:44:22,210 Tapi satu lagi tidak boleh dilupakan 555 00:44:22,850 --> 00:44:24,410 Ingin makan ayam 556 00:44:24,410 --> 00:44:28,740 masih perlukan seseorang untuk getil leher ayam 557 00:44:28,740 --> 00:44:31,250 cungkil organ dalaman 558 00:44:34,110 --> 00:44:36,680 Jadi semua orang, untuk lupakan ini 559 00:44:36,680 --> 00:44:38,180 baru saja hidup dengan begitu serius, kan? 560 00:44:39,120 --> 00:44:41,160 Pengerusi, pernahkah awak bunuh orang? 561 00:44:49,750 --> 00:44:53,340 Alamak, kenapa awak ingin tahu ini? 562 00:44:53,830 --> 00:44:56,830 Walaupun Gangneung adalah tempat luar bandar 563 00:44:56,830 --> 00:44:59,330 Tapi tanpa bunuh sesiapa, naik saja ke pangkat ini 564 00:44:59,330 --> 00:45:01,280 Patutlah susah, kan? 565 00:45:01,280 --> 00:45:05,530 Lagi, pengerusi, awak kelihatan seperti orang yang baik 566 00:45:05,530 --> 00:45:09,200 Jadi jika saya bunuh orang juga 567 00:45:09,200 --> 00:45:10,920 boleh tak jadi sama seperti awak? 568 00:45:11,840 --> 00:45:13,480 Ini ... 569 00:45:14,030 --> 00:45:15,870 Saya juga sangat ingin tahu 570 00:45:17,180 --> 00:45:19,390 Senang sangat 571 00:45:19,390 --> 00:45:23,580 Bunuh seratus orang atau bunuh satu orang 572 00:45:23,580 --> 00:45:26,090 ia tidak sama 573 00:45:26,950 --> 00:45:30,130 Segala-galanya di dunia pada asalnya adalah perbezaan bilangan 574 00:45:30,900 --> 00:45:31,760 Maka perbezaan bilangan ini 575 00:45:31,760 --> 00:45:34,010 menyebabkan perbezaan antara orang-orang 576 00:45:36,370 --> 00:45:38,290 Jadi awak ada apa hal? 577 00:45:39,810 --> 00:45:45,560 Pengerusi Kim dan saya berbincang tentang pengurusan 578 00:45:45,560 --> 00:45:47,880 Saya dengar perundingan telah capai kata sepakat 579 00:45:47,880 --> 00:45:50,580 Adakah awak ada apa-apa lagi nak katakan 580 00:45:53,550 --> 00:45:56,900 Tiada, saya tiada lagi yang hendak kata 581 00:46:10,320 --> 00:46:12,580 Awak pun patut sampai masa berehat 582 00:46:12,580 --> 00:46:15,990 Mana boleh terpulang kepada awak 583 00:46:46,850 --> 00:46:48,430 Awak nampaknya memerlukan ini 584 00:46:50,540 --> 00:46:54,130 Untuk apa saya gunakan ini? 585 00:46:54,210 --> 00:46:56,760 Hina budi 586 00:47:00,350 --> 00:47:01,740 Awak boleh pergi sekarang 587 00:47:03,880 --> 00:47:05,080 Awak ... 588 00:47:36,970 --> 00:47:38,200 Penjahat 589 00:48:02,270 --> 00:48:02,970 Encik 590 00:48:05,500 --> 00:48:07,240 -Encik, anda tak boleh begini... -Lepaskan 591 00:48:06,960 --> 00:48:09,280 [Pusat Bilik Operasi] 592 00:48:07,680 --> 00:48:09,070 -Encik, anda nak buat apa? -Lepaskan saya 593 00:48:09,630 --> 00:48:11,190 Hei, anda tak boleh masuk 594 00:48:12,510 --> 00:48:13,280 Hei 595 00:48:37,190 --> 00:48:40,370 [Hospital Gangneung Asan] 596 00:48:52,450 --> 00:48:53,790 Kami dah berusaha sedaya upaya 597 00:48:53,790 --> 00:48:56,160 Tapi pesakit kehilangan terlalu banyak darah 598 00:48:56,160 --> 00:48:58,540 Maaf, dia dah meninggal 599 00:49:14,750 --> 00:49:16,610 [Polis yang bersih dan amanah] 600 00:49:19,650 --> 00:49:20,670 Hei 601 00:49:22,310 --> 00:49:23,650 [Polis yang dipercayai dan seiring dengan rakyat] [Bilik Perbicaraan] 602 00:49:27,400 --> 00:49:28,420 Awak nak buat apa? 603 00:49:29,550 --> 00:49:31,670 -Alamak -Adakah gila? 604 00:49:32,140 --> 00:49:35,130 Si pelacur. Siapa lakukannya? 605 00:49:35,630 --> 00:49:36,860 Cepat pergi tengok 606 00:49:38,360 --> 00:49:40,440 Yang saya buat. Jadi baru saya ada di sini 607 00:49:40,440 --> 00:49:41,860 Gil Seok, berhenti 608 00:49:42,840 --> 00:49:44,760 Matilah kau. Lepaskan saya 609 00:49:45,300 --> 00:49:46,960 Wanita yang tidak tahu apa-apa 610 00:49:46,960 --> 00:49:48,440 tiba-tiba muncul dan bunuh orang? 611 00:49:48,440 --> 00:49:50,490 Sampah macam kau ini mampu bunuh abang saya? 612 00:49:51,710 --> 00:49:52,600 Apa? 613 00:49:53,920 --> 00:49:56,190 Sampah macam saya tak cukup untuk bunuh orang tua? 614 00:49:56,190 --> 00:49:58,080 Aduh, matilah kau! 615 00:49:58,080 --> 00:50:00,800 Bagi orang tua yang hampir 70 tahun, kesudahannya… 616 00:50:00,800 --> 00:50:04,060 Adakah kau binatang atau manusia? 617 00:50:04,060 --> 00:50:05,730 Kenapa begitu kejam 618 00:50:13,570 --> 00:50:15,040 Kerana saya juga tak mahu mati 619 00:50:16,350 --> 00:50:20,930 Jika nak terus hidup, apa yang kau tak boleh lakukan? 620 00:51:14,620 --> 00:51:17,520 Wanita itu berhutang besar 621 00:51:43,020 --> 00:51:45,480 Syarikat Perisikan Kredit Timur pernah mengutip hutang daripadanya 622 00:51:46,950 --> 00:51:48,530 Ia adalah syarikat Lee Min Seok 623 00:52:16,590 --> 00:52:18,400 Saya faham perasaan awak 624 00:52:18,400 --> 00:52:20,340 Tapi awak perlu tunggu dengan sabar 625 00:52:21,050 --> 00:52:21,810 Tahu tak? 626 00:52:36,040 --> 00:52:38,280 Jadi kami tunggu saja ke? 627 00:52:40,660 --> 00:52:42,110 Sekurang-kurangnya kami kena sediakan sesuatu, kan? 628 00:52:42,110 --> 00:52:44,670 Sekarang ini masa untuk tunggu? 