1
00:01:47,450 --> 00:01:50,158
Know how he translated
"the cripple?"
2
00:01:50,325 --> 00:01:52,283
The gimp.
3
00:02:42,700 --> 00:02:44,867
{\an8}RESTRICTED
ACCESS
4
00:03:02,450 --> 00:03:04,075
"Sarah, that is a lie!
5
00:03:06,700 --> 00:03:08,158
Say what you like,
6
00:03:08,992 --> 00:03:12,533
but don't insult me with a lie.
7
00:03:12,992 --> 00:03:15,617
You are a low, dishonest man!
8
00:03:15,908 --> 00:03:18,450
To get out of your debt to Lebedev,
9
00:03:18,617 --> 00:03:21,325
you'll seduce his daughter,
like you seduced me.
10
00:03:21,492 --> 00:03:23,992
- Shut up, for God's sake!
- Isn't that true?
11
00:03:24,158 --> 00:03:25,158
I can't answer for myself.
12
00:03:25,700 --> 00:03:28,533
Anger is choking me.
I may regret what I say.
13
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
You have always
brazenly deceived people.
14
00:03:32,533 --> 00:03:34,867
All your wrongdoings
you blamed on Borkin,
15
00:03:35,033 --> 00:03:37,492
but now I know who is responsible.
16
00:03:38,033 --> 00:03:39,283
Shut up...
17
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
Sarah, or be gone!
18
00:03:41,867 --> 00:03:43,575
Otherwise, I may speak harshly.
19
00:03:44,617 --> 00:03:46,117
I can barely refrain...
20
00:03:46,658 --> 00:03:48,367
from saying
21
00:03:48,617 --> 00:03:51,117
something horrible,
22
00:03:51,617 --> 00:03:53,117
insulting.
23
00:03:58,825 --> 00:04:00,242
Shut up...
24
00:04:01,117 --> 00:04:01,950
Jewess!
25
00:04:02,325 --> 00:04:04,075
I won't be silent.
26
00:04:04,242 --> 00:04:07,533
You deceived me too long
for me to be silent.
27
00:04:10,158 --> 00:04:12,825
So you won't be silent,
for God's sake?
28
00:04:13,658 --> 00:04:15,492
Go deceive the Lebedev woman!
29
00:04:16,867 --> 00:04:18,825
You may as well know, then...
30
00:04:19,200 --> 00:04:20,992
that you are going to die soon.
31
00:04:21,158 --> 00:04:22,450
The doctor told me
32
00:04:22,617 --> 00:04:24,200
that you would soon die."
33
00:04:33,325 --> 00:04:34,825
- What?
- Martin...
34
00:04:37,908 --> 00:04:40,492
I've been murdered.
35
00:04:44,408 --> 00:04:46,533
Green Perfume.
36
00:05:03,867 --> 00:05:09,867
THE GREEN PERFUME
37
00:05:12,867 --> 00:05:14,075
'Evening.
38
00:05:25,658 --> 00:05:26,658
Louise!
39
00:05:27,783 --> 00:05:29,492
The Comédie-Française...
40
00:05:29,992 --> 00:05:33,200
- What about it?
- An actor died on stage tonight.
41
00:05:33,367 --> 00:05:34,450
Vlad?
42
00:05:35,075 --> 00:05:37,700
Did you search the dressing room,
wings, stage?
43
00:05:37,867 --> 00:05:39,658
No sign of forced entry.
44
00:05:40,533 --> 00:05:44,075
The killer had it all:
badge, key, building layout.
45
00:05:44,408 --> 00:05:46,825
You were right.
There's a mole in the troupe.
46
00:06:17,450 --> 00:06:18,700
You coming, Martin?
47
00:06:56,367 --> 00:06:57,658
You ok?
48
00:06:59,033 --> 00:07:01,742
Go home if you like.
Everyone will understand.
49
00:07:01,950 --> 00:07:03,700
No, I'm ok.
50
00:07:03,867 --> 00:07:05,033
Don't worry.
51
00:07:05,200 --> 00:07:06,658
It's just that...
52
00:07:07,200 --> 00:07:10,950
I just remembered I had
the divorce papers to sign tomorrow.
53
00:07:11,408 --> 00:07:13,117
You can postpone it, no problem.
54
00:07:13,283 --> 00:07:16,617
No, of course I can. You're right.
55
00:07:17,408 --> 00:07:20,283
Sorry, my mind's reeling.
56
00:07:20,450 --> 00:07:22,158
I have to call my wife.
57
00:07:22,617 --> 00:07:25,450
Why not just text the lawyer?
58
00:07:27,867 --> 00:07:29,742
Yeah, that's what I'll do.
59
00:07:39,200 --> 00:07:40,533
Be right back.
60
00:07:43,950 --> 00:07:45,742
The restrooms, please?
61
00:07:45,908 --> 00:07:48,575
Behind reception, on the left.
62
00:08:11,950 --> 00:08:13,408
Let go of me!
63
00:09:41,700 --> 00:09:43,283
Wait here.
64
00:10:58,992 --> 00:11:00,325
Sit down.
65
00:11:03,575 --> 00:11:05,075
Sit down!
66
00:11:08,408 --> 00:11:12,117
I am afraid
we were a bit rough with you.
67
00:11:12,283 --> 00:11:14,950
But rest assured, we mean you no harm.
68
00:11:20,033 --> 00:11:22,158
I like it here.
69
00:11:22,908 --> 00:11:26,950
It's nice to have
a quiet place of one's own.
70
00:11:27,783 --> 00:11:29,783
A place where you can think, read,
71
00:11:29,950 --> 00:11:33,283
far from the cares of the world.
72
00:11:34,325 --> 00:11:35,908
Do you know the feeling?
73
00:11:36,908 --> 00:11:37,783
For my generation,
74
00:11:37,950 --> 00:11:41,283
owning a place this size
near Paris is complicated.
75
00:11:41,450 --> 00:11:43,283
You're young. Don't worry.
76
00:11:43,450 --> 00:11:47,117
One day,
you will have a place like this one.
77
00:11:48,658 --> 00:11:52,742
Modern life is driving us mad,
don't you agree?
78
00:11:53,283 --> 00:11:56,992
Forgive me, I'm exhausted.
I'd really like to go to bed.
79
00:11:57,908 --> 00:12:00,492
I understand.
You're not having a good day.
80
00:12:00,783 --> 00:12:02,242
No. May I call a cab?
81
00:12:02,408 --> 00:12:05,533
Wait.
Someone will soon be driving you home.
82
00:12:08,992 --> 00:12:12,367
Your generation was sacrificed.
83
00:12:13,658 --> 00:12:16,700
Promises were made, but never fulfilled.
84
00:12:17,117 --> 00:12:18,950
You were told there was a buffet
85
00:12:19,117 --> 00:12:21,742
and when you arrived, nothing was left.
86
00:12:24,408 --> 00:12:27,117
Are you interested in politics?
87
00:12:28,158 --> 00:12:29,492
I believe
88
00:12:29,658 --> 00:12:32,950
that young people
are politicized once again.
89
00:12:34,200 --> 00:12:36,992
It's only normal
with everything going on.
90
00:12:38,075 --> 00:12:40,367
The irrevocable failure of liberalism,
91
00:12:40,533 --> 00:12:44,867
of the so-called democracy
in America and Europe.
92
00:12:45,075 --> 00:12:49,450
They thought they could buy people
with cell phones,
93
00:12:49,617 --> 00:12:51,075
computers,
94
00:12:51,242 --> 00:12:54,492
election campaigns
full of vain promises.
95
00:12:55,450 --> 00:12:57,492
But you are waking up.
96
00:12:58,158 --> 00:13:00,367
Even my generation is waking up.
97
00:13:01,325 --> 00:13:04,242
Critical minds are finally awakening.
98
00:13:05,450 --> 00:13:07,617
And so are nations!
99
00:13:09,075 --> 00:13:12,617
It is clear that
what is needed is character.
100
00:13:12,783 --> 00:13:16,283
We need men and women
who think out of the box,
101
00:13:16,450 --> 00:13:19,617
who think differently, freely.
102
00:13:19,783 --> 00:13:22,283
We need dissidents, resistance fighters!
103
00:13:22,450 --> 00:13:23,867
Excuse me...
104
00:13:24,033 --> 00:13:27,200
You've lost me.
I'd really like to go now.
105
00:13:30,575 --> 00:13:34,742
Have you ever been
to the Republic of Volyn?
106
00:13:35,075 --> 00:13:37,325
To Rivne? To Lutsk?
107
00:13:37,492 --> 00:13:38,450
Where?
108
00:13:41,658 --> 00:13:44,492
What did Vladimir Mstislavich
whisper in your ear
109
00:13:44,658 --> 00:13:47,533
before dying on stage tonight?
110
00:13:50,617 --> 00:13:51,700
Nothing.
111
00:13:51,867 --> 00:13:53,950
He tried to speak, but only gibberish
112
00:13:54,117 --> 00:13:55,700
came out of his mouth.
113
00:13:55,867 --> 00:13:57,325
Muddled sounds.
114
00:14:01,158 --> 00:14:03,200
Are you behind his murder?
115
00:14:03,783 --> 00:14:05,658
Are you going to kill me now?
116
00:14:20,450 --> 00:14:24,325
Mr. Rémi is asking
if we're going to kill him tonight!
117
00:14:45,075 --> 00:14:48,742
Killing two Comédie-Française actors
in the same evening
118
00:14:48,908 --> 00:14:50,908
is a tad tricky.
119
00:14:51,575 --> 00:14:55,450
I'm not sure we'd be congratulated.
120
00:14:55,617 --> 00:14:59,950
Still, we have to get
the situation under control, Einhardt.
121
00:15:30,533 --> 00:15:32,450
He never mentioned other activities?
122
00:15:32,617 --> 00:15:36,575
No. He worked relentlessly at his art.
He lived for the theater.
123
00:15:36,742 --> 00:15:38,992
We have little time for anything else.
124
00:15:39,158 --> 00:15:41,533
We're on stage almost every day,
all year long.
125
00:15:41,700 --> 00:15:43,617
His husband is a publisher?
126
00:15:44,408 --> 00:15:46,742
Yes. He'll be back
from New York tonight.
127
00:15:46,908 --> 00:15:48,117
I must insist:
128
00:15:48,283 --> 00:15:52,283
No history of activism? Human rights
in his home country, for instance?
129
00:15:52,450 --> 00:15:54,492
No, really. He never mentioned it.
130
00:15:54,658 --> 00:15:55,742
Hello.
