1 00:00:18,050 --> 00:00:19,300 I was dreaming... 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,560 of the day we met in Second Year high school 3 00:00:24,850 --> 00:00:27,900 A Dream, Full of Dreams 4 00:00:29,880 --> 00:00:31,680 Thanks for all your hard work 5 00:00:32,610 --> 00:00:37,160 We will notify you as soon as the bride finishes dressing. 6 00:00:37,370 --> 00:00:37,990 Excuse me. 7 00:00:38,990 --> 00:00:41,290 Have you by any chance seen the bride's sisters? 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,710 Yes, they arrived very early. 9 00:00:44,870 --> 00:00:46,870 I see... 10 00:00:47,520 --> 00:00:48,620 Mr. Groom... 11 00:00:49,420 --> 00:00:50,880 The bride is calling you 12 00:00:53,510 --> 00:00:54,280 -What's up? 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,660 I'm almost done, wait a minute. 14 00:00:59,800 --> 00:01:04,730 By the way, your sisters have already arrived, I don't know what they're up to. 15 00:01:05,260 --> 00:01:07,240 They remain the same as always. 16 00:01:07,690 --> 00:01:09,400 Always giving trouble. 17 00:01:10,380 --> 00:01:12,360 Felt like, I had that dream before 18 00:01:13,230 --> 00:01:15,740 How many times have I dreamed the same? 19 00:01:17,070 --> 00:01:20,320 For it to be so etched in my mind, it must be... 20 00:01:24,830 --> 00:01:26,870 A Nightmare. 21 00:01:27,540 --> 00:01:29,170 We are ready! 22 00:01:32,500 --> 00:01:35,050 Am I still dreaming? 23 00:01:36,420 --> 00:01:38,090 -I love you -I love you. 24 00:01:38,090 --> 00:01:39,470 -I love you. -I love you. 25 00:01:39,470 --> 00:01:40,340 I love you 26 00:01:54,140 --> 00:01:57,040 If it won't reach you Todokanai naraba 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,340 If it won't get to you Tsutawaranai no nara 28 00:02:00,820 --> 00:02:06,140 This feeling gets lost Kono kimochi mo warikirenain da ne 29 00:02:06,600 --> 00:02:09,560 It's accelerating, words start to move Kasoku shite kotoba wa ugoku 30 00:02:09,560 --> 00:02:12,260 Please tell me more Motto takusan oshiete yo 31 00:02:12,680 --> 00:02:21,840 Hey, there's something, I don't understand is right here Nee wakaranai koto ga koko ni aru no kimi ga 32 00:02:21,840 --> 00:02:27,880 I like you, Very much, more than anyone Daisuki nan da dare ni mo makenai 33 00:02:28,180 --> 00:02:34,280 I even forget how to breathe. You're the only one I don't understand Kokyuu sae mo wasurechau kimi wa hitori wakannai yo 34 00:02:34,280 --> 00:02:40,640 The feeling I have never felt before Hajimete datta shitta kanjou wa 35 00:02:40,720 --> 00:02:46,760 Is blooming to seek a light. This crush, crush, crush, crush Hikari wo motome saiteru kono koi wa koi wa koi wa koi wa doko made 36 00:02:46,760 --> 00:02:51,260 How far will it go? Tsuzuiteimasu ka? 37 00:03:21,610 --> 00:03:23,820 - Yotsuba! -I got this! 38 00:03:31,710 --> 00:03:32,920 We made it! 39 00:03:35,080 --> 00:03:37,880 Once again, everything went well thanks to you. 40 00:03:38,090 --> 00:03:42,050 Especially you Yotsuba, lately you are improving a lot. 41 00:03:42,050 --> 00:03:43,470 Huh? Me? 42 00:03:43,960 --> 00:03:44,680 is it real ? 43 00:03:44,840 --> 00:03:46,970 We are quintuplets, that is not possible. 44 00:03:47,260 --> 00:03:49,680 I'm not lying! My eyes do not deceive me! 45 00:03:50,270 --> 00:03:54,100 Girls follow Yotsuba's example, train hard! 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,100 Me as an example...? 47 00:03:57,190 --> 00:04:00,860 If we stay here longer, store will close. 48 00:04:00,990 --> 00:04:03,240 Oh, going for shopping ? 49 00:04:03,530 --> 00:04:06,620 Yes, we are going to buy Mom a present. 50 00:04:06,780 --> 00:04:11,870 Let's celebrate her recovery. The five of us have been saving for this day. 51 00:04:11,870 --> 00:04:14,920 Well, let's go buy that bouquet of flowers! 52 00:04:15,040 --> 00:04:17,500 Gosh, Ichika sure is bossy. 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,170 - Come on girls. Yes! 54 00:04:20,960 --> 00:04:25,090 What flowers do you think she will make Mom happier? 55 00:04:25,390 --> 00:04:28,470 I think Mom once mentioned Carnations. 56 00:04:28,680 --> 00:04:30,100 Carnations? 57 00:04:30,350 --> 00:04:32,810 Yes. I'm not sure though... 58 00:04:32,980 --> 00:04:34,890 Yotsuba, how much money do we have? 59 00:04:34,890 --> 00:04:36,230 Let's see... 60 00:04:36,600 --> 00:04:38,730 huh? Did I drop my wallet? 61 00:04:40,780 --> 00:04:42,230 Could you find it? 62 00:04:42,690 --> 00:04:44,150 It's not around here. 63 00:04:44,200 --> 00:04:47,780 We had it before the game, it should be around. 64 00:04:47,820 --> 00:04:49,700 I'm going to search a little further. 65 00:04:52,700 --> 00:04:54,000 Yotsuba... 66 00:04:56,290 --> 00:04:59,250 What do I do? Everything is my fault. 67 00:05:00,210 --> 00:05:01,250 What should I do?! 68 00:05:05,800 --> 00:05:08,930 I'm really sorry girls, all because of me... 69 00:05:09,140 --> 00:05:10,890 It's not your fault Yotsuba. It is understood? 70 00:05:10,890 --> 00:05:13,770 I'm sure no matter who was wearing it, it would still be lost. 71 00:05:13,890 --> 00:05:17,310 Exactly. All our mistakes are divided by the five. 72 00:05:18,980 --> 00:05:20,270 Sisters... 73 00:05:21,270 --> 00:05:26,360 Not a replacement, but I found this pretty flower. 74 00:05:26,950 --> 00:05:29,200 So... What do you think...? 75 00:05:29,320 --> 00:05:31,580 Yotsuba That's... 76 00:05:31,580 --> 00:05:34,910 Sorry, I guess it's not... 77 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 -We all found that same flower. -We're actually quintuplets 78 00:05:44,170 --> 00:05:45,260 I'm back. 79 00:05:48,760 --> 00:05:50,140 Aren't they home? 80 00:05:51,100 --> 00:05:53,010 Congratulations Mom! 81 00:05:53,140 --> 00:05:55,140 We are very happy that you will improve! 82 00:05:56,140 --> 00:05:58,640 Look! We picked these flowers for you. 83 00:05:58,640 --> 00:06:00,690 Thank you for not giving up. 84 00:06:00,690 --> 00:06:02,190 Thanks for everything! 85 00:06:02,190 --> 00:06:04,570 huh? she froze 86 00:06:04,650 --> 00:06:06,280 I knew is not enough. 87 00:06:08,860 --> 00:06:15,330 The greatest happiness I can have is being able to see them at five so healthy. 88 00:06:16,790 --> 00:06:18,580 I am also very grateful to them. 89 00:06:23,540 --> 00:06:27,050 Well we are done. We are going home? 90 00:06:34,810 --> 00:06:37,470 Are those from dad? 91 00:06:40,690 --> 00:06:42,270 I don't think so. 92 00:06:46,230 --> 00:06:49,780 Summer vacation passed in a blink of an eye. 93 00:06:49,860 --> 00:06:54,030 Although we will be busy with preparations for the school festival. 94 00:06:54,030 --> 00:06:57,120 You're taking a break from school, right, Ichika? 95 00:06:57,250 --> 00:06:59,700 Yes, for filming a movie. 96 00:06:59,870 --> 00:07:02,040 Won't absences affect you? 97 00:07:02,040 --> 00:07:06,670 I think so, besides Futaro-Kun said that he would give me private lessons. 98 00:07:07,300 --> 00:07:08,760 And still... 99 00:07:10,130 --> 00:07:12,930 I never thought we would come back to this place. 100 00:07:13,140 --> 00:07:18,100 We had no luck with that sudden eviction. 101 00:07:18,520 --> 00:07:21,160 Whoa!.. Everything is very clean! 102 00:07:21,850 --> 00:07:23,650 It sure was Ebata-san. 103 00:07:23,940 --> 00:07:28,360 -He was taking care of the place. -I knew it, a wide place is the best. 104 00:07:37,290 --> 00:07:38,660 Thanks, I'm retiring. 105 00:07:40,080 --> 00:07:41,910 Thanks, I'm retiring. 106 00:07:42,290 --> 00:07:46,540 Oh hi Itsuki. What are you doing in the staff room? 107 00:07:46,540 --> 00:07:50,170 I just came to ask about a topic that I did not understand in class. 108 00:07:50,170 --> 00:07:53,510 I see. I came for the school festival. 109 00:07:53,550 --> 00:07:56,850 I was asked to make some decisions as a class representative. 110 00:07:57,100 --> 00:07:59,390 Speaking of class reps.... 111 00:07:59,640 --> 00:08:04,140 Yes... I wonder how Uesugi-san is taking it. 112 00:08:04,770 --> 00:08:08,570 Anyway, it seems like it's a tradition for third-years to set up food stalls. 113 00:08:08,940 --> 00:08:12,860 Fried chicken, sausages, even buttered potatoes... 114 00:08:12,860 --> 00:08:16,490 Excuse me, let's continue the talk some other time, okay? 115 00:08:16,570 --> 00:08:19,330 The reinforcement classes in which I help are about to start. 116 00:08:25,080 --> 00:08:28,130 I thought talking about food would interest Itsuki. 117 00:08:29,300 --> 00:08:31,170 Has everyone gone home yet? 118 00:08:34,930 --> 00:08:36,550 Oh hello Yotusba. 119 00:08:37,720 --> 00:08:40,140 Sorry to bother you when you're so busy. 120 00:08:42,310 --> 00:08:44,270 Is it about the school festival? 121 00:08:45,310 --> 00:08:49,770 Give me a moment, I can't waste time. 122 00:09:13,510 --> 00:09:17,720 Raiha told me about it, I even checked it out. 123 00:09:27,520 --> 00:09:30,520 I will make you have an unforgettable summer. 124 00:09:31,020 --> 00:09:39,400 the other day. I saw a commercial for Ichika. She is a great actress. 125 00:09:40,910 --> 00:09:44,540 She made her dream come true. With the goal of being the number 1 teacher. I have to keep trying to achieve it 126 00:09:44,540 --> 00:09:46,330 -Yotsuba. Yes? 127 00:09:47,330 --> 00:09:49,830 Is there something you want to be in the future? 128 00:09:50,130 --> 00:09:52,960 Huh? It is a very sudden question. 129 00:09:57,260 --> 00:09:59,340 I have never thought about it! 130 00:09:59,430 --> 00:10:03,560 Well you have extraordinary physical abilities. 131 00:10:03,810 --> 00:10:06,470 With that in mind, you have many options. 132 00:10:08,230 --> 00:10:10,150 I'm sorry I kept you waiting. 133 00:10:10,610 --> 00:10:13,480 We are going to collect the information about the positions from last year. 134 00:10:14,730 --> 00:10:18,950 Are you okay with that? You said you couldn't waste your time. 135 00:10:19,360 --> 00:10:20,660 That's exactly what I mean. 136 00:10:21,030 --> 00:10:24,490 It's our last school festival, I don't want to regret anything. 137 00:10:24,700 --> 00:10:27,450 I decided that I am going to enjoy it. 138 00:10:27,660 --> 00:10:30,670 We don't have much time. And it is not enough. 139 00:10:32,000 --> 00:10:33,420 I'm counting on you. 140 00:10:36,130 --> 00:10:38,420 Yes, I'll take care of it! 141 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 These were the most popular foods of the past year. 142 00:10:45,310 --> 00:10:49,180 Of course, if there's something you want that isn't on the list, please say so. 143 00:10:49,440 --> 00:10:54,480 I vote for the Takoyaki. The best option is not to risk something new. 144 00:10:54,730 --> 00:10:58,220 Besides, you went to the trouble of researching all of that, right? 145 00:10:59,280 --> 00:11:02,410 If we make Takoyaki, I will be able to show you my skills acquired in my work. 146 00:11:02,410 --> 00:11:04,240 Yes, it sounds fun. 147 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 Any other ideas? 148 00:11:09,830 --> 00:11:12,170 I want to make Taiyaki! I something with Tapioca! 149 00:11:13,290 --> 00:11:15,380 And you, Miku? Any ideas? 150 00:11:19,010 --> 00:11:20,260 Pancakes... 151 00:11:21,220 --> 00:11:25,350 Let's see... It does not appear in the information for last year. 152 00:11:25,350 --> 00:11:28,640 But it can be a positive thing. Good idea, Miku. 153 00:11:28,640 --> 00:11:31,890 -Thank you Miku-chan. -I think this is a good idea. 154 00:11:31,980 --> 00:11:33,600 I'm sure it will be very nice. 155 00:11:37,780 --> 00:11:40,690 That's all for today. We'll get back to it later. 156 00:11:42,200 --> 00:11:43,660 Nakano-san. 157 00:11:44,070 --> 00:11:47,370 Do you think we can participate in the concert? 158 00:11:47,370 --> 00:11:48,660 Of course! 159 00:11:48,740 --> 00:11:53,040 The design club made these. Do you think people will come...? 160 00:11:53,920 --> 00:11:55,080 They are precious. 161 00:11:55,460 --> 00:11:59,920 If we put up some posters, that will surely help us. 162 00:12:01,220 --> 00:12:05,260 Yotsuba is very popular. Why is everyone going with her, and not with me? 163 00:12:05,390 --> 00:12:06,430 Reputation 164 00:12:06,430 --> 00:12:10,140 -I would like to send invitations to my relatives. -I've got it covered! 165 00:12:10,470 --> 00:12:12,230 An invitation...? 166 00:12:13,140 --> 00:12:17,480 No matter what we do, I'm looking forward to showing off my skills. 167 00:12:17,770 --> 00:12:19,360 Yes. I am anxious too. 168 00:12:20,150 --> 00:12:24,570 Planning to cook? People will come from outside, do you understand? 169 00:12:24,570 --> 00:12:27,490 If you screw it up you could make the whole neighborhood sick. 170 00:12:27,490 --> 00:12:29,870 I have improved. 171 00:12:29,870 --> 00:12:31,750 Also you will be there. 172 00:12:32,790 --> 00:12:34,040 So I don't have to worry. 173 00:12:35,920 --> 00:12:41,840 There is no way we will fail 174 00:12:43,260 --> 00:12:45,630 -Sorry for the wait. -Thank you for your hard work. 175 00:12:45,630 --> 00:12:47,550 Don't you think you're over demanding? 176 00:12:48,970 --> 00:12:51,350 Well, it's our last festival. 177 00:12:51,850 --> 00:12:55,190 Let's do our best so we don't have to regret anything. 178 00:12:59,150 --> 00:13:01,150 Our last festival huh...? 179 00:13:04,150 --> 00:13:09,030 Futarou-kun, I really appreciate you coming here to teach me, but... 180 00:13:09,240 --> 00:13:11,780 Shouldn't you be studying for your college exam? 181 00:13:11,830 --> 00:13:14,410 The festival must also be putting too much pressure on you. 182 00:13:14,500 --> 00:13:18,000 In fact, the results came in today. 183 00:13:19,420 --> 00:13:23,550 Stop, don't look at it! This is the one thing I don't want anyone to see. 184 00:13:23,550 --> 00:13:26,550 Oh yes, good. I'm happy for you. 185 00:13:26,840 --> 00:13:28,220 That's not fun. 186 00:13:28,590 --> 00:13:34,430 For your information, if anyone can pull it off, it's you. 187 00:13:34,890 --> 00:13:38,650 Please take care of all of us, now is the crucial moment. 188 00:13:38,900 --> 00:13:43,360 There is nothing to worry about. I'm sure both the studio and the festival will go well. 189 00:13:43,530 --> 00:13:47,320 Just wait for it, Ichika. I will make this the best festival ever. 190 00:13:48,990 --> 00:13:52,830 Just give it up guys! You are the ones who must surrender. 191 00:13:53,040 --> 00:13:57,500 -They haven't even eaten the delicious pancakes! -Tell them something Miku. 192 00:13:58,000 --> 00:13:59,210 This... 193 00:13:59,330 --> 00:14:04,210 There is no Japanese who hates Takoyaki! 194 00:14:04,510 --> 00:14:05,630 Right, Nino-san? 195 00:14:06,340 --> 00:14:10,760 Didn't you say you like pancakes, Nino-chan? Why do you take your side? 196 00:14:10,760 --> 00:14:12,510 That's not true, right Nino-san? 197 00:14:15,060 --> 00:14:17,730 Oh dear! What else can I do?! 198 00:14:17,730 --> 00:14:21,480 It was me who suggested it, so I'll take responsibility for it! 199 00:14:21,730 --> 00:14:24,860 Also, eating them and preparing them are two completely different things! 200 00:14:24,860 --> 00:14:29,610 Even I sometimes fail, I don't always have fluffy pancakes! 201 00:14:29,610 --> 00:14:33,830 It is useless to continue arguing. Let's do both, period! 202 00:14:35,080 --> 00:14:38,250 I never thought the class would split in two. 203 00:14:38,710 --> 00:14:42,080 You are right. Why did you suggest the pancakes? 204 00:14:42,630 --> 00:14:46,670 Fuutarou said that his mom often made bread for him. 205 00:14:47,260 --> 00:14:50,680 That reminded me of how things used to be in our family. 206 00:14:51,300 --> 00:14:53,260 Well, it's true... 207 00:14:59,640 --> 00:15:02,150 Hes bread, it was really fluffy 208 00:15:03,150 --> 00:15:06,110 Though, it's not something anyone can-match in a short time. 209 00:15:06,280 --> 00:15:07,860 Have you done them before? 210 00:15:08,400 --> 00:15:11,070 That was the first dish I tried to make. 211 00:15:11,660 --> 00:15:15,870 That's why I prefer takoyaki, and it's even better if it's a stall 212 00:15:15,870 --> 00:15:18,950 That's why you said that in such a direct way. 213 00:15:19,500 --> 00:15:22,210 I hate cowards who act behind the backs of others. 214 00:15:33,000 --> 00:15:37,210 Nino and Miku, so you were together. 215 00:15:38,140 --> 00:15:42,480 -Hello Fuutarou, did something happen? -It's nothing, I'm glad to see them together. 216 00:15:43,020 --> 00:15:48,270 Anyway, even if we are busy with various things, let's do our best to enjoy the Festival. 217 00:15:50,240 --> 00:15:51,690 What the heck was that? 218 00:15:51,950 --> 00:15:55,410 I need to consult something with Fuutarou, see you at home. 219 00:15:55,490 --> 00:15:56,450 Miku? 220 00:15:56,620 --> 00:15:59,990 -Fuutarou. -Yes? What's up Miku? 221 00:16:00,000 --> 00:16:03,290 There's something I really want to tell you before the festival. 222 00:16:03,540 --> 00:16:06,420 I see. I also have something to tell you. 223 00:16:07,800 --> 00:16:10,340 May I know what it is? 224 00:16:10,510 --> 00:16:12,630 Of course, Miku. 225 00:16:13,010 --> 00:16:16,220 I heard you got an "A" on your college overview test. 226 00:16:16,220 --> 00:16:17,510 Well done. 227 00:16:19,140 --> 00:16:21,640 It has been a long road. 228 00:16:21,980 --> 00:16:26,400 If they all get into a university, it will all be worth it. 229 00:16:26,650 --> 00:16:29,360 All those lessons were not in vain. 230 00:16:29,650 --> 00:16:31,360 Well yes... 231 00:16:31,990 --> 00:16:34,110 Hey Fuutarou. 232 00:16:34,490 --> 00:16:36,240 go out with me 233 00:16:36,870 --> 00:16:40,950 Oh wait, I didn't mean it that way. 234 00:16:41,500 --> 00:16:44,830 I need you to join me this Sunday. 235 00:16:45,250 --> 00:16:46,080 huh? 236 00:16:48,250 --> 00:16:51,050 huh? Hello Nino. Are you on your way home? 237 00:16:51,050 --> 00:16:54,470 Yes, and I was looking for someone to go with. 238 00:16:54,470 --> 00:17:00,510 I see. So I guess I'm sorry. I have to go to regularization classes 239 00:17:00,890 --> 00:17:02,890 Oh really? Yes, you are applied. 