1 00:01:47,450 --> 00:01:50,158 Know how he translated "the cripple?" 2 00:01:50,325 --> 00:01:52,283 The gimp. 3 00:02:42,700 --> 00:02:44,867 {\an8}RESTRICTED ACCESS 4 00:03:02,450 --> 00:03:04,075 "Sarah, that is a lie! 5 00:03:06,700 --> 00:03:08,158 Say what you like, 6 00:03:08,992 --> 00:03:12,533 but don't insult me with a lie. 7 00:03:12,992 --> 00:03:15,617 You are a low, dishonest man! 8 00:03:15,908 --> 00:03:18,450 To get out of your debt to Lebedev, 9 00:03:18,617 --> 00:03:21,325 you'll seduce his daughter, like you seduced me. 10 00:03:21,492 --> 00:03:23,992 - Shut up, for God's sake! - Isn't that true? 11 00:03:24,158 --> 00:03:25,158 I can't answer for myself. 12 00:03:25,700 --> 00:03:28,533 Anger is choking me. I may regret what I say. 13 00:03:28,700 --> 00:03:31,200 You have always brazenly deceived people. 14 00:03:32,533 --> 00:03:34,867 All your wrongdoings you blamed on Borkin, 15 00:03:35,033 --> 00:03:37,492 but now I know who is responsible. 16 00:03:38,033 --> 00:03:39,283 Shut up... 17 00:03:39,450 --> 00:03:41,450 Sarah, or be gone! 18 00:03:41,867 --> 00:03:43,575 Otherwise, I may speak harshly. 19 00:03:44,617 --> 00:03:46,117 I can barely refrain... 20 00:03:46,658 --> 00:03:48,367 from saying 21 00:03:48,617 --> 00:03:51,117 something horrible, 22 00:03:51,617 --> 00:03:53,117 insulting. 23 00:03:58,825 --> 00:04:00,242 Shut up... 24 00:04:01,117 --> 00:04:01,950 Jewess! 25 00:04:02,325 --> 00:04:04,075 I won't be silent. 26 00:04:04,242 --> 00:04:07,533 You deceived me too long for me to be silent. 27 00:04:10,158 --> 00:04:12,825 So you won't be silent, for God's sake? 28 00:04:13,658 --> 00:04:15,492 Go deceive the Lebedev woman! 29 00:04:16,867 --> 00:04:18,825 You may as well know, then... 30 00:04:19,200 --> 00:04:20,992 that you are going to die soon. 31 00:04:21,158 --> 00:04:22,450 The doctor told me 32 00:04:22,617 --> 00:04:24,200 that you would soon die." 33 00:04:33,325 --> 00:04:34,825 - What? - Martin... 34 00:04:37,908 --> 00:04:40,492 I've been murdered. 35 00:04:44,408 --> 00:04:46,533 Green Perfume. 36 00:05:03,867 --> 00:05:09,867 THE GREEN PERFUME 37 00:05:12,867 --> 00:05:14,075 'Evening. 38 00:05:25,658 --> 00:05:26,658 Louise! 39 00:05:27,783 --> 00:05:29,492 The Comédie-Française... 40 00:05:29,992 --> 00:05:33,200 - What about it? - An actor died on stage tonight. 41 00:05:33,367 --> 00:05:34,450 Vlad? 42 00:05:35,075 --> 00:05:37,700 Did you search the dressing room, wings, stage? 43 00:05:37,867 --> 00:05:39,658 No sign of forced entry. 44 00:05:40,533 --> 00:05:44,075 The killer had it all: badge, key, building layout. 45 00:05:44,408 --> 00:05:46,825 You were right. There's a mole in the troupe. 46 00:06:17,450 --> 00:06:18,700 You coming, Martin? 47 00:06:56,367 --> 00:06:57,658 You ok? 48 00:06:59,033 --> 00:07:01,742 Go home if you like. Everyone will understand. 49 00:07:01,950 --> 00:07:03,700 No, I'm ok. 50 00:07:03,867 --> 00:07:05,033 Don't worry. 51 00:07:05,200 --> 00:07:06,658 It's just that... 52 00:07:07,200 --> 00:07:10,950 I just remembered I had the divorce papers to sign tomorrow. 53 00:07:11,408 --> 00:07:13,117 You can postpone it, no problem. 54 00:07:13,283 --> 00:07:16,617 No, of course I can. You're right. 55 00:07:17,408 --> 00:07:20,283 Sorry, my mind's reeling. 56 00:07:20,450 --> 00:07:22,158 I have to call my wife. 57 00:07:22,617 --> 00:07:25,450 Why not just text the lawyer? 58 00:07:27,867 --> 00:07:29,742 Yeah, that's what I'll do. 59 00:07:39,200 --> 00:07:40,533 Be right back. 60 00:07:43,950 --> 00:07:45,742 The restrooms, please? 61 00:07:45,908 --> 00:07:48,575 Behind reception, on the left. 62 00:08:11,950 --> 00:08:13,408 Let go of me! 63 00:09:41,700 --> 00:09:43,283 Wait here. 64 00:10:58,992 --> 00:11:00,325 Sit down. 65 00:11:03,575 --> 00:11:05,075 Sit down! 66 00:11:08,408 --> 00:11:12,117 I am afraid we were a bit rough with you. 67 00:11:12,283 --> 00:11:14,950 But rest assured, we mean you no harm. 68 00:11:20,033 --> 00:11:22,158 I like it here. 69 00:11:22,908 --> 00:11:26,950 It's nice to have a quiet place of one's own. 70 00:11:27,783 --> 00:11:29,783 A place where you can think, read, 71 00:11:29,950 --> 00:11:33,283 far from the cares of the world. 72 00:11:34,325 --> 00:11:35,908 Do you know the feeling? 73 00:11:36,908 --> 00:11:37,783 For my generation, 74 00:11:37,950 --> 00:11:41,283 owning a place this size near Paris is complicated. 75 00:11:41,450 --> 00:11:43,283 You're young. Don't worry. 76 00:11:43,450 --> 00:11:47,117 One day, you will have a place like this one. 77 00:11:48,658 --> 00:11:52,742 Modern life is driving us mad, don't you agree? 78 00:11:53,283 --> 00:11:56,992 Forgive me, I'm exhausted. I'd really like to go to bed. 79 00:11:57,908 --> 00:12:00,492 I understand. You're not having a good day. 80 00:12:00,783 --> 00:12:02,242 No. May I call a cab? 81 00:12:02,408 --> 00:12:05,533 Wait. Someone will soon be driving you home. 82 00:12:08,992 --> 00:12:12,367 Your generation was sacrificed. 83 00:12:13,658 --> 00:12:16,700 Promises were made, but never fulfilled. 84 00:12:17,117 --> 00:12:18,950 You were told there was a buffet 85 00:12:19,117 --> 00:12:21,742 and when you arrived, nothing was left. 86 00:12:24,408 --> 00:12:27,117 Are you interested in politics? 87 00:12:28,158 --> 00:12:29,492 I believe 88 00:12:29,658 --> 00:12:32,950 that young people are politicized once again. 89 00:12:34,200 --> 00:12:36,992 It's only normal with everything going on. 90 00:12:38,075 --> 00:12:40,367 The irrevocable failure of liberalism, 91 00:12:40,533 --> 00:12:44,867 of the so-called democracy in America and Europe. 92 00:12:45,075 --> 00:12:49,450 They thought they could buy people with cell phones, 93 00:12:49,617 --> 00:12:51,075 computers, 94 00:12:51,242 --> 00:12:54,492 election campaigns full of vain promises. 95 00:12:55,450 --> 00:12:57,492 But you are waking up. 96 00:12:58,158 --> 00:13:00,367 Even my generation is waking up. 97 00:13:01,325 --> 00:13:04,242 Critical minds are finally awakening. 98 00:13:05,450 --> 00:13:07,617 And so are nations! 99 00:13:09,075 --> 00:13:12,617 It is clear that what is needed is character. 100 00:13:12,783 --> 00:13:16,283 We need men and women who think out of the box, 101 00:13:16,450 --> 00:13:19,617 who think differently, freely. 102 00:13:19,783 --> 00:13:22,283 We need dissidents, resistance fighters! 103 00:13:22,450 --> 00:13:23,867 Excuse me... 104 00:13:24,033 --> 00:13:27,200 You've lost me. I'd really like to go now. 105 00:13:30,575 --> 00:13:34,742 Have you ever been to the Republic of Volyn? 106 00:13:35,075 --> 00:13:37,325 To Rivne? To Lutsk? 107 00:13:37,492 --> 00:13:38,450 Where? 108 00:13:41,658 --> 00:13:44,492 What did Vladimir Mstislavich whisper in your ear 109 00:13:44,658 --> 00:13:47,533 before dying on stage tonight? 110 00:13:50,617 --> 00:13:51,700 Nothing. 111 00:13:51,867 --> 00:13:53,950 He tried to speak, but only gibberish 112 00:13:54,117 --> 00:13:55,700 came out of his mouth. 113 00:13:55,867 --> 00:13:57,325 Muddled sounds. 114 00:14:01,158 --> 00:14:03,200 Are you behind his murder? 115 00:14:03,783 --> 00:14:05,658 Are you going to kill me now? 116 00:14:20,450 --> 00:14:24,325 Mr. Rémi is asking if we're going to kill him tonight! 117 00:14:45,075 --> 00:14:48,742 Killing two Comédie-Française actors in the same evening 118 00:14:48,908 --> 00:14:50,908 is a tad tricky. 119 00:14:51,575 --> 00:14:55,450 I'm not sure we'd be congratulated. 120 00:14:55,617 --> 00:14:59,950 Still, we have to get the situation under control, Einhardt. 121 00:15:30,533 --> 00:15:32,450 He never mentioned other activities? 122 00:15:32,617 --> 00:15:36,575 No. He worked relentlessly at his art. He lived for the theater. 123 00:15:36,742 --> 00:15:38,992 We have little time for anything else. 124 00:15:39,158 --> 00:15:41,533 We're on stage almost every day, all year long. 125 00:15:41,700 --> 00:15:43,617 His husband is a publisher? 126 00:15:44,408 --> 00:15:46,742 Yes. He'll be back from New York tonight. 127 00:15:46,908 --> 00:15:48,117 I must insist: 128 00:15:48,283 --> 00:15:52,283 No history of activism? Human rights in his home country, for instance? 129 00:15:52,450 --> 00:15:54,492 No, really. He never mentioned it. 130 00:15:54,658 --> 00:15:55,742 Hello. 