1 00:00:57,628 --> 00:00:58,429 Klaar? 2 00:01:01,863 --> 00:01:03,434 Set! 3 00:01:06,637 --> 00:01:07,438 En, 4 00:01:09,343 --> 00:01:10,209 gaan! 5 00:01:29,528 --> 00:01:31,297 Ga door. 6 00:02:20,711 --> 00:02:22,447 Eerste keer, lieverd? 7 00:02:22,482 --> 00:02:23,580 Nee. 8 00:02:23,615 --> 00:02:24,449 Wat dan ook. 9 00:02:27,883 --> 00:02:29,817 Wil je de inzet verhogen? 10 00:02:32,624 --> 00:02:34,294 Maak er 10 van. 11 00:02:34,329 --> 00:02:35,493 Dat is een goede oproep. 12 00:03:00,487 --> 00:03:01,420 Set! 13 00:03:03,358 --> 00:03:04,224 Gaan! 14 00:03:16,063 --> 00:03:16,996 Verdomme, verdomme! 15 00:03:31,947 --> 00:03:32,880 Plezier in zakendoen. 16 00:03:36,523 --> 00:03:39,590 Hé, ik wil een herkansing. 17 00:03:39,625 --> 00:03:41,493 Wat je wilt is een verbouwing. 18 00:03:42,496 --> 00:03:43,891 Jullie hebben me lastig gevallen. 19 00:03:43,926 --> 00:03:45,563 Beschouw het als een eer. 20 00:03:45,598 --> 00:03:47,565 Je bent net gerookt door de Nachttrein, zoon. 21 00:03:51,373 --> 00:03:53,340 Probeer dat maar eens te ontlopen. 22 00:04:09,688 --> 00:04:10,885 Nee, ik weet niet wat ze willen, 23 00:04:10,920 --> 00:04:12,326 want ik ben er nu net achter gekomen, 24 00:04:12,361 --> 00:04:13,525 wat geweldig is voor jou omdat jouw 25 00:04:13,560 --> 00:04:15,527 kant van het land al geslapen heeft? 26 00:04:15,562 --> 00:04:17,023 Nee, nee, rust uit, lieverd. 27 00:04:17,058 --> 00:04:19,927 Ik wil dat je klaar bent voor die grote ahornsiroop-buste. 28 00:04:19,962 --> 00:04:22,534 Je hebt het echte werk aan deze kust, schat. 29 00:04:22,569 --> 00:04:24,635 Ja, ja, hoe is de sneeuw dit voorjaar? 30 00:04:25,737 --> 00:04:27,605 Ja, dat hebben we, we hebben ratelslangen. 31 00:04:27,640 --> 00:04:29,508 Weet je wat? Ik heb een ratelslang als huisdier en ik 32 00:04:29,543 --> 00:04:31,972 kus hem, en dan kus ik je mama op haar ondeugende plek. 33 00:04:32,007 --> 00:04:33,413 Bediening met een glimlach. 34 00:04:35,043 --> 00:04:37,043 Nee, nee, nee, jij niet. 35 00:04:37,078 --> 00:04:39,815 Je gaat niet meer lachen, nooit meer. 36 00:04:46,989 --> 00:04:48,692 Hé, met wie ben je? 37 00:04:48,727 --> 00:04:49,561 Hallo? 38 00:04:50,597 --> 00:04:52,366 - Hoi. - Wat? 39 00:04:53,094 --> 00:04:56,062 Jij, wie heeft het binnengebracht? 40 00:04:56,097 --> 00:04:57,833 Mij ​​binnengebracht? 41 00:04:57,868 --> 00:05:00,671 Laat iemand deze dader afhandelen, alstublieft. 42 00:05:00,706 --> 00:05:03,575 En zoek veldagent Jackson. 43 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 Ik ben veldagent Jackson. 44 00:05:11,552 --> 00:05:13,585 Ja, dat snap ik heel erg. 45 00:05:14,753 --> 00:05:16,654 Laten we hopen dat schijn bedriegt. 46 00:05:16,689 --> 00:05:19,019 Ik ben zaakwaarnemer Connolly, dit is mijn kantoor. 47 00:05:19,054 --> 00:05:19,855 Ga erin. 48 00:05:24,994 --> 00:05:26,158 Jackson, ik heb een probleem, wat 49 00:05:26,193 --> 00:05:27,797 betekent dat jij nu een probleem hebt. 50 00:05:28,965 --> 00:05:30,701 Er is een kartel-singlepin ten zuiden van de grens. 51 00:05:30,736 --> 00:05:33,671 Hij is een vriend omdat 52 00:05:33,706 --> 00:05:35,068 niets echt nog zin heeft. 53 00:05:36,445 --> 00:05:38,445 Dus de vrachtwagenladingen pure onversneden cocaïne 54 00:05:38,480 --> 00:05:41,712 die hij in ons land verhandelt, geen probleem. 55 00:05:41,747 --> 00:05:43,109 Deze ondernemer echter 56 00:05:43,144 --> 00:05:45,848 is vertakt naar medische benodigdheden op de zwarte markt, 57 00:05:45,883 --> 00:05:48,851 en dat is niet bueno. 58 00:05:48,886 --> 00:05:49,819 Geen esta bien. 59 00:05:51,658 --> 00:05:54,186 Kijk, onze vriend maakt nu 60 00:05:54,221 --> 00:05:56,562 echt enge mensen kwaad. 61 00:05:56,597 --> 00:05:59,565 Wie is enger dan het Mexicaanse kartel? 62 00:05:59,600 --> 00:06:00,764 Amerikaanse grote farma. 63 00:06:05,166 --> 00:06:06,737 Voor wie werken we ook alweer? 64 00:06:06,772 --> 00:06:08,739 Er is al smokkelwaar in het land. 65 00:06:08,774 --> 00:06:09,872 Ze willen het niet in Vegas. 66 00:06:09,907 --> 00:06:10,741 Vegas is een hub. 67 00:06:10,776 --> 00:06:12,204 Verspreidt zich vanuit Vegas. 68 00:06:12,239 --> 00:06:14,679 Herinner je je het niet bueno-ding nog? 69 00:06:14,714 --> 00:06:15,780 Dat is waar je binnenkomt, 70 00:06:15,815 --> 00:06:18,650 omdat mij is verteld dat je graag veel beenwerk doet. 71 00:06:18,685 --> 00:06:20,916 Je weet dat dit allemaal BS is, toch? 72 00:06:22,249 --> 00:06:24,117 Ik doe. 73 00:06:24,152 --> 00:06:25,822 En het kan me niet meer schelen. 74 00:06:29,223 --> 00:06:30,629 En jij, Jackson? 75 00:06:31,863 --> 00:06:32,862 Maakt het je niet meer uit? 76 00:06:34,536 --> 00:06:35,700 Ik heb de afgelopen anderhalf 77 00:06:35,735 --> 00:06:36,866 jaar aan de grens gewerkt. 78 00:06:36,901 --> 00:06:38,505 Het is bijna zes uur 's ochtends. 79 00:06:38,540 --> 00:06:41,068 Ik ben gewoon een stoere oude hond die op zoek is naar een bot om op te kauwen. 80 00:06:43,006 --> 00:06:44,137 Het kon me niets schelen. 81 00:06:45,514 --> 00:06:46,843 Nou, het lijkt erop dat je mijn meisje bent. 82 00:06:52,686 --> 00:06:53,520 Jeej mij. 83 00:07:02,861 --> 00:07:04,058 Hé maat. 84 00:07:04,093 --> 00:07:04,894 Hé, mam. 85 00:07:08,636 --> 00:07:09,767 Ik heb al cornflakes gemaakt. 86 00:07:11,001 --> 00:07:11,868 Hebben we melk? 87 00:07:19,779 --> 00:07:20,712 Dat is discutabel. 88 00:07:21,614 --> 00:07:24,177 Oma zei gisteren een vloekwoord. 89 00:07:24,212 --> 00:07:25,046 Ja? 90 00:07:26,621 --> 00:07:27,246 Wat zei ze? 91 00:07:28,656 --> 00:07:30,084 Daar val ik niet voor. 92 00:07:30,119 --> 00:07:31,723 Krijg je PT's? 93 00:07:32,594 --> 00:07:33,725 Neem je je enzymen? 94 00:07:34,594 --> 00:07:36,959 Oké, je krijgt één gratis pas. 95 00:07:38,633 --> 00:07:39,962 Ze zei domme ezel. 96 00:07:39,997 --> 00:07:42,833 Noemde ze je een domme ezel of opa? 97 00:07:42,868 --> 00:07:43,702 Opa. 98 00:07:44,903 --> 00:07:46,837 Nou, kan niet tegenspreken met de feiten. 99 00:07:56,882 --> 00:07:59,245 Ik denk dat deze melk lang geleden slecht is geworden. 100 00:08:00,919 --> 00:08:01,720 Doe jij je huiswerk? 101 00:08:02,789 --> 00:08:03,623 Oké. 102 00:08:05,154 --> 00:08:06,791 Die zijn vanmorgen binnengekomen. 103 00:08:17,331 --> 00:08:18,836 Ik vind dit shirt je leuk staan. 104 00:08:18,871 --> 00:08:20,200 - Bedankt. - Komt overeen met je ogen. 105 00:08:35,624 --> 00:08:36,590 Hé, hé. 106 00:08:36,625 --> 00:08:38,251 Hé doofus, leg dat neer. 107 00:08:38,286 --> 00:08:39,989 Je gaat je rug naar buiten gooien. 108 00:08:40,024 --> 00:08:41,089 Laat me, oké? 109 00:08:42,664 --> 00:08:43,256 Mijn God. 110 00:08:46,294 --> 00:08:47,296 Ik heb het begrepen. 111 00:08:51,167 --> 00:08:52,705 Yo, wat is er aan de hand? 112 00:08:52,740 --> 00:08:53,838 - Hoi. - Zack Harper. 113 00:08:53,873 --> 00:08:55,235 Ik ga met jullie samenwerken. 114 00:08:55,270 --> 00:08:55,702 Wordt een mooie campagne. - Goed om je te zien. 115 00:08:55,737 --> 00:08:57,006 Welkom aan boord. 116 00:08:57,041 --> 00:08:58,304 - Bedankt man. - Goed dat je er bent. 117 00:08:58,339 --> 00:08:59,679 - Waardeer het. Heb je alles wat je nodig hebt? 118 00:08:59,714 --> 00:09:00,647 Ja, ik denk dat we allemaal goed zijn. 119 00:09:00,682 --> 00:09:01,373 - Helemaal klaar? - Ja. 120 00:09:01,408 --> 00:09:02,308 Heb je alles, alles? 121 00:09:02,343 --> 00:09:03,111 - Ja. - Oke. 122 00:09:03,146 --> 00:09:04,244 Opgewonden om jou te hebben. 123 00:09:04,279 --> 00:09:05,685 Klaar om te gaan? - Ja, laten we het doen. 124 00:09:05,720 --> 00:09:06,279 Oké, man, goede deal. 125 00:09:06,314 --> 00:09:06,879 Goed Goed. 126 00:09:06,915 --> 00:09:07,984 God, ik haat die vent. 127 00:09:09,922 --> 00:09:10,754 - Geweldig. - Bedankt. 128 00:09:10,790 --> 00:09:11,823 - Hé, ik kan niet wachten. - Oké, man. 129 00:09:11,858 --> 00:09:12,626 Ik kan niet wachten. 130 00:09:13,827 --> 00:09:14,826 Ja. 131 00:09:19,360 --> 00:09:20,766 Broer, ik zeg je, 132 00:09:20,801 --> 00:09:22,295 Ik ben zo klaar met die stomme reclames. 133 00:09:22,330 --> 00:09:23,670 Het vermoordt mijn imago. 134 00:09:23,705 --> 00:09:24,604 Zou in de film moeten spelen, niet 135 00:09:24,640 --> 00:09:26,805 high ho en west in de woestijn hier. 136 00:09:26,840 --> 00:09:28,675 Het is droog, man. 137 00:09:28,710 --> 00:09:29,874 Maak het gewoon af, oké? 138 00:09:29,909 --> 00:09:31,337 Ik ben het zat om hierover te praten. 139 00:09:42,922 --> 00:09:43,756 Let op. 140 00:09:48,026 --> 00:09:49,058 Je moet een buiging maken. 141 00:09:57,464 --> 00:09:58,298 Kom op. 142 00:09:59,169 --> 00:10:00,399 Oké. 143 00:10:00,434 --> 00:10:01,367 Luister naar me. 144 00:10:02,876 --> 00:10:05,173 Ik denk, ik blijf bij de samengestelde set-up, 145 00:10:05,208 --> 00:10:09,012 maar krijg dit, met een '72 en een '91. 146 00:10:09,047 --> 00:10:10,442 Ik bedoel, hoe cool zou dat zijn? 147 00:10:10,477 --> 00:10:12,983 Ja, echt gaaf, als 148 00:10:13,018 --> 00:10:14,281 je van lag houdt. 149 00:10:14,316 --> 00:10:16,019 Niet zoveel als ik van boost hou. 150 00:10:17,286 --> 00:10:18,725 Wat denk je? 151 00:10:18,760 --> 00:10:20,793 Ben je klaar om het te installeren? 152 00:10:20,828 --> 00:10:22,058 Ik zal het de moeite waard maken. 153 00:10:22,093 --> 00:10:24,731 Ik heb je al gezegd, ik wil je geld niet. 154 00:10:24,766 --> 00:10:27,701 Werken aan een truck als deze is de enige beloning die ik nodig heb. 155 00:10:28,968 --> 00:10:31,001 Trouwens, ik begin het gevoel te krijgen dat je een 156 00:10:31,036 --> 00:10:32,904 verslaafde bent en dat ik een soort facilitator ben. 157 00:10:32,939 --> 00:10:34,037 50/50. 158 00:10:34,072 --> 00:10:35,467 Splits alle raceoverwinningen. 159 00:10:35,502 --> 00:10:37,238 En dat is mijn laatste aanbod en 160 00:10:37,273 --> 00:10:38,404 alleen omdat je mijn beste vriend bent. 161 00:10:38,439 --> 00:10:39,812 Omdat ik je beste vriend ben? 162 00:10:39,847 --> 00:10:41,715 Oké, kijk, ik heb je door. 163 00:10:41,750 --> 00:10:42,947 Je biedt me maar de helft omdat je 164 00:10:42,982 --> 00:10:45,015 twee keer zo vaak wilt racen, toch? 165 00:10:45,050 --> 00:10:46,885 Kom op zeg me dat ik gelijk heb. 166 00:10:46,920 --> 00:10:48,150 Kom op. 167 00:10:48,185 --> 00:10:50,449 Oké, goed, misschien. 168 00:10:50,484 --> 00:10:51,285 Maar is dat een ja? 169 00:11:18,820 --> 00:11:20,215 Wat ben je aan het doen? 170 00:11:23,924 --> 00:11:26,287 Dacht dat ik een uil hoorde. 171 00:11:26,322 --> 00:11:28,124 Het is een slecht voorteken ten zuiden van de grens. 172 00:11:29,556 --> 00:11:34,229 Lechuza, ze zeggen dat ze eruitziet als een vormveranderende heks 173 00:11:34,264 --> 00:11:36,462 om wraak te nemen op de mensen die haar onrecht hebben aangedaan. 174 00:11:37,498 --> 00:11:39,938 Grappig. 175 00:11:39,973 --> 00:11:41,203 Oké, kunnen we dit al doen? 176 00:11:42,437 --> 00:11:43,304 Wat een haast. 177 00:11:44,472 --> 00:11:46,538 Wil je even rondkijken? 178 00:11:46,573 --> 00:11:48,177 Iemand moet de wereld draaiende houden. 179 00:11:48,212 --> 00:11:49,046 Ja. 180 00:11:50,082 --> 00:11:52,544 Weet je, sommige mensen zouden zeggen dat je op 181 00:11:52,579 --> 00:11:56,218 je hoede bent om met mij geassocieerd te worden. 182 00:11:57,419 --> 00:11:59,320 Een handelaar in medische artikelen op de zwarte markt 183 00:11:59,355 --> 00:12:01,190 verstopt in de woestijn? 