240 00:17:03,230 --> 00:17:07,020 N-Nino... How much did you get on your college overview exam? 241 00:17:07,270 --> 00:17:10,980 Unexpectedly I did not do badly, I got a "B". 242 00:17:17,410 --> 00:17:18,280 What's up? 243 00:17:18,820 --> 00:17:24,330 What should I do, Nino? I worked really hard, but I got this. 244 00:17:24,330 --> 00:17:26,370 I have no future! 245 00:17:26,420 --> 00:17:31,630 In the end I'm just a cheap imitation of mom! Being a teacher like her is nothing but a dream! 246 00:17:31,960 --> 00:17:34,010 Come on, calm down. 247 00:17:34,720 --> 00:17:37,050 I'm sorry I lost my composure a moment ago. 248 00:17:37,260 --> 00:17:40,470 The faculty said that he should discuss it with my parents. 249 00:17:41,060 --> 00:17:42,810 But doing that is... 250 00:17:45,430 --> 00:17:47,690 He's not that kind of father, huh? 251 00:17:47,690 --> 00:17:53,150 I don't mean that. I just don't want dad to worry too much. 252 00:17:53,570 --> 00:17:56,070 Worry? When has he worried? 253 00:17:56,150 --> 00:17:59,700 It is thanks to dad that we have been able to mature. 254 00:18:00,370 --> 00:18:02,950 I have been able to recognize that. 255 00:18:03,580 --> 00:18:05,870 Those flowers were definitely Dad's. 256 00:18:07,250 --> 00:18:10,290 He rarely takes things directly, 257 00:18:10,580 --> 00:18:13,090 but I think he is always on the lookout for us. 258 00:18:14,250 --> 00:18:15,510 That's not... 259 00:18:16,010 --> 00:18:21,510 For now I will discuss this with Professor Shimoda-san. 260 00:18:22,050 --> 00:18:27,850 Also, I heard that a famous professor will be giving a lecture in the near future. 261 00:18:33,110 --> 00:18:37,100 Nino, I have the invitation you asked for ready. 262 00:18:37,280 --> 00:18:39,110 No longer needed, I've changed my mind. 263 00:18:39,280 --> 00:18:40,780 Are you sure? 264 00:18:40,820 --> 00:18:44,240 Invite Dad? I don't know what I was thinking. 265 00:18:44,370 --> 00:18:46,910 I thought it was a good idea... 266 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 Either way he wasn't going to come. 267 00:18:49,160 --> 00:18:53,540 He's never home, and he's always acting behind the scenes 268 00:18:54,290 --> 00:18:55,590 yes you are tough... 269 00:18:55,590 --> 00:18:57,090 But... 270 00:18:57,420 --> 00:18:59,130 Are those girls... 271 00:18:59,930 --> 00:19:03,050 Before we get into trouble, it's better to avoid them. 272 00:19:03,430 --> 00:19:05,470 I understand what you mean girls. 273 00:19:06,810 --> 00:19:11,140 It is rare that Nino being a girl is on the side of men, 274 00:19:11,140 --> 00:19:16,230 And so she must be seducing one of those guys, right? 275 00:19:16,530 --> 00:19:24,700 Exactly! If she's after Yuusuke, I... I don't stand a chance. 276 00:19:24,870 --> 00:19:27,160 -Sakura... -Cheer up. 277 00:19:27,370 --> 00:19:29,080 I think you misunderstand. 278 00:19:29,410 --> 00:19:32,170 The person Nino is interested in is not in the takoyaki faction. 279 00:19:32,290 --> 00:19:35,170 Take that for sure. So don't worry. 280 00:19:35,460 --> 00:19:39,050 I can't believe you! How can you be so sure about it? 281 00:19:39,420 --> 00:19:43,630 The class representative must remain neutral and cannot vote for any of the ideas. 282 00:19:43,680 --> 00:19:47,100 But what do you say?! That is beside the point! 283 00:19:47,100 --> 00:19:48,970 Exactly. 284 00:19:50,890 --> 00:19:52,850 Well it's because Nino... 285 00:19:53,520 --> 00:19:55,100 she likes me 286 00:19:56,520 --> 00:19:58,980 So try to get along. 287 00:19:59,530 --> 00:20:01,780 Uesugi-kun. 288 00:20:02,320 --> 00:20:03,910 Let's put the fantasies aside, okay? 289 00:20:05,280 --> 00:20:08,080 I feel sorry that Nino-chan be put into those fantasies. 290 00:20:08,080 --> 00:20:10,040 B-But, I'm telling the truth, seriously. 291 00:20:12,460 --> 00:20:15,710 I don't think acting behind the scenes is bad. 292 00:20:15,830 --> 00:20:18,130 I'm sure there's a reason for that. 293 00:20:42,030 --> 00:20:46,660 Yotsuba, let's think about what to write for the invitation. 294 00:20:49,240 --> 00:20:53,870 I don't remember letting you in, please leave immediately, Uesugi. 295 00:20:54,040 --> 00:20:57,000 Oh come on, aren't you being cold on me? 296 00:20:57,540 --> 00:20:59,960 I came because I have something to tell you. 297 00:21:01,300 --> 00:21:04,380 He is here. More than ten years have passed. 298 00:21:09,140 --> 00:21:13,430 Next is An-chan. And behind her is San-chan 299 00:21:13,430 --> 00:21:16,640 Now I have a question for everyone. 300 00:21:17,020 --> 00:21:20,150 Do you remember the name of this little guy? 301 00:21:20,150 --> 00:21:21,900 They all look the same. 302 00:21:21,900 --> 00:21:24,030 I can't find the differences. 303 00:21:24,570 --> 00:21:26,990 I want to guess. 304 00:21:26,999 --> 00:21:31,580 its natural that they are all similar, These penguins are quintuplets. 304 00:21:32,290 --> 00:21:33,580 They are like you five. 305 00:21:34,290 --> 00:21:37,000 Now that you mention it, that reminds me of Nino. 306 00:21:37,460 --> 00:21:39,000 So that would be you? 307 00:21:40,340 --> 00:21:41,630 Fuutarou... 308 00:21:56,440 --> 00:22:00,480 Futarou, I want to study cooking. 309 00:22:02,480 --> 00:22:04,650 So I'm not going to college. 310 00:22:04,860 --> 00:22:06,650 I'm really sorry. 311 00:22:09,660 --> 00:22:13,280 I understand. If it is something that you have already decided, you have my support. 312 00:22:16,750 --> 00:22:18,910 He has an expression of internal conflict. 313 00:22:19,080 --> 00:22:23,630 Yes...a vocational school is also an option... 314 00:22:24,550 --> 00:22:27,210 I don't think going to college is a mistake, 315 00:22:27,550 --> 00:22:29,800 And I don't know what the right decision is either, but... 316 00:22:30,050 --> 00:22:34,010 I want to follow my dream. 317 00:22:34,260 --> 00:22:39,350 I wanted you to know. Because you are special for me. 318 00:22:39,770 --> 00:22:40,730 You mean... 319 00:22:41,460 --> 00:22:43,400 Of course, I mean that in a weird way. 320 00:22:47,780 --> 00:22:51,200 Why did Miku say something like that at that time? 321 00:22:51,870 --> 00:22:54,950 I'm sure she wasn't just talking about her school plans. 322 00:22:56,040 --> 00:23:00,410 I could tell. Next time it will be your turn. 323 00:23:02,420 --> 00:23:05,090 What I have to say is... 324 00:23:07,550 --> 00:23:09,800 Welcome brother. 325 00:23:12,470 --> 00:23:14,550 What are you doing in my house? 326 00:23:16,850 --> 00:23:21,270 Here, Yotsuba said she didn't remember giving you one. 327 00:23:21,600 --> 00:23:23,850 Oh, sorry to bother you. 328 00:23:23,860 --> 00:23:26,860 The curry is ready. 329 00:23:26,860 --> 00:23:28,530 I'll eat a little. 330 00:23:30,280 --> 00:23:34,160 Are you okay with that? I already heard about your results. 331 00:23:35,530 --> 00:23:40,960 That's why I'm not going to give up on college. I'll leave the school festival if necessary. 332 00:23:40,960 --> 00:23:43,920 I'm counting on you, it would be a problem if you didn't come in. 333 00:23:44,540 --> 00:23:48,210 Because if you fail, everything I've done so far would be pointless. 334 00:23:48,630 --> 00:23:50,170 That is not true. 335 00:23:51,510 --> 00:23:57,430 Was the time you spent helping future actress Ichika, and future chef Miku pointless? 336 00:23:57,680 --> 00:23:59,430 I don't think so... 337 00:23:59,770 --> 00:24:05,440 Our relationship can no longer be classified as teacher and students. 338 00:24:07,020 --> 00:24:12,280 Uesugi-kun, even if what the future holds is failure... 339 00:24:13,820 --> 00:24:17,910 "If I hadn't gone to that school myself" "If I hadn't met you, I..." 340 00:24:18,080 --> 00:24:20,660 I assure you none of us will regret anything. 341 00:24:25,170 --> 00:24:28,240 None of this has been in vain... 342 00:24:30,670 --> 00:24:33,340 And now, it's my turn. 343 00:24:39,510 --> 00:24:43,270 All participants, please meet in the gym. 344 00:24:45,600 --> 00:24:51,400 The opening ceremony of the 29th dawn festival is about to start. 345 00:24:57,620 --> 00:25:02,540 First we will have our greatest pride, the opening performance of our girls' unit. 346 00:25:24,480 --> 00:25:27,020 -Nino is awesome! -She really is... 347 00:25:40,160 --> 00:25:43,910 The 29th festival has already started! 348 00:26:11,060 --> 00:26:14,070 - They fit you perfectly, Miku! - Who taught you? 349 00:26:14,650 --> 00:26:17,150 -Recently in my work.,... -Customers arrived. 350 00:26:19,070 --> 00:26:20,780 Thank you for your purchase! 351 00:26:23,160 --> 00:26:25,660 I don't know if I can keep my nerves until 3:00 p.m. 352 00:26:27,710 --> 00:26:31,170 Well, at this rate I'll be done on time with the inspections. 353 00:26:31,380 --> 00:26:33,000 Hey Yotsuba! 354 00:26:33,000 --> 00:26:34,630 It's Red! 355 00:26:36,880 --> 00:26:39,550 That dance in the opening act was beautiful! 356 00:26:39,550 --> 00:26:42,800 -Now I'm your biggest fan! -If you like, you can eat my hotdog. 357 00:26:44,390 --> 00:26:45,890 T-Thank you.. 358 00:26:49,730 --> 00:26:52,860 I wanted to visit the stalls, but... 359 00:26:53,940 --> 00:26:57,480 -Is this common for Ichika? -Nino! 360 00:26:57,780 --> 00:27:00,150 It's you Itsuki. 361 00:27:00,780 --> 00:27:03,240 That dance was really amazing. 362 00:27:03,240 --> 00:27:05,620 It really feels like a festival. 363 00:27:05,620 --> 00:27:08,580 We are in the middle of the festival, what are you doing? 364 00:27:09,870 --> 00:27:13,130 I'll finish on time, don't worry. 365 00:27:15,090 --> 00:27:16,420 I am exhausted. 366 00:27:16,880 --> 00:27:19,210 Where will Fuu-kun be? 367 00:27:20,550 --> 00:27:21,800 It's over here. 368 00:27:22,340 --> 00:27:26,640 Thanks for the guide. You're a good boy. 369 00:27:28,600 --> 00:27:34,190 Uesugi-kun, I want to make this place a rest area, any ideas? 370 00:27:34,190 --> 00:27:35,610 Oh well... 371 00:27:42,070 --> 00:27:43,490 Sorry for the delay. 372 00:27:44,200 --> 00:27:45,820 Miku, this way! 373 00:27:45,830 --> 00:27:47,580 You are late. Pretty late. 374 00:27:47,580 --> 00:27:50,450 Well, now we are all. 375 00:27:50,460 --> 00:27:52,290 No. We're still missing one. 376 00:27:54,250 --> 00:27:55,830 -Hello! -Ichika! 377 00:27:55,840 --> 00:27:57,090 You came! 378 00:27:57,090 --> 00:27:59,210 Why didn't you tell us? 379 00:27:59,260 --> 00:28:01,260 I guess I didn't want to promise and not deliver. 380 00:28:02,380 --> 00:28:03,550 Yes something like that. 381 00:28:03,890 --> 00:28:06,350 Now we are all here. 382 00:28:06,350 --> 00:28:09,100 We meeting like this is comforting. 383 00:28:09,270 --> 00:28:10,390 It's true. 384 00:28:10,390 --> 00:28:12,020 Since we're all here, how about we eat? 385 00:28:12,020 --> 00:28:14,440 Bought a lot at the stalls! 386 00:28:14,440 --> 00:28:17,020 I've been holding back this whole time! 387 00:28:22,860 --> 00:28:24,910 I love all you five. 388 00:28:28,160 --> 00:28:29,490 That was very sudden. 389 00:28:29,540 --> 00:28:31,500 Wh-What do you mean by that?! 390 00:28:32,500 --> 00:28:36,750 I would have liked to continue as before, the six of us. 391 00:28:37,380 --> 00:28:40,630 But, I think I have to give you an answer. 392 00:28:42,670 --> 00:28:45,510 It's alright, Fuutarou. 393 00:28:48,300 --> 00:28:52,640 I mean I'm not stupid enough to give an answer in the middle of the festival. 394 00:28:52,980 --> 00:28:56,230 I haven't even had time to recover. 395 00:28:56,310 --> 00:28:58,690 So just wait until the last day of the festival. 396 00:28:59,690 --> 00:29:03,360 Oh come on. It's a bit disappointing. 397 00:29:03,860 --> 00:29:06,780 Well I think we should pick up and toast. 398 00:29:06,780 --> 00:29:07,610 An orange juice! 399 00:29:07,620 --> 00:29:09,620 Do we have matcha? -Of course not. 400 00:29:09,910 --> 00:29:13,000 Finally you were able to say it, right? 401 00:29:13,120 --> 00:29:16,830 It took you a long time to solve this difficult problem. 402 00:29:17,000 --> 00:29:18,540 Don't make fun of me, please. 403 00:29:18,540 --> 00:29:21,800 But, I'm also pretty jealous. 404 00:29:25,050 --> 00:29:27,260 -For you fuutarou. -Thank you. 405 00:29:28,890 --> 00:29:33,180 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. 406 00:29:33,350 --> 00:29:35,020 Cheers! 407 00:29:36,850 --> 00:29:39,770 Hello everyone! Welcome to the second day of the festival. 408 00:29:40,690 --> 00:29:45,070 Today I'll be doing interviews to some visitor. 409 00:29:45,070 --> 00:29:46,490 Are you looking at me, Nakano-san? 410 00:29:46,700 --> 00:29:49,740 You remember me, right? I have come to see you. 411 00:29:49,740 --> 00:29:52,700 Don't take the microphone away from me! 412 00:29:52,910 --> 00:29:54,580 Sorry, it will be another time.. 413 00:29:54,580 --> 00:29:55,790 Wait... 414 00:29:56,210 --> 00:29:57,920 Alright let's start again. 415 00:29:57,960 --> 00:30:01,710 Excuse me miss, why have you come today? 416 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 Me? 417 00:30:04,380 --> 00:30:07,090 I came to see an old friend. 418 00:30:07,970 --> 00:30:10,090 There is no work for you today. 419 00:30:10,470 --> 00:30:14,850 -What? -Take advantage and enjoy the festival. 420 00:30:16,680 --> 00:30:20,270 How can I enjoy the festival if I have no money? 421 00:30:21,480 --> 00:30:23,860 Now that I think about it, I could go there... 422 00:30:25,440 --> 00:30:29,660 I finally found you. Wow, you've grown up, Fuutarou. 423 00:30:33,540 --> 00:30:34,910 Takebayashi? 424 00:30:36,870 --> 00:30:39,160 Yes you are bad. 425 00:30:39,420 --> 00:30:41,330 Point more to the left. 426 00:30:41,330 --> 00:30:43,460 I can't concentrate if you keep talking. 427 00:30:43,550 --> 00:30:47,010 I want that. Aim for that one! 428 00:30:49,680 --> 00:30:55,010 He told us all that yesterday, and today he's on a date with someone else... 429 00:30:56,350 --> 00:30:58,680 Uesugi-san is a bit of a casanova... 430 00:30:58,730 --> 00:31:00,440 Follow me Fuutarou. 431 00:31:00,440 --> 00:31:01,310 Hey! 432 00:31:06,030 --> 00:31:07,780 Would you like some pancakes? 433 00:31:07,780 --> 00:31:11,150 Look, they sell pancakes here, Fuutarou 434 00:31:11,160 --> 00:31:14,320 Yes, well, this is my class's food stand... 435 00:31:14,870 --> 00:31:16,200 -Oh, I see. -Fuu-kun? 436 00:31:17,040 --> 00:31:19,830 Thank you for taking care of our Fuutarou. 437 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Our? 438 00:31:21,080 --> 00:31:22,870 And who are you? 439 00:31:23,000 --> 00:31:25,920 Nice to meet you, my name is Takebayashi. 440 00:31:25,920 --> 00:31:28,800 I was a classmate in elementary school. 441 00:31:28,800 --> 00:31:33,260 Yes? Well, we are also his classmates, but we also have a relationship between tutor and student. 442 00:31:33,340 --> 00:31:37,060 It would not be an exaggeration to say that our relationship goes beyond being simple companions. 443 00:31:37,060 --> 00:31:42,190 Really? What a coincidence! I also used to teach Fuutarou. 444 00:31:42,190 --> 00:31:46,480 It's scary when a problem Nino comes to you for help, right? 445 00:31:46,480 --> 00:31:48,820 Actually they are my students. 446 00:31:48,940 --> 00:31:52,400 Oh really? So that makes it pretty clear. 447 00:31:52,490 --> 00:31:56,530 Now we know who is closest to him. 448 00:31:57,660 --> 00:31:59,540 Yotsuba, I no longer... 449 00:32:02,370 --> 00:32:05,580 -I am the one who is closest to- -I thank you very much! 450 00:32:05,840 --> 00:32:11,210 If what you say is true, then you have helped us indirectly. 451 00:32:11,630 --> 00:32:15,340 If it's just about time, then yes, we would lose, 452 00:32:16,300 --> 00:32:20,020 But if we talk about the depth of our relationship, then we have no intention of losing. 453 00:32:22,020 --> 00:32:24,940 Girls, you're embarrassing me, can you please stop? 454 00:32:26,270 --> 00:32:29,270 By the way, Takebayashi, don't bother them too much. 455 00:32:29,570 --> 00:32:31,900 They are part of the few friends I have. 456 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 Each one of them is special to me. 457 00:32:36,700 --> 00:32:38,780 You really have matured. 458 00:32:39,580 --> 00:32:43,000 My sincere apologies to both of you, can I have a pancake? 459 00:32:44,540 --> 00:32:45,710 Yotsuba... 460 00:32:46,210 --> 00:32:48,780 Sorry, I have to go back to work. 461 00:32:51,550 --> 00:32:52,840 Fuu-kun! 462 00:32:53,630 --> 00:32:56,590 My feelings will never change! 463 00:33:02,930 --> 00:33:04,690 Welcome, how did it go? 464 00:33:04,690 --> 00:33:09,360 Well it seems that Fuutarou is doing well. And the quintuplets seem to be good people. 465 00:33:09,360 --> 00:33:11,150 Quintuplets? 466 00:33:13,400 --> 00:33:15,860 Good luck, Fuutarou. 467 00:33:26,540 --> 00:33:32,260 I don't know if this decision, or the act of making a decision, is the right thing to do or not. 468 00:33:33,130 --> 00:33:38,640 Having three days to think about it is not enough time at all. 469 00:33:48,060 --> 00:33:50,480 Last festival - Ichika 470 00:33:50,480 --> 00:33:51,600 Asashi High School's closing school festival is coming to an end. Last festival - Ichika 471 00:33:51,600 --> 00:33:56,990 Asashi High School's closing school festival is coming to an end. 472 00:33:59,280 --> 00:34:01,560 First Day of School Festival 473 00:34:02,290 --> 00:34:04,040 The taxi is late. 474 00:34:06,040 --> 00:34:09,830 I heard that actress Nakano Ichika attends this school. 475 00:34:09,830 --> 00:34:14,000 Really? She was amazing in that series, remember? 476 00:34:14,010 --> 00:34:16,720 I would like to get a kiss from her, just like in that series. 477 00:34:19,550 --> 00:34:22,260 Does it shock you to know that I have kissed someone? 478 00:34:22,560 --> 00:34:22,930 No. 479 00:34:23,180 --> 00:34:25,810 I'm an actress, you know? those things happen. 480 00:34:25,980 --> 00:34:28,190 -I didn't think about that. -I know. 481 00:34:28,190 --> 00:34:30,850 After all, you have experience too, right? 