131 00:15:56,200 --> 00:15:58,117 Do you know where Martin Rémi is? 132 00:15:59,283 --> 00:16:01,908 Vladimir Mstislavich spoke his last words to him. 133 00:16:02,075 --> 00:16:03,533 He's not here. 134 00:16:04,700 --> 00:16:09,408 He took off suddenly without a word last night as we were having a drink. 135 00:16:09,575 --> 00:16:11,783 Didn't that seem strange? 136 00:16:12,325 --> 00:16:13,450 It did. 137 00:16:14,325 --> 00:16:15,742 He even forgot his cell. 138 00:16:16,325 --> 00:16:18,700 I brought it, knowing we were to meet. 139 00:16:21,533 --> 00:16:23,742 - Battery dead? - Yes. 140 00:16:50,533 --> 00:16:52,617 I was asked not to wake you. 141 00:16:55,408 --> 00:16:57,533 Don't worry, the fare's been paid. 142 00:17:06,283 --> 00:17:07,450 Thanks. 143 00:17:08,367 --> 00:17:09,617 Have a nice day. 144 00:17:24,742 --> 00:17:26,658 CITY MORGUE 145 00:18:07,783 --> 00:18:11,367 We are actively seeking a Comédie-Française actor. 146 00:18:11,700 --> 00:18:13,242 Is it Martin Rémi? 147 00:18:38,700 --> 00:18:39,867 What? 148 00:18:40,825 --> 00:18:42,242 What d'you mean? 149 00:18:42,950 --> 00:18:44,867 I hope you're joking. 150 00:18:45,617 --> 00:18:48,533 Now wait! Don't turn things around! 151 00:18:48,950 --> 00:18:50,325 I'm not going overboard. 152 00:18:50,492 --> 00:18:52,992 I'm not acting hysterical. You are! 153 00:18:53,617 --> 00:18:56,658 I said I won't see her, I won't have dinner, 154 00:18:56,825 --> 00:18:58,408 and you say you understand! 155 00:18:58,575 --> 00:19:00,783 Now you say in a sugar-sweet voice 156 00:19:00,950 --> 00:19:03,742 we're all having dinner and it'll be great. 157 00:19:04,492 --> 00:19:05,617 What? 158 00:19:06,200 --> 00:19:09,783 With her husband and kids? You must be joking! 159 00:19:10,450 --> 00:19:13,408 No way. I don't care. I'm not coming. 160 00:19:13,575 --> 00:19:14,992 So you're disappointed! 161 00:19:15,158 --> 00:19:17,283 Stop your lousy emotional blackmail! 162 00:19:17,450 --> 00:19:19,617 I'm not worked up. I'm totally serene! 163 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 I don't care. I'm not coming. 164 00:19:21,908 --> 00:19:25,075 I won't make up with my sister just because 165 00:19:25,242 --> 00:19:27,450 you want a nice family dinner 166 00:19:27,617 --> 00:19:29,992 with people who can't stand each other. 167 00:19:34,158 --> 00:19:36,617 Look, Mom, anyway, I can't talk. 168 00:19:36,783 --> 00:19:39,283 I'm in the middle of a book signing. 169 00:19:39,700 --> 00:19:41,200 Of course there's a crowd. 170 00:19:41,367 --> 00:19:43,992 Stop projecting your anxiety on me. 171 00:19:46,700 --> 00:19:50,242 I'll let you go. Some weird guy is coming to hassle me. 172 00:19:50,742 --> 00:19:52,617 I have to let you go. 173 00:19:54,533 --> 00:19:55,950 I'm signing off. 174 00:19:59,617 --> 00:20:01,658 I can't talk anymore. 175 00:20:02,492 --> 00:20:03,742 Ok, bye! 176 00:20:21,867 --> 00:20:22,950 Hello. 177 00:20:23,867 --> 00:20:25,408 Oops, sorry. 178 00:20:25,575 --> 00:20:28,242 - I'll pick it up. - No, I'll do it. 179 00:20:43,742 --> 00:20:46,408 I need some information. 180 00:20:46,575 --> 00:20:49,658 But I don't really know... 181 00:20:49,992 --> 00:20:51,158 I'm all ears. 182 00:20:51,325 --> 00:20:53,117 And Here My Troubles Began 183 00:20:53,658 --> 00:20:55,533 It's complicated. 184 00:20:55,700 --> 00:20:57,242 Where to start? 185 00:20:57,408 --> 00:20:59,242 Go on. We're listening. 186 00:20:59,825 --> 00:21:03,992 Right. Do you know many collectors? 187 00:21:04,158 --> 00:21:06,533 - Comic book collectors? - Yes. 188 00:21:06,700 --> 00:21:08,367 I don't know exactly. 189 00:21:08,533 --> 00:21:12,742 Actually, collectors of original drawings, rare albums, 190 00:21:12,908 --> 00:21:14,325 plates, stuff like that. 191 00:21:14,492 --> 00:21:17,950 Not here. The people who come here read comics. 192 00:21:18,117 --> 00:21:21,825 Or they're parents who dress their kids in Snoopy PJs. 193 00:21:21,992 --> 00:21:22,783 Ok. 194 00:21:23,283 --> 00:21:26,575 I was at a place last night with a huge collection. 195 00:21:26,742 --> 00:21:29,242 I want to know whose place it was and where he lives. 196 00:21:29,408 --> 00:21:33,033 You were at a guy's place and you don't know where he lives? 197 00:21:33,658 --> 00:21:34,950 Right. It was night. 198 00:21:35,367 --> 00:21:37,533 A guy's place at night, but you don't know whose? 199 00:21:37,700 --> 00:21:39,117 In short, you don't know him. 200 00:21:39,283 --> 00:21:41,658 - Life good otherwise? - No, complicated. 201 00:21:43,325 --> 00:21:45,200 I was sort of kidnapped. 202 00:21:45,950 --> 00:21:48,992 Kidnapped by comic book collectors? 203 00:21:49,158 --> 00:21:50,367 That's a good one. 204 00:21:53,367 --> 00:21:56,242 I dunno. Try the Glénat gallery. 205 00:21:56,408 --> 00:21:58,908 Or a guy like Albert Lejeune. 206 00:21:59,075 --> 00:22:00,033 Around the corner. 207 00:22:00,200 --> 00:22:02,908 Albert Lejeune, yes. Where can I find him? 208 00:22:03,408 --> 00:22:05,325 I mean, now, is he...? 209 00:22:05,492 --> 00:22:08,325 Or do you have his number, so I can call? 210 00:22:08,492 --> 00:22:10,158 Look, I'm sorry. I need some air. 211 00:22:10,325 --> 00:22:12,325 I can't bear sitting for hours, 212 00:22:12,617 --> 00:22:14,200 and no one's here. 213 00:22:14,367 --> 00:22:16,117 It's not my day, either. 214 00:22:16,283 --> 00:22:18,283 So let's go find your guy. 215 00:22:18,450 --> 00:22:20,950 When I'm worked up, I have to move. 216 00:22:21,117 --> 00:22:24,575 I'll be back in a few hours. Make the fans wait. 217 00:22:26,158 --> 00:22:29,200 Collectors don't go to shops like that. 218 00:22:29,367 --> 00:22:33,117 They go to specialized galleries, and Paris doesn't have tons. 219 00:22:33,283 --> 00:22:35,533 Maybe I should go to the Comédie-Française. 220 00:22:35,700 --> 00:22:36,950 The Comédie-Française? 221 00:22:37,492 --> 00:22:40,492 An urge to see a play at 10 a.m.? 222 00:22:41,783 --> 00:22:44,908 Because of the murder. They're questioning the actors. 223 00:22:45,075 --> 00:22:47,783 You're an actor with the Comédie-Française? 224 00:22:48,450 --> 00:22:49,367 Yes. 225 00:22:51,033 --> 00:22:54,867 And now there's a murder? In addition to the kidnapping business? 226 00:22:55,200 --> 00:22:56,950 One of the kidnappers was a cop. 227 00:22:57,117 --> 00:22:59,742 It's all mixed up. Sorry. 228 00:22:59,908 --> 00:23:01,950 We're not going to the theater. 229 00:23:02,117 --> 00:23:05,992 You're not getting nabbed again. No getting abducted by a rotten cop. 230 00:23:06,158 --> 00:23:10,658 I know someone in a gallery. We'll try to find your guy 231 00:23:10,825 --> 00:23:12,825 and you'll deal with the rest later. 232 00:23:13,450 --> 00:23:16,450 You're a bit of an oddball, do you realize that? 233 00:23:16,617 --> 00:23:17,908 I'm not usually like this. 234 00:23:18,075 --> 00:23:19,992 Too bad, coz it makes you look... 235 00:23:20,158 --> 00:23:21,492 Like a crazy mythomaniac? 236 00:23:21,658 --> 00:23:24,658 No, a little off-kilter, and it suits you. 237 00:23:24,825 --> 00:23:26,533 You like people with problems? 238 00:23:26,700 --> 00:23:28,283 That must be it. 239 00:23:43,367 --> 00:23:44,533 Hi. 240 00:23:45,450 --> 00:23:47,617 Claire! How are you? 241 00:23:47,950 --> 00:23:49,575 Good, and you? 242 00:23:49,992 --> 00:23:52,450 - I haven't read your album yet. - No worries. 243 00:23:52,617 --> 00:23:55,117 I've come with a friend who needs info. 244 00:23:55,283 --> 00:23:56,575 Go ahead. 245 00:23:58,783 --> 00:24:00,908 Actually, I'm looking for 246 00:24:01,075 --> 00:24:02,908 a collector... 247 00:24:03,075 --> 00:24:06,283 He has a large house in the Paris area. 248 00:24:07,658 --> 00:24:09,658 He's in his sixties... 249 00:24:11,033 --> 00:24:13,408 - Maybe more... - That's not very precise. 250 00:24:13,575 --> 00:24:15,992 Sorry, I don't even know your name. 251 00:24:16,158 --> 00:24:18,158 - Martin. - You're not clear, Martin. 252 00:24:18,325 --> 00:24:22,075 We'll never find your guy. What'd he look like exactly? 253 00:24:22,492 --> 00:24:24,450 What, precisely, was in his collection? 254 00:24:24,617 --> 00:24:27,242 I mean, were there original editions? 