1 00:01:47,750 --> 00:01:50,601 Know how he translated "the cripple?" 2 00:01:50,625 --> 00:01:52,783 The gimp. 3 00:02:43,000 --> 00:02:45,367 RESTRICTED ACCESS 4 00:03:02,750 --> 00:03:04,575 "Sarah, that is a lie! 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,658 Say what you like, 6 00:03:09,292 --> 00:03:13,033 but don't insult me with a lie. 7 00:03:13,292 --> 00:03:16,117 You are a low, dishonest man! 8 00:03:16,208 --> 00:03:18,893 To get out of your debt to Lebedev, 9 00:03:18,917 --> 00:03:21,768 you'll seduce his daughter, like you seduced me. 10 00:03:21,792 --> 00:03:24,434 - Shut up, for God's sake! - Isn't that true? 11 00:03:24,458 --> 00:03:25,698 I can't answer for myself. 12 00:03:26,000 --> 00:03:28,976 Anger is choking me. I may regret what I say. 13 00:03:29,000 --> 00:03:31,700 You have always brazenly deceived people. 14 00:03:32,833 --> 00:03:35,309 All your wrongdoings you blamed on Borkin, 15 00:03:35,333 --> 00:03:37,992 but now I know who is responsible. 16 00:03:38,333 --> 00:03:39,726 Shut up... 17 00:03:39,750 --> 00:03:41,950 Sarah, or be gone! 18 00:03:42,167 --> 00:03:44,075 Otherwise, I may speak harshly. 19 00:03:44,917 --> 00:03:46,617 I can barely refrain... 20 00:03:46,958 --> 00:03:48,867 from saying 21 00:03:48,917 --> 00:03:51,617 something horrible, 22 00:03:51,917 --> 00:03:53,617 insulting. 23 00:03:59,125 --> 00:04:00,742 Shut up... 24 00:04:01,417 --> 00:04:02,601 Jewess! 25 00:04:02,625 --> 00:04:04,518 I won't be silent. 26 00:04:04,542 --> 00:04:08,033 You deceived me too long for me to be silent. 27 00:04:10,458 --> 00:04:13,325 So you won't be silent, for God's sake? 28 00:04:13,958 --> 00:04:15,992 Go deceive the Lebedev woman! 29 00:04:17,167 --> 00:04:19,325 You may as well know, then... 30 00:04:19,500 --> 00:04:21,434 that you are going to die soon. 31 00:04:21,458 --> 00:04:22,893 The doctor told me 32 00:04:22,917 --> 00:04:24,700 that you would soon die." 33 00:04:33,625 --> 00:04:35,325 - What? - Martin... 34 00:04:38,208 --> 00:04:40,992 I've been murdered. 35 00:04:44,708 --> 00:04:47,033 Green Perfume. 36 00:05:04,167 --> 00:05:10,367 THE GREEN PERFUME 37 00:05:13,167 --> 00:05:14,575 Evening. 38 00:05:25,958 --> 00:05:27,158 Louise! 39 00:05:28,083 --> 00:05:29,992 The Comédie-Française... 40 00:05:30,292 --> 00:05:33,643 - What about it? - An actor died on stage tonight. 41 00:05:33,667 --> 00:05:34,950 Vlad? 42 00:05:35,375 --> 00:05:38,143 Did you search the dressing room, wings, stage? 43 00:05:38,167 --> 00:05:40,158 No sign of forced entry. 44 00:05:40,833 --> 00:05:44,575 The killer had it all: badge, key, building layout. 45 00:05:44,708 --> 00:05:47,325 You were right. There's a mole in the troupe. 46 00:06:17,750 --> 00:06:19,200 You coming, Martin? 47 00:06:56,667 --> 00:06:58,158 You ok? 48 00:06:59,333 --> 00:07:02,226 Go home if you like. Everyone will understand. 49 00:07:02,250 --> 00:07:04,143 No, I'm ok. 50 00:07:04,167 --> 00:07:05,476 Don't worry. 51 00:07:05,500 --> 00:07:07,158 It's just that... 52 00:07:07,500 --> 00:07:11,450 I just remembered I had the divorce papers to sign tomorrow. 53 00:07:11,708 --> 00:07:13,559 You can postpone it, no problem. 54 00:07:13,583 --> 00:07:17,117 No, of course I can. You're right. 55 00:07:17,708 --> 00:07:20,726 Sorry, my mind's reeling. 56 00:07:20,750 --> 00:07:22,658 I have to call my wife. 57 00:07:22,917 --> 00:07:25,950 Why not just text the lawyer? 58 00:07:28,167 --> 00:07:30,242 Yeah, that's what I'll do. 59 00:07:39,500 --> 00:07:41,033 Be right back. 60 00:07:44,250 --> 00:07:46,184 The restrooms, please? 61 00:07:46,208 --> 00:07:49,075 Behind reception, on the left. 62 00:08:12,250 --> 00:08:13,908 Let go of me! 63 00:09:42,000 --> 00:09:43,783 Wait here. 64 00:10:59,292 --> 00:11:00,825 Sit down. 65 00:11:03,875 --> 00:11:05,575 Sit down! 66 00:11:08,708 --> 00:11:12,559 I am afraid we were a bit rough with you. 67 00:11:12,583 --> 00:11:15,450 But rest assured, we mean you no harm. 68 00:11:20,333 --> 00:11:22,658 I like it here. 69 00:11:23,208 --> 00:11:27,450 It's nice to have a quiet place of one's own. 70 00:11:28,083 --> 00:11:30,226 A place where you can think, read, 71 00:11:30,250 --> 00:11:33,783 far from the cares of the world. 72 00:11:34,625 --> 00:11:36,408 Do you know the feeling? 73 00:11:37,067 --> 00:11:38,226 For my generation, 74 00:11:38,250 --> 00:11:41,726 owning a place this size near Paris is complicated. 75 00:11:41,750 --> 00:11:43,726 You're young. Don't worry. 76 00:11:43,750 --> 00:11:47,617 One day, you will have a place like this one. 77 00:11:48,958 --> 00:11:53,242 Modern life is driving us mad, don't you agree? 78 00:11:53,583 --> 00:11:57,492 Forgive me, I'm exhausted. I'd really like to go to bed. 79 00:11:58,208 --> 00:12:00,992 I understand. You're not having a good day. 80 00:12:01,083 --> 00:12:02,684 No. May I call a cab? 81 00:12:02,708 --> 00:12:06,033 Wait. Someone will soon be driving you home. 82 00:12:09,292 --> 00:12:12,867 Your generation was sacrificed. 83 00:12:13,958 --> 00:12:17,200 Promises were made, but never fulfilled. 84 00:12:17,417 --> 00:12:19,393 You were told there was a buffet 85 00:12:19,417 --> 00:12:22,242 and when you arrived, nothing was left. 86 00:12:24,708 --> 00:12:27,617 Are you interested in politics? 87 00:12:28,458 --> 00:12:29,934 I believe 88 00:12:29,958 --> 00:12:33,450 that young people are politicized once again. 89 00:12:34,500 --> 00:12:37,492 It's only normal with everything going on. 90 00:12:38,375 --> 00:12:40,809 The irrevocable failure of liberalism, 91 00:12:40,833 --> 00:12:45,351 of the so-called democracy in America and Europe. 92 00:12:45,375 --> 00:12:49,893 They thought they could buy people with cell phones, 93 00:12:49,917 --> 00:12:51,518 computers, 94 00:12:51,542 --> 00:12:54,992 election campaigns full of vain promises. 95 00:12:55,750 --> 00:12:57,992 But you are waking up. 96 00:12:58,458 --> 00:13:00,867 Even my generation is waking up. 97 00:13:01,625 --> 00:13:04,742 Critical minds are finally awakening. 98 00:13:05,750 --> 00:13:08,117 And so are nations! 99 00:13:09,375 --> 00:13:13,059 It is clear that what is needed is character. 100 00:13:13,083 --> 00:13:16,726 We need men and women who think out of the box, 101 00:13:16,750 --> 00:13:20,059 who think differently, freely. 102 00:13:20,083 --> 00:13:22,726 We need dissidents, resistance fighters! 103 00:13:22,750 --> 00:13:24,309 Excuse me... 104 00:13:24,333 --> 00:13:27,700 You've lost me. I'd really like to go now. 105 00:13:30,875 --> 00:13:35,242 Have you ever been to the Republic of Volyn? 106 00:13:35,375 --> 00:13:37,768 To Rivne? To Lutsk? 107 00:13:37,792 --> 00:13:38,992 Where? 108 00:13:41,958 --> 00:13:44,934 What did Vladimir Mstislavich whisper in your ear 109 00:13:44,958 --> 00:13:48,033 before dying on stage tonight? 110 00:13:50,917 --> 00:13:52,143 Nothing. 111 00:13:52,167 --> 00:13:54,393 He tried to speak, but only gibberish 112 00:13:54,417 --> 00:13:56,143 came out of his mouth. 113 00:13:56,167 --> 00:13:57,825 Muddled sounds. 114 00:14:01,458 --> 00:14:03,700 Are you behind his murder? 115 00:14:04,083 --> 00:14:06,158 Are you going to kill me now? 116 00:14:20,750 --> 00:14:24,825 Mr. Rémi is asking if we're going to kill him tonight! 117 00:14:45,375 --> 00:14:49,184 Killing two Comédie-Française actors in the same evening 118 00:14:49,208 --> 00:14:51,408 is a tad tricky. 119 00:14:51,875 --> 00:14:55,893 I'm not sure we'd be congratulated. 120 00:14:55,917 --> 00:15:00,393 Still, we have to get the situation under control, Einhardt. 121 00:15:00,417 --> 00:15:03,117 COMÉDIE-FRANÇAISE 122 00:15:30,833 --> 00:15:32,893 He never mentioned other activities? 123 00:15:32,917 --> 00:15:37,018 No. He worked relentlessly at his art. He lived for the theater. 124 00:15:37,042 --> 00:15:39,434 We have little time for anything else. 125 00:15:39,458 --> 00:15:41,976 We're on stage almost every day, all year long. 126 00:15:42,000 --> 00:15:44,117 His husband is a publisher? 127 00:15:44,708 --> 00:15:47,184 Yes. He'll be back from New York tonight. 128 00:15:47,208 --> 00:15:48,559 I must insist: 129 00:15:48,583 --> 00:15:52,726 No history of activism? Human rights in his home country, for instance? 130 00:15:52,750 --> 00:15:54,934 No, really. He never mentioned it. 131 00:15:54,958 --> 00:15:56,242 Hello. 