184 00:12:01,225 --> 00:12:03,896 Waar zou ik bang voor kunnen zijn? 185 00:12:03,931 --> 00:12:06,063 Trouwens, je weet dat ik alleen rol. 186 00:12:07,066 --> 00:12:08,098 Ik doe. 187 00:12:08,133 --> 00:12:09,968 Een fel onafhankelijke vrouw. 188 00:12:10,003 --> 00:12:10,902 Krachtig. 189 00:12:10,938 --> 00:12:12,564 Probeer maar eens om te gaan met een supersnelle ex 190 00:12:12,599 --> 00:12:14,401 die uit elkaar gaat zodra je in elkaar geslagen wordt, 191 00:12:14,436 --> 00:12:16,469 en niet een beetje fel worden. 192 00:12:16,504 --> 00:12:18,878 Ik denk dat sommige mannen gewoon niet gemaakt zijn voor mannelijkheid. 193 00:12:20,442 --> 00:12:25,445 Hier, kijk, een gratis geschenk voor het kind. 194 00:12:27,053 --> 00:12:29,889 Zie dit als een beloning voor al uw zaken. 195 00:12:33,356 --> 00:12:37,358 Shelby is een jongen. 196 00:12:37,393 --> 00:12:38,491 Hij speelt niet met poppen. 197 00:12:38,526 --> 00:12:40,163 Jongens kunnen niet met poppen spelen? 198 00:12:42,101 --> 00:12:43,562 Kijk, dit is een marionet. 199 00:12:43,597 --> 00:12:46,301 Nee, dat is een marionet, en nog een bijzonder lelijke ook. 200 00:12:46,336 --> 00:12:48,204 Weet je wat? Neem het gewoon. 201 00:12:49,636 --> 00:12:52,076 Je bent echt de raarste bandiet ter wereld, Renzo. 202 00:12:52,111 --> 00:12:54,309 - Ja? - Je weet het toch? 203 00:12:54,344 --> 00:12:55,948 Oké, nou, hoeveel andere 204 00:12:55,983 --> 00:12:57,081 outlaws ken je precies? 205 00:12:57,116 --> 00:12:59,017 Zou je het niet willen weten? 206 00:12:59,888 --> 00:13:00,513 Bedankt. 207 00:13:41,358 --> 00:13:45,327 Zie ik er goed uit? - Ademen. 208 00:13:45,362 --> 00:13:47,494 Hij schoot me neer. 209 00:13:49,102 --> 00:13:51,234 - Grote hoest. - Ik denk dat we 210 00:13:51,269 --> 00:13:52,235 zou hier kunnen samenwerken. 211 00:13:52,270 --> 00:13:53,940 Oké? 212 00:13:53,975 --> 00:13:55,667 Weet je, mijn vijand is een soort vijand, toch? 213 00:13:55,702 --> 00:13:57,240 Wat zeg jij? 214 00:13:57,275 --> 00:13:57,974 Ben ik de enige die 215 00:13:58,009 --> 00:14:00,507 in mijn rijstrook blijft? 216 00:14:00,542 --> 00:14:02,509 Ja, kijk, ik weet waar ze heen gaan. 217 00:14:26,106 --> 00:14:27,600 Dame, ik moet gaan. 218 00:14:30,242 --> 00:14:31,472 Nee, ik wil dat je blijft. 219 00:14:33,608 --> 00:14:35,113 Kom op, ja. 220 00:14:35,148 --> 00:14:36,312 Kom op, blijf. 221 00:14:37,183 --> 00:14:38,215 Terugkomen. 222 00:14:39,284 --> 00:14:40,283 Kom terug en dan... 223 00:14:41,385 --> 00:14:42,285 Dat is een goede jongen. 224 00:14:42,320 --> 00:14:44,386 Jij blijft daar. 225 00:14:46,225 --> 00:14:50,128 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 226 00:14:50,163 --> 00:14:50,997 Beweeg niet. 227 00:14:52,166 --> 00:14:55,265 Ik wil gewoon dat je blijft en even met me praat, oké? 228 00:14:59,172 --> 00:15:03,570 Je moet gewoon met me 229 00:15:03,605 --> 00:15:06,111 praten tot de zon opkomt en dan... 230 00:15:10,513 --> 00:15:13,283 Ik wil dat je me afleidt, oké? 231 00:15:13,318 --> 00:15:15,351 Kan je gewoon een 232 00:15:15,386 --> 00:15:17,287 beetje luider zijn dan zij? 233 00:15:18,257 --> 00:15:20,356 Kun je me helpen, wees rechtvaardig, luider? 234 00:15:58,330 --> 00:15:59,626 Ik heb je naar school gestuurd, toch? 235 00:16:01,267 --> 00:16:03,102 En toen ik je naar school stuurde, leerden 236 00:16:03,137 --> 00:16:05,236 ze je hoe getallen werken, neem ik aan? 237 00:16:05,271 --> 00:16:06,303 Tjonge, daar gaan we weer. 238 00:16:06,338 --> 00:16:08,173 Dus, wat is hoger? 239 00:16:08,208 --> 00:16:10,274 150 of 190? 240 00:16:10,309 --> 00:16:12,441 Omdat ik op dit moment een beetje wazig ben over de 241 00:16:12,476 --> 00:16:14,773 hele zaak, omdat ik dacht dat dit een shakedown was. 242 00:16:14,808 --> 00:16:16,478 Ik dacht dat we langzaam aan de snelheid zouden 243 00:16:16,513 --> 00:16:18,612 werken en ik dacht dat we een overeenkomst hadden 244 00:16:18,647 --> 00:16:21,219 om onze sponsor, die erg goed voor ons is geweest, 245 00:16:21,254 --> 00:16:23,155 gelukkig te houden door de motor niet op te blazen 246 00:16:23,190 --> 00:16:26,125 ze betalen ons om het daar in de woestijn te 247 00:16:26,160 --> 00:16:27,720 bouwen of om te zetten in een glimmende gazonpijl. 248 00:16:27,755 --> 00:16:29,557 Om het een goede shakedown te laten zijn, 249 00:16:29,592 --> 00:16:32,098 moet je bereid zijn om dingen op te schudden. 250 00:16:32,133 --> 00:16:33,033 Ze heeft een punt. 251 00:16:34,300 --> 00:16:36,102 Rustig aan, meid. 252 00:16:36,137 --> 00:16:36,762 Kan je niet horen. 253 00:16:36,797 --> 00:16:38,335 Ik zei vertragen. 254 00:16:38,370 --> 00:16:39,369 Het spijt me, wat? 255 00:16:39,404 --> 00:16:41,074 Ik kan je niet horen, ik kan je niet horen. 256 00:16:41,109 --> 00:16:42,108 Vertragen. 257 00:16:52,582 --> 00:16:53,482 Dat meisje heeft de wind in haar 258 00:16:53,517 --> 00:16:55,253 reet sinds de dag dat ze werd geboren. 259 00:16:56,322 --> 00:16:57,354 Ja. 260 00:16:58,588 --> 00:16:59,389 Ja. 261 00:17:13,273 --> 00:17:14,635 Hallo mevrouw? 262 00:17:14,670 --> 00:17:16,274 Hé, excuseer me. 263 00:17:17,310 --> 00:17:18,573 Pardon. 264 00:17:18,608 --> 00:17:20,113 Hallo. 265 00:17:20,148 --> 00:17:21,312 Hé, excuseer me. 266 00:17:22,645 --> 00:17:24,315 Pardon. 267 00:17:24,350 --> 00:17:25,118 mevrouw? 268 00:17:25,153 --> 00:17:26,284 Hallo? 269 00:17:26,319 --> 00:17:28,451 Hé, je mag hier gewoon niet binnenlopen. 270 00:17:28,486 --> 00:17:31,322 Deze vliegtuigen zijn miljarden dollars waard. 271 00:17:31,357 --> 00:17:34,193 Juist, ik zou de dag van een miljardair niet willen 272 00:17:34,228 --> 00:17:36,360 verpesten, zeker niet de plaatselijke tv-evangelist. 273 00:17:36,395 --> 00:17:38,758 Kunnen we dit in mijn kantoor bespreken? 274 00:17:38,793 --> 00:17:43,400 Nou, wat mij betreft is dit jouw kantoor. 275 00:17:43,435 --> 00:17:45,270 Kijk, ik weet niet wie je denkt dat je 276 00:17:45,305 --> 00:17:47,272 bent, maar je hebt hier geen jurisdictie. 277 00:17:47,307 --> 00:17:49,307 Eigenlijk wel. 278 00:17:49,342 --> 00:17:51,639 Zie je, je bent regionaal. 279 00:17:51,674 --> 00:17:55,643 Dat betekent dat TSA en CPP niet in de weg kunnen zitten. 280 00:17:55,678 --> 00:17:58,283 Het is grappig, ik deed zelfs mee aan 281 00:17:58,318 --> 00:18:00,285 schoonheidswedstrijden voor tieners op het boerenerf 282 00:18:00,320 --> 00:18:02,749 die een strakkere managementhiërarchie had 283 00:18:02,784 --> 00:18:05,554 dan deze veredelde lunchbox in de woestijn. 284 00:18:05,589 --> 00:18:06,357 Bekijk het maar. 285 00:18:06,392 --> 00:18:07,457 Ik bel het hoofdkantoor. 286 00:18:08,427 --> 00:18:09,723 Hoe zit dit? 287 00:18:09,758 --> 00:18:12,198 Ik sta alles aan de grond dat puntig 288 00:18:12,233 --> 00:18:13,331 en duur is en twee vleugels heeft 289 00:18:13,366 --> 00:18:15,531 totdat ik het van voor naar achter inspecteer. 290 00:18:18,371 --> 00:18:19,403 Je bent gewoon gemeen. 291 00:18:20,967 --> 00:18:23,671 Als ik jou was, zou ik verdwalen. 292 00:18:23,706 --> 00:18:24,837 Dat is natuurlijk, tenzij je 293 00:18:24,872 --> 00:18:26,410 het persoonlijk wilt maken. 294 00:18:28,711 --> 00:18:29,809 Teef. 295 00:18:29,844 --> 00:18:31,778 Atta jongen. 296 00:18:42,758 --> 00:18:44,923 Shelby, we staan ​​voor je klaar. 297 00:18:50,436 --> 00:18:51,864 Hé, Carol, hoe gaat het? 298 00:18:51,899 --> 00:18:53,437 Met mij gaat het goed, bedankt. 299 00:18:54,440 --> 00:18:55,439 Luister, we hebben een... 300 00:18:55,474 --> 00:18:56,341 Ik weet. 301 00:18:56,376 --> 00:18:57,738 Ik loop achter met rekeningen. 302 00:18:57,773 --> 00:18:59,509 Ver achter. 303 00:18:59,544 --> 00:19:02,380 Kijk, het enige wat je hoeft te doen is elke maand iets betalen. 304 00:19:02,415 --> 00:19:03,579 Elk bedrag, oké? 305 00:19:03,614 --> 00:19:05,482 Gewoon om ons te laten zien dat je moeite doet. 306 00:19:05,517 --> 00:19:06,549 Dat is alles. 307 00:19:07,420 --> 00:19:08,881 Ja, dat kan ik. 308 00:19:18,827 --> 00:19:20,530 Je weet dat dit mijn jam is, toch? 309 00:20:07,480 --> 00:20:08,611 Wat is er mis? 310 00:20:08,646 --> 00:20:09,843 Is het zo duidelijk? 311 00:20:11,484 --> 00:20:14,617 Nou, geen uitrusting en je ziet eruit alsof je net een geest hebt gezien. 312 00:20:15,851 --> 00:20:18,984 Nee, nee, nee, niet, vertel me niet dat er geen medicijnen zijn. 313 00:20:19,019 --> 00:20:21,327 Ik heb voor je bewaard wat ik kon. 314 00:20:21,362 --> 00:20:23,362 Ik weet dat het niet zo veel is, neem het gewoon. 315 00:20:25,828 --> 00:20:27,465 Houd het geld, houd het geld. 316 00:20:27,500 --> 00:20:28,499 Neem het gewoon. 317 00:20:31,570 --> 00:20:33,504 Je krijgt wel een nieuwe voorraad, toch? 318 00:20:33,539 --> 00:20:34,802 Ik weet het niet. 319 00:20:35,640 --> 00:20:36,870 Ik weet het niet. 320 00:20:36,905 --> 00:20:38,674 Alle lokale piloten zijn nu in paniek. 321 00:20:38,709 --> 00:20:40,511 Als ik geen voorraden naar Vegas kan krijgen, 322 00:20:40,546 --> 00:20:43,679 Ik breek deze ketting, alles stopt, oké? 323 00:20:43,714 --> 00:20:45,714 Ik vertel het je nu zodat je andere plannen kunt maken. 324 00:20:45,749 --> 00:20:47,914 Andere plannen. 325 00:20:47,949 --> 00:20:49,388 Welke andere plannen? 326 00:20:50,688 --> 00:20:52,490 Ik kan geen legale medicijnen betalen. 327 00:20:52,525 --> 00:20:53,590 En jij bent mijn enige aansluiting. 328 00:20:54,824 --> 00:20:58,991 Oké, geef me een week. 329 00:20:59,026 --> 00:21:02,401 Blijf in contact en ik zal mijn best doen om iets uit te zoeken. 330 00:21:06,374 --> 00:21:09,375 Het is de timing die hier het probleem is, oké? 331 00:21:09,410 --> 00:21:10,607 Er is een venster van drie uur 332 00:21:10,642 --> 00:21:11,674 om alles te verplaatsen en dat is het. 333 00:21:11,709 --> 00:21:12,675 De deal implodeert. 334 00:21:14,910 --> 00:21:17,878 Geef me nog niet op, oké? 335 00:21:17,913 --> 00:21:19,385 We komen er wel uit. 336 00:21:30,695 --> 00:21:34,631 Dat is een stang van de brandstofpomp die vast zit in het blok. 337 00:21:35,667 --> 00:21:37,667 Oké, geweldig. 338 00:21:37,702 --> 00:21:39,537 Het zou geen goede baan zijn, Tommy, 339 00:21:39,572 --> 00:21:42,067 tenzij een klus van twee minuten verandert in een klus van twee uur. 340 00:21:43,477 --> 00:21:44,674 Kun je het oplossen? 341 00:21:44,709 --> 00:21:45,741 Laten we eens kijken. 342 00:21:46,944 --> 00:21:49,580 Kunnen we tenminste een keer wat tijd samen doorbrengen? 343 00:21:50,715 --> 00:21:51,945 Omdat Shelby heeft uitgegeven 344 00:21:51,980 --> 00:21:54,079 veel tijd met zijn oma de laatste tijd. 345 00:21:54,114 --> 00:21:57,016 Ja, ik heb veel overuren gemaakt, pap. 346 00:21:57,051 --> 00:21:58,589 Ik moet deze uren binnen krijgen. 347 00:21:58,624 --> 00:21:59,425 En jij wil. 348 00:22:00,659 --> 00:22:02,725 Ik ga je in de vakbond krijgen als het me doodt. 349 00:22:02,760 --> 00:22:06,729 Teamsters union heeft de beste medische pakketten. 350 00:22:06,764 --> 00:22:08,027 Je moet wel concurreren. 351 00:22:08,062 --> 00:22:10,502 Ik bedoel, met de hele gig-economie en zo. 352 00:22:10,537 --> 00:22:12,405 Zo noemen ze het. 353 00:22:12,440 --> 00:22:14,506 Nou ja, zolang het allemaal legitiem is, toch? 354 00:22:14,541 --> 00:22:15,507 Niets illegaals? 