255 00:24:27,408 --> 00:24:29,117 Rare albums? 256 00:24:29,283 --> 00:24:31,825 Framed plates on the wall? Drawings? 257 00:24:32,200 --> 00:24:34,825 Yes, there were... 258 00:24:34,992 --> 00:24:37,450 black and white plates on the wall. 259 00:24:37,992 --> 00:24:39,700 And there were... 260 00:24:40,367 --> 00:24:44,325 Mice, or rats I think. Rodents, in any case. 261 00:24:45,242 --> 00:24:47,408 But dressed in city clothes. 262 00:24:48,367 --> 00:24:49,992 But not all of them. 263 00:24:51,617 --> 00:24:53,950 Sorry. My memory's foggy this morning. 264 00:24:54,742 --> 00:24:56,700 Rats in city clothes. Mice... 265 00:24:56,867 --> 00:24:58,117 Mickey Mouse! 266 00:24:58,283 --> 00:25:00,658 No! I'd have recognized that. 267 00:25:01,033 --> 00:25:04,408 It's a French comic, or maybe Belgian. 268 00:25:04,950 --> 00:25:07,867 - The Smurfs? - Smurfs? With rodents? 269 00:25:08,325 --> 00:25:10,033 - I have work to do. - Yes. 270 00:25:10,200 --> 00:25:11,950 Rodents... 271 00:25:13,200 --> 00:25:15,783 I know! Chlorophylle? Sybilline? 272 00:25:17,950 --> 00:25:19,033 Yes, maybe... 273 00:25:19,200 --> 00:25:20,742 The author of Chlorophylle 274 00:25:20,908 --> 00:25:23,617 is Raymond Macherot. A well-known artist. 275 00:25:24,242 --> 00:25:27,117 - Can you show me a drawing by him? - Yes. 276 00:25:30,867 --> 00:25:36,200 Actor Martin Rémi still wanted after the death of Vladimir Mstislavich 277 00:25:40,158 --> 00:25:43,033 - Yes! That's it! - Ok, Macherot. 278 00:25:43,367 --> 00:25:45,950 That's pretty specialized. I'd never have thought... 279 00:25:46,117 --> 00:25:48,950 Do you know people who collect him? 280 00:25:49,117 --> 00:25:51,700 There's only one big Macherot collector. 281 00:25:52,242 --> 00:25:53,658 Joseph Van Damme. 282 00:25:53,825 --> 00:25:57,367 He's Belgian, but he has a house near Rambouillet, I believe. 283 00:25:57,533 --> 00:25:58,658 Clothilde? 284 00:25:59,158 --> 00:26:00,033 Be right back. 285 00:26:01,158 --> 00:26:02,700 Rambouillet... 286 00:26:18,242 --> 00:26:20,117 - We're outta here. - What? 287 00:26:20,283 --> 00:26:21,658 We're gone. This feels bad. 288 00:26:21,825 --> 00:26:22,867 Really? 289 00:26:25,408 --> 00:26:27,742 You're so neurotic. I love it. 290 00:26:27,908 --> 00:26:29,617 Gotta find a cab. Quick! 291 00:26:30,075 --> 00:26:31,825 Wait! Look! 292 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 You're a wanted man! 293 00:26:35,367 --> 00:26:37,242 That's just it! 294 00:26:37,783 --> 00:26:38,783 You coming? 295 00:26:39,408 --> 00:26:40,658 Come on! 296 00:26:43,700 --> 00:26:46,200 The bastards! They reported you! 297 00:26:56,658 --> 00:26:57,908 How dare they! 298 00:26:59,908 --> 00:27:02,700 Here. A Macherot collector, blablabla... 299 00:27:02,867 --> 00:27:05,367 Also a European Commission bigwig. 300 00:27:05,533 --> 00:27:08,492 Head of cyber security for the European Commission. 301 00:27:08,950 --> 00:27:10,742 That's not Van Damme! 302 00:27:10,908 --> 00:27:13,783 He's the Van Damme who collects Macherot. 303 00:27:13,950 --> 00:27:16,492 He's posing in front of his house. Is that it? 304 00:27:17,033 --> 00:27:19,867 It's the right house and the right collection. 305 00:27:20,033 --> 00:27:21,200 But the wrong man. 306 00:27:21,367 --> 00:27:24,033 This is getting really weird. 307 00:27:24,950 --> 00:27:29,950 I have to crouch over. I feel a vaso-vagal episode coming on. 308 00:27:30,117 --> 00:27:31,783 You're already crouched. 309 00:27:31,950 --> 00:27:33,867 I have to crouch more. 310 00:27:35,700 --> 00:27:38,283 I just had Mom on the phone. In tears. BRAVO 311 00:27:38,450 --> 00:27:40,033 She pisses me off! 312 00:27:42,325 --> 00:27:45,033 I can't go home, I can't go to the theater. 313 00:27:45,200 --> 00:27:47,242 I'm really up the creek. 314 00:27:47,742 --> 00:27:50,783 All you can do is go to Brussels. 315 00:27:51,492 --> 00:27:54,117 Brussels? You nuts? I can't even get up. 316 00:27:54,283 --> 00:27:57,908 I'm thinking out loud. Trying to be creative. 317 00:27:58,075 --> 00:28:01,867 Finding Van Damme is the only thing that makes sense. 318 00:28:02,033 --> 00:28:03,200 Well, yeah. 319 00:28:03,367 --> 00:28:05,450 Other than hide out for 5 years. 320 00:28:15,283 --> 00:28:17,742 - What a bitch! - Who d'you mean? 321 00:28:18,117 --> 00:28:19,950 - My sister. - Oh, ok. 322 00:28:20,117 --> 00:28:22,700 We haven't spoken in 10 years. A real bitch. 323 00:28:22,867 --> 00:28:25,242 My mom wants a family dinner. Sheer hell. 324 00:28:25,408 --> 00:28:27,742 Now my sister's pressuring me. It's horrible. 325 00:28:27,908 --> 00:28:29,533 Ok. Hang on, I'll... 326 00:28:30,033 --> 00:28:32,408 I think I'll hide out after all. 327 00:28:32,575 --> 00:28:34,825 I'm zonked. I need to sleep for 2 days. 328 00:28:34,992 --> 00:28:37,742 When I'm worked up, I have to move. To the train station. 329 00:28:37,908 --> 00:28:39,742 Got a bike card? 330 00:29:06,533 --> 00:29:07,617 You ok? 331 00:29:08,075 --> 00:29:09,158 Yeah. 332 00:29:28,867 --> 00:29:29,908 You ok? 333 00:29:33,242 --> 00:29:34,575 Oh my god! 334 00:29:35,867 --> 00:29:39,325 I don't know what it is. I'm even spacier than this morning. 335 00:29:39,492 --> 00:29:41,408 They gave me a shot last night. 336 00:29:43,658 --> 00:29:45,742 Don't worry, I'm here. Go on, Martin. 337 00:29:45,908 --> 00:29:47,075 Go on! 338 00:29:49,575 --> 00:29:50,700 That's it. 339 00:30:02,242 --> 00:30:03,367 You ok? 340 00:30:07,075 --> 00:30:09,283 What'd they give you? 341 00:30:19,867 --> 00:30:21,367 Best actor for Martin Rémi. 342 00:30:21,533 --> 00:30:24,533 Turns out he was a double agent. Documents found... 343 00:30:36,200 --> 00:30:38,325 - You ok? - Yeah, I'm alright. 344 00:30:38,492 --> 00:30:39,908 What the...? 345 00:30:40,075 --> 00:30:41,617 Are you alright? 346 00:30:43,450 --> 00:30:44,617 I'm ok. 347 00:30:45,033 --> 00:30:46,950 - I'm fine. - No you're not. 348 00:30:47,117 --> 00:30:48,908 I just had a little... 349 00:30:49,075 --> 00:30:52,033 - I'm going with you to Brussels. - Your book signing! 350 00:31:11,450 --> 00:31:13,325 - Yes? - They're expecting you. 351 00:31:13,492 --> 00:31:14,575 We're on our way. 352 00:31:32,533 --> 00:31:34,033 I'm listening. 353 00:31:34,492 --> 00:31:35,825 We're trying to move fast, 354 00:31:35,992 --> 00:31:38,367 but there are still missing pieces. 355 00:31:38,867 --> 00:31:42,033 The wiretaps and digital surveillance indicate 356 00:31:42,200 --> 00:31:46,075 that the main operation will take place in Budapest next week. 357 00:31:46,742 --> 00:31:49,325 Vladimir Mstislavich's murder at the theater 358 00:31:49,492 --> 00:31:51,950 is likely a prelude to what's to come. 359 00:31:52,783 --> 00:31:56,742 We think Mstislavich figured out who in the troupe was Hartz's agent 360 00:31:56,908 --> 00:32:00,117 and how Anthracite would be handed over in Budapest. 361 00:32:00,283 --> 00:32:04,242 Is Anthracite the prototype the Chinese are to deliver to Hartz? 362 00:32:04,408 --> 00:32:05,408 Yes. 363 00:32:05,992 --> 00:32:07,367 When will you be sure? 364 00:32:07,950 --> 00:32:09,242 It's tricky. 365 00:32:09,617 --> 00:32:12,242 Hartz knows his organization is being watched. 366 00:32:12,408 --> 00:32:13,325 For 3 weeks 367 00:32:13,492 --> 00:32:15,992 Green Perfume has gone silent. 368 00:32:17,700 --> 00:32:18,742 Yes? 369 00:32:19,367 --> 00:32:22,033 They've just boarded the 12:35 for Brussels. 370 00:32:22,783 --> 00:32:23,783 Ok, thank you. 371 00:32:24,533 --> 00:32:26,325 Brussels? What the hell for? 372 00:32:26,492 --> 00:32:27,658 Our man is in their car. 373 00:32:28,367 --> 00:32:30,033 We're in constant contact. 374 00:32:50,617 --> 00:32:51,783 There you go. 375 00:32:53,283 --> 00:32:54,325 Thanks. 376 00:32:55,117 --> 00:32:56,283 So... 377 00:32:57,867 --> 00:33:00,783 - Vlad's murder. - Not so loud! 378 00:33:00,950 --> 00:33:02,450 Vlad's murder. 379 00:33:02,617 --> 00:33:04,783 For whom? Why? 380 00:33:04,950 --> 00:33:07,075 What's the connection to Van Damme? 381 00:33:07,242 --> 00:33:11,242 Who is the fake Van Damme who hosted you? 382 00:33:11,408 --> 00:33:12,367 And who is 383 00:33:12,700 --> 00:33:13,950 the lady 384 00:33:14,117 --> 00:33:16,908 who injected you 385 00:33:17,658 --> 00:33:19,117 with the drug? 386 00:33:19,783 --> 00:33:22,533 Excuse me, there's no likeness at all. 387 00:33:22,700 --> 00:33:25,992 I didn't see them. You didn't take pics. It's all we have. 388 00:33:26,158 --> 00:33:28,450 Ok, but I find that confusing. 