132 00:15:56,500 --> 00:15:58,617 Do you know where Martin Rémi is? 133 00:15:59,583 --> 00:16:02,351 Vladimir Mstislavich spoke his last words to him. 134 00:16:02,375 --> 00:16:04,033 He's not here. 135 00:16:05,000 --> 00:16:09,851 He took off suddenly without a word last night as we were having a drink. 136 00:16:09,875 --> 00:16:12,283 Didn't that seem strange? 137 00:16:12,625 --> 00:16:13,950 It did. 138 00:16:14,625 --> 00:16:16,242 He even forgot his cell. 139 00:16:16,625 --> 00:16:19,200 I brought it, knowing we were to meet. 140 00:16:21,833 --> 00:16:24,242 - Battery dead? - Yes. 141 00:16:50,833 --> 00:16:53,117 I was asked not to wake you. 142 00:16:55,708 --> 00:16:58,033 Don't worry, the fare's been paid. 143 00:17:06,583 --> 00:17:07,950 Thanks. 144 00:17:08,667 --> 00:17:10,117 Have a nice day. 145 00:17:25,042 --> 00:17:27,158 CITY MORGUE 146 00:18:08,083 --> 00:18:11,867 We are actively seeking a Comédie-Française actor. 147 00:18:12,000 --> 00:18:13,742 Is it Martin Rémi? 148 00:18:39,000 --> 00:18:40,367 What? 149 00:18:41,125 --> 00:18:42,742 What d'you mean? 150 00:18:43,250 --> 00:18:45,367 I hope you're joking. 151 00:18:45,917 --> 00:18:49,033 Now wait! Don't turn things around! 152 00:18:49,250 --> 00:18:50,768 I'm not going overboard. 153 00:18:50,792 --> 00:18:53,492 I'm not acting hysterical. You are! 154 00:18:53,917 --> 00:18:57,101 I said I won't see her, I won't have dinner, 155 00:18:57,125 --> 00:18:58,851 and you say you understand! 156 00:18:58,875 --> 00:19:01,226 Now you say in a sugar-sweet voice 157 00:19:01,250 --> 00:19:04,242 we're all having dinner and it'll be great. 158 00:19:04,792 --> 00:19:06,117 What? 159 00:19:06,500 --> 00:19:10,283 With her husband and kids? You must be joking! 160 00:19:10,750 --> 00:19:13,851 No way. I don't care. I'm not coming. 161 00:19:13,875 --> 00:19:15,434 So you're disappointed! 162 00:19:15,458 --> 00:19:17,726 Stop your lousy emotional blackmail! 163 00:19:17,750 --> 00:19:20,117 I'm not worked up. I'm totally serene! 164 00:19:20,292 --> 00:19:22,184 I don't care. I'm not coming. 165 00:19:22,208 --> 00:19:25,518 I won't make up with my sister just because 166 00:19:25,542 --> 00:19:27,893 you want a nice family dinner 167 00:19:27,917 --> 00:19:30,492 with people who can't stand each other. 168 00:19:33,833 --> 00:19:36,434 Look, Mom, anyway, I can't talk. 169 00:19:36,459 --> 00:19:39,159 I'm in the middle of a book signing. 170 00:19:40,000 --> 00:19:41,643 Of course there's a crowd. 171 00:19:41,667 --> 00:19:44,492 Stop projecting your anxiety on me. 172 00:19:47,000 --> 00:19:50,742 I'll let you go. Some weird guy is coming to hassle me. 173 00:19:51,042 --> 00:19:53,117 I have to let you go. 174 00:19:54,833 --> 00:19:56,450 I'm signing off. 175 00:19:59,917 --> 00:20:02,158 I can't talk anymore. 176 00:20:02,792 --> 00:20:04,242 Ok, bye! 177 00:20:22,167 --> 00:20:23,450 Hello. 178 00:20:24,167 --> 00:20:25,851 Oops, sorry. 179 00:20:25,875 --> 00:20:28,742 - I'll pick it up. - No, I'll do it. 180 00:20:44,042 --> 00:20:46,851 I need some information. 181 00:20:46,875 --> 00:20:50,158 But I don't really know... 182 00:20:50,292 --> 00:20:51,601 I'm all ears. 183 00:20:51,625 --> 00:20:53,617 AND HERE MY TROUBLES BEGAN 184 00:20:53,642 --> 00:20:55,660 It's complicated. 185 00:20:56,000 --> 00:20:57,684 Where to start? 186 00:20:57,708 --> 00:20:59,742 Go on. We're listening. 187 00:21:00,125 --> 00:21:04,434 Right. Do you know many collectors? 188 00:21:04,458 --> 00:21:06,976 - Comic book collectors? - Yes. 189 00:21:07,000 --> 00:21:08,809 I don't know exactly. 190 00:21:08,833 --> 00:21:13,184 Actually, collectors of original drawings, rare albums, 191 00:21:13,208 --> 00:21:14,768 plates, stuff like that. 192 00:21:14,792 --> 00:21:18,393 Not here. The people who come here read comics. 193 00:21:18,417 --> 00:21:22,268 Or they're parents who dress their kids in Snoopy PJs. 194 00:21:22,292 --> 00:21:23,492 Ok. 195 00:21:23,583 --> 00:21:27,018 I was at a place last night with a huge collection. 196 00:21:27,042 --> 00:21:29,684 I want to know whose place it was and where he lives. 197 00:21:29,708 --> 00:21:33,533 You were at a guy's place and you don't know where he lives? 198 00:21:33,958 --> 00:21:35,450 Right. It was night. 199 00:21:35,667 --> 00:21:37,976 A guy's place at night, but you don't know whose? 200 00:21:38,000 --> 00:21:39,559 In short, you don't know him. 201 00:21:39,583 --> 00:21:43,208 - Life good otherwise? - No, complicated. 202 00:21:43,625 --> 00:21:45,700 I was sort of kidnapped. 203 00:21:46,250 --> 00:21:49,434 Kidnapped by comic book collectors? 204 00:21:49,458 --> 00:21:50,867 That's a good one. 205 00:21:53,667 --> 00:21:56,684 I dunno. Try the Glénat gallery. 206 00:21:56,708 --> 00:21:59,351 Or a guy like Albert Lejeune. 207 00:21:59,375 --> 00:22:00,476 Around the corner. 208 00:22:00,500 --> 00:22:03,408 Albert Lejeune, yes. Where can I find him? 209 00:22:03,708 --> 00:22:05,768 I mean, now, is he...? 210 00:22:05,792 --> 00:22:08,768 Or do you have his number, so I can call? 211 00:22:08,792 --> 00:22:10,601 Look, I'm sorry. I need some air. 212 00:22:10,625 --> 00:22:12,825 I can't bear sitting for hours, 213 00:22:12,917 --> 00:22:14,643 and no one's here. 214 00:22:14,667 --> 00:22:16,559 It's not my day, either. 215 00:22:16,583 --> 00:22:18,726 So let's go find your guy. 216 00:22:18,750 --> 00:22:21,393 When I'm worked up, I have to move. 217 00:22:21,417 --> 00:22:25,075 I'll be back in a few hours. Make the fans wait. 218 00:22:26,458 --> 00:22:29,643 Collectors don't go to shops like that. 219 00:22:29,667 --> 00:22:33,559 They go to specialized galleries, and Paris doesn't have tons. 220 00:22:33,583 --> 00:22:35,976 Maybe I should go to the Comédie-Française . 221 00:22:36,000 --> 00:22:37,450 The Comédie-Française? 222 00:22:37,792 --> 00:22:40,992 An urge to see a play at 10 a.m.? 223 00:22:42,083 --> 00:22:45,351 Because of the murder. They're questioning the actors. 224 00:22:45,375 --> 00:22:48,283 You're an actor with the Comédie-Française ? 225 00:22:49,015 --> 00:22:50,215 Yes. 226 00:22:51,333 --> 00:22:55,367 And now there's a murder? In addition to the kidnapping business? 227 00:22:55,500 --> 00:22:57,393 One of the kidnappers was a cop. 228 00:22:57,417 --> 00:23:00,184 It's all mixed up. Sorry. 229 00:23:00,208 --> 00:23:02,393 We're not going to the theater . 230 00:23:02,417 --> 00:23:06,434 You're not getting nabbed again. No getting abducted by a rotten cop. 231 00:23:06,458 --> 00:23:11,101 I know someone in a gallery. We'll try to find your guy 232 00:23:11,125 --> 00:23:13,325 and you'll deal with the rest later. 233 00:23:13,750 --> 00:23:16,893 You're a bit of an oddball, do you realize that? 234 00:23:16,917 --> 00:23:18,351 I'm not usually like this. 235 00:23:18,375 --> 00:23:20,434 Too bad, coz it makes you look... 236 00:23:20,458 --> 00:23:21,934 Like a crazy mythomaniac? 237 00:23:21,958 --> 00:23:25,101 No, a little off-kilter, and it suits you. 238 00:23:25,125 --> 00:23:26,976 You like people with problems? 239 00:23:27,000 --> 00:23:28,783 That must be it. 240 00:23:43,667 --> 00:23:45,033 Hi. 241 00:23:45,750 --> 00:23:48,117 Claire! How are you? 242 00:23:48,250 --> 00:23:50,075 Good, and you? 243 00:23:50,292 --> 00:23:52,893 - I haven't read your album yet. - No worries. 244 00:23:52,917 --> 00:23:55,559 I've come with a friend who needs info. 245 00:23:55,583 --> 00:23:57,075 Go ahead. 246 00:23:59,083 --> 00:24:01,351 Actually, I'm looking for 247 00:24:01,375 --> 00:24:03,351 a collector... 248 00:24:03,375 --> 00:24:06,783 He has a large house in the Paris area. 249 00:24:07,958 --> 00:24:10,158 He's in his sixties... 250 00:24:11,333 --> 00:24:13,851 - Maybe more... - That's not very precise. 251 00:24:13,875 --> 00:24:16,434 Sorry, I don't even know your name. 252 00:24:16,458 --> 00:24:18,601 - Martin. - You're not clear, Martin. 253 00:24:18,625 --> 00:24:22,575 We'll never find your guy. What'd he look like exactly? 254 00:24:22,792 --> 00:24:24,893 What, precisely, was in his collection? 255 00:24:24,917 --> 00:24:27,684 I mean, were there original editions? 256 00:24:27,708 --> 00:24:29,559 Rare albums? 257 00:24:29,583 --> 00:24:32,325 Framed plates on the wall? Drawings? 258 00:24:32,500 --> 00:24:35,268 Yes, there were... 259 00:24:35,292 --> 00:24:37,950 black and white plates on the wall. 260 00:24:38,292 --> 00:24:40,200 And there were... 261 00:24:40,667 --> 00:24:44,825 Mice, or rats I think. Rodents, in any case. 262 00:24:45,542 --> 00:24:47,908 But dressed in city clothes. 