131
00:15:56,200 --> 00:15:58,117
Do you know where Martin Rémi is?
132
00:15:59,283 --> 00:16:01,908
Vladimir Mstislavich
spoke his last words to him.
133
00:16:02,075 --> 00:16:03,533
He's not here.
134
00:16:04,700 --> 00:16:09,408
He took off suddenly without a word
last night as we were having a drink.
135
00:16:09,575 --> 00:16:11,783
Didn't that seem strange?
136
00:16:12,325 --> 00:16:13,450
It did.
137
00:16:14,325 --> 00:16:15,742
He even forgot his cell.
138
00:16:16,325 --> 00:16:18,700
I brought it,
knowing we were to meet.
139
00:16:21,533 --> 00:16:23,742
- Battery dead?
- Yes.
140
00:16:50,533 --> 00:16:52,617
I was asked not to wake you.
141
00:16:55,408 --> 00:16:57,533
Don't worry, the fare's been paid.
142
00:17:06,283 --> 00:17:07,450
Thanks.
143
00:17:08,367 --> 00:17:09,617
Have a nice day.
144
00:17:24,742 --> 00:17:26,658
CITY MORGUE
145
00:18:07,783 --> 00:18:11,367
We are actively seeking
a Comédie-Française actor.
146
00:18:11,700 --> 00:18:13,242
Is it Martin Rémi?
147
00:18:38,700 --> 00:18:39,867
What?
148
00:18:40,825 --> 00:18:42,242
What d'you mean?
149
00:18:42,950 --> 00:18:44,867
I hope you're joking.
150
00:18:45,617 --> 00:18:48,533
Now wait! Don't turn things around!
151
00:18:48,950 --> 00:18:50,325
I'm not going overboard.
152
00:18:50,492 --> 00:18:52,992
I'm not acting hysterical. You are!
153
00:18:53,617 --> 00:18:56,658
I said I won't see her,
I won't have dinner,
154
00:18:56,825 --> 00:18:58,408
and you say you understand!
155
00:18:58,575 --> 00:19:00,783
Now you say in a sugar-sweet voice
156
00:19:00,950 --> 00:19:03,742
we're all having dinner
and it'll be great.
157
00:19:04,492 --> 00:19:05,617
What?
158
00:19:06,200 --> 00:19:09,783
With her husband and kids?
You must be joking!
159
00:19:10,450 --> 00:19:13,408
No way. I don't care. I'm not coming.
160
00:19:13,575 --> 00:19:14,992
So you're disappointed!
161
00:19:15,158 --> 00:19:17,283
Stop your lousy emotional blackmail!
162
00:19:17,450 --> 00:19:19,617
I'm not worked up. I'm totally serene!
163
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
I don't care. I'm not coming.
164
00:19:21,908 --> 00:19:25,075
I won't make up with my sister
just because
165
00:19:25,242 --> 00:19:27,450
you want a nice family dinner
166
00:19:27,617 --> 00:19:29,992
with people who can't stand each other.
167
00:19:34,158 --> 00:19:36,617
Look, Mom, anyway, I can't talk.
168
00:19:36,783 --> 00:19:39,283
I'm in the middle of a book signing.
169
00:19:39,700 --> 00:19:41,200
Of course there's a crowd.
170
00:19:41,367 --> 00:19:43,992
Stop projecting your anxiety on me.
171
00:19:46,700 --> 00:19:50,242
I'll let you go.
Some weird guy is coming to hassle me.
172
00:19:50,742 --> 00:19:52,617
I have to let you go.
173
00:19:54,533 --> 00:19:55,950
I'm signing off.
174
00:19:59,617 --> 00:20:01,658
I can't talk anymore.
175
00:20:02,492 --> 00:20:03,742
Ok, bye!
176
00:20:21,867 --> 00:20:22,950
Hello.
177
00:20:23,867 --> 00:20:25,408
Oops, sorry.
178
00:20:25,575 --> 00:20:28,242
- I'll pick it up.
- No, I'll do it.
179
00:20:43,742 --> 00:20:46,408
I need some information.
180
00:20:46,575 --> 00:20:49,658
But I don't really know...
181
00:20:49,992 --> 00:20:51,158
I'm all ears.
182
00:20:51,325 --> 00:20:53,117
And Here My Troubles Began
183
00:20:53,658 --> 00:20:55,533
It's complicated.
184
00:20:55,700 --> 00:20:57,242
Where to start?
185
00:20:57,408 --> 00:20:59,242
Go on. We're listening.
186
00:20:59,825 --> 00:21:03,992
Right. Do you know many collectors?
187
00:21:04,158 --> 00:21:06,533
- Comic book collectors?
- Yes.
188
00:21:06,700 --> 00:21:08,367
I don't know exactly.
189
00:21:08,533 --> 00:21:12,742
Actually, collectors
of original drawings, rare albums,
190
00:21:12,908 --> 00:21:14,325
plates, stuff like that.
191
00:21:14,492 --> 00:21:17,950
Not here.
The people who come here read comics.
192
00:21:18,117 --> 00:21:21,825
Or they're parents who dress their kids
in Snoopy PJs.
193
00:21:21,992 --> 00:21:22,783
Ok.
194
00:21:23,283 --> 00:21:26,575
I was at a place last night
with a huge collection.
195
00:21:26,742 --> 00:21:29,242
I want to know whose place it was
and where he lives.
196
00:21:29,408 --> 00:21:33,033
You were at a guy's place
and you don't know where he lives?
197
00:21:33,658 --> 00:21:34,950
Right. It was night.
198
00:21:35,367 --> 00:21:37,533
A guy's place at night,
but you don't know whose?
199
00:21:37,700 --> 00:21:39,117
In short, you don't know him.
200
00:21:39,283 --> 00:21:41,658
- Life good otherwise?
- No, complicated.
201
00:21:43,325 --> 00:21:45,200
I was sort of kidnapped.
202
00:21:45,950 --> 00:21:48,992
Kidnapped by comic book collectors?
203
00:21:49,158 --> 00:21:50,367
That's a good one.
204
00:21:53,367 --> 00:21:56,242
I dunno. Try the Glénat gallery.
205
00:21:56,408 --> 00:21:58,908
Or a guy like Albert Lejeune.
206
00:21:59,075 --> 00:22:00,033
Around the corner.
207
00:22:00,200 --> 00:22:02,908
Albert Lejeune, yes.
Where can I find him?
208
00:22:03,408 --> 00:22:05,325
I mean, now, is he...?
209
00:22:05,492 --> 00:22:08,325
Or do you have his number,
so I can call?
210
00:22:08,492 --> 00:22:10,158
Look, I'm sorry. I need some air.
211
00:22:10,325 --> 00:22:12,325
I can't bear sitting for hours,
212
00:22:12,617 --> 00:22:14,200
and no one's here.
213
00:22:14,367 --> 00:22:16,117
It's not my day, either.
214
00:22:16,283 --> 00:22:18,283
So let's go find your guy.
215
00:22:18,450 --> 00:22:20,950
When I'm worked up, I have to move.
216
00:22:21,117 --> 00:22:24,575
I'll be back in a few hours.
Make the fans wait.
217
00:22:26,158 --> 00:22:29,200
Collectors don't go to shops like that.
218
00:22:29,367 --> 00:22:33,117
They go to specialized galleries,
and Paris doesn't have tons.
219
00:22:33,283 --> 00:22:35,533
Maybe I should
go to the Comédie-Française.
220
00:22:35,700 --> 00:22:36,950
The Comédie-Française?
221
00:22:37,492 --> 00:22:40,492
An urge to see a play at 10 a.m.?
222
00:22:41,783 --> 00:22:44,908
Because of the murder.
They're questioning the actors.
223
00:22:45,075 --> 00:22:47,783
You're an actor
with the Comédie-Française?
224
00:22:48,450 --> 00:22:49,367
Yes.
225
00:22:51,033 --> 00:22:54,867
And now there's a murder?
In addition to the kidnapping business?
226
00:22:55,200 --> 00:22:56,950
One of the kidnappers was a cop.
227
00:22:57,117 --> 00:22:59,742
It's all mixed up. Sorry.
228
00:22:59,908 --> 00:23:01,950
We're not going to the theater.
229
00:23:02,117 --> 00:23:05,992
You're not getting nabbed again.
No getting abducted by a rotten cop.
230
00:23:06,158 --> 00:23:10,658
I know someone in a gallery.
We'll try to find your guy
231
00:23:10,825 --> 00:23:12,825
and you'll deal with the rest later.
232
00:23:13,450 --> 00:23:16,450
You're a bit of an oddball,
do you realize that?
233
00:23:16,617 --> 00:23:17,908
I'm not usually like this.
234
00:23:18,075 --> 00:23:19,992
Too bad, coz it makes you look...
235
00:23:20,158 --> 00:23:21,492
Like a crazy mythomaniac?
236
00:23:21,658 --> 00:23:24,658
No, a little off-kilter,
and it suits you.
237
00:23:24,825 --> 00:23:26,533
You like people with problems?
238
00:23:26,700 --> 00:23:28,283
That must be it.
239
00:23:43,367 --> 00:23:44,533
Hi.
240
00:23:45,450 --> 00:23:47,617
Claire! How are you?
241
00:23:47,950 --> 00:23:49,575
Good, and you?
242
00:23:49,992 --> 00:23:52,450
- I haven't read your album yet.
- No worries.
243
00:23:52,617 --> 00:23:55,117
I've come with a friend who needs info.
244
00:23:55,283 --> 00:23:56,575
Go ahead.
245
00:23:58,783 --> 00:24:00,908
Actually, I'm looking for
246
00:24:01,075 --> 00:24:02,908
a collector...
247
00:24:03,075 --> 00:24:06,283
He has a large house in the Paris area.
248
00:24:07,658 --> 00:24:09,658
He's in his sixties...
249
00:24:11,033 --> 00:24:13,408
- Maybe more...
- That's not very precise.
250
00:24:13,575 --> 00:24:15,992
Sorry, I don't even know your name.
251
00:24:16,158 --> 00:24:18,158
- Martin.
- You're not clear, Martin.
252
00:24:18,325 --> 00:24:22,075
We'll never find your guy.
What'd he look like exactly?
253
00:24:22,492 --> 00:24:24,450
What, precisely, was in his collection?
254
00:24:24,617 --> 00:24:27,242
I mean, were there original editions?
255
00:24:27,408 --> 00:24:29,117
Rare albums?
256
00:24:29,283 --> 00:24:31,825
Framed plates on the wall? Drawings?