389 00:33:28,617 --> 00:33:30,867 34, 36. Here we are, sweetie. 390 00:33:31,617 --> 00:33:32,908 Hello. 391 00:33:34,617 --> 00:33:35,658 Sit down. 392 00:33:40,492 --> 00:33:42,408 I wanted to sit there! 393 00:33:42,575 --> 00:33:44,492 We'll see about that later, sweet pea. 394 00:33:44,658 --> 00:33:45,783 Sit down. 395 00:33:53,492 --> 00:33:54,783 It's not here. 396 00:33:54,950 --> 00:33:56,783 How about this instead? 397 00:33:57,325 --> 00:33:58,950 No! It's not Red Cuddly! 398 00:33:59,325 --> 00:34:02,242 I'll text Mommy. She'll send it to us. 399 00:34:02,408 --> 00:34:04,658 I promise it'll be there when we arrive. 400 00:34:04,825 --> 00:34:06,367 What are we gonna do? 401 00:34:06,533 --> 00:34:08,533 Look at all these toys. 402 00:34:16,950 --> 00:34:18,700 - Shit, my divorce! - What about it? 403 00:34:18,867 --> 00:34:22,033 We were signing it today. Shit! I didn't tell my lawyer. 404 00:34:22,200 --> 00:34:25,908 Don't be so neurotic. It won't help. Your divorce can wait. 405 00:34:26,075 --> 00:34:28,033 No heart attacks before Brussels. 406 00:34:28,783 --> 00:34:30,200 What's the problem? 407 00:34:30,367 --> 00:34:33,783 Tell me. What is it? Are you a stressed-out Ashkenazi? 408 00:34:33,950 --> 00:34:36,325 An Ashkenazi with high blood pressure? 409 00:34:36,492 --> 00:34:40,075 Both. I've been on blood pressure meds since age 19, so I'm ok. 410 00:34:40,242 --> 00:34:42,450 As for being Ashkenazi, it's terminal. 411 00:34:46,908 --> 00:34:48,492 Look at the guy over there. 412 00:34:50,117 --> 00:34:52,492 Look at his shoes. They're combat boots. 413 00:34:52,658 --> 00:34:53,492 Yes. 414 00:34:53,658 --> 00:34:55,283 Well, they're combat boots. 415 00:34:55,825 --> 00:34:56,742 And? 416 00:34:56,908 --> 00:34:58,450 They're combat boots! 417 00:34:59,033 --> 00:35:01,158 So you're a paranoid Ashkenazi. 418 00:35:01,325 --> 00:35:04,867 Think he's an SS disguised as a lawyer coming to arrest you? 419 00:35:05,825 --> 00:35:07,700 Excuse me, but a businessman 420 00:35:07,867 --> 00:35:10,742 with a legionnaire's shoes and hair is suspicious. 421 00:35:10,908 --> 00:35:15,658 So I'm a paranoid Ashkenazi. It's served me well. Paranoiacs survive. 422 00:35:16,783 --> 00:35:17,825 Jewish Girl Guide? 423 00:35:20,783 --> 00:35:22,033 Yeah. Why? 424 00:35:22,367 --> 00:35:25,950 You look like a scoutmaster. I had activity leaders like you. 425 00:35:28,158 --> 00:35:31,200 Were you a Jewish Scout, too? 426 00:35:31,367 --> 00:35:35,992 Yeah, but I quit at 13. I was sick of not washing and soggy TP. 427 00:35:36,158 --> 00:35:37,825 What a sissy. 428 00:35:39,200 --> 00:35:40,658 Which local troop? 429 00:35:40,825 --> 00:35:42,408 Paris 9th district. You? 430 00:35:42,575 --> 00:35:43,867 Strasbourg. 431 00:35:44,033 --> 00:35:47,283 - You're here. - I wanted to sit there! 432 00:35:48,283 --> 00:35:49,867 Ok, I'm beat. 433 00:35:50,033 --> 00:35:53,075 I need to rest or I might faint again. 434 00:35:53,492 --> 00:35:55,117 Thank you for everything. 435 00:35:56,367 --> 00:35:57,575 But, 436 00:35:57,742 --> 00:35:59,825 can you keep a lookout? 437 00:36:00,325 --> 00:36:01,742 Get some rest. 438 00:36:07,575 --> 00:36:09,200 Let me out! Yes, your leg. 439 00:36:09,367 --> 00:36:10,617 Don't put it under mine. 440 00:36:12,825 --> 00:36:16,742 I'm going to the buffet car for a bite to eat. I'm starving. 441 00:36:16,908 --> 00:36:19,658 I'll stay here and sleep. Or pretend to. 442 00:36:20,742 --> 00:36:22,283 Wait. In the trench coat! 443 00:36:22,658 --> 00:36:25,200 The one who just walked by. There! 444 00:36:25,367 --> 00:36:27,158 Yeah, in the trench coat. I saw. 445 00:36:27,325 --> 00:36:31,783 She was at the Comédie-Française yesterday, walking weirdly fast. 446 00:36:33,117 --> 00:36:34,992 Do you know that lady? 447 00:36:35,783 --> 00:36:36,867 Is she your wife? 448 00:36:38,325 --> 00:36:41,450 You stay here. I'll be back. I'm feeling better. 449 00:38:17,367 --> 00:38:18,742 Where'd you find that? 450 00:38:18,908 --> 00:38:20,200 Where'd you find it? 451 00:38:20,367 --> 00:38:21,367 Excuse me? 452 00:38:21,533 --> 00:38:23,408 I'm asking where he found the photo. 453 00:38:23,575 --> 00:38:25,117 None of your business, sir. 454 00:38:25,283 --> 00:38:26,783 Sorry, it's very important. 455 00:38:26,950 --> 00:38:30,492 I really don't care. Speak to me first. 456 00:38:31,658 --> 00:38:33,908 You're right. Sorry. 457 00:38:35,033 --> 00:38:37,825 - Where'd you find it? - The trash back there. 458 00:38:38,700 --> 00:38:39,575 Thank you. 459 00:39:19,658 --> 00:39:21,533 Where's your girlfriend? 460 00:39:23,283 --> 00:39:25,367 Is she hiding so you won't find her? 461 00:39:26,117 --> 00:39:28,575 Leave the man alone. 462 00:39:29,783 --> 00:39:32,033 - Want a cookie? - I don't like them! 463 00:39:32,575 --> 00:39:34,325 You don't? You started it earlier. 464 00:39:34,492 --> 00:39:36,408 I tasted and I don't like it. 465 00:39:36,742 --> 00:39:39,158 - This? It's very good. - No. 466 00:39:44,575 --> 00:39:45,617 There you are! 467 00:39:46,617 --> 00:39:48,908 - The woman vanished. - Vanished? 468 00:39:49,075 --> 00:39:52,200 I mean, I lost her. Some fellow gave her an envelope. 469 00:39:52,367 --> 00:39:54,867 - Where is he? - In the legionnaire's seat. 470 00:39:55,033 --> 00:39:58,450 - Who's the legionnaire? - The guy with the wrong shoes. 471 00:39:58,950 --> 00:40:00,117 That's not all! 472 00:40:02,867 --> 00:40:03,825 Hello. 473 00:40:03,992 --> 00:40:05,533 Tickets, please. 474 00:40:07,950 --> 00:40:09,158 Thank you. 475 00:40:16,283 --> 00:40:17,825 Thank you. Have a good trip. 476 00:40:20,492 --> 00:40:21,575 What's not all? 477 00:40:21,742 --> 00:40:24,408 I found the envelope the guy gave the woman. 478 00:40:24,575 --> 00:40:25,700 - No way? - Yes! 479 00:40:25,867 --> 00:40:28,200 She must've read it and trashed it. 480 00:40:28,367 --> 00:40:29,492 Show me. 481 00:40:30,450 --> 00:40:32,575 So this is the real Van Damme. 482 00:40:32,742 --> 00:40:34,783 She's a hitwoman. He's her target. 483 00:40:34,950 --> 00:40:37,158 And she must've killed Vlad. 484 00:40:37,325 --> 00:40:38,867 And this is a drawing... 485 00:40:39,700 --> 00:40:40,575 Yeah. Show me. 486 00:40:40,742 --> 00:40:41,992 What is it? 487 00:40:42,158 --> 00:40:43,617 I know this drawing. 488 00:40:43,783 --> 00:40:45,825 It's a Kandinsky. At the Pompidou Center. 489 00:40:45,992 --> 00:40:47,742 It has a strange title. 490 00:40:48,117 --> 00:40:49,742 "Grüner Duft." 491 00:40:50,242 --> 00:40:53,867 Why give her a Kandinsky she immediately ditches? 492 00:41:00,700 --> 00:41:03,367 - Here. - This is where she vanished? 493 00:41:03,533 --> 00:41:06,742 Yup, this is it. She couldn't go farther, in any case. 494 00:41:12,408 --> 00:41:14,867 What does "Grüner Tuft" mean? 495 00:41:15,033 --> 00:41:16,117 "Duft." 496 00:41:18,700 --> 00:41:21,033 "Duft" means... smell. 497 00:41:21,200 --> 00:41:22,450 "Gruner" means green. 498 00:41:22,617 --> 00:41:24,450 So, green smell. 499 00:41:25,283 --> 00:41:26,658 Green smell... 500 00:41:30,033 --> 00:41:31,408 Green perfume? 501 00:41:32,492 --> 00:41:33,575 Green perfume! 502 00:41:34,367 --> 00:41:35,867 What about it? 503 00:41:37,117 --> 00:41:38,617 Let's go to the buffet car. 504 00:41:44,325 --> 00:41:46,450 - Anything else? - No, thank you. 505 00:41:46,617 --> 00:41:48,658 - By card. - That'll be 16 euros. 506 00:41:48,825 --> 00:41:49,867 Thanks. 507 00:41:51,450 --> 00:41:52,492 Thank you. 508 00:41:53,450 --> 00:41:55,867 "Green perfume" were Vlad's last words. 509 00:41:56,033 --> 00:41:58,117 He said, "I've been murdered." No... 510 00:41:58,283 --> 00:42:02,283 "It's murder," or something. Then, "green perfume" and he died. 511 00:42:02,450 --> 00:42:03,658 That's a code. 512 00:42:03,825 --> 00:42:07,408 It confirms an order, gives a green light for an operation. 513 00:42:11,950 --> 00:42:13,450 What's the plan in Brussels? 514 00:42:13,617 --> 00:42:15,783 European Quarter to warn Van Damme. 