1 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 Bloodstryke… 2 00:00:20,166 --> 00:00:21,958 Oraindik bizirik zaude. 3 00:00:23,291 --> 00:00:24,458 Ondo. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,541 Zutaz baliatuko naiz. 5 00:01:21,583 --> 00:01:24,291 {\an8}CAPCOM-EN BIDEOJOKO SORTAN OINARRITUA 6 00:02:19,708 --> 00:02:22,750 ADI SHANKARREN SAIL BAT 7 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Misio bakoitza eta gero egiten duzue? 8 00:02:38,166 --> 00:02:40,916 Nik deabru bat hiltzen dudanean… 9 00:02:41,000 --> 00:02:42,875 Ez dakit, hor botata uzten dut. 10 00:02:43,375 --> 00:02:46,958 Nork uste duzu ezkutatzen dizkiela gorpu horiek herritarrei? 11 00:02:47,750 --> 00:02:48,583 Hara. 12 00:02:49,458 --> 00:02:51,041 Arraioa. 13 00:02:51,708 --> 00:02:53,291 Zein egingo dugu, jauna? 14 00:02:53,791 --> 00:02:57,333 Jarri ahoz gora, arma eskuan. 15 00:02:57,416 --> 00:03:01,416 Komunikabide guztiek irudi hau azalean izatea behar dugu. 16 00:03:02,708 --> 00:03:05,875 Orduan, zer egingo duzu amuletoarekin? 17 00:03:05,958 --> 00:03:07,750 Poltsikoan eramango duzu? 18 00:03:07,833 --> 00:03:10,750 Segun… Kentzen saiatuko zara? 19 00:03:10,833 --> 00:03:12,000 Ez. 20 00:03:12,541 --> 00:03:13,875 Zuk emango didazu. 21 00:03:13,958 --> 00:03:15,375 Ezin duzu ahaztu? 22 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 Armada baten aurka borrokatu gara. 23 00:03:17,708 --> 00:03:19,666 Hiru aldiz salbatu dizut bizitza. 24 00:03:19,750 --> 00:03:21,541 - Bi aldiz. - Bi eta erdi. 25 00:03:22,500 --> 00:03:25,416 Untxi Zuria ez da bere bila joango den bakarra. 26 00:03:25,500 --> 00:03:27,166 Babes dezakezulakoan zaude? 27 00:03:27,250 --> 00:03:29,541 Babes dezakeen bakarra naiz. 28 00:03:29,625 --> 00:03:31,833 Nortaz fidatzen zara? Tipo horretaz? 29 00:03:32,750 --> 00:03:37,083 Baines edozer egingo luke mundu hau babesteko. 30 00:03:37,166 --> 00:03:40,333 Ba nik ez dut ezer egiten ikusten, 31 00:03:40,416 --> 00:03:43,791 zuek hiltzen zaituzteten aginduak emateaz gain. 32 00:03:43,875 --> 00:03:45,791 Eta ez dirudi oso atsekabetuta. 33 00:03:45,875 --> 00:03:47,291 Ez duzu ezagutzen. 34 00:03:47,375 --> 00:03:49,666 Gogorra da hala izan behar duelako. 35 00:03:49,750 --> 00:03:51,250 Baina arduratzen da… 36 00:03:52,083 --> 00:03:53,500 bere jendeaz. 37 00:03:55,541 --> 00:03:59,375 Presidenteorde jauna, ez dut muturra sartu nahi, 38 00:03:59,458 --> 00:04:01,791 baina zer dira izaki hauek? 39 00:04:01,875 --> 00:04:03,541 Eta zerk egin die hau? 40 00:04:03,625 --> 00:04:06,791 Laster esango diogu munduari zer diren. 41 00:04:06,875 --> 00:04:09,166 Besteari buruz… 42 00:04:09,250 --> 00:04:10,375 Bera izan da. 43 00:04:11,250 --> 00:04:12,625 Neska hori? 44 00:04:12,708 --> 00:04:14,791 Harrapakin-txakur bat da, 45 00:04:14,875 --> 00:04:18,291 eta haren haserreak eta indarkeriak helburu bat dute. 46 00:04:19,166 --> 00:04:22,541 Baina, batzuetan, kontrolatu beharra dago. 47 00:04:39,458 --> 00:04:43,000 Ez badidazu amuletoa eman nahi, ondo. 48 00:04:43,083 --> 00:04:46,416 Agindua ematen dudanean, inguruan dituzun soldadu guztiek 49 00:04:46,500 --> 00:04:49,416 muinak saltatuko dizkizute. 50 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 Bai, oso ondo atera zelako 50 tipo bidali zenizkidanean. 51 00:04:53,083 --> 00:04:55,041 Ba neuk egingo dut. 52 00:04:57,333 --> 00:04:59,666 Hau kimika daukazuena. 53 00:04:59,750 --> 00:05:04,916 Ez al da sortuko harreman bat presoaren eta harrapatzailearen artean? 54 00:05:05,708 --> 00:05:08,583 Ezin dut sinetsi hau aukeratzea ni nengoenean. 55 00:05:08,666 --> 00:05:09,791 Txantxa da. 56 00:05:12,958 --> 00:05:14,791 Aizu, Dante. 57 00:05:15,500 --> 00:05:18,583 Lan batengatik bada, orain hirukoitza kobratzen dut. 58 00:05:19,583 --> 00:05:22,208 {\an8}Lanak hartzen jarraituko duzu? 59 00:05:22,291 --> 00:05:23,625 Bai, zergatik ez? 60 00:05:23,708 --> 00:05:27,333 Badakit salduko nauzula etekina atera ahal duzun guztietan. 