257
00:24:32,200 --> 00:24:34,825
Yes, there were...
258
00:24:34,992 --> 00:24:37,450
black and white plates on the wall.
259
00:24:37,992 --> 00:24:39,700
And there were...
260
00:24:40,367 --> 00:24:44,325
Mice, or rats I think.
Rodents, in any case.
261
00:24:45,242 --> 00:24:47,408
But dressed in city clothes.
262
00:24:48,367 --> 00:24:49,992
But not all of them.
263
00:24:51,617 --> 00:24:53,950
Sorry. My memory's foggy this morning.
264
00:24:54,742 --> 00:24:56,700
Rats in city clothes. Mice...
265
00:24:56,867 --> 00:24:58,117
Mickey Mouse!
266
00:24:58,283 --> 00:25:00,658
No! I'd have recognized that.
267
00:25:01,033 --> 00:25:04,408
It's a French comic, or maybe Belgian.
268
00:25:04,950 --> 00:25:07,867
- The Smurfs?
- Smurfs? With rodents?
269
00:25:08,325 --> 00:25:10,033
- I have work to do.
- Yes.
270
00:25:10,200 --> 00:25:11,950
Rodents...
271
00:25:13,200 --> 00:25:15,783
I know! Chlorophylle? Sybilline?
272
00:25:17,950 --> 00:25:19,033
Yes, maybe...
273
00:25:19,200 --> 00:25:20,742
The author of Chlorophylle
274
00:25:20,908 --> 00:25:23,617
is Raymond Macherot.
A well-known artist.
275
00:25:24,242 --> 00:25:27,117
- Can you show me a drawing by him?
- Yes.
276
00:25:30,867 --> 00:25:36,200
Actor Martin Rémi still wanted
after the death of Vladimir Mstislavich
277
00:25:40,158 --> 00:25:43,033
- Yes! That's it!
- Ok, Macherot.
278
00:25:43,367 --> 00:25:45,950
That's pretty specialized.
I'd never have thought...
279
00:25:46,117 --> 00:25:48,950
Do you know people who collect him?
280
00:25:49,117 --> 00:25:51,700
There's only one big Macherot collector.
281
00:25:52,242 --> 00:25:53,658
Joseph Van Damme.
282
00:25:53,825 --> 00:25:57,367
He's Belgian, but he has a house
near Rambouillet, I believe.
283
00:25:57,533 --> 00:25:58,658
Clothilde?
284
00:25:59,158 --> 00:26:00,033
Be right back.
285
00:26:01,158 --> 00:26:02,700
Rambouillet...
286
00:26:18,242 --> 00:26:20,117
- We're outta here.
- What?
287
00:26:20,283 --> 00:26:21,658
We're gone. This feels bad.
288
00:26:21,825 --> 00:26:22,867
Really?
289
00:26:25,408 --> 00:26:27,742
You're so neurotic. I love it.
290
00:26:27,908 --> 00:26:29,617
Gotta find a cab. Quick!
291
00:26:30,075 --> 00:26:31,825
Wait! Look!
292
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
You're a wanted man!
293
00:26:35,367 --> 00:26:37,242
That's just it!
294
00:26:37,783 --> 00:26:38,783
You coming?
295
00:26:39,408 --> 00:26:40,658
Come on!
296
00:26:43,700 --> 00:26:46,200
The bastards! They reported you!
297
00:26:56,658 --> 00:26:57,908
How dare they!
298
00:26:59,908 --> 00:27:02,700
Here.
A Macherot collector, blablabla...
299
00:27:02,867 --> 00:27:05,367
Also a European Commission bigwig.
300
00:27:05,533 --> 00:27:08,492
Head of cyber security
for the European Commission.
301
00:27:08,950 --> 00:27:10,742
That's not Van Damme!
302
00:27:10,908 --> 00:27:13,783
He's the Van Damme
who collects Macherot.
303
00:27:13,950 --> 00:27:16,492
He's posing in front of his house.
Is that it?
304
00:27:17,033 --> 00:27:19,867
It's the right house
and the right collection.
305
00:27:20,033 --> 00:27:21,200
But the wrong man.
306
00:27:21,367 --> 00:27:24,033
This is getting really weird.
307
00:27:24,950 --> 00:27:29,950
I have to crouch over.
I feel a vaso-vagal episode coming on.
308
00:27:30,117 --> 00:27:31,783
You're already crouched.
309
00:27:31,950 --> 00:27:33,867
I have to crouch more.
310
00:27:35,700 --> 00:27:38,283
I just had Mom on the phone.
In tears. BRAVO
311
00:27:38,450 --> 00:27:40,033
She pisses me off!
312
00:27:42,325 --> 00:27:45,033
I can't go home,
I can't go to the theater.
313
00:27:45,200 --> 00:27:47,242
I'm really up the creek.
314
00:27:47,742 --> 00:27:50,783
All you can do is go to Brussels.
315
00:27:51,492 --> 00:27:54,117
Brussels? You nuts? I can't even get up.
316
00:27:54,283 --> 00:27:57,908
I'm thinking out loud.
Trying to be creative.
317
00:27:58,075 --> 00:28:01,867
Finding Van Damme
is the only thing that makes sense.
318
00:28:02,033 --> 00:28:03,200
Well, yeah.
319
00:28:03,367 --> 00:28:05,450
Other than hide out for 5 years.
320
00:28:15,283 --> 00:28:17,742
- What a bitch!
- Who d'you mean?
321
00:28:18,117 --> 00:28:19,950
- My sister.
- Oh, ok.
322
00:28:20,117 --> 00:28:22,700
We haven't spoken in 10 years.
A real bitch.
323
00:28:22,867 --> 00:28:25,242
My mom wants a family dinner.
Sheer hell.
324
00:28:25,408 --> 00:28:27,742
Now my sister's pressuring me.
It's horrible.
325
00:28:27,908 --> 00:28:29,533
Ok. Hang on, I'll...
326
00:28:30,033 --> 00:28:32,408
I think I'll hide out after all.
327
00:28:32,575 --> 00:28:34,825
I'm zonked.
I need to sleep for 2 days.
328
00:28:34,992 --> 00:28:37,742
When I'm worked up, I have to move.
To the train station.
329
00:28:37,908 --> 00:28:39,742
Got a bike card?
330
00:29:06,533 --> 00:29:07,617
You ok?
331
00:29:08,075 --> 00:29:09,158
Yeah.
332
00:29:28,867 --> 00:29:29,908
You ok?
333
00:29:33,242 --> 00:29:34,575
Oh my god!
334
00:29:35,867 --> 00:29:39,325
I don't know what it is.
I'm even spacier than this morning.
335
00:29:39,492 --> 00:29:41,408
They gave me a shot last night.
336
00:29:43,658 --> 00:29:45,742
Don't worry, I'm here.
Go on, Martin.
337
00:29:45,908 --> 00:29:47,075
Go on!
338
00:29:49,575 --> 00:29:50,700
That's it.
339
00:30:02,242 --> 00:30:03,367
You ok?
340
00:30:07,075 --> 00:30:09,283
What'd they give you?
341
00:30:19,867 --> 00:30:21,367
Best actor for Martin Rémi.
342
00:30:21,533 --> 00:30:24,533
Turns out he was a double agent.
Documents found...
343
00:30:36,200 --> 00:30:38,325
- You ok?
- Yeah, I'm alright.
344
00:30:38,492 --> 00:30:39,908
What the...?
345
00:30:40,075 --> 00:30:41,617
Are you alright?
346
00:30:43,450 --> 00:30:44,617
I'm ok.
347
00:30:45,033 --> 00:30:46,950
- I'm fine.
- No you're not.
348
00:30:47,117 --> 00:30:48,908
I just had a little...
349
00:30:49,075 --> 00:30:52,033
- I'm going with you to Brussels.
- Your book signing!
350
00:31:11,450 --> 00:31:13,325
- Yes?
- They're expecting you.
351
00:31:13,492 --> 00:31:14,575
We're on our way.
352
00:31:32,533 --> 00:31:34,033
I'm listening.
353
00:31:34,492 --> 00:31:35,825
We're trying to move fast,
354
00:31:35,992 --> 00:31:38,367
but there are still missing pieces.
355
00:31:38,867 --> 00:31:42,033
The wiretaps
and digital surveillance indicate
356
00:31:42,200 --> 00:31:46,075
that the main operation
will take place in Budapest next week.
357
00:31:46,742 --> 00:31:49,325
Vladimir Mstislavich's murder
at the theater
358
00:31:49,492 --> 00:31:51,950
is likely a prelude to what's to come.
359
00:31:52,783 --> 00:31:56,742
We think Mstislavich figured out
who in the troupe was Hartz's agent
360
00:31:56,908 --> 00:32:00,117
and how Anthracite
would be handed over in Budapest.
361
00:32:00,283 --> 00:32:04,242
Is Anthracite the prototype
the Chinese are to deliver to Hartz?
362
00:32:04,408 --> 00:32:05,408
Yes.
363
00:32:05,992 --> 00:32:07,367
When will you be sure?
364
00:32:07,950 --> 00:32:09,242
It's tricky.
365
00:32:09,617 --> 00:32:12,242
Hartz knows his organization
is being watched.
366
00:32:12,408 --> 00:32:13,325
For 3 weeks
367
00:32:13,492 --> 00:32:15,992
Green Perfume has gone silent.
368
00:32:17,700 --> 00:32:18,742
Yes?
369
00:32:19,367 --> 00:32:22,033
They've just boarded
the 12:35 for Brussels.
370
00:32:22,783 --> 00:32:23,783
Ok, thank you.
371
00:32:24,533 --> 00:32:26,325
Brussels? What the hell for?
372
00:32:26,492 --> 00:32:27,658
Our man is in their car.
373
00:32:28,367 --> 00:32:30,033
We're in constant contact.
374
00:32:50,617 --> 00:32:51,783
There you go.
375
00:32:53,283 --> 00:32:54,325
Thanks.
376
00:32:55,117 --> 00:32:56,283
So...
377
00:32:57,867 --> 00:33:00,783
- Vlad's murder.
- Not so loud!
378
00:33:00,950 --> 00:33:02,450
Vlad's murder.
379
00:33:02,617 --> 00:33:04,783
For whom? Why?
380
00:33:04,950 --> 00:33:07,075
What's the connection to Van Damme?
381
00:33:07,242 --> 00:33:11,242
Who is the fake Van Damme
who hosted you?
382
00:33:11,408 --> 00:33:12,367
And who is
383
00:33:12,700 --> 00:33:13,950
the lady
384
00:33:14,117 --> 00:33:16,908
who injected you
385
00:33:17,658 --> 00:33:19,117
with the drug?