515 00:42:15,950 --> 00:42:18,033 Ok, we grab a cab and haul ass. 516 00:42:20,867 --> 00:42:23,575 - I wonder what the troupe thinks? - The troupe? 517 00:42:23,742 --> 00:42:25,825 At the Comédie-Française. Do they suspect me? 518 00:42:25,992 --> 00:42:29,325 We're touring Hungary next week. Don't know if I can go. 519 00:42:30,575 --> 00:42:33,658 I should call Vlad's husband and Caroline, but my phone's gone. 520 00:42:33,825 --> 00:42:34,992 Want mine? 521 00:42:43,283 --> 00:42:44,825 There's your legionnaire! 522 00:42:47,908 --> 00:42:48,867 Go on! 523 00:42:49,825 --> 00:42:50,867 Blow! 524 00:42:55,533 --> 00:42:58,033 Bigger. It's tiny! 525 00:42:59,117 --> 00:43:00,367 The woman in a trench coat! 526 00:43:03,742 --> 00:43:05,117 Let's follow her. 527 00:43:19,408 --> 00:43:20,992 Where is she? There! 528 00:43:26,867 --> 00:43:27,908 I'm pregnant! 529 00:43:28,075 --> 00:43:30,617 She's pregnant! Please, outta the way! 530 00:44:15,325 --> 00:44:16,408 She stopped. 531 00:44:16,575 --> 00:44:17,825 She stopped! 532 00:44:18,742 --> 00:44:19,825 Stop here. 533 00:44:30,825 --> 00:44:32,200 Mr. Van Damme, please. 534 00:44:32,658 --> 00:44:34,867 - Have an appointment? - It's an emergency. 535 00:44:35,575 --> 00:44:37,075 Without an appointment... 536 00:44:37,242 --> 00:44:39,408 He's going to be murdered. 537 00:44:39,742 --> 00:44:40,658 Excuse me? 538 00:44:40,825 --> 00:44:42,742 Please, call him fast! 539 00:44:43,658 --> 00:44:45,117 The guy from the train! 540 00:44:45,575 --> 00:44:47,200 Mr. Van Damme's life's in danger! 541 00:44:47,367 --> 00:44:49,658 His killer is there on the stairs. 542 00:44:50,158 --> 00:44:52,200 Get him! A hitwoman's already here! 543 00:44:52,367 --> 00:44:54,492 Where's the risk in believing us? 544 00:44:54,658 --> 00:44:57,492 Want his death on your conscience? There we go! 545 00:44:57,658 --> 00:44:59,742 Yes, Benoît? There's an emergency. 546 00:45:00,325 --> 00:45:02,367 Two strange people are in the building. 547 00:45:02,533 --> 00:45:04,867 They say Mr. Van Damme's in danger. 548 00:45:09,158 --> 00:45:10,117 There! 549 00:45:20,575 --> 00:45:21,950 The woman's there! 550 00:45:53,950 --> 00:45:55,617 I'll be ok. 551 00:45:57,867 --> 00:45:59,242 Freeze! 552 00:45:59,408 --> 00:46:00,950 Don't move! 553 00:47:10,408 --> 00:47:11,492 Good evening. 554 00:47:17,450 --> 00:47:18,533 Follow me. 555 00:47:46,158 --> 00:47:47,908 You'll be sleeping here tonight. 556 00:47:48,575 --> 00:47:50,742 The house is under police surveillance. 557 00:47:50,908 --> 00:47:53,075 Stay inside for you own safety. 558 00:47:53,242 --> 00:47:54,658 The rooms are upstairs. 559 00:47:54,825 --> 00:47:57,867 We'll come back in the morning to chat. 560 00:47:58,033 --> 00:47:59,700 Meanwhile, get some rest. 561 00:48:01,492 --> 00:48:03,992 Here is your cell phone. 562 00:48:04,992 --> 00:48:07,325 And the corresponding charger. 563 00:48:07,492 --> 00:48:09,658 Thank you, but how'd you get it? 564 00:48:09,825 --> 00:48:11,158 Don't ask too many questions. 565 00:48:11,742 --> 00:48:13,950 Or expect too many answers. 566 00:48:20,283 --> 00:48:21,450 Have a nice evening. 567 00:49:25,742 --> 00:49:28,408 Grégoire, it's Martin. 568 00:49:28,992 --> 00:49:30,783 It might be late to call. 569 00:49:30,950 --> 00:49:35,283 I imagine the police explained my absence. I hope they did. 570 00:49:38,908 --> 00:49:40,658 I don't know what to say. 571 00:49:41,825 --> 00:49:43,575 I'm devastated. 572 00:49:44,950 --> 00:49:46,867 I'm all by myself and... 573 00:49:48,742 --> 00:49:51,117 I realize I'll never see Vlad again. 574 00:49:51,283 --> 00:49:53,867 That we'll never see Vlad again. 575 00:49:57,033 --> 00:49:58,742 You're in my thoughts. 576 00:50:00,242 --> 00:50:03,492 Don't hesitate to call back, even during the night. 577 00:51:07,158 --> 00:51:08,742 Martin, it's me. 578 00:51:10,158 --> 00:51:11,533 You scared me! 579 00:51:12,617 --> 00:51:13,700 You ok? 580 00:51:14,242 --> 00:51:16,700 The bullet didn't hit the bone. 581 00:51:16,867 --> 00:51:19,283 It hurts like hell, but I'll be alright. 582 00:51:23,408 --> 00:51:24,908 I'm so hungry! 583 00:51:32,700 --> 00:51:35,575 Shit! Gotta text my mom, but my battery's dead. 584 00:51:35,742 --> 00:51:38,033 Here. I got my cell back. 585 00:51:38,242 --> 00:51:39,617 Why not call her instead? 586 00:51:39,783 --> 00:51:44,075 Hell, no. I came to Brussels to get out of dinner with her. 587 00:51:44,242 --> 00:51:48,158 I'd rather get shot in the leg than hear her explain 588 00:51:48,325 --> 00:51:52,033 why I shouldn't have skipped dinner with her and my sister. 589 00:51:54,408 --> 00:51:56,867 There. Moving on! 590 00:51:57,033 --> 00:51:59,033 - What is there? - It's not bad. 591 00:51:59,200 --> 00:52:02,033 Fancy stuff from the caterer, like hummus, 592 00:52:02,200 --> 00:52:03,825 baba ghanoush, bulgur... 593 00:52:03,992 --> 00:52:05,950 Yum! I'm so hungry! 594 00:52:06,117 --> 00:52:08,950 - Want some hummus? - No more hummus for me. 595 00:52:09,117 --> 00:52:10,825 Too many summers in Israel? 596 00:52:10,992 --> 00:52:13,200 I came back 2 years ago after 20 years. 597 00:52:13,367 --> 00:52:14,408 Really? 598 00:52:14,575 --> 00:52:19,075 Isn't there any real food? Mezze platters get old fast. 599 00:52:19,242 --> 00:52:22,033 - Want me to make pasta? - Great! 600 00:52:22,200 --> 00:52:23,908 I can't be bothered. 601 00:52:30,408 --> 00:52:33,075 - Why'd you leave? - What? The hospital? 602 00:52:33,242 --> 00:52:34,617 No, why come back to France? 603 00:52:35,242 --> 00:52:36,408 I dunno. 604 00:52:36,575 --> 00:52:39,075 I think I missed Europe. 605 00:52:39,242 --> 00:52:41,367 Europe? Does it really exist? 606 00:52:42,908 --> 00:52:45,867 At first I was happy in Israel. I like Israelis. 607 00:52:46,033 --> 00:52:49,117 I'd had enough of those right-minded French 608 00:52:49,742 --> 00:52:54,367 who snub you if your roots don't go back 800 years in the same place. 609 00:52:56,783 --> 00:52:57,825 Let's see. 610 00:52:58,200 --> 00:53:00,158 Relax! Let me do it. 611 00:53:00,325 --> 00:53:02,867 A dirty look won't make the water boil. 612 00:53:03,033 --> 00:53:04,242 I'm just so hungry! 613 00:53:04,825 --> 00:53:07,533 Have some stuffed vine leaves. They're yummy. 614 00:53:07,700 --> 00:53:09,617 You're nuts! That's not food. 615 00:53:09,783 --> 00:53:12,200 I dunno, it's dark out, I got shot. 616 00:53:13,075 --> 00:53:15,158 Fuck their oriental snacks! 617 00:53:15,325 --> 00:53:17,283 These French spies are morons. 618 00:53:18,450 --> 00:53:20,783 - So, Europe... - What about it? 619 00:53:20,950 --> 00:53:22,242 You missed Europe. 620 00:53:23,033 --> 00:53:26,033 - You don't seem interested. - I am. 621 00:53:27,367 --> 00:53:29,325 Then I'll give you the short version. 622 00:53:29,492 --> 00:53:32,992 Anyway, we won't get any sleep tonight. 623 00:53:33,533 --> 00:53:34,992 You're right about that. 624 00:53:36,158 --> 00:53:38,867 At first, it was the usual thing: 625 00:53:39,033 --> 00:53:42,700 I wanted to go because I felt I was part of a history, 626 00:53:42,867 --> 00:53:45,617 a fate, that of the Jews. 627 00:53:45,783 --> 00:53:47,700 And Israel was the place to be. 628 00:53:48,575 --> 00:53:52,033 Yet I'd been warned. I was told life was tough there: 629 00:53:52,200 --> 00:53:54,992 The Israelis aren't friendly, they're rude, 630 00:53:55,158 --> 00:53:59,325 there are bombings, tension due to war and occupation. 631 00:53:59,492 --> 00:54:01,908 And the state doesn't help you fit in. 632 00:54:07,950 --> 00:54:10,617 Make at least a half a pound. 633 00:54:10,783 --> 00:54:13,242 I'll make a whole pot, 634 00:54:13,408 --> 00:54:15,700 because if I don't, I might want some. 635 00:54:16,575 --> 00:54:17,492 Keep going. 636 00:54:17,658 --> 00:54:21,575 So little by little, I felt at home there. 637 00:54:21,742 --> 00:54:25,158 I was a left-wing activist, I learned Hebrew and Arabic. 638 00:54:26,325 --> 00:54:29,408 Of course we always lost, every battle, every election... 639 00:54:29,575 --> 00:54:31,658 But it's the same the world over. 640 00:54:31,825 --> 00:54:33,158 When you're a leftist, 641 00:54:33,325 --> 00:54:35,492 you go from one defeat to the next 642 00:54:35,658 --> 00:54:38,033 with great romantic fervor. 