629 00:52:46,210 --> 00:52:48,110 Boleh saja tunggu dulu kemudian tengok macam mana 630 00:52:49,240 --> 00:52:50,630 Dia telah mati, telah tiada 631 00:52:53,430 --> 00:52:54,590 Dia telah mati pun 632 00:52:59,780 --> 00:53:00,600 Hei 633 00:53:08,090 --> 00:53:09,940 [Kelab Gim] 634 00:53:20,090 --> 00:53:21,140 Selamat datang 635 00:53:58,370 --> 00:53:59,880 Pengerusi Kim datang sini 636 00:54:03,140 --> 00:54:04,450 Sudah lama dengar tentang anda dulu 637 00:54:06,230 --> 00:54:07,270 Sila bersalaman 638 00:54:07,690 --> 00:54:09,110 Ini Pengerusi Shin bagi Perancangan Cheongsong 639 00:54:17,970 --> 00:54:19,100 Perancangan Cheongsong? 640 00:54:20,830 --> 00:54:23,280 Itu yang dikalahkan Lee Min Seok? 641 00:54:24,690 --> 00:54:27,030 Adakah yang Pengerusi Nan atau sesuatu punya? 642 00:54:27,030 --> 00:54:29,090 Hei, pengerusi Kim 643 00:54:29,650 --> 00:54:31,070 Kenapa cakap macam itu... 644 00:54:31,640 --> 00:54:32,720 Mari kita cakap yang penting 645 00:54:33,520 --> 00:54:35,820 Pengerusi Kim benar-benar tidak sabar 646 00:54:36,510 --> 00:54:39,240 Ya, jadi cepatlah 647 00:54:42,690 --> 00:54:43,450 Baik 648 00:54:44,570 --> 00:54:49,320 Setahu saya, Ketua Pasukan Cao sedang bersiap untuk tangkap Lee Min Seok 649 00:54:49,320 --> 00:54:52,200 Tangkap Lee Min Seok, memaksa Pembangunan Timur keluar dari permainan 650 00:54:52,200 --> 00:54:54,460 Ini perlukan infusi pelaburan baru, kan? 651 00:54:54,990 --> 00:54:55,940 Bukan 652 00:54:58,030 --> 00:55:00,350 Ia hanya perlu dinilai dari segi perniagaan 653 00:55:01,750 --> 00:55:03,670 Kenapa polis berada di tengah-tengahnya? 654 00:55:04,540 --> 00:55:05,880 Bukan. Itu ... 655 00:55:05,880 --> 00:55:08,420 Awak mungkin salah faham 656 00:55:08,420 --> 00:55:11,230 Salah faham apa? Saya dah faham segala-galanya 657 00:55:16,270 --> 00:55:19,090 Kehilangan pekerjaan, adakah ini hal yang sepatutnya ditunjuk-nunjuk? 658 00:55:19,090 --> 00:55:23,780 Sekarang minta bantuan di mana-mana tempat 659 00:55:23,780 --> 00:55:24,880 Apakah ini? 660 00:55:27,780 --> 00:55:29,450 Ada lagi, pengarah 661 00:55:31,220 --> 00:55:34,840 Tempat pengerusi kita nak berehat selama-lamanya itu belum tumbuh rumput lagi 662 00:55:36,730 --> 00:55:38,310 Hei, Pengerusi Kim, awak... 663 00:55:39,300 --> 00:55:40,370 Itu ... 664 00:55:41,850 --> 00:55:44,890 Saya telah faham maksud awak 665 00:55:46,440 --> 00:55:47,600 Saya yang tidak sopan tadi 666 00:55:49,450 --> 00:55:50,450 Baik jika dah faham 667 00:55:54,510 --> 00:55:58,750 Saya akan bayar bil. Kamu balik selepas makan. 668 00:56:08,500 --> 00:56:09,420 Abang 669 00:56:09,820 --> 00:56:11,360 -Anda ada di sini. -Selamat datang 670 00:56:11,360 --> 00:56:12,370 Mendapat tak apa-apa maklumat? 671 00:56:12,370 --> 00:56:14,650 Tidak, kami hanya pukul dia tadi 672 00:56:15,160 --> 00:56:17,740 Hei, tanya soalan, dengar jawapannya, kemudian baru pukul dia! 673 00:56:17,740 --> 00:56:18,790 Kenapa langsung pukul mereka? 674 00:56:26,990 --> 00:56:29,000 Kenapa digantungi terbalik? 675 00:56:29,000 --> 00:56:29,860 dah pening kepala pun 676 00:56:29,860 --> 00:56:32,270 -Hei, pening kepala tak? -Ya memang pening 677 00:56:43,550 --> 00:56:45,030 Hei, kamu ... Alamak 678 00:56:55,630 --> 00:56:57,720 Kami tak pernah lakukan hal sedemikian 679 00:56:57,720 --> 00:56:59,270 Kamu juga kelihatan agak luar biasa, kan 680 00:57:00,820 --> 00:57:01,820 Ya 681 00:57:03,050 --> 00:57:09,840 Hei, nak pukul, sekurang-kurangnya berikan alasan 682 00:57:09,840 --> 00:57:11,300 Matilah kau 683 00:57:12,310 --> 00:57:15,270 Saya dengar ibu awak menghidap kanser perut 684 00:57:15,270 --> 00:57:16,980 Itu sebab makan terlalu banyak yang pedas? 685 00:57:17,640 --> 00:57:19,170 Cis ... 686 00:57:19,170 --> 00:57:21,570 Ibu saya menghidap kanser perut atau kanser peparu 687 00:57:21,570 --> 00:57:26,010 Apa kaitannya dengan ini, cis ... 688 00:57:27,780 --> 00:57:31,080 Penjahat, matilah kau 689 00:57:31,450 --> 00:57:33,630 Buat dia bersemuka dengan saya 690 00:57:36,160 --> 00:57:38,340 Kamu penjahat-penjahat 691 00:57:38,340 --> 00:57:39,670 jika ibu saya dicelakakan 692 00:57:39,670 --> 00:57:41,680 saya akan bunuh kamu semuanya, si jahat 693 00:57:42,260 --> 00:57:43,150 Jadi 694 00:57:43,800 --> 00:57:45,760 Patutlah perlu banyak kos rawatan kan? 695 00:57:45,760 --> 00:57:47,190 Lee Min Seok tak bantu awak? 696 00:57:49,720 --> 00:57:51,950 Saya akan beri awak kos pembedahannya 697 00:57:51,950 --> 00:57:53,790 Jika diperlukan, boleh juga aturkan seorang penjaga untuknya 698 00:57:54,360 --> 00:57:55,280 Apa pendapat awak? 699 00:57:55,830 --> 00:57:56,620 Awak kata apa? 700 00:57:59,300 --> 00:58:01,840 Beritahu saya waktu dan lokasinya 701 00:58:01,840 --> 00:58:03,270 Saya hanya perlukan maklumat ini saja 702 00:58:05,500 --> 00:58:07,170 [Polis Kebangsaan Setia Pada Tugasnya] 703 00:58:13,870 --> 00:58:16,640 Ketua