386
00:33:19,783 --> 00:33:22,533
Excuse me, there's no likeness at all.
387
00:33:22,700 --> 00:33:25,992
I didn't see them. You didn't take pics.
It's all we have.
388
00:33:26,158 --> 00:33:28,450
Ok, but I find that confusing.
389
00:33:28,617 --> 00:33:30,867
34, 36. Here we are, sweetie.
390
00:33:31,617 --> 00:33:32,908
Hello.
391
00:33:34,617 --> 00:33:35,658
Sit down.
392
00:33:40,492 --> 00:33:42,408
I wanted to sit there!
393
00:33:42,575 --> 00:33:44,492
We'll see about that later, sweet pea.
394
00:33:44,658 --> 00:33:45,783
Sit down.
395
00:33:53,492 --> 00:33:54,783
It's not here.
396
00:33:54,950 --> 00:33:56,783
How about this instead?
397
00:33:57,325 --> 00:33:58,950
No! It's not Red Cuddly!
398
00:33:59,325 --> 00:34:02,242
I'll text Mommy. She'll send it to us.
399
00:34:02,408 --> 00:34:04,658
I promise it'll be there when we arrive.
400
00:34:04,825 --> 00:34:06,367
What are we gonna do?
401
00:34:06,533 --> 00:34:08,533
Look at all these toys.
402
00:34:16,950 --> 00:34:18,700
- Shit, my divorce!
- What about it?
403
00:34:18,867 --> 00:34:22,033
We were signing it today.
Shit! I didn't tell my lawyer.
404
00:34:22,200 --> 00:34:25,908
Don't be so neurotic. It won't help.
Your divorce can wait.
405
00:34:26,075 --> 00:34:28,033
No heart attacks before Brussels.
406
00:34:28,783 --> 00:34:30,200
What's the problem?
407
00:34:30,367 --> 00:34:33,783
Tell me. What is it?
Are you a stressed-out Ashkenazi?
408
00:34:33,950 --> 00:34:36,325
An Ashkenazi with high blood pressure?
409
00:34:36,492 --> 00:34:40,075
Both. I've been on blood pressure meds
since age 19, so I'm ok.
410
00:34:40,242 --> 00:34:42,450
As for being Ashkenazi, it's terminal.
411
00:34:46,908 --> 00:34:48,492
Look at the guy over there.
412
00:34:50,117 --> 00:34:52,492
Look at his shoes. They're combat boots.
413
00:34:52,658 --> 00:34:53,492
Yes.
414
00:34:53,658 --> 00:34:55,283
Well, they're combat boots.
415
00:34:55,825 --> 00:34:56,742
And?
416
00:34:56,908 --> 00:34:58,450
They're combat boots!
417
00:34:59,033 --> 00:35:01,158
So you're a paranoid Ashkenazi.
418
00:35:01,325 --> 00:35:04,867
Think he's an SS disguised as a lawyer
coming to arrest you?
419
00:35:05,825 --> 00:35:07,700
Excuse me, but a businessman
420
00:35:07,867 --> 00:35:10,742
with a legionnaire's shoes and hair
is suspicious.
421
00:35:10,908 --> 00:35:15,658
So I'm a paranoid Ashkenazi.
It's served me well. Paranoiacs survive.
422
00:35:16,783 --> 00:35:17,825
Jewish Girl Guide?
423
00:35:20,783 --> 00:35:22,033
Yeah. Why?
424
00:35:22,367 --> 00:35:25,950
You look like a scoutmaster.
I had activity leaders like you.
425
00:35:28,158 --> 00:35:31,200
Were you a Jewish Scout, too?
426
00:35:31,367 --> 00:35:35,992
Yeah, but I quit at 13.
I was sick of not washing and soggy TP.
427
00:35:36,158 --> 00:35:37,825
What a sissy.
428
00:35:39,200 --> 00:35:40,658
Which local troop?
429
00:35:40,825 --> 00:35:42,408
Paris 9th district. You?
430
00:35:42,575 --> 00:35:43,867
Strasbourg.
431
00:35:44,033 --> 00:35:47,283
- You're here.
- I wanted to sit there!
432
00:35:48,283 --> 00:35:49,867
Ok, I'm beat.
433
00:35:50,033 --> 00:35:53,075
I need to rest or I might faint again.
434
00:35:53,492 --> 00:35:55,117
Thank you for everything.
435
00:35:56,367 --> 00:35:57,575
But,
436
00:35:57,742 --> 00:35:59,825
can you keep a lookout?
437
00:36:00,325 --> 00:36:01,742
Get some rest.
438
00:36:07,575 --> 00:36:09,200
Let me out! Yes, your leg.
439
00:36:09,367 --> 00:36:10,617
Don't put it under mine.
440
00:36:12,825 --> 00:36:16,742
I'm going to the buffet car
for a bite to eat. I'm starving.
441
00:36:16,908 --> 00:36:19,658
I'll stay here and sleep. Or pretend to.
442
00:36:20,742 --> 00:36:22,283
Wait. In the trench coat!
443
00:36:22,658 --> 00:36:25,200
The one who just walked by. There!
444
00:36:25,367 --> 00:36:27,158
Yeah, in the trench coat. I saw.
445
00:36:27,325 --> 00:36:31,783
She was at the Comédie-Française
yesterday, walking weirdly fast.
446
00:36:33,117 --> 00:36:34,992
Do you know that lady?
447
00:36:35,783 --> 00:36:36,867
Is she your wife?
448
00:36:38,325 --> 00:36:41,450
You stay here. I'll be back.
I'm feeling better.
449
00:38:17,367 --> 00:38:18,742
Where'd you find that?
450
00:38:18,908 --> 00:38:20,200
Where'd you find it?
451
00:38:20,367 --> 00:38:21,367
Excuse me?
452
00:38:21,533 --> 00:38:23,408
I'm asking where he found the photo.
453
00:38:23,575 --> 00:38:25,117
None of your business, sir.
454
00:38:25,283 --> 00:38:26,783
Sorry, it's very important.
455
00:38:26,950 --> 00:38:30,492
I really don't care.
Speak to me first.
456
00:38:31,658 --> 00:38:33,908
You're right. Sorry.
457
00:38:35,033 --> 00:38:37,825
- Where'd you find it?
- The trash back there.
458
00:38:38,700 --> 00:38:39,575
Thank you.
459
00:39:19,658 --> 00:39:21,533
Where's your girlfriend?
460
00:39:23,283 --> 00:39:25,367
Is she hiding so you won't find her?
461
00:39:26,117 --> 00:39:28,575
Leave the man alone.
462
00:39:29,783 --> 00:39:32,033
- Want a cookie?
- I don't like them!
463
00:39:32,575 --> 00:39:34,325
You don't? You started it earlier.
464
00:39:34,492 --> 00:39:36,408
I tasted and I don't like it.
465
00:39:36,742 --> 00:39:39,158
- This? It's very good.
- No.
466
00:39:44,575 --> 00:39:45,617
There you are!
467
00:39:46,617 --> 00:39:48,908
- The woman vanished.
- Vanished?
468
00:39:49,075 --> 00:39:52,200
I mean, I lost her.
Some fellow gave her an envelope.
469
00:39:52,367 --> 00:39:54,867
- Where is he?
- In the legionnaire's seat.
470
00:39:55,033 --> 00:39:58,450
- Who's the legionnaire?
- The guy with the wrong shoes.
471
00:39:58,950 --> 00:40:00,117
That's not all!
472
00:40:02,867 --> 00:40:03,825
Hello.
473
00:40:03,992 --> 00:40:05,533
Tickets, please.
474
00:40:07,950 --> 00:40:09,158
Thank you.
475
00:40:16,283 --> 00:40:17,825
Thank you. Have a good trip.
476
00:40:20,492 --> 00:40:21,575
What's not all?
477
00:40:21,742 --> 00:40:24,408
I found the envelope
the guy gave the woman.
478
00:40:24,575 --> 00:40:25,700
- No way?
- Yes!
479
00:40:25,867 --> 00:40:28,200
She must've read it and trashed it.
480
00:40:28,367 --> 00:40:29,492
Show me.
481
00:40:30,450 --> 00:40:32,575
So this is the real Van Damme.
482
00:40:32,742 --> 00:40:34,783
She's a hitwoman. He's her target.
483
00:40:34,950 --> 00:40:37,158
And she must've killed Vlad.
484
00:40:37,325 --> 00:40:38,867
And this is a drawing...
485
00:40:39,700 --> 00:40:40,575
Yeah. Show me.
486
00:40:40,742 --> 00:40:41,992
What is it?
487
00:40:42,158 --> 00:40:43,617
I know this drawing.
488
00:40:43,783 --> 00:40:45,825
It's a Kandinsky.
At the Pompidou Center.
489
00:40:45,992 --> 00:40:47,742
It has a strange title.
490
00:40:48,117 --> 00:40:49,742
"Grüner Duft."
491
00:40:50,242 --> 00:40:53,867
Why give her a Kandinsky
she immediately ditches?
492
00:41:00,700 --> 00:41:03,367
- Here.
- This is where she vanished?
493
00:41:03,533 --> 00:41:06,742
Yup, this is it.
She couldn't go farther, in any case.
494
00:41:12,408 --> 00:41:14,867
What does "Grüner Tuft" mean?
495
00:41:15,033 --> 00:41:16,117
"Duft."
496
00:41:18,700 --> 00:41:21,033
"Duft" means... smell.
497
00:41:21,200 --> 00:41:22,450
"Gruner" means green.
498
00:41:22,617 --> 00:41:24,450
So, green smell.
499
00:41:25,283 --> 00:41:26,658
Green smell...
500
00:41:30,033 --> 00:41:31,408
Green perfume?
501
00:41:32,492 --> 00:41:33,575
Green perfume!
502
00:41:34,367 --> 00:41:35,867
What about it?
503
00:41:37,117 --> 00:41:38,617
Let's go to the buffet car.
504
00:41:44,325 --> 00:41:46,450
- Anything else?
- No, thank you.
505
00:41:46,617 --> 00:41:48,658
- By card.
- That'll be 16 euros.
506
00:41:48,825 --> 00:41:49,867
Thanks.
507
00:41:51,450 --> 00:41:52,492
Thank you.
508
00:41:53,450 --> 00:41:55,867
"Green perfume"
were Vlad's last words.
509
00:41:56,033 --> 00:41:58,117
He said, "I've been murdered." No...