482 00:34:31,440 --> 00:34:35,190 H-How do you know that? although that was an accident. 483 00:34:35,190 --> 00:34:37,820 Oh...so you really have 484 00:34:38,450 --> 00:34:39,910 So who was she? 485 00:34:40,200 --> 00:34:41,910 I-I don't know. 486 00:34:42,120 --> 00:34:44,660 They were all dressed as Itsuki. 487 00:34:46,160 --> 00:34:48,250 And who do you think she was? 488 00:34:52,670 --> 00:34:53,710 Look, your taxi has arrived. 489 00:34:54,300 --> 00:34:56,250 Today you really had guts. 490 00:34:59,430 --> 00:35:03,430 By the way... maybe I won't be able to come to the festival again. 491 00:35:04,180 --> 00:35:06,060 Can I hear your answer right now? 492 00:35:07,640 --> 00:35:09,430 If you still have doubts, you do not need to answer me. 493 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 Okay. 494 00:35:12,150 --> 00:35:13,440 I will not choose anyone. 495 00:35:15,270 --> 00:35:17,400 That's my answer. 496 00:35:23,200 --> 00:35:26,240 You are the worst! Stop saying nonsense. 497 00:35:26,330 --> 00:35:27,490 you are very cruel 498 00:35:27,740 --> 00:35:31,080 Very nice cut! We are left with this shot. 499 00:35:31,870 --> 00:35:33,420 Are you okay? 500 00:35:33,420 --> 00:35:36,040 Ichika-chan, are you used to this? 501 00:35:41,630 --> 00:35:44,470 Another good day at work. 502 00:35:44,640 --> 00:35:46,680 I'll go back to the hotel and get some sleep. 503 00:35:46,680 --> 00:35:48,680 -Ichika-chan, bad news! -Boss? 504 00:35:48,850 --> 00:35:52,230 I got a call, it looks like your sister passed out. 505 00:35:57,570 --> 00:36:00,820 I'm glad to see you well. She rests a bit. 506 00:36:04,950 --> 00:36:07,200 Nino and Fuutarou-kun. 507 00:36:07,450 --> 00:36:09,870 -You also came Ichika. -Yes. 508 00:36:10,040 --> 00:36:13,000 I could have called, but I wouldn't feel comfortable. 509 00:36:13,250 --> 00:36:14,580 What about the rest? 510 00:36:14,580 --> 00:36:17,170 All good, at least they're calm now. 511 00:36:17,170 --> 00:36:20,340 We'll be fine, don't worry. 512 00:36:20,460 --> 00:36:22,630 I'm glad to hear that. 513 00:36:24,180 --> 00:36:26,800 There are still things to clean, I have to go back to school. 514 00:36:27,350 --> 00:36:29,470 Fuu-kun, keep Ichika company. 515 00:36:29,770 --> 00:36:31,100 Oh yes. 516 00:36:31,430 --> 00:36:34,060 Well, I think we should go home. 517 00:36:35,860 --> 00:36:38,820 Fuutarou-kun, have you finished your homework yet? 518 00:36:38,820 --> 00:36:41,820 -Yes.... -Then how about we walk for a while? 519 00:36:45,360 --> 00:36:48,830 Wow, this place is pretty big. 520 00:36:49,620 --> 00:36:54,250 -Do you remember this place? -Of course, you mean that festival, right? 521 00:36:55,460 --> 00:36:59,670 And yes, this place is quite big with no stalls or people. 522 00:37:01,260 --> 00:37:03,510 Well, it's not like we're the only two here. 523 00:37:04,630 --> 00:37:08,680 Did you know that many couples are formed in these three days of the festival? 524 00:37:08,930 --> 00:37:12,220 And especially the third day. 525 00:37:12,560 --> 00:37:16,140 For a moment I thought you would say something like that, since you know a lot about the subject. 526 00:37:16,350 --> 00:37:20,940 Do I really look like the type of person who would fall for those kinds of social fads? 527 00:37:20,940 --> 00:37:25,280 Oh come on. I know that under that shell, you are someone less reserved. 528 00:37:25,280 --> 00:37:26,240 What do you mean? 529 00:37:26,240 --> 00:37:31,160 Looking at fancy cars, getting really excited during our trip, 530 00:37:31,160 --> 00:37:33,370 screaming on top of the mountains, just to give an example... 531 00:37:33,370 --> 00:37:34,910 You seriously have a good memory. 532 00:37:34,910 --> 00:37:38,000 Although of course, that's the beauty of you. 533 00:37:39,670 --> 00:37:42,380 I've been honest with you, make sure you appreciate it. 534 00:37:43,260 --> 00:37:46,970 And don't say you don't choose any. 535 00:37:47,180 --> 00:37:49,640 I don't even know what my feelings are. 536 00:37:50,350 --> 00:37:54,600 Don't get complicated, it's better not to think about it so much. 537 00:37:54,980 --> 00:37:57,480 I mean, we talked about kisses yesterday, right? 538 00:37:57,770 --> 00:38:00,690 Nino, Miku, Yotsuba, and even Itsuki-chan. 539 00:38:01,070 --> 00:38:05,110 That is the question. Would you be happy with anyone? 540 00:38:07,700 --> 00:38:09,030 Just kidding. 541 00:38:09,320 --> 00:38:13,120 Look, a vending machine, I'll give you some money, go buy something. 542 00:38:14,500 --> 00:38:16,870 Buy what you like. 543 00:38:18,290 --> 00:38:21,580 -I'll wait for you on that bench over there. -What happened to you so suddenly? 544 00:38:22,960 --> 00:38:30,050 Fuutarou-kun, black tea is Nino, green tea is Miku, juice is Yotsuba, and coffee is Itsuki-chan. 545 00:38:30,760 --> 00:38:32,100 That's playing dirty... 546 00:38:32,680 --> 00:38:34,220 It was the only way... 547 00:38:34,600 --> 00:38:37,680 What will you do, Fuutarou-kun? 548 00:38:39,100 --> 00:38:44,020 10 minutes passed 549 00:38:45,360 --> 00:38:48,240 I made her wait a long time... 550 00:38:49,530 --> 00:38:51,700 I guess it wasn't a good time. 551 00:38:52,450 --> 00:38:55,200 I feel like you're always like this. 552 00:38:55,660 --> 00:38:59,500 Being the elders, I guess we've both worked really hard. 553 00:39:03,880 --> 00:39:04,460 Huh? 554 00:39:05,590 --> 00:39:08,050 You were looking at my lips, right? 555 00:39:09,220 --> 00:39:11,630 -Why? -Were you awake...? 556 00:39:11,640 --> 00:39:13,090 Why did you look at my lips? 557 00:39:14,760 --> 00:39:17,560 Because I kissed one of the five of you. 558 00:39:18,140 --> 00:39:19,520 There's a chance it's you. 559 00:39:22,020 --> 00:39:23,440 Heavens, I suck. 560 00:39:25,020 --> 00:39:26,190 Yes, a little. 561 00:39:38,040 --> 00:39:40,040 How about it? was it me? 562 00:39:41,920 --> 00:39:43,420 l-lchika... 563 00:39:43,960 --> 00:39:47,550 Experiencing it instead of just watching is faster, right? 564 00:39:47,760 --> 00:39:51,470 Yes, but why did you do it?! 565 00:39:52,090 --> 00:39:54,220 You're an actress and you might be used to it, but I... 566 00:39:54,600 --> 00:39:59,430 If you mean the kiss in that series, it was with a girl. 567 00:39:59,430 --> 00:39:59,970 huh? 568 00:40:00,480 --> 00:40:04,150 Kissing male actors is still something I don't accept for now. 569 00:40:04,730 --> 00:40:06,900 So, you are the first... 570 00:40:07,570 --> 00:40:12,030 Why not make some memories, since this is something you can't do with a classmate? 571 00:40:12,660 --> 00:40:14,570 Oh, I forgot to ask you something. 572 00:40:15,620 --> 00:40:16,870 Did that make you happy? 573 00:40:18,540 --> 00:40:20,830 What's with that condescending look? 574 00:40:22,670 --> 00:40:26,250 And that I said: "I've been honest with you, make sure you appreciate it." 575 00:40:27,340 --> 00:40:31,550 That's right, it doesn't matter who Fuutarou-kun chooses. 576 00:40:32,470 --> 00:40:36,090 I guess these feelings won't go away for some time. 577 00:40:44,460 --> 00:40:46,310 Last festival - Ninos Perspective 578 00:40:46,310 --> 00:40:47,140 It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event. Last festival - Ninos Perspective 579 00:40:47,140 --> 00:40:48,980 It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event. 580 00:40:48,980 --> 00:40:52,490 All scheduled events have ended. 581 00:40:53,740 --> 00:40:55,110 First Day of School Festival 582 00:40:55,110 --> 00:40:56,400 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. First Day of School Festival 583 00:40:56,400 --> 00:40:58,910 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. 584 00:40:59,410 --> 00:41:01,080 Cheers! 585 00:41:10,880 --> 00:41:13,300 Why do you keep wearing that outfit? 586 00:41:13,840 --> 00:41:16,550 Because I wanted you to see me wearing it... 587 00:41:17,510 --> 00:41:19,510 Nino was amazing, right? 588 00:41:19,600 --> 00:41:20,640 Y-Yes. 589 00:41:20,640 --> 00:41:26,770 I'm supposed to do the opening ceremony, but Nino did it for me. 590 00:41:26,770 --> 00:41:30,060 It's because all you do is smile and accept all the work they give you. 591 00:41:30,440 --> 00:41:35,240 You even helped out with the drama club. Stop doing that or you'll collapse. 592 00:41:35,490 --> 00:41:37,860 As always, Nino's weakness is her sisters. 593 00:41:38,240 --> 00:41:40,740 N-It wasn't the only reason I accepted. 594 00:41:41,290 --> 00:41:46,750 I thought by being onstage, I could see the entire audience. 595 00:41:47,250 --> 00:41:48,120 What do you mean? 596 00:41:48,130 --> 00:41:51,750 We sent an invitation to our father. 597 00:41:51,750 --> 00:41:53,760 He was not in the crowd. 598 00:41:54,130 --> 00:41:57,510 Although I don't really care, I figured he wouldn't come. 599 00:41:57,840 --> 00:41:58,640 I see... 600 00:41:59,010 --> 00:42:01,550 Maybe he will come another day. 601 00:42:02,600 --> 00:42:04,390 We can take a look at the food stalls. 602 00:42:07,140 --> 00:42:08,730 Damn he's not 603 00:42:09,150 --> 00:42:10,150 Shall I call him? 604 00:42:10,270 --> 00:42:11,610 Huh? Nope... 605 00:42:13,070 --> 00:42:19,110 Gosh! He just confessed, how can he be so calm? 606 00:42:20,030 --> 00:42:21,160 Let's just talk to him. 607 00:42:21,410 --> 00:42:22,780 No. Stop. 608 00:42:23,160 --> 00:42:26,870 I'm fine, I never thought he'd come anyway. 609 00:42:26,960 --> 00:42:30,170 But you worked up the courage to send him an invitation. 610 00:42:31,040 --> 00:42:32,340 Are you seriously going to accept it? 611 00:42:33,840 --> 00:42:35,420 I will wait, I will trust him. 612 00:42:35,820 --> 00:42:38,540 Second Day of School Festival 613 00:42:40,680 --> 00:42:42,850 We have pancakes, very, very fluffy. 614 00:42:42,850 --> 00:42:44,680 This way, please. 615 00:42:45,080 --> 00:42:49,220 It's only the second day and the pancake stand is selling even more. 616 00:42:49,730 --> 00:42:52,560 For some reason it became fashionable. 617 00:42:52,560 --> 00:42:56,040 Yeah, we got call from Uesugi-Kun 618 00:42:56,420 --> 00:42:58,570 Is this Nino-chan's stall? 619 00:42:59,110 --> 00:43:00,200 Hello! 620 00:43:01,450 --> 00:43:04,370 Manager, you came! 621 00:43:04,580 --> 00:43:06,540 huh? Was she disappointed just now? 622 00:43:10,330 --> 00:43:13,040 For a second I thought it was Dad. 623 00:43:15,700 --> 00:43:17,560 Everyone, Thank you for your cooperation 624 00:43:18,010 --> 00:43:21,970 This wraps up the second day of the Asashi High School Festival! 625 00:43:22,470 --> 00:43:25,970 Hey, are we really going to be the top sellers? 626 00:43:26,810 --> 00:43:28,100 I can't wait any longer. 627 00:43:29,140 --> 00:43:30,310 Nino, come with me. 628 00:43:30,850 --> 00:43:32,020 Uesugi-kun. 629 00:43:32,400 --> 00:43:34,380 I'm not going, everything is fine. 630 00:43:35,110 --> 00:43:40,820 Although Papa read the invitation, he did not come. He doesn't care about us. 631 00:43:41,490 --> 00:43:44,490 There is still one day left of the festival, but enough is enough. 632 00:43:44,490 --> 00:43:48,540 I'm beginning to regret wishing for something that won't come true. 633 00:43:49,200 --> 00:43:51,870 I don't know the history of your family well. 634 00:43:52,420 --> 00:43:55,590 All I know is that your relationship with your father is out of the ordinary. 635 00:43:56,420 --> 00:43:58,090 But, on the other hand, you know? 636 00:43:58,760 --> 00:44:03,380 His wariness of him towards me is quite scary, that must be the warning look of a father. 637 00:44:03,890 --> 00:44:07,060 If he didn't feel affection for you, he wouldn't act like that. 638 00:44:07,770 --> 00:44:11,140 So I'm going to complain to him that you guys are a nuisance. 639 00:44:11,310 --> 00:44:13,390 Hey! Uesugi-kun! 640 00:44:13,690 --> 00:44:15,610 I found that person. 641 00:44:15,770 --> 00:44:19,980 When I went back to the recordings, I found someone with the description you gave me. 642 00:44:20,820 --> 00:44:22,740 Are you enjoying the sunrise festival? 643 00:44:22,950 --> 00:44:25,200 Oh, it seems I have an affair 644 00:44:26,620 --> 00:44:28,080 I'm sorry, it will be another time 645 00:44:28,080 --> 00:44:29,490 No... 646 00:44:29,620 --> 00:44:31,500 Is that who you were looking for? 647 00:44:31,500 --> 00:44:34,250 Thank you. It seems that he did come. 648 00:44:34,750 --> 00:44:36,170 What will you do, Nino? 649 00:44:37,840 --> 00:44:40,670 Fuu-kun. Take me to Dad! 650 00:44:41,920 --> 00:44:44,970 It's true... Why was he hesitating? 651 00:44:46,390 --> 00:44:48,550 Even if stretching and loosening doesn't work. 652 00:44:49,970 --> 00:44:52,180 It's more my style to go on the offensive. 653 00:44:59,070 --> 00:45:02,530 Good afternoon, I'm here to return the daughter I borrowed. 654 00:45:04,530 --> 00:45:07,200 -Why you-? -Go home before dark. 655 00:45:07,530 --> 00:45:09,780 Wait. They are almost ready. 656 00:45:13,580 --> 00:45:17,040 Please try them, we know you went to school. 657 00:45:19,880 --> 00:45:21,630 Did you say pancakes? 658 00:45:22,300 --> 00:45:26,470 Well, they're pretty cheap, and my daughters love them. 659 00:45:27,090 --> 00:45:28,850 I wanted to make them for them one last time... 660 00:45:29,180 --> 00:45:32,270 It won't be the last time. 661 00:45:33,060 --> 00:45:36,480 Nakano-kun, I have no way to thank you. 662 00:45:37,020 --> 00:45:42,570 But don't waste any more time on someone like me who doesn't have long to live. 663 00:45:43,240 --> 00:45:46,240 That he doesn't have much time to live? Do not say that. 664 00:45:46,700 --> 00:45:48,950 It is because for me she is an important teacher. Rena-sensei. 665 00:45:49,490 --> 00:45:53,330 A teacher, huh? How many years have passed? 666 00:45:53,620 --> 00:45:58,170 If you leave, your daughters will be sad. 667 00:45:58,170 --> 00:45:59,960 It's true. 668 00:46:01,710 --> 00:46:08,890 Leaving those girls alone is my only regret. They still feel so small. Seeing them grow is my only purpose. 669 00:46:09,850 --> 00:46:12,050 Thank you very much, Nakano-kun. 670 00:46:12,560 --> 00:46:14,810 I'll be in your care a little longer. 671 00:46:15,390 --> 00:46:19,600 When I'm discharged, let me make you some pancakes. 672 00:46:19,980 --> 00:46:22,860 I think you will like them too. 673 00:46:25,240 --> 00:46:27,530 Miku made the dough. 674 00:46:28,030 --> 00:46:31,870 The same Miku who was bad at cooking. She found a goal and is working hard for it. 675 00:46:32,620 --> 00:46:38,250 And not just Miku. The five of us have grown a lot since that time. 676 00:46:39,000 --> 00:46:42,080 I want you to see up close how we grow 677 00:46:42,880 --> 00:46:44,090 Dad. 678 00:46:56,180 --> 00:46:57,140 He is eating! 679 00:46:59,350 --> 00:47:00,980 Huh? but... 680 00:47:01,230 --> 00:47:03,150 What is that expression? 681 00:47:03,650 --> 00:47:05,070 This flavor... 682 00:47:05,400 --> 00:47:07,820 I see you girls have faced it instead of running away. 683 00:47:08,400 --> 00:47:09,820 huh? What do you...? 684 00:47:09,820 --> 00:47:14,740 But, in any case, this is a lot. It is not an amount that I can eat by myself. 685 00:47:15,080 --> 00:47:17,450 Next time, let's eat together as a family. 686 00:47:21,170 --> 00:47:25,420 What is all this about?! But I'm sure everyone will be happy about it... 687 00:47:25,920 --> 00:47:27,090 Very good. 688 00:47:27,710 --> 00:47:29,260 Well, I'll go to the bathroom. 689 00:47:29,470 --> 00:47:31,880 Uesugi-kun, wait a minute. 690 00:47:32,470 --> 00:47:34,100 Was this your idea? 691 00:47:34,300 --> 00:47:35,050 It was not. 692 00:47:35,060 --> 00:47:38,020 Yes it was. He brought me here. 693 00:47:38,930 --> 00:47:42,940 I wonder if that's appropriate. I think it goes beyond the responsibilities of a tutor, don't you think? 694 00:47:43,610 --> 00:47:50,570 But that's not something I could have done. So I'm glad I gave you that job. 695 00:47:51,360 --> 00:47:58,220 Although I am not a good father, I ask you to think seriously about your relationship with my daughters. 696 00:48:00,370 --> 00:48:02,920 Fuu-kun, thank you for today. 697 00:48:03,250 --> 00:48:05,590 And also for everything until now. 698 00:48:05,590 --> 00:48:09,010 B-By the way about tomorrow- 699 00:48:10,760 --> 00:48:12,470 Watch out! 700 00:48:16,050 --> 00:48:17,050 It was close 701 00:48:20,560 --> 00:48:21,850 What are you two doing? 702 00:48:22,140 --> 00:48:25,900 S-She slipped, we are leaving! 703 00:48:25,900 --> 00:48:27,570 So close... 704 00:48:28,980 --> 00:48:31,150 Yes, that would be the best. 705 00:48:31,860 --> 00:48:33,320 Now that was close. 706 00:48:33,700 --> 00:48:35,030 Are you okay Nino? 707 00:48:41,540 --> 00:48:43,790 In love, you really have to be on the offensive. 708 00:48:46,500 --> 00:48:48,040 What just happened? 709 00:48:48,800 --> 00:48:52,340 Hey dad. Just I wanted to say... 710 00:48:52,800 --> 00:48:58,890 No matter how our sisterly relationship changes, my feelings won't change. 711 00:48:59,560 --> 00:49:03,140 Thank you for choosing Fuu-kun as our tutor! 712 00:49:09,600 --> 00:49:11,820 Last festival - Mikus perspective 713 00:49:11,820 --> 00:49:12,900 The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end. Last festival - Mikus perspective 714 00:49:12,900 --> 00:49:15,530 The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end. 715 00:49:15,780 --> 00:49:18,200 This is the last scheduled event. 716 00:49:19,700 --> 00:49:20,910 First Day of School Festival 717 00:49:20,910 --> 00:49:22,920 Aren't those the boys in our class? First Day of School Festival 718 00:49:22,920 --> 00:49:22,950 Aren't those the boys in our class? 719 00:49:23,540 --> 00:49:26,420 They must be spying on the competition. 720 00:49:26,710 --> 00:49:30,460 We can't lose against the boys and their Takoyaki! Let's try harder, Miku-chan! 721 00:49:30,880 --> 00:49:35,470 Th-Um... the boys in our class... 