263 00:24:48,667 --> 00:24:50,492 But not all of them. 264 00:24:51,917 --> 00:24:54,450 Sorry. My memory's foggy this morning. 265 00:24:55,042 --> 00:24:57,143 Rats in city clothes. Mice... 266 00:24:57,167 --> 00:24:58,559 Mickey Mouse! 267 00:24:58,583 --> 00:25:01,158 No! I'd have recognized that. 268 00:25:01,333 --> 00:25:04,908 It's a French comic, or maybe Belgian. 269 00:25:05,250 --> 00:25:08,367 - The Smurfs? - Smurfs? With rodents? 270 00:25:08,625 --> 00:25:10,476 - I have work to do. - Yes. 271 00:25:10,500 --> 00:25:12,450 Rodents... 272 00:25:13,500 --> 00:25:16,283 I know! Chlorophylle? Sybilline? 273 00:25:18,250 --> 00:25:19,476 Yes, maybe... 274 00:25:19,500 --> 00:25:21,184 The author of Chlorophylle 275 00:25:21,208 --> 00:25:24,117 is Raymond Macherot. A well-known artist. 276 00:25:24,542 --> 00:25:27,617 - Can you show me a drawing by him? - Yes. 277 00:25:31,167 --> 00:25:36,700 ACTOR MARTIN RÉMI STILL WANTED AFTER THE DEATH OF VLADIMIR MSTISLAVICH 278 00:25:40,458 --> 00:25:43,533 - Yes! That's it! - Ok, Macherot. 279 00:25:43,667 --> 00:25:46,393 That's pretty specialized. I'd never have thought... 280 00:25:46,417 --> 00:25:49,393 Do you know people who collect him? 281 00:25:49,417 --> 00:25:52,200 There's only one big Macherot collector. 282 00:25:52,542 --> 00:25:54,101 Joseph Van Damme. 283 00:25:54,125 --> 00:25:57,809 He's Belgian, but he has a house near Rambouillet, I believe. 284 00:25:57,833 --> 00:25:59,158 Clothilde? 285 00:25:59,458 --> 00:26:00,658 Be right back. 286 00:26:01,458 --> 00:26:03,200 Rambouillet... 287 00:26:18,542 --> 00:26:20,559 - We're outta here. - What? 288 00:26:20,583 --> 00:26:22,101 We're gone. This feels bad. 289 00:26:22,125 --> 00:26:23,367 Really? 290 00:26:25,708 --> 00:26:28,184 You're so neurotic. I love it. 291 00:26:28,208 --> 00:26:30,117 Gotta find a cab. Quick! 292 00:26:30,375 --> 00:26:32,325 Wait! Look! 293 00:26:33,500 --> 00:26:35,643 You're a wanted man! 294 00:26:35,667 --> 00:26:37,742 That's just it! 295 00:26:38,083 --> 00:26:39,283 You coming? 296 00:26:39,708 --> 00:26:41,158 Come on! 297 00:26:44,000 --> 00:26:46,700 The bastards! They reported you! 298 00:26:56,958 --> 00:26:58,408 How dare they! 299 00:27:00,208 --> 00:27:03,143 Here. A Macherot collector, blablabla... 300 00:27:03,167 --> 00:27:05,809 Also a European Commission bigwig. 301 00:27:05,833 --> 00:27:08,992 Head of cyber security for the European Commission. 302 00:27:09,250 --> 00:27:11,184 That's not Van Damme! 303 00:27:11,208 --> 00:27:14,226 He's the Van Damme who collects Macherot. 304 00:27:14,250 --> 00:27:16,992 He's posing in front of his house. Is that it? 305 00:27:17,333 --> 00:27:20,309 It's the right house and the right collection. 306 00:27:20,333 --> 00:27:21,643 But the wrong man. 307 00:27:21,667 --> 00:27:24,533 This is getting really weird. 308 00:27:25,250 --> 00:27:30,393 I have to crouch over. I feel a vaso-vagal episode coming on. 309 00:27:30,417 --> 00:27:32,226 You're already crouched. 310 00:27:32,250 --> 00:27:34,367 I have to crouch more. 311 00:27:36,000 --> 00:27:38,726 I JUST HAD MOM ON THE PHONE. IN TEARS. BRAVO 312 00:27:38,750 --> 00:27:40,533 She pisses me off! 313 00:27:42,625 --> 00:27:45,476 I can't go home, I can't go to the theater. 314 00:27:45,500 --> 00:27:47,742 I'm really up the creek. 315 00:27:48,042 --> 00:27:51,283 All you can do is go to Brussels. 316 00:27:51,792 --> 00:27:54,559 Brussels? You nuts? I can't even get up. 317 00:27:54,583 --> 00:27:58,351 I'm thinking out loud. Trying to be creative. 318 00:27:58,375 --> 00:28:02,309 Finding Van Damme is the only thing that makes sense. 319 00:28:02,333 --> 00:28:03,643 Well, yeah. 320 00:28:03,667 --> 00:28:05,950 Other than hide out for five years. 321 00:28:15,583 --> 00:28:18,242 - What a bitch! - Who d'you mean? 322 00:28:18,417 --> 00:28:20,393 - My sister. - Oh, ok. 323 00:28:20,417 --> 00:28:23,143 We haven't spoken in 10 years. A real bitch. 324 00:28:23,167 --> 00:28:25,684 My mom wants a family dinner. Sheer hell. 325 00:28:25,708 --> 00:28:28,184 Now my sister's pressuring me. It's horrible. 326 00:28:28,208 --> 00:28:30,033 Ok. Hang on, I'll... 327 00:28:30,333 --> 00:28:32,851 I think I'll hide out after all. 328 00:28:32,875 --> 00:28:35,268 I'm zonked. I need to sleep for two days. 329 00:28:35,292 --> 00:28:38,184 When I'm worked up, I have to move. To the train station. 330 00:28:38,208 --> 00:28:40,242 Got a bike card? 331 00:29:06,833 --> 00:29:08,117 You ok? 332 00:29:08,375 --> 00:29:09,658 Yeah. 333 00:29:29,167 --> 00:29:30,408 You ok? 334 00:29:33,542 --> 00:29:35,075 Oh my god! 335 00:29:36,167 --> 00:29:39,768 I don't know what it is. I'm even spacier than this morning. 336 00:29:39,792 --> 00:29:41,908 They gave me a shot last night. 337 00:29:43,958 --> 00:29:46,184 Don't worry, I'm here. Go on, Martin. 338 00:29:46,208 --> 00:29:47,575 Go on! 339 00:29:49,875 --> 00:29:51,200 That's it. 340 00:30:02,542 --> 00:30:03,867 You ok? 341 00:30:07,375 --> 00:30:09,783 What'd they give you? 342 00:30:20,167 --> 00:30:21,809 Best actor for Martin Rémi. 343 00:30:21,833 --> 00:30:25,033 Turns out he was a double agent. Documents found... 344 00:30:36,500 --> 00:30:38,768 - You ok? - Yeah, I'm alright. 345 00:30:38,792 --> 00:30:40,351 What the...? 346 00:30:40,375 --> 00:30:42,117 Are you alright? 347 00:30:43,750 --> 00:30:45,117 I'm ok. 348 00:30:45,333 --> 00:30:47,393 - I'm fine. - No you're not. 349 00:30:47,417 --> 00:30:49,351 I just had a little... 350 00:30:49,375 --> 00:30:52,533 - I'm going with you to Brussels. - Your book signing! 351 00:31:11,750 --> 00:31:13,768 - Yes? - They're expecting you. 352 00:31:13,792 --> 00:31:15,075 We're on our way. 353 00:31:32,833 --> 00:31:34,533 I'm listening. 354 00:31:34,792 --> 00:31:36,268 We're trying to move fast, 355 00:31:36,292 --> 00:31:38,867 but there are still missing pieces. 356 00:31:39,167 --> 00:31:42,476 The wiretaps and digital surveillance indicate 357 00:31:42,500 --> 00:31:46,575 that the main operation will take place in Budapest next week. 358 00:31:47,042 --> 00:31:49,768 Vladimir Mstislavich's murder at the theater 359 00:31:49,792 --> 00:31:52,450 is likely a prelude to what's to come. 360 00:31:53,083 --> 00:31:57,184 We think Mstislavich figured out who in the troupe was Hartz's agent 361 00:31:57,208 --> 00:32:00,559 and how Anthracite would be handed over in Budapest. 362 00:32:00,583 --> 00:32:04,684 Is Anthracite the prototype the Chinese are to deliver to Hartz? 363 00:32:04,708 --> 00:32:05,908 Yes. 364 00:32:06,292 --> 00:32:07,867 When will you be sure? 365 00:32:08,250 --> 00:32:09,742 It's tricky. 366 00:32:09,917 --> 00:32:12,684 Hartz knows his organization is being watched. 367 00:32:12,708 --> 00:32:13,768 For three weeks 368 00:32:13,792 --> 00:32:16,492 Green Perfume has gone silent. 369 00:32:18,000 --> 00:32:19,242 Yes? 370 00:32:19,667 --> 00:32:22,533 They've just boarded the 12:35 for Brussels. 371 00:32:23,083 --> 00:32:24,283 Ok, thank you. 372 00:32:24,833 --> 00:32:26,768 Brussels? What the hell for? 373 00:32:26,792 --> 00:32:28,158 Our man is in their car. 374 00:32:28,667 --> 00:32:30,533 We're in constant contact. 375 00:32:50,917 --> 00:32:52,283 There you go. 376 00:32:53,583 --> 00:32:54,825 Thanks. 377 00:32:55,417 --> 00:32:56,783 So... 378 00:32:58,167 --> 00:33:01,226 - Vlad's murder. - Not so loud! 379 00:33:01,250 --> 00:33:02,893 Vlad's murder. 380 00:33:02,917 --> 00:33:05,226 For whom? Why? 381 00:33:05,250 --> 00:33:07,518 What's the connection to Van Damme? 382 00:33:07,542 --> 00:33:11,684 Who is the fake Van Damme who hosted you? 383 00:33:11,708 --> 00:33:12,908 And who is 384 00:33:13,000 --> 00:33:14,393 the lady 385 00:33:14,417 --> 00:33:17,408 who injected you 386 00:33:17,958 --> 00:33:19,617 with the drug? 387 00:33:20,083 --> 00:33:22,976 Excuse me, there's no likeness at all. 388 00:33:23,000 --> 00:33:26,434 I didn't see them. You didn't take pics. It's all we have. 389 00:33:26,458 --> 00:33:28,893 Ok, but I find that confusing. 390 00:33:28,917 --> 00:33:31,367 34, 36. Here we are, sweetie. 391 00:33:31,917 --> 00:33:33,408 Hello. 392 00:33:34,917 --> 00:33:36,158 Sit down. 393 00:33:40,792 --> 00:33:42,851 I wanted to sit there! 394 00:33:42,875 --> 00:33:44,934 We'll see about that later, sweet pea. 395 00:33:44,958 --> 00:33:46,283 Sit down. 396 00:33:53,792 --> 00:33:55,226 It's not here. 397 00:33:55,250 --> 00:33:57,283 How about this instead? 