1
00:00:17,000 --> 00:00:18,250
Bloodstryke…
2
00:00:20,166 --> 00:00:21,958
Oraindik bizirik zaude.
3
00:00:23,291 --> 00:00:24,458
Ondo.
4
00:00:25,541 --> 00:00:27,541
Zutaz baliatuko naiz.
5
00:01:21,583 --> 00:01:24,291
{\an8}CAPCOM-EN BIDEOJOKO SORTAN OINARRITUA
6
00:02:19,708 --> 00:02:22,750
ADI SHANKARREN SAIL BAT
7
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
Misio bakoitza eta gero egiten duzue?
8
00:02:38,166 --> 00:02:40,916
Nik deabru bat hiltzen dudanean…
9
00:02:41,000 --> 00:02:42,875
Ez dakit, hor botata uzten dut.
10
00:02:43,375 --> 00:02:46,958
Nork uste duzu ezkutatzen dizkiela
gorpu horiek herritarrei?
11
00:02:47,750 --> 00:02:48,583
Hara.
12
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Arraioa.
13
00:02:51,708 --> 00:02:53,291
Zein egingo dugu, jauna?
14
00:02:53,791 --> 00:02:57,333
Jarri ahoz gora, arma eskuan.
15
00:02:57,416 --> 00:03:01,416
Komunikabide guztiek
irudi hau azalean izatea behar dugu.
16
00:03:02,708 --> 00:03:05,875
Orduan, zer egingo duzu amuletoarekin?
17
00:03:05,958 --> 00:03:07,750
Poltsikoan eramango duzu?
18
00:03:07,833 --> 00:03:10,750
Segun… Kentzen saiatuko zara?
19
00:03:10,833 --> 00:03:12,000
Ez.
20
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Zuk emango didazu.
21
00:03:13,958 --> 00:03:15,375
Ezin duzu ahaztu?
22
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
Armada baten aurka borrokatu gara.
23
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
Hiru aldiz salbatu dizut bizitza.
24
00:03:19,750 --> 00:03:21,541
- Bi aldiz.
- Bi eta erdi.
25
00:03:22,500 --> 00:03:25,416
Untxi Zuria ez da
bere bila joango den bakarra.
26
00:03:25,500 --> 00:03:27,166
Babes dezakezulakoan zaude?
27
00:03:27,250 --> 00:03:29,541
Babes dezakeen bakarra naiz.
28
00:03:29,625 --> 00:03:31,833
Nortaz fidatzen zara? Tipo horretaz?
29
00:03:32,750 --> 00:03:37,083
Baines edozer egingo luke
mundu hau babesteko.
30
00:03:37,166 --> 00:03:40,333
Ba nik ez dut ezer egiten ikusten,
31
00:03:40,416 --> 00:03:43,791
zuek hiltzen zaituzteten
aginduak emateaz gain.
32
00:03:43,875 --> 00:03:45,791
Eta ez dirudi oso atsekabetuta.
33
00:03:45,875 --> 00:03:47,291
Ez duzu ezagutzen.
34
00:03:47,375 --> 00:03:49,666
Gogorra da hala izan behar duelako.
35
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Baina arduratzen da…
36
00:03:52,083 --> 00:03:53,500
bere jendeaz.
37
00:03:55,541 --> 00:03:59,375
Presidenteorde jauna,
ez dut muturra sartu nahi,
38
00:03:59,458 --> 00:04:01,791
baina zer dira izaki hauek?
39
00:04:01,875 --> 00:04:03,541
Eta zerk egin die hau?
40
00:04:03,625 --> 00:04:06,791
Laster esango diogu munduari zer diren.
41
00:04:06,875 --> 00:04:09,166
Besteari buruz…
42
00:04:09,250 --> 00:04:10,375
Bera izan da.
43
00:04:11,250 --> 00:04:12,625
Neska hori?
44
00:04:12,708 --> 00:04:14,791
Harrapakin-txakur bat da,
45
00:04:14,875 --> 00:04:18,291
eta haren haserreak eta indarkeriak
helburu bat dute.
46
00:04:19,166 --> 00:04:22,541
Baina, batzuetan, kontrolatu beharra dago.
47
00:04:39,458 --> 00:04:43,000
Ez badidazu amuletoa eman nahi, ondo.