722 00:49:35,880 --> 00:49:40,720 Let's stop being so stubborn and make up! Working together will be more fun! 723 00:49:42,020 --> 00:49:44,560 It's something I wish I could say if I had the courage... 724 00:49:46,140 --> 00:49:47,310 Nothing. 725 00:49:47,690 --> 00:49:49,770 I'll go look this way. 726 00:49:52,860 --> 00:49:54,240 Uesugi-kun. 727 00:49:54,360 --> 00:49:54,740 huh? 728 00:49:54,990 --> 00:49:58,910 Talk to men. Tell them to stop being so stubborn. 729 00:49:59,030 --> 00:50:01,080 Stop that already, and make peace. 730 00:50:01,240 --> 00:50:02,540 Th-This... 731 00:50:03,040 --> 00:50:08,370 This time, I'll do the opposite and spy on them. That is ok? 732 00:50:09,040 --> 00:50:12,040 We're not going to lose to those damn girls! 733 00:50:13,510 --> 00:50:13,840 Yes! 734 00:50:14,300 --> 00:50:16,010 What do we do? 735 00:50:16,300 --> 00:50:17,760 The only one who can change this, 736 00:50:18,090 --> 00:50:19,760 It's you, Miku. 737 00:50:20,720 --> 00:50:25,930 The fact that you are the advisor to the enemy group means that you could change how they feel. 738 00:50:26,520 --> 00:50:31,480 Well, that's what my gut tells me anyway. 739 00:50:34,030 --> 00:50:36,650 Fine, I'll believe in you, Fuutarou. 740 00:50:39,100 --> 00:50:40,680 Hello! 741 00:50:41,080 --> 00:50:42,500 Nakano-Sa...NAKANO 742 00:50:42,950 --> 00:50:45,200 What does the leader of the pancake faction want with us? 743 00:50:47,710 --> 00:50:50,170 An order of Takoyaki, please. 744 00:50:52,880 --> 00:50:54,420 It looks delicious. 745 00:50:54,760 --> 00:50:55,880 Bon appetit. 746 00:50:56,090 --> 00:50:57,670 It's hot, be careful. 747 00:50:58,260 --> 00:50:59,470 Thank you. 748 00:51:08,850 --> 00:51:09,640 Rich. 749 00:51:11,860 --> 00:51:14,770 I want the other girls in the class to try it too. 750 00:51:16,280 --> 00:51:19,610 When the first day is over, I'll bring the girls. 751 00:51:20,110 --> 00:51:23,820 I'm sure your determination will get to you! 752 00:51:24,080 --> 00:51:26,330 Even if you say that out of the blue. 753 00:51:26,830 --> 00:51:31,420 They said Takoyaki was a shame, you know? Why should we do something for them? 754 00:51:31,670 --> 00:51:32,920 Why don't I admit it? 755 00:51:32,920 --> 00:51:34,750 Fuutarou, wait. 756 00:51:35,460 --> 00:51:38,630 Believe... I have to say it. 757 00:51:39,380 --> 00:51:41,880 I'm sorry to say this now. 758 00:51:42,140 --> 00:51:46,310 But I'm sure the feeling of waiting for things to end like this is mutual. 759 00:51:46,850 --> 00:51:52,940 Let's work together so that later we can say: "it was a nice school festival we had" 760 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 Come to think of it, you let Matsui-san have a drink, right Maeda-kun? 761 00:51:57,690 --> 00:51:59,780 Hey, I told you not to say it...! 762 00:51:59,780 --> 00:52:01,200 What does this mean, Maeda? 763 00:52:01,400 --> 00:52:03,200 Did you try sneaking out on your own?! 764 00:52:03,450 --> 00:52:05,780 Although I wanted Maruyama-san to have some too! 765 00:52:05,780 --> 00:52:07,080 Then Yuri-chan is for me! 766 00:52:07,330 --> 00:52:11,580 Well... It's not like there isn't someone I want to give some to. 767 00:52:12,830 --> 00:52:16,380 Nakano-san, could you do that for the sake of these guys? 768 00:52:16,710 --> 00:52:18,420 Yes! Of course! 769 00:52:19,340 --> 00:52:22,130 Thank you. This was thanks to you, Fuutarou. 770 00:52:22,430 --> 00:52:27,260 Huh? I didn't do anything, you know. You were the one who gave everyone a push. 771 00:52:30,140 --> 00:52:32,180 You've become very trustworthy, Miku. 772 00:52:41,820 --> 00:52:45,490 Hey, this stall was the Takoyaki stall, right? 773 00:52:46,070 --> 00:52:48,240 Stay back from the stall 774 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Miku! I found out where Uesugi-san is. 775 00:52:54,160 --> 00:52:55,220 as i thought, he is outside 776 00:52:56,290 --> 00:52:58,130 And he's talking to a girl I don't recognize! 777 00:53:01,380 --> 00:53:02,630 Who is it? 778 00:53:03,470 --> 00:53:03,880 No? 779 00:53:04,470 --> 00:53:05,550 Did... 780 00:53:05,760 --> 00:53:11,220 I mean, didn't Uesugi-san tell us yesterday that he loves the five of us? 781 00:53:12,430 --> 00:53:13,980 Let's believe in it! 782 00:53:14,270 --> 00:53:15,270 believe. 783 00:53:16,150 --> 00:53:22,690 When we met him, they told me. Why do you try so hard to believe in what I love? 784 00:53:23,570 --> 00:53:27,280 No matter what happens, because I love Fuutarou. 785 00:53:28,910 --> 00:53:32,750 Because I love Fuutarou, I believed in him and I was able to get here. 786 00:53:35,830 --> 00:53:36,670 Miku? 787 00:53:38,630 --> 00:53:41,960 I didn't see you all day. 788 00:53:42,170 --> 00:53:44,260 Fuutaro, come with me. 789 00:53:44,760 --> 00:53:48,340 The rooftop. But isn't he off limits to the school? 790 00:53:48,640 --> 00:53:51,510 Yeah, imagine we wouldn't bother anyone up here. 791 00:53:52,390 --> 00:53:53,310 End this! 792 00:53:53,730 --> 00:53:56,770 I bet you were dying laughing that we can't have a position anymore! 793 00:53:56,770 --> 00:54:01,480 Like I said, no one has said that! You guys are the only ones who messed up for causing the accident! 794 00:54:01,690 --> 00:54:02,520 What did you say?! 795 00:54:02,730 --> 00:54:03,610 What's your problem?! 796 00:54:03,820 --> 00:54:05,490 Did you call them up here? 797 00:54:06,030 --> 00:54:08,450 It's true that they couldn't bother anyone else up here. 798 00:54:08,660 --> 00:54:09,620 It's not that. 799 00:54:10,370 --> 00:54:12,330 The cause of the disturbance is me. 800 00:54:12,660 --> 00:54:16,250 -Nakano-san. -Miku-chan, what's with this lett-? 801 00:54:18,250 --> 00:54:18,580 With this.... 802 00:54:18,630 --> 00:54:19,330 I 803 00:54:19,580 --> 00:54:22,170 Finish! Already! With this! 804 00:54:23,170 --> 00:54:26,050 How long will they remain stubborn? 805 00:54:26,340 --> 00:54:29,340 You are high school students! Next year it will be university students! 806 00:54:29,640 --> 00:54:32,300 Aren't you ashamed to argue like children? 807 00:54:32,760 --> 00:54:35,470 There isn't even one better and one worse between pancakes and Takoyaki! 808 00:54:35,890 --> 00:54:40,150 That's true for boys and girls too! They are both doing their best! 809 00:54:40,480 --> 00:54:42,150 Why can't you see that?! 810 00:54:42,770 --> 00:54:47,400 Since we prepared for the festival, it hasn't been fun if not awkward. 811 00:54:48,200 --> 00:54:51,030 I've been holding on all this time! But I've had enough! 812 00:54:53,910 --> 00:54:55,950 Miku... You... 813 00:54:56,370 --> 00:54:59,040 Everyone was already tired before today. 814 00:54:59,500 --> 00:55:02,880 The boys go to help behind the scenes for the pancake stand. 815 00:55:03,880 --> 00:55:08,090 But... Even if I agree with that, what about the others? 816 00:55:08,510 --> 00:55:11,260 Leave it to me. I will convince them. 817 00:55:12,350 --> 00:55:13,800 Believe in me. 818 00:55:17,230 --> 00:55:22,650 I'm sorry. I had given up. I thought that repairing the crack was impossible. 819 00:55:23,480 --> 00:55:25,440 I ended up limiting myself. 820 00:55:28,150 --> 00:55:28,940 Miku? 821 00:55:29,530 --> 00:55:31,240 Who was that girl? 822 00:55:31,820 --> 00:55:32,610 Girl? 823 00:55:33,120 --> 00:55:34,530 The one in the shooting stall! 824 00:55:35,120 --> 00:55:36,790 Ah, she is a childhood friend. 825 00:55:36,790 --> 00:55:38,950 Do you love her?! Like a woman?! 826 00:55:39,370 --> 00:55:41,210 She is only a friend. 827 00:55:41,580 --> 00:55:45,960 I see. Then it's okay! I've been holding back from asking that. 828 00:55:46,340 --> 00:55:48,170 So you were holding back. 829 00:55:48,470 --> 00:55:51,010 You don't have to be secretive about that kind of thing. 830 00:55:53,390 --> 00:55:55,260 Okay, got it. Then... 831 00:55:55,640 --> 00:55:56,560 kiss me 832 00:55:57,850 --> 00:56:00,980 I said you don't have to be so secretive, but... How did that come out of the conversation? 833 00:56:00,980 --> 00:56:03,480 Sorry, I'll hear your answer later. 834 00:56:09,070 --> 00:56:11,820 No matter what kind of insurmountable obstacle I encounter, 835 00:56:12,910 --> 00:56:16,830 As long as she believes in myself, I can go as far as I want. 836 00:56:17,870 --> 00:56:19,750 I will hesitate no more. 837 00:56:25,800 --> 00:56:28,300 Last festival - Yotsubas perspective 838 00:56:28,300 --> 00:56:29,340 Asashi High School's school holiday party is almost over. Last festival - Yotsubas perspective 839 00:56:29,340 --> 00:56:31,970 Asashi High School's school holiday party is almost over. 840 00:56:32,220 --> 00:56:34,510 This is the last scheduled event. 841 00:56:35,500 --> 00:56:38,020 First Day of School Festival 842 00:56:41,230 --> 00:56:42,560 Thank you very much! 843 00:56:44,310 --> 00:56:45,810 Damn. She is the emerald queen! 844 00:56:46,150 --> 00:56:47,980 She's as far as you'll go, heroes! 845 00:56:48,110 --> 00:56:50,780 It would be a shame if they both died here. 846 00:56:51,490 --> 00:56:53,400 So give up and become my servants! 847 00:56:58,450 --> 00:57:00,540 For a while I didn't know what was going to happen, but... 848 00:57:01,040 --> 00:57:03,870 I'm so glad I asked you for help, senpai... 849 00:57:04,170 --> 00:57:07,210 I say the same, I am very happy to have you. 850 00:57:07,710 --> 00:57:09,670 I come to inspect. 851 00:57:10,130 --> 00:57:10,960 Good job. 852 00:57:11,460 --> 00:57:14,220 Ingredients appear to be fresh. 853 00:57:16,550 --> 00:57:19,810 Oh, having paper trash lying around is a potential threat, make sure to clean up. 854 00:57:20,640 --> 00:57:23,680 Alright this should be the last inspection! 855 00:57:24,310 --> 00:57:25,850 Come try the Karaage. 856 00:57:25,980 --> 00:57:29,610 Good job as a promoter. Take one of our gift vouchers. 857 00:57:29,980 --> 00:57:32,690 Yup! I wanted to eat something! 858 00:57:39,660 --> 00:57:41,950 I'm... at my limit... 859 00:57:43,960 --> 00:57:45,660 You have worked very hard, haven't you? 860 00:57:46,790 --> 00:57:47,750 Yotsuba. 861 00:57:48,460 --> 00:57:51,420 Uesugi-san, you're a bit of a wimp, so get some rest. 862 00:57:53,300 --> 00:57:55,090 Sorry, I'm fine now. 863 00:57:55,970 --> 00:57:58,970 So let me continue, I want to finish before 3:00. 864 00:57:59,600 --> 00:58:03,890 I'm worried about you! And I won't move until you do what I tell you! 865 00:58:07,190 --> 00:58:10,110 Oh, now that I remember I haven't eaten anything since breakfast. 866 00:58:10,270 --> 00:58:14,740 But there are tons of stalls! I'm sure it's because you don't have any money. 867 00:58:15,530 --> 00:58:18,320 I'll give you this! Make sure you eat! 868 00:58:18,740 --> 00:58:20,490 Hmm... Are you sure? 869 00:58:20,990 --> 00:58:23,440 Yes! I have a full belly so- 870 00:58:25,500 --> 00:58:27,710 I have a full belly so that's fine. 871 00:58:28,080 --> 00:58:29,630 Come on, it's time to move some things! 872 00:58:30,170 --> 00:58:32,630 Yotsuba, thank you. 873 00:58:33,420 --> 00:58:34,960 I'm glad to have you around. 874 00:58:35,220 --> 00:58:39,380 What are you saying? It is natural that we help each other. 875 00:58:39,930 --> 00:58:45,470 I should be the one to say that. Just hearing that you recognize me makes it all worth it. 876 00:58:46,640 --> 00:58:50,060 There are only two days left until Uesugi-san gives us his answer. 877 00:58:50,940 --> 00:58:53,730 The same applies to the days that we can continue to spend it like this... 878 00:58:54,530 --> 00:58:57,950 But... what if he chooses me? 879 00:59:03,080 --> 00:59:04,030 Damn. 880 00:59:04,240 --> 00:59:07,290 But why do we have to suspend operations? 881 00:59:07,830 --> 00:59:10,250 Even though we did all of that just for today... 882 00:59:10,630 --> 00:59:15,960 we just have to accept it. We were warned that it was dangerous, right? 883 00:59:16,380 --> 00:59:17,880 Damn! 884 00:59:24,560 --> 00:59:25,890 More work please. 885 00:59:26,430 --> 00:59:27,890 Need help with something? 886 00:59:33,110 --> 00:59:34,020 There you are. 887 00:59:35,610 --> 00:59:37,570 You're Fuutarou's friend, right? 888 00:59:42,990 --> 00:59:43,820 uh... 889 00:59:44,780 --> 00:59:47,040 Am I at school? 890 00:59:47,580 --> 00:59:51,710 You are in the hospital. 891 00:59:52,130 --> 00:59:54,330 I was really scared when I heard you were here. 892 00:59:54,590 --> 00:59:57,550 I see. Sorry for making you worry. 893 00:59:57,960 --> 01:00:02,180 I need to go back. There are still things I have to take care of. 894 01:00:02,550 --> 01:00:06,050 -If I don't hurry up, the drama club will be in trouble. -Wait.. 895 01:00:06,310 --> 01:00:07,850 Yotsuba, it's already late. 896 01:00:09,060 --> 01:00:11,060 The second day is over. 897 01:00:15,610 --> 01:00:17,020 In Kyoto, six years ago. 898 01:00:17,650 --> 01:00:19,860 Was it you that Fuutarou met? 899 01:00:20,070 --> 01:00:20,690 How? 900 01:00:20,700 --> 01:00:21,820 How? 901 01:00:22,530 --> 01:00:26,240 He kept showing me that picture over and over again. 902 01:00:26,780 --> 01:00:32,750 I talked to your sisters at the pancake stand and found out you were alone. 903 01:00:33,080 --> 01:00:35,750 As expected of Uesugi-san's tutor.. 904 01:00:36,540 --> 01:00:38,340 I am very happy to meet you. 905 01:00:38,880 --> 01:00:41,630 -Futarou knows what-? -Please don't tell him! 906 01:00:42,050 --> 01:00:43,090 Why? 907 01:00:43,970 --> 01:00:45,930 I don't want to disappoint him. 908 01:00:46,680 --> 01:00:49,640 While he worked giving his best effort, 909 01:00:49,930 --> 01:00:54,230 I was doing pointless things and wasting time for the last 5 years. 910 01:00:55,230 --> 01:00:58,400 I am not capable of being useful to anyone. 911 01:00:59,070 --> 01:01:00,860 All I do is cause trouble. 912 01:01:01,530 --> 01:01:02,690 Is that the only reason? 913 01:01:06,320 --> 01:01:11,660 I know someone who said the same thing, saying that he was an unnecessary person. 914 01:01:13,080 --> 01:01:16,580 And that person is now starting to walk forward. 915 01:01:17,380 --> 01:01:20,300 I pray that you too can free yourself from your past 916 01:01:20,840 --> 01:01:21,670 Oh, you woke up. 917 01:01:22,340 --> 01:01:26,130 Uesugi-san... Please let me in. I have to go... 918 01:01:26,680 --> 01:01:29,680 Go do what? They all went home. 919 01:01:29,970 --> 01:01:32,770 In that case, then I'll go apologize to everyone! 920 01:01:34,140 --> 01:01:36,270 It's not just the drama club, 921 01:01:36,690 --> 01:01:40,730 I also took on the tasks of many others... It causes problems for everyone... 922 01:01:42,030 --> 01:01:44,570 What am I going to tell them? 923 01:01:45,240 --> 01:01:46,490 Still, I won't let you pass. 924 01:01:47,820 --> 01:01:52,330 You're supposed to be resting until tomorrow. And I have no intention of moving from here. 925 01:01:53,790 --> 01:01:55,250 For now let's sit 926 01:01:56,000 --> 01:02:00,420 and talk about what happened at the school festival after you left. 927 01:02:00,840 --> 01:02:03,630 So far they came, heroes! 928 01:02:04,590 --> 01:02:07,340 I know her! She's the former captain of the track team, right? 929 01:02:07,890 --> 01:02:12,140 Yes. Although she hardly had time to prepare, she acted quite well, didn't she? 930 01:02:12,640 --> 01:02:15,640 But, the suit was made to my measurements... 931 01:02:16,140 --> 01:02:17,810 Do you remember these two? 932 01:02:19,480 --> 01:02:20,480 They are from the sewing club.... 933 01:02:21,150 --> 01:02:23,730 Did they adjust it for her? 934 01:02:24,240 --> 01:02:25,690 It's my fault that... 935 01:02:25,700 --> 01:02:27,200 Each and every one of them. 936 01:02:31,870 --> 01:02:32,830 Do you realize? 937 01:02:34,120 --> 01:02:36,460 These are people you have helped. 938 01:02:36,910 --> 01:02:37,660 They all came to help. 939 01:02:37,670 --> 01:02:38,920 They all came to help. 940 01:02:41,340 --> 01:02:43,670 "It's natural to help each other", right? 941 01:02:44,090 --> 01:02:46,470 It's okay that you're the one who should get help from time to time. 942 01:02:46,970 --> 01:02:50,390 I am one of the people you have helped. 943 01:02:52,430 --> 01:02:57,140 Uesugi-san, I'm really sorry to bother you with this, but... 944 01:02:57,730 --> 01:03:02,360 On the last day, please take care of my work. 945 01:03:02,940 --> 01:03:04,650 Yes, leave it to me. 946 01:03:09,780 --> 01:03:12,490 Third day of the festival 947 01:03:16,160 --> 01:03:17,910 Uesugi Fuutarou-kun. 948 01:03:20,080 --> 01:03:21,960 It's been a while, Renee. 949 01:03:22,590 --> 01:03:25,090 A lot of things happened today and I'm tired. 950 01:03:26,090 --> 01:03:28,220 Please come back later. 951 01:03:29,260 --> 01:03:31,970 Thank you for remembering our promise all this time. 952 01:03:32,800 --> 01:03:34,760 But I couldn't fulfill it. 953 01:03:35,350 --> 01:03:36,260 I'm sorry. 954 01:03:37,430 --> 01:03:39,350 Don't worry about it. 955 01:03:39,850 --> 01:03:41,770 Wouldn't you mind fuutarou-kun? 956 01:03:42,310 --> 01:03:46,480 Well... The present is more important than the past, right? 957 01:03:52,450 --> 01:03:55,080 I will no longer depend on those memories we shared. 958 01:03:55,620 --> 01:03:58,620 I am going to discover my value for myself. 959 01:03:59,460 --> 01:04:02,830 So this will be the last time. 960 01:04:16,310 --> 01:04:18,680 What an embarrassing dream. 961 01:04:19,180 --> 01:04:21,430 It must be because of the whole school festival thing. 962 01:04:27,360 --> 01:04:29,570 I did something very daring. 963 01:04:30,070 --> 01:04:34,450 He will forgive me, right? I just wanted to make one last memory. 964 01:04:34,990 --> 01:04:37,950 This is not the time to continue to be burdened by the past. 965 01:04:38,620 --> 01:04:42,040 With this, I feel like I can keep moving forward. 966 01:04:42,790 --> 01:04:45,670 Yes, with this... 967 01:04:46,000 --> 01:04:47,250 Me too... 968 01:04:58,320 --> 01:05:00,270 Last festival - Itsukis perspective 969 01:05:00,270 --> 01:05:01,260 Asashi High School's closing party is about to end. Last festival - Itsukis perspective 970 01:05:01,260 --> 01:05:03,980 Asashi High School's closing party is about to end. 971 01:05:04,150 --> 01:05:06,440 This is the last scheduled event. 