355 00:22:16,873 --> 00:22:18,708 Omdat ik niet zou willen dat jullie twee op straat racen 356 00:22:18,743 --> 00:22:21,073 voor roze of iets dergelijks. 357 00:22:22,483 --> 00:22:26,782 Ja, um, want dat zou heel stom zijn. 358 00:22:26,817 --> 00:22:28,619 Super dom. 359 00:22:28,654 --> 00:22:31,556 Maar goed, weet je, we doen tenminste 360 00:22:31,591 --> 00:22:32,854 niet meer de oude Silver Trails 300 361 00:22:32,889 --> 00:22:34,757 want dat was echt vaag. 362 00:22:36,728 --> 00:22:38,662 Wat is de Silver Trails 300? 363 00:22:38,697 --> 00:22:39,762 Vraag het niet, papa. 364 00:22:43,603 --> 00:22:44,734 Oké, dan doe ik het niet. 365 00:22:46,705 --> 00:22:47,537 Ik denk dat we dit waarschijnlijk kunnen 366 00:22:47,573 --> 00:22:49,442 loswrikken met een ringsleutel, Tommy. 367 00:22:49,477 --> 00:22:52,203 Het is een oude truc die ik gebruikte in Chevelle's met grote dozen. 368 00:22:52,238 --> 00:22:53,512 Oke. 369 00:22:53,547 --> 00:22:54,513 Weet je wat een ringsleutel is? 370 00:22:54,548 --> 00:22:55,910 Ja, ik weet wat een ringsleutel is. 371 00:22:55,945 --> 00:22:56,845 Heb je een ringsleutel Tommy? 372 00:22:56,880 --> 00:22:57,912 Ja, ik heb een ringsleutel. 373 00:22:57,947 --> 00:22:59,419 Waarom ga je het niet halen? 374 00:23:00,048 --> 00:23:00,882 Nu. 375 00:23:02,248 --> 00:23:03,049 Bedankt. 376 00:23:07,792 --> 00:23:11,024 Hey, is alles goed met je? 377 00:23:11,059 --> 00:23:12,498 Ik ben goed. 378 00:23:12,533 --> 00:23:15,226 Nee, ik heb net ontdekt wat we nodig hadden. 379 00:23:15,261 --> 00:23:16,062 Wat? 380 00:23:16,097 --> 00:23:16,898 Meer bier. 381 00:23:18,737 --> 00:23:19,835 Nu ben je aan het koken. 382 00:23:21,234 --> 00:23:22,673 Knal. 383 00:23:22,708 --> 00:23:24,136 Daarom is zij het brein van 384 00:23:24,171 --> 00:23:26,677 de operatie en jij en ik niet. 385 00:23:35,688 --> 00:23:36,819 Ga voor Jackson. 386 00:23:36,854 --> 00:23:37,919 Jackson, Connolly. 387 00:23:39,087 --> 00:23:40,526 Luister, ik belde je net om je te vertellen, 388 00:23:40,561 --> 00:23:42,759 je doet geweldig werk met de vliegtuigen. 389 00:23:42,794 --> 00:23:44,057 Surveillance zegt dat de lopers 390 00:23:44,092 --> 00:23:45,828 weigeren het product te verplaatsen. 391 00:23:47,293 --> 00:23:48,666 Ik ben onder de indruk. 392 00:23:48,701 --> 00:23:50,129 Luister, de smokkelaars zullen weer aan de slag 393 00:23:50,164 --> 00:23:52,769 zijn voordat je het weet, dus maak je geen zorgen. 394 00:23:52,804 --> 00:23:54,771 Ja, daarover, ik kreeg net een telefoontje van 395 00:23:54,806 --> 00:23:58,544 boven en blijkbaar zijn we een beetje te effectief. 396 00:23:58,579 --> 00:24:01,679 We bemoeien ons met de andere operaties van onze vrienden. 397 00:24:01,714 --> 00:24:03,175 Ik heb je nodig om te vertragen. 398 00:24:03,210 --> 00:24:05,518 Luister, ik heb nog niet eens enig bewijs verzameld, dus ik 399 00:24:05,553 --> 00:24:07,047 zal vertragen zodra ik weet dat dit ding wordt afgesloten. 400 00:24:07,082 --> 00:24:09,720 Je gaat nu langzamer rijden, zoals ik je net zei. 401 00:24:09,755 --> 00:24:12,756 Dat is in orde. 402 00:24:12,791 --> 00:24:14,659 Wat in godsnaam was dat? 403 00:24:14,694 --> 00:24:15,286 Een doos. 404 00:24:15,321 --> 00:24:17,255 Er viel net een doos. 405 00:24:18,764 --> 00:24:20,192 Oké. 406 00:24:20,227 --> 00:24:22,568 Dan zal ik de papieren voor je verzamelen. 407 00:24:22,603 --> 00:24:23,228 Goed. 408 00:24:24,737 --> 00:24:25,934 Je doet goed werk. 409 00:24:26,871 --> 00:24:27,903 Je bent een aanwinst. 410 00:24:49,894 --> 00:24:51,124 Jeetje, Renzo. 411 00:24:51,159 --> 00:24:52,631 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 412 00:24:52,666 --> 00:24:54,666 Jij bent degene die onaangekondigd komt opdagen. 413 00:24:56,362 --> 00:24:57,834 Heb je daar bourbon in? 414 00:24:57,869 --> 00:25:00,034 Daarna kon ik wel een stevige borrel gebruiken. 415 00:25:00,069 --> 00:25:03,037 U moet waarschijnlijk bellen voordat u langskomt. 416 00:25:03,072 --> 00:25:07,272 Sorry dat ik stoor, maar ik heb een voorstel voor je. 417 00:25:10,981 --> 00:25:12,849 Ongeveer een jaar geleden werkten we aan deze set 418 00:25:12,884 --> 00:25:15,313 met een paar echt duistere investeerders uit Vegas. 419 00:25:15,348 --> 00:25:16,787 Ze zouden ons van de ene op de andere 420 00:25:16,822 --> 00:25:18,118 dag dingen heen en weer laten sturen. 421 00:25:18,153 --> 00:25:20,120 Mensen, pakketten. 422 00:25:20,155 --> 00:25:21,957 We wisten nooit wie of wat we verhuisden. 423 00:25:21,992 --> 00:25:23,794 We wisten gewoon dat we geen vragen moesten stellen 424 00:25:23,829 --> 00:25:25,763 en ons niet moesten laten tegenhouden door de politie. 425 00:25:25,798 --> 00:25:27,028 We hadden dit systeem aan de gang. 426 00:25:27,063 --> 00:25:28,931 Het heette de Silver Trails 300. 427 00:25:30,099 --> 00:25:31,835 Je hebt Route 62, we gaan naar 428 00:25:31,870 --> 00:25:34,706 het oosten, slinger omhoog, 95, 429 00:25:35,841 --> 00:25:36,939 helemaal naar Vegas. 430 00:25:37,975 --> 00:25:38,809 300 mijl. 431 00:25:38,844 --> 00:25:40,239 Oké. 432 00:25:40,274 --> 00:25:41,911 Vijf uur rijden, geven of nemen. 433 00:25:41,946 --> 00:25:43,913 Als je volgens de regels 434 00:25:43,948 --> 00:25:45,948 speelt, ja, het is ongeveer vijf uur. 435 00:25:45,983 --> 00:25:47,851 Maar wat de meeste mensen niet weten, is dat er een gat 436 00:25:47,886 --> 00:25:50,348 zit in de wisseldienst van de staatspolitie aan de grens. 437 00:25:50,383 --> 00:25:52,955 Je timet het goed, voert het uit alsof je het 438 00:25:52,990 --> 00:25:55,254 meent, gemiddeld drie cijfers, geen pitstops, 439 00:25:55,289 --> 00:25:56,695 je kunt het in drie uur halen en de 440 00:25:56,730 --> 00:25:58,323 politie zal nooit weten dat je daar was. 441 00:26:00,800 --> 00:26:04,362 Je stelt voor dat je mijn smokkelwaar de snelweg oprijdt? 442 00:26:04,397 --> 00:26:05,803 Als het deze keten vrijmaakt en 443 00:26:05,838 --> 00:26:07,068 de zaken in beweging houdt, dan ja. 444 00:26:08,104 --> 00:26:09,906 Tenzij je een beter idee hebt? 445 00:26:09,941 --> 00:26:12,711 Want op dit moment staat het leven van mijn kleine jongen op het spel. 446 00:26:12,746 --> 00:26:13,976 Dat respecteer ik, oké? 447 00:26:14,011 --> 00:26:16,847 Maar er zit een enorme fout in je plan. 448 00:26:16,882 --> 00:26:19,883 Wil je een pakketje vervoeren, een persoon 449 00:26:19,918 --> 00:26:21,313 in een sportwagen, dat is makkelijk, oké? 450 00:26:21,348 --> 00:26:23,414 Maar we hebben het hier over een gewichtige hoeveelheid product. 451 00:26:24,417 --> 00:26:25,757 Laat me je een rondleiding geven. 452 00:26:30,060 --> 00:26:32,258 650 pk naar de wielen. 453 00:26:32,293 --> 00:26:33,996 Meer dan 1.000 foot pounds koppel. 454 00:26:36,363 --> 00:26:39,166 Brandstoftanks nemen het beste van 50 liter gemakkelijk. 455 00:26:39,201 --> 00:26:42,169 Ze zal de hele dag laag elf lopen, zelfs in de middaghitte. 456 00:26:42,204 --> 00:26:43,269 Bekijk dit eens. 457 00:26:46,373 --> 00:26:47,845 Laad haar met vijf ton, ze zal gewoon achterover 458 00:26:47,880 --> 00:26:50,375 leunen, kakelen en nog harder trekken. 459 00:26:52,918 --> 00:26:55,182 Nou, ze is allesbehalve onopvallend. 460 00:26:55,217 --> 00:26:57,085 Ik ben nog niet klaar. 461 00:27:00,057 --> 00:27:02,255 Ik hou er niet van om aandacht te krijgen die ik niet wil. 462 00:27:03,830 --> 00:27:05,962 Op straat noemen ze haar de Nachttrein. 463 00:27:07,163 --> 00:27:09,834 Persoonlijk noem ik haar graag Black Bess. 464 00:27:10,837 --> 00:27:11,836 Het paard van Dick Turpin? 465 00:27:11,871 --> 00:27:13,970 Wat kan ik zeggen? 466 00:27:14,005 --> 00:27:14,905 Ik hou van mijn struikrovers. 467 00:27:17,074 --> 00:27:19,910 Kijk, ik wil mijn brandstof gedekt hebben en ik 468 00:27:19,945 --> 00:27:22,242 wil de medicijnen die ik normaal gratis krijg. 469 00:27:22,277 --> 00:27:23,914 Ik zal je medicijnen naar Vegas brengen en 470 00:27:23,949 --> 00:27:25,949 daarbij vliegtuigen langzaam laten lijken. 471 00:27:27,348 --> 00:27:29,447 Je maakt het echt moeilijk om nee te zeggen. 472 00:27:29,482 --> 00:27:30,822 Geef me dan een ja. 473 00:27:37,160 --> 00:27:40,326 Ontmoet me op de toegangsweg bij het windpark. 474 00:27:41,868 --> 00:27:44,000 Houdt de lucht vrij van helikopters. 475 00:27:44,035 --> 00:27:44,935 Spreek met niemand. 476 00:27:44,970 --> 00:27:46,937 Mijn mannen zullen de oefening kennen. 477 00:27:46,972 --> 00:27:48,202 Zullen ze gewapend zijn? 478 00:27:48,237 --> 00:27:49,973 Ga ervan uit dat iedereen die je de 479 00:27:50,008 --> 00:27:51,777 komende 24 uur ontmoet, gewapend is. 480 00:27:52,978 --> 00:27:54,142 Ik wou dat ik met je mee kon gaan, 481 00:27:54,177 --> 00:27:57,442 maar Vegas heeft veel te veel camera's. 482 00:27:57,477 --> 00:27:58,949 Ik denk dat het wel goed komt. 483 00:27:58,984 --> 00:28:01,050 Ik heb dit een miljoen keer gedaan. 484 00:28:01,085 --> 00:28:03,019 Niet voor dit soort mensen. 485 00:28:04,022 --> 00:28:05,055 Wanneer je in Vegas aankomt, ga je naar 486 00:28:05,090 --> 00:28:08,321 het laadperron van het West Gate Hotel. 487 00:28:08,356 --> 00:28:10,356 Ons contact houdt ervan om het goede leven te leiden. 488 00:28:11,458 --> 00:28:13,491 Nogmaals, praat met niemand. 489 00:28:13,526 --> 00:28:14,998 Je krijgt het geld in een zak, je neemt 490 00:28:15,033 --> 00:28:17,033 het en je gaat rechtstreeks naar huis. 491 00:28:19,499 --> 00:28:20,905 Wees voorzichtig. 492 00:29:37,247 --> 00:29:38,048 Wauw! 493 00:29:56,167 --> 00:29:58,299 Mr Maxwell wil je spreken. 494 00:29:58,334 --> 00:29:59,432 Ik moet weer op pad. 495 00:29:59,467 --> 00:30:02,006 Het is niet onderhandelbaar, schat. 496 00:30:29,134 --> 00:30:30,067 Ja! 497 00:30:30,102 --> 00:30:32,201 Wilde iemand me zien? 498 00:30:52,256 --> 00:30:54,322 Ik ben geen man die graag woorden hakt. 499 00:30:55,523 --> 00:30:57,127 Ik vertel het graag zoals het is. 500 00:30:58,460 --> 00:31:02,429 Ik hou van plattelandsmeisjes. 501 00:31:04,433 --> 00:31:06,136 Jullie zijn allemaal een ander ras. 502 00:31:07,601 --> 00:31:10,569 Vrouwen hier, ze zijn net opblaaspoppen met een hartslag. 503 00:31:12,276 --> 00:31:17,246 Dus ik vroeg me af of je zou willen rondhangen, 504 00:31:18,645 --> 00:31:21,250 een beetje extra verdienen, plezier hebben? 505 00:31:24,255 --> 00:31:27,190 Ik ben hier alleen om te rijden. 506 00:31:29,326 --> 00:31:31,689 En ik heb een heel lange nacht voor de boeg, dus ik... 507 00:31:33,066 --> 00:31:34,494 Je kunt het een man niet kwalijk nemen dat hij het vraagt, toch? 508 00:31:39,105 --> 00:31:43,206 Trouwens, ik wilde je dit geven, een bonus. 509 00:31:44,770 --> 00:31:47,144 We zaten in een krappe positie en ik 510 00:31:47,179 --> 00:31:48,343 begrijp dat je het onmogelijke hebt gedaan. 511 00:31:49,511 --> 00:31:51,511 Beschouw het als een persoonlijk bedankje van mij. 512 00:31:55,748 --> 00:31:57,550 Ik wil je ook mijn mobiele nummer geven 513 00:31:58,718 --> 00:32:00,289 voor het geval je in de problemen komt, 514 00:32:02,326 --> 00:32:03,622 of als je van gedachten verandert. 515 00:32:09,366 --> 00:32:10,167 Bedankt. 516 00:32:12,435 --> 00:32:15,535 Wacht, het spijt me, ik heb je nodig om dat te herhalen. 517 00:32:15,570 --> 00:32:17,009 Ik zei dat we net bericht hebben ontvangen 518 00:32:17,044 --> 00:32:18,505 dat er weer een zending Vegas heeft bereikt. 