398 00:33:57,625 --> 00:33:59,450 No! It's not Red Cuddly! 399 00:33:59,625 --> 00:34:02,684 I'll text Mommy. She'll send it to us. 400 00:34:02,708 --> 00:34:05,101 I promise it'll be there when we arrive. 401 00:34:05,125 --> 00:34:06,809 What are we gonna do? 402 00:34:06,833 --> 00:34:09,033 Look at all these toys. 403 00:34:17,250 --> 00:34:19,143 - Shit, my divorce! - What about it? 404 00:34:19,167 --> 00:34:22,476 We were signing it today. Shit! I didn't tell my lawyer. 405 00:34:22,500 --> 00:34:26,351 Don't be so neurotic. It won't help. Your divorce can wait. 406 00:34:26,375 --> 00:34:28,533 No heart attacks before Brussels. 407 00:34:29,083 --> 00:34:30,643 What's the problem? 408 00:34:30,667 --> 00:34:34,226 Tell me. What is it? Are you a stressed-out Ashkenazi? 409 00:34:34,250 --> 00:34:36,768 An Ashkenazi with high blood pressure? 410 00:34:36,792 --> 00:34:40,518 Both. I've been on blood pressure meds since age 19, so I'm ok. 411 00:34:40,542 --> 00:34:42,950 As for being Ashkenazi, it's terminal. 412 00:34:47,208 --> 00:34:48,992 Look at the guy over there. 413 00:34:50,417 --> 00:34:52,871 Look at his shoes. They're combat boots. 414 00:34:52,895 --> 00:34:54,034 Yes. 415 00:34:54,058 --> 00:34:55,883 Well, they're combat boots. 416 00:34:56,125 --> 00:34:57,184 And? 417 00:34:57,208 --> 00:34:58,950 They're combat boots! 418 00:34:59,333 --> 00:35:01,601 So you're a paranoid Ashkenazi. 419 00:35:01,625 --> 00:35:05,367 Think he's an SS disguised as a lawyer coming to arrest you? 420 00:35:06,125 --> 00:35:08,143 Excuse me, but a businessman 421 00:35:08,167 --> 00:35:11,184 with a legionnaire's shoes and hair is suspicious. 422 00:35:11,208 --> 00:35:16,158 So I'm a paranoid Ashkenazi. It's served me well. Paranoiacs survive. 423 00:35:17,083 --> 00:35:18,325 Jewish Girl Guide? 424 00:35:21,083 --> 00:35:22,533 Yeah. Why? 425 00:35:22,667 --> 00:35:26,450 You look like a scoutmaster. I had activity leaders like you. 426 00:35:28,458 --> 00:35:31,643 Were you a Jewish Scout, too? 427 00:35:31,667 --> 00:35:36,434 Yeah, but I quit at 13. I was sick of not washing and soggy TP. 428 00:35:36,458 --> 00:35:38,325 What a sissy. 429 00:35:39,500 --> 00:35:41,101 Which local troop? 430 00:35:41,125 --> 00:35:42,851 Paris nineth district. You? 431 00:35:42,875 --> 00:35:44,309 Strasbourg. 432 00:35:44,333 --> 00:35:47,783 - You're here. - I wanted to sit there! 433 00:35:48,583 --> 00:35:50,309 Ok, I'm beat. 434 00:35:50,333 --> 00:35:53,575 I need to rest or I might faint again. 435 00:35:53,792 --> 00:35:55,617 Thank you for everything. 436 00:35:56,667 --> 00:35:58,018 But, 437 00:35:58,042 --> 00:36:00,325 can you keep a lookout? 438 00:36:00,625 --> 00:36:02,242 Get some rest. 439 00:36:07,875 --> 00:36:09,643 Let me out! Yes, your leg. 440 00:36:09,667 --> 00:36:11,117 Don't put it under mine. 441 00:36:13,125 --> 00:36:17,184 I'm going to the buffet car for a bite to eat. I'm starving. 442 00:36:17,208 --> 00:36:20,158 I'll stay here and sleep. Or pretend to. 443 00:36:21,042 --> 00:36:22,783 Wait. In the trench coat! 444 00:36:22,958 --> 00:36:25,643 The one who just walked by. There! 445 00:36:25,667 --> 00:36:27,601 Yeah, in the trench coat. I saw. 446 00:36:27,625 --> 00:36:32,283 She was at the Comédie-Française yesterday, walking weirdly fast. 447 00:36:33,417 --> 00:36:35,492 Do you know that lady? 448 00:36:36,083 --> 00:36:37,367 Is she your wife? 449 00:36:38,625 --> 00:36:41,950 You stay here. I'll be back. I'm feeling better. 450 00:38:17,667 --> 00:38:19,184 Where'd you find that? 451 00:38:19,208 --> 00:38:20,643 Where'd you find it? 452 00:38:20,667 --> 00:38:21,809 Excuse me? 453 00:38:21,833 --> 00:38:23,851 I'm asking where he found the photo. 454 00:38:23,875 --> 00:38:25,559 None of your business, sir. 455 00:38:25,583 --> 00:38:27,226 Sorry, it's very important. 456 00:38:27,250 --> 00:38:30,992 I really don't care. Speak to me first. 457 00:38:31,958 --> 00:38:34,408 You're right. Sorry. 458 00:38:35,333 --> 00:38:38,325 - Where'd you find it? - The trash back there. 459 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 Thank you. 460 00:39:19,958 --> 00:39:22,033 Where's your girlfriend? 461 00:39:23,583 --> 00:39:25,867 Is she hiding so you won't find her? 462 00:39:26,417 --> 00:39:29,075 Leave the man alone. 463 00:39:30,083 --> 00:39:32,533 - Want a cookie? - I don't like them! 464 00:39:32,875 --> 00:39:34,768 You don't? You started it earlier. 465 00:39:34,792 --> 00:39:36,908 I tasted and I don't like it. 466 00:39:37,042 --> 00:39:39,658 - This? It's very good. - No. 467 00:39:44,875 --> 00:39:46,117 There you are! 468 00:39:46,917 --> 00:39:49,351 - The woman vanished. - Vanished? 469 00:39:49,375 --> 00:39:52,643 I mean, I lost her. Some fellow gave her an envelope. 470 00:39:52,667 --> 00:39:55,309 - Where is he? - In the legionnaire's seat. 471 00:39:55,333 --> 00:39:58,950 - Who's the legionnaire? - The guy with the wrong shoes. 472 00:39:59,250 --> 00:40:00,617 That's not all! 473 00:40:03,167 --> 00:40:04,268 Hello. 474 00:40:04,292 --> 00:40:06,033 Tickets, please. 475 00:40:08,250 --> 00:40:09,658 Thank you. 476 00:40:16,583 --> 00:40:18,325 Thank you. Have a good trip. 477 00:40:20,792 --> 00:40:22,018 What's not all? 478 00:40:22,042 --> 00:40:24,851 I found the envelope the guy gave the woman. 479 00:40:24,875 --> 00:40:26,143 - No way? - Yes! 480 00:40:26,167 --> 00:40:28,643 She must've read it and trashed it. 481 00:40:28,667 --> 00:40:29,992 Show me. 482 00:40:30,750 --> 00:40:33,018 So this is the real Van Damme. 483 00:40:33,042 --> 00:40:35,226 She's a hitwoman. He's her target. 484 00:40:35,250 --> 00:40:37,601 And she must've killed Vlad. 485 00:40:37,625 --> 00:40:39,367 And this is a drawing... 486 00:40:39,843 --> 00:40:41,018 Yeah. Show me. 487 00:40:41,042 --> 00:40:42,434 What is it? 488 00:40:42,458 --> 00:40:44,059 I know this drawing. 489 00:40:44,083 --> 00:40:48,242 It's a Kandinsky. At the Pompidou Center. It has a strange title. 490 00:40:48,417 --> 00:40:50,242 "Grüner Duft." 491 00:40:50,542 --> 00:40:54,367 Why give her a Kandinsky she immediately ditches? 492 00:41:01,000 --> 00:41:03,809 - Here. - This is where she vanished? 493 00:41:03,833 --> 00:41:07,242 Yup, this is it. She couldn't go farther, in any case. 494 00:41:12,708 --> 00:41:15,309 What does "Grüner Tuft" mean? 495 00:41:15,333 --> 00:41:16,617 "Duft." 496 00:41:19,000 --> 00:41:21,476 "Duft" means... smell. 497 00:41:21,500 --> 00:41:22,893 "Gruner" means green. 498 00:41:22,917 --> 00:41:24,950 So, green smell. 499 00:41:25,583 --> 00:41:27,158 Green smell... 500 00:41:30,333 --> 00:41:31,908 Green perfume? 501 00:41:32,792 --> 00:41:34,075 Green perfume! 502 00:41:34,667 --> 00:41:36,367 What about it? 503 00:41:37,417 --> 00:41:39,117 Let's go to the buffet car. 504 00:41:44,625 --> 00:41:46,893 - Anything else? - No, thank you. 505 00:41:46,917 --> 00:41:49,101 - By card. - That'll be 16 euros. 506 00:41:49,125 --> 00:41:50,367 Thanks. 507 00:41:51,750 --> 00:41:52,992 Thank you. 508 00:41:53,750 --> 00:41:56,309 "Green perfume" were Vlad's last words. 509 00:41:56,333 --> 00:41:58,559 He said, "I've been murdered." No... 510 00:41:58,583 --> 00:42:02,726 "It's murder," or something. Then, "green perfume" and he died. 511 00:42:02,750 --> 00:42:04,101 That's a code. 512 00:42:04,125 --> 00:42:07,908 It confirms an order, gives a green light for an operation. 513 00:42:12,250 --> 00:42:13,893 What's the plan in Brussels? 514 00:42:13,917 --> 00:42:16,226 European Quarter to warn Van Damme. 515 00:42:16,250 --> 00:42:18,533 Ok, we grab a cab and haul ass. 516 00:42:21,167 --> 00:42:24,018 - I wonder what the troupe thinks? - The troupe? 517 00:42:24,042 --> 00:42:26,268 At the Comédie-Française. Do they suspect me? 518 00:42:26,292 --> 00:42:29,825 We're touring Hungary next week. Don't know if I can go. 519 00:42:30,875 --> 00:42:34,101 I should call Vlad's husband and Caroline, but my phone's gone. 520 00:42:34,125 --> 00:42:35,492 Want mine? 521 00:42:43,583 --> 00:42:45,325 There's your legionnaire! 522 00:42:48,208 --> 00:42:49,408 Go on! 523 00:42:50,125 --> 00:42:51,367 Blow! 524 00:42:55,833 --> 00:42:58,533 Bigger. It's tiny! 525 00:42:59,417 --> 00:43:00,867 The woman in a trench coat! 526 00:43:04,042 --> 00:43:05,617 Let's follow her. 527 00:43:08,083 --> 00:43:10,742 BRUXELLES-MIDI 528 00:43:19,708 --> 00:43:21,492 Where is she? There! 