1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:14:45,000 --> 00:14:48,709 Assassiner deux comédiens de la Comédie-Française le même soir, 4 00:14:48,875 --> 00:14:51,084 c'est un peu compliqué. 5 00:14:51,542 --> 00:14:55,084 Je ne suis pas sûr qu'on nous féliciterait. 6 00:14:55,542 --> 00:14:59,875 Il va pourtant bien falloir contrôler la situation, Einhardt. 7 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 Bonjour. 8 01:11:44,500 --> 01:11:45,667 Bonjour. 9 01:11:50,042 --> 01:11:52,584 - Vous parlez anglais? - Un peu. 10 01:11:53,584 --> 01:11:57,042 Je mets en scène la pièce de ce soir. Voici Martin Rémi, 11 01:11:57,292 --> 01:11:58,584 un acteur de la troupe. 12 01:11:58,750 --> 01:12:00,375 - Enchanté. - Enchantée. 13 01:12:00,625 --> 01:12:04,125 On est venus voir le théâtre, la scène. 14 01:12:04,292 --> 01:12:05,542 Si c'est possible. 15 01:12:05,709 --> 01:12:07,959 Attendez, je dois passer un coup de fil. 16 01:12:28,542 --> 01:12:29,375 C'est bon. 17 01:12:30,125 --> 01:12:32,167 La scène est en haut. 18 01:12:32,334 --> 01:12:33,167 Merci. 19 01:14:39,250 --> 01:14:42,959 Ici, on suit les pièces étrangères avec le texte original. 20 01:14:43,125 --> 01:14:45,834 C'est un peu comme une partition, vous voyez? 21 01:14:46,834 --> 01:14:49,917 Nous sommes un peuple de musiciens, 22 01:14:50,084 --> 01:14:51,750 comme les Autrichiens. 23 01:14:51,917 --> 01:14:54,000 "Shit music"? De la mauvaise musique? 24 01:14:59,000 --> 01:15:01,625 Vous n'avez pas de surtitres? 25 01:15:01,875 --> 01:15:03,750 Une traduction au-dessus de la scène? 26 01:15:04,375 --> 01:15:05,792 Même pour du Corneille? 27 01:15:05,959 --> 01:15:07,667 Non, pas ici. 28 01:15:07,834 --> 01:15:09,209 OK, merci beaucoup. 29 01:15:11,459 --> 01:15:12,834 Au revoir, merci. 30 01:24:51,084 --> 01:24:52,667 On interrompt la pièce? 31 01:24:52,834 --> 01:24:54,542 On ferme le théâtre? 32 01:24:57,209 --> 01:24:58,417 Non. 33 01:24:58,625 --> 01:25:00,875 On attend la fin de la pièce. 34 01:32:18,667 --> 01:32:22,959 Elle nous dira quand la voie sera libre, ça ne devrait plus tarder. 35 01:37:16,167 --> 01:37:18,959 A n th ra cite