972 01:05:07,900 --> 01:05:09,840 First Day of School Festival 973 01:05:15,490 --> 01:05:16,740 You are... 974 01:05:19,200 --> 01:05:22,200 Thank you very much for his help, Mudou-sensei. 975 01:05:22,500 --> 01:05:27,250 How applied you are, you are studying in the middle of the festival. 976 01:05:27,670 --> 01:05:29,710 Well yes.. 977 01:05:30,050 --> 01:05:32,920 I am going to become a teacher. 978 01:05:33,510 --> 01:05:35,930 I want to follow my mom's footsteps. 979 01:05:36,340 --> 01:05:38,760 Oh, my mom was a teacher. 980 01:05:39,060 --> 01:05:40,100 I know. 981 01:05:40,260 --> 01:05:40,720 Huh? 982 01:05:41,060 --> 01:05:43,560 I was her teacher. 983 01:05:44,690 --> 01:05:47,980 You are the spitting image of your mother when she was young. 984 01:05:48,190 --> 01:05:49,810 The living image. 985 01:05:50,270 --> 01:05:53,030 Yes, to a twisted point. 986 01:05:53,440 --> 01:05:57,950 If you're just following in your mother's footsteps, I don't recommend it. 987 01:05:58,620 --> 01:06:01,530 Your distorted devotion will lead you to ruin. 988 01:06:02,750 --> 01:06:04,330 my life... 989 01:06:04,870 --> 01:06:06,540 It was full of errors. 990 01:06:07,540 --> 01:06:12,090 You have unconsciously convinced yourself of this. That is a curse. 991 01:06:13,840 --> 01:06:17,090 Onii-chan, is it true about the burning stall? 992 01:06:17,300 --> 01:06:19,800 Yes... No one was injured by the fire. 993 01:06:20,140 --> 01:06:21,600 I'm glad to hear that. 994 01:06:22,930 --> 01:06:26,520 By the way Fuutarou, ? Did you see a weird old man at the festival? 995 01:06:26,810 --> 01:06:27,310 huh? 996 01:06:27,520 --> 01:06:30,860 It's true! Dad spent the whole day talking about it. 997 01:06:31,320 --> 01:06:33,070 Well, it's okay if he didn't see it. 998 01:06:33,610 --> 01:06:35,650 He must have a fairly long beard. 999 01:06:36,110 --> 01:06:40,120 An old man who would still look like one even if you turned his head away? 1000 01:06:41,580 --> 01:06:43,280 So he came. 1001 01:06:43,540 --> 01:06:45,370 Who the hell is that old man? 1002 01:06:46,290 --> 01:06:49,080 Maybe it's better if I tell you this. 1003 01:06:49,880 --> 01:06:51,840 That man is... 1004 01:06:52,750 --> 01:06:54,340 Need something? 1005 01:06:55,050 --> 01:06:58,130 Hearing all this out of the blue and from a complete stranger must have been confusing. 1006 01:06:58,930 --> 01:07:03,390 Your mother was my student. She was also my co-worker, 1007 01:07:05,060 --> 01:07:06,680 She was my wife. 1008 01:07:07,230 --> 01:07:10,980 In other words, I am... your father. 1009 01:07:11,440 --> 01:07:12,560 Dad? 1010 01:07:13,690 --> 01:07:18,780 All this time I've wanted to see them. You girls, you were always on my mind 1011 01:07:18,950 --> 01:07:21,870 While I was traveling around the country giving classes. 1012 01:07:22,580 --> 01:07:26,580 Then I saw Ichika-chan on tv. 1013 01:07:27,080 --> 01:07:30,540 -It's time for me to do my duty as your da- -What are you talking about?! 1014 01:07:31,000 --> 01:07:33,420 Mom told me all about you. 1015 01:07:33,920 --> 01:07:38,260 You disappeared when you found out she was expecting quintuplets. 1016 01:07:39,090 --> 01:07:42,260 Can you imagine how mom felt at that moment?! 1017 01:07:43,050 --> 01:07:45,930 -When -Forgive me! 1018 01:07:46,470 --> 01:07:52,400 I was so pathetic! If I had been more trustworthy at that time, you would not have gone through so many difficulties. 1019 01:07:53,150 --> 01:07:56,150 Please don't get involved with us anymore. 1020 01:07:56,980 --> 01:07:58,440 We already have a father. 1021 01:07:59,150 --> 01:08:00,650 Nakano-kun, right? 1022 01:08:01,200 --> 01:08:05,030 What did he do for you when your mother died? 1023 01:08:06,450 --> 01:08:09,870 He allowed my daughter to chase the shadow of her dead mother. 1024 01:08:10,080 --> 01:08:14,130 You are about to go down the same wrong path your mother took. 1025 01:08:15,290 --> 01:08:21,590 You should know better than anyone that you're not cut out to be a teacher. 1026 01:08:23,640 --> 01:08:30,020 As your father, it's not something I can ignore! My love for you compels me to take action! 1027 01:08:34,020 --> 01:08:34,940 Itsuki-chan? 1028 01:08:35,270 --> 01:08:37,440 This... How to say it...? 1029 01:08:37,730 --> 01:08:39,360 Was she different? 1030 01:08:39,990 --> 01:08:43,030 I haven't seen her since yesterday, I couldn't tell you... Why do you ask? 1031 01:08:43,570 --> 01:08:47,780 I suspect that her biological father contacted Itsuki. 1032 01:08:47,950 --> 01:08:49,950 It can't be... Why? 1033 01:08:55,420 --> 01:08:58,960 Itsuki? She didn't come today. 1034 01:08:59,460 --> 01:09:03,260 I wonder what happened to her. She has been locked in her room. 1035 01:09:03,720 --> 01:09:05,180 I see. 1036 01:09:05,550 --> 01:09:06,510 Wait. 1037 01:09:07,560 --> 01:09:10,560 You're going to go see Itsuki, right? take this away 1038 01:09:11,060 --> 01:09:12,060 Are you sure? 1039 01:09:12,430 --> 01:09:17,810 This is what defines you and it's what I like about you. Leave the rest to us. 1040 01:09:18,480 --> 01:09:19,900 Go take care of Itsuki. 1041 01:09:31,540 --> 01:09:37,290 Uesugi-kun... Even though I was told that what I do is useless, I wonder why I keep doing it. 1042 01:09:38,250 --> 01:09:40,460 If you talk about that old man, don't worry about him. 1043 01:09:40,840 --> 01:09:42,670 I bet he just said nonsense. 1044 01:09:42,670 --> 01:09:44,260 My mom said it too. 1045 01:09:44,970 --> 01:09:50,180 Itsuki, make sure you don't become like me. 1046 01:09:52,770 --> 01:09:57,480 But still I can't give up. I still want to be like mom. 1047 01:09:58,860 --> 01:10:02,320 Is it wrong for me to want that?! 1048 01:10:03,320 --> 01:10:04,990 She had a point... 1049 01:10:05,360 --> 01:10:07,610 Nothing good comes out of being a teacher. 1050 01:10:09,280 --> 01:10:11,620 Nothing guarantees that you will only have good students. 1051 01:10:11,950 --> 01:10:15,710 You will learn in this world there are idiots who are beyond your imagination. 1052 01:10:16,330 --> 01:10:20,250 You will be forced to betray your own principles to get along with them. 1053 01:10:20,880 --> 01:10:25,260 Without a doubt, getting involved with others is very tiring, both physically and mentally. 1054 01:10:25,970 --> 01:10:28,760 And maybe you'll get some rebellious students. 1055 01:10:29,300 --> 01:10:32,930 But still, you must face it, not run away. 1056 01:10:33,520 --> 01:10:36,940 It's quite a hassle. I've had enough of that. 1057 01:10:37,310 --> 01:10:39,690 You definitely don't want to become a teacher. 1058 01:10:40,150 --> 01:10:41,560 But so what? 1059 01:10:42,020 --> 01:10:44,030 There is no point in listening to the nonsense that others say. 1060 01:10:44,690 --> 01:10:45,740 This is your dream, right? 1061 01:10:46,570 --> 01:10:50,620 No matter what kind of things you face, you decide whether to give up or move on! 1062 01:10:51,280 --> 01:10:54,080 But... is it really my dream? 1063 01:10:54,830 --> 01:10:56,960 I just want to be like my mom. 1064 01:10:57,670 --> 01:11:00,670 Someone had already told me. 1065 01:11:01,460 --> 01:11:06,970 to be like your mother and follow in your mother's footsteps because you aim to fulfill your dream. 1066 01:11:07,840 --> 01:11:11,260 As long as you understand that, 1067 01:11:11,550 --> 01:11:14,390 aspiring to be like her is not a mistake. 1068 01:11:18,270 --> 01:11:21,150 I want to be a teacher just like her! 1069 01:11:21,730 --> 01:11:24,770 I aim to be like mom with my own free will! 1070 01:11:26,110 --> 01:11:30,660 If that's what my student wants, then there's only one thing I can do as a tutor. 1071 01:11:31,200 --> 01:11:33,950 Support her with all my might. 1072 01:11:34,790 --> 01:11:35,950 Uesugi-kun 1073 01:11:37,330 --> 01:11:39,660 I have a great idea. 1074 01:11:41,880 --> 01:11:44,210 Please teach me. 1075 01:11:45,630 --> 01:11:46,710 Of course. 1076 01:11:47,510 --> 01:11:48,880 Thank you very much. 1077 01:11:50,680 --> 01:11:52,890 But before that, 1078 01:11:55,260 --> 01:11:57,680 there is something I have to do. 1079 01:12:01,850 --> 01:12:03,730 Good afternoon, Mudou-sensei. 1080 01:12:04,570 --> 01:12:05,320 Oh. 1081 01:12:07,230 --> 01:12:10,400 I didn't expect you to come see me, Itsuki-chan. 1082 01:12:11,200 --> 01:12:16,830 Can I take this to mean that you decided to listen to what I have to say? 1083 01:12:19,120 --> 01:12:21,330 Father?! That is hilarious! 1084 01:12:22,250 --> 01:12:23,120 You... 1085 01:12:23,670 --> 01:12:26,000 What's up? It's been a while, sensei. 1086 01:12:26,340 --> 01:12:29,800 That said, the one who has business with you is not us. 1087 01:12:31,800 --> 01:12:33,180 Mudou-sensei. 1088 01:12:34,180 --> 01:12:35,090 you look good. 1089 01:12:35,470 --> 01:12:36,760 Nakano-kun... 1090 01:12:37,350 --> 01:12:43,140 Come to think of it, I remember you admired Rena more than anyone. 1091 01:12:45,690 --> 01:12:47,150 My apologies. 1092 01:12:47,150 --> 01:12:50,110 No, I am grateful. 1093 01:12:51,070 --> 01:12:55,660 The irresponsible acts of hers brought my daughters and me together. 1094 01:12:56,330 --> 01:13:02,250 Is that true? From my point of view, you weren't fulfilling your responsibilities either. 1095 01:13:02,870 --> 01:13:05,460 That's why Itsuki-chan came to me. 1096 01:13:05,750 --> 01:13:08,800 She did not go with you, whom she can trust, but with me. 1097 01:13:09,300 --> 01:13:11,380 Itsuki-kun... Is she here? 1098 01:13:12,260 --> 01:13:14,260 What are you saying? 1099 01:13:15,590 --> 01:13:16,930 Look closely. 1100 01:13:17,510 --> 01:13:19,470 Itsuki-kun is not here. 1101 01:13:23,190 --> 01:13:24,850 I'm over here. 1102 01:13:25,690 --> 01:13:27,020 What does this mean? 1103 01:13:27,480 --> 01:13:29,360 I apologize for misleading you. 1104 01:13:29,860 --> 01:13:32,150 But with this I was able to understand something. 1105 01:13:32,690 --> 01:13:36,410 What? I just got confused. 1106 01:13:36,870 --> 01:13:39,580 One can differentiate us as long as there is love. 1107 01:13:40,540 --> 01:13:41,580 It's what mom used to say. 1108 01:13:42,960 --> 01:13:49,630 Are you still talking about that woman? Stop using those empty words! How much longer will you continue to believe in them? 1109 01:13:50,250 --> 01:13:54,170 Forget that nonsense! Your mother must have mentioned something about it too! 1110 01:13:54,430 --> 01:13:57,640 Go ahead, remember what your mother told you. 1111 01:13:59,600 --> 01:14:02,430 I remember mom talking about her regrets. 1112 01:14:03,020 --> 01:14:07,270 That's right! Your mother was definitely wrong! 1113 01:14:07,480 --> 01:14:09,110 I don't think that's true. 1114 01:14:10,570 --> 01:14:16,360 Even if mom in vengeance rejected her own life, 1115 01:14:16,950 --> 01:14:19,870 I simply reject her rejection. 1116 01:14:20,870 --> 01:14:24,700 I say this because I watched it very carefully. 1117 01:14:25,160 --> 01:14:26,500 the silhouette of my mother. 1118 01:14:27,370 --> 01:14:31,130 Who left everything aside to dedicate herself completely to us. 1119 01:14:31,550 --> 01:14:34,050 What you believe is irrelevant! 1120 01:14:34,050 --> 01:14:37,430 You keep talking like you know everything. 1121 01:14:38,050 --> 01:14:43,890 You don't know her. hope these girls brought them after that. 1122 01:14:44,680 --> 01:14:46,890 You have no right to say anything about her. 1123 01:14:48,480 --> 01:14:49,480 Dad. 1124 01:14:50,230 --> 01:14:51,110 Mudou-sensei, 1125 01:14:51,770 --> 01:14:56,030 In the end, you never said a single word of apology to my mother. 1126 01:14:58,320 --> 01:15:02,240 I will never forgive you. I will not be something to ease your conscience! 1127 01:15:02,440 --> 01:15:05,800 I doubt that the day will come when you will be absolved of your sins towards my mother. 1128 01:15:07,580 --> 01:15:09,170 You don't know what you say. 1129 01:15:09,580 --> 01:15:11,500 You're just embarrassing yourself, man. 1130 01:15:16,050 --> 01:15:17,720 Blee! hey! 1131 01:15:21,470 --> 01:15:23,680 So, were you able to finish everything? 1132 01:15:25,060 --> 01:15:28,100 Knowing you, you were watching from afar, right? 1133 01:15:28,440 --> 01:15:29,440 Who knows? 1134 01:15:29,900 --> 01:15:32,310 Thank you very much, Uesugi-kun. 1135 01:15:33,360 --> 01:15:34,770 Since Mom left, 1136 01:15:35,440 --> 01:15:39,650 trying to take her place has been my way of burying my loneliness. 1137 01:15:40,570 --> 01:15:44,910 At some point, the bond between my mother and I became blurred. 1138 01:15:45,370 --> 01:15:48,910 To the point that even I didn't feel sure of my own dream. 1139 01:15:51,080 --> 01:15:54,840 It's okay if I don't forget about mom, right? 1140 01:15:57,710 --> 01:15:59,630 You are the one who taught me that. 1141 01:16:01,050 --> 01:16:02,640 Thank you very much. 1142 01:16:06,470 --> 01:16:11,350 Oh wow. The sky has darkened without realizing it. It's already winter, right? 1143 01:16:16,110 --> 01:16:18,780 What is happening to you? That was scary. 1144 01:16:18,940 --> 01:16:20,950 I have my reasons, sorry. 1145 01:16:21,240 --> 01:16:25,200 Leaving that aside, it's thanks to you that I have more confidence in myself. 1146 01:16:25,780 --> 01:16:31,620 I'm not my mom. I could realize it, because you were there. 1147 01:16:32,960 --> 01:16:36,420 Mom is still my ideal teacher, but... 1148 01:16:37,420 --> 01:16:38,210 what? 1149 01:16:38,880 --> 01:16:40,090 W-Well 1150 01:16:40,420 --> 01:16:41,800 What I want to say. 1151 01:16:42,180 --> 01:16:46,260 Uesugi-kun, you are also my ideal! 1152 01:16:47,560 --> 01:16:49,770 I just wanted to tell you that. 1153 01:16:52,190 --> 01:16:55,270 Now we will announce the prize for the best position of the festival. 1154 01:16:56,860 --> 01:16:58,070 We did it! We did it! 1155 01:16:58,480 --> 01:16:59,860 This... 1156 01:17:00,650 --> 01:17:01,820 Where will Nakano-san be? 1157 01:17:02,280 --> 01:17:03,860 Sorry for the wait. 1158 01:17:06,490 --> 01:17:07,780 How was it, Itsuki? 1159 01:17:08,160 --> 01:17:10,370 Were you able to deliver the message to Fuutarou-kun? 1160 01:17:10,700 --> 01:17:14,170 Yes. Also, I thanked him for the incident with our biological father. 1161 01:17:14,670 --> 01:17:16,790 And I also want to thank all of you. 1162 01:17:16,960 --> 01:17:18,090 Neglect. 1163 01:17:18,090 --> 01:17:20,800 Anyway what a whole family affair. 1164 01:17:21,090 --> 01:17:22,720 But... 1165 01:17:23,090 --> 01:17:24,380 Th-! 1166 01:17:25,050 --> 01:17:26,300 Thank you! 1167 01:17:27,350 --> 01:17:29,060 That felt really weird. 1168 01:17:29,600 --> 01:17:31,560 It can't be... You girls too?! 1169 01:17:31,890 --> 01:17:34,480 Oh, and Miku, you went as far as to disguise yourself. 1170 01:17:34,650 --> 01:17:38,900 Don't even mention it. Also, I was not satisfied with such careless disguise. 1171 01:17:39,230 --> 01:17:42,230 This girl is proud of something quite strange. 1172 01:17:42,940 --> 01:17:45,780 I think changing that much would make any normal person feel weird. 1173 01:17:46,070 --> 01:17:48,870 Although the person inside is different, our faces are identical. 1174 01:17:51,500 --> 01:17:54,460 I wonder how much longer we'll be quintuplets. 1175 01:17:59,420 --> 01:18:03,090 Anyway, since there's some time left before we leave with Fuutarou-kun. 1176 01:18:03,340 --> 01:18:05,760 Let's stop thinking about it and enjoy the party! 1177 01:18:06,640 --> 01:18:10,300 It feels a bit melancholic to know that this is about to end. 1178 01:18:10,720 --> 01:18:12,770 But I enjoyed it to the fullest, how about you? 1179 01:18:13,020 --> 01:18:15,560 Kind of, I guess... 1180 01:18:16,270 --> 01:18:20,150 What have I been up to during my last school festival? 1181 01:18:20,570 --> 01:18:24,900 I'm not sure. I have done nothing but help here and there. 1182 01:18:25,200 --> 01:18:26,240 I see. 1183 01:18:26,660 --> 01:18:31,660 Even Ichika was with them, so the five of them were together. 1184 01:18:32,620 --> 01:18:36,120 huh? I'm impressed that you could recognize Ichika-san from just that glance. 1185 01:18:36,330 --> 01:18:38,580 Huh?! W-Well... 1186 01:18:39,130 --> 01:18:43,420 It might sound weird, but I've sort of come to distinguish Ichika-san from the others. 1187 01:18:43,800 --> 01:18:46,470 I'm sure Uesugi-kun can tell all of them apart, right? 1188 01:18:48,390 --> 01:18:50,680 I think I can... But I never did. 1189 01:18:51,510 --> 01:18:53,640 It was much more confusing at first, 1190 01:18:54,310 --> 01:18:57,270 Mostly because I've never been good at remembering faces. 1191 01:18:57,810 --> 01:19:01,810 And on top of that, they used that to their advantage. 1192 01:19:02,440 --> 01:19:04,400 I can't count how many times I've been tricked. 1193 01:19:05,280 --> 01:19:07,490 They are a nuisance from start to finish. 1194 01:19:07,860 --> 01:19:09,360 Look who's talking. 1195 01:19:09,910 --> 01:19:15,580 Now I am curious to know... who did you end up being able to distinguish from them. 1196 01:19:18,420 --> 01:19:20,330 Very well, let's go to the stalls. 1197 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 Wait a minute. 1198 01:19:23,130 --> 01:19:24,420 What was that pause just now? 1199 01:19:24,800 --> 01:19:26,710 What's going on? 1200 01:19:26,920 --> 01:19:29,880 Let's ask Uesugi-kun. What's going on? 1201 01:19:30,260 --> 01:19:31,470 Nothing happens! 1202 01:19:31,890 --> 01:19:36,430 Come on, don't be so distant. How cold of you not to tell your secrets to your friends! 1203 01:19:36,850 --> 01:19:39,190 shut up I have nothing more to tell you! 1204 01:19:39,900 --> 01:19:42,730 Are you in love with one of the quintuplets? 