pasukan, dah tahu waktu dan lokasinya 704 00:58:18,900 --> 00:58:21,130 Mari datang ke sini semua 705 00:58:44,960 --> 00:58:46,630 Tunggu sekejap, semua keluar 706 00:58:46,630 --> 00:58:47,850 Hei, awak datang ke sini 707 00:58:53,830 --> 00:58:55,220 Sini ya sini 708 00:59:32,240 --> 00:59:33,660 Ketua pasukan, mereka dah bertolak 709 00:59:42,920 --> 00:59:44,780 [Fangxian, saya akan tangkap Lee Min Seok hari ini, nanti layan saya makan] 710 00:59:52,520 --> 00:59:53,580 Helo, abang 711 00:59:53,580 --> 00:59:54,800 Dah bermula 712 00:59:55,320 --> 00:59:56,330 Saya sekarang tahu 713 00:59:56,330 --> 00:59:57,960 Bagaimanapun, jika Encik Cao gagal 714 00:59:57,960 --> 00:59:59,250 Saya akan bertindak segera 715 00:59:59,250 --> 01:00:00,130 Baik 716 01:00:08,040 --> 01:00:09,330 Jangan minum terlalu banyak 717 01:00:10,400 --> 01:00:11,670 Adakah saya seorang saja yang bercemas? 718 01:00:13,650 --> 01:00:14,620 Tengok kau 719 01:00:20,360 --> 01:00:21,570 Ada mata-mata mengekori kami 720 01:00:35,760 --> 01:00:36,480 Helo, bos Lee 721 01:00:37,590 --> 01:00:39,670 Kami seolah-olah diekori mata-mata 722 01:00:52,740 --> 01:00:54,900 Beri saya, saya ambil 723 01:00:57,290 --> 01:00:58,450 Jom jom 724 01:01:01,280 --> 01:01:03,800 Si kuda, si gajah dan si meriam menuju ke Pasar Sentral 725 01:01:03,800 --> 01:01:04,870 Kami juga ikut 726 01:01:08,140 --> 01:01:09,280 Si bentang, si sarjan dan si bidak 727 01:01:09,280 --> 01:01:11,580 masuk Pasar Sentral dari pintu belakang 728 01:01:25,020 --> 01:01:26,620 Si meriam dah ke jalan yang lain 729 01:01:26,620 --> 01:01:27,790 Kami ikut 730 01:01:42,310 --> 01:01:43,530 Kuda dan Gajah sedang bergerak 731 01:01:44,090 --> 01:01:45,510 masuk ke dalam Pasar Sentral 732 01:01:55,320 --> 01:01:56,500 Kuda dan Gajah berpisah 733 01:01:57,100 --> 01:01:58,530 Kami ekori Si kuda 734 01:02:00,750 --> 01:02:02,310 Lorong No.7, ekori Si Gajah 735 01:02:05,800 --> 01:02:06,840 Si Sarjan berundur 736 01:02:06,840 --> 01:02:08,340 Si Sarjan dan Si Askar bergerak bersama 737 01:02:09,700 --> 01:02:11,210 Sekarang Si Askarnya sendiri saja 738 01:02:11,210 --> 01:02:12,510 Pasar Jewupo 739 01:02:16,440 --> 01:02:17,950 Lorong No.2, ekori Si Askar 740 01:02:28,070 --> 01:02:29,170 Si benteng dan Si Askar berpisah 741 01:02:31,900 --> 01:02:33,250 Sedang menuju ke lokasi sasaran 742 01:03:00,800 --> 01:03:02,020 Si Benteng dan Si Askar dah ditangkap 743 01:03:14,120 --> 01:03:15,970 Dah sampai lokasi sasaran 744 01:03:15,970 --> 01:03:17,270 Dah ditangkap 745 01:03:30,740 --> 01:03:32,450 Kau berhenti 746 01:03:50,670 --> 01:03:52,360 -Jangan bergerak, kau ini -Semua dah ditangkap 747 01:03:52,360 --> 01:03:54,250 Sekali lagi, semua dah ditangkap 748 01:03:54,250 --> 01:03:57,510 Baik, salah satunya mesti ada dadah 749 01:03:57,510 --> 01:03:58,890 salah satunya mesti ada duit 750 01:03:58,890 --> 01:04:00,330 Periksa tubuh mereka dengan teliti 751 01:04:00,830 --> 01:04:02,310 Beringat-ingat 752 01:04:02,780 --> 01:04:03,670 Sangat sakit 753 01:04:05,310 --> 01:04:08,030 -Kau jangan bergerak -Jangan bergerak 754 01:04:11,770 --> 01:04:13,130 Apa ini? 755 01:04:14,160 --> 01:04:16,140 Awak suka teh puer? 756 01:04:16,140 --> 01:04:17,670 Apa? Teh apa? 757 01:04:21,220 --> 01:04:23,280 Kamu nampaknya salah 758 01:04:23,870 --> 01:04:27,500 Orang China suka minum teh 759 01:04:27,500 --> 01:04:28,490 Jadi ... 760 01:04:28,490 --> 01:04:30,550 Kopi Gangneung sangat terkenal 761 01:04:30,550 --> 01:04:32,560 Jadi saya sediakan itu 762 01:04:36,050 --> 01:04:37,920 Suka tak? Nak mahu sikit? 763 01:04:38,920 --> 01:04:39,800 Ambillah kau 764 01:04:40,330 --> 01:04:41,620 Ah tak boleh cakap begitu ke 765 01:04:41,620 --> 01:04:42,700 Sila ambillah 766 01:04:45,220 --> 01:04:46,220 Si bodoh 767 01:04:47,520 --> 01:04:48,270 Buat apa 768 01:06:05,320 --> 01:06:06,580 Helo abang 769 01:06:06,580 --> 01:06:07,720 Benda itu dah ada sini 770 01:06:09,680 --> 01:06:10,680 Keadaan serangan dan kawalan dah beralih 771 01:06:14,230 --> 01:06:15,470 Saya tahu ia akan jadi macam ini 772 01:06:16,390 --> 01:06:17,570 Tak dapat tangkap Lee Min Seok 773 01:06:20,690 --> 01:06:21,620 Mari, semua bersedia 774 01:06:22,150 --> 01:06:23,590 -Maklum -Maklum bos 775 01:06:24,420 --> 01:06:25,360 Mari kita bertolak 776 01:06:33,830 --> 01:06:36,040 Abang yang nasib baik ini, awak buat apa ini? 777 01:06:36,940 --> 01:06:37,890 Tak pergi ke 778 01:06:46,940 --> 01:06:47,600 Buat apa? 779 01:07:07,660 --> 01:07:10,070 Cis, betul-betul nak buat macam ini? 780 01:08:06,210 --> 01:08:07,190 Datang 781 01:08:38,620 --> 01:08:40,939 Jadi, jangan berlagak 782 01:08:40,939 --> 01:08:45,840 Hei, awak kelihatan sangat comel sekarang 783 01:09:10,160 --> 01:09:11,020 Abang 784 01:09:11,020 --> 01:09:13,819 Apa situasinya? Di mana awak? 785 01:09:13,819 --> 01:09:16,399 Memang tak sangka ia akan jadi macam ini 786 01:09:22,100 --> 01:09:24,060 Jangan cakap-cakap, di mana awak? 787 01:09:32,380 --> 01:09:37,819 Walaupun saya... saya tidak mahu berbuat baik bagi Abang 788 01:09:42,990 --> 01:09:46,460 Sekarang, saya benar-benar tak buat apa-apa bagi awak 789 01:09:49,510 --> 01:09:50,710 Abang Gil Seok 790 01:09:55,710 --> 01:09:56,810 Saya minta maaf 791 01:09:57,450 --> 01:09:59,620 Awak cakap apa? Balas saya 792 01:09:59,970 --> 01:10:01,130 Helo 793 01:10:01,130 --> 01:10:02,280 Nampak saya tak? 794 01:10:04,750 --> 01:10:05,660 Gyeongpo 795 01:10:07,110 --> 01:10:07,720 Gyeongpo 796 01:11:14,270 --> 01:11:15,390 Abang Gil Seok 797 01:12:07,460 --> 01:12:08,430 Si bodoh 798 01:12:18,150 --> 01:12:19,840 Nampaknya hari ini hanya boleh berakhir di sini 799 01:12:34,100 --> 01:12:34,720 Hyun Geun 800 01:12:43,460 --> 01:12:45,990 [Pembangunan Timur] 801 01:13:26,590 --> 01:13:28,940 [Dilarang Masuk] 802 01:14:11,490 --> 01:14:13,730 [3 Bulan Kemudian] 803 01:14:15,930 --> 01:14:17,330 [Mahkamah (sivil, keluarga, jenayah, pentadbiran, pengantaraan, permohonan)] 804 01:14:26,310 --> 01:14:27,350 Tahniah 805 01:14:28,240 --> 01:14:31,480 Saya rasa ini bukan sesuatu yang harus diucapkan tahniah. 806 01:14:31,480 --> 01:14:33,190 Kenapa bukan? 807 01:14:33,190 --> 01:14:34,140 Tak sangka masih ada orang bawahan yang pandai sekali 808 01:14:34,140 --> 01:14:39,010 sendiri bunuh saja orang yang bosnya ingin bunuh tanpa arahan bos 809 01:14:39,010 --> 01:14:41,130 turut ambil inisiatif untuk bunuh si piutang 810 01:14:41,130 --> 01:14:42,460 Betapa bagusnya 811 01:14:42,460 --> 01:14:44,560 Terima kasih kepada ini, bosnya tiada sedikit pun syak wasangka 812 01:14:46,570 --> 01:14:49,020 Adakah yang lebih layak untuk diucapkan tahniah di dunia ini? 813 01:14:52,640 --> 01:14:54,720 Adakah kau di sini nak cari kesalahan? 814 01:14:54,720 --> 01:14:58,080 Saya tahu awak mengarahkan Choi Mu Sang untuk lakukan perkara itu 815 01:15:05,270 --> 01:15:05,910 Tidak 816 01:15:06,840 --> 01:15:08,890 Saya tidak beri arahan 817 01:15:08,890 --> 01:15:10,910 Hanya bertanya satu soalan saja 818 01:15:11,980 --> 01:15:15,470 Boleh Kim Gil Seok menelan tempat peranginan itu sendirian? 819 01:15:18,460 --> 01:15:20,990 Tahukah wak di mana pengerusi Kim sekarang? 820 01:15:21,560 --> 01:15:24,020 Jika tahu, apa yang kamu mahu? 821 01:15:24,020 --> 01:15:26,840 Pengerusi Kim kini masih pemegang saham terbesar 822 01:15:26,840 --> 01:15:30,510 Banyak lagi urusan akan susah dilakukan tanpa dia 823 01:15:35,010 --> 01:15:37,270 Jika ada khabar Pengerusi Kim 824 01:15:37,270 --> 01:15:39,140 Tolong semestinya beritahu saya 825 01:16:43,940 --> 01:16:45,910 [Oh Young Taek] 826 01:17:27,180 --> 01:17:30,260 Awak jadi gemuk? 827 01:17:30,920 --> 01:17:32,750 Bukan senang nak jadi gemuk di dalamnya 828 01:17:35,550 --> 01:17:37,980 Sejujurnya, adakah awak menyesal? 829 01:17:40,990 --> 01:17:42,580 Jika tiada apa-apa hal, saya balik dulu 830 01:17:43,170 --> 01:17:44,110 Duduk 831 01:17:45,600 --> 01:17:47,550 Awak rasa saya bosan, nak datang tengok muka awak? 832 01:17:54,880 --> 01:17:56,490 Sekarang masih belum terlambat 833 01:17:56,490 --> 01:18:00,110 Katakan saja bukan awak yang lakukannya 834 01:18:00,110 --> 01:18:02,350 Yang lain, saya akan bantu selesaikan semuanya 835 01:18:02,990 --> 01:18:04,220 Termasuk hutang saya? 836 01:18:05,120 --> 01:18:06,280 Macam mana dengan itu? 837 01:18:07,020 --> 01:18:09,510 Saya akan memperkenalkanawak seorang peguam yang dikenali 838 01:18:09,510 --> 01:18:12,330 Lakukan kebankrapan dan kemudian kembalikan yang milik sendiri 839 01:18:12,330 --> 01:18:14,480 Kebankrapan 840 01:18:14,480 --> 01:18:16,990 Siapa yang akan membenarkan kebankrapan tanpa alasan? 841 01:18:17,510 --> 01:18:18,830 Mereka akan cuba sedaya upaya untuk mencari saya 842 01:18:18,830 --> 01:18:20,570 Biar saya jual diri untuk buat duit 843 01:18:21,410 --> 01:18:23,770 Akhirnya organ badan juga akan digali untuk dijual 844 01:18:28,700 --> 01:18:29,920 Pakcik 845 01:18:31,060 --> 01:18:32,660 Adakah awak tahu kenapa saya masih tak mati 846 01:18:34,610 --> 01:18:36,020 Kerana saya ada wajah begini 847 01:18:37,440 --> 01:18:39,510 Oh, saya cemburu 848 01:18:42,160 --> 01:18:43,750 Jadi awak baliklah 849 01:18:45,620 --> 01:18:46,850 Walaupun awak tidak memberi buktinya 850 01:18:46,850 --> 01:18:48,930 Lee Min Seok akan ditangkap juga akhirnya 851 01:18:48,930 --> 01:18:51,320 Dia ada banyak syak wasangka 852 01:18:52,070 --> 01:18:54,340 Saya pasti akan hentikan ketamakan dia 853 01:18:58,090 --> 01:19:00,410 Adakah awak rasa ia tamak? 854 01:19:00,720 --> 01:19:01,500 Awak kata apa? 855 01:19:11,720 --> 01:19:12,930 Awak cubalah jika begitu 856 01:19:13,960 --> 01:19:14,920 Saya akan sokong awak dalam hati 857 01:19:32,440 --> 01:19:33,200 Sungguh indah 858 01:19:35,970 --> 01:19:37,530 Laut Timur lebih baik daripada Laut Barat 859 01:19:39,420 --> 01:19:41,220 Memang kena tengok pemandangan macam ini 860 01:19:42,270 --> 01:19:43,790 Jarang sekali menikmatinya sebelum ini 861 01:19:48,100 --> 01:19:49,210 Hei 862 01:19:50,380 --> 01:19:52,270 Jika saya tinggal di sini 863 01:19:52,270 --> 01:19:53,730 Adakah perangai juga akan berubah? 