510
00:41:58,283 --> 00:42:02,283
"It's murder," or something.
Then, "green perfume" and he died.
511
00:42:02,450 --> 00:42:03,658
That's a code.
512
00:42:03,825 --> 00:42:07,408
It confirms an order,
gives a green light for an operation.
513
00:42:11,950 --> 00:42:13,450
What's the plan in Brussels?
514
00:42:13,617 --> 00:42:15,783
European Quarter to warn Van Damme.
515
00:42:15,950 --> 00:42:18,033
Ok, we grab a cab and haul ass.
516
00:42:20,867 --> 00:42:23,575
- I wonder what the troupe thinks?
- The troupe?
517
00:42:23,742 --> 00:42:25,825
At the Comédie-Française.
Do they suspect me?
518
00:42:25,992 --> 00:42:29,325
We're touring Hungary next week.
Don't know if I can go.
519
00:42:30,575 --> 00:42:33,658
I should call Vlad's husband
and Caroline, but my phone's gone.
520
00:42:33,825 --> 00:42:34,992
Want mine?
521
00:42:43,283 --> 00:42:44,825
There's your legionnaire!
522
00:42:47,908 --> 00:42:48,867
Go on!
523
00:42:49,825 --> 00:42:50,867
Blow!
524
00:42:55,533 --> 00:42:58,033
Bigger. It's tiny!
525
00:42:59,117 --> 00:43:00,367
The woman in a trench coat!
526
00:43:03,742 --> 00:43:05,117
Let's follow her.
527
00:43:19,408 --> 00:43:20,992
Where is she? There!
528
00:43:26,867 --> 00:43:27,908
I'm pregnant!
529
00:43:28,075 --> 00:43:30,617
She's pregnant!
Please, outta the way!
530
00:44:15,325 --> 00:44:16,408
She stopped.
531
00:44:16,575 --> 00:44:17,825
She stopped!
532
00:44:18,742 --> 00:44:19,825
Stop here.
533
00:44:30,825 --> 00:44:32,200
Mr. Van Damme, please.
534
00:44:32,658 --> 00:44:34,867
- Have an appointment?
- It's an emergency.
535
00:44:35,575 --> 00:44:37,075
Without an appointment...
536
00:44:37,242 --> 00:44:39,408
He's going to be murdered.
537
00:44:39,742 --> 00:44:40,658
Excuse me?
538
00:44:40,825 --> 00:44:42,742
Please, call him fast!
539
00:44:43,658 --> 00:44:45,117
The guy from the train!
540
00:44:45,575 --> 00:44:47,200
Mr. Van Damme's life's in danger!
541
00:44:47,367 --> 00:44:49,658
His killer is there on the stairs.
542
00:44:50,158 --> 00:44:52,200
Get him!
A hitwoman's already here!
543
00:44:52,367 --> 00:44:54,492
Where's the risk in believing us?
544
00:44:54,658 --> 00:44:57,492
Want his death on your conscience?
There we go!
545
00:44:57,658 --> 00:44:59,742
Yes, Benoît? There's an emergency.
546
00:45:00,325 --> 00:45:02,367
Two strange people are in the building.
547
00:45:02,533 --> 00:45:04,867
They say Mr. Van Damme's in danger.
548
00:45:09,158 --> 00:45:10,117
There!
549
00:45:20,575 --> 00:45:21,950
The woman's there!
550
00:45:53,950 --> 00:45:55,617
I'll be ok.
551
00:45:57,867 --> 00:45:59,242
Freeze!
552
00:45:59,408 --> 00:46:00,950
Don't move!
553
00:47:10,408 --> 00:47:11,492
Good evening.
554
00:47:17,450 --> 00:47:18,533
Follow me.
555
00:47:46,158 --> 00:47:47,908
You'll be sleeping here tonight.
556
00:47:48,575 --> 00:47:50,742
The house is under police surveillance.
557
00:47:50,908 --> 00:47:53,075
Stay inside for you own safety.
558
00:47:53,242 --> 00:47:54,658
The rooms are upstairs.
559
00:47:54,825 --> 00:47:57,867
We'll come back in the morning
to chat.
560
00:47:58,033 --> 00:47:59,700
Meanwhile, get some rest.
561
00:48:01,492 --> 00:48:03,992
Here is your cell phone.
562
00:48:04,992 --> 00:48:07,325
And the corresponding charger.
563
00:48:07,492 --> 00:48:09,658
Thank you, but how'd you get it?
564
00:48:09,825 --> 00:48:11,158
Don't ask too many questions.
565
00:48:11,742 --> 00:48:13,950
Or expect too many answers.
566
00:48:20,283 --> 00:48:21,450
Have a nice evening.
567
00:49:25,742 --> 00:49:28,408
Grégoire, it's Martin.
568
00:49:28,992 --> 00:49:30,783
It might be late to call.
569
00:49:30,950 --> 00:49:35,283
I imagine the police
explained my absence. I hope they did.
570
00:49:38,908 --> 00:49:40,658
I don't know what to say.
571
00:49:41,825 --> 00:49:43,575
I'm devastated.
572
00:49:44,950 --> 00:49:46,867
I'm all by myself and...
573
00:49:48,742 --> 00:49:51,117
I realize I'll never see Vlad again.
574
00:49:51,283 --> 00:49:53,867
That we'll never see Vlad again.
575
00:49:57,033 --> 00:49:58,742
You're in my thoughts.
576
00:50:00,242 --> 00:50:03,492
Don't hesitate to call back,
even during the night.
577
00:51:07,158 --> 00:51:08,742
Martin, it's me.
578
00:51:10,158 --> 00:51:11,533
You scared me!
579
00:51:12,617 --> 00:51:13,700
You ok?
580
00:51:14,242 --> 00:51:16,700
The bullet didn't hit the bone.
581
00:51:16,867 --> 00:51:19,283
It hurts like hell, but I'll be alright.
582
00:51:23,408 --> 00:51:24,908
I'm so hungry!
583
00:51:32,700 --> 00:51:35,575
Shit! Gotta text my mom,
but my battery's dead.
584
00:51:35,742 --> 00:51:38,033
Here. I got my cell back.
585
00:51:38,242 --> 00:51:39,617
Why not call her instead?
586
00:51:39,783 --> 00:51:44,075
Hell, no. I came to Brussels
to get out of dinner with her.
587
00:51:44,242 --> 00:51:48,158
I'd rather get shot in the leg
than hear her explain
588
00:51:48,325 --> 00:51:52,033
why I shouldn't have skipped dinner
with her and my sister.
589
00:51:54,408 --> 00:51:56,867
There. Moving on!
590
00:51:57,033 --> 00:51:59,033
- What is there?
- It's not bad.
591
00:51:59,200 --> 00:52:02,033
Fancy stuff from the caterer,
like hummus,
592
00:52:02,200 --> 00:52:03,825
baba ghanoush, bulgur...
593
00:52:03,992 --> 00:52:05,950
Yum! I'm so hungry!
594
00:52:06,117 --> 00:52:08,950
- Want some hummus?
- No more hummus for me.
595
00:52:09,117 --> 00:52:10,825
Too many summers in Israel?
596
00:52:10,992 --> 00:52:13,200
I came back 2 years ago
after 20 years.
597
00:52:13,367 --> 00:52:14,408
Really?
598
00:52:14,575 --> 00:52:19,075
Isn't there any real food?
Mezze platters get old fast.
599
00:52:19,242 --> 00:52:22,033
- Want me to make pasta?
- Great!
600
00:52:22,200 --> 00:52:23,908
I can't be bothered.
601
00:52:30,408 --> 00:52:33,075
- Why'd you leave?
- What? The hospital?
602
00:52:33,242 --> 00:52:34,617
No, why come back to France?
603
00:52:35,242 --> 00:52:36,408
I dunno.
604
00:52:36,575 --> 00:52:39,075
I think I missed Europe.
605
00:52:39,242 --> 00:52:41,367
Europe? Does it really exist?
606
00:52:42,908 --> 00:52:45,867
At first I was happy in Israel.
I like Israelis.
607
00:52:46,033 --> 00:52:49,117
I'd had enough
of those right-minded French
608
00:52:49,742 --> 00:52:54,367
who snub you if your roots don't go back
800 years in the same place.
609
00:52:56,783 --> 00:52:57,825
Let's see.
610
00:52:58,200 --> 00:53:00,158
Relax! Let me do it.
611
00:53:00,325 --> 00:53:02,867
A dirty look won't make the water boil.
612
00:53:03,033 --> 00:53:04,242
I'm just so hungry!
613
00:53:04,825 --> 00:53:07,533
Have some stuffed vine leaves.
They're yummy.
614
00:53:07,700 --> 00:53:09,617
You're nuts! That's not food.
615
00:53:09,783 --> 00:53:12,200
I dunno, it's dark out, I got shot.
616
00:53:13,075 --> 00:53:15,158
Fuck their oriental snacks!
617
00:53:15,325 --> 00:53:17,283
These French spies are morons.
618
00:53:18,450 --> 00:53:20,783
- So, Europe...
- What about it?
619
00:53:20,950 --> 00:53:22,242
You missed Europe.
620
00:53:23,033 --> 00:53:26,033
- You don't seem interested.
- I am.
621
00:53:27,367 --> 00:53:29,325
Then I'll give you the short version.
622
00:53:29,492 --> 00:53:32,992
Anyway, we won't get any sleep tonight.
623
00:53:33,533 --> 00:53:34,992
You're right about that.
624
00:53:36,158 --> 00:53:38,867
At first, it was the usual thing:
625
00:53:39,033 --> 00:53:42,700
I wanted to go
because I felt I was part of a history,
626
00:53:42,867 --> 00:53:45,617
a fate, that of the Jews.
627
00:53:45,783 --> 00:53:47,700
And Israel was the place to be.
628
00:53:48,575 --> 00:53:52,033
Yet I'd been warned.
I was told life was tough there:
629
00:53:52,200 --> 00:53:54,992
The Israelis aren't friendly,
they're rude,
630
00:53:55,158 --> 00:53:59,325
there are bombings,
tension due to war and occupation.
631
00:53:59,492 --> 00:54:01,908
And the state doesn't help you fit in.
632
00:54:07,950 --> 00:54:10,617
Make at least a half a pound.
633
00:54:10,783 --> 00:54:13,242
I'll make a whole pot,
634
00:54:13,408 --> 00:54:15,700
because if I don't, I might want some.
635
00:54:16,575 --> 00:54:17,492
Keep going.
636
00:54:17,658 --> 00:54:21,575
So little by little,
I felt at home there.