48
00:04:43,083 --> 00:04:46,416
Agindua ematen dudanean,
inguruan dituzun soldadu guztiek
49
00:04:46,500 --> 00:04:49,416
muinak saltatuko dizkizute.
50
00:04:49,500 --> 00:04:53,000
Bai, oso ondo atera zelako
50 tipo bidali zenizkidanean.
51
00:04:53,083 --> 00:04:55,041
Ba neuk egingo dut.
52
00:04:57,333 --> 00:04:59,666
Hau kimika daukazuena.
53
00:04:59,750 --> 00:05:04,916
Ez al da sortuko harreman bat
presoaren eta harrapatzailearen artean?
54
00:05:05,708 --> 00:05:08,583
Ezin dut sinetsi
hau aukeratzea ni nengoenean.
55
00:05:08,666 --> 00:05:09,791
Txantxa da.
56
00:05:12,958 --> 00:05:14,791
Aizu, Dante.
57
00:05:15,500 --> 00:05:18,583
Lan batengatik bada,
orain hirukoitza kobratzen dut.
58
00:05:19,583 --> 00:05:22,208
{\an8}Lanak hartzen jarraituko duzu?
59
00:05:22,291 --> 00:05:23,625
Bai, zergatik ez?
60
00:05:23,708 --> 00:05:27,333
Badakit salduko nauzula
etekina atera ahal duzun guztietan.
61
00:05:27,416 --> 00:05:29,333
Jada ez dago hain fidagarria den inor.
62
00:05:29,416 --> 00:05:30,541
{\an8}Pozten naiz.
63
00:05:30,625 --> 00:05:34,125
{\an8}Hona bidean,
gobernuko tipoekin hitz egin dut
64
00:05:34,208 --> 00:05:35,916
lantxo bati buruz…
65
00:05:36,000 --> 00:05:37,125
Arkham tenientea.
66
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Non dago Spardaren ezpata?
67
00:05:40,708 --> 00:05:43,500
Untxia uretara bota zen berarekin, jauna.
68
00:05:43,583 --> 00:05:45,625
Zure helburua ez betetzea…
69
00:05:45,708 --> 00:05:48,500
Onar dezaket horrelako etsipen bat.
70
00:05:48,583 --> 00:05:52,291
Baina zure debozioa
zalantzan jartzea eragin didazu, Mary.
71
00:05:52,916 --> 00:05:56,791
Badakit. Nire taldea hil zen
Untxiaren tranpan erori nintzelako.
72
00:05:56,875 --> 00:06:00,500
- Edozein zigor onartuko dut…
- Zure taldea gutxienekoa da.
73
00:06:00,583 --> 00:06:03,166
Jainkoak agindutako helburua bete zuten.
74
00:06:03,666 --> 00:06:06,916
Gizateria osoaren arimaren alde
borrokatzen gara.
75
00:06:07,000 --> 00:06:09,125
Peoi oro baztergarria da.
76
00:06:09,708 --> 00:06:11,083
Amuletoa.
77
00:06:11,166 --> 00:06:13,375
Esan gutxienez hori lortu duzula.
78
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
Untxiak amuletoa ere eraman zuen.
79
00:06:19,375 --> 00:06:23,250
Aurkitzen duzuenean,
eskertuko nizueke etxera ekartzea.
80
00:06:23,333 --> 00:06:24,875
Badakizue non den.
81
00:06:24,958 --> 00:06:26,375
Hala gertatu da?
82
00:06:26,458 --> 00:06:29,291
Pozoitu egin ninduten.
Paralizatuta nengoen.
83
00:06:29,375 --> 00:06:31,125
Ezin izan nuen ondo ikusi.
84
00:06:32,791 --> 00:06:35,875
Berdin dio.
Jainkoak behar duguna emango digu.
85
00:06:35,958 --> 00:06:39,541
Ez dugu gerra hau bilatu,
baina hala ere heldu da.
86
00:06:39,625 --> 00:06:43,500
Operazio paramilitar bat
zuzentzen duzue deabruak hiltzeko.
87
00:06:43,583 --> 00:06:45,333
Gogoz bilatu duzue.
88
00:06:45,416 --> 00:06:48,875
Esan bezala, Dante,
oraindik erredentzioa lor dezakezu.
89
00:06:48,958 --> 00:06:51,833
Hau zure gerra ere bada. Odolean daramazu.