643 00:54:40,325 --> 00:54:43,325 There's olive tomato sauce. Ok? 644 00:54:43,492 --> 00:54:44,658 Sounds great! 645 00:54:45,617 --> 00:54:46,617 And? 646 00:54:46,908 --> 00:54:48,325 And... 647 00:54:49,075 --> 00:54:51,533 Look, I don't know. 648 00:54:51,700 --> 00:54:54,992 In the late 2000s, I realized something wasn't jelling... 649 00:54:55,158 --> 00:54:57,033 wasn't jelling for me there. 650 00:54:57,575 --> 00:54:59,783 I dunno. As if after all 651 00:55:00,200 --> 00:55:02,200 I wasn't really in my place there either. 652 00:55:02,908 --> 00:55:04,658 - You missed France. - No. 653 00:55:04,825 --> 00:55:06,992 I didn't give a damn about France. 654 00:55:07,158 --> 00:55:11,450 I think it was really Europe that I missed, actually. 655 00:55:11,617 --> 00:55:15,950 It was Europe as an intellectual space. 656 00:55:16,117 --> 00:55:17,825 A locus of debate. 657 00:55:17,992 --> 00:55:21,283 It was my intellectual, emotional, political space, 658 00:55:21,450 --> 00:55:23,117 between London, 659 00:55:24,075 --> 00:55:26,658 Berlin, Amsterdam and Naples. 660 00:55:29,283 --> 00:55:30,908 You don't understand a thing. 661 00:55:32,242 --> 00:55:33,200 What? 662 00:55:33,367 --> 00:55:35,492 I get the feeling you don't understand. 663 00:55:36,783 --> 00:55:38,325 Because I'm cooking? 664 00:55:39,283 --> 00:55:41,992 No, because you don't seem to get it. 665 00:55:42,158 --> 00:55:43,992 I do. I'm not totally stupid. 666 00:55:44,575 --> 00:55:47,325 I play Shakespeare, Molière, Brecht, Goldoni... 667 00:55:47,492 --> 00:55:48,783 I know what Europe is. 668 00:55:49,200 --> 00:55:50,283 I guess so. 669 00:55:52,325 --> 00:55:54,075 I got the feeling Israel 670 00:55:54,242 --> 00:55:57,492 was the consequence of a great European civil war 671 00:55:57,658 --> 00:56:01,242 and that it was gradually coming into its own. That was nice. 672 00:56:02,158 --> 00:56:06,283 But Israel is no longer very European, and I was done with it. 673 00:56:06,450 --> 00:56:09,867 I was lost for the cause. I was too European, in fact. 674 00:56:10,033 --> 00:56:11,367 My comic is about all that. 675 00:56:12,742 --> 00:56:14,700 I sold 72 copies, by the way. 676 00:56:15,492 --> 00:56:18,533 - Did you have a guy there? - Lots of guys. 677 00:56:19,033 --> 00:56:21,742 I mean, I had 2 or 3 serious relationships. 678 00:56:23,200 --> 00:56:25,325 But it only takes a few snags... 679 00:56:25,700 --> 00:56:29,242 And you find yourself at 40 with no guy 680 00:56:29,408 --> 00:56:30,700 and no kids. 681 00:56:31,408 --> 00:56:33,867 Actually, I never really wanted kids. 682 00:56:35,950 --> 00:56:38,908 If I'd had a family, things would be different. 683 00:56:39,617 --> 00:56:41,658 It would've cramped my style. 684 00:56:42,908 --> 00:56:44,075 Oh well... 685 00:56:44,825 --> 00:56:47,283 - What do you consider snags? - What? 686 00:56:48,158 --> 00:56:50,658 The snags that kept you from marrying. 687 00:56:52,075 --> 00:56:54,408 Sorry, I don't mean to be nosy. 688 00:56:54,992 --> 00:56:56,992 It's just that... 689 00:56:57,658 --> 00:57:01,450 My relationships suck. I'm divorcing after a year, so... 690 00:57:01,617 --> 00:57:04,075 When you say "snags," tell me more. 691 00:57:04,242 --> 00:57:06,242 I never really thought about it. 692 00:57:06,408 --> 00:57:09,033 And I didn't say my relationships sucked. 693 00:57:09,867 --> 00:57:12,075 My relationships are real crap. 694 00:57:13,158 --> 00:57:16,950 I don't know what to say. I'm sorry to hear that. 695 00:57:19,700 --> 00:57:21,200 Any pasta left? 696 00:57:22,367 --> 00:57:23,992 Yep. Coming up. 697 00:57:41,825 --> 00:57:43,075 Thanks. 698 00:57:46,783 --> 00:57:48,242 I'm listening. 699 00:57:49,408 --> 00:57:52,158 It's not that I feel like I have a problem. 700 00:57:52,825 --> 00:57:55,575 My romances go south because I'm unlucky. 701 00:57:55,742 --> 00:58:00,075 I've always been lucky in life, but in love it's the opposite. 702 00:58:00,242 --> 00:58:03,075 I never should've gotten into drama school. 703 00:58:03,242 --> 00:58:07,158 Same goes for the Comédie-Française. I'm a very average actor. 704 00:58:07,325 --> 00:58:09,658 Even in general, I've been lucky. 705 00:58:09,825 --> 00:58:12,533 Flings with girls have always been easy. 706 00:58:13,033 --> 00:58:15,783 But in love, as soon as it gets serious, 707 00:58:15,950 --> 00:58:18,075 I always fall for the wrong girl. 708 00:58:18,783 --> 00:58:21,658 It's wild how wrong I was about my wife. 709 00:58:24,242 --> 00:58:27,700 So you think you've been lucky in life, except in love? 710 00:58:28,075 --> 00:58:31,825 Yes. That about sums it up: Except in love, I've been lucky. 711 00:58:32,325 --> 00:58:35,117 Well, savor it, because as for luck... 712 00:58:35,283 --> 00:58:38,075 If I were you, I wouldn't be so sure now. 713 00:58:39,825 --> 00:58:41,575 At least we've met. 714 00:58:54,742 --> 00:58:56,492 I'm falling asleep. 715 00:59:39,450 --> 00:59:40,742 Good morning! 716 00:59:43,200 --> 00:59:44,575 We have to talk, 717 00:59:44,742 --> 00:59:47,242 and I have to be in Paris by noon, so it's now. 718 01:00:01,158 --> 01:00:02,908 An unknown caller. 719 01:00:03,283 --> 01:00:04,450 Then answer. 720 01:00:07,325 --> 01:00:08,367 Hello? 721 01:00:11,575 --> 01:00:14,200 Wait. I don't follow you. Say that again? 722 01:00:20,825 --> 01:00:22,492 Someone wants her daughter. 723 01:00:22,658 --> 01:00:25,658 Relax. It's my mother. Hand me the phone. 724 01:00:25,825 --> 01:00:26,825 Hello? 725 01:00:27,950 --> 01:00:29,908 Can't you leave me alone? 726 01:00:31,992 --> 01:00:33,533 Yes, I'm fine! 727 01:00:34,283 --> 01:00:35,533 I'll call you back. 728 01:00:36,867 --> 01:00:38,492 I'll call back. 729 01:00:39,325 --> 01:00:40,533 I'll call you back! 730 01:00:42,283 --> 01:00:43,908 Bring them coffee. 731 01:00:44,825 --> 01:00:47,950 What did Vladimir Mstislavich say before dying? 732 01:00:48,117 --> 01:00:49,783 Sorry to be so direct. 733 01:00:51,575 --> 01:00:52,783 He said it was murder. 734 01:00:53,992 --> 01:00:54,908 Is that all? 735 01:00:57,575 --> 01:00:59,325 He also said, "green perfume." 736 01:01:01,700 --> 01:01:04,200 Had you heard those words before? 737 01:01:04,367 --> 01:01:05,617 Not together. 738 01:01:07,408 --> 01:01:10,283 Ms. Cahen, please leave me alone with Mr. Rémi. 739 01:01:10,700 --> 01:01:12,033 Excuse me? 740 01:01:12,325 --> 01:01:14,408 I'm asking you to leave us alone. 741 01:01:14,575 --> 01:01:16,325 Don't pretend not to understand. 742 01:01:16,492 --> 01:01:18,075 No, she's not leaving. 743 01:01:18,242 --> 01:01:19,367 She risked her life. 744 01:01:19,533 --> 01:01:23,075 She figured things out well before me, perhaps before you. 745 01:01:23,242 --> 01:01:24,992 She almost got killed, so she stays. 746 01:01:25,158 --> 01:01:27,658 She totally agrees. She's not leaving. 747 01:01:27,992 --> 01:01:30,367 She risked her life, her leg is killing her, 748 01:01:30,533 --> 01:01:31,825 so she stays. 749 01:01:31,992 --> 01:01:33,533 I just lost one of my best friends. 750 01:01:33,700 --> 01:01:35,492 It may not show, but I'm furious. 751 01:01:35,658 --> 01:01:37,033 So tell me what's going on. 752 01:01:37,200 --> 01:01:39,117 In the presence of Claire... 753 01:01:39,533 --> 01:01:40,533 Cahen. 754 01:01:40,700 --> 01:01:41,867 Claire Cahen. 755 01:01:44,700 --> 01:01:46,200 I have specific questions. 756 01:01:46,742 --> 01:01:48,825 For instance, that Superintendent Fanch. 757 01:01:49,325 --> 01:01:51,825 Why'd he try to pin it on me? 758 01:01:51,992 --> 01:01:55,117 Wrap up the report on the girl. You have 30 minutes. 759 01:01:55,283 --> 01:01:57,283 Get ready to leave soon. 760 01:01:58,075 --> 01:02:01,533 Superintendent Fanch was found dead in his car at 5 a.m. 761 01:02:07,575 --> 01:02:10,367 You said you were furious. Why? 762 01:02:11,575 --> 01:02:14,575 My best friend was killed, the cops tried to pin it on me, 763 01:02:14,742 --> 01:02:17,908 people threatened me and tried to kill me. Want more? 764 01:02:18,075 --> 01:02:19,950 What's "green perfume"? 765 01:02:20,617 --> 01:02:22,617 A European organization 766 01:02:22,783 --> 01:02:26,575 funded by Russia and far-right groups in the US and Europe. 