529 00:43:27,167 --> 00:43:28,351 I'm pregnant! 530 00:43:28,375 --> 00:43:31,117 She's pregnant! Please, outta the way! 531 00:44:15,625 --> 00:44:16,851 She stopped. 532 00:44:16,875 --> 00:44:18,325 She stopped! 533 00:44:19,042 --> 00:44:20,325 Stop here. 534 00:44:31,125 --> 00:44:32,700 Mr. Van Damme, please. 535 00:44:32,958 --> 00:44:35,367 - Have an appointment? - It's an emergency. 536 00:44:35,875 --> 00:44:37,518 Without an appointment... 537 00:44:37,542 --> 00:44:39,908 He's going to be murdered. 538 00:44:40,042 --> 00:44:41,101 Excuse me? 539 00:44:41,125 --> 00:44:43,242 Please, call him fast! 540 00:44:43,958 --> 00:44:45,617 The guy from the train! 541 00:44:45,875 --> 00:44:47,643 Mr. Van Damme's life's in danger! 542 00:44:47,667 --> 00:44:50,158 His killer is there on the stairs. 543 00:44:50,458 --> 00:44:52,643 Get him! A hitwoman's already here! 544 00:44:52,667 --> 00:44:54,934 Where's the risk in believing us? 545 00:44:54,958 --> 00:44:57,934 Want his death on your conscience? There we go! 546 00:44:57,958 --> 00:45:00,242 Yes, Benoît? There's an emergency. 547 00:45:00,625 --> 00:45:02,809 Two strange people are in the building. 548 00:45:02,833 --> 00:45:05,367 They say Mr. Van Damme's in danger. 549 00:45:09,458 --> 00:45:10,658 There! 550 00:45:20,875 --> 00:45:22,450 The woman's there! 551 00:45:54,250 --> 00:45:56,117 I'll be ok. 552 00:45:58,167 --> 00:45:59,684 Freeze! 553 00:45:59,708 --> 00:46:01,450 Don't move! 554 00:47:10,708 --> 00:47:11,992 Good evening. 555 00:47:17,750 --> 00:47:19,033 Follow me. 556 00:47:46,458 --> 00:47:48,408 You'll be sleeping here tonight. 557 00:47:48,875 --> 00:47:51,184 The house is under police surveillance. 558 00:47:51,208 --> 00:47:53,518 Stay inside for you own safety. 559 00:47:53,542 --> 00:47:55,101 The rooms are upstairs. 560 00:47:55,125 --> 00:47:58,309 We'll come back in the morning to chat. 561 00:47:58,333 --> 00:48:00,200 Meanwhile, get some rest. 562 00:48:01,792 --> 00:48:04,492 Here is your cell phone. 563 00:48:05,292 --> 00:48:07,768 And the corresponding charger. 564 00:48:07,792 --> 00:48:10,101 Thank you, but how'd you get it? 565 00:48:10,125 --> 00:48:11,658 Don't ask too many questions. 566 00:48:12,042 --> 00:48:14,450 Or expect too many answers. 567 00:48:20,583 --> 00:48:21,950 Have a nice evening. 568 00:49:26,042 --> 00:49:28,908 Grégoire, it's Martin. 569 00:49:29,292 --> 00:49:31,226 It might be late to call. 570 00:49:31,250 --> 00:49:35,783 I imagine the police explained my absence. I hope they did. 571 00:49:39,208 --> 00:49:41,158 I don't know what to say. 572 00:49:42,125 --> 00:49:44,075 I'm devastated. 573 00:49:45,250 --> 00:49:47,367 I'm all by myself and... 574 00:49:49,042 --> 00:49:51,559 I realize I'll never see Vlad again. 575 00:49:51,583 --> 00:49:54,367 That we'll never see Vlad again. 576 00:49:57,333 --> 00:49:59,242 You're in my thoughts. 577 00:50:00,542 --> 00:50:03,992 Don't hesitate to call back, even during the night. 578 00:51:07,458 --> 00:51:09,242 Martin, it's me. 579 00:51:10,458 --> 00:51:12,033 You scared me! 580 00:51:12,917 --> 00:51:14,200 You ok? 581 00:51:14,542 --> 00:51:17,143 The bullet didn't hit the bone. 582 00:51:17,167 --> 00:51:19,783 It hurts like hell, but I'll be alright. 583 00:51:23,708 --> 00:51:25,408 I'm so hungry! 584 00:51:33,000 --> 00:51:36,018 Shit! Gotta text my mom, but my battery's dead. 585 00:51:36,042 --> 00:51:38,518 Here. I got my cell back. 586 00:51:38,542 --> 00:51:40,059 Why not call her instead? 587 00:51:40,083 --> 00:51:44,518 Hell, no. I came to Brussels to get out of dinner with her. 588 00:51:44,542 --> 00:51:48,601 I'd rather get shot in the leg than hear her explain 589 00:51:48,625 --> 00:51:52,533 why I shouldn't have skipped dinner with her and my sister. 590 00:51:54,708 --> 00:51:57,309 There. Moving on! 591 00:51:57,333 --> 00:51:59,476 - What is there? - It's not bad. 592 00:51:59,500 --> 00:52:02,476 Fancy stuff from the caterer, like hummus, 593 00:52:02,500 --> 00:52:04,268 baba ghanoush, bulgur... 594 00:52:04,292 --> 00:52:06,393 Yum! I'm so hungry! 595 00:52:06,417 --> 00:52:09,393 - Want some hummus? - No more hummus for me. 596 00:52:09,417 --> 00:52:11,268 Too many summers in Israel? 597 00:52:11,292 --> 00:52:13,643 I came back 2 years ago after 20 years. 598 00:52:13,667 --> 00:52:14,851 Really? 599 00:52:14,875 --> 00:52:19,518 Isn't there any real food? Mezze platters get old fast. 600 00:52:19,542 --> 00:52:22,476 - Want me to make pasta? - Great! 601 00:52:22,500 --> 00:52:24,408 I can't be bothered. 602 00:52:30,708 --> 00:52:33,518 - Why'd you leave? - What? The hospital? 603 00:52:33,542 --> 00:52:35,117 No, why come back to France? 604 00:52:35,542 --> 00:52:36,851 I dunno. 605 00:52:36,875 --> 00:52:39,518 I think I missed Europe. 606 00:52:39,542 --> 00:52:41,867 Europe? Does it really exist? 607 00:52:43,208 --> 00:52:46,309 At first I was happy in Israel. I like Israelis. 608 00:52:46,333 --> 00:52:49,617 I'd had enough of those right-minded French 609 00:52:50,042 --> 00:52:54,867 who snub you if your roots don't go back 800 years in the same place. 610 00:52:57,083 --> 00:52:58,325 Let's see. 611 00:52:58,500 --> 00:53:00,601 Relax! Let me do it. 612 00:53:00,625 --> 00:53:03,309 A dirty look won't make the water boil. 613 00:53:03,333 --> 00:53:04,742 I'm just so hungry! 614 00:53:05,125 --> 00:53:07,976 Have some stuffed vine leaves. They're yummy. 615 00:53:08,000 --> 00:53:10,059 You're nuts! That's not food. 616 00:53:10,083 --> 00:53:12,700 I dunno, it's dark out, I got shot. 617 00:53:13,375 --> 00:53:15,601 Fuck their oriental snacks! 618 00:53:15,625 --> 00:53:17,783 These French spies are morons. 619 00:53:18,750 --> 00:53:21,226 - So, Europe... - What about it? 620 00:53:21,250 --> 00:53:22,742 You missed Europe. 621 00:53:23,333 --> 00:53:26,533 - You don't seem interested. - I am. 622 00:53:27,667 --> 00:53:29,768 Then I'll give you the short version. 623 00:53:29,792 --> 00:53:33,492 Anyway, we won't get any sleep tonight. 624 00:53:33,833 --> 00:53:35,492 You're right about that. 625 00:53:36,458 --> 00:53:39,309 At first, it was the usual thing: 626 00:53:39,333 --> 00:53:43,143 I wanted to go because I felt I was part of a history, 627 00:53:43,167 --> 00:53:46,059 a fate, that of the Jews. 628 00:53:46,083 --> 00:53:48,200 And Israel was the place to be. 629 00:53:48,875 --> 00:53:52,476 Yet I'd been warned. I was told life was tough there: 630 00:53:52,500 --> 00:53:55,434 The Israelis aren't friendly, they're rude, 631 00:53:55,458 --> 00:53:59,768 there are bombings, tension due to war and occupation. 632 00:53:59,792 --> 00:54:02,408 And the state doesn't help you fit in. 633 00:54:08,250 --> 00:54:11,059 Make at least a half a pound. 634 00:54:11,083 --> 00:54:13,684 I'll make a whole pot, 635 00:54:13,708 --> 00:54:16,200 because if I don't, I might want some. 636 00:54:16,875 --> 00:54:17,934 Keep going. 637 00:54:17,958 --> 00:54:22,018 So little by little, I felt at home there. 638 00:54:22,042 --> 00:54:25,658 I was a left-wing activist, I learned Hebrew and Arabic. 639 00:54:26,625 --> 00:54:29,851 Of course we always lost, every battle, every election... 640 00:54:29,875 --> 00:54:32,101 But it's the same the world over. 641 00:54:32,125 --> 00:54:33,601 When you're a leftist, 642 00:54:33,625 --> 00:54:35,934 you go from one defeat to the next 643 00:54:35,958 --> 00:54:38,533 with great romantic fervor. 644 00:54:40,625 --> 00:54:43,768 There's olive tomato sauce. Ok? 645 00:54:43,792 --> 00:54:45,158 Sounds great! 646 00:54:45,917 --> 00:54:47,117 And? 647 00:54:47,208 --> 00:54:48,825 And... 648 00:54:49,375 --> 00:54:51,976 Look, I don't know. 649 00:54:52,000 --> 00:54:55,434 In the late 2000s, I realized something wasn't jelling... 650 00:54:55,458 --> 00:54:57,533 wasn't jelling for me there. 651 00:54:57,875 --> 00:55:00,283 I dunno. As if after all 652 00:55:00,500 --> 00:55:02,700 I wasn't really in my place there either. 653 00:55:03,208 --> 00:55:05,101 - You missed France. - No. 654 00:55:05,125 --> 00:55:07,434 I didn't give a damn about France. 655 00:55:07,458 --> 00:55:11,893 I think it was really Europe that I missed, actually. 656 00:55:11,917 --> 00:55:16,393 It was Europe as an intellectual space. 657 00:55:16,417 --> 00:55:18,268 A locus of debate. 