1205 01:19:46,990 --> 01:19:52,360 With the exam just around the corner, do you think now is a good time for something like this? 1206 01:19:53,070 --> 01:19:56,910 But, it is not necessary to put everything else aside, 1207 01:19:57,410 --> 01:20:03,630 Whether it's studying, friendship, work, play or romance, they have always given their all. 1208 01:20:04,960 --> 01:20:08,800 They were the ones who taught someone as stubborn and rigid as me that. 1209 01:20:09,930 --> 01:20:14,510 It took me a long time to realize something so simple. 1210 01:20:15,470 --> 01:20:17,430 If I was still the old me, 1211 01:20:17,970 --> 01:20:20,350 I would probably be alone right now. 1212 01:20:22,190 --> 01:20:23,060 Uesugi. 1213 01:20:23,610 --> 01:20:25,820 Very good! Let's go to the stalls! 1214 01:20:26,230 --> 01:20:27,400 Although I have no money. 1215 01:20:28,900 --> 01:20:31,780 If you don't have money, then why do you go to the stalls? 1216 01:20:31,990 --> 01:20:34,910 -This rest area saved my life. -Right? 1217 01:20:36,120 --> 01:20:37,330 Obviously, 1218 01:20:37,990 --> 01:20:40,700 its to enjoy until the last minute. 1219 01:20:45,290 --> 01:20:46,880 It will soon be time. 1220 01:21:02,890 --> 01:21:06,020 Uesugi, everything will be decided today. 1221 01:21:06,650 --> 01:21:11,650 This is something we discussed and decided together. 1222 01:21:12,070 --> 01:21:14,150 Just wait. 1223 01:21:17,780 --> 01:21:21,200 You will only go to one room. 1224 01:21:23,870 --> 01:21:28,880 We know that this suggestion may put you in a difficult position. 1225 01:21:29,460 --> 01:21:31,880 But this is the degree of our determination. 1226 01:21:32,470 --> 01:21:35,340 I hope you understand. 1227 01:21:40,470 --> 01:21:44,060 Asashi High School's closing party is about to end. 1228 01:21:44,440 --> 01:21:46,690 This is the last scheduled event. 1229 01:22:01,620 --> 01:22:03,250 Uesugi-kun. 1230 01:22:03,580 --> 01:22:06,040 Well done, Fuutarou-kun. 1231 01:22:14,800 --> 01:22:16,300 It's over. 1232 01:22:20,140 --> 01:22:24,270 You had already decided since then, hadn't you? 1233 01:22:35,610 --> 01:22:38,240 This is just the beginning. Uesugi-kun. 1234 01:22:44,620 --> 01:22:45,500 There it is. 1235 01:22:47,750 --> 01:22:48,460 Hey, 1236 01:22:54,210 --> 01:22:55,340 sorry for making you wait. 1237 01:22:55,800 --> 01:22:59,090 Huh...? What are you doing here Uesugi-san? 1238 01:22:59,550 --> 01:23:02,050 I came to see you, Yotsuba. 1239 01:23:03,520 --> 01:23:05,720 It's a joke, right? 1240 01:23:08,350 --> 01:23:11,060 You must be kidding! That can't be happening! 1241 01:23:11,440 --> 01:23:14,570 I had a feeling you would react like that. 1242 01:23:15,530 --> 01:23:19,820 In fact, I was the one who was waiting for a while! Why weren't you here? 1243 01:23:20,320 --> 01:23:23,910 I mean... There wasn't the slightest chance that you- 1244 01:23:24,080 --> 01:23:26,660 I even went out and bought this while it was still fresh. 1245 01:23:26,960 --> 01:23:27,960 That's... 1246 01:23:28,210 --> 01:23:30,420 You gave me a voucher, remember? 1247 01:23:31,000 --> 01:23:32,710 Here, eat. 1248 01:23:33,000 --> 01:23:35,170 Did you keep it all this time? 1249 01:23:35,340 --> 01:23:38,760 Yes. I kept it so I could eat it here with you. 1250 01:23:45,310 --> 01:23:46,430 Now... 1251 01:23:47,810 --> 01:23:52,310 By the way, there's something I want to ask you now that you know my answer. You who-? 1252 01:23:52,560 --> 01:23:53,560 Sorry! 1253 01:23:59,030 --> 01:24:00,200 Uesugi-san? 1254 01:24:00,910 --> 01:24:03,910 Hey. Uesugi-san. 1255 01:24:04,200 --> 01:24:08,790 It took all that courage to come, I can't believe I was instantly rejected. 1256 01:24:10,710 --> 01:24:16,210 Um... the fact that Uesugi-san feels that way about me is a great honor, but... 1257 01:24:17,960 --> 01:24:20,670 There must be a much better option for you, Uesugi-san! 1258 01:24:20,880 --> 01:24:23,260 It would be a waste for you to settle for someone like me! 1259 01:24:24,850 --> 01:24:26,140 What do you mean? 1260 01:24:26,430 --> 01:24:30,180 L-Look, instead of me, anyone... 1261 01:24:30,440 --> 01:24:31,350 Anyone? 1262 01:24:34,150 --> 01:24:36,360 I'm asking you right now. 1263 01:24:37,280 --> 01:24:39,440 Tell me what you feel. 1264 01:24:43,490 --> 01:24:44,360 Damn! 1265 01:24:52,250 --> 01:24:53,250 I won't let you get away! 1266 01:24:53,710 --> 01:24:54,630 Uesugi-kun. 1267 01:24:56,340 --> 01:24:57,090 Itsuki. 1268 01:24:57,420 --> 01:24:58,250 where is she? 1269 01:24:58,710 --> 01:25:01,470 If you're looking for Yotsuba, I saw her running over there. 1270 01:25:02,300 --> 01:25:04,970 There's only one place she could be going. 1271 01:25:06,640 --> 01:25:09,220 Consideration would only add insult to injury. 1272 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 You are right. 1273 01:25:13,060 --> 01:25:14,350 I'm sorry. 1274 01:25:17,770 --> 01:25:20,650 Yotsuba, you've always been saying that, haven't you? 1275 01:25:21,360 --> 01:25:24,110 Over and over. 1276 01:25:24,950 --> 01:25:27,780 Let's have a field trip with no regrets! 1277 01:25:28,280 --> 01:25:31,160 Let's have a school trip with no regrets! 1278 01:25:31,870 --> 01:25:35,040 Let's have a school festival with no regrets! 1279 01:25:36,170 --> 01:25:37,580 I won't give up! 1280 01:25:43,760 --> 01:25:45,470 Oh! Wait! 1281 01:25:45,760 --> 01:25:50,510 I'm so sorry Uesugi-san, I'm not a good person. 1282 01:25:51,220 --> 01:25:52,930 If I hadn't... 1283 01:25:57,690 --> 01:26:00,360 Girls, where did you go? 1284 01:26:02,360 --> 01:26:03,530 It hurts. 1285 01:26:05,410 --> 01:26:06,160 I am sorry. 1286 01:26:06,610 --> 01:26:10,160 No, same thing, sorry. 1287 01:26:12,540 --> 01:26:13,950 Oh, it's late. 1288 01:26:14,250 --> 01:26:16,580 Let's go wait for the bus. 1289 01:26:19,290 --> 01:26:22,710 I may have spent all my money buying those charms. 1290 01:26:23,170 --> 01:26:26,470 Fool! For your information, 1291 01:26:26,760 --> 01:26:29,760 I only have this 200 yen coin. I'm not going to lend it to you. 1292 01:26:30,050 --> 01:26:31,850 Okay, I get it. 1293 01:26:32,180 --> 01:26:33,930 So be careful. 1294 01:26:42,570 --> 01:26:43,860 Oh, it disappeared. 1295 01:26:45,280 --> 01:26:49,950 We are so poor that we usually only throw away 5 yen. How stingy, right? 1296 01:26:50,200 --> 01:26:53,740 Fuutarou-kun... Doesn't it bother you to be poor? 1297 01:26:54,250 --> 01:26:55,830 What do you mean? 1298 01:26:56,040 --> 01:27:02,040 For me it is the same. Mom works very hard on her own, for us. 1299 01:27:02,300 --> 01:27:05,210 Do you know? I don't mind. 1300 01:27:05,970 --> 01:27:09,510 But I feel bad seeing mom like this. 1301 01:27:11,430 --> 01:27:15,890 But, I'm going to study very hard, I'm going to get smart. 1302 01:27:16,230 --> 01:27:21,270 I'll find a job that pays a lot of money and make things easier for mom! 1303 01:27:22,020 --> 01:27:26,320 So, there will definitely be a reason for her to be by her side. 1304 01:27:26,650 --> 01:27:27,820 Wooow. 1305 01:27:28,570 --> 01:27:29,910 You are like an adult. 1306 01:27:30,570 --> 01:27:33,410 You're right! I'm going to stop making excuses! 1307 01:27:33,410 --> 01:27:36,500 I'm going to change everything, changing myself! 1308 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 I have a younger sister. Although she is still in elementary school. 1309 01:27:40,460 --> 01:27:42,830 If I study very hard I will become super smart. 1310 01:27:45,550 --> 01:27:47,460 Let's work very hard together! 1311 01:27:48,010 --> 01:27:52,430 I do it for my mom, and Fuutarou-kun for his sister. 1312 01:27:52,600 --> 01:27:54,510 Let's study with everything we have! 1313 01:27:58,560 --> 01:27:59,390 Yes! 1314 01:28:00,100 --> 01:28:05,440 By the way, I didn't make a wish for that 200 yen. Let's each make a wish. 1315 01:28:21,000 --> 01:28:23,170 Wait! 1316 01:28:24,340 --> 01:28:25,290 Yotsuba. 1317 01:28:27,170 --> 01:28:29,590 That ribbon looks good on you. 1318 01:28:30,630 --> 01:28:34,890 Thanks, now they won't confuse us 1319 01:28:35,220 --> 01:28:36,810 Do you think so? 1320 01:28:37,970 --> 01:28:41,520 What you wear makes no difference. 1321 01:28:41,770 --> 01:28:48,070 Not only that! I've studied harder than the others, and I was first place last time. 1322 01:28:48,740 --> 01:28:49,860 I am winning. 1323 01:28:50,360 --> 01:28:54,780 I am no longer in the same place as the others. We are not the same. 1324 01:28:55,240 --> 01:28:55,620 Mom! 1325 01:28:55,780 --> 01:28:56,580 Mom! 1326 01:28:56,910 --> 01:28:58,370 Look! Look! 1327 01:28:58,950 --> 01:29:00,750 Oh how cute. 1328 01:29:01,040 --> 01:29:03,460 I tried to copy Yotsuba and put this in my hair. 1329 01:29:03,960 --> 01:29:08,920 Yotsuba, the effort you put in is excellent, and there's nothing wrong with it. 1330 01:29:09,920 --> 01:29:15,090 But no matter who comes first, you are all special in your own way. 1331 01:29:17,510 --> 01:29:21,350 As your mother, I hope you stay together. 1332 01:29:22,310 --> 01:29:24,600 No matter what happens... 1333 01:29:24,980 --> 01:29:29,730 The important thing is wherever you are that the five of you are still together. 1334 01:29:35,990 --> 01:29:39,450 I knew it. It didnt improve. Now she is no longer with us. 1335 01:29:42,080 --> 01:29:43,460 Pardon me. 1336 01:29:51,550 --> 01:29:54,170 This is the first time I speak to all of you. 1337 01:29:56,260 --> 01:29:59,810 You must have seen me a few times. 1338 01:30:00,890 --> 01:30:04,810 Mom, we're in high school now. 1339 01:30:05,600 --> 01:30:09,730 But, we can't be together. 1340 01:30:10,940 --> 01:30:14,280 We can no longer be united. 1341 01:30:15,380 --> 01:30:16,680 Dad, check this out! 1342 01:30:17,200 --> 01:30:20,780 I got the best grade out of the five in the last exam! 1343 01:30:21,040 --> 01:30:21,950 Good job. 1344 01:30:22,330 --> 01:30:25,250 The track team also tried to recruit me but I turned them down! 1345 01:30:25,460 --> 01:30:28,380 I had no other choice, since I want to focus on my studies. 1346 01:30:29,170 --> 01:30:30,960 Continue, being so applied. 1347 01:30:33,380 --> 01:30:36,090 Hmm... He's a bit cold. 1348 01:30:36,430 --> 01:30:39,430 Mom would have congratulated me more. 1349 01:30:41,220 --> 01:30:43,220 She would have, right? 1350 01:30:45,850 --> 01:30:49,520 I wonder if Fuutarou-kun is studying now... 1351 01:30:50,820 --> 01:30:53,150 Are you not going to play them anymore, Yotsuba? 1352 01:30:53,570 --> 01:30:56,360 Yes! They get in the way of my studies. 1353 01:30:56,530 --> 01:30:59,240 Then maybe I'll borrow them. 1354 01:31:00,580 --> 01:31:04,950 Very good, constantly improving. From now on I will work even harder! 1355 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 Yotsuba! 1356 01:31:07,250 --> 01:31:10,000 This is the first time I've gotten such a grade on a history test! 1357 01:31:10,790 --> 01:31:12,920 It's all thanks to the game you lent me. 1358 01:31:13,750 --> 01:31:15,670 I-I see. 1359 01:31:16,010 --> 01:31:16,970 How good. 1360 01:31:18,840 --> 01:31:22,430 I need to work harder! I'm going to study a lot. 1361 01:31:22,930 --> 01:31:24,180 Get smarter. 1362 01:31:25,270 --> 01:31:28,230 Join a company that pays a lot... 1363 01:31:31,310 --> 01:31:34,650 And what is it that I study for? 1364 01:31:35,490 --> 01:31:40,160 The important thing is not where they are, but that the five remain together. 1365 01:31:40,820 --> 01:31:43,490 Why is it important that the five of us are together? 1366 01:31:43,990 --> 01:31:45,740 I don't get it... 1367 01:31:48,040 --> 01:31:52,080 Members of the track team, please come up on stage. 1368 01:31:52,340 --> 01:31:55,380 Congratulations on advancing to Nationals. 1369 01:31:55,960 --> 01:31:57,710 Mom, are you looking at me? 1370 01:31:58,260 --> 01:32:02,680 Everyone praises me. Many people depend on me. 1371 01:32:03,350 --> 01:32:06,930 Not to my sisters, but to me! 1372 01:32:07,560 --> 01:32:09,810 You have been practicing a lot lately, 1373 01:32:10,140 --> 01:32:12,150 have you studied properly? 1374 01:32:12,480 --> 01:32:15,860 If you want, I can teach you. 1375 01:32:16,280 --> 01:32:18,110 Now I am different from you. 1376 01:32:20,360 --> 01:32:21,660 Don't group me with you. 1377 01:32:22,700 --> 01:32:25,490 I'm number one! 1378 01:32:26,040 --> 01:32:27,080 I am special! 1379 01:32:27,750 --> 01:32:29,330 You flunked again. 1380 01:32:30,000 --> 01:32:33,670 Nakano Yotsuba-san, you are expelled. 1381 01:32:35,040 --> 01:32:36,040 huh? 1382 01:32:36,460 --> 01:32:39,880 what? It's a joke, right? 1383 01:32:40,420 --> 01:32:41,550 No. 1384 01:32:41,970 --> 01:32:45,050 But I have given very good results in club activities! 1385 01:32:45,470 --> 01:32:46,860 Recently, I went to nationals with the basketball team. 1386 01:32:46,890 --> 01:32:48,180 That is not relevant. 1387 01:32:48,680 --> 01:32:54,400 I warned you several times, but you did not stop being in multiple clubs. 1388 01:32:54,860 --> 01:32:56,310 Please collect your belongings 1389 01:32:58,730 --> 01:33:00,490 Hey? Transfer? 1390 01:33:01,030 --> 01:33:04,990 I have an acquaintance who is the director of an educational institution. 1391 01:33:05,280 --> 01:33:08,620 You will start going there when the summer holidays are over. 1392 01:33:09,540 --> 01:33:11,540 Only me? 1393 01:33:12,580 --> 01:33:15,830 huh? But it was supposed to be special. 1394 01:33:16,840 --> 01:33:20,840 I have worked hard to give meaning to my existence, but... 1395 01:33:21,380 --> 01:33:23,680 Why am I alone? 1396 01:33:24,430 --> 01:33:27,510 If I end up alone, then what do I do? 1397 01:33:28,260 --> 01:33:30,180 What must I do to become special? 1398 01:33:31,270 --> 01:33:34,060 I don't know how to go on. 1399 01:33:36,270 --> 01:33:37,110 Wait! 1400 01:33:40,070 --> 01:33:41,740 If Yotsuba will be transferred. 1401 01:33:42,240 --> 01:33:43,820 Then we will go too. 1402 01:33:45,660 --> 01:33:49,330 What are you girls saying? You passed the exam! 1403 01:33:49,700 --> 01:33:53,250 Yes, we did. Thanks to us cheating. 1404 01:33:54,960 --> 01:33:57,250 I-Is that true?! 1405 01:33:58,590 --> 01:34:00,550 Us too. 1406 01:34:00,840 --> 01:34:02,920 Girls, why? 1407 01:34:03,510 --> 01:34:04,970 Why are you doing this for me? 1408 01:34:05,300 --> 01:34:08,970 Yotsuba, I don't know what's going through your head, but... 1409 01:34:09,720 --> 01:34:13,020 I'd hate it if you left. 1410 01:34:14,350 --> 01:34:16,480 No matter where you go, we will go with you. 1411 01:34:17,150 --> 01:34:19,860 Because that's what mom taught us. 1412 01:34:22,820 --> 01:34:27,660 Yotsuba, no matter what happens, we will divide it into five equal parts. 1413 01:34:30,080 --> 01:34:33,290 The five of us can overcome any adversity together. 1414 01:34:34,290 --> 01:34:37,750 So this is what mom meant. 1415 01:34:39,290 --> 01:34:42,840 I'm going to stop thinking about who's better. 1416 01:34:43,550 --> 01:34:46,970 I will live for the well-being of all. 1417 01:34:56,350 --> 01:34:57,770 100 points! 1418 01:35:12,450 --> 01:35:13,280 Wait! 1419 01:35:13,330 --> 01:35:16,960 If it wasn't for them, I wouldn't be here. 1420 01:35:17,370 --> 01:35:21,080 I must erase these feelings. 1421 01:35:34,600 --> 01:35:36,020 Are you okay? 1422 01:35:38,480 --> 01:35:40,810 All your sisters are good people. 1423 01:35:41,270 --> 01:35:43,900 Amazing, I really like them. 1424 01:35:45,320 --> 01:35:48,900 And I'm proud to have tutored them. 1425 01:35:51,410 --> 01:35:56,040 But if you hadn't been there, I would have given up long ago. 1426 01:35:58,870 --> 01:36:01,830 Why are you telling me something like that? 1427 01:36:02,210 --> 01:36:07,300 I'm a weak person, I'm sure I'll keep bumping into obstacles on my way. 1428 01:36:07,970 --> 01:36:10,760 This is the selfish request of a pathetic man. 1429 01:36:11,550 --> 01:36:16,260 During those times, Yotsuba. It would make me really happy to have you by my side. 1430 01:36:18,060 --> 01:36:19,850 Don't worry. 1431 01:36:20,310 --> 01:36:22,150 Just as you have supported me, 1432 01:36:22,940 --> 01:36:24,940 I want to support you too. 1433 01:36:25,940 --> 01:36:27,690 That's why... 1434 01:36:28,400 --> 01:36:31,030 Please tell me how you feel. 1435 01:36:35,370 --> 01:36:38,580 Uesugi-san, I... 1436 01:36:39,750 --> 01:36:43,250 Say it, then it's all over. 1437 01:36:44,420 --> 01:36:46,340 I hate you Uesugi-san! 1438 01:36:46,800 --> 01:36:49,760 I hate you! Hate you! Hate you! 1439 01:36:52,890 --> 01:36:54,180 Love you. 1440 01:36:55,600 --> 01:36:56,550 Already... 1441 01:36:57,060 --> 01:37:00,180 I can't lie to you, Uesugi-san. 1442 01:37:02,560 --> 01:37:05,610 I have always loved you. 1443 01:37:09,940 --> 01:37:12,110 But I'm sorry. 1444 01:37:13,570 --> 01:37:16,490 There is still something left to do. 1445 01:37:20,040 --> 01:37:22,040 Huh? So You're not dating? 1446 01:37:22,750 --> 01:37:24,210 Not exactly. 1447 01:37:24,710 --> 01:37:25,960 I see. 1448 01:37:27,250 --> 01:37:29,050 I see, so they're not dating. 1449 01:37:29,800 --> 01:37:34,970 If that's true, then Fuutarou-kun doesn't belong to anyone yet? 1450 01:37:39,220 --> 01:37:41,470 Come on, cheer up! 1451 01:37:41,890 --> 01:37:45,440 You said you love Yotsuba, right? That means her feelings are mutual! 1452 01:37:45,770 --> 01:37:47,940 She'll start to hate you if you keep grieving over things like that! 1453 01:37:51,400 --> 01:37:52,240 You are right. 1454 01:37:52,950 --> 01:37:54,860 Thank you, Ichika. 1455 01:37:57,830 --> 01:38:00,740 If one day he were to choose you, 1456 01:38:00,950 --> 01:38:03,040 I would have congratulated you! 1457 01:38:04,250 --> 01:38:07,790 Now I understand what you meant, Nino. 1458 01:38:09,670 --> 01:38:12,630 You always knew how I feel about Fuu-kun. 1459 01:38:13,220 --> 01:38:15,930 Yesterday you went to your room being aware of it, right? 1460 01:38:16,430 --> 01:38:18,970 I don't want to hear you say you care about me now. 1461 01:38:19,260 --> 01:38:22,770 Of course I care about you, you are my precious family. 