767 01:02:26,742 --> 01:02:29,450 It aims to poison Europe through relations in the media, 768 01:02:29,617 --> 01:02:31,950 politics and academia. 769 01:02:32,117 --> 01:02:35,533 It secretly runs YouTube channels and Twitter accounts. 770 01:02:35,700 --> 01:02:38,033 It manipulates conspiracy websites 771 01:02:38,200 --> 01:02:40,492 with a supposedly unconventional outlook 772 01:02:40,658 --> 01:02:43,367 on current events, in Syria especially. 773 01:02:43,533 --> 01:02:45,158 Wait. Sorry. 774 01:02:46,783 --> 01:02:49,033 Their strike force today is huge. 775 01:02:49,492 --> 01:02:53,992 Their ringleader is Dr. Hartz, a Budapest-based Austrian. 776 01:02:54,158 --> 01:02:57,950 Former advisor to the Syrian president. He abducted you. 777 01:02:58,825 --> 01:03:02,700 He specializes in the digital manipulation of information. 778 01:03:03,117 --> 01:03:06,158 He's 2-3 years ahead of everyone in the field. 779 01:03:06,867 --> 01:03:09,617 Green Perfume wanted to murder Joseph Van Damme 780 01:03:09,783 --> 01:03:13,533 to intimidate the EU, to say "Stop investigating our methods." 781 01:03:14,783 --> 01:03:16,658 Van Damme, sure, but Vlad? 782 01:03:16,825 --> 01:03:19,075 We were working with Vladimir Mstislavich. 783 01:03:19,242 --> 01:03:21,950 He was investigating Green Perfume because 784 01:03:22,117 --> 01:03:25,783 the organization had long infiltrated the troupe. 785 01:03:25,950 --> 01:03:27,950 The troupe? That's ludicrous! 786 01:03:28,533 --> 01:03:30,825 You regularly tour abroad, don't you? 787 01:03:31,325 --> 01:03:33,367 Yes, occasionally, anyway. 788 01:03:33,533 --> 01:03:37,575 Tours can be used to slip things out of the country discreetly 789 01:03:37,742 --> 01:03:39,200 and to meet people. 790 01:03:40,283 --> 01:03:43,825 Mstislavich had probably unmasked the agent and was killed. 791 01:03:43,992 --> 01:03:47,325 Wow, the Comédie-Française... What a vibe! 792 01:03:48,283 --> 01:03:49,533 Please get in. 793 01:03:52,992 --> 01:03:55,075 Your Budapest tour next week 794 01:03:55,242 --> 01:03:58,908 is when Green Perfume will retrieve a software prototype 795 01:03:59,075 --> 01:04:03,075 designed to exponentially multiply the spreading of fake news 796 01:04:03,242 --> 01:04:06,492 on social media and in the public space. 797 01:04:06,658 --> 01:04:10,533 The object's code name is Anthracite. It was developed in China. 798 01:04:12,617 --> 01:04:15,700 We did a Feydeau in Shanghai last month. 799 01:04:15,867 --> 01:04:16,825 You see? 800 01:04:17,242 --> 01:04:18,367 You understand. 801 01:04:19,492 --> 01:04:22,867 It seems the actor or actress working for Green Perfume 802 01:04:23,033 --> 01:04:26,658 will be giving Hartz the object the night of your performance. 803 01:04:26,825 --> 01:04:29,033 We need you to identify that person. 804 01:04:29,200 --> 01:04:32,283 We'll intercept the transfer and secure Anthracite. 805 01:04:33,533 --> 01:04:34,867 What about Hartz? 806 01:04:35,033 --> 01:04:36,783 We can't touch him yet. 807 01:04:36,950 --> 01:04:37,908 Why? 808 01:04:38,867 --> 01:04:40,700 Inter-agency agreements. It's complicated. 809 01:04:40,867 --> 01:04:42,158 He had Vlad killed! 810 01:04:42,575 --> 01:04:44,783 I'm sorry. This is outside ordinary law. 811 01:04:44,950 --> 01:04:47,700 It isn't a personal vendetta. At least, not yet. 812 01:04:48,158 --> 01:04:51,033 Our mission is to retrieve Anthracite 813 01:04:51,200 --> 01:04:53,700 before Green Perfume gets to it. 814 01:04:58,533 --> 01:05:00,825 Obviously, there's a risk for you. 815 01:05:02,617 --> 01:05:06,492 Judging from the last few days, it's likely they want you dead. 816 01:05:06,658 --> 01:05:08,492 We will ensure your protection. 817 01:05:10,700 --> 01:05:12,742 Has your divorce gone through? 818 01:05:12,908 --> 01:05:14,033 No, not yet. 819 01:05:14,200 --> 01:05:17,325 Remember, the Green Perfume operative could be anyone. 820 01:05:19,033 --> 01:05:21,533 Our agents will protect you on the train. 821 01:05:21,700 --> 01:05:25,367 But our man on the Paris-Brussels was killed during the trip. 822 01:08:54,742 --> 01:08:59,075 I just had a massive panic attack. I must be at 200/120. 823 01:08:59,242 --> 01:09:00,950 I'm eyeing the emergency brake. 824 01:09:01,117 --> 01:09:04,033 But barefoot in a German forest is no better. 825 01:09:04,200 --> 01:09:05,242 How are you? 826 01:09:05,408 --> 01:09:09,408 I can't sleep with my leg. The berths are crappy. 827 01:09:10,117 --> 01:09:11,825 I was thinking back on Europe. 828 01:09:11,992 --> 01:09:15,408 Actually, it freaks me out. Especially Central Europe. 829 01:09:15,575 --> 01:09:18,075 Germany, Austria, Hungary, even Poland. 830 01:09:18,325 --> 01:09:22,033 Like I'm being taken to Auschwitz. I'm so anxious I'm suicidal. 831 01:09:35,533 --> 01:09:38,658 Three years ago, we did Krakow. My family's from there. 832 01:09:38,825 --> 01:09:42,575 I landed, had a panic attack and took the plane back to Paris. 833 01:09:42,742 --> 01:09:44,200 Budapest isn't so bad, but... 834 01:09:44,367 --> 01:09:47,325 the countryside, the forest... Can't handle it. 835 01:10:33,617 --> 01:10:35,075 It's my mother. 836 01:10:40,325 --> 01:10:44,533 Texting me at 3 a.m. to recommend a Jewish dating site. 837 01:10:44,700 --> 01:10:47,242 - Is she an insomniac? - Totally. 838 01:10:47,408 --> 01:10:49,492 She hounds me every two months. 839 01:10:49,658 --> 01:10:52,033 That's it. I'm blocking her. Phone quarantine. 840 01:10:52,200 --> 01:10:54,575 I constantly have to. She's out of control. 841 01:10:54,742 --> 01:10:56,742 Yeah, quarantine sounds good. 842 01:10:57,242 --> 01:10:58,450 Come here. 843 01:11:46,533 --> 01:11:48,117 Do you speak French? 844 01:12:38,492 --> 01:12:41,533 I'll check the stage. You check the theater if you like? 845 01:12:41,700 --> 01:12:42,783 Ok. 846 01:13:45,283 --> 01:13:46,367 Well? 847 01:13:59,325 --> 01:14:01,742 How are they supposed to communicate? 848 01:14:30,200 --> 01:14:31,533 What're you doing? 849 01:14:55,033 --> 01:14:55,908 A musical score. 850 01:14:56,450 --> 01:14:58,033 Musical score, right. 851 01:15:23,533 --> 01:15:26,825 The Theatre of Illusion 852 01:15:36,867 --> 01:15:38,825 Like a musical score... 853 01:15:38,992 --> 01:15:41,242 - What? - I don't know. 854 01:15:42,283 --> 01:15:44,117 Like a musical score. 855 01:15:45,242 --> 01:15:47,075 - Like a musical score! - What about it? 856 01:15:47,242 --> 01:15:50,075 I know how they're going to communicate. 857 01:15:50,242 --> 01:15:51,908 How? Go ahead. 858 01:15:52,075 --> 01:15:53,742 From the stage. 859 01:15:54,575 --> 01:15:59,117 The actor on stage will indicate to the agent in the audience 860 01:15:59,283 --> 01:16:01,408 where Anthracite is located. 861 01:16:01,575 --> 01:16:04,450 After having hidden it somewhere in advance. 862 01:16:04,617 --> 01:16:05,908 No direct contact. 863 01:16:06,075 --> 01:16:10,033 From the stage in front of everyone? That makes no sense. How? 864 01:16:10,200 --> 01:16:13,033 I don't know. By changing the text slightly. 865 01:16:13,200 --> 01:16:16,533 Or by discreetly inserting 866 01:16:16,950 --> 01:16:19,700 a mistake or a code between two verses. 867 01:16:20,492 --> 01:16:23,867 The traitor will be the one who makes a voluntary mistake 868 01:16:24,033 --> 01:16:25,700 on a little detail, 869 01:16:25,867 --> 01:16:29,325 and through that mistake give Hartz a precise indication. 870 01:16:31,158 --> 01:16:33,075 We have to talk to Louise. 871 01:16:34,617 --> 01:16:37,450 Admit it's obvious! There's no other solution. 872 01:16:37,617 --> 01:16:39,117 Yeah, lemme mull it over. 873 01:16:39,283 --> 01:16:43,075 We'll have to follow the text from somewhere. You'll be busy. 874 01:17:05,867 --> 01:17:07,992 Here's the text. 875 01:17:08,658 --> 01:17:10,325 Don't take your eyes off it, ok? 876 01:17:10,492 --> 01:17:11,158 Ok. 877 01:17:13,075 --> 01:17:14,075 See you later. 878 01:18:01,950 --> 01:18:03,617 What on earth? 879 01:18:04,658 --> 01:18:08,075 15, 20 goons just for him. The guy's paranoid. 880 01:18:41,158 --> 01:18:43,117 The system's acting up. 881 01:18:47,575 --> 01:18:48,783 Be right back. 882 01:20:49,658 --> 01:20:50,867 For Vlad. 883 01:21:05,367 --> 01:21:08,783 "...Then heal this father's deep unhappiness. 884 01:21:09,408 --> 01:21:12,033 As an old friend, I feel for his distress. 