864 01:19:55,480 --> 01:19:58,020 Nampaknya awak sangat berpuas hati dengan Gangneung 865 01:20:02,180 --> 01:20:03,990 Sebagus mana pun, bukanlah tempat bagi orang tinggal 866 01:20:19,850 --> 01:20:21,620 Pintu lif terbuka 867 01:20:49,180 --> 01:20:51,540 Nampaknya awak memegang saham di sini 868 01:20:52,900 --> 01:20:54,050 Orang-orang seperti kami 869 01:20:54,050 --> 01:20:55,910 Sebaik sahaja ada perasaan, akan sampai ke akhirnya 870 01:20:57,200 --> 01:20:58,790 malah dengan gembira 871 01:20:59,850 --> 01:21:01,270 Mungkin disebabkan terlalu banyak pergaduhan 872 01:21:02,900 --> 01:21:04,710 Jadi 873 01:21:05,270 --> 01:21:06,390 nak berunding ke? 874 01:21:07,790 --> 01:21:09,110 tentang kerjaya 875 01:21:10,620 --> 01:21:12,010 Kerjaya 876 01:21:12,740 --> 01:21:15,910 Dengan keadaan sekarang, awak tak dapat diketepikan 877 01:21:15,910 --> 01:21:18,340 Bincangkan bersama secara keseluruhan 878 01:21:18,340 --> 01:21:20,010 Saya ambil kasino 879 01:21:20,010 --> 01:21:20,950 Awak ambil kelab malam 880 01:21:20,950 --> 01:21:23,580 Yang lain diuruskan secara berasingan mengikut saham 881 01:21:24,840 --> 01:21:26,990 Buku akaun yang telus dan terbuka 882 01:21:45,100 --> 01:21:46,210 Kalau buat demikian 883 01:21:46,900 --> 01:21:48,550 boleh anggap tiada yang berlaku? 884 01:21:49,760 --> 01:21:51,760 Bukankah itu yang awak mahukan? 885 01:21:53,050 --> 01:21:54,490 Jika tidak 886 01:21:54,490 --> 01:21:56,470 mahu satu pergaduhan lagi? 887 01:22:04,720 --> 01:22:06,120 Selepas mengalami pergolakan 888 01:22:06,120 --> 01:22:07,700 kekuatan awak telah menjadi lebih lemah 889 01:22:11,470 --> 01:22:14,910 Ah, awak pun tak jadi gemuk 890 01:22:14,910 --> 01:22:17,210 Sudah ambil pisau, sepatutnya bunuh dalam satu tikaman 891 01:22:17,210 --> 01:22:18,680 Apa ni? 892 01:22:18,680 --> 01:22:21,290 Bagaimana, saya beri awak satu peluang lagi 893 01:22:24,590 --> 01:22:27,750 Kebanyakan orang akan takut melihat saya selepas menerima tikaman saya 894 01:22:27,750 --> 01:22:29,200 Nampaknya awak tak takut 895 01:22:33,710 --> 01:22:34,760 Memang takut 896 01:22:34,760 --> 01:22:36,200 Perut pun berlubang 897 01:22:37,580 --> 01:22:38,750 Tapi... 898 01:22:38,750 --> 01:22:41,200 Selepas mengalami pergolakan 899 01:22:41,200 --> 01:22:42,430 saya pun faham sesuatu 900 01:22:47,970 --> 01:22:50,770 Adakah awak tidak takut saya, betul tak? 901 01:22:54,810 --> 01:22:58,790 Tak boleh dipercayai lagi selepas berlaku hal sedemikian 902 01:23:01,120 --> 01:23:03,370 Pada kali pertama kita bertemu 903 01:23:03,370 --> 01:23:06,990 saya suruh awak berhenti, awak sepatut dah faham 904 01:23:06,990 --> 01:23:09,370 Tak puas hati dengan syarat yang diberi 905 01:23:09,370 --> 01:23:11,180 bukankah sepatutnya awak meyakinkan saya? 906 01:23:12,540 --> 01:23:15,400 Tidakkah anda mahu bergabung tenaga dengan polis untuk menewaskan saya? 907 01:23:16,320 --> 01:23:18,020 Masih boleh ada apa perbualan? 908 01:23:18,790 --> 01:23:24,230 Baik, kalau begitu 909 01:23:24,230 --> 01:23:25,350 adakah perbulan hari ni bermakna? 910 01:23:26,910 --> 01:23:28,210 Dunia ni... 911 01:23:29,500 --> 01:23:31,630 Tidak ada yang lebih bermakna daripada bercakap 912 01:23:33,500 --> 01:23:34,400 Berjanji untuk hidup bersama 913 01:23:34,400 --> 01:23:38,630 tapi semasa cemas, masih akan menggigit jantung kawan dulu 914 01:23:40,600 --> 01:23:41,750 Inilah manusia 915 01:23:43,920 --> 01:23:45,740 Jadi jangan cakap, terus bertindak saja 916 01:23:47,220 --> 01:23:48,450 Tunggu dan lihat 917 01:24:27,050 --> 01:24:28,850 Saya dengar awak dah jumpa Lee Min Seok? 918 01:24:30,390 --> 01:24:32,940 Adakah awak peramal atau cepat mendapat berita? 919 01:24:34,160 --> 01:24:36,600 Jadi, apa yang awak akan lakukan? 920 01:24:38,260 --> 01:24:39,200 Apa lagi yang saya boleh buat? 921 01:24:41,850 --> 01:24:43,940 Saya juga ingin berniaga dengan baik 922 01:24:43,940 --> 01:24:45,240 seperti mereka di Seoul 923 01:24:45,920 --> 01:24:47,990 Adakah awak juga mahu bergaduh dengan pisau? 924 01:24:56,080 --> 01:24:58,900 Adakah awak tahu mengapa saya hidup dengan begitu susah? 925 01:24:58,900 --> 01:25:01,240 Hanya untuk hidup tenang di sini 926 01:25:01,240 --> 01:25:04,680 apabila saya menjadi tua 927 01:25:04,680 --> 01:25:07,800 Kalau begitu, perlu ada seorang kawan yang baik 928 01:25:07,800 --> 01:25:12,220 Tapi jika awak membunuh orang di mana-mana dengan pisau 929 01:25:12,220 --> 01:25:14,420 Bagaimana saya berjumpa awak pada masa hadapan 930 01:25:17,470 --> 01:25:18,860 Dah tiba masa apa sekarang? 