519 00:32:18,540 --> 00:32:20,738 Nou, ik haat het om te zeggen dat ik het je gezegd heb. 520 00:32:20,773 --> 00:32:23,081 Niet zo erg als ik het je hoor zeggen. 521 00:32:23,116 --> 00:32:25,083 Je bent er weer, Jackson. 522 00:32:25,118 --> 00:32:26,579 Yeesh, ik maak hier zoveel U-bochten, 523 00:32:26,614 --> 00:32:29,186 Ik begin te denken dat ik deelneem aan NASCAR. 524 00:32:29,221 --> 00:32:31,122 We hebben een lek aan de ontvangende kant. 525 00:32:31,157 --> 00:32:34,323 Blijkbaar is de zending 's nachts met de trein binnengekomen. 526 00:32:34,358 --> 00:32:35,753 Met de trein? 527 00:32:35,788 --> 00:32:36,854 Ik weet niet zeker of dat klopt. 528 00:32:36,889 --> 00:32:40,428 Nou, het ziet ernaar uit dat ik weer een wilde ganzenjacht ga doen. 529 00:32:40,463 --> 00:32:41,627 Oké, dan doe je dat, en 530 00:32:41,662 --> 00:32:43,200 Jackson verliest de houding. 531 00:32:43,235 --> 00:32:44,795 Dingen veranderen als de informatie dat doet. 532 00:32:44,830 --> 00:32:46,269 Dat zou je inmiddels moeten weten. 533 00:32:46,304 --> 00:32:47,567 En je zou moeten proberen iemand anders te vinden 534 00:32:47,602 --> 00:32:48,733 die bereid is om door de woestijn te rennen 535 00:32:48,768 --> 00:32:50,174 je vuile werk doen. 536 00:32:50,209 --> 00:32:51,274 Beter nog, misschien moet je op je eigen 537 00:32:51,309 --> 00:32:52,638 terrein achter een grote hond aan gaan 538 00:32:52,673 --> 00:32:54,607 in plaats van tegen mij te blaffen. 539 00:32:54,642 --> 00:32:55,608 Maak het gewoon af. 540 00:33:29,512 --> 00:33:31,479 Hé, mag ik je een vraag stellen? 541 00:33:31,514 --> 00:33:33,316 Ik wed met zo'n beest dat niemand 542 00:33:33,351 --> 00:33:34,449 je ooit onzin geeft op de weg? 543 00:33:35,749 --> 00:33:38,387 Ja, ze hebben de neiging om me te zien aankomen. 544 00:33:38,422 --> 00:33:40,092 Ik zou moeten upgraden. 545 00:33:41,293 --> 00:33:43,557 Moet wel een echte bitch op gas zijn? 546 00:33:43,592 --> 00:33:45,625 Nou, ze drinkt diesel, maar 547 00:33:45,660 --> 00:33:47,066 ja, ze krijgt behoorlijk dorst. 548 00:33:49,301 --> 00:33:51,466 Lange nacht? 549 00:33:52,766 --> 00:33:56,108 Lange nacht, lange dag, lange week. 550 00:33:56,143 --> 00:33:58,308 Ja, vertel me erover. 551 00:34:42,453 --> 00:34:44,156 Goedemorgen. 552 00:34:44,191 --> 00:34:44,882 Het is middag. 553 00:34:44,917 --> 00:34:47,159 Waarom sta je net op? 554 00:34:47,194 --> 00:34:50,558 Omdat mama's leven een regelrechte ramp is, oké? 555 00:34:50,593 --> 00:34:52,197 Oké. 556 00:34:52,232 --> 00:34:53,594 Vind je je pop leuk dan? 557 00:34:53,629 --> 00:34:55,299 Ja, het is cool. 558 00:34:55,334 --> 00:34:56,663 Oma nog in leven? 559 00:34:56,698 --> 00:34:58,434 Dan zitten we goed. 560 00:34:58,469 --> 00:34:59,468 Ik houd van je. 561 00:34:59,503 --> 00:35:00,337 Ik houd ook van jou. 562 00:35:13,682 --> 00:35:15,583 Hé, heb je nog extra geweren in de buurt? 563 00:35:15,618 --> 00:35:17,189 Omdat ik me een beetje als Tony Montana voel. 564 00:35:17,224 --> 00:35:18,421 Ja? 565 00:35:18,456 --> 00:35:19,222 Nou, raak niet te opgewonden. 566 00:35:19,257 --> 00:35:21,259 Dit is maar tijdelijk, weet je nog? 567 00:35:22,493 --> 00:35:23,855 Wauw, manier om een ​​buzz-kill te zijn. 568 00:35:25,463 --> 00:35:27,331 Zeg je dat ik het niet aankan omdat ik een meisje ben? 569 00:35:27,366 --> 00:35:28,794 Je bent in ieder geval een natuurtalent. 570 00:35:28,829 --> 00:35:31,797 Ik wil gewoon niet dat je een volwaardige crimineel wordt. 571 00:35:31,832 --> 00:35:33,898 Nou, daar heb je het niet mis. 572 00:35:33,933 --> 00:35:37,374 Blijkt dat ik zo goed ben, dat meneer Maxwell me een bonus gaf. 573 00:35:37,409 --> 00:35:38,639 Heeft het mij zelf overhandigd. 574 00:35:40,412 --> 00:35:41,906 Heb je geld aangenomen van meneer Maxwell? 575 00:35:43,008 --> 00:35:44,216 Ja. 576 00:35:45,450 --> 00:35:46,911 Waarom kijk je me zo aan? 577 00:35:46,946 --> 00:35:48,385 Heb ik iets verkeerd gedaan? 578 00:35:49,982 --> 00:35:50,948 Kom hier. 579 00:35:59,266 --> 00:36:01,563 Wat hij heeft gedaan, is dat hij voor jou is gekocht. 580 00:36:01,598 --> 00:36:03,499 Hij verwacht er iets voor terug. 581 00:36:04,469 --> 00:36:06,502 Niets in het leven is gratis. 582 00:36:07,670 --> 00:36:09,736 Elke gunst komt met een schuld. 583 00:36:09,771 --> 00:36:12,772 Elke criminele daad, onderhevig aan karma. 584 00:36:14,281 --> 00:36:14,906 Gewoon zoals het is. 585 00:36:17,383 --> 00:36:18,382 Shelby kwam gratis. 586 00:36:19,814 --> 00:36:22,353 Je jongen? 587 00:36:22,388 --> 00:36:23,288 Ja. 588 00:36:23,323 --> 00:36:23,981 Hij is mijn kleine wonderbaby. 589 00:36:25,490 --> 00:36:27,919 Ik kreeg te horen dat ik nooit zwanger 590 00:36:27,954 --> 00:36:29,228 zou kunnen worden, en het brak mijn hart. 591 00:36:30,429 --> 00:36:32,495 Het was het laatste wat ik had verwacht. 592 00:36:33,498 --> 00:36:35,531 Shelby's vader wilde niet dat ik hem hield. 593 00:36:35,566 --> 00:36:38,534 Maar ik bedoel, hoe weiger je zo'n geschenk? 594 00:36:42,606 --> 00:36:43,506 Misschien heb ik het mis. 595 00:36:44,476 --> 00:36:45,607 Ik bedoel, hij is het bewijs. 596 00:36:47,677 --> 00:36:48,511 Ik hoop dat hij dat is. 597 00:36:50,680 --> 00:36:52,317 Dat lijkt mij des te meer reden dat jullie 598 00:36:52,352 --> 00:36:53,681 allebei veilig moeten worden gehouden. 599 00:37:56,515 --> 00:37:57,448 Nee nee. 600 00:37:57,483 --> 00:37:58,317 Nee nee. 601 00:38:07,922 --> 00:38:08,723 Hier. 602 00:38:08,758 --> 00:38:10,021 Elektrische auto. 603 00:38:10,056 --> 00:38:11,396 Nee. - Ja, man. 604 00:38:11,431 --> 00:38:13,695 - Ja? - Ging met de, de chip. 605 00:38:14,962 --> 00:38:15,730 Ik heb al die DPF-rommel daar weggehaald. 606 00:38:15,765 --> 00:38:17,369 APA, alstublieft. 607 00:38:17,404 --> 00:38:18,535 Oké. 608 00:38:18,570 --> 00:38:19,469 Je kunt Californië niet meer binnenhalen, 609 00:38:19,505 --> 00:38:21,538 maar ging deze week naar Atlanta en terug. 610 00:38:21,573 --> 00:38:22,506 Leuk. 611 00:38:22,541 --> 00:38:24,673 2.000 mijl enkele reis en 612 00:38:24,708 --> 00:38:26,576 verdient acht cent extra per mijl. 613 00:38:26,611 --> 00:38:27,709 Doe de wiskunde. 614 00:38:27,744 --> 00:38:29,678 Nee, jij doet de wiskunde. 615 00:38:31,715 --> 00:38:35,585 Weet je, ik weet niet hoe jullie truckers het doen. 616 00:38:35,620 --> 00:38:37,554 Dagenlang buiten, al die tijd om na te denken. 617 00:38:37,589 --> 00:38:40,656 Ik bedoel, dat kan niet goed zijn voor 618 00:38:40,691 --> 00:38:42,086 de geest, heb ik gelijk of heb ik gelijk? 619 00:38:44,563 --> 00:38:46,431 Zou wel eens kunnen kloppen. 620 00:38:46,466 --> 00:38:48,730 Ja, ik probeer gewoon de tijd hier door te brengen. 621 00:38:51,669 --> 00:38:54,934 Waar hebben jullie het over? 622 00:38:56,476 --> 00:38:59,411 Nou, ik vertelde mijn vriend hier 623 00:38:59,446 --> 00:39:01,039 net hoe ik mijn rig heb aangepast. 624 00:39:01,074 --> 00:39:03,547 Voor meer kracht en zuinigheid. 625 00:39:03,582 --> 00:39:04,614 Gaat sneller voor goedkoper. 626 00:39:05,881 --> 00:39:07,716 Op jou. 627 00:39:07,751 --> 00:39:08,717 Proost voor mij. 628 00:39:10,754 --> 00:39:11,984 Wacht even. 629 00:39:12,019 --> 00:39:13,689 Weet je, ik ken de eerste wet van de thermodynamica en 630 00:39:13,724 --> 00:39:15,757 je kunt niet meer vermogen krijgen met minder energie. 631 00:39:15,792 --> 00:39:16,692 Dat is basisfysica. 632 00:39:16,727 --> 00:39:18,760 Dus je zit vol met onzin. 633 00:39:19,961 --> 00:39:21,158 Weet je zeker dat je op zoek bent 634 00:39:21,193 --> 00:39:23,094 naar een gesprek of zoek je ruzie? 635 00:39:24,504 --> 00:39:27,736 Eerlijk gezegd zou ik er ook blij mee zijn. 636 00:39:29,476 --> 00:39:30,706 Oké. 637 00:39:30,741 --> 00:39:34,072 Welnu, vermogen is een factor van efficiëntie. 638 00:39:34,107 --> 00:39:35,340 De afweging waar je het over hebt 639 00:39:35,375 --> 00:39:39,550 is op andere gebieden zoals duurzaamheid, powerband, emissies. 640 00:39:39,585 --> 00:39:41,079 Als je een van deze grote diesels 641 00:39:41,114 --> 00:39:42,751 neemt, maar je voert de druk op, man, 642 00:39:42,786 --> 00:39:45,149 ze zullen harder trekken en langer rollen. 643 00:39:45,184 --> 00:39:47,987 En dat, dat is een feit. 644 00:39:48,022 --> 00:39:51,892 En niet beledigend bedoeld, maar je moet op je rijstrook blijven. 645 00:39:53,731 --> 00:39:57,634 Een pittige? 646 00:39:57,669 --> 00:39:58,569 Ja. 647 00:39:58,604 --> 00:40:00,670 Nu waren we aan het praten. 648 00:40:02,773 --> 00:40:04,542 Ik moet van de sporen afblijven, dat weet ik. 649 00:40:04,577 --> 00:40:06,544 Dat bleek weer een doodlopende weg. 650 00:40:07,712 --> 00:40:08,744 Wat? 651 00:40:10,847 --> 00:40:13,782 Ik probeer erachter te komen hoe iemand snel 652 00:40:13,817 --> 00:40:15,520 een lading smokkelwaar naar Vegas krijgt 653 00:40:15,555 --> 00:40:17,654 en onder de neus van de wetshandhavers 654 00:40:17,689 --> 00:40:18,655 en het is niet via treinen, dat is zeker. 655 00:40:18,690 --> 00:40:20,657 Er zijn veel, veel te veel cheques. 656 00:40:21,924 --> 00:40:26,729 Dus ik ben terug bij het willekeurig inspecteren van rigs zoals die van jou 657 00:40:27,732 --> 00:40:29,666 totdat ik met een beter idee kan komen. 658 00:40:29,701 --> 00:40:30,832 Jeej mij. 659 00:40:34,871 --> 00:40:37,707 Dus, jij, jij bent een nieuwsgierig 660 00:40:37,742 --> 00:40:39,610 klein ventje, dat ben jij. 661 00:40:43,649 --> 00:40:46,749 We haten jullie trouwens. 662 00:40:46,784 --> 00:40:47,618 Wij weten. 663 00:40:48,787 --> 00:40:53,591 Ik verzeker je, ik haat mezelf veel meer dan jij ooit zou kunnen. 664 00:40:56,794 --> 00:40:59,861 Oké, over hoeveel smokkelwaar hebben we het? 665 00:40:59,896 --> 00:41:01,599 Een paar tonnen per keer, misschien vijf. 666 00:41:02,569 --> 00:41:03,898 Ik zal je wat vertellen, je staat op het 667 00:41:03,933 --> 00:41:04,866 punt mij veel meer te haten dan ik jou. 668 00:41:04,901 --> 00:41:06,098 Ja? 669 00:41:06,133 --> 00:41:07,539 Ja, omdat je moet toevoegen 670 00:41:07,574 --> 00:41:09,134 elke opgevoerde diesel pick-up 671 00:41:09,169 --> 00:41:11,301 naar dat kleine lijstje van jou. - Ben je nu serieus? 672 00:41:11,336 --> 00:41:13,677 Ik ben heel serieus. 673 00:41:13,712 --> 00:41:16,108 Je kunt ons niet tegenhouden. 674 00:41:16,143 --> 00:41:19,815 Nou, whisky is het dan. 675 00:41:21,687 --> 00:41:22,279 Doe je mee? 676 00:41:24,184 --> 00:41:25,018 Oké. 677 00:41:29,189 --> 00:41:30,089 Ja. 678 00:41:30,124 --> 00:41:31,189 Au. Oké. 679 00:41:32,599 --> 00:41:33,862 Ik wil dat je me nog een grap vertelt. 680 00:41:33,897 --> 00:41:34,731 Natuurlijk doe je dat. 681 00:41:34,766 --> 00:41:36,293 Kom op. 682 00:41:36,328 --> 00:41:37,734 Ik heb er nog één. 683 00:41:37,769 --> 00:41:38,636 Ik zal het nemen. Oké. 684 00:41:38,671 --> 00:41:39,604 Ik heb het begrepen. 685 00:41:39,639 --> 00:41:40,869 - Oké, geef het aan mij. - Deze gaat doden. 686 00:41:40,904 --> 00:41:42,134 Oké. 687 00:41:42,169 --> 00:41:43,839 Hoe noem je een soldaat 688 00:41:43,874 --> 00:41:45,973 die is besproeid met zowel mosterdgas- 689 00:41:46,008 --> 00:41:47,612 - Wachten. En pepperspray? 690 00:41:47,647 --> 00:41:48,910 Stop, stop, stop, stop, ik ben... 691 00:41:48,945 --> 00:41:50,879 - Nee, het is goed. - Nee, ik ben, ik ben, ik ben militair. 692 00:41:50,914 --> 00:41:53,684 Ik ben, ik ben ex-militair. 