637
00:54:21,742 --> 00:54:25,158
I was a left-wing activist,
I learned Hebrew and Arabic.
638
00:54:26,325 --> 00:54:29,408
Of course we always lost,
every battle, every election...
639
00:54:29,575 --> 00:54:31,658
But it's the same the world over.
640
00:54:31,825 --> 00:54:33,158
When you're a leftist,
641
00:54:33,325 --> 00:54:35,492
you go from one defeat to the next
642
00:54:35,658 --> 00:54:38,033
with great romantic fervor.
643
00:54:40,325 --> 00:54:43,325
There's olive tomato sauce. Ok?
644
00:54:43,492 --> 00:54:44,658
Sounds great!
645
00:54:45,617 --> 00:54:46,617
And?
646
00:54:46,908 --> 00:54:48,325
And...
647
00:54:49,075 --> 00:54:51,533
Look, I don't know.
648
00:54:51,700 --> 00:54:54,992
In the late 2000s,
I realized something wasn't jelling...
649
00:54:55,158 --> 00:54:57,033
wasn't jelling for me there.
650
00:54:57,575 --> 00:54:59,783
I dunno. As if after all
651
00:55:00,200 --> 00:55:02,200
I wasn't really
in my place there either.
652
00:55:02,908 --> 00:55:04,658
- You missed France.
- No.
653
00:55:04,825 --> 00:55:06,992
I didn't give a damn about France.
654
00:55:07,158 --> 00:55:11,450
I think it was really Europe
that I missed, actually.
655
00:55:11,617 --> 00:55:15,950
It was Europe
as an intellectual space.
656
00:55:16,117 --> 00:55:17,825
A locus of debate.
657
00:55:17,992 --> 00:55:21,283
It was my intellectual,
emotional, political space,
658
00:55:21,450 --> 00:55:23,117
between London,
659
00:55:24,075 --> 00:55:26,658
Berlin, Amsterdam and Naples.
660
00:55:29,283 --> 00:55:30,908
You don't understand a thing.
661
00:55:32,242 --> 00:55:33,200
What?
662
00:55:33,367 --> 00:55:35,492
I get the feeling you don't understand.
663
00:55:36,783 --> 00:55:38,325
Because I'm cooking?
664
00:55:39,283 --> 00:55:41,992
No, because you don't seem to get it.
665
00:55:42,158 --> 00:55:43,992
I do. I'm not totally stupid.
666
00:55:44,575 --> 00:55:47,325
I play Shakespeare,
Molière, Brecht, Goldoni...
667
00:55:47,492 --> 00:55:48,783
I know what Europe is.
668
00:55:49,200 --> 00:55:50,283
I guess so.
669
00:55:52,325 --> 00:55:54,075
I got the feeling Israel
670
00:55:54,242 --> 00:55:57,492
was the consequence
of a great European civil war
671
00:55:57,658 --> 00:56:01,242
and that it was gradually
coming into its own. That was nice.
672
00:56:02,158 --> 00:56:06,283
But Israel is no longer very European,
and I was done with it.
673
00:56:06,450 --> 00:56:09,867
I was lost for the cause.
I was too European, in fact.
674
00:56:10,033 --> 00:56:11,367
My comic is about all that.
675
00:56:12,742 --> 00:56:14,700
I sold 72 copies, by the way.
676
00:56:15,492 --> 00:56:18,533
- Did you have a guy there?
- Lots of guys.
677
00:56:19,033 --> 00:56:21,742
I mean,
I had 2 or 3 serious relationships.
678
00:56:23,200 --> 00:56:25,325
But it only takes a few snags...
679
00:56:25,700 --> 00:56:29,242
And you find yourself at 40 with no guy
680
00:56:29,408 --> 00:56:30,700
and no kids.
681
00:56:31,408 --> 00:56:33,867
Actually, I never really wanted kids.
682
00:56:35,950 --> 00:56:38,908
If I'd had a family,
things would be different.
683
00:56:39,617 --> 00:56:41,658
It would've cramped my style.
684
00:56:42,908 --> 00:56:44,075
Oh well...
685
00:56:44,825 --> 00:56:47,283
- What do you consider snags?
- What?
686
00:56:48,158 --> 00:56:50,658
The snags that kept you from marrying.
687
00:56:52,075 --> 00:56:54,408
Sorry, I don't mean to be nosy.
688
00:56:54,992 --> 00:56:56,992
It's just that...
689
00:56:57,658 --> 00:57:01,450
My relationships suck.
I'm divorcing after a year, so...
690
00:57:01,617 --> 00:57:04,075
When you say "snags,"
tell me more.
691
00:57:04,242 --> 00:57:06,242
I never really thought about it.
692
00:57:06,408 --> 00:57:09,033
And I didn't say
my relationships sucked.
693
00:57:09,867 --> 00:57:12,075
My relationships are real crap.
694
00:57:13,158 --> 00:57:16,950
I don't know what to say.
I'm sorry to hear that.
695
00:57:19,700 --> 00:57:21,200
Any pasta left?
696
00:57:22,367 --> 00:57:23,992
Yep. Coming up.
697
00:57:41,825 --> 00:57:43,075
Thanks.
698
00:57:46,783 --> 00:57:48,242
I'm listening.
699
00:57:49,408 --> 00:57:52,158
It's not that I feel
like I have a problem.
700
00:57:52,825 --> 00:57:55,575
My romances go south
because I'm unlucky.
701
00:57:55,742 --> 00:58:00,075
I've always been lucky in life,
but in love it's the opposite.
702
00:58:00,242 --> 00:58:03,075
I never should've gotten
into drama school.
703
00:58:03,242 --> 00:58:07,158
Same goes for the Comédie-Française.
I'm a very average actor.
704
00:58:07,325 --> 00:58:09,658
Even in general, I've been lucky.
705
00:58:09,825 --> 00:58:12,533
Flings with girls have always been easy.
706
00:58:13,033 --> 00:58:15,783
But in love, as soon as it gets serious,
707
00:58:15,950 --> 00:58:18,075
I always fall for the wrong girl.
708
00:58:18,783 --> 00:58:21,658
It's wild how wrong I was about my wife.
709
00:58:24,242 --> 00:58:27,700
So you think you've been lucky in life,
except in love?
710
00:58:28,075 --> 00:58:31,825
Yes. That about sums it up:
Except in love, I've been lucky.
711
00:58:32,325 --> 00:58:35,117
Well, savor it, because as for luck...
712
00:58:35,283 --> 00:58:38,075
If I were you,
I wouldn't be so sure now.
713
00:58:39,825 --> 00:58:41,575
At least we've met.
714
00:58:54,742 --> 00:58:56,492
I'm falling asleep.
715
00:59:39,450 --> 00:59:40,742
Good morning!
716
00:59:43,200 --> 00:59:44,575
We have to talk,
717
00:59:44,742 --> 00:59:47,242
and I have to be in Paris by noon,
so it's now.
718
01:00:01,158 --> 01:00:02,908
An unknown caller.
719
01:00:03,283 --> 01:00:04,450
Then answer.
720
01:00:07,325 --> 01:00:08,367
Hello?
721
01:00:11,575 --> 01:00:14,200
Wait. I don't follow you.
Say that again?
722
01:00:20,825 --> 01:00:22,492
Someone wants her daughter.
723
01:00:22,658 --> 01:00:25,658
Relax. It's my mother.
Hand me the phone.
724
01:00:25,825 --> 01:00:26,825
Hello?
725
01:00:27,950 --> 01:00:29,908
Can't you leave me alone?
726
01:00:31,992 --> 01:00:33,533
Yes, I'm fine!
727
01:00:34,283 --> 01:00:35,533
I'll call you back.
728
01:00:36,867 --> 01:00:38,492
I'll call back.
729
01:00:39,325 --> 01:00:40,533
I'll call you back!
730
01:00:42,283 --> 01:00:43,908
Bring them coffee.
731
01:00:44,825 --> 01:00:47,950
What did Vladimir Mstislavich say
before dying?
732
01:00:48,117 --> 01:00:49,783
Sorry to be so direct.
733
01:00:51,575 --> 01:00:52,783
He said it was murder.
734
01:00:53,992 --> 01:00:54,908
Is that all?
735
01:00:57,575 --> 01:00:59,325
He also said, "green perfume."
736
01:01:01,700 --> 01:01:04,200
Had you heard those words before?
737
01:01:04,367 --> 01:01:05,617
Not together.
738
01:01:07,408 --> 01:01:10,283
Ms. Cahen, please leave me alone
with Mr. Rémi.
739
01:01:10,700 --> 01:01:12,033
Excuse me?
740
01:01:12,325 --> 01:01:14,408
I'm asking you to leave us alone.
741
01:01:14,575 --> 01:01:16,325
Don't pretend not to understand.
742
01:01:16,492 --> 01:01:18,075
No, she's not leaving.
743
01:01:18,242 --> 01:01:19,367
She risked her life.
744
01:01:19,533 --> 01:01:23,075
She figured things out well before me,
perhaps before you.
745
01:01:23,242 --> 01:01:24,992
She almost got killed, so she stays.
746
01:01:25,158 --> 01:01:27,658
She totally agrees. She's not leaving.
747
01:01:27,992 --> 01:01:30,367
She risked her life,
her leg is killing her,
748
01:01:30,533 --> 01:01:31,825
so she stays.
749
01:01:31,992 --> 01:01:33,533
I just lost one of my best friends.
750
01:01:33,700 --> 01:01:35,492
It may not show, but I'm furious.
751
01:01:35,658 --> 01:01:37,033
So tell me what's going on.
752
01:01:37,200 --> 01:01:39,117
In the presence of Claire...
753
01:01:39,533 --> 01:01:40,533
Cahen.
754
01:01:40,700 --> 01:01:41,867
Claire Cahen.
755
01:01:44,700 --> 01:01:46,200
I have specific questions.
756
01:01:46,742 --> 01:01:48,825
For instance, that Superintendent Fanch.
757
01:01:49,325 --> 01:01:51,825
Why'd he try to pin it on me?
758
01:01:51,992 --> 01:01:55,117
Wrap up the report on the girl.
You have 30 minutes.
759
01:01:55,283 --> 01:01:57,283
Get ready to leave soon.
760
01:01:58,075 --> 01:02:01,533
Superintendent Fanch
was found dead in his car at 5 a.m.
761
01:02:07,575 --> 01:02:10,367
You said you were furious. Why?
762
01:02:11,575 --> 01:02:14,575
My best friend was killed,
the cops tried to pin it on me,
763
01:02:14,742 --> 01:02:17,908
people threatened me
and tried to kill me. Want more?