658 00:55:18,292 --> 00:55:21,726 It was my intellectual, emotional, political space, 659 00:55:21,750 --> 00:55:23,617 between London, 660 00:55:24,375 --> 00:55:27,158 Berlin, Amsterdam and Naples. 661 00:55:29,583 --> 00:55:31,408 You don't understand a thing. 662 00:55:32,542 --> 00:55:33,643 What? 663 00:55:33,667 --> 00:55:35,992 I get the feeling you don't understand. 664 00:55:37,083 --> 00:55:38,825 Because I'm cooking? 665 00:55:39,583 --> 00:55:42,434 No, because you don't seem to get it. 666 00:55:42,458 --> 00:55:44,492 I do. I'm not totally stupid. 667 00:55:44,875 --> 00:55:47,768 I play Shakespeare, Molière, Brecht, Goldoni... 668 00:55:47,792 --> 00:55:49,283 I know what Europe is. 669 00:55:49,500 --> 00:55:50,783 I guess so. 670 00:55:52,625 --> 00:55:54,518 I got the feeling Israel 671 00:55:54,542 --> 00:55:57,934 was the consequence of a great European civil war 672 00:55:57,958 --> 00:56:01,742 and that it was gradually coming into its own. That was nice. 673 00:56:02,458 --> 00:56:06,726 But Israel is no longer very European, and I was done with it. 674 00:56:06,750 --> 00:56:10,309 I was lost for the cause. I was too European, in fact. 675 00:56:10,333 --> 00:56:11,867 My comic is about all that. 676 00:56:13,042 --> 00:56:15,200 I sold 72 copies, by the way. 677 00:56:15,792 --> 00:56:19,033 - Did you have a guy there? - Lots of guys. 678 00:56:19,333 --> 00:56:22,242 I mean, I had two or three serious relationships. 679 00:56:23,500 --> 00:56:25,825 But it only takes a few snags... 680 00:56:26,000 --> 00:56:29,684 And you find yourself at 40 with no guy 681 00:56:29,708 --> 00:56:31,200 and no kids. 682 00:56:31,708 --> 00:56:34,367 Actually, I never really wanted kids. 683 00:56:36,250 --> 00:56:39,408 If I'd had a family, things would be different. 684 00:56:39,917 --> 00:56:42,158 It would've cramped my style. 685 00:56:43,208 --> 00:56:44,575 Oh well... 686 00:56:45,125 --> 00:56:47,783 - What do you consider snags? - What? 687 00:56:48,458 --> 00:56:51,158 The snags that kept you from marrying. 688 00:56:52,375 --> 00:56:54,908 Sorry, I don't mean to be nosy. 689 00:56:55,292 --> 00:56:57,492 It's just that... 690 00:56:57,958 --> 00:57:01,893 My relationships suck. I'm divorcing after a year, so... 691 00:57:01,917 --> 00:57:04,518 When you say "snags," tell me more. 692 00:57:04,542 --> 00:57:06,684 I never really thought about it. 693 00:57:06,708 --> 00:57:09,533 And I didn't say my relationships sucked. 694 00:57:10,167 --> 00:57:12,575 My relationships are real crap. 695 00:57:13,458 --> 00:57:17,450 I don't know what to say. I'm sorry to hear that. 696 00:57:20,000 --> 00:57:21,700 Any pasta left? 697 00:57:22,667 --> 00:57:24,492 Yep. Coming up. 698 00:57:42,125 --> 00:57:43,575 Thanks. 699 00:57:47,083 --> 00:57:48,742 I'm listening. 700 00:57:49,708 --> 00:57:52,658 It's not that I feel like I have a problem. 701 00:57:53,125 --> 00:57:56,018 My romances go south because I'm unlucky. 702 00:57:56,042 --> 00:58:00,518 I've always been lucky in life, but in love it's the opposite. 703 00:58:00,542 --> 00:58:03,518 I never should've gotten into drama school. 704 00:58:03,542 --> 00:58:07,601 Same goes for the Comédie-Française. I'm a very average actor. 705 00:58:07,625 --> 00:58:10,101 Even in general, I've been lucky. 706 00:58:10,125 --> 00:58:13,033 Flings with girls have always been easy. 707 00:58:13,333 --> 00:58:16,226 But in love, as soon as it gets serious, 708 00:58:16,250 --> 00:58:18,575 I always fall for the wrong girl. 709 00:58:19,083 --> 00:58:22,158 It's wild how wrong I was about my wife. 710 00:58:24,542 --> 00:58:28,200 So you think you've been lucky in life, except in love? 711 00:58:28,375 --> 00:58:32,325 Yes. That about sums it up: Except in love, I've been lucky. 712 00:58:32,625 --> 00:58:35,559 Well, savor it, because as for luck... 713 00:58:35,583 --> 00:58:38,575 If I were you, I wouldn't be so sure now. 714 00:58:40,125 --> 00:58:42,075 At least we've met. 715 00:58:55,042 --> 00:58:56,992 I'm falling asleep. 716 00:59:39,750 --> 00:59:41,242 Good morning! 717 00:59:43,500 --> 00:59:45,018 We have to talk, 718 00:59:45,042 --> 00:59:47,742 and I have to be in Paris by noon, so it's now. 719 01:00:01,458 --> 01:00:03,408 An unknown caller. 720 01:00:03,583 --> 01:00:04,950 Then answer. 721 01:00:07,625 --> 01:00:08,867 Hello? 722 01:00:11,875 --> 01:00:14,700 Wait. I don't follow you. Say that again? 723 01:00:21,125 --> 01:00:22,934 Someone wants her daughter. 724 01:00:22,958 --> 01:00:26,101 Relax. It's my mother. Hand me the phone. 725 01:00:26,125 --> 01:00:27,325 Hello? 726 01:00:28,250 --> 01:00:30,408 Can't you leave me alone? 727 01:00:32,292 --> 01:00:34,033 Yes, I'm fine! 728 01:00:34,583 --> 01:00:36,033 I'll call you back. 729 01:00:37,167 --> 01:00:38,992 I'll call back. 730 01:00:39,625 --> 01:00:41,033 I'll call you back! 731 01:00:42,583 --> 01:00:44,408 Bring them coffee. 732 01:00:45,125 --> 01:00:48,393 What did Vladimir Mstislavich say before dying? 733 01:00:48,417 --> 01:00:50,283 Sorry to be so direct. 734 01:00:51,875 --> 01:00:53,283 He said it was murder. 735 01:00:54,292 --> 01:00:55,492 Is that all? 736 01:00:57,875 --> 01:00:59,825 He also said, "green perfume." 737 01:01:02,000 --> 01:01:04,643 Had you heard those words before? 738 01:01:04,667 --> 01:01:06,117 Not together. 739 01:01:07,708 --> 01:01:10,783 Ms. Cahen, please leave me alone with Mr. Rémi. 740 01:01:11,000 --> 01:01:12,533 Excuse me? 741 01:01:12,625 --> 01:01:14,851 I'm asking you to leave us alone. 742 01:01:14,875 --> 01:01:16,768 Don't pretend not to understand. 743 01:01:16,792 --> 01:01:18,518 No, she's not leaving. 744 01:01:18,542 --> 01:01:19,809 She risked her life. 745 01:01:19,833 --> 01:01:23,518 She figured things out well before me, perhaps before you. 746 01:01:23,542 --> 01:01:25,434 She almost got killed, so she stays. 747 01:01:25,458 --> 01:01:28,158 She totally agrees. She's not leaving. 748 01:01:28,292 --> 01:01:30,809 She risked her life, her leg is killing her, 749 01:01:30,833 --> 01:01:32,268 so she stays. 750 01:01:32,292 --> 01:01:33,976 I just lost one of my best friends. 751 01:01:34,000 --> 01:01:35,934 It may not show, but I'm furious. 752 01:01:35,958 --> 01:01:37,476 So tell me what's going on. 753 01:01:37,500 --> 01:01:39,617 In the presence of Claire... 754 01:01:39,833 --> 01:01:40,976 Cahen. 755 01:01:41,000 --> 01:01:42,367 Claire Cahen. 756 01:01:45,000 --> 01:01:46,700 I have specific questions. 757 01:01:47,042 --> 01:01:49,325 For instance, that Superintendent Fanch. 758 01:01:49,625 --> 01:01:52,268 Why'd he try to pin it on me? 759 01:01:52,292 --> 01:01:55,559 Wrap up the report on the girl. You have 30 minutes. 760 01:01:55,583 --> 01:01:57,783 Get ready to leave soon. 761 01:01:58,375 --> 01:02:02,033 Superintendent Fanch was found dead in his car at five a.m. 762 01:02:07,875 --> 01:02:10,867 You said you were furious. Why? 763 01:02:11,875 --> 01:02:15,018 My best friend was killed, the cops tried to pin it on me, 764 01:02:15,042 --> 01:02:18,351 people threatened me and tried to kill me. Want more? 765 01:02:18,375 --> 01:02:20,450 What's "green perfume"? 766 01:02:20,917 --> 01:02:23,059 A European organization 767 01:02:23,083 --> 01:02:27,018 funded by Russia and far-right groups in the US and Europe. 768 01:02:27,042 --> 01:02:29,893 It aims to poison Europe through relations in the media, 769 01:02:29,917 --> 01:02:32,393 politics and academia. 770 01:02:32,417 --> 01:02:35,976 It secretly runs YouTube channels and Twitter accounts. 771 01:02:36,000 --> 01:02:38,476 It manipulates conspiracy websites 772 01:02:38,500 --> 01:02:40,934 with a supposedly unconventional outlook 773 01:02:40,958 --> 01:02:43,809 on current events, in Syria especially. 774 01:02:43,833 --> 01:02:45,658 Wait. Sorry. 775 01:02:47,083 --> 01:02:49,533 Their strike force today is huge. 776 01:02:49,792 --> 01:02:54,434 Their ringleader is Dr. Hartz, a Budapest-based Austrian. 777 01:02:54,458 --> 01:02:58,450 Former advisor to the Syrian president. He abducted you. 778 01:02:59,125 --> 01:03:03,200 He specializes in the digital manipulation of information. 779 01:03:03,417 --> 01:03:06,658 He's two-three years ahead of everyone in the field. 780 01:03:07,167 --> 01:03:10,059 Green Perfume wanted to murder Joseph Van Damme 781 01:03:10,083 --> 01:03:14,033 to intimidate the EU, to say "Stop investigating our methods." 782 01:03:15,083 --> 01:03:17,101 Van Damme, sure, but Vlad? 783 01:03:17,125 --> 01:03:19,518 We were working with Vladimir Mstislavich. 