693 00:41:54,885 --> 00:41:55,917 U bent een dierenarts? 694 00:41:57,855 --> 00:41:59,624 Sergeant eerste klas. 695 00:42:01,958 --> 00:42:04,057 Heb je gevechten gezien? 696 00:42:08,393 --> 00:42:10,294 Heb ik gevechten gezien? 697 00:42:14,905 --> 00:42:18,907 Ongeveer 24 kilometer buiten Bagdad, 698 00:42:20,779 --> 00:42:23,912 RPG gooide een Humvee als een blikje voor ons 699 00:42:23,947 --> 00:42:27,278 om, en toen verloren we de helft van ons team. 700 00:42:28,820 --> 00:42:29,885 Gewoon zo. 701 00:42:32,153 --> 00:42:34,791 En we stonden een uur lang oog in oog met opstandelingen 702 00:42:34,826 --> 00:42:39,829 terwijl we onze vrienden in het zand zagen sterven. 703 00:42:48,202 --> 00:42:50,367 Dat was een echt bloedbad. 704 00:42:50,402 --> 00:42:53,942 Je weet wel? 705 00:42:53,977 --> 00:42:58,980 Zoals, het soort, eh, mensen winnen medailles om te overleven. 706 00:43:02,348 --> 00:43:07,351 Maar we hebben niets gedaan, we wilden geen metalen. 707 00:43:08,255 --> 00:43:11,025 We wilden gewoon wraak. 708 00:43:14,734 --> 00:43:15,326 Heb je het? 709 00:43:21,037 --> 00:43:22,234 Ik vind je baard leuk. 710 00:43:23,270 --> 00:43:25,171 Ik wil echt je baard aanraken. 711 00:43:25,206 --> 00:43:28,746 - Hier aanraken. - Ik wil je baard aanraken. 712 00:43:31,245 --> 00:43:33,784 God, dat voelt zo goed. 713 00:43:47,063 --> 00:43:48,667 Waarom zit je in de winkelwagen? 714 00:43:49,934 --> 00:43:52,935 Ik had iets nodig waar mijn moeder in kon klimmen. 715 00:43:52,970 --> 00:43:53,804 Wauw. 716 00:43:54,774 --> 00:43:55,740 Je ziet eruit als een hel. 717 00:43:57,040 --> 00:43:57,973 Bedankt, Tommy. 718 00:43:59,143 --> 00:44:01,812 Ik had drie energiedrankjes op en er kwam niets van terecht. 719 00:44:01,847 --> 00:44:02,439 Is de koffie klaar? 720 00:44:02,474 --> 00:44:03,341 Nee nee. 721 00:44:05,147 --> 00:44:07,785 Wat je nodig hebt, is echter wat rust. 722 00:44:07,820 --> 00:44:09,017 Ik zal oke zijn. 723 00:45:12,984 --> 00:45:14,016 Sorry. 724 00:45:18,891 --> 00:45:20,055 Hoi hoi! 725 00:45:20,090 --> 00:45:21,353 Hé, je zat net in mijn trailer. 726 00:45:23,357 --> 00:45:25,060 Wacht even, ik herinner me waarom ik je eerder zag. 727 00:45:25,095 --> 00:45:27,359 Jij bent die redneck die in die stomme vrachtwagen reed. 728 00:45:27,394 --> 00:45:29,064 Hé, kan iemand me vertellen waarom we 729 00:45:29,099 --> 00:45:31,198 een dief en een bedrieger op de set hebben? 730 00:45:31,233 --> 00:45:32,837 Oké, je plastisch chirurg kan maar beter op snelkiezen 731 00:45:32,872 --> 00:45:34,069 staan, want zo praat je niet met mijn vrienden. 732 00:45:34,104 --> 00:45:35,906 Hé, hé, hé, hé, hé, rustig aan. 733 00:45:35,941 --> 00:45:36,840 Wat is er aan de hand? 734 00:45:36,876 --> 00:45:39,140 Je meisje hier heeft een duizendtal van mijn caravan 735 00:45:39,175 --> 00:45:41,406 overgenomen plus wat van mijn persoonlijke spullen, 736 00:45:41,441 --> 00:45:43,947 en deze klootzak stond op het punt me aan te vallen. 737 00:45:45,049 --> 00:45:46,378 Heb je iets van hem meegenomen? 738 00:45:48,855 --> 00:45:49,920 Wacht hier. 739 00:46:08,072 --> 00:46:10,941 Je spullen zijn niet gestolen, doofus. 740 00:46:10,976 --> 00:46:11,810 Het was verborgen. 741 00:46:13,374 --> 00:46:14,406 Ze probeerde je te beschermen. 742 00:46:14,441 --> 00:46:18,344 Mijn persoonlijke spullen? 743 00:46:20,216 --> 00:46:22,018 Daar weet ik niets van. 744 00:46:22,053 --> 00:46:23,118 Weet je wat? 745 00:46:23,153 --> 00:46:24,052 We zijn hier klaar. 746 00:46:24,088 --> 00:46:25,516 We maken deze commercial af zonder jou. 747 00:46:26,585 --> 00:46:27,386 Dat kun je niet doen. 748 00:46:27,421 --> 00:46:28,618 Kijk naar mij. 749 00:46:28,653 --> 00:46:29,553 Ik heb gewacht op een excuus om 750 00:46:29,588 --> 00:46:31,357 je vanaf de eerste dag te ontslaan. 751 00:46:32,525 --> 00:46:35,229 En hé, dat jasje heb ik zelf gekocht. 752 00:46:35,264 --> 00:46:36,329 Dat is van mij. 753 00:46:38,036 --> 00:46:39,035 Escorteer deze klootzak en 754 00:46:39,070 --> 00:46:40,103 haal hem van de set, alsjeblieft. 755 00:46:40,138 --> 00:46:42,500 Hé, gefeliciteerd met je Pinto-commercial, Spielberg. 756 00:46:42,535 --> 00:46:44,634 Ik hoop dat het een hit wordt. 757 00:47:47,567 --> 00:47:49,204 Probeer er nog een te sluipen 758 00:47:49,239 --> 00:47:51,470 en laat ons dan wat meer zien. 759 00:49:28,668 --> 00:49:30,272 Baas wil je zien. 760 00:49:57,565 --> 00:49:58,366 Mama? 761 00:49:58,401 --> 00:49:59,532 Hoi. 762 00:49:59,567 --> 00:50:01,072 Hoe gaat het'? 763 00:50:01,107 --> 00:50:02,403 Ik lag te slapen. 764 00:50:03,439 --> 00:50:07,342 Ik weet het, ik moest gewoon je stem horen. 765 00:50:08,642 --> 00:50:10,279 Waar ben je? 766 00:50:10,314 --> 00:50:11,544 Ik ben snel thuis, maat. 767 00:50:13,416 --> 00:50:14,580 Ik zal snel thuis zijn. 768 00:50:36,406 --> 00:50:38,142 Jij bent het. 769 00:50:38,177 --> 00:50:38,769 Dank maatje. 770 00:50:38,804 --> 00:50:39,638 Ik sta bij je in het krijt. 771 00:50:45,514 --> 00:50:46,414 Ben je op uitkijk? 772 00:50:48,319 --> 00:50:49,153 Ben je undercover? 773 00:50:50,453 --> 00:50:52,321 Onder invloed. 774 00:50:53,324 --> 00:50:58,261 Weet je, je bent een echt stuk werk. 775 00:50:58,296 --> 00:50:59,462 Ja. 776 00:50:59,497 --> 00:51:04,630 Zie je, je hebt één persoon die alleen werkt zonder middelen, 777 00:51:05,732 --> 00:51:07,435 geen leads die echt ergens heen gaan. 778 00:51:07,470 --> 00:51:12,110 En nu moet ik elke pick-up truck doorzoeken. 779 00:51:15,445 --> 00:51:18,347 En jongen, houden we van onze pick-up trucks. 780 00:51:19,548 --> 00:51:24,551 Je vraagt ​​me om het onmogelijke te doen. 781 00:51:25,752 --> 00:51:27,455 En als klap op de vuurpijl kun je niet 782 00:51:27,490 --> 00:51:30,425 eens beslissen wat dat onmogelijk is 783 00:51:30,460 --> 00:51:31,690 ding is dat je wilt. 784 00:51:35,234 --> 00:51:37,531 Nou, dat is een zielig verhaal. 785 00:51:39,337 --> 00:51:44,340 Ik werk en werk en werk gewoon. 786 00:51:47,411 --> 00:51:49,477 Ik kan gewoon geen wortels leggen. 787 00:51:49,512 --> 00:51:52,183 Ik kan geen vrienden maken, en waarvoor? 788 00:51:52,218 --> 00:51:54,746 Om mensen te helpen? 789 00:51:54,781 --> 00:51:58,519 De mensen die ik wil helpen zijn niet te helpen. 790 00:51:58,554 --> 00:52:01,423 Ze zijn gewoon een verloren zaak, 791 00:52:01,458 --> 00:52:04,261 chronisch zelfdestructief. 792 00:52:05,528 --> 00:52:07,462 Hé, er is iets dat je weet. 793 00:52:09,532 --> 00:52:11,532 Zelfvernietigend gedrag. 794 00:52:11,567 --> 00:52:13,534 Ik bedoel, kijk, ik maak geen grapjes over PTSS. 795 00:52:13,569 --> 00:52:15,536 Dat is iets ernstigs. 796 00:52:15,571 --> 00:52:18,473 Ja, ik weet van je kleine incident. 797 00:52:18,508 --> 00:52:20,277 Ik las het in je psychologische evaluatie. 798 00:52:21,478 --> 00:52:22,110 Oeps. 799 00:52:23,348 --> 00:52:25,612 Je weet niet wat er is gebeurd. 800 00:52:26,747 --> 00:52:29,451 We wisten dat de opstandelingen 801 00:52:29,486 --> 00:52:32,454 zich graag voordeden als burgers, oké? 802 00:52:32,489 --> 00:52:33,488 Dat wisten we. 803 00:52:34,491 --> 00:52:35,754 Je weet wel? 804 00:52:35,789 --> 00:52:39,692 We dachten dat we goede inlichtingen hadden. 805 00:52:39,727 --> 00:52:43,630 Ze zeiden dat we geen getuigen moesten achterlaten. 806 00:52:43,665 --> 00:52:45,731 Ze zeiden, ze zeiden dat het een bevel was. 807 00:52:46,602 --> 00:52:47,766 Dat klopt. 808 00:52:47,801 --> 00:52:50,373 Het was in orde en jij volgt je bevelen op. 809 00:52:50,408 --> 00:52:51,374 Dat is wat je doet. 810 00:52:57,514 --> 00:52:59,448 Je denkt dat je de enige bent die 811 00:52:59,483 --> 00:53:01,417 weet hoe ze voor de machine werken. 812 00:53:04,752 --> 00:53:06,356 Ja, ik slaap 's nachts prima. 813 00:53:10,593 --> 00:53:11,625 Je hoeft ze niet elke avond 814 00:53:11,660 --> 00:53:13,627 in de ogen te kijken zoals ik. 815 00:53:13,662 --> 00:53:15,497 Ja, daar is het. 816 00:53:16,665 --> 00:53:17,697 Dat is mijn meisje. 817 00:53:18,964 --> 00:53:19,864 Wat is dat? 818 00:53:24,475 --> 00:53:25,309 Schuld? 819 00:53:27,071 --> 00:53:28,609 Zo zie ik het niet. 820 00:53:29,843 --> 00:53:31,876 Ik denk dat je ervan houdt, ik denk dat je het nodig hebt. 821 00:53:31,911 --> 00:53:33,548 Ik denk dat je het wilt, want dat is 822 00:53:33,583 --> 00:53:35,979 het enige gevoel dat je nog kunt voelen. 823 00:53:38,390 --> 00:53:39,983 Dood vanbinnen. 824 00:53:40,018 --> 00:53:41,523 Ik kan de schuld vertrouwen. 825 00:53:44,561 --> 00:53:45,989 Daarom werk je voor mij. 826 00:53:47,597 --> 00:53:49,333 En het is niet het salaris. 827 00:53:55,902 --> 00:53:57,572 Of ben je gewoon bang? 828 00:53:58,872 --> 00:54:01,642 Want ik bedoel, wie wil er nou een aangespoelde oude dierenarts? 829 00:54:04,614 --> 00:54:05,910 Ik doe. 830 00:54:05,945 --> 00:54:06,779 Ik doe. 831 00:54:13,557 --> 00:54:17,823 We gaan een mooie lange relatie hebben, jij en ik. 832 00:54:25,404 --> 00:54:28,405 Weet je, in de stad, zo is het. 833 00:55:03,706 --> 00:55:05,739 Luister, ik heb je brieven, oké? 834 00:55:05,774 --> 00:55:06,905 Ik werk er aan. 835 00:55:06,940 --> 00:55:08,577 Ik zal je het geld zo snel mogelijk bezorgen. 836 00:55:09,745 --> 00:55:10,909 Ik moet weer aan het werk. 837 00:55:19,887 --> 00:55:21,557 Je krijgt je geld, oké? 838 00:55:22,659 --> 00:55:25,627 Ik wil je geld niet. 839 00:55:26,696 --> 00:55:29,367 Je weet wat ik van je wil. 840 00:55:30,601 --> 00:55:32,766 Wanneer ga je me nog een keer bezoeken? 841 00:55:33,670 --> 00:55:35,637 Hoe kom je aan mijn nummer? 842 00:55:35,672 --> 00:55:39,135 Ik heb mijn vingers en veel taarten, Miss McCord. 843 00:55:39,170 --> 00:55:42,413 Ik hoop dat ik je snel weer zie in Vegas. 844 00:55:42,448 --> 00:55:45,713 Ik mis de geur van het land zo. 845 00:56:13,743 --> 00:56:14,577 Mama? 846 00:56:17,681 --> 00:56:18,944 Shelby? 847 00:56:18,979 --> 00:56:20,715 Zorgen voor die vervelende beer. 848 00:56:20,750 --> 00:56:22,013 Ja, jij vervelende beer. 849 00:56:22,048 --> 00:56:24,719 Wacht, nee, hij is nog niet helemaal dood. 850 00:56:24,754 --> 00:56:25,951 Oké. 851 00:56:25,986 --> 00:56:29,119 Shelby, ga even bij oma kijken, alsjeblieft. 852 00:56:36,700 --> 00:56:38,194 Hoi. 853 00:56:38,229 --> 00:56:39,734 Wat doe je hier? 854 00:56:40,704 --> 00:56:42,165 Ik heb de wiskunde gedaan en je komt eraan 855 00:56:42,200 --> 00:56:43,705 zonder antibiotica vandaag dus- 856 00:56:43,740 --> 00:56:45,740 Dus bel. 857 00:56:45,775 --> 00:56:46,741 Kom op. 858 00:56:47,843 --> 00:56:49,106 Ik belde. 859 00:56:49,141 --> 00:56:50,481 Je nam niet op. 860 00:56:51,176 --> 00:56:53,847 Kijk, hij heeft zijn medicijnen nodig. 861 00:56:53,882 --> 00:56:55,046 Dus- 862 00:56:55,081 --> 00:56:56,520 Dus je komt gewoon in mijn huis? 863 00:56:56,555 --> 00:56:57,653 Wat wil je dat ik doe, buiten wachten? 864 00:56:58,590 --> 00:56:59,820 Ik ben een gezochte man. 865 00:56:59,855 --> 00:57:00,689 Dat weet je. 866 00:57:01,857 --> 00:57:02,988 Hoe wist je eigenlijk waar ik woonde? 867 00:57:04,563 --> 00:57:07,058 Je liet je jongens me naar huis volgen, nietwaar? 868 00:57:07,093 --> 00:57:09,962 Heb je nog meer geld aangenomen van onze wederzijdse vriend? 