764
01:02:18,075 --> 01:02:19,950
What's "green perfume"?
765
01:02:20,617 --> 01:02:22,617
A European organization
766
01:02:22,783 --> 01:02:26,575
funded by Russia and far-right groups
in the US and Europe.
767
01:02:26,742 --> 01:02:29,450
It aims to poison Europe
through relations in the media,
768
01:02:29,617 --> 01:02:31,950
politics and academia.
769
01:02:32,117 --> 01:02:35,533
It secretly runs YouTube channels
and Twitter accounts.
770
01:02:35,700 --> 01:02:38,033
It manipulates conspiracy websites
771
01:02:38,200 --> 01:02:40,492
with a supposedly unconventional outlook
772
01:02:40,658 --> 01:02:43,367
on current events, in Syria especially.
773
01:02:43,533 --> 01:02:45,158
Wait. Sorry.
774
01:02:46,783 --> 01:02:49,033
Their strike force today is huge.
775
01:02:49,492 --> 01:02:53,992
Their ringleader is Dr. Hartz,
a Budapest-based Austrian.
776
01:02:54,158 --> 01:02:57,950
Former advisor to the Syrian president.
He abducted you.
777
01:02:58,825 --> 01:03:02,700
He specializes in
the digital manipulation of information.
778
01:03:03,117 --> 01:03:06,158
He's 2-3 years ahead of everyone
in the field.
779
01:03:06,867 --> 01:03:09,617
Green Perfume
wanted to murder Joseph Van Damme
780
01:03:09,783 --> 01:03:13,533
to intimidate the EU,
to say "Stop investigating our methods."
781
01:03:14,783 --> 01:03:16,658
Van Damme, sure, but Vlad?
782
01:03:16,825 --> 01:03:19,075
We were working
with Vladimir Mstislavich.
783
01:03:19,242 --> 01:03:21,950
He was investigating Green Perfume
because
784
01:03:22,117 --> 01:03:25,783
the organization
had long infiltrated the troupe.
785
01:03:25,950 --> 01:03:27,950
The troupe? That's ludicrous!
786
01:03:28,533 --> 01:03:30,825
You regularly tour abroad, don't you?
787
01:03:31,325 --> 01:03:33,367
Yes, occasionally, anyway.
788
01:03:33,533 --> 01:03:37,575
Tours can be used to slip things
out of the country discreetly
789
01:03:37,742 --> 01:03:39,200
and to meet people.
790
01:03:40,283 --> 01:03:43,825
Mstislavich had probably
unmasked the agent and was killed.
791
01:03:43,992 --> 01:03:47,325
Wow, the Comédie-Française...
What a vibe!
792
01:03:48,283 --> 01:03:49,533
Please get in.
793
01:03:52,992 --> 01:03:55,075
Your Budapest tour next week
794
01:03:55,242 --> 01:03:58,908
is when Green Perfume
will retrieve a software prototype
795
01:03:59,075 --> 01:04:03,075
designed to exponentially multiply
the spreading of fake news
796
01:04:03,242 --> 01:04:06,492
on social media
and in the public space.
797
01:04:06,658 --> 01:04:10,533
The object's code name is Anthracite.
It was developed in China.
798
01:04:12,617 --> 01:04:15,700
We did a Feydeau in Shanghai last month.
799
01:04:15,867 --> 01:04:16,825
You see?
800
01:04:17,242 --> 01:04:18,367
You understand.
801
01:04:19,492 --> 01:04:22,867
It seems the actor or actress
working for Green Perfume
802
01:04:23,033 --> 01:04:26,658
will be giving Hartz the object
the night of your performance.
803
01:04:26,825 --> 01:04:29,033
We need you to identify that person.
804
01:04:29,200 --> 01:04:32,283
We'll intercept the transfer
and secure Anthracite.
805
01:04:33,533 --> 01:04:34,867
What about Hartz?
806
01:04:35,033 --> 01:04:36,783
We can't touch him yet.
807
01:04:36,950 --> 01:04:37,908
Why?
808
01:04:38,867 --> 01:04:40,700
Inter-agency agreements.
It's complicated.
809
01:04:40,867 --> 01:04:42,158
He had Vlad killed!
810
01:04:42,575 --> 01:04:44,783
I'm sorry. This is outside ordinary law.
811
01:04:44,950 --> 01:04:47,700
It isn't a personal vendetta.
At least, not yet.
812
01:04:48,158 --> 01:04:51,033
Our mission is to retrieve Anthracite
813
01:04:51,200 --> 01:04:53,700
before Green Perfume gets to it.
814
01:04:58,533 --> 01:05:00,825
Obviously, there's a risk for you.
815
01:05:02,617 --> 01:05:06,492
Judging from the last few days,
it's likely they want you dead.
816
01:05:06,658 --> 01:05:08,492
We will ensure your protection.
817
01:05:10,700 --> 01:05:12,742
Has your divorce gone through?
818
01:05:12,908 --> 01:05:14,033
No, not yet.
819
01:05:14,200 --> 01:05:17,325
Remember, the Green Perfume operative
could be anyone.
820
01:05:19,033 --> 01:05:21,533
Our agents will protect you
on the train.
821
01:05:21,700 --> 01:05:25,367
But our man on the Paris-Brussels
was killed during the trip.
822
01:08:54,742 --> 01:08:59,075
I just had a massive panic attack.
I must be at 200/120.
823
01:08:59,242 --> 01:09:00,950
I'm eyeing the emergency brake.
824
01:09:01,117 --> 01:09:04,033
But barefoot in a German forest
is no better.
825
01:09:04,200 --> 01:09:05,242
How are you?
826
01:09:05,408 --> 01:09:09,408
I can't sleep with my leg.
The berths are crappy.
827
01:09:10,117 --> 01:09:11,825
I was thinking back on Europe.
828
01:09:11,992 --> 01:09:15,408
Actually, it freaks me out.
Especially Central Europe.
829
01:09:15,575 --> 01:09:18,075
Germany, Austria, Hungary, even Poland.
830
01:09:18,325 --> 01:09:22,033
Like I'm being taken to Auschwitz.
I'm so anxious I'm suicidal.
831
01:09:35,533 --> 01:09:38,658
Three years ago, we did Krakow.
My family's from there.
832
01:09:38,825 --> 01:09:42,575
I landed, had a panic attack
and took the plane back to Paris.
833
01:09:42,742 --> 01:09:44,200
Budapest isn't so bad, but...
834
01:09:44,367 --> 01:09:47,325
the countryside, the forest...
Can't handle it.
835
01:10:33,617 --> 01:10:35,075
It's my mother.
836
01:10:40,325 --> 01:10:44,533
Texting me at 3 a.m.
to recommend a Jewish dating site.
837
01:10:44,700 --> 01:10:47,242
- Is she an insomniac?
- Totally.
838
01:10:47,408 --> 01:10:49,492
She hounds me every two months.
839
01:10:49,658 --> 01:10:52,033
That's it. I'm blocking her.
Phone quarantine.
840
01:10:52,200 --> 01:10:54,575
I constantly have to.
She's out of control.
841
01:10:54,742 --> 01:10:56,742
Yeah, quarantine sounds good.
842
01:10:57,242 --> 01:10:58,450
Come here.
843
01:11:46,533 --> 01:11:48,117
Do you speak French?
844
01:12:38,492 --> 01:12:41,533
I'll check the stage.
You check the theater if you like?
845
01:12:41,700 --> 01:12:42,783
Ok.
846
01:13:45,283 --> 01:13:46,367
Well?
847
01:13:59,325 --> 01:14:01,742
How are they supposed to communicate?
848
01:14:30,200 --> 01:14:31,533
What're you doing?
849
01:14:55,033 --> 01:14:55,908
A musical score.
850
01:14:56,450 --> 01:14:58,033
Musical score, right.
851
01:15:23,533 --> 01:15:26,825
The Theatre of Illusion
852
01:15:36,867 --> 01:15:38,825
Like a musical score...
853
01:15:38,992 --> 01:15:41,242
- What?
- I don't know.
854
01:15:42,283 --> 01:15:44,117
Like a musical score.
855
01:15:45,242 --> 01:15:47,075
- Like a musical score!
- What about it?
856
01:15:47,242 --> 01:15:50,075
I know how they're going to communicate.
857
01:15:50,242 --> 01:15:51,908
How? Go ahead.
858
01:15:52,075 --> 01:15:53,742
From the stage.
859
01:15:54,575 --> 01:15:59,117
The actor on stage will indicate
to the agent in the audience
860
01:15:59,283 --> 01:16:01,408
where Anthracite is located.
861
01:16:01,575 --> 01:16:04,450
After having hidden it
somewhere in advance.
862
01:16:04,617 --> 01:16:05,908
No direct contact.
863
01:16:06,075 --> 01:16:10,033
From the stage in front of everyone?
That makes no sense. How?
864
01:16:10,200 --> 01:16:13,033
I don't know.
By changing the text slightly.
865
01:16:13,200 --> 01:16:16,533
Or by discreetly inserting
866
01:16:16,950 --> 01:16:19,700
a mistake or a code between two verses.
867
01:16:20,492 --> 01:16:23,867
The traitor will be the one
who makes a voluntary mistake
868
01:16:24,033 --> 01:16:25,700
on a little detail,
869
01:16:25,867 --> 01:16:29,325
and through that mistake
give Hartz a precise indication.
870
01:16:31,158 --> 01:16:33,075
We have to talk to Louise.
871
01:16:34,617 --> 01:16:37,450
Admit it's obvious!
There's no other solution.
872
01:16:37,617 --> 01:16:39,117
Yeah, lemme mull it over.
873
01:16:39,283 --> 01:16:43,075
We'll have to follow the text
from somewhere. You'll be busy.
874
01:17:05,867 --> 01:17:07,992
Here's the text.
875
01:17:08,658 --> 01:17:10,325
Don't take your eyes off it, ok?
876
01:17:10,492 --> 01:17:11,158
Ok.
877
01:17:13,075 --> 01:17:14,075
See you later.
878
01:18:01,950 --> 01:18:03,617
What on earth?
879
01:18:04,658 --> 01:18:08,075
15, 20 goons just for him.
The guy's paranoid.
880
01:18:41,158 --> 01:18:43,117
The system's acting up.
881
01:18:47,575 --> 01:18:48,783
Be right back.
882
01:20:49,658 --> 01:20:50,867
For Vlad.
883
01:21:05,367 --> 01:21:08,783
"...Then heal this father's
deep unhappiness.