784 01:03:19,542 --> 01:03:22,393 He was investigating Green Perfume because 785 01:03:22,417 --> 01:03:26,226 the organization had long infiltrated the troupe. 786 01:03:26,250 --> 01:03:28,450 The troupe? That's ludicrous! 787 01:03:28,833 --> 01:03:31,325 You regularly tour abroad, don't you? 788 01:03:31,625 --> 01:03:33,809 Yes, occasionally, anyway. 789 01:03:33,833 --> 01:03:38,018 Tours can be used to slip things out of the country discreetly 790 01:03:38,042 --> 01:03:39,700 and to meet people. 791 01:03:40,583 --> 01:03:44,268 Mstislavich had probably unmasked the agent and was killed. 792 01:03:44,292 --> 01:03:47,825 Wow, the Comédie-Française... What a vibe! 793 01:03:48,583 --> 01:03:50,033 Please get in. 794 01:03:53,292 --> 01:03:55,518 Your Budapest tour next week 795 01:03:55,542 --> 01:03:59,351 is when Green Perfume will retrieve a software prototype 796 01:03:59,375 --> 01:04:03,518 designed to exponentially multiply the spreading of fake news 797 01:04:03,542 --> 01:04:06,934 on social media and in the public space. 798 01:04:06,958 --> 01:04:11,033 The object's code name is Anthracite. It was developed in China. 799 01:04:12,917 --> 01:04:16,143 We did a Feydeau in Shanghai last month. 800 01:04:16,167 --> 01:04:17,367 You see? 801 01:04:17,542 --> 01:04:18,867 You understand. 802 01:04:19,792 --> 01:04:23,309 It seems the actor or actress working for Green Perfume 803 01:04:23,333 --> 01:04:27,101 will be giving Hartz the object the night of your performance. 804 01:04:27,125 --> 01:04:29,476 We need you to identify that person. 805 01:04:29,500 --> 01:04:32,783 We'll intercept the transfer and secure Anthracite. 806 01:04:33,833 --> 01:04:35,309 What about Hartz? 807 01:04:35,333 --> 01:04:37,226 We can't touch him yet. 808 01:04:37,250 --> 01:04:38,450 Why? 809 01:04:39,167 --> 01:04:41,143 Inter-agency agreements. It's complicated. 810 01:04:41,167 --> 01:04:42,658 He had Vlad killed! 811 01:04:42,875 --> 01:04:45,226 I'm sorry. This is outside ordinary law. 812 01:04:45,250 --> 01:04:48,200 It isn't a personal vendetta. At least, not yet. 813 01:04:48,458 --> 01:04:51,476 Our mission is to retrieve Anthracite 814 01:04:51,500 --> 01:04:54,200 before Green Perfume gets to it. 815 01:04:58,833 --> 01:05:01,325 Obviously, there's a risk for you. 816 01:05:02,917 --> 01:05:06,934 Judging from the last few days, it's likely they want you dead. 817 01:05:06,958 --> 01:05:08,992 We will ensure your protection. 818 01:05:11,000 --> 01:05:13,184 Has your divorce gone through? 819 01:05:13,208 --> 01:05:14,476 No, not yet. 820 01:05:14,500 --> 01:05:17,825 Remember, the Green Perfume operative could be anyone. 821 01:05:19,333 --> 01:05:21,976 Our agents will protect you on the train. 822 01:05:22,000 --> 01:05:25,867 But our man on the Paris-Brussels was killed during the trip. 823 01:07:17,208 --> 01:07:20,075 SCHWAIG BEI NÜRNBERG 824 01:08:55,042 --> 01:08:59,518 I just had a massive panic attack. I must be at 200/120. 825 01:08:59,542 --> 01:09:01,393 I'm eyeing the emergency brake. 826 01:09:01,417 --> 01:09:04,476 But barefoot in a German forest is no better. 827 01:09:04,500 --> 01:09:05,684 How are you? 828 01:09:05,708 --> 01:09:09,908 I can't sleep with my leg. The berths are crappy. 829 01:09:10,417 --> 01:09:12,268 I was thinking back on Europe. 830 01:09:12,292 --> 01:09:15,851 Actually, it freaks me out. Especially Central Europe. 831 01:09:15,875 --> 01:09:18,575 Germany, Austria, Hungary, even Poland. 832 01:09:18,625 --> 01:09:22,533 Like I'm being taken to Auschwitz. I'm so anxious I'm suicidal. 833 01:09:32,958 --> 01:09:34,158 Sorry. 834 01:09:35,833 --> 01:09:39,101 Three years ago, we did Krakow. My family's from there. 835 01:09:39,125 --> 01:09:43,018 I landed, had a panic attack and took the plane back to Paris. 836 01:09:43,042 --> 01:09:44,643 Budapest isn't so bad, but... 837 01:09:44,667 --> 01:09:47,825 the countryside, the forest... Can't handle it. 838 01:10:33,917 --> 01:10:35,575 It's my mother. 839 01:10:40,625 --> 01:10:44,976 Texting me at three a.m. to recommend a Jewish dating site. 840 01:10:45,000 --> 01:10:47,684 - Is she an insomniac? - Totally. 841 01:10:47,708 --> 01:10:49,934 She hounds me every two months. 842 01:10:49,958 --> 01:10:52,476 That's it. I'm blocking her. Phone quarantine. 843 01:10:52,500 --> 01:10:55,018 I constantly have to. She's out of control. 844 01:10:55,042 --> 01:10:57,242 Yeah, quarantine sounds good. 845 01:10:57,542 --> 01:10:58,950 Come here. 846 01:11:46,833 --> 01:11:48,617 Do you speak French? 847 01:11:50,250 --> 01:11:53,158 - Do you speak English? - A tiny bit. 848 01:11:53,875 --> 01:11:57,559 I'm the director of tonight's show and this is Martin Rémi. 849 01:11:57,583 --> 01:11:59,143 An actor in the troupe. 850 01:11:59,167 --> 01:12:00,893 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 851 01:12:00,917 --> 01:12:04,450 We're here to see the theatrer, you know the stage? 852 01:12:05,167 --> 01:12:08,018 - If it's possible. - Wait, I'll make a phone call. 853 01:12:08,042 --> 01:12:09,283 Thank you. 854 01:12:28,958 --> 01:12:30,158 It's okay. 855 01:12:30,458 --> 01:12:33,742 - The stage is upstairs. - Thank you. 856 01:12:38,792 --> 01:12:41,976 I'll check the stage. You check the theater if you like? 857 01:12:42,000 --> 01:12:43,283 Ok. 858 01:13:45,583 --> 01:13:46,867 Well? 859 01:13:59,625 --> 01:14:02,242 How are they supposed to communicate? 860 01:14:30,500 --> 01:14:32,033 What're you doing? 861 01:14:39,708 --> 01:14:43,351 It's our custom to follow foreign plays with the text. 862 01:14:43,375 --> 01:14:46,408 It's like sheet music, you know? 863 01:14:47,208 --> 01:14:52,143 We'are also a people of musicians, not only the Austrians. 864 01:14:52,167 --> 01:14:54,575 Whats is "sheet music", bad music? 865 01:14:55,333 --> 01:14:56,533 A musical score. 866 01:14:56,750 --> 01:14:58,533 Musical score, right. 867 01:14:59,333 --> 01:15:04,325 But you don't have surtitles, I mean instant translation above the stage? 868 01:15:04,792 --> 01:15:06,434 Even for the Corneille? 869 01:15:06,458 --> 01:15:08,018 No, not here. 870 01:15:08,042 --> 01:15:09,783 Ok, thank you so much. 871 01:15:11,875 --> 01:15:14,033 - Bye, thank you. - Bye. 872 01:15:23,833 --> 01:15:27,325 THE THEATRE OF ILLUSION 873 01:15:37,167 --> 01:15:39,268 Like a musical score... 874 01:15:39,292 --> 01:15:41,742 - What? - I don't know. 875 01:15:42,583 --> 01:15:44,617 Like a musical score. 876 01:15:45,542 --> 01:15:47,518 - Like a musical score! - What about it? 877 01:15:47,542 --> 01:15:50,518 I know how they're going to communicate. 878 01:15:50,542 --> 01:15:52,351 How? Go ahead. 879 01:15:52,375 --> 01:15:54,242 From the stage. 880 01:15:54,875 --> 01:15:59,559 The actor on stage will indicate to the agent in the audience 881 01:15:59,583 --> 01:16:01,851 where Anthracite is located. 882 01:16:01,875 --> 01:16:04,893 After having hidden it somewhere in advance. 883 01:16:04,917 --> 01:16:06,351 No direct contact. 884 01:16:06,375 --> 01:16:10,476 From the stage in front of everyone? That makes no sense. How? 885 01:16:10,500 --> 01:16:13,476 I don't know. By changing the text slightly. 886 01:16:13,500 --> 01:16:17,033 Or by discreetly inserting 887 01:16:17,250 --> 01:16:20,200 a mistake or a code between two verses. 888 01:16:20,792 --> 01:16:24,309 The traitor will be the one who makes a voluntary mistake 889 01:16:24,333 --> 01:16:26,143 on a little detail, 890 01:16:26,167 --> 01:16:29,825 and through that mistake give Hartz a precise indication. 891 01:16:31,458 --> 01:16:33,575 We have to talk to Louise. 892 01:16:34,917 --> 01:16:37,893 Admit it's obvious! There's no other solution. 893 01:16:37,917 --> 01:16:39,559 Yeah, lemme mull it over. 894 01:16:39,583 --> 01:16:43,575 We'll have to follow the text from somewhere. You'll be busy. 895 01:17:06,167 --> 01:17:08,492 Here's the text. 896 01:17:08,958 --> 01:17:10,768 Don't take your eyes off it, ok? 897 01:17:10,792 --> 01:17:11,992 Ok. 898 01:17:13,375 --> 01:17:14,575 See you later. 899 01:18:02,250 --> 01:18:04,117 What on earth? 900 01:18:04,958 --> 01:18:08,575 15, 20 goons just for him. The guy's paranoid. 901 01:18:41,458 --> 01:18:43,617 The system's acting up. 902 01:18:47,875 --> 01:18:49,283 Be right back. 903 01:20:49,958 --> 01:20:51,367 For Vlad. 904 01:21:05,667 --> 01:21:09,283 "Then heal this father's deep unhappiness. 