90
00:06:51,916 --> 00:06:53,416
Alde bat aukeratu behar duzu.
91
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
Ez naiz oso gerrazalea.
92
00:06:56,083 --> 00:06:58,500
Deitu deabru ahaltsu bat haserretzean
93
00:06:58,583 --> 00:07:00,083
eta egoera okertzen denean.
94
00:07:00,166 --> 00:07:01,375
Ziur laster dela.
95
00:07:01,458 --> 00:07:03,750
Soldaduak, apuntatu helburuari.
96
00:07:05,375 --> 00:07:08,083
Ez zenuen pentsatuko
zure boterea duen norbaitek
97
00:07:08,166 --> 00:07:10,541
libre ibiltzeko baimena izango zuenik.
98
00:07:11,041 --> 00:07:14,458
- Jarri deabrua zaintzapean.
- Jauna…
99
00:07:14,541 --> 00:07:17,291
Ez bazenekien, hori agindu bat izan da.
100
00:07:44,291 --> 00:07:46,833
Su egin! Egin tiro helburu berriari!
101
00:08:17,875 --> 00:08:21,166
Amatxo maitea! Zer da gauza hori?
102
00:08:22,041 --> 00:08:25,250
- Gorputzean dituen tutu horiek…
- Bai, Untxia da.
103
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Nola liteke?
104
00:08:26,833 --> 00:08:30,291
Ez dakit zer dosi gomendatzen den
deabru odola ziztatzeko,
105
00:08:30,375 --> 00:08:33,250
baina neurria gainditu du.
106
00:08:36,166 --> 00:08:38,000
Aizue, hemen behean!
107
00:09:01,041 --> 00:09:03,416
Enzo, tipo horrek arriskutsua dirudi.
108
00:09:03,500 --> 00:09:05,708
Ni ezkutatzera joango nintzateke.
109
00:09:07,333 --> 00:09:08,541
Ez du huts egiten.
110
00:09:31,625 --> 00:09:34,458
Non dituzu deabruen aurkako bala horiek?
111
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
Deabruen aurkako balak dira.
112
00:09:36,791 --> 00:09:39,750
Bere DNA
gizatiarregia izango da lehertzeko.
113
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
{\an8}Edo oraindik ez gara saiatu
behar adina tiro egiten.
114
00:09:51,708 --> 00:09:53,500
Bale, DNAren kontua da.
115
00:10:32,125 --> 00:10:34,500
Ez dut uste bat-batean botako dudanik.
116
00:10:34,583 --> 00:10:38,083
Bere deabru odol guztia
bularreko balbula horretatik dabil.
117
00:10:38,166 --> 00:10:40,750
Hautsiz gero, botererik gabe geratuko da.
118
00:10:42,000 --> 00:10:45,416
- Arma jostailuzkoa dela uste dut.
- Ez dago gehiagorik.
119
00:10:55,166 --> 00:10:56,166
Lady!
120
00:11:02,583 --> 00:11:06,208
Ez dakit nola egiten duzun,
baina gero eta itsusiago zaude.
121
00:11:06,291 --> 00:11:08,291
Benetan harrigarria da.
122
00:11:08,791 --> 00:11:13,083
Eman amuletoa!
123
00:11:27,000 --> 00:11:28,708
Jarri garuna martxan, Enzo.
124
00:11:37,958 --> 00:11:39,583
Ez da hain erraza, ezta?
125
00:11:39,666 --> 00:11:41,041
Deabrua izatearena.
126
00:11:41,666 --> 00:11:43,750
Zure gorputza azkenetan da.
127
00:11:43,833 --> 00:11:48,458
{\an8}Nahikoa jasan behar dut.
128
00:12:09,750 --> 00:12:11,083
Aizu!
129
00:12:13,291 --> 00:12:15,500
Untxi ziztrin hori!
130
00:12:18,875 --> 00:12:22,708
Infernurako sarbidea hemen daukat!
131
00:12:30,583 --> 00:12:31,875
{\an8}Ez!
132
00:12:32,708 --> 00:12:36,083
Piztiek ez lukete zulotik irten behar.
133
00:12:39,500 --> 00:12:42,291
Enzo, zergatik egin duzu hori?
134
00:12:45,166 --> 00:12:46,291
Ikusten?
135
00:12:46,791 --> 00:12:51,500
Esan nizun zugatik
ebaki bat hartuko nukeela.