931 01:25:18,860 --> 01:25:20,110 masih katakan yang senang-lenang 932 01:25:20,110 --> 01:25:21,130 Macam mana takde 933 01:25:21,130 --> 01:25:24,440 Pada masa ni yang perlu berkata senang-lenang 934 01:25:24,440 --> 01:25:26,860 Manusia hilang romantik 935 01:25:26,860 --> 01:25:28,130 bagaimana boleh hidup 936 01:25:29,340 --> 01:25:31,320 Romantik apa 937 01:25:31,320 --> 01:25:33,120 Romantik dah lama pupus 938 01:25:34,180 --> 01:25:35,680 Bodoh, masih ada 939 01:25:44,320 --> 01:25:45,180 Gil Seok 940 01:25:46,700 --> 01:25:48,410 Saya polis 941 01:25:49,190 --> 01:25:52,080 Jika awak melanggar undang-undang, awak takkan dikecualikan 942 01:25:52,740 --> 01:25:53,850 Baiklah macam ni 943 01:25:54,910 --> 01:25:56,880 Awak lakukan perkara awak 944 01:25:57,380 --> 01:25:58,440 Saya lakukan perkara saya 945 01:25:59,050 --> 01:26:00,310 Gil Seok 946 01:26:01,890 --> 01:26:03,780 Serahkan kepada saya, saya akan uruskan dengan baik-baik 947 01:26:04,310 --> 01:26:05,290 Jangan bertindak impulsif 948 01:26:09,500 --> 01:26:11,000 Saya mempercayai awak 949 01:26:14,710 --> 01:26:16,590 tapi saya tak percaya apa yang awak katakan 950 01:26:34,610 --> 01:26:35,390 Duduklah 951 01:26:45,100 --> 01:26:46,520 Suruh saya pergi sebelum ni 952 01:26:46,520 --> 01:26:48,340 sekarang suruh saya datang 953 01:26:48,340 --> 01:26:51,820 Pengerusi Kim sentiasa berubah 954 01:27:02,810 --> 01:27:04,750 Saya juga dengar 955 01:27:05,340 --> 01:27:06,860 keadaan tak begitu baik 956 01:27:07,430 --> 01:27:08,510 Masih boleh 957 01:27:09,070 --> 01:27:10,390 tak perlu menenangkan hati saya dengan sengaja 958 01:27:13,140 --> 01:27:16,660 Jadi, kenapa nak jumpa saya? 959 01:27:23,890 --> 01:27:26,410 Saya mahu bunuh Lee Min Seok 960 01:27:30,380 --> 01:27:31,280 boleh bantu saya tak? 961 01:27:40,300 --> 01:27:42,040 Kenapa saya perlu membantu anda? 962 01:27:43,230 --> 01:27:46,000 Pengerusi Shin juga mahu membalas dendamnya kan? 963 01:27:54,120 --> 01:27:56,430 Tak nak 964 01:27:56,430 --> 01:27:58,190 Pekerjaan sendiri pun tak boleh jaga 965 01:27:58,190 --> 01:28:01,940 dan cari orang membantu di mana-mana 966 01:28:01,940 --> 01:28:03,730 Siapa akan mempercayai anda 967 01:28:04,400 --> 01:28:06,350 Selepas pengerusi kami meninggal dunia 968 01:28:06,350 --> 01:28:08,940 anda rasa kenapa saya tak bertindak? 969 01:28:08,940 --> 01:28:10,920 Adakah saya sedang diambil kesempatan? 970 01:28:10,920 --> 01:28:11,540 Dengan seorang yang gila 971 01:28:11,540 --> 01:28:15,460 jika anda gila bersama, kedua-dua pihak pun bermasalah 972 01:28:15,460 --> 01:28:17,870 Kali ini, bukan saja memberi wang kepada polis 973 01:28:17,870 --> 01:28:19,320 dan mengeksploitasi kesempatan 974 01:28:20,780 --> 01:28:22,570 Jika mulakan peperangan 975 01:28:22,570 --> 01:28:25,050 saya yang melakukan semuanya 976 01:28:25,560 --> 01:28:28,240 tapi akhirnya hanya akan menjadi pemegang saham kedua terbesar tempat peranginan 977 01:28:28,240 --> 01:28:29,960 Itu pada asalnya milik kami 978 01:28:29,960 --> 01:28:34,500 Tak, bukan pemegang saham kedua terbesar 979 01:28:34,500 --> 01:28:36,110 Anda jadi pemegang saham terbesar 980 01:28:37,910 --> 01:28:40,660 Pengerusi Shin mengambil saham saya 981 01:28:40,660 --> 01:28:43,810 Saya ambil saham Lee Min Seok 982 01:28:43,810 --> 01:28:46,500 Detik ketika Lee Min Suk meninggal dunia 983 01:28:46,500 --> 01:28:48,600 Pengerusi Shin akan menjadi pemegang saham terbesar 984 01:28:51,620 --> 01:28:52,440 macam mana? 985 01:28:59,480 --> 01:29:02,100 Tapi setakat yang saya tahu, Pengerusi Kim 986 01:29:02,960 --> 01:29:05,310 tak pernah ambil pisau kan? 987 01:29:08,110 --> 01:29:09,280 Adakah anda mampu? 988 01:29:29,430 --> 01:29:31,110 [Peracangan Cheongsong] 989 01:29:46,980 --> 01:29:48,120 Ketua 990 01:29:51,620 --> 01:29:55,210 Kim Gil Seok memindahkan saham kepada Perancangan Cheongsong 991 01:29:55,940 --> 01:29:57,840 Masih mendirikan pejabat di Gangneung 992 01:30:00,740 --> 01:30:02,450 Perlukah kita bertindak dulu? 993 01:30:54,110 --> 01:30:55,080 Dah datang 994 01:30:59,190 --> 01:31:01,050 Bekerjasama dengan Peracangan Cheongsong kan? 995 01:31:03,400 --> 01:31:05,760 Awak duduk di rumah tapi menerima maklumat dari semua arah 996 01:31:09,270 --> 01:31:11,530 Lelaki itu boleh membuat masalah 997 01:31:12,380 --> 01:31:13,220 adakah ini okey? 998 01:31:17,550 --> 01:31:20,130 Kenapa buat macam tu? 999 01:31:20,760 --> 01:31:21,890 Kenapa? 1000 01:31:24,600 --> 01:31:27,500 Mungkin hanya kerana tamak 1001 01:31:33,930 --> 01:31:37,360 Adakah awak tahu bagaimana saya menjadi samseng? 