885 01:21:12,367 --> 01:21:14,908 Like me, in Rennes he spent his young days 886 01:21:15,075 --> 01:21:18,075 He showed me kindness in so many ways, 887 01:21:18,742 --> 01:21:20,950 There his son, in age my peer, 888 01:21:21,533 --> 01:21:23,575 Became a friend both intimate and dear. 889 01:21:23,742 --> 01:21:25,533 Enough, Dorante. 890 01:21:25,700 --> 01:21:27,783 What brings him here, I know. 891 01:21:27,950 --> 01:21:30,658 That son's the reason for this present woe. 892 01:21:30,825 --> 01:21:32,075 Old man, 893 01:21:32,617 --> 01:21:34,325 was not his leaving home 894 01:21:34,867 --> 01:21:37,908 the source of your incessant pain and just remorse? 895 01:21:38,367 --> 01:21:42,283 Did not stubborn strictness on your part Drive him away, 896 01:21:42,450 --> 01:21:44,200 and break your heart? 897 01:21:44,367 --> 01:21:47,367 And do you not, repenting what you've done, 898 01:21:47,533 --> 01:21:49,492 Search everywhere 899 01:21:49,950 --> 01:21:51,825 for your maltreated son? 900 01:21:51,992 --> 01:21:55,033 O modern oracle, to whom all is plain, 901 01:21:55,200 --> 01:21:58,408 I could not hide from you my guilt and pain. 902 01:21:59,033 --> 01:22:02,450 You know my unjust rigor all too well. 903 01:22:02,783 --> 01:22:06,033 Where one must prosper by one's wits, or drown. 904 01:22:06,408 --> 01:22:09,283 As a public scrivener work he first found." 905 01:22:23,492 --> 01:22:24,617 Shit! 906 01:22:25,367 --> 01:22:26,575 "Sir. 907 01:22:26,742 --> 01:22:29,242 - What is it, Page? - A courier. 908 01:22:29,408 --> 01:22:31,825 - Who sent him? - The Queen of Iceland. 909 01:22:31,992 --> 01:22:33,242 Great God! 910 01:22:33,950 --> 01:22:35,742 That queen's become an awful pest. 911 01:22:35,908 --> 01:22:38,283 Less charm would be welcome, and more rest. 912 01:22:38,450 --> 01:22:40,742 Let her forget me, as I told her to. 913 01:22:40,908 --> 01:22:43,033 See what this warrior's given up for you? 914 01:22:43,200 --> 01:22:44,408 I doubt no longer. 915 01:22:44,575 --> 01:22:46,117 It's just as he described. 916 01:22:46,283 --> 01:22:49,117 In vain she tempts me, I will not be bribed. 917 01:22:49,908 --> 01:22:52,117 Whatever foolish plans are in her head, 918 01:22:52,283 --> 01:22:54,325 I'll pen a letter to stop them dead. 919 01:22:54,492 --> 01:22:55,492 Farewell, my queen. 920 01:22:55,908 --> 01:22:59,408 And lend an ear to my young friend here." 921 01:23:26,200 --> 01:23:28,325 Everything ok 922 01:23:31,950 --> 01:23:34,992 Yes. Still no mistakes in the text? 923 01:23:38,658 --> 01:23:41,783 No, nothing. Maybe it's something else. 924 01:23:51,908 --> 01:23:54,825 Hartz is riveted to his text with a penlight, 925 01:23:54,992 --> 01:23:57,325 I'm having trouble in the dark 926 01:24:02,575 --> 01:24:03,658 Anything? 927 01:24:03,825 --> 01:24:05,658 No, nothing to report. 928 01:24:06,408 --> 01:24:07,533 Wait. 929 01:24:10,158 --> 01:24:11,783 A body's been found. 930 01:24:15,408 --> 01:24:16,617 Stay here. 931 01:25:42,658 --> 01:25:44,700 "At last, the end is near. 932 01:25:46,450 --> 01:25:48,325 A venal magistrate 933 01:25:49,242 --> 01:25:52,408 Shall rule tomorrow that we must immolate 934 01:25:53,450 --> 01:25:56,533 My lover to the villain who was bent On killing him. 935 01:25:58,325 --> 01:26:01,158 It's revenge, not punishment. 936 01:26:02,283 --> 01:26:04,783 Tomorrow, by a harsh, unjust decree, 937 01:26:04,950 --> 01:26:07,575 My father's hate shall gain the victory, 938 01:26:08,117 --> 01:26:10,950 Together with the dead man's wealth and station, 939 01:26:11,742 --> 01:26:14,658 I shall know despair and desolation. 940 01:26:15,450 --> 01:26:16,617 Alas! 941 01:26:17,117 --> 01:26:18,742 How many bitter foes... 942 01:26:20,283 --> 01:26:23,450 'The other day,' you say, and you're still here? 943 01:26:23,617 --> 01:26:26,408 You've found the stalwart captain! Where? 944 01:26:26,575 --> 01:26:29,367 I just now met him, coming down the stair. 945 01:26:29,533 --> 01:26:33,450 The other day, in lieu of my affection, I promised you protection. 946 01:26:33,825 --> 01:26:34,908 And then? 947 01:26:35,242 --> 01:26:38,867 Rascals began to brawl, You sought your quarters to avoid it all, 948 01:26:39,033 --> 01:26:40,825 To protect you, I came close behind. 949 01:26:40,992 --> 01:26:43,450 You had my safety fearlessly in mind." 950 01:26:44,825 --> 01:26:47,033 You seem to live in the wings. 951 01:26:47,658 --> 01:26:49,408 Can't keep your eyes off Caroline? 952 01:26:49,575 --> 01:26:51,325 "- And stayed there? - Yes. 953 01:26:51,492 --> 01:26:55,075 In terms less diplomatic, I'd say you fled in terror 954 01:26:55,242 --> 01:26:56,533 to the attic. 955 01:26:56,700 --> 01:26:58,658 - Terror? - You're trembling. 956 01:26:58,825 --> 01:27:00,325 It's obvious. 957 01:27:00,492 --> 01:27:02,575 Fear is my war horse, my Bucephalus. 958 01:27:03,617 --> 01:27:04,825 This proud mount 959 01:27:05,367 --> 01:27:07,367 on its back but one king tolerates." 960 01:28:01,200 --> 01:28:03,658 - Are you certain? - Beyond a doubt. 961 01:28:03,825 --> 01:28:07,200 Ok, I've been told the same. We'll arrest him in the wings. 962 01:28:12,908 --> 01:28:15,742 - When's he go offstage? - In less than a minute. 963 01:28:16,325 --> 01:28:19,533 "This dainty dish can't keep one alive: Only gods could thrive. 964 01:28:20,033 --> 01:28:23,533 One bite and in two winks The teeth grow long, the belly shrinks. 965 01:28:23,700 --> 01:28:24,867 In short, 966 01:28:25,033 --> 01:28:27,033 ambrosia's not your cup of tea. 967 01:28:27,617 --> 01:28:28,867 And so 968 01:28:29,408 --> 01:28:31,700 I've come downstairs each night to see 969 01:28:31,992 --> 01:28:35,200 Kitchen scraps may combine human nutriment with the divine. 970 01:28:35,367 --> 01:28:37,575 You were on your way to steal, just now? 971 01:28:38,742 --> 01:28:39,742 You..." 972 01:28:41,950 --> 01:28:43,033 Stay here! 973 01:29:59,825 --> 01:30:01,908 Where's Claire Cahen? I can't find her. 974 01:30:02,075 --> 01:30:03,033 No idea. 975 01:30:03,200 --> 01:30:05,283 I'm busy. We might arrest Hartz. 976 01:30:05,658 --> 01:30:07,200 I'm waiting for the go-ahead. 977 01:30:07,367 --> 01:30:10,033 She must be around. When'd you last see her? 978 01:30:31,033 --> 01:30:33,950 You're turning this circus into a hostage-taking? 979 01:30:34,658 --> 01:30:36,992 A hostage-taking! 980 01:30:37,158 --> 01:30:39,117 Let's not exaggerate. 981 01:30:42,742 --> 01:30:46,575 You will all be crushed by the weight of your arrogance, 982 01:30:46,742 --> 01:30:49,950 your certainty of being smarter than the rest. 983 01:30:51,117 --> 01:30:53,408 Who do you mean by "you"? 984 01:30:54,033 --> 01:30:55,783 You know very well. 985 01:32:18,825 --> 01:32:23,033 She'll tell us when the coast is clear. It shouldn't be long. 986 01:32:23,200 --> 01:32:27,658 The girl, no need to take her hostage. We'll leave her here 987 01:32:28,742 --> 01:32:30,117 with a bullet in the head. 988 01:33:46,575 --> 01:33:47,658 Claire! 989 01:34:50,867 --> 01:34:53,158 Seen Martin Rémi and Claire Cahen? 990 01:35:14,575 --> 01:35:16,325 What a family of wackos! 991 01:35:17,325 --> 01:35:19,783 I have to unquarantine my mother. 992 01:35:21,200 --> 01:35:22,325 There. 993 01:35:22,492 --> 01:35:27,408 Say you were with a Jewish dentist you met on her app. That'll mollify her. 994 01:35:27,575 --> 01:35:29,492 Nothing mollifies her. 995 01:35:33,408 --> 01:35:36,283 We still don't know where Anthracite is. 996 01:35:37,117 --> 01:35:38,825 Not in Hartz's hands, anyway. 997 01:35:40,658 --> 01:35:43,492 But since the message came from onstage, 998 01:35:43,658 --> 01:35:46,283 maybe another Green Perfume agent in the audience 999 01:35:46,450 --> 01:35:48,867 also wanted to get their hands on it. 1000 01:35:49,033 --> 01:35:51,450 Such pessimism is incredible! 1001 01:35:52,700 --> 01:35:54,033 Let's go. 1002 01:36:17,492 --> 01:36:21,117 When you're a pessimist, you're always pleasantly surprised. 1003 01:36:21,283 --> 01:36:24,908 No way! Pessimists hope for the worst. 1004 01:37:16,158 --> 01:37:18,950 Anthracite 1005 01:41:46,867 --> 01:41:49,867 Subtitles: Mariette Kelley & Cynthia Schoch 1006 01:41:50,033 --> 01:41:53,033 Subtitling TITRAFILM