869 00:57:09,997 --> 00:57:11,865 Oké, luister, ik stel het op prijs dat je langskomt 870 00:57:11,900 --> 00:57:15,231 en een gelukkig gezinnetje speelt met mijn zoon. 871 00:57:15,266 --> 00:57:17,233 Ik heb mijn wagen eerder aan wilde paarden 872 00:57:17,268 --> 00:57:19,939 gekoppeld en ik heb geleerd dat ze altijd loskomen. 873 00:57:21,140 --> 00:57:22,678 Ga alstublieft weg. 874 00:57:22,713 --> 00:57:25,483 Als er zaken te doen zijn, neem ik contact met je op. 875 00:57:28,213 --> 00:57:29,817 Weet je wat? 876 00:57:29,852 --> 00:57:31,984 Slechte schulden zorgen nooit voor goede schulden. 877 00:57:34,560 --> 00:57:37,792 Misschien ben jij het die het wilde paard is. 878 00:57:52,809 --> 00:57:54,072 Daar gaan we. 879 00:57:54,943 --> 00:57:55,777 God! 880 00:57:58,947 --> 00:57:59,781 Zware dag? 881 00:58:02,049 --> 00:58:03,213 Is er een andere soort? 882 00:58:05,052 --> 00:58:07,151 Waar kan ik je mee helpen? 883 00:58:07,186 --> 00:58:10,726 Jullie tunen hier dieselmotoren, toch? 884 00:58:10,761 --> 00:58:11,793 Dat doen we. 885 00:58:12,896 --> 00:58:16,325 We stemmen hier vrijwel alles behalve piano's. 886 00:58:16,360 --> 00:58:17,799 Het nieuws op straat is dat jij de 887 00:58:17,834 --> 00:58:19,768 populairste tuningshop van de staat bent. 888 00:58:19,803 --> 00:58:22,606 Dat weet ik niet, maar ja, we proberen het. 889 00:58:24,676 --> 00:58:25,939 Laat me je een hypothetische vraag stellen. 890 00:58:27,074 --> 00:58:29,745 Kunt u een vrachtwagen nemen die bijvoorbeeld 891 00:58:29,780 --> 00:58:31,813 vier, misschien vijf ton en soep kan vervoeren? 892 00:58:31,848 --> 00:58:34,178 dat ding omhoog zodat het drie uur lang 893 00:58:34,213 --> 00:58:36,818 100 mijl per uur gaat zonder te stoppen? 894 00:58:36,853 --> 00:58:37,951 Ook niet om te tanken? 895 00:58:39,185 --> 00:58:42,923 Dat is een heel specifiek verzoek. 896 00:58:42,958 --> 00:58:47,961 Maar ja, alles kan. 897 00:58:48,931 --> 00:58:50,898 Mag ik vragen waarom? 898 00:58:52,330 --> 00:58:57,333 Nou, ik stel alleen maar vragen. 899 00:59:00,305 --> 00:59:01,777 Theoretiseren. 900 00:59:01,812 --> 00:59:02,877 Theoretiseren. 901 00:59:02,912 --> 00:59:03,878 Postuleren. 902 00:59:05,211 --> 00:59:06,914 Je weet hoe het is. 903 00:59:09,083 --> 00:59:10,720 Ja. 904 00:59:10,755 --> 00:59:12,150 Ik weet precies hoe het zit. 905 00:59:13,824 --> 00:59:18,959 Hoe dan ook, u bevindt zich op privéterrein. 906 00:59:20,226 --> 00:59:24,261 Tenzij je me wilt arresteren, ga je me dan arresteren? 907 00:59:26,166 --> 00:59:27,396 Nee? 908 00:59:27,431 --> 00:59:28,837 Oké, dan hoef ik denk ik niet meer 909 00:59:28,872 --> 00:59:30,806 op je stomme vragen te antwoorden. 910 00:59:31,974 --> 00:59:34,975 Dus waarom verdwaal je niet en kom 911 00:59:35,010 --> 00:59:36,911 je terug als je een bevel hebt of zoiets? 912 00:59:42,347 --> 00:59:43,984 Dan zie ik mezelf eruit. 913 00:59:50,927 --> 00:59:53,862 Kijk naar mijn kasteel, prinses. 914 00:59:53,897 --> 00:59:54,830 Zaak gesloten. 915 00:59:58,165 --> 00:59:59,769 Onthoud nu wat ik zei, 916 00:59:59,804 --> 01:00:04,037 we beginnen bij 150, 1-5-0. 917 01:00:04,072 --> 01:00:05,874 En we gaan vanaf daar de snelheid verhogen, op 918 01:00:05,909 --> 01:00:08,404 voorwaarde dat ze met je vingertoppen stuurt, oké? 919 01:00:08,439 --> 01:00:09,911 Begrijpen? 920 01:00:09,946 --> 01:00:11,341 Je kunt me het stinkende oog geven zoveel je wilt, meid. 921 01:00:11,376 --> 01:00:12,914 Je weet dat ik gelijk heb. 922 01:00:12,949 --> 01:00:14,245 We beginnen langzaam. 923 01:00:14,280 --> 01:00:16,786 We gaan veel sneller afronden. 924 01:00:17,723 --> 01:00:18,953 Nou, kijk eens wie er kwam opdagen. 925 01:00:20,759 --> 01:00:21,417 Ik heb een flat. 926 01:00:22,992 --> 01:00:23,958 Je rijdt veilig. 927 01:00:26,061 --> 01:00:28,325 Als je even hebt, moeten we praten. 928 01:00:28,360 --> 01:00:29,700 Het gaat over werk. 929 01:00:57,026 --> 01:00:58,795 Kom op meid, rustig aan. 930 01:00:58,830 --> 01:00:59,422 Vertragen. 931 01:01:01,932 --> 01:01:02,798 Wachten. 932 01:01:14,879 --> 01:01:17,242 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 933 01:01:17,277 --> 01:01:18,276 Ga Ga Ga Ga! 934 01:01:45,206 --> 01:01:47,305 Hallo. 935 01:01:50,310 --> 01:01:51,210 Maak je geen zorgen, schat. 936 01:01:51,245 --> 01:01:52,409 Ik zoek gewoon iemand. 937 01:01:53,412 --> 01:01:54,345 Jij bent het niet. 938 01:01:54,380 --> 01:01:56,017 Verdwaald geraken. 939 01:01:56,052 --> 01:01:57,953 Hé, hé, kom op. 940 01:02:02,289 --> 01:02:03,090 Au. 941 01:02:05,160 --> 01:02:06,830 Ken je dit meisje? 942 01:02:06,865 --> 01:02:08,832 Ja, ik ken haar. 943 01:02:08,867 --> 01:02:11,835 Het is het meisje dat in die stomme vrachtwagen rijdt, de Nachttrein. 944 01:02:11,870 --> 01:02:12,462 Waarom? 945 01:02:12,497 --> 01:02:13,265 Wat deed ze nu? 946 01:02:15,434 --> 01:02:16,972 Dat was gemakkelijk. 947 01:02:17,007 --> 01:02:19,106 Zou u bereid zijn om daarvan te getuigen? 948 01:02:20,340 --> 01:02:22,912 Ik kan er een beter doen als je wilt. Ik weet waar ze werkt. 949 01:02:28,183 --> 01:02:29,545 Zou je dat voor mij doen? 950 01:02:29,580 --> 01:02:30,920 Ja. 951 01:02:30,955 --> 01:02:32,350 We werkten samen op de set. 952 01:02:33,958 --> 01:02:36,860 Dus wil je nog iets anders? 953 01:02:40,327 --> 01:02:42,129 Wat dacht je van een ritje? 954 01:02:43,066 --> 01:02:44,362 Waarheen? 955 01:02:46,102 --> 01:02:47,035 Maakt niet uit. 956 01:03:10,258 --> 01:03:11,224 Bedankt. 957 01:03:15,494 --> 01:03:16,493 Snijwonden en kneuzingen. 958 01:03:17,903 --> 01:03:19,166 Je crasht je fiets met 200 mijl per uur en je 959 01:03:19,201 --> 01:03:21,036 loopt weg met snijwonden en blauwe plekken. 960 01:03:21,071 --> 01:03:23,170 Ik weet niet hoe je het doet, jochie. 961 01:03:23,205 --> 01:03:25,106 Betekent dit dat ik ontslagen ben? 962 01:03:25,141 --> 01:03:26,371 Nee. 963 01:03:26,406 --> 01:03:28,604 Ze willen toch een paar controles 964 01:03:28,639 --> 01:03:31,178 doen, een hersenscan doen denk ik, 965 01:03:31,213 --> 01:03:33,048 zorg ervoor dat je er nog steeds 966 01:03:33,083 --> 01:03:34,313 een hebt na je kleine tuimeling. 967 01:03:37,384 --> 01:03:41,958 Dus, jij en ik, we moeten een gesprek hebben. 968 01:03:45,062 --> 01:03:48,932 De motor is een puinhoop, maar je kunt metaal weer in vorm knallen. 969 01:03:48,967 --> 01:03:52,067 Mensen, niet zo veel. 970 01:03:53,235 --> 01:03:56,137 Ik zat te denken, herinner je je eerste go-cart nog? 971 01:03:57,107 --> 01:03:58,337 Pa, dit verhaal niet weer. 972 01:03:58,372 --> 01:04:01,945 Je was acht jaar oud. 973 01:04:01,980 --> 01:04:03,342 We hebben maanden aan dat ding 974 01:04:03,377 --> 01:04:05,146 gebouwd en op de dag dat we klaar waren, 975 01:04:05,181 --> 01:04:07,214 je neemt het mee naar de steilste heuvel van de stad. 976 01:04:07,249 --> 01:04:09,183 De steilste heuvel in de buitenwijk. 977 01:04:09,218 --> 01:04:10,283 Je overdrijft altijd. 978 01:04:10,318 --> 01:04:11,515 Het was de steilste heuvel in de stad en je 979 01:04:11,550 --> 01:04:14,089 botst ermee tegen een boom terwijl je probeert 980 01:04:14,124 --> 01:04:17,521 om aan een kind te bewijzen dat je de snelste was. 981 01:04:17,556 --> 01:04:19,358 Hij was een pestkop. 982 01:04:19,393 --> 01:04:21,624 Zijn dikke reet moest een lesje worden geleerd. 983 01:04:21,659 --> 01:04:24,165 En vergeet niet dat ik als eerste over de finish kwam. 984 01:04:26,334 --> 01:04:29,368 En misschien als iemand een shoot had opgezet, 985 01:04:29,403 --> 01:04:30,941 Ik zou hebben vertraagd. 986 01:04:30,976 --> 01:04:33,240 Dat was dus mijn schuld. 987 01:04:33,275 --> 01:04:34,109 Het spijt me. 988 01:04:36,740 --> 01:04:38,179 Ik ben geen kind meer, pap. 989 01:04:40,183 --> 01:04:41,677 Nee, ik weet dat je dat niet bent. 990 01:04:44,055 --> 01:04:45,516 Maar je bent nog steeds dezelfde persoon. 991 01:04:47,058 --> 01:04:47,958 Niets verandert dat. 992 01:04:47,993 --> 01:04:49,190 Niets zou dat moeten veranderen, 993 01:04:49,225 --> 01:04:52,996 want leeftijd haalt de scherpte van je af. 994 01:04:54,725 --> 01:04:56,967 Maakt je minder nieuwsgierig, minder, ik weet het niet, 995 01:04:58,267 --> 01:05:00,168 Ik denk dat het je ervan weerhoudt domme dingen te doen, 996 01:05:00,203 --> 01:05:04,172 denk ik, maar ik ben een beetje vergeten wie je bent. 997 01:05:05,373 --> 01:05:08,737 Proberen een beschermende ouder te zijn en zo, 998 01:05:08,772 --> 01:05:11,311 Ik vergat dat je mijn dochter bent. 999 01:05:12,677 --> 01:05:13,478 Je bent geboren om te rennen. 1000 01:05:13,513 --> 01:05:14,380 Het zit in je bloed. 1001 01:05:15,515 --> 01:05:18,186 En ik wil dat je weet, Holly, 1002 01:05:19,189 --> 01:05:21,090 Ik sta je niet langer in de weg. 1003 01:05:22,192 --> 01:05:23,686 Je bent vandaag niet neergestort en 1004 01:05:23,721 --> 01:05:24,787 verbrand omdat je te hard hebt geduwd. 1005 01:05:24,822 --> 01:05:28,526 Je crashte omdat de wereld je niet bij kan houden. 1006 01:05:29,727 --> 01:05:31,331 En zo zou het moeten zijn. 1007 01:05:33,104 --> 01:05:34,499 Zo maken wij het verschil. 1008 01:05:36,074 --> 01:05:39,042 Dat is wat sommigen van ons tot pioniers maakt, en 1009 01:05:39,077 --> 01:05:41,407 sommigen van ons blijven gewoon in de modder steken. 1010 01:05:46,711 --> 01:05:48,447 Je hebt geen idee hoeveel het voor 1011 01:05:48,482 --> 01:05:49,348 me betekent om je dat te horen zeggen. 1012 01:05:51,749 --> 01:05:54,420 Geloof me, dat doe ik omdat ik in de val 1013 01:05:54,455 --> 01:05:57,192 ben gelopen door zelf veel te vertragen. 1014 01:06:49,378 --> 01:06:51,147 Je ziet eruit alsof je nu wel een 1015 01:06:51,182 --> 01:06:53,182 goede kop koffie kunt gebruiken. 1016 01:06:55,384 --> 01:06:56,383 Waarom volg je me niet? 1017 01:07:17,472 --> 01:07:19,241 Je herkent me niet, of wel? 1018 01:07:22,345 --> 01:07:23,212 Nee. 1019 01:07:25,876 --> 01:07:30,285 We kregen ongeveer een week geleden tegelijkertijd gas. 1020 01:07:31,783 --> 01:07:33,783 Ik vergeet nooit een gezicht. 1021 01:07:34,986 --> 01:07:38,590 Vooral als dat gezicht voor zonsopgang op pad is. 1022 01:07:41,331 --> 01:07:42,792 Godverdomme, dat is goede koffie. 1023 01:07:44,697 --> 01:07:49,634 Zie je, ik heb je op een beveiligingscamera in Vegas, 1024 01:07:50,571 --> 01:07:52,208 en ik heb een getuige die je een paar uur eerder 1025 01:07:52,243 --> 01:07:54,309 op de set van een reclamespotje heeft geplaatst. 1026 01:07:55,477 --> 01:07:57,345 Je voert de smokkelwaar op Route 95 in 1027 01:07:57,380 --> 01:07:58,775 het holst van de nacht en je voert het snel 1028 01:07:58,810 --> 01:08:00,183 zodat u niet te maken krijgt 1029 01:08:00,218 --> 01:08:01,679 met een van de wetshandhavers. 1030 01:08:04,189 --> 01:08:04,814 Ik heb je. 1031 01:08:07,654 --> 01:08:08,785 Je hebt iets. 1032 01:08:10,888 --> 01:08:12,393 Misschien nam ik het vliegtuig naar Vegas. 1033 01:08:13,594 --> 01:08:15,759 Of misschien klikte ik mijn hielen tegen 1034 01:08:15,794 --> 01:08:17,530 elkaar en werd ik opgepikt door een tornado. 1035 01:08:19,534 --> 01:08:22,403 Als je me had, zou je me nu arresteren. 1036 01:08:26,904 --> 01:08:29,179 De enige reden waarom ik je niet arresteer 1037 01:08:30,611 --> 01:08:32,413 Het is omdat in het grote geheel van dingen, je 1038 01:08:32,448 --> 01:08:34,646 het waard bent om in een zaak als deze te hurken. 1039 01:08:36,353 --> 01:08:37,286 Jij bent gewoon de muilezel. 