884
01:21:09,408 --> 01:21:12,033
As an old friend,
I feel for his distress.
885
01:21:12,367 --> 01:21:14,908
Like me, in Rennes
he spent his young days
886
01:21:15,075 --> 01:21:18,075
He showed me kindness
in so many ways,
887
01:21:18,742 --> 01:21:20,950
There his son, in age my peer,
888
01:21:21,533 --> 01:21:23,575
Became a friend
both intimate and dear.
889
01:21:23,742 --> 01:21:25,533
Enough, Dorante.
890
01:21:25,700 --> 01:21:27,783
What brings him here, I know.
891
01:21:27,950 --> 01:21:30,658
That son's the reason
for this present woe.
892
01:21:30,825 --> 01:21:32,075
Old man,
893
01:21:32,617 --> 01:21:34,325
was not his leaving home
894
01:21:34,867 --> 01:21:37,908
the source of your incessant pain
and just remorse?
895
01:21:38,367 --> 01:21:42,283
Did not stubborn strictness on your part
Drive him away,
896
01:21:42,450 --> 01:21:44,200
and break your heart?
897
01:21:44,367 --> 01:21:47,367
And do you not,
repenting what you've done,
898
01:21:47,533 --> 01:21:49,492
Search everywhere
899
01:21:49,950 --> 01:21:51,825
for your maltreated son?
900
01:21:51,992 --> 01:21:55,033
O modern oracle, to whom all is plain,
901
01:21:55,200 --> 01:21:58,408
I could not hide from you
my guilt and pain.
902
01:21:59,033 --> 01:22:02,450
You know my unjust rigor
all too well.
903
01:22:02,783 --> 01:22:06,033
Where one must prosper
by one's wits, or drown.
904
01:22:06,408 --> 01:22:09,283
As a public scrivener
work he first found."
905
01:22:23,492 --> 01:22:24,617
Shit!
906
01:22:25,367 --> 01:22:26,575
"Sir.
907
01:22:26,742 --> 01:22:29,242
- What is it, Page?
- A courier.
908
01:22:29,408 --> 01:22:31,825
- Who sent him?
- The Queen of Iceland.
909
01:22:31,992 --> 01:22:33,242
Great God!
910
01:22:33,950 --> 01:22:35,742
That queen's become an awful pest.
911
01:22:35,908 --> 01:22:38,283
Less charm would be welcome,
and more rest.
912
01:22:38,450 --> 01:22:40,742
Let her forget me, as I told her to.
913
01:22:40,908 --> 01:22:43,033
See what this warrior's
given up for you?
914
01:22:43,200 --> 01:22:44,408
I doubt no longer.
915
01:22:44,575 --> 01:22:46,117
It's just as he described.
916
01:22:46,283 --> 01:22:49,117
In vain she tempts me,
I will not be bribed.
917
01:22:49,908 --> 01:22:52,117
Whatever foolish plans
are in her head,
918
01:22:52,283 --> 01:22:54,325
I'll pen a letter to stop them dead.
919
01:22:54,492 --> 01:22:55,492
Farewell, my queen.
920
01:22:55,908 --> 01:22:59,408
And lend an ear
to my young friend here."
921
01:23:26,200 --> 01:23:28,325
Everything ok
922
01:23:31,950 --> 01:23:34,992
Yes. Still no mistakes in the text?
923
01:23:38,658 --> 01:23:41,783
No, nothing.
Maybe it's something else.
924
01:23:51,908 --> 01:23:54,825
Hartz is riveted to his text
with a penlight,
925
01:23:54,992 --> 01:23:57,325
I'm having trouble in the dark
926
01:24:02,575 --> 01:24:03,658
Anything?
927
01:24:03,825 --> 01:24:05,658
No, nothing to report.
928
01:24:06,408 --> 01:24:07,533
Wait.
929
01:24:10,158 --> 01:24:11,783
A body's been found.
930
01:24:15,408 --> 01:24:16,617
Stay here.
931
01:25:42,658 --> 01:25:44,700
"At last, the end is near.
932
01:25:46,450 --> 01:25:48,325
A venal magistrate
933
01:25:49,242 --> 01:25:52,408
Shall rule tomorrow
that we must immolate
934
01:25:53,450 --> 01:25:56,533
My lover to the villain who was bent
On killing him.
935
01:25:58,325 --> 01:26:01,158
It's revenge, not punishment.
936
01:26:02,283 --> 01:26:04,783
Tomorrow, by a harsh, unjust decree,
937
01:26:04,950 --> 01:26:07,575
My father's hate shall gain the victory,
938
01:26:08,117 --> 01:26:10,950
Together with the dead man's
wealth and station,
939
01:26:11,742 --> 01:26:14,658
I shall know despair and desolation.
940
01:26:15,450 --> 01:26:16,617
Alas!
941
01:26:17,117 --> 01:26:18,742
How many bitter foes...
942
01:26:20,283 --> 01:26:23,450
'The other day,' you say,
and you're still here?
943
01:26:23,617 --> 01:26:26,408
You've found the stalwart captain!
Where?
944
01:26:26,575 --> 01:26:29,367
I just now met him,
coming down the stair.
945
01:26:29,533 --> 01:26:33,450
The other day, in lieu of my affection,
I promised you protection.
946
01:26:33,825 --> 01:26:34,908
And then?
947
01:26:35,242 --> 01:26:38,867
Rascals began to brawl,
You sought your quarters to avoid it all,
948
01:26:39,033 --> 01:26:40,825
To protect you, I came close behind.
949
01:26:40,992 --> 01:26:43,450
You had my safety fearlessly in mind."
950
01:26:44,825 --> 01:26:47,033
You seem to live in the wings.
951
01:26:47,658 --> 01:26:49,408
Can't keep your eyes off Caroline?
952
01:26:49,575 --> 01:26:51,325
"- And stayed there?
- Yes.
953
01:26:51,492 --> 01:26:55,075
In terms less diplomatic,
I'd say you fled in terror
954
01:26:55,242 --> 01:26:56,533
to the attic.
955
01:26:56,700 --> 01:26:58,658
- Terror?
- You're trembling.
956
01:26:58,825 --> 01:27:00,325
It's obvious.
957
01:27:00,492 --> 01:27:02,575
Fear is my war horse, my Bucephalus.
958
01:27:03,617 --> 01:27:04,825
This proud mount
959
01:27:05,367 --> 01:27:07,367
on its back but one king tolerates."
960
01:28:01,200 --> 01:28:03,658
- Are you certain?
- Beyond a doubt.
961
01:28:03,825 --> 01:28:07,200
Ok, I've been told the same.
We'll arrest him in the wings.
962
01:28:12,908 --> 01:28:15,742
- When's he go offstage?
- In less than a minute.
963
01:28:16,325 --> 01:28:19,533
"This dainty dish can't keep one alive:
Only gods could thrive.
964
01:28:20,033 --> 01:28:23,533
One bite and in two winks
The teeth grow long, the belly shrinks.
965
01:28:23,700 --> 01:28:24,867
In short,
966
01:28:25,033 --> 01:28:27,033
ambrosia's not your cup of tea.
967
01:28:27,617 --> 01:28:28,867
And so
968
01:28:29,408 --> 01:28:31,700
I've come downstairs each night to see
969
01:28:31,992 --> 01:28:35,200
Kitchen scraps may combine
human nutriment with the divine.
970
01:28:35,367 --> 01:28:37,575
You were on your way to steal,
just now?
971
01:28:38,742 --> 01:28:39,742
You..."
972
01:28:41,950 --> 01:28:43,033
Stay here!
973
01:29:59,825 --> 01:30:01,908
Where's Claire Cahen?
I can't find her.
974
01:30:02,075 --> 01:30:03,033
No idea.
975
01:30:03,200 --> 01:30:05,283
I'm busy.
We might arrest Hartz.
976
01:30:05,658 --> 01:30:07,200
I'm waiting for the go-ahead.
977
01:30:07,367 --> 01:30:10,033
She must be around.
When'd you last see her?
978
01:30:31,033 --> 01:30:33,950
You're turning this circus
into a hostage-taking?
979
01:30:34,658 --> 01:30:36,992
A hostage-taking!
980
01:30:37,158 --> 01:30:39,117
Let's not exaggerate.
981
01:30:42,742 --> 01:30:46,575
You will all be crushed
by the weight of your arrogance,
982
01:30:46,742 --> 01:30:49,950
your certainty
of being smarter than the rest.
983
01:30:51,117 --> 01:30:53,408
Who do you mean by "you"?
984
01:30:54,033 --> 01:30:55,783
You know very well.
985
01:32:18,825 --> 01:32:23,033
She'll tell us when the coast is clear.
It shouldn't be long.
986
01:32:23,200 --> 01:32:27,658
The girl, no need to take her hostage.
We'll leave her here
987
01:32:28,742 --> 01:32:30,117
with a bullet in the head.
988
01:33:46,575 --> 01:33:47,658
Claire!
989
01:34:50,867 --> 01:34:53,158
Seen Martin Rémi and Claire Cahen?
990
01:35:14,575 --> 01:35:16,325
What a family of wackos!
991
01:35:17,325 --> 01:35:19,783
I have to unquarantine my mother.
992
01:35:21,200 --> 01:35:22,325
There.
993
01:35:22,492 --> 01:35:27,408
Say you were with a Jewish dentist
you met on her app. That'll mollify her.
994
01:35:27,575 --> 01:35:29,492
Nothing mollifies her.
995
01:35:33,408 --> 01:35:36,283
We still don't know where Anthracite is.
996
01:35:37,117 --> 01:35:38,825
Not in Hartz's hands, anyway.
997
01:35:40,658 --> 01:35:43,492
But since the message came from onstage,
998
01:35:43,658 --> 01:35:46,283
maybe another Green Perfume agent
in the audience
999
01:35:46,450 --> 01:35:48,867
also wanted to get their hands on it.
1000
01:35:49,033 --> 01:35:51,450
Such pessimism is incredible!
1001
01:35:52,700 --> 01:35:54,033
Let's go.
1002
01:36:17,492 --> 01:36:21,117
When you're a pessimist,
you're always pleasantly surprised.
1003
01:36:21,283 --> 01:36:24,908
No way!
Pessimists hope for the worst.
1004
01:37:16,158 --> 01:37:18,950
Anthracite
1005
01:41:46,867 --> 01:41:49,867
Subtitles:
Mariette Kelley & Cynthia Schoch
1006
01:41:50,033 --> 01:41:53,033
Subtitling TITRAFILM