1002 01:31:40,860 --> 01:31:43,700 Lebih kurang pada awal dua puluhan 1003 01:31:43,700 --> 01:31:47,040 Para nelayan bekerja sepanjang malam 1004 01:31:47,040 --> 01:31:50,150 Bawa sotong yang ditangkap ke pasar ikan untuk dilelong 1005 01:31:50,150 --> 01:31:52,970 Bajingan dari Seoul itu berani mengacau 1006 01:31:52,970 --> 01:31:56,300 Jadi, saya masih muda dan impulsif ketika itu 1007 01:31:56,970 --> 01:32:00,190 dan pukul ketua dan beberapa lelaki di sana 1008 01:32:00,190 --> 01:32:03,050 Nelayan itu mengucapkan terima kasih atas usaha saya ketika itu 1009 01:32:04,660 --> 01:32:07,340 membelikan semangkuk sashimi campur 1010 01:32:07,340 --> 01:32:08,890 kepada saya 1011 01:32:10,680 --> 01:32:12,180 Itulah permulaan jalan saya 1012 01:32:13,870 --> 01:32:15,950 Seketika, kehidupan saya masih boleh 1013 01:32:16,810 --> 01:32:19,020 tapi tak tahu bermula dari bila 1014 01:32:19,020 --> 01:32:20,170 menggantung papan nama syarikat besar 1015 01:32:20,170 --> 01:32:21,670 terlihat kereta penyejuk jalan ke sini dan ke sana 1016 01:32:21,670 --> 01:32:23,330 Kumpulan itu mula membuat masalah besar 1017 01:32:25,780 --> 01:32:27,830 Bagaimana saya boleh menguruskannya 1018 01:32:27,830 --> 01:32:30,340 Ini tak boleh diselesaikan dengan memanggil orang 1019 01:32:34,060 --> 01:32:35,100 Jadi 1020 01:32:36,580 --> 01:32:39,570 badan kami semakin kuat, syarikat semakin berkembang 1021 01:32:39,570 --> 01:32:41,180 dan mula bertukar-tukar kad perniagaan 1022 01:32:43,800 --> 01:32:47,550 Saya benar-benar...hidup dengan susah 1023 01:32:53,430 --> 01:32:54,820 Bukankah ada satu tempat peranginan kat sana? 1024 01:32:57,070 --> 01:33:01,020 Tempat peranginan yang begitu besar bukan dilahirkan secara tiba-tiba 1025 01:33:01,020 --> 01:33:03,800 Bina tempat peranginan sedemikian 1026 01:33:03,800 --> 01:33:05,630 pernah menjadi impian saya 1027 01:33:08,570 --> 01:33:11,720 Bagaimana awak memikir? 1028 01:33:12,780 --> 01:33:15,610 Memiliki tempat peranginan itu... 1029 01:33:16,630 --> 01:33:17,920 Adakah saya terlalu tamak? 1030 01:33:19,890 --> 01:33:25,130 Saya tak pernah rasa ia pemilikan saya 1031 01:33:25,130 --> 01:33:26,700 saya hanya akan rasa ia pemilikan kita 1032 01:33:29,020 --> 01:33:30,200 Betul 1033 01:33:31,830 --> 01:33:33,530 Masalahnya terletak pada kita 1034 01:33:34,850 --> 01:33:36,690 Mana ada apa kita punya? 1035 01:33:36,690 --> 01:33:38,790 Jika ia bukan milik awak 1036 01:33:38,790 --> 01:33:40,560 itu semua milik saya 1037 01:33:40,560 --> 01:33:41,550 Abang, tidakkah awak... 1038 01:33:44,010 --> 01:33:45,630 tidakkah awak merancang untuk meminta maaf terlebih dahulu 1039 01:33:48,060 --> 01:33:49,030 Minta maaf? 1040 01:33:53,140 --> 01:33:54,400 Minta maaf... 1041 01:33:57,220 --> 01:33:58,970 Bukankah hanya dikatakan jika membuat kesilapan? 1042 01:34:00,120 --> 01:34:04,270 Saya tak salah, bagaimana saya boleh meminta maaf? 1043 01:34:07,020 --> 01:34:07,710 Gil Seok 1044 01:34:10,170 --> 01:34:11,850 Saya mohon bantuan awak 1045 01:34:16,780 --> 01:34:19,860 Jangan beri mereka 1046 01:34:23,040 --> 01:34:25,350 awak perlu memegang semuanya di tangan awak 1047 01:34:51,300 --> 01:34:53,980 Saya pun takkan minta maaf, abang 1048 01:35:19,570 --> 01:35:22,330 [Perancangan Cheong...] 1049 01:36:12,440 --> 01:36:13,270 Sial 1050 01:36:15,880 --> 01:36:17,100 Semua jangan bergerak 1051 01:36:23,920 --> 01:36:24,810 Sial 1052 01:37:11,570 --> 01:37:16,330 Tak sangka...kau seorang yang terus terang 1053 01:37:18,340 --> 01:37:20,350 Jadi mengapa awak membuatkan sini neraka? 1054 01:37:21,950 --> 01:37:24,950 Apa yang boleh saya lakukan secara peribadi 1055 01:37:26,150 --> 01:37:27,780 ia dicipta oleh zaman 1056 01:37:29,070 --> 01:37:31,590 manusia hanya mengikut arusnya saja 1057 01:37:33,330 --> 01:37:34,860 Baiklah 1058 01:37:35,440 --> 01:37:37,320 Bukankah kita mengikut sepanjang jalan? 1059 01:37:37,320 --> 01:37:38,410 Belum terlambat 1060 01:38:38,320 --> 01:38:39,290 Lee Min Seok 1061 01:38:39,290 --> 01:38:40,420 Awak kini ditahan kerana disyaki menghasut orang lain membunuh 1062 01:38:40,420 --> 01:38:42,890 dan melanggar peraturan pengurusan dadah 1063 01:38:47,720 --> 01:38:50,130 Apakah asas kalian untuk mendapatkan waran tangkap? 1064 01:38:51,510 --> 01:38:53,370 Saya rasa kalian tak dapat mencari apa-apa 1065 01:38:54,160 --> 01:38:55,060 Menahan dia 1066 01:38:57,020 --> 01:38:57,770 Buat apa ni? 1067 01:39:03,260 --> 01:39:05,160 [Peracangan Cheongsong] 1068 01:39:16,100 --> 01:39:20,020 Adakah kalian...selalu hidup seperti ini? 1069 01:39:23,820 --> 01:39:24,660 Helo, abang 1070 01:39:25,490 --> 01:39:26,370 Macam mana? 1071 01:39:27,040 --> 01:39:28,050 Sedang dijalankan 1072 01:39:28,580 --> 01:39:30,140 Tak boleh bermasalah 1073 01:39:30,140 --> 01:39:31,880 Setelah Lee Min Seok mati 1074 01:39:31,880 --> 01:39:33,370 Kim Gil Seok pun perlu mati 1075 01:39:41,620 --> 01:39:43,490 Anda jangan bimbang sangat, Pewakili Shin 1076 01:39:47,720 --> 01:39:49,580 Bukankah semua ini berjalan mengikut perancangan? 