1040 01:08:38,916 --> 01:08:41,422 En ik durf te wedden dat 1041 01:08:41,457 --> 01:08:42,555 je niemand wilt uitleveren. 1042 01:08:49,861 --> 01:08:50,827 Dus, voor wie werk je? 1043 01:08:50,862 --> 01:08:52,367 Ik werk voor niemand. 1044 01:08:52,402 --> 01:08:55,337 Kijk, dat betekent gewoon dat ik een 1045 01:08:55,372 --> 01:08:56,899 waterdichte zaak tegen je moet bouwen 1046 01:08:56,934 --> 01:08:58,868 voordat ik je binnen haal en dan is het een 1047 01:08:58,903 --> 01:09:00,903 kwestie van een paar schroeven aandraaien 1048 01:09:00,938 --> 01:09:03,741 voordat je op je baas afstapt en dan maken 1049 01:09:03,776 --> 01:09:06,942 we een deal, waar je vast om zult smeken. 1050 01:09:06,977 --> 01:09:09,516 Je weet wel, ziek kind en zo. 1051 01:09:16,492 --> 01:09:18,723 Ik vertrouw contracten die door andere mensen zijn geschreven niet. 1052 01:09:20,529 --> 01:09:23,563 Te veel kleine lettertjes waardoor ze zich terugtrekken. 1053 01:09:23,598 --> 01:09:25,466 Hé, ik geef je niet de schuld van die bureaucratische BS. 1054 01:09:25,501 --> 01:09:26,500 Ik zeker niet. 1055 01:09:26,535 --> 01:09:27,336 Gom? 1056 01:09:27,371 --> 01:09:28,205 Nee. 1057 01:09:29,032 --> 01:09:30,537 Dat is de helft van de frustratie 1058 01:09:30,572 --> 01:09:33,837 als je in de woestijn bent, weet je? 1059 01:09:33,872 --> 01:09:38,611 Het voelt als het oude Westen, maar het is niet het oude Westen. 1060 01:09:44,586 --> 01:09:47,917 Ik verlang naar de simpele dagen, weet je? 1061 01:09:49,052 --> 01:09:51,360 Toen ik, als sheriff van de stad, 1062 01:09:51,395 --> 01:09:54,528 Ik zou niet al dat papierwerk hoeven te doen 1063 01:09:54,563 --> 01:09:56,332 om een ​​probleem als jij aan te pakken. 1064 01:09:57,698 --> 01:09:59,797 Ik zou alleen een revolver en een kogel nodig hebben. 1065 01:10:01,570 --> 01:10:04,703 Je moet ophouden met hete lucht in je strakke kontje te blazen. 1066 01:10:04,738 --> 01:10:06,408 Ja, toen was het eenvoudiger. 1067 01:10:06,443 --> 01:10:07,409 Dat heb je juist. 1068 01:10:08,545 --> 01:10:11,512 Maar toen stond de sheriff aan de kant van het volk. 1069 01:10:12,482 --> 01:10:14,383 Tegenwoordig werk je gewoon voor bedrijven. 1070 01:10:15,617 --> 01:10:17,980 En als de wereld gelijk had en je gerechtigheid 1071 01:10:18,015 --> 01:10:20,488 diende, zou je niet achter mensen zoals ik aanjagen. 1072 01:10:21,821 --> 01:10:23,293 En ongeacht het tijdperk, 1073 01:10:24,494 --> 01:10:26,494 het is altijd moeilijker om een ​​bewegend doel te raken. 1074 01:10:27,497 --> 01:10:29,497 Dus kom me halen als je kunt. 1075 01:10:36,869 --> 01:10:37,703 Oké. 1076 01:10:41,412 --> 01:10:42,037 Goed, 1077 01:10:44,382 --> 01:10:45,975 tot ziens, denk ik. 1078 01:10:46,010 --> 01:10:47,009 Volgens mij wel. 1079 01:11:20,649 --> 01:11:23,518 Ze zeggen dat ze eruitziet als een vormveranderende heks 1080 01:11:23,553 --> 01:11:25,982 om wraak te nemen op de mensen die haar onrecht hebben aangedaan. 1081 01:11:26,017 --> 01:11:28,853 De enige reden dat ik je niet arresteer 1082 01:11:28,888 --> 01:11:30,657 is omdat in het grote geheel van dingen, 1083 01:11:30,692 --> 01:11:33,528 je bent de moeite waard om in zo'n geval te hurken. 1084 01:11:33,563 --> 01:11:36,498 Wanneer ga je me nog een keer bezoeken? 1085 01:11:36,533 --> 01:11:38,698 Niets in het leven is gratis. 1086 01:11:38,733 --> 01:11:41,063 Elke gunst komt met een schuld. 1087 01:11:41,098 --> 01:11:43,835 Elke criminele daad, onderhevig aan karma. 1088 01:11:45,509 --> 01:11:47,003 Je bent geboren om te rennen, het zit in je bloed. 1089 01:11:48,413 --> 01:11:50,743 Ik sta je niet langer in de weg. 1090 01:11:50,778 --> 01:11:52,778 Shelby, haal je medicijnen! 1091 01:11:55,046 --> 01:11:55,880 Shelby, kom op. 1092 01:11:58,621 --> 01:11:59,389 Stap in. 1093 01:11:59,424 --> 01:12:00,654 Gaan. 1094 01:12:00,689 --> 01:12:05,428 Doe je veiligheidsgordel om. 1095 01:12:05,463 --> 01:12:06,891 - Gordel om? - Bijna. 1096 01:12:06,926 --> 01:12:07,892 Trek het aan. 1097 01:12:39,090 --> 01:12:40,463 Je ziet eruit alsof je haast hebt om 1098 01:12:40,498 --> 01:12:42,762 ergens te komen waar je niet heen wilt. 1099 01:12:42,797 --> 01:12:45,798 Ja, we moeten nog even wachten. 1100 01:12:47,571 --> 01:12:48,801 Wat heb je gedaan? 1101 01:12:48,836 --> 01:12:49,736 Het juiste ding. 1102 01:12:51,069 --> 01:12:54,070 Nu betaal je ervoor. 1103 01:12:57,779 --> 01:12:59,911 Pap, ik moet weten dat het goed komt met mam. 1104 01:12:59,946 --> 01:13:01,814 Je rent gewoon weg en laat me achter met een 1105 01:13:01,849 --> 01:13:04,113 behoorlijk zware klus, vind je ook niet, Hol? 1106 01:13:05,556 --> 01:13:06,786 Betekent dit dat jij en de jongen 1107 01:13:06,821 --> 01:13:09,184 meer tijd samen gaan doorbrengen? 1108 01:13:09,219 --> 01:13:11,692 Ja. 1109 01:13:11,727 --> 01:13:13,760 Maar het komt goed met je, Holly. 1110 01:13:15,258 --> 01:13:17,764 Ik weet niet of ik rechts of 1111 01:13:17,799 --> 01:13:18,963 links, vooruit of achteruit moet, 1112 01:13:18,998 --> 01:13:22,901 maar dit werkt hier niet voor mij, pap. 1113 01:13:22,936 --> 01:13:25,442 Het werkt niet voor veel mensen, Holly. 1114 01:13:26,775 --> 01:13:31,778 Luister, jochie, je hebt je best gedaan 1115 01:13:33,144 --> 01:13:34,847 en het spijt me dat het allemaal bergopwaarts gaat voor jouw generatie. 1116 01:13:34,882 --> 01:13:37,113 Maar je doet wat je moet doen om het 1117 01:13:37,148 --> 01:13:39,115 speelveld gelijk te trekken, hoor je me? 1118 01:13:42,857 --> 01:13:46,859 Ik denk dat we contact houden. 1119 01:13:46,894 --> 01:13:47,728 Oké. 1120 01:13:49,765 --> 01:13:53,030 Weet je, ik zei tegen mezelf dat ik hier kwam 1121 01:13:54,869 --> 01:13:57,837 voor wat reserveonderdelen, maar ik denk echt dat ik hier kwam zoeken, 1122 01:13:57,872 --> 01:13:58,772 Ik denk echt dat ik kwam, je zoekt 1123 01:13:58,807 --> 01:14:00,037 de man die ik vroeger was, Hol. 1124 01:14:02,877 --> 01:14:04,547 En ik ben je liever zes maanden kwijt, 1125 01:14:04,582 --> 01:14:05,779 dan dat je voor altijd je scherpte verliest 1126 01:14:05,814 --> 01:14:07,011 want het laatste wat ik wil is dat 1127 01:14:07,046 --> 01:14:08,815 mijn kleine meid langzamer gaat lopen. 1128 01:14:12,216 --> 01:14:14,722 Ik ga sneller dan je ooit hebt gezien. 1129 01:14:16,792 --> 01:14:19,694 En ik ga voor je juichen. 1130 01:14:19,729 --> 01:14:23,225 Voor jullie allebei. 1131 01:14:25,834 --> 01:14:28,967 Weet je, Hol, 1132 01:14:30,267 --> 01:14:33,202 gooi de 'burb zo snel mogelijk weg. 1133 01:14:33,237 --> 01:14:34,610 Het staat je gewoon niet. 1134 01:14:36,746 --> 01:14:37,547 Overeenkomst. 1135 01:15:14,850 --> 01:15:15,750 Hoi. 1136 01:15:15,785 --> 01:15:16,617 Ik ga je iets vragen en je 1137 01:15:16,653 --> 01:15:17,686 moet eerlijk tegen me zijn. 1138 01:15:17,721 --> 01:15:18,280 Altijd. 1139 01:15:18,315 --> 01:15:19,919 Wat? 1140 01:15:19,954 --> 01:15:21,349 Als ik niet door kan gaan met medicijnen, wat gebeurt er dan? 1141 01:15:21,384 --> 01:15:23,824 Zolang er vraag is, vult het vacuüm zich. 1142 01:15:23,859 --> 01:15:25,694 Is het niet door mij dan door een ander. 1143 01:15:26,928 --> 01:15:28,763 Wil je stoppen? Komt dit door wat ik deed? 1144 01:15:28,798 --> 01:15:29,995 Omdat het me spijt. 1145 01:15:30,030 --> 01:15:31,227 Luister, ik weet dat ik over de schreef ging... 1146 01:15:31,262 --> 01:15:33,064 Nee, Renzo, dit heeft niets met jou te maken. 1147 01:15:33,099 --> 01:15:35,803 Ik bleef het geld aannemen en nu heeft de FBI me door. 1148 01:15:38,203 --> 01:15:40,038 Dus je gaat weg? 1149 01:15:40,073 --> 01:15:42,304 Ja, we gaan recht op de grens af. 1150 01:15:43,208 --> 01:15:44,614 Weet je of je kunt- 1151 01:15:44,649 --> 01:15:45,945 Medicijnen halen in Mexico? 1152 01:15:45,980 --> 01:15:46,946 Ja. 1153 01:15:46,981 --> 01:15:48,014 Kijk, ik kan ervoor zorgen dat Shelby de beste gezondheidszorg 1154 01:15:48,049 --> 01:15:50,851 krijgt die hij ooit in zijn leven heeft gehad, oké? 1155 01:15:50,886 --> 01:15:52,149 Maar je komt nooit door een checkpoint 1156 01:15:52,184 --> 01:15:53,755 als je op een gezochte lijst staat. 1157 01:15:55,055 --> 01:15:55,889 Wacht daar. 1158 01:15:58,927 --> 01:15:59,761 Goed, vriend? 1159 01:16:03,899 --> 01:16:05,932 Nee, nee, nee, Renzo, dat kan ik niet. Ik weet niet hoe ik het moet gebruiken. 1160 01:16:05,967 --> 01:16:08,671 Ik weet het, ik weet het, dat hoeft niet. Ik ga met je mee. 1161 01:16:08,706 --> 01:16:10,970 Ik kan je een weg wijzen en ik kan je beschermen. 1162 01:16:11,005 --> 01:16:13,170 Je hoeft dit niet te doen na wat ik tegen je heb gezegd. 1163 01:16:13,205 --> 01:16:15,876 Eerlijk gezegd had ik dit gedaan op de dag dat ik je ontmoette. 1164 01:16:16,945 --> 01:16:17,911 Oke? Laten we gaan. 1165 01:16:21,851 --> 01:16:23,719 Hé, je had gelijk. 1166 01:16:24,722 --> 01:16:26,282 Ik ben het wilde paard. 1167 01:16:26,317 --> 01:16:27,855 Ik weet. 1168 01:16:31,388 --> 01:16:32,860 - Gordel om? - Ja. 1169 01:16:57,953 --> 01:16:59,052 Connolly. 1170 01:16:59,088 --> 01:17:02,659 Je gaat niet geloven wie ik nu volg. 1171 01:17:03,761 --> 01:17:05,354 Renzo Romeo. 1172 01:17:10,900 --> 01:17:12,427 Zit je nu op Renzo Romeo? 1173 01:17:12,462 --> 01:17:14,231 Hij is op een leuke kleine roadtrip 1174 01:17:14,266 --> 01:17:15,463 met bijna geen bescherming. 1175 01:17:15,498 --> 01:17:16,937 Ik bedoel, heb je enig idee hoe lang? 1176 01:17:16,972 --> 01:17:18,070 Ik heb naar deze man gezocht en toen boem, 1177 01:17:18,105 --> 01:17:19,368 zit hij zo op mijn schoot? - Ja goed. 1178 01:17:19,403 --> 01:17:20,842 Hou hem in de gaten. 1179 01:17:20,877 --> 01:17:21,469 ik ga een telefoon maken 1180 01:17:21,504 --> 01:17:22,712 Tabs op hem? 1181 01:17:22,747 --> 01:17:23,944 Nee, ik heb een team klaar staan ​​om te vertrekken als 1182 01:17:23,979 --> 01:17:26,012 deze jongens er zelfs maar aan denken om naar Vegas te gaan. 1183 01:17:26,047 --> 01:17:27,277 Jackson, luister naar me, je 1184 01:17:27,312 --> 01:17:29,048 mag Renzo Romeo niet aanraken 1185 01:17:29,083 --> 01:17:30,313 totdat ik je alles duidelijk heb gemaakt. 1186 01:17:30,348 --> 01:17:32,150 Wordt dat begrepen? Ik moet een telefoontje plegen. 1187 01:17:32,185 --> 01:17:33,888 Er is politiek bij betrokken. 1188 01:17:33,923 --> 01:17:36,022 Mijn God, ik ben het zo zat om over de politiek te horen. 1189 01:17:36,057 --> 01:17:37,023 Laat mij gewoon mijn werk doen. 1190 01:17:37,058 --> 01:17:38,959 En jij laat mij de mijne doen! 1191 01:17:38,994 --> 01:17:41,192 Je luistert naar wat ik je zeg te doen. 1192 01:17:41,227 --> 01:17:43,062 Je volgt mijn bevelen op, grom! 1193 01:17:50,170 --> 01:17:51,103 Tommy? 1194 01:17:52,106 --> 01:17:53,204 Hier. 1195 01:17:56,440 --> 01:17:57,274 Tommy? 1196 01:18:00,213 --> 01:18:01,751 Wat is er gebeurd? 1197 01:18:01,786 --> 01:18:04,083 Shelby, ga alsjeblieft naar de fietsen kijken. 1198 01:18:04,118 --> 01:18:05,513 Ben je oke? 1199 01:18:05,548 --> 01:18:06,921 Wauw. 1200 01:18:06,956 --> 01:18:07,988 We hebben elkaar nog niet ontmoet. 1201 01:18:09,387 --> 01:18:10,188 Renzo. 1202 01:18:10,223 --> 01:18:11,453 Renzo. 1203 01:18:11,488 --> 01:18:13,895 Tommy, we moeten je naar het ziekenhuis brengen. 1204 01:18:14,557 --> 01:18:15,897 Wie deed dit? 1205 01:18:15,932 --> 01:18:17,261 Sommige zwaargewichten. 