136
00:13:03,916 --> 00:13:04,958
Enzo…
137
00:14:18,125 --> 00:14:20,083
Ez dut beste ezer behar.
138
00:14:31,416 --> 00:14:33,125
Abernu-odola! Goazen!
139
00:16:01,416 --> 00:16:02,916
Azkenik…
140
00:16:13,250 --> 00:16:15,750
Spardaren ezpata…
141
00:16:19,291 --> 00:16:20,958
arrandia osoan.
142
00:16:22,291 --> 00:16:23,875
Begira honi.
143
00:16:24,375 --> 00:16:31,375
Mundu ikusezin baten miseriaren gainean
eraikitako oparotasunaren oda.
144
00:16:31,458 --> 00:16:37,458
Ezpata Spardaren ondorengo guztien odolez
busti bezain laster desagertuko da.
145
00:16:40,125 --> 00:16:41,791
Ondorengo guztiak?
146
00:16:41,875 --> 00:16:44,291
Ondorengo guztien odola behar duzu?
147
00:16:44,875 --> 00:16:48,625
Lehen esatea zenuen,
hau guztia aurreztu genezakeen.
148
00:16:48,708 --> 00:16:51,000
Oraindik behar duzu…
149
00:16:51,083 --> 00:16:53,166
Vergilen odola.
150
00:17:00,750 --> 00:17:02,208
Nondik…?
151
00:17:02,291 --> 00:17:03,916
Vergil zera dago…
152
00:17:04,000 --> 00:17:04,916
Hilda?
153
00:17:05,000 --> 00:17:09,708
Ez, Dante.
Zure beste erdia bizi-bizirik dago.
154
00:17:10,291 --> 00:17:12,333
Ezinezkoa da.
155
00:17:12,416 --> 00:17:13,750
Hiltzen ikusi nuen.
156
00:17:13,833 --> 00:17:17,000
{\an8}A, bai?
157
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
Esan,
158
00:17:26,333 --> 00:17:30,500
zer sentitzen da
zure anaiarekin elkartzean?
159
00:18:22,625 --> 00:18:26,875
Zure porrotaren neurrigabetasuna
izugarria da.
160
00:18:27,375 --> 00:18:33,375
Begira nola erortzen den zure mundua
eta nola hiltzen den zure aitaren ezpataz,
161
00:18:33,458 --> 00:18:37,125
abandonatu zenuen
anaiaren odolez estalia dagoena.
162
00:18:47,208 --> 00:18:49,041
Putalarrua!
163
00:18:50,416 --> 00:18:51,625
Errekamara badabil.
164
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
Tiro bat.
165
00:19:10,000 --> 00:19:13,333
Heredatu zenuen botere hori guztia,
166
00:19:13,416 --> 00:19:17,208
eta oraindik ezin izan nauzu geldiarazi!
167
00:19:47,916 --> 00:19:49,375
Jackpot.
168
00:19:57,625 --> 00:20:03,458
Ez zenidan Vergilena kontatu behar.
169
00:20:04,333 --> 00:20:08,500
Beragatik biziraun behar dut!
170
00:20:44,375 --> 00:20:47,083
Alde bat aukeratu duzula uste duzu.
171
00:20:47,875 --> 00:20:49,416
Alde zuzena.
172
00:20:49,500 --> 00:20:50,625
Baina oker zaude.
173
00:20:51,583 --> 00:20:56,625
Denborarekin, konturatuko zara
inork ez zaituela hartzen.
174
00:20:57,208 --> 00:21:01,166
Denek arbuiatzen duten umezurtz bat.
175
00:22:15,708 --> 00:22:17,250
Oraingoan…
176
00:22:17,333 --> 00:22:20,375
Satorren tartera bidali dugu…
177
00:22:20,458 --> 00:22:21,416
Ezta?
178
00:22:22,625 --> 00:22:23,833
Bai.
179
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
Enzo?
180
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Tipo jatorra zirudien.
181
00:22:29,041 --> 00:22:30,583
Txepela izateko.
182
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
Jatorra zen.
183
00:22:33,375 --> 00:22:35,416
Uste dut Untxiak arrazoi zuela.
184
00:22:35,500 --> 00:22:39,166
Ez deabruak mundua suntsitzen
eta denok hiltzen uzteari buruz.
185
00:22:39,250 --> 00:22:40,750
Baina besteari buruz bai.