1462 01:38:23,980 --> 01:38:26,980 In that case, our relationship ends here 1463 01:38:27,810 --> 01:38:30,360 If our relationship continues like this 1464 01:38:30,980 --> 01:38:33,860 I'd rather cut our ties as sisters. 1465 01:38:39,160 --> 01:38:40,200 Yotsuba. 1466 01:38:41,240 --> 01:38:44,250 You'll freeze if you stay here too long. 1467 01:38:44,370 --> 01:38:45,330 Miku.. 1468 01:38:45,710 --> 01:38:47,000 I am Yotsuba. 1469 01:38:48,420 --> 01:38:50,040 I am Yotsuba. 1470 01:38:50,420 --> 01:38:51,500 What the heck? 1471 01:38:53,170 --> 01:38:56,800 I thought of a plan. Since I'm not the chosen one. 1472 01:38:57,260 --> 01:38:58,840 I will turn into you 1473 01:38:59,430 --> 01:39:01,140 and I'll go out with fuutarou. 1474 01:39:02,890 --> 01:39:03,810 What do you think? 1475 01:39:09,940 --> 01:39:11,440 I don't think that's correct. 1476 01:39:12,320 --> 01:39:13,820 Not ethically. 1477 01:39:17,400 --> 01:39:19,110 I'm cold... 1478 01:39:19,700 --> 01:39:21,950 Let's go somewhere else. 1479 01:39:24,540 --> 01:39:29,080 It is the first time that the two of us are alone in a karaoke. 1480 01:39:33,880 --> 01:39:35,050 yotsuba, 1481 01:39:35,670 --> 01:39:36,970 Wh-what? 1482 01:39:37,300 --> 01:39:38,680 It was just a joke. 1483 01:39:39,220 --> 01:39:42,550 Turning into you was a joke. 1484 01:39:43,680 --> 01:39:47,140 Even if I could imitate you, I could never be you. 1485 01:39:48,020 --> 01:39:51,020 This juice is too sweet for me. 1486 01:39:51,270 --> 01:39:51,980 Miku. 1487 01:39:52,270 --> 01:39:53,900 But, I am angry. 1488 01:39:54,820 --> 01:39:58,490 If I were you, I wouldn't do anything to make Fuutarou worry. 1489 01:40:00,410 --> 01:40:02,120 How hesitant you are about answering him. 1490 01:40:02,660 --> 01:40:06,870 Even though, from my point of view you are very fond of Fuutarou. 1491 01:40:07,500 --> 01:40:08,710 I am not undecided. 1492 01:40:09,370 --> 01:40:12,290 My feelings are the same for a long time. 1493 01:40:12,960 --> 01:40:15,710 My feelings for Uesugi-san have never changed. 1494 01:40:17,050 --> 01:40:20,800 I never thought the day would come when I would hear you say those words so clearly. 1495 01:40:21,640 --> 01:40:24,680 But if that's true, you shouldn't hesitate now. 1496 01:40:27,770 --> 01:40:31,690 Don't worry about us. Just go ahead and start dating him. 1497 01:40:33,920 --> 01:40:35,650 Didn't you think I would say something like that? 1498 01:40:37,690 --> 01:40:39,570 I feel that this is the case, 1499 01:40:40,400 --> 01:40:43,450 But it doesn't make it any less frustrating. 1500 01:40:43,820 --> 01:40:46,700 But I just can't calm my emotions. 1501 01:40:47,200 --> 01:40:49,160 That's how serious I am. 1502 01:40:49,870 --> 01:40:52,670 Yotsuba, if you feel the same way, 1503 01:40:53,130 --> 01:40:56,500 I want you to accept our feelings too. 1504 01:40:58,670 --> 01:41:00,300 I couldn't understand Nino's feelings. 1505 01:41:01,130 --> 01:41:03,800 Of course she would be mad at me. 1506 01:41:04,340 --> 01:41:06,220 But I can't calm my emotions. 1507 01:41:06,560 --> 01:41:08,060 Nino had already said it. 1508 01:41:08,350 --> 01:41:12,480 When it comes to love, we are neither friends nor enemies. 1509 01:41:14,860 --> 01:41:17,770 I see, if you are capable of thinking like that, 1510 01:41:18,230 --> 01:41:20,190 As a show of resistance, 1511 01:41:21,030 --> 01:41:24,700 I definitely will not give you my support. 1512 01:41:28,160 --> 01:41:29,660 While we're at it, let's sing something. 1513 01:41:30,370 --> 01:41:30,950 Yes! 1514 01:41:31,250 --> 01:41:34,460 Listen well. Because I'm definitely going to sing better than you. 1515 01:41:34,670 --> 01:41:36,000 I expect no less. 1516 01:41:40,010 --> 01:41:42,670 Gosh, look! The weather has improved a lot! 1517 01:41:43,130 --> 01:41:46,840 Singing all night took a toll on my voice. 1518 01:41:49,260 --> 01:41:50,600 Tell me, Miku. 1519 01:41:51,100 --> 01:41:54,020 I... I want to see them all. 1520 01:41:57,690 --> 01:42:04,070 Yotsuba has a wrong idea about one thing. But it's something I won't tell her. 1521 01:42:05,530 --> 01:42:11,290 I was able to meet Fuutarou because we chose to come to this school. 1522 01:42:12,330 --> 01:42:16,420 I don't consider that an unfortunate thing. 1523 01:42:18,540 --> 01:42:23,050 Because I met Fuutarou, I... 1524 01:42:25,090 --> 01:42:26,970 Let's go, Yotsuba. 1525 01:42:27,970 --> 01:42:33,180 I can't become like Yotsuba, but Yotsuba can't become like me either. 1526 01:42:34,230 --> 01:42:37,190 I am finally able to... 1527 01:42:37,690 --> 01:42:40,440 I like him enough to think like that. 1528 01:42:42,610 --> 01:42:43,860 Itsuki. 1529 01:42:44,700 --> 01:42:45,780 Can you come for a moment? 1530 01:42:46,200 --> 01:42:48,160 What's up? 1531 01:42:48,410 --> 01:42:50,780 There is something I have to tell you. 1532 01:42:51,540 --> 01:42:52,740 But not here. 1533 01:42:53,750 --> 01:42:55,370 So, let's go here. 1534 01:42:59,670 --> 01:43:02,040 Er... What do you want to talk about? 1535 01:43:09,600 --> 01:43:11,050 I-I'm sorry. 1536 01:43:12,060 --> 01:43:13,890 Don't worry. 1537 01:43:15,230 --> 01:43:18,690 I have been feeling this discomfort all this time. 1538 01:43:18,940 --> 01:43:20,230 Looks like this room is vacant. 1539 01:43:25,320 --> 01:43:28,150 The first to break the harmony between the quintuplets... 1540 01:43:28,530 --> 01:43:30,490 It was you, Yotsuba. 1541 01:43:31,580 --> 01:43:33,490 Sorry for being so selfish. 1542 01:43:33,870 --> 01:43:37,960 I even told them my feelings without considering how they felt. 1543 01:43:38,290 --> 01:43:41,540 But still, I still feel the same. 1544 01:43:42,380 --> 01:43:43,630 My wish. 1545 01:43:43,840 --> 01:43:46,960 I'm shocked, to think that you would keep saying naive things. 1546 01:43:47,470 --> 01:43:49,260 Why should I recognise? 1547 01:43:52,180 --> 01:43:55,220 -Oh, it was just a mouse. -Just a mouse, right? 1548 01:43:56,930 --> 01:43:58,060 That was close. 1549 01:43:58,230 --> 01:44:00,390 And now what? There is nothing we can do? 1550 01:44:00,400 --> 01:44:02,610 Please don't get too close. 1551 01:44:03,150 --> 01:44:06,570 I can't let them see me like this. 1552 01:44:06,990 --> 01:44:09,900 We're almost done with lunch, let's go. 1553 01:44:10,160 --> 01:44:10,950 Wait! 1554 01:44:12,160 --> 01:44:13,120 What's wrong with you?! 1555 01:44:15,330 --> 01:44:17,870 I think this is something that concerns us. 1556 01:44:18,460 --> 01:44:22,830 I have come to tell you to acknowledge my relationship with Uesugi-san. 1557 01:44:22,830 --> 01:44:24,130 Like I said, that's- 1558 01:44:24,130 --> 01:44:26,130 But it doesn't have to be right now. 1559 01:44:26,880 --> 01:44:32,430 It could be in months or years. I don't know how long it takes. 1560 01:44:32,930 --> 01:44:37,140 But I want you to see for yourselves, how much I love Uesugi-san. 1561 01:44:37,430 --> 01:44:40,480 How strong are my feelings, because I'm definitely not going to lose. 1562 01:44:42,230 --> 01:44:46,940 Yes, the way you are now, no matter how much you apologize or try to persuade me, 1563 01:44:47,400 --> 01:44:49,610 you probably can't convince me. 1564 01:44:50,030 --> 01:44:54,570 So, do you intend to endure this steep path despite that? 1565 01:44:55,200 --> 01:45:00,750 I will do it because I love Uesugi-san as much as all my sisters. 1566 01:45:01,620 --> 01:45:03,790 You really are a fool. 1567 01:45:04,630 --> 01:45:06,540 But so am I. 1568 01:45:10,260 --> 01:45:13,880 When I saw you from behind, while you advanced and freed yourself 1569 01:45:14,430 --> 01:45:18,060 of our shackled quintuplets, I didn't like her and was jealous. 1570 01:45:19,560 --> 01:45:24,100 I wonder if you still see me as a rival. 1571 01:45:24,400 --> 01:45:29,360 Of course! We will always live our lives being aware of each other. 1572 01:45:29,990 --> 01:45:32,820 Sometimes as friends and sometimes as enemies. 1573 01:45:33,360 --> 01:45:33,950 or something like that. 1574 01:45:34,200 --> 01:45:36,910 Like a rival, right? 1575 01:45:37,830 --> 01:45:42,910 This battle is not over! I'll be watching you closely where you're headed. 1576 01:45:43,330 --> 01:45:48,290 And if I see even the slightest chance, I'll come in and steal him from you! 1577 01:45:53,090 --> 01:45:56,720 Come out, curious mice. 1578 01:45:58,180 --> 01:45:59,470 Did you notice? 1579 01:46:00,770 --> 01:46:02,020 This... you see... 1580 01:46:02,020 --> 01:46:04,480 How long have you been there? 1581 01:46:04,900 --> 01:46:06,690 Don't tell me you heard everything. 1582 01:46:06,690 --> 01:46:07,480 I'm sorry. 1583 01:46:10,440 --> 01:46:12,570 You heard me, right? Fuu-kun. 1584 01:46:13,700 --> 01:46:17,620 That's the way it is. Be careful not to let your guard down. 1585 01:46:17,990 --> 01:46:20,490 I'll keep it in mind. 1586 01:46:21,160 --> 01:46:24,460 You've been dealing with some very troublesome sisters, haven't you? 1587 01:46:25,170 --> 01:46:28,130 but, now I can finally say it. 1588 01:46:29,590 --> 01:46:32,420 You are not the only one. 1589 01:46:33,880 --> 01:46:36,430 Uesugi-kun, congratulations. 1590 01:46:47,560 --> 01:46:50,730 Thank you very much for your invitation today. 1591 01:46:50,980 --> 01:46:52,480 Sorry for taking your day off. 1592 01:46:52,690 --> 01:46:55,900 N-Not so. I'm delighted. 1593 01:46:56,070 --> 01:46:57,280 I see. 1594 01:47:01,700 --> 01:47:05,450 For one reason or another, we just couldn't find time together at school... 1595 01:47:05,460 --> 01:47:10,000 That's true. You never know who might be listening. 1596 01:47:19,050 --> 01:47:21,260 Shouldn't this be the other way around? 1597 01:47:21,640 --> 01:47:23,010 Really? 1598 01:47:23,430 --> 01:47:27,690 Go ahead and order whatever you want, however you want! It's my treat! 1599 01:47:30,690 --> 01:47:31,980 - It's delicious - Thats's a relief. 1600 01:47:32,770 --> 01:47:37,190 How irritating. Why would you go to a family restaurant on a date? 1601 01:47:37,200 --> 01:47:39,070 I think it's cute. 1602 01:47:39,740 --> 01:47:40,660 I'll use this please. 1603 01:47:40,660 --> 01:47:41,910 You are using a coupon. 1604 01:47:41,910 --> 01:47:42,830 Doesn't miss a beat. 1605 01:47:43,450 --> 01:47:46,000 It's ugly to use coupons on a date. 1606 01:47:46,000 --> 01:47:49,000 This is already quite an achievement for Futarou-kun. 1607 01:47:49,670 --> 01:47:52,960 You have a recommendation from a sports college, right? 1608 01:47:53,670 --> 01:47:54,090 Yes! 1609 01:47:54,380 --> 01:47:56,760 So you have a dream? 1610 01:47:57,170 --> 01:47:59,550 Do you dream of being an athlete in any sport? 1611 01:48:00,050 --> 01:48:04,050 I don't think so, and if I had any I should h ave to be something that I have already forgotten. 1612 01:48:04,310 --> 01:48:09,850 I think I'm more suited to doing something where I help others after all. 1613 01:48:10,310 --> 01:48:15,650 I started doing that because I had given up, but now I realized that I can be proud. 1614 01:48:15,650 --> 01:48:17,900 I see, that's pretty close to you. 1615 01:48:19,150 --> 01:48:22,740 I came to think that way because that's how you are, Uesugi-san. 1616 01:48:23,200 --> 01:48:25,080 Is that so? 1617 01:48:25,450 --> 01:48:26,080 That's right! 1618 01:48:27,620 --> 01:48:33,290 Therefore, if I am accepted at the university, I will study to know what kind of work I can do. 1619 01:48:33,540 --> 01:48:35,340 I-I see. 1620 01:48:39,260 --> 01:48:41,380 I can't with this! 1621 01:48:41,720 --> 01:48:43,590 Calm down. take it easy. 1622 01:48:45,890 --> 01:48:48,640 Sorry about that. 1623 01:48:49,350 --> 01:48:54,020 Okay! Because no matter what it is, it will be the most fun in the world if it's with you. 1624 01:48:54,270 --> 01:48:57,650 So would it be okay if we go to one last place? 1625 01:48:57,650 --> 01:48:58,610 Yes! 1626 01:49:01,450 --> 01:49:05,700 Looks like you don't need a push from us anymore, Yotsuba. 1627 01:49:08,080 --> 01:49:09,500 This is... 1628 01:49:10,000 --> 01:49:11,250 This brings back memories. 1629 01:49:15,420 --> 01:49:18,300 I remember you liked these old swing sets. 1630 01:49:18,710 --> 01:49:23,550 I thought you were going to take me to places that are special to you today. 1631 01:49:23,970 --> 01:49:27,220 Yes. We went to that restaurant as a family from time to time. 1632 01:49:27,760 --> 01:49:29,850 I often studied in that library. 1633 01:49:31,100 --> 01:49:34,900 Since that day, this place became special to me. 1634 01:49:38,900 --> 01:49:42,740 Is this really okay? To tell the truth, I'm still doubtful. 1635 01:49:44,410 --> 01:49:51,080 Is it okay for me to be the only one who's happy? 1636 01:49:51,660 --> 01:49:54,920 Seriously, is this the right way to go? 1637 01:49:56,880 --> 01:50:01,130 Hey, you were able to jump pretty far from here, right? Let me see you do it again. 1638 01:50:03,130 --> 01:50:04,130 Hey, very well. 1639 01:50:04,510 --> 01:50:06,640 It's pretty easy. 1640 01:50:11,430 --> 01:50:12,640 Here I come! 1641 01:50:21,570 --> 01:50:22,570 How are you? 1642 01:50:22,940 --> 01:50:23,940 Yotsuba. 1643 01:50:24,780 --> 01:50:28,370 If I can get to where you are, there's something I'd like to tell you. 1644 01:50:28,580 --> 01:50:30,240 huh? That's it... 1645 01:50:30,540 --> 01:50:31,040 Here I come! 1646 01:50:31,240 --> 01:50:33,040 Please don't pressure yourself! 1647 01:50:33,460 --> 01:50:34,580 Just watch. 1648 01:50:39,840 --> 01:50:43,090 More... I should be able to do more! 1649 01:51:00,570 --> 01:51:01,770 He is dead. 1650 01:51:02,480 --> 01:51:03,440 Yotsuba. 1651 01:51:04,570 --> 01:51:09,070 Maybe I'm an inexperienced person who can't even make a simple date go well. 1652 01:51:09,530 --> 01:51:14,620 But, I am going to dedicate myself to becoming a man who can stand by your side. 1653 01:51:15,750 --> 01:51:18,540 No matter which way is right or wrong, 1654 01:51:19,630 --> 01:51:21,290 Let's walk it together. 1655 01:51:21,840 --> 01:51:22,840 For that. 1656 01:51:23,550 --> 01:51:24,880 if you don't mind 1657 01:51:25,630 --> 01:51:27,840 to be with someone like me. 1658 01:51:31,140 --> 01:51:32,510 I love you! 1659 01:51:34,770 --> 01:51:36,230 Please marry me! 1660 01:51:47,240 --> 01:51:48,570 You surprised me! 1661 01:51:48,570 --> 01:51:52,910 I... I think you skipped way too many steps! 1662 01:51:53,080 --> 01:51:55,200 Y-You're right. 1663 01:51:55,660 --> 01:51:56,500 I went ahead. 1664 01:51:56,750 --> 01:52:00,080 If you tell someone even before you're dating, you'll scare them away! 1665 01:52:00,540 --> 01:52:02,790 I mean if that girl is not me. 1666 01:52:03,170 --> 01:52:04,130 I'm sorry. 1667 01:52:04,550 --> 01:52:06,880 Then please pretend you didn't hear that. 1668 01:52:07,010 --> 01:52:08,970 huh? yotsuba? 1669 01:52:09,180 --> 01:52:13,010 I just remembered my dream when I was little. 1670 01:52:14,140 --> 01:52:17,560 That cliché that everyone wanted to be in. 1671 01:52:18,850 --> 01:52:21,020 A bride, I mean. 1672 01:52:27,110 --> 01:52:29,860 It's a promise, Uesugi-san! 1673 01:52:30,740 --> 01:52:34,530 make my dream come true some day for sure. 1674 01:53:03,520 --> 01:53:06,230 There is something I have to tell everyone. 1675 01:53:07,360 --> 01:53:10,650 All this time I didn't have a chance. 1676 01:53:11,490 --> 01:53:15,030 I have not been able to tell you which university I applied to. 1677 01:53:15,580 --> 01:53:17,330 It's to Tokyo University! 1678 01:53:17,740 --> 01:53:20,160 Huh? We already knew that. 1679 01:53:20,500 --> 01:53:20,950 Huh? 1680 01:53:21,290 --> 01:53:23,790 Even if you didn't tell us anything... 1681 01:53:24,130 --> 01:53:26,420 We figured that's what you'd do, Fuu-kun. 1682 01:53:26,800 --> 01:53:29,960 Yes. It doesn't bother us in the least. 1683 01:53:30,380 --> 01:53:31,880 Oh... Really? 1684 01:53:33,010 --> 01:53:34,800 Just push yourself. 1685 01:53:35,140 --> 01:53:37,180 I'll come visit you whenever I feel like it. 1686 01:53:37,560 --> 01:53:39,520 Yes, thank you very much. 1687 01:53:40,060 --> 01:53:41,600 I am grateful to have met you. 1688 01:53:42,810 --> 01:53:43,730 See you! 1689 01:53:45,560 --> 01:53:47,770 Yes, see you. 1690 01:53:53,280 --> 01:53:54,780 It was just as we imagined. 1691 01:53:55,160 --> 01:53:57,030 I think he looked a little sad saying it 1692 01:53:57,200 --> 01:53:59,620 and maybe a little happy. 1693 01:53:59,910 --> 01:54:05,670 We're lucky to see Uesugi-san make a face like that. 1694 01:54:06,630 --> 01:54:09,420 Silly, didn't we say we weren't going to cry? 1695 01:54:10,550 --> 01:54:11,760 You are crying too. 1696 01:54:22,600 --> 01:54:27,230 Dreams and goals, do you think I can be like you girls too? 1697 01:54:27,770 --> 01:54:31,110 If it's you, Nino, I'm sure you can... 1698 01:54:33,950 --> 01:54:37,280 Guess I'll let them have a little more of my time. 1699 01:54:38,740 --> 01:54:40,830 I see, I'm counting on you. 1700 01:54:54,260 --> 01:54:55,260 Nakano-san, on stage. 1701 01:54:55,630 --> 01:54:56,840 Thank you. 1702 01:55:08,150 --> 01:55:11,820 Mom...I...I made it... 1703 01:55:15,610 --> 01:55:17,110 Hey Yotsuba. 1704 01:55:17,570 --> 01:55:21,910 Are you sure you're not overdoing it? 1705 01:55:23,750 --> 01:55:25,700 Heh, you worry too much, Ichika. 1706 01:55:26,330 --> 01:55:28,420 I'll be fine 1707 01:55:28,830 --> 01:55:32,130 I mean, as long as we're together. 1708 01:55:37,260 --> 01:55:39,550 Are you feeling nervous? 1709 01:55:39,800 --> 01:55:40,800 Maybe. 1710 01:55:41,640 --> 01:55:44,060 But I am not alone. 1711 01:56:18,170 --> 01:56:21,050 I'm sure they feel the same way. 1712 01:56:40,950 --> 01:56:43,160 Ichika says that he is about to arrive. 1713 01:56:43,830 --> 01:56:47,200 Then we must get ready. 1714 01:56:47,330 --> 01:56:50,080 It's been a long time since the five of us met. 1715 01:56:54,460 --> 01:56:56,550 This country is business as usual. 1716 01:57:00,260 --> 01:57:02,800 Japan, I'm back. 1717 01:57:03,340 --> 01:57:05,260 You just went on vacation. 