905 01:21:09,708 --> 01:21:12,533 As an old friend, I feel for his distress. 906 01:21:12,667 --> 01:21:15,351 Like me, in Rennes he spent his young days. 907 01:21:15,375 --> 01:21:18,575 He showed me kindness in so many ways, 908 01:21:19,042 --> 01:21:21,450 There his son, in age my peer, 909 01:21:21,833 --> 01:21:24,018 Became a friend both intimate and dear. 910 01:21:24,042 --> 01:21:25,976 Enough, Dorante. 911 01:21:26,000 --> 01:21:28,226 What brings him here, I know. 912 01:21:28,250 --> 01:21:31,101 That son's the reason for this present woe. 913 01:21:31,125 --> 01:21:32,575 Old man, 914 01:21:32,917 --> 01:21:34,825 was not his leaving home 915 01:21:35,167 --> 01:21:38,408 the source of your incessant pain and just remorse? 916 01:21:38,667 --> 01:21:42,726 Did not stubborn strictness on your part Drive him away, 917 01:21:42,750 --> 01:21:44,643 and break your heart? 918 01:21:44,667 --> 01:21:47,809 And do you not, repenting what you've done, 919 01:21:47,833 --> 01:21:49,992 Search everywhere 920 01:21:50,250 --> 01:21:52,268 for your maltreated son? 921 01:21:52,292 --> 01:21:55,476 O modern oracle, to whom all is plain, 922 01:21:55,500 --> 01:21:58,908 I could not hide from you my guilt and pain. 923 01:21:59,333 --> 01:22:02,950 You know my unjust rigor all too well. 924 01:22:03,083 --> 01:22:06,533 Where one must prosper by one's wits, or drown. 925 01:22:06,708 --> 01:22:09,783 As a public scrivener work he first found." 926 01:22:23,792 --> 01:22:25,117 Shit! 927 01:22:25,667 --> 01:22:27,018 "Sir. 928 01:22:27,042 --> 01:22:29,684 - What is it, Page? - A courier. 929 01:22:29,708 --> 01:22:32,268 - Who sent him? - The Queen of Iceland. 930 01:22:32,292 --> 01:22:33,742 Great God! 931 01:22:34,250 --> 01:22:36,184 That queen's become an awful pest. 932 01:22:36,208 --> 01:22:38,726 Less charm would be welcome, and more rest. 933 01:22:38,750 --> 01:22:41,184 Let her forget me, as I told her to. 934 01:22:41,208 --> 01:22:43,476 See what this warrior's given up for you? 935 01:22:43,500 --> 01:22:44,851 I doubt no longer. 936 01:22:44,875 --> 01:22:46,559 It's just as he described. 937 01:22:46,583 --> 01:22:49,617 In vain she tempts me, I will not be bribed. 938 01:22:50,208 --> 01:22:52,559 Whatever foolish plans are in her head, 939 01:22:52,583 --> 01:22:54,768 I'll pen a letter to stop them dead. 940 01:22:54,792 --> 01:22:55,992 Farewell, my queen. 941 01:22:56,208 --> 01:22:59,908 And lend an ear to my young friend here." 942 01:23:26,500 --> 01:23:28,825 EVERYTHING OK 943 01:23:32,250 --> 01:23:35,492 YES. STILL NO MISTAKES IN THE TEXT? 944 01:23:38,958 --> 01:23:42,283 NO, NOTHING. MAYBE IT'S SOMETHING ELSE. 945 01:23:52,208 --> 01:23:55,268 HARTZ IS RIVETED TO HIS TEXT WITH A PENLIGHT, 946 01:23:55,292 --> 01:23:57,825 I'M HAVING TROUBLE IN THE DARK 947 01:24:02,875 --> 01:24:04,101 Anything? 948 01:24:04,125 --> 01:24:06,158 No, nothing to report. 949 01:24:06,708 --> 01:24:08,033 Wait. 950 01:24:10,458 --> 01:24:12,283 A body's been found. 951 01:24:15,708 --> 01:24:17,117 Stay here. 952 01:24:51,458 --> 01:24:53,184 Shall we interrupt the play? 953 01:24:53,208 --> 01:24:55,033 Do we close the theater? 954 01:24:57,667 --> 01:24:58,867 No. 955 01:24:59,000 --> 01:25:01,367 Nothing is done until the end of the play. 956 01:25:42,958 --> 01:25:45,200 "At last, the end is near. 957 01:25:46,750 --> 01:25:48,825 A venal magistrate... 958 01:25:49,542 --> 01:25:52,908 Shall rule tomorrow that we must immolate... 959 01:25:53,750 --> 01:25:57,033 My lover to the villain who was bent On killing him. 960 01:25:58,625 --> 01:26:01,658 It's revenge, not punishment. 961 01:26:02,583 --> 01:26:05,226 Tomorrow, by a harsh, unjust decree, 962 01:26:05,250 --> 01:26:08,075 My father's hate shall gain the victory, 963 01:26:08,417 --> 01:26:11,450 Together with the dead man's wealth and station, 964 01:26:12,042 --> 01:26:15,158 I shall know despair and desolation. 965 01:26:15,750 --> 01:26:17,117 Alas! 966 01:26:17,417 --> 01:26:19,242 How many bitter foes... 967 01:26:20,583 --> 01:26:23,893 'The other day, ' you say, and you're still here? 968 01:26:23,917 --> 01:26:26,851 You've found the stalwart captain! Where? 969 01:26:26,875 --> 01:26:29,809 I just now met him, coming down the stair. 970 01:26:29,833 --> 01:26:33,950 The other day, in lieu of my affection, I promised you protection. 971 01:26:34,125 --> 01:26:35,408 And then? 972 01:26:35,542 --> 01:26:39,309 Rascals began to brawl, You sought your quarters to avoid it all, 973 01:26:39,333 --> 01:26:41,268 To protect you, I came close behind. 974 01:26:41,292 --> 01:26:43,950 You had my safety fearlessly in mind." 975 01:26:45,125 --> 01:26:47,533 You seem to live in the wings. 976 01:26:47,958 --> 01:26:49,851 Can't keep your eyes off Caroline? 977 01:26:49,875 --> 01:26:51,768 - "- And stayed there? - Yes. 978 01:26:51,792 --> 01:26:55,518 In terms less diplomatic, I'd say you fled in terror 979 01:26:55,542 --> 01:26:56,976 to the attic. 980 01:26:57,000 --> 01:26:59,101 - Terror? - You're trembling. 981 01:26:59,125 --> 01:27:00,768 It's obvious. 982 01:27:00,792 --> 01:27:03,075 Fear is my war horse, my Bucephalus. 983 01:27:03,917 --> 01:27:05,325 This proud mount 984 01:27:05,667 --> 01:27:07,867 on its back but one king tolerates." 985 01:28:01,500 --> 01:28:04,101 - Are you certain? - Beyond a doubt. 986 01:28:04,125 --> 01:28:07,700 Ok, I've been told the same. We'll arrest him in the wings. 987 01:28:13,208 --> 01:28:16,242 - When's he go offstage? - In less than a minute. 988 01:28:16,267 --> 01:28:19,675 "This dainty dish can't keep one alive: Only gods could thrive. 989 01:28:20,333 --> 01:28:23,976 One bite and in two winks The teeth grow long, the belly shrinks. 990 01:28:24,000 --> 01:28:25,309 In short, 991 01:28:25,333 --> 01:28:27,533 ambrosia's not your cup of tea. 992 01:28:27,917 --> 01:28:29,367 And so, 993 01:28:29,708 --> 01:28:32,200 I've come downstairs each night to see, 994 01:28:32,292 --> 01:28:35,643 Kitchen scraps may combine human nutriment with the divine. 995 01:28:35,667 --> 01:28:38,075 You were on your way to steal, just now? 996 01:28:39,042 --> 01:28:40,242 You..." 997 01:28:42,250 --> 01:28:43,533 Stay here! 998 01:30:00,125 --> 01:30:02,351 Where's Claire Cahen? I can't find her. 999 01:30:02,375 --> 01:30:03,476 No idea. 1000 01:30:03,500 --> 01:30:05,783 I'm busy. We might arrest Hartz. 1001 01:30:05,958 --> 01:30:07,643 I'm waiting for the go-ahead. 1002 01:30:07,667 --> 01:30:10,533 She must be around. When'd you last see her? 1003 01:30:31,333 --> 01:30:34,450 You're turning this circus into a hostage-taking? 1004 01:30:34,958 --> 01:30:37,434 A hostage-taking! 1005 01:30:37,458 --> 01:30:39,617 Let's not exaggerate. 1006 01:30:43,042 --> 01:30:47,018 You will all be crushed by the weight of your arrogance, 1007 01:30:47,042 --> 01:30:50,450 your certainty of being smarter than the rest. 1008 01:30:51,417 --> 01:30:53,908 Who do you mean by "you"? 1009 01:30:54,333 --> 01:30:56,283 You know very well. 1010 01:32:19,125 --> 01:32:23,476 She'll tell us when the coast is clear. It shouldn't be long. 1011 01:32:23,500 --> 01:32:28,158 The girl, no need to take her hostage. We'll leave her here 1012 01:32:29,042 --> 01:32:30,617 with a bullet in the head. 1013 01:33:46,875 --> 01:33:48,158 Claire! 1014 01:34:51,167 --> 01:34:53,658 Seen Martin Rémi and Claire Cahen? 1015 01:35:14,875 --> 01:35:16,825 What a family of wackos! 1016 01:35:17,625 --> 01:35:20,283 I have to unquarantine my mother. 1017 01:35:21,500 --> 01:35:22,768 There. 1018 01:35:22,792 --> 01:35:27,851 Say you were with a Jewish dentist you met on her app. That'll mollify her. 1019 01:35:27,875 --> 01:35:29,992 Nothing mollifies her. 1020 01:35:33,708 --> 01:35:36,783 We still don't know where Anthracite is. 1021 01:35:37,417 --> 01:35:39,325 Not in Hartz's hands, anyway. 1022 01:35:40,958 --> 01:35:43,934 But since the message came from onstage, 1023 01:35:43,958 --> 01:35:46,726 maybe another Green Perfume agent in the audience 1024 01:35:46,750 --> 01:35:49,309 also wanted to get their hands on it. 1025 01:35:49,333 --> 01:35:51,950 Such pessimism is incredible! 1026 01:35:53,000 --> 01:35:54,533 Let's go. 1027 01:36:17,792 --> 01:36:21,559 When you're a pessimist, you're always pleasantly surprised. 1028 01:36:21,583 --> 01:36:25,408 No way! Pessimists hope for the worst. 1029 01:37:16,458 --> 01:37:19,450 Anthracite