186
00:22:41,708 --> 00:22:44,875
Tira, mundua osorik jarraitzen du.
187
00:22:44,958 --> 00:22:47,250
Ez dirudizu oso pozik.
188
00:22:47,333 --> 00:22:50,041
Ezagutzen nauzu, beti alai nago.
189
00:22:50,541 --> 00:22:51,708
Bale.
190
00:22:51,791 --> 00:22:53,708
Ez ditut zure txantxak sinesten.
191
00:22:53,791 --> 00:22:56,416
Inork begira ez dagoela
uste duzunean ikusi zaitut.
192
00:22:56,500 --> 00:23:00,125
Psikoanalisi klaseak zenituen DARKCOMen?
193
00:23:00,208 --> 00:23:01,041
Ez.
194
00:23:01,958 --> 00:23:05,500
{\an8}Baina inporta zitzaizkidan guztiak
hiltzen ikusi ditut.
195
00:23:06,708 --> 00:23:08,083
Baita nik ere.
196
00:23:08,875 --> 00:23:10,750
Ala ez.
197
00:23:12,083 --> 00:23:13,541
Untxiak esan dit…
198
00:23:14,166 --> 00:23:16,791
Esan dit nire anaia bizirik dagoela.
199
00:23:16,875 --> 00:23:18,750
Egia dela uste duzu?
200
00:23:20,291 --> 00:23:21,291
Ez dakit.
201
00:23:21,791 --> 00:23:23,875
Baina, aukera bat badago,
202
00:23:23,958 --> 00:23:26,708
edozer egingo dut bera aurkitzeko.
203
00:23:27,791 --> 00:23:30,541
Nahi baduzu, nirekin etor zaitezke.
204
00:23:31,125 --> 00:23:33,208
Polizia bikote bat izan gaitezke,
205
00:23:33,291 --> 00:23:34,458
Riggs eta Murtaugh.
206
00:23:34,541 --> 00:23:35,750
Tango eta Cash.
207
00:23:35,833 --> 00:23:38,750
- Dante eta Lady.
- Badakizu Mary naizela.
208
00:23:39,250 --> 00:23:41,083
Bai. Lady gustokoagoa dut.
209
00:23:41,166 --> 00:23:42,500
Lady eta Dante.
210
00:23:42,583 --> 00:23:44,083
Ez Dante eta Lady.
211
00:23:44,916 --> 00:23:46,166
Tira, ikusiko dugu.
212
00:23:54,458 --> 00:23:56,208
Entregatu behar zaitut.
213
00:23:56,291 --> 00:23:57,708
Baines zuzen zegoen.
214
00:23:57,791 --> 00:23:59,833
Zure odolak egin dezakeenarekin,
215
00:24:00,875 --> 00:24:05,291
ezin zaitugu aske utzi, ez zu, ez ezpata.
216
00:24:06,125 --> 00:24:07,041
Barkatu.
217
00:24:17,333 --> 00:24:18,500
Eta orain zer?
218
00:24:21,958 --> 00:24:24,791
{\an8}DUELA ORDUBETE
219
00:24:30,000 --> 00:24:33,333
Susmatzen dut hau dela
Untxi Zuriaren tramankulua,
220
00:24:33,416 --> 00:24:36,916
bi munduen arteko
arrailak irekitzeko erabiltzen zuena.
221
00:24:37,500 --> 00:24:40,583
Txatarra pila bat besterik ez da.
222
00:24:40,666 --> 00:24:42,791
Pozten naiz zu ikusteaz, jauna.
223
00:24:42,875 --> 00:24:44,333
Amuletoa lapurtu zutenean,
224
00:24:44,416 --> 00:24:46,541
sator bat zegoela jakin nuen.
225
00:24:46,625 --> 00:24:50,041
Nire taldeak
DARKCOMen egoitza zuen zaintzapean.
226
00:24:50,125 --> 00:24:53,041
Gela bakoitza. Dei bakoitza.
227
00:24:54,291 --> 00:24:56,375
{\an8}Ez nuen aukerarik.
228
00:24:56,458 --> 00:24:58,541
Nire alabak jomugan zituen.
229
00:24:58,625 --> 00:25:01,750
{\an8}Esaten zidana egin ezean,
zera egingo zien…
230
00:25:01,833 --> 00:25:06,791
{\an8}Eta erabaki zenuen
Lurrean Infernua askatzen laguntzea.