1206 01:18:17,296 --> 01:18:18,768 Kwam opdagen en vroeg naar jou. 1207 01:18:20,233 --> 01:18:22,035 Ze zeiden dat ze een bericht wilden sturen. 1208 01:18:23,467 --> 01:18:26,138 Onnodig te zeggen dat ik daar misschien iets over te zeggen had. 1209 01:18:28,505 --> 01:18:30,780 Je bent de beste waakhond die een meisje zich maar kan wensen. 1210 01:18:30,815 --> 01:18:32,540 Dat weet je? 1211 01:18:32,575 --> 01:18:34,278 Dat waren de mannen van Maxwell. 1212 01:18:34,313 --> 01:18:36,951 Het lijkt erop dat je nu twee premies op je hoofd hebt staan. 1213 01:18:38,284 --> 01:18:39,921 Ik heb de indruk dat je 1214 01:18:39,956 --> 01:18:41,516 misschien in de problemen zit. 1215 01:18:43,289 --> 01:18:45,058 Dat zou je kunnen zeggen. 1216 01:18:47,128 --> 01:18:49,964 Ik denk dat we een tijdje in Mexico blijven liggen. 1217 01:18:49,999 --> 01:18:51,130 Ja? 1218 01:18:51,165 --> 01:18:54,100 Ik zal op bezoek moeten komen zodra ik me beter voel 1219 01:18:54,135 --> 01:18:56,498 Omdat ik denk dat je me een vrachtwagen vol taco's en bonen schuldig bent. 1220 01:18:59,107 --> 01:19:00,139 Ja graag. 1221 01:19:01,076 --> 01:19:03,010 Als ze hier naar je op zoek waren, waarom voelden 1222 01:19:03,045 --> 01:19:05,848 ze dan de behoefte om zo snel te vertrekken? 1223 01:19:09,150 --> 01:19:10,215 Ik moet gaan. 1224 01:19:11,086 --> 01:19:12,118 Ga dan. 1225 01:19:13,319 --> 01:19:16,254 Ik houd van je. 1226 01:19:16,289 --> 01:19:17,992 Ik houd van je. 1227 01:19:18,027 --> 01:19:19,191 Kom op. 1228 01:19:19,226 --> 01:19:20,291 Ik houd van je. 1229 01:19:21,492 --> 01:19:23,195 Ik ben aan het wachten. 1230 01:19:23,230 --> 01:19:25,362 We hebben ze letterlijk omsingeld. 1231 01:19:25,397 --> 01:19:26,429 Je bent klaar om te gaan. 1232 01:19:27,432 --> 01:19:29,036 Steek ze aan als het moet. 1233 01:19:30,138 --> 01:19:31,203 Er zit een kind in. 1234 01:19:35,176 --> 01:19:37,044 Hoe erg. 1235 01:20:03,633 --> 01:20:05,138 Nachttrein, teef. 1236 01:20:06,240 --> 01:20:07,107 Beveilig het gebied. 1237 01:20:07,142 --> 01:20:08,141 Ik ben op hen. 1238 01:20:29,230 --> 01:20:30,526 Wacht even, Shelby, oké? 1239 01:20:30,561 --> 01:20:31,560 Hang iets op. 1240 01:20:41,979 --> 01:20:42,912 Oké. 1241 01:20:42,947 --> 01:20:45,607 Vertel me alsjeblieft dat dat opzettelijk was, ja? 1242 01:21:06,234 --> 01:21:07,662 Het spijt me, officier. 1243 01:21:07,697 --> 01:21:09,136 Voet kwam van de rem. 1244 01:21:13,142 --> 01:21:13,943 Bedankt pap. 1245 01:21:33,393 --> 01:21:34,491 Wat is dat in vredesnaam? 1246 01:21:37,001 --> 01:21:37,560 Het zijn de mannen van Maxwell. 1247 01:21:37,595 --> 01:21:38,462 Ga, ga. 1248 01:21:39,696 --> 01:21:41,531 Shelby, ga op de vloerplank liggen, oké? 1249 01:21:41,566 --> 01:21:43,170 Ik wil dat je beneden blijft. 1250 01:21:43,205 --> 01:21:44,468 Je moet op de vloer blijven, oké? 1251 01:21:48,342 --> 01:21:50,210 Hij vermoordt ons hier. 1252 01:21:50,245 --> 01:21:51,079 Kom op. 1253 01:21:53,413 --> 01:21:55,182 Gaat het, jongen? 1254 01:21:55,217 --> 01:21:56,414 Blijf liggen. 1255 01:22:08,329 --> 01:22:09,195 Wacht even, Shelby. 1256 01:22:48,732 --> 01:22:50,039 Dat kan ik niet ontlopen. 1257 01:22:50,074 --> 01:22:51,535 Ik kan het niet uit de weg gaan. 1258 01:22:53,770 --> 01:22:55,011 Houd het stabiel. 1259 01:22:57,510 --> 01:22:59,345 Shelby, blijf liggen, oké? 1260 01:23:14,362 --> 01:23:15,295 Gaat het? 1261 01:23:15,330 --> 01:23:16,263 Ben je oke? 1262 01:23:30,279 --> 01:23:32,510 Je zei toch dat je ons naar de grens zou brengen. 1263 01:23:33,711 --> 01:23:35,447 Ik stop daar niet, oké? 1264 01:23:35,482 --> 01:23:36,481 Ik ga met je mee. 1265 01:23:37,649 --> 01:23:40,254 Wil je je wagen hieraan koppelen? 1266 01:23:40,289 --> 01:23:41,816 Als je me toestaat, ja. 1267 01:23:44,590 --> 01:23:47,393 Nou, bereid je voor dat je leven een stuk wilder wordt. 1268 01:23:48,297 --> 01:23:50,528 Ik kan dat aan. 1269 01:23:54,831 --> 01:23:56,237 Dat is slecht. 1270 01:24:45,486 --> 01:24:50,489 Het lijkt erop dat je me hebt onderschat? 1271 01:24:52,493 --> 01:24:55,890 Zie je, ik heb dit rattenhol al meer dan een 1272 01:24:55,925 --> 01:24:59,531 jaar uitgezet in de hoop dat misschien... 1273 01:25:00,732 --> 01:25:03,601 misschien zou deze man op een dag opduiken. 1274 01:25:03,636 --> 01:25:06,736 Kijk naar jullie twee. 1275 01:25:06,771 --> 01:25:10,212 Het is wild hoe dingen samenkomen, is het niet? 1276 01:25:10,247 --> 01:25:11,345 Het is. 1277 01:25:11,380 --> 01:25:12,907 Waarom houd je dat pistool niet op mij gericht? 1278 01:25:12,942 --> 01:25:14,612 Geen probleem Renzo. 1279 01:25:14,647 --> 01:25:19,584 Laten we eerlijk zijn, je bent niet echt een bedreiging, of wel? 1280 01:25:20,653 --> 01:25:22,224 Probeer mij. 1281 01:25:22,259 --> 01:25:23,588 Ik heb elk rapport gelezen dat we over je hebben en je 1282 01:25:23,623 --> 01:25:26,426 hebt eigenlijk nooit het lef gehad om iemand te vermoorden. 1283 01:25:28,397 --> 01:25:32,366 En toch ben ik hier, bovenaan je meest gezochte lijst. 1284 01:25:33,864 --> 01:25:35,534 Ja, hier ben je. 1285 01:25:35,569 --> 01:25:38,933 Je bent een smokkelaar, oké? 1286 01:25:38,968 --> 01:25:41,606 Als je gangbangers wilt vermoorden, doe het dan. 1287 01:25:41,641 --> 01:25:43,641 Je zou me een plezier doen. 1288 01:25:43,676 --> 01:25:45,511 Maar als je met de economie begint 1289 01:25:45,546 --> 01:25:46,479 te rotzooien, hebben we een probleem. 1290 01:25:47,348 --> 01:25:48,778 Luister, ik ga nu met je 1291 01:25:48,813 --> 01:25:50,846 mee en ze lopen, oké? 1292 01:25:50,881 --> 01:25:52,617 Geef je nu om hun veiligheid? 1293 01:25:54,720 --> 01:25:55,554 Is dat juist? 1294 01:25:58,592 --> 01:25:59,492 Wat denk je hiervan? 1295 01:26:01,463 --> 01:26:02,891 Je doet geen contracten, dat snap ik. 1296 01:26:04,862 --> 01:26:07,401 Maar jij en ik, we kunnen nog steeds een deal sluiten. 1297 01:26:07,436 --> 01:26:08,864 U getuigt dat deze man u hiertoe 1298 01:26:08,899 --> 01:26:10,569 heeft gedwongen en ik geef u mijn woord 1299 01:26:10,604 --> 01:26:13,506 er wordt voor je gezorgd, nieuwe identiteit, huis, 1300 01:26:13,541 --> 01:26:16,245 alles wat het kind nodig heeft, alles wordt geregeld. 1301 01:26:18,579 --> 01:26:19,611 Wat zeg je? 1302 01:26:24,816 --> 01:26:26,420 Ik kan beter dan dat. 1303 01:26:27,753 --> 01:26:28,818 Ja? 1304 01:26:30,327 --> 01:26:32,426 Weet je, ik heb nagedacht, jij 1305 01:26:32,461 --> 01:26:35,495 en ik, we zijn een beetje hetzelfde. 1306 01:26:37,730 --> 01:26:39,598 Jij bent toch ook moe? 1307 01:26:39,633 --> 01:26:41,468 Omdat ik uitgeput ben. 1308 01:26:43,439 --> 01:26:45,373 We rennen allebei zo hard als we kunnen. 1309 01:26:47,344 --> 01:26:49,938 Het enige verschil is 1310 01:26:49,973 --> 01:26:50,872 dat ik naar iets goeds ren, 1311 01:26:52,481 --> 01:26:53,447 en ik krijg het gevoel dat 1312 01:26:53,482 --> 01:26:54,481 je wegrent voor iets ergs. 1313 01:26:58,850 --> 01:27:01,620 Wauw. 1314 01:27:02,557 --> 01:27:04,623 Oké, daar heb je me. 1315 01:27:06,594 --> 01:27:08,363 Ik kan je een grotere vis geven, 1316 01:27:09,465 --> 01:27:11,696 iemand die het echt waard is om achtervolgd te worden. 1317 01:27:12,798 --> 01:27:15,502 En je zei het zelf, ik ben een niemand. 1318 01:27:16,703 --> 01:27:19,638 Ik ben in dit geval een beetje gehurkt, weet je nog? 1319 01:27:20,839 --> 01:27:22,509 En je bedoelt me ​​te vertellen dat je je hebt 1320 01:27:22,544 --> 01:27:24,005 aangemeld voor deze baan zodat je kon achtervolgen 1321 01:27:24,040 --> 01:27:26,007 iemand die medische benodigdheden smokkelt? 1322 01:27:27,043 --> 01:27:27,877 Wauw. 1323 01:27:29,485 --> 01:27:32,046 Dat is een hoop psychoanalyse 1324 01:27:32,081 --> 01:27:33,487 waar je mee bezig bent. 1325 01:27:37,889 --> 01:27:38,921 Wie bied je aan? 1326 01:27:41,794 --> 01:27:42,628 Blijf hier. 1327 01:27:48,537 --> 01:27:49,437 Maxwell. 1328 01:27:51,639 --> 01:27:52,671 Interessant. 1329 01:27:54,477 --> 01:27:56,103 Wat heb je voor me? 1330 01:27:56,138 --> 01:27:57,271 Laat je ons passeren? 1331 01:27:57,306 --> 01:28:00,646 Misschien is het moeilijk te zeggen zonder eerst de goederen te zien. 1332 01:28:01,979 --> 01:28:03,946 Ik wil iets van je. 1333 01:28:05,719 --> 01:28:07,884 Ik wil weten waarvoor je op de vlucht bent. 1334 01:28:07,919 --> 01:28:12,922 Is dit zojuist een therapiesessie geworden? 1335 01:28:13,793 --> 01:28:14,392 Is dat wat er gebeurt? 1336 01:28:15,630 --> 01:28:17,531 Wil je Maxwell of niet? 1337 01:28:31,877 --> 01:28:34,746 Ik heb in koelen bloede een gezin 1338 01:28:34,781 --> 01:28:36,316 geëxecuteerd en daar ben ik niet trots op. 1339 01:28:40,182 --> 01:28:42,919 Ze vertelden me dat ik het moest 1340 01:28:42,954 --> 01:28:44,690 doen omdat ze het verprutst hadden. 1341 01:28:47,629 --> 01:28:49,057 Ze hadden slechte intelligentie. 1342 01:28:50,764 --> 01:28:53,028 Dus een onschuldig gezin moest door mijn handen sterven 1343 01:28:53,063 --> 01:28:58,066 en ik mag ze elke keer als ik mijn ogen sluit, aankijken. 1344 01:29:10,212 --> 01:29:11,915 Verdorie! 1345 01:29:15,558 --> 01:29:16,392 Daar ga je. 1346 01:29:17,021 --> 01:29:18,020 Ben je nu blij? 1347 01:29:23,632 --> 01:29:26,666 Dit is mijn zoon Shelby. 1348 01:29:29,165 --> 01:29:30,406 Hij is mijn alles. 1349 01:29:32,168 --> 01:29:34,641 En volgens de wetten van de wetenschap zou hij niet moeten bestaan. 1350 01:29:35,842 --> 01:29:36,643 Maar hier is hij. 1351 01:29:38,746 --> 01:29:39,712 Niemand kan het mij uitleggen, 1352 01:29:39,747 --> 01:29:42,880 maar ik heb mijn eigen kleine theorie. 1353 01:29:44,686 --> 01:29:48,655 Ik denk dat als er iets onschuldigs wordt gedood, 1354 01:29:49,856 --> 01:29:51,757 er komt iets puurs voor in de plaats. 1355 01:29:53,860 --> 01:29:56,223 En het kan je helpen om het ook zo te zien. 1356 01:30:12,681 --> 01:30:14,549 Verdomd. 1357 01:30:16,179 --> 01:30:18,916 Dit is, dit is behoorlijk gênant. 1358 01:30:24,660 --> 01:30:25,791 Ik hoop dat wat je ook hebt over 1359 01:30:25,826 --> 01:30:27,826 Mr. Maxwell de moeite waard is. 1360 01:30:31,095 --> 01:30:34,569 Ik heb mijn hele leven door de prullenbak van mensen gesnuffeld. 1361 01:30:34,604 --> 01:30:37,770 Dus vertrouw me als ik zeg dat ik weet waar ik vuil kan vinden. 1362 01:30:56,593 --> 01:30:57,526 Je hebt het goed gedaan, meid. 1363 01:30:59,827 --> 01:31:00,760 Je hebt het verdomd goed gedaan. 1364 01:31:03,160 --> 01:31:04,225 Kom op, maat. 1365 01:31:09,870 --> 01:31:10,869 Hoi. 1366 01:31:13,808 --> 01:31:14,840 Geef hem de hel. 1367 01:31:40,263 --> 01:31:41,636 Connolly. 1368 01:32:12,328 --> 01:32:13,899 Dus, volledige openheid, 1369 01:32:15,067 --> 01:32:17,936 Ik was eigenlijk van plan om met je de 1370 01:32:17,971 --> 01:32:18,838 grens over te gaan, dus belde ik vooruit. 1371 01:32:21,810 --> 01:32:22,974 Dat is cool. 1372 01:32:27,882 --> 01:32:28,716 Hoe heb ik het gedaan? 1373 01:32:29,411 --> 01:32:30,718 Je hebt het goed gedaan. 1374 01:32:30,753 --> 01:32:31,345 Ja? 1375 01:32:31,380 --> 01:32:32,214 Ja. 1376 01:32:34,383 --> 01:32:36,218 Dus niet cool. 1377 01:32:52,973 --> 01:32:54,236 Oké. 1378 01:32:58,275 --> 01:33:02,618 Ik zat te denken, misschien kunnen we het wat rustiger aan doen. 1379 01:33:04,721 --> 01:33:06,886 Gaat nooit gebeuren. 1380 01:33:07,757 --> 01:33:08,921 Klaar? 1381 01:33:08,956 --> 01:33:09,790 Klaar. 1382 01:33:20,132 --> 01:33:21,329 Ja.