1718 01:57:06,470 --> 01:57:10,430 Hello Itsuki-chan. Thanks for coming to pick me up. 1719 01:57:10,980 --> 01:57:14,690 You are very famous! Don't talk so loud. 1720 01:57:15,820 --> 01:57:16,980 welcome- 1721 01:57:16,980 --> 01:57:20,150 Oh, it's you. 1722 01:57:20,150 --> 01:57:22,570 Long time no see, Ichika. 1723 01:57:23,320 --> 01:57:25,450 I'm glad to see you're both doing well. 1724 01:57:25,910 --> 01:57:27,910 I see you have a very lively cafeteria. 1725 01:57:29,040 --> 01:57:31,960 Looks like someone picked up a sarcastic sense of humor in America. 1726 01:57:34,380 --> 01:57:37,090 How was it in the United States? 1727 01:57:38,590 --> 01:57:41,050 Let's just say, I'm not ready to be Intonation star yet. 1728 01:57:41,380 --> 01:57:43,630 It says: "international". 1729 01:57:43,970 --> 01:57:46,430 Don't be so strict. 1730 01:57:46,430 --> 01:57:48,600 Well, I am a teacher after all. 1731 01:57:48,970 --> 01:57:51,430 Eat before it gets cold. 1732 01:57:52,020 --> 01:57:52,850 Yes! 1733 01:57:53,060 --> 01:57:57,230 Although I don't know if I'm up to the task of someone who's used to fancy American cafes. 1734 01:57:57,360 --> 01:58:00,150 huh? Did you know it wasn't my first time in America? 1735 01:58:00,320 --> 01:58:03,320 Nino knows this because she is always looking at your Instagram. 1736 01:58:03,360 --> 01:58:05,530 Miku! You didn't have to tell her that! 1737 01:58:05,530 --> 01:58:09,030 I know, I'll make a post about your place, as a thank you. 1738 01:58:09,410 --> 01:58:10,240 Wait. 1739 01:58:11,000 --> 01:58:14,960 If you do, more customers will definitely come. 1740 01:58:15,500 --> 01:58:18,670 That would make me very happy, but for now don't do it. 1741 01:58:20,880 --> 01:58:23,510 Lately we have had more regular customers. 1742 01:58:23,800 --> 01:58:26,510 Dad let us use this place and all the equipment, 1743 01:58:26,840 --> 01:58:31,770 therefore, I want to rely on our efforts alone for at least a little longer. 1744 01:58:35,310 --> 01:58:36,060 What...? 1745 01:58:36,060 --> 01:58:41,110 I am so proud of you! I wouldn't mind showing you to everyone! 1746 01:58:41,360 --> 01:58:44,820 If you don't make it popular, I guess I can let you work in here. 1747 01:58:44,820 --> 01:58:48,370 -On the other hand she's not that cute. -That makes her adorable in her own way. 1748 01:58:52,830 --> 01:58:55,620 Girls, the star of the night has arrived. 1749 01:58:57,290 --> 01:58:59,580 hello! Looks like we've all arrived! 1750 01:58:59,590 --> 01:59:01,380 Why are you so sweaty? 1751 01:59:01,380 --> 01:59:05,840 I was feeling a little nervous, so I came here by bike. 1752 01:59:06,130 --> 01:59:07,470 Did you come by bike...? 1753 01:59:08,550 --> 01:59:11,220 What were you thinking? Today is a very important day. 1754 01:59:11,220 --> 01:59:13,890 I guess Uesugi-kun is taking the train. 1755 01:59:13,890 --> 01:59:18,520 Yes, Fuutarou arrived yesterday, he's probably still asleep. 1756 01:59:21,190 --> 01:59:22,610 huh? What's up? 1757 01:59:22,730 --> 01:59:25,360 I guess all that remains is to do what we came to do, right? 1758 01:59:26,200 --> 01:59:28,780 That is why we quote it early. 1759 01:59:28,910 --> 01:59:32,240 My driver said what's already on the way. 1760 01:59:32,240 --> 01:59:34,160 Will we really do it? 1761 01:59:34,160 --> 01:59:36,160 Why do you hesitate now? 1762 01:59:36,290 --> 01:59:38,160 Weren't you very excited just now? 1763 01:59:39,080 --> 01:59:41,420 After all, we have to evaluate Uesugi-kun. 1764 01:59:41,880 --> 01:59:42,920 Ichika. 1765 01:59:43,090 --> 01:59:48,380 Yes, I have it here. This is our gift for your wedding. 1766 01:59:48,590 --> 01:59:50,760 Mom's earrings. 1767 01:59:51,510 --> 01:59:53,680 Yotsuba, are you ready? 1768 01:59:54,220 --> 01:59:56,390 Yes, I am. 1769 01:59:57,020 --> 01:59:58,770 All right, let's do it together. 1770 01:59:59,560 --> 02:00:03,440 Here we go! Yotsuba! Congratulations on your wedding! 1771 02:00:04,480 --> 02:00:06,780 It hurts! 1772 02:00:28,130 --> 02:00:32,010 Mr. Groom, the father of the bride has arrived. 1773 02:00:32,180 --> 02:00:35,180 That's good news, I wasn't sure if he would come or not. 1774 02:00:35,560 --> 02:00:37,720 I wonder why he didn't come to the ceremony. 1775 02:00:38,600 --> 02:00:43,560 Apologies, I was still deciding whether I should come or not. 1776 02:00:43,560 --> 02:00:45,400 Dad! 1777 02:00:45,400 --> 02:00:48,070 There's no reason for you to call me "Dad". 1778 02:00:48,070 --> 02:00:51,150 Thank you very much for coming! 1779 02:00:51,280 --> 02:00:53,240 I never thought he would come to see me... 1780 02:00:53,240 --> 02:00:56,490 Uesugi-kun, let me cut to the chase. 1781 02:00:56,540 --> 02:00:57,580 Y-Yes. 1782 02:00:57,950 --> 02:01:00,870 Will you say that Yotsuba is happy from the bottom of her heart? 1783 02:01:05,420 --> 02:01:08,000 Yes, and I feel the same way. 1784 02:01:10,090 --> 02:01:11,590 I'll have some wine. 1785 02:01:13,510 --> 02:01:15,220 Yes, go ahead. 1786 02:01:15,640 --> 02:01:19,270 Uh, let's see... Fuutarou's room is... 1787 02:01:19,640 --> 02:01:22,850 My mother died more than ten years ago. 1788 02:01:23,480 --> 02:01:28,530 The accident was just after she had achieved her dream of opening her own restaurant. 1789 02:01:28,940 --> 02:01:33,490 We are left with nothing but a huge debt for the loan to start the business. 1790 02:01:33,950 --> 02:01:39,240 Maybe one of the reasons my dad let us use the place was that he wanted to help us, 1791 02:01:39,790 --> 02:01:43,960 and the other reason was to carry on my mother's dream. 1792 02:01:44,750 --> 02:01:49,710 Someone who is so dedicated to loving a woman his whole life. That's the kind of man I want to be. 1793 02:01:50,420 --> 02:01:52,090 Just like the two parents I know. 1794 02:01:53,630 --> 02:01:54,840 Enough. 1795 02:01:55,050 --> 02:01:56,850 Oh sorry. 1796 02:01:58,510 --> 02:02:02,640 I'm not used to it. I mean call me father. 1797 02:02:03,310 --> 02:02:07,230 Mr. Groom? The bride requests your presence. 1798 02:02:07,610 --> 02:02:09,980 -W-Well. -Go ahead. 1799 02:02:22,580 --> 02:02:25,750 Damn, Marou. We're really old, aren't we? 1800 02:02:26,330 --> 02:02:29,630 Didn't you say you only drink to celebrate special occasions? 1801 02:02:31,260 --> 02:02:34,220 That's right. That's why I'm drinking. 1802 02:02:36,470 --> 02:02:38,680 Do you think things are going well for them? 1803 02:02:38,970 --> 02:02:42,930 That's not something a parent can say. 1804 02:02:43,310 --> 02:02:47,100 However, I know that things will not be that easy. 1805 02:02:47,400 --> 02:02:51,190 After all, he is marrying my daughter. 1806 02:02:58,450 --> 02:03:02,410 Fuutarou... this is... the final game... of the quintuplets. 1807 02:03:02,660 --> 02:03:06,080 As long as there is love... You can tell us apart, right? 1808 02:03:10,290 --> 02:03:14,090 Thank you very much for making a space for us in your busy schedules 1809 02:03:14,130 --> 02:03:18,090 to join us today at our wedding reception 1810 02:03:18,340 --> 02:03:20,510 A game of The Quintuplets..? 1811 02:03:22,470 --> 02:03:25,020 Are you idiots?! And the other four that aren't Yotsuba! 1812 02:03:25,180 --> 02:03:28,020 Don't wear wedding dresses just for a stupid game! 1813 02:03:28,020 --> 02:03:30,020 Do you understand what you are doing? 1814 02:03:30,020 --> 02:03:34,820 -I admit it's a bit complicated. It's just something that occurred to us. 1815 02:03:34,820 --> 02:03:37,110 And we are not playing. 1816 02:03:37,950 --> 02:03:40,620 Because we are the bride's family. 1817 02:03:41,490 --> 02:03:45,040 Of course, that was a lie. Because I am the real bride. 1818 02:03:45,040 --> 02:03:46,620 Nope, it's me. 1819 02:03:46,830 --> 02:03:48,540 If you're looking for the bride, that's me! 1820 02:03:48,540 --> 02:03:50,880 Surely you can tell who is the real one, right? 1821 02:03:50,880 --> 02:03:52,540 My gosh, you are dumb. 1822 02:03:52,670 --> 02:03:58,380 I thought you might have matured a bit, but I'm glad you're still business as usual. 1823 02:03:58,680 --> 02:04:00,140 Don't underestimate me. 1824 02:04:01,930 --> 02:04:04,350 I am grateful to all my family. 1825 02:04:04,930 --> 02:04:10,980 If it weren't for my father, my mother and my sisters, this would not be possible. 1826 02:04:11,480 --> 02:04:15,110 I'm so glad you became my father. 1827 02:04:17,190 --> 02:04:18,450 You are lchika. 1828 02:04:19,910 --> 02:04:24,910 The older sister, Ichika, who had a strong sense of individuality and guided us along the way. 1829 02:04:25,330 --> 02:04:28,290 As you know, she is a popular actress, 1830 02:04:28,660 --> 02:04:31,080 and someone I admire a lot. 1831 02:04:31,080 --> 02:04:34,250 Gosh, you really surprised Onee-san. 1832 02:04:34,250 --> 02:04:38,090 This reminds me. You've always caused me a lot of trouble. 1833 02:04:38,090 --> 02:04:42,510 The world looks up to you as a beauty, but you can't fool me. 1834 02:04:42,760 --> 02:04:46,430 I know you really are a sloppy, lazy, good-for-nothing. 1835 02:04:46,430 --> 02:04:48,850 N-You don't have to go on... 1836 02:04:48,850 --> 02:04:56,480 And yet, to see how you always try to be better is something dazzling. 1837 02:04:58,120 --> 02:05:00,660 Yes... Next You 1838 02:05:01,530 --> 02:05:02,280 Nino 1839 02:05:03,280 --> 02:05:06,200 The second sister, Nino, has an explosive temper. 1840 02:05:06,490 --> 02:05:10,750 But she is strong and strict, always supporting us at every moment. 1841 02:05:11,210 --> 02:05:15,000 She overflows with femininity, that's something I've always wanted to learn from her. 1842 02:05:15,710 --> 02:05:19,800 That's right, you got it right! Good for you. 1843 02:05:22,260 --> 02:05:26,390 Why are you doing this? You could have just pointed at Yotsuba. 1844 02:05:26,850 --> 02:05:30,850 Your tough exterior hides your fragility. 1845 02:05:31,270 --> 02:05:34,850 And your toughness is probably because of the depth of love you possess. 1846 02:05:35,480 --> 02:05:39,280 The me back then was not able to find an answer to give you. 1847 02:05:39,650 --> 02:05:40,280 I'm sorry. 1848 02:05:41,280 --> 02:05:42,400 It's okay. 1849 02:05:45,030 --> 02:05:47,030 I have no regrets. 1850 02:05:47,910 --> 02:05:48,950 I see. 1851 02:05:53,670 --> 02:05:55,540 -You're Miku. -Yes. 1852 02:05:56,630 --> 02:06:00,840 The third sister, Miku, as weird as she seems, I don't feel like an older sister. 1853 02:06:00,840 --> 02:06:04,630 I feel more like a friend who treats me like an equal. 1854 02:06:05,140 --> 02:06:09,600 That's why I have great respect that she fulfilled her dream. 1855 02:06:13,390 --> 02:06:17,610 Sometimes I feel uneasy about whether I'm really doing things right or not. 1856 02:06:17,860 --> 02:06:19,650 You don't need me to know the answer. 1857 02:06:20,480 --> 02:06:23,400 You are always fighting with those concerns inside of you. 1858 02:06:23,700 --> 02:06:27,280 And the war trophies you earn by beating them are entirely yours. 1859 02:06:27,740 --> 02:06:31,580 Believe in yourself! You have always been very capable. 1860 02:06:32,040 --> 02:06:36,330 I knew you would say that. Thank you, Fuutarou. 1861 02:06:38,090 --> 02:06:40,040 Only you remain. Itsuki. 1862 02:06:42,460 --> 02:06:44,340 But I am Yotsuba. 1863 02:06:46,680 --> 02:06:47,930 Just kidding. 1864 02:06:48,720 --> 02:06:50,810 Ta-da! Here's Itsuki! 1865 02:06:50,930 --> 02:06:52,930 how about it? I've gotten much better at this, huh? 1866 02:06:53,560 --> 02:06:57,850 Itsuki is my one and only adorable little sister. 1867 02:06:58,310 --> 02:07:01,980 She has always been more organized than me. 1868 02:07:02,280 --> 02:07:07,570 Whenever something bothered me, she helped me move forward. 1869 02:07:08,070 --> 02:07:10,780 Little... For a moment you made me break out in a cold sweat. 1870 02:07:11,290 --> 02:07:14,450 I'm going to take the opportunity to tell you this! My life is crazy since I met you! 1871 02:07:14,660 --> 02:07:19,540 Source of evil! Curry-eating glutton girl 1872 02:07:21,050 --> 02:07:26,880 You too! Before I met you I would never have imagined someone with such little delicacy! 1873 02:07:27,180 --> 02:07:29,430 Heavy Head! Demon! 1874 02:07:30,350 --> 02:07:33,560 As I thought, we will never be able to see each other's eyes as long as we live. 1875 02:07:33,560 --> 02:07:35,980 Itsuki, she's talking like she used to again. 1876 02:07:35,980 --> 02:07:37,230 cannot be avoided, 1877 02:07:37,600 --> 02:07:39,350 After all, she is dealing with Fuutarou. 1878 02:07:39,360 --> 02:07:41,560 Even with all that, I'm living life to the fullest. 1879 02:07:48,780 --> 02:07:50,160 And what's left is... 1880 02:07:51,280 --> 02:07:52,200 Yotsuba. 1881 02:08:00,670 --> 02:08:02,920 Yes, it's me. 1882 02:08:07,720 --> 02:08:13,600 If my sisters hadn't been there, my life would have been completely different. 1883 02:08:14,890 --> 02:08:18,230 Though sometimes being a quintuplet felt like a burden, 1884 02:08:18,560 --> 02:08:23,270 the fun memories we share are thousands of times more numerous. 1885 02:08:27,070 --> 02:08:30,200 I have dealt with you so much that I can say it without fear of being wrong. 1886 02:08:30,530 --> 02:08:34,990 I may have been your tutor, but I also learned a lot from you. 1887 02:08:35,740 --> 02:08:40,040 Getting to know you quintuplets is one of the few things that makes me proud. 1888 02:08:40,620 --> 02:08:45,670 I am indeed very grateful to have been born as a quintuplet. 1889 02:08:46,210 --> 02:08:48,090 My family may be a little different, 1890 02:08:48,090 --> 02:08:50,840 and other people may think we're weird. 1891 02:08:51,010 --> 02:08:54,050 But it's the family I love with all my heart! 1892 02:09:01,310 --> 02:09:05,020 five years... This chapter of my life is finally over. 1893 02:09:05,110 --> 02:09:09,070 Now that the tension is gone, I feel very tired. 1894 02:09:09,320 --> 02:09:11,820 So if you were nervous. 1895 02:09:13,200 --> 02:09:17,870 Not as much as you, you trembled badly when we sealed our vows with a kiss. 1896 02:09:17,870 --> 02:09:19,950 That was unavoidable. 1897 02:09:20,250 --> 02:09:25,630 Everyone was watching and I remembered about that day five years ago. 1898 02:09:31,380 --> 02:09:32,840 I really think it was you... 1899 02:09:32,970 --> 02:09:34,590 Mr Groom. 1900 02:09:35,140 --> 02:09:37,560 I'll leave this in the dressing room. 1901 02:09:37,560 --> 02:09:40,480 Oh, thank you very much. 1902 02:09:42,730 --> 02:09:46,270 Sorry, but I don't really need it anymore. 1903 02:09:46,730 --> 02:09:48,440 Could you throw them for me? 1904 02:09:48,730 --> 02:09:50,360 I'll take care of it. 1905 02:09:50,650 --> 02:09:53,280 Are you sure? It is part of you. 1906 02:09:53,410 --> 02:09:54,570 It's okay. 1907 02:09:55,030 --> 02:09:58,030 Each one of you is special. 1908 02:09:59,330 --> 02:10:04,040 Because no matter how much we look alike, there is now someone who recognizes me. 1909 02:10:13,510 --> 02:10:15,130 What are you doing? 1910 02:10:15,180 --> 02:10:18,100 It was a great wedding, good job to both. 1911 02:10:18,220 --> 02:10:19,850 Why do you ask the obvious? 1912 02:10:19,850 --> 02:10:22,310 There's only one thing left to do 1913 02:10:22,350 --> 02:10:24,230 The honeymoon! 1914 02:10:24,900 --> 02:10:27,360 W-Wait! Are you planning to go with us?! 1915 02:10:27,520 --> 02:10:28,270 Of course. 1916 02:10:28,270 --> 02:10:30,440 We were deciding where to go. 1917 02:10:30,530 --> 02:10:32,400 This is ridiculous.. 1918 02:10:33,530 --> 02:10:36,160 It's more fun when we're all together 1919 02:10:36,370 --> 02:10:36,860 Don't you think? 1920 02:10:37,030 --> 02:10:38,570 -Exactly! 1921 02:10:39,200 --> 02:10:41,450 Okay, let's all point to where we want to go. 1922 02:10:41,450 --> 02:10:43,660 If you agree then... 1923 02:10:44,250 --> 02:10:47,080 We've had this same problem before, haven't we? 1924 02:10:47,170 --> 02:10:48,790 It's true, in high school. 1925 02:10:48,960 --> 02:10:51,840 Alright, here we go! One... Two... and... 1926 02:10:56,260 --> 02:10:57,840 Wake up, Uesugi-kun. 1927 02:11:02,430 --> 02:11:03,930 Good morning! 1928 02:11:04,230 --> 02:11:07,600 Watching you sleep makes me feel tired too. 1929 02:11:07,600 --> 02:11:11,570 -You're going to catch a cold. -Don't sleep here and get up quickly. 1930 02:11:11,860 --> 02:11:13,150 What about the wedding? 1931 02:11:15,450 --> 02:11:18,030 -Huh?! -W-What? 1932 02:11:18,160 --> 02:11:19,740 Aren't you getting a little ahead of yourself? 1933 02:11:20,870 --> 02:11:24,120 Stop being half-asleep, and decide quickly 1934 02:11:24,750 --> 02:11:29,710 -About what? -Our graduation trip. 1935 02:11:31,550 --> 02:11:33,420 O-Oh. it's true.. 1936 02:11:33,590 --> 02:11:36,220 What do you think if the five of us point to where we want to go? 1937 02:11:36,220 --> 02:11:37,550 and my opinion? 1938 02:11:37,970 --> 02:11:41,760 -We already know how this will end... I think it's better not to continue. 1939 02:11:42,060 --> 02:11:44,020 All right, on the count of three. 1940 02:11:44,930 --> 02:11:46,270 One... Two... and... 1941 02:11:48,730 --> 02:11:50,650 I want to go see Sakamoto Ryoma. 1942 02:11:50,650 --> 02:11:52,900 It would be like any other school trip. 1943 02:11:52,900 --> 02:11:54,440 We must go to Okinawa. 1944 02:11:54,440 --> 02:11:57,450 In Hokaido there is a lot of delicious food... 1945 02:11:57,570 --> 02:12:00,450 There are many other beautiful places to visit. 1946 02:12:00,490 --> 02:12:03,160 Girls, let's decide with a rock, paper and scissors! 1947 02:12:04,290 --> 02:12:08,000 It's true, the same thing happened that time too. 1948 02:12:12,290 --> 02:12:13,750 They are all different places. 1949 02:12:19,930 --> 02:12:21,260 What do you choose, Fuutarou? 1950 02:12:29,600 --> 02:12:31,810 The Quintuplets are so annoying. 1951 02:12:32,690 --> 02:12:41,910 Translation performed by Fuyuumi and JohnyZ2 Polished by: SimpleStickman and Koko Intro translation by: Koko