231
00:25:07,375 --> 00:25:10,666
Nire egunerokotasunaz
bestelakoa izango litzatekeela uste duzu?
232
00:25:10,750 --> 00:25:13,416
Familia babesteko
egin behar nuena egin dut.
233
00:25:13,500 --> 00:25:15,416
Ez diogu ezer axola mundu honi.
234
00:25:15,500 --> 00:25:17,375
Nire bizitzaren zati handi batean,
235
00:25:17,458 --> 00:25:20,041
ez nuen ulertu Jaunaren benetako plana.
236
00:25:20,916 --> 00:25:25,250
Ez du nahi guk itxarotea
bere erreinua Lurrean egin dadin,
237
00:25:25,333 --> 00:25:27,875
{\an8}baizik eta gure eskuez eraiki dezagun.
238
00:25:28,875 --> 00:25:32,208
Zer egiteko asmoa zuen Untxiak
tresna honekin?
239
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Zera esan zidan…
240
00:25:35,708 --> 00:25:36,958
Txikitzeko esan zidan.
241
00:25:37,041 --> 00:25:40,916
Uste zuen, harrapatuz gero,
bere kontra erabiliko genuela.
242
00:25:41,000 --> 00:25:44,083
Gaizkina ospeak
iradokitzen duen bezain maltzurra da.
243
00:25:44,958 --> 00:25:47,083
Erabiliko dugu, Anders.
244
00:25:47,791 --> 00:25:51,416
Azken borroka
Infernu beraren aurka egin behar dugu.
245
00:25:53,625 --> 00:25:56,125
Ez zaude burutik sano.
246
00:25:56,208 --> 00:25:58,625
Infernuaren aurka
irabaz dezakezula uste duzu?
247
00:25:58,708 --> 00:26:01,166
Erabateko fedea dut Jainkoarengan.
248
00:26:01,250 --> 00:26:06,083
Hegazkin batetik erori nintzen,
baina Jainkoak salbatzea erabaki zuen.
249
00:26:06,791 --> 00:26:09,875
Ea Gaizkinak
gauza bera egiten duen zugatik.
250
00:26:24,500 --> 00:26:27,208
Bildu hemen erreakzio-hegazkinak.
251
00:26:27,291 --> 00:26:30,625
Has dadila Inferno Operazioa.
252
00:27:39,625 --> 00:27:41,666
Nire herrikide maiteak.
253
00:27:42,625 --> 00:27:47,208
Badakit kontatuko dudanak
zur eta lur utziko zaituztela.
254
00:27:47,708 --> 00:27:50,041
Agian kosta egingo zaizue sinestea.
255
00:27:50,625 --> 00:27:52,375
Baina, presidente gisa,
256
00:27:53,583 --> 00:27:58,750
nire betebeharra ez da zuei
egia ezkutatzea, gogorra izan arren,
257
00:27:59,708 --> 00:28:01,958
baizik eta dena argitara ateratzea,
258
00:28:02,041 --> 00:28:07,791
nazio batu gisa aurre egin diezaiogun.
259
00:28:08,500 --> 00:28:10,333
Hau da egia:
260
00:28:11,708 --> 00:28:13,750
Infernua benetakoa da.
261
00:28:13,833 --> 00:28:14,875
UROBOROS KORPORAZIOA
262
00:28:14,958 --> 00:28:17,916
Deabruak benetakoak dira.
263
00:28:21,000 --> 00:28:24,083
{\an8}UROBOROS ATXILOKETA ZENTROA
264
00:28:51,041 --> 00:28:53,416
Mundus erregeak askatatzen zaituzte.
265
00:28:54,416 --> 00:28:55,875
Erakutsi esker ona.
266
00:28:56,750 --> 00:29:00,291
Bera izan zen
nire kateetatik askatu ninduena.
267
00:29:06,375 --> 00:29:08,791
Sapiensak eta haien armadak
268
00:29:08,875 --> 00:29:11,875
ez dira jabetzen datorren ekaitzaz.
269
00:29:13,208 --> 00:29:15,458
Neu naiz ekaitza hori.
270
00:30:15,416 --> 00:30:16,916
KEVIN CONROYREN OROIMENEZ
271
00:30:18,583 --> 00:30:22,041
{\an8}Azpitituluak: Nerea Múgica