1077 01:39:56,820 --> 01:40:00,500 Semua orang merasakan bahawa ganjaran mereka kurang daripada sumbangan mereka 1078 01:40:00,500 --> 01:40:02,700 Kalau tak membunuh Kim Gil Seok 1079 01:40:02,700 --> 01:40:04,870 Jelas sekali dia akan menimbulkan masalah dengan saham di tangannya 1080 01:40:04,870 --> 01:40:06,530 Dia pasti akan menaikkan harga 1081 01:40:14,990 --> 01:40:19,200 Tapi, Pengerusi Kim sanggup melepaskan maruah 1082 01:40:19,200 --> 01:40:21,290 datang cari anda 1083 01:40:21,290 --> 01:40:23,000 menunjukkan bahawa dia benar-benar percaya pada anda 1084 01:40:24,820 --> 01:40:26,170 Awak rasa Lee Min Seok 1085 01:40:26,170 --> 01:40:27,630 boleh percaya awak tak? 1086 01:40:40,220 --> 01:40:42,110 Hampir siap dibersihkan 1087 01:40:42,590 --> 01:40:44,000 sertai Pengerusi Kim 1088 01:40:57,420 --> 01:40:59,450 Bajingan kalian ni 1089 01:41:27,320 --> 01:41:28,960 tunjuk-menunjuk bersendirian 1090 01:41:29,520 --> 01:41:30,870 amat comelnya 1091 01:41:32,100 --> 01:41:35,020 Maafkan saya, maafkan saya... 1092 01:41:53,800 --> 01:41:54,800 Baiklah 1093 01:41:54,800 --> 01:41:56,140 Tangkapkan saya 1094 01:41:56,140 --> 01:41:58,600 boleh menghentikan Kim Gil Seok daripada membunuh 1095 01:41:58,600 --> 01:42:03,130 Tenangkan sementara keadaan semasa 1096 01:42:03,130 --> 01:42:04,880 Tapi 1097 01:42:05,980 --> 01:42:09,140 Pertempuran ini masih akan bermula 1098 01:42:09,140 --> 01:42:12,840 Saya hanya mengacaukan air 1099 01:42:19,350 --> 01:42:20,070 Ketua Pasukan Cao 1100 01:42:37,650 --> 01:42:38,460 Awak buat apa ni? 1101 01:42:40,220 --> 01:42:41,320 Awak buat apa ni? 1102 01:42:41,320 --> 01:42:42,430 Boleh buat apa 1103 01:42:43,090 --> 01:42:44,350 Melaksanakan tugas rasmi 1104 01:42:44,350 --> 01:42:47,310 Saya tidak mendengar bahawa waran tangkap telah diluluskan 1105 01:42:48,760 --> 01:42:50,260 Bukankah waran tangkap awak palsu? 1106 01:42:51,060 --> 01:42:51,830 Hei 1107 01:42:53,010 --> 01:42:55,220 Jika awak teruskan 1108 01:42:55,220 --> 01:42:56,600 saya pun takde cara lain 1109 01:42:56,600 --> 01:42:59,080 Jika keadaan terhenti sekarang, apakah yang akan berubah? 1110 01:42:59,080 --> 01:42:59,940 Diam 1111 01:43:00,860 --> 01:43:03,030 Jika awak mahu membunuh dia 1112 01:43:03,030 --> 01:43:04,190 tewaskan kami semua 1113 01:43:22,850 --> 01:43:23,630 Ke tepi, bajingan 1114 01:43:44,830 --> 01:43:46,360 Saya rasa perlu memberi saya penjelasan 1115 01:43:47,990 --> 01:43:49,480 Awak pergi ke Seoul 1116 01:43:49,480 --> 01:43:50,790 dan jangan balik lagi 1117 01:43:51,750 --> 01:43:53,560 Kenapa? 1118 01:43:53,560 --> 01:43:55,470 Mahu saya memohon belas kasihan? 1119 01:43:55,470 --> 01:43:56,930 Bukankah saya telah memberikannya kepada awak sebelum memohon? 1120 01:43:57,660 --> 01:44:00,000 Saya telah menyelamatkan nyawa awak 1121 01:44:07,050 --> 01:44:08,940 Jadi, awak tak dapat waran lah 1122 01:44:09,630 --> 01:44:11,240 Adakah awak mendengar saya cakap? 1123 01:45:23,710 --> 01:45:24,620 Jangan pergi ke sana 1124 01:45:27,480 --> 01:45:28,770 awak akan mati jika awak pergi 1125 01:45:30,750 --> 01:45:31,760 Walaupun saya melarikan diri sekarang 1126 01:45:31,760 --> 01:45:33,140 tidak akan banyak berubah 1127 01:45:33,970 --> 01:45:35,600 bagaimanapun, perkara ini hanya boleh berakhir selepas mati 1128 01:45:36,290 --> 01:45:39,090 Apa yang saya katakan 1129 01:45:39,090 --> 01:45:40,670 mahu menyelamatkan nyawa kawan saya 1130 01:45:43,530 --> 01:45:45,230 Alamak, Si bodoh awak 1131 01:45:47,720 --> 01:45:49,260 kawan awak pun sama 1132 01:45:51,590 --> 01:45:53,460 Kim Gil Seok juga ke hadapan sekarang 1133 01:49:46,350 --> 01:49:47,510 Adakah awak rasa tak adil? 1134 01:49:48,930 --> 01:49:50,270 awak tak boleh rasa begitu 1135 01:49:51,490 --> 01:49:52,820 Lebih baik berkata begitu 1136 01:49:54,990 --> 01:49:57,980 mungkinkah saya tak tahu bahawa akan mati seperti ini 1137 01:50:08,770 --> 01:50:10,900 Awak...adakah awak fikir awak telah menang? 1138 01:50:15,780 --> 01:50:17,110 Lucu sangat 1139 01:50:20,140 --> 01:50:21,990 Saya kata, Kim Gil Seok 1140 01:50:24,320 --> 01:50:26,790 adakah awak fikir saya bukan orang yang sama dengan awak? 1141 01:50:31,950 --> 01:50:34,590 awak kena ingat pengakhiran saya sekarang 1142 01:50:38,360 --> 01:50:40,840 awak akan... 1143 01:50:41,950 --> 01:50:43,450 mati tak lama lagi 1144 01:51:47,100 --> 01:51:48,450 Adakah awak akan menangkap saya? 1145 01:51:53,210 --> 01:51:55,960 Adik-beradik kami 1146 01:51:57,240 --> 01:51:58,350 kawan-kawan 1147 01:51:59,800 --> 01:52:02,450 saya tidak lihat sebarang tindakan awak apabila mereka mati 1148 01:52:03,220 --> 01:52:04,670 Sekarang, adakah awak datang untuk menangkap saya? 1149 01:52:13,870 --> 01:52:14,690 Gil Seok 1150 01:52:19,030 --> 01:52:20,590 adakah ini yang awak mahu? 1151 01:52:25,390 --> 01:52:27,390 Bolehkah awak benar-benar hidup seperti ini? 1152 01:52:38,520 --> 01:52:39,730 Adakah saya masih boleh memilih? 1153 01:52:42,860 --> 01:52:44,430 Saya telah berkata bahawa 1154 01:52:45,240 --> 01:52:46,490 sekarang 1155 01:52:47,460 --> 01:52:50,320 romantik sudah mati