61 00:05:27,416 --> 00:05:29,333 Jada ez dago hain fidagarria den inor. 62 00:05:29,416 --> 00:05:30,541 {\an8}Pozten naiz. 63 00:05:30,625 --> 00:05:34,125 {\an8}Hona bidean, gobernuko tipoekin hitz egin dut 64 00:05:34,208 --> 00:05:35,916 lantxo bati buruz… 65 00:05:36,000 --> 00:05:37,125 Arkham tenientea. 66 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Non dago Spardaren ezpata? 67 00:05:40,708 --> 00:05:43,500 Untxia uretara bota zen berarekin, jauna. 68 00:05:43,583 --> 00:05:45,625 Zure helburua ez betetzea… 69 00:05:45,708 --> 00:05:48,500 Onar dezaket horrelako etsipen bat. 70 00:05:48,583 --> 00:05:52,291 Baina zure debozioa zalantzan jartzea eragin didazu, Mary. 71 00:05:52,916 --> 00:05:56,791 Badakit. Nire taldea hil zen Untxiaren tranpan erori nintzelako. 72 00:05:56,875 --> 00:06:00,500 - Edozein zigor onartuko dut… - Zure taldea gutxienekoa da. 73 00:06:00,583 --> 00:06:03,166 Jainkoak agindutako helburua bete zuten. 74 00:06:03,666 --> 00:06:06,916 Gizateria osoaren arimaren alde borrokatzen gara. 75 00:06:07,000 --> 00:06:09,125 Peoi oro baztergarria da. 76 00:06:09,708 --> 00:06:11,083 Amuletoa. 77 00:06:11,166 --> 00:06:13,375 Esan gutxienez hori lortu duzula. 78 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 Untxiak amuletoa ere eraman zuen. 79 00:06:19,375 --> 00:06:23,250 Aurkitzen duzuenean, eskertuko nizueke etxera ekartzea. 80 00:06:23,333 --> 00:06:24,875 Badakizue non den. 81 00:06:24,958 --> 00:06:26,375 Hala gertatu da? 82 00:06:26,458 --> 00:06:29,291 Pozoitu egin ninduten. Paralizatuta nengoen. 83 00:06:29,375 --> 00:06:31,125 Ezin izan nuen ondo ikusi. 84 00:06:32,791 --> 00:06:35,875 Berdin dio. Jainkoak behar duguna emango digu. 85 00:06:35,958 --> 00:06:39,541 Ez dugu gerra hau bilatu, baina hala ere heldu da. 86 00:06:39,625 --> 00:06:43,500 Operazio paramilitar bat zuzentzen duzue deabruak hiltzeko. 87 00:06:43,583 --> 00:06:45,333 Gogoz bilatu duzue. 88 00:06:45,416 --> 00:06:48,875 Esan bezala, Dante, oraindik erredentzioa lor dezakezu. 89 00:06:48,958 --> 00:06:51,833 Hau zure gerra ere bada. Odolean daramazu. 90 00:06:51,916 --> 00:06:53,416 Alde bat aukeratu behar duzu. 91 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 Ez naiz oso gerrazalea. 92 00:06:56,083 --> 00:06:58,500 Deitu deabru ahaltsu bat haserretzean 93 00:06:58,583 --> 00:07:00,083 eta egoera okertzen denean. 94 00:07:00,166 --> 00:07:01,375 Ziur laster dela. 95 00:07:01,458 --> 00:07:03,750 Soldaduak, apuntatu helburuari. 96 00:07:05,375 --> 00:07:08,083 Ez zenuen pentsatuko zure boterea duen norbaitek 97 00:07:08,166 --> 00:07:10,541 libre ibiltzeko baimena izango zuenik. 98 00:07:11,041 --> 00:07:14,458 - Jarri deabrua zaintzapean. - Jauna… 99 00:07:14,541 --> 00:07:17,291 Ez bazenekien, hori agindu bat izan da. 100 00:07:44,291 --> 00:07:46,833 Su egin! Egin tiro helburu berriari! 101 00:08:17,875 --> 00:08:21,166 Amatxo maitea! Zer da gauza hori? 102 00:08:22,041 --> 00:08:25,250 - Gorputzean dituen tutu horiek… - Bai, Untxia da. 103 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Nola liteke? 104 00:08:26,833 --> 00:08:30,291 Ez dakit zer dosi gomendatzen den deabru odola ziztatzeko, 105 00:08:30,375 --> 00:08:33,250 baina neurria gainditu du. 106 00:08:36,166 --> 00:08:38,000 Aizue, hemen behean! 107 00:09:01,041 --> 00:09:03,416 Enzo, tipo horrek arriskutsua dirudi. 108 00:09:03,500 --> 00:09:05,708 Ni ezkutatzera joango nintzateke. 109 00:09:07,333 --> 00:09:08,541 Ez du huts egiten. 110 00:09:31,625 --> 00:09:34,458 Non dituzu deabruen aurkako bala horiek? 111 00:09:34,541 --> 00:09:36,708 Deabruen aurkako balak dira. 112 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 Bere DNA gizatiarregia izango da lehertzeko. 113 00:09:40,416 --> 00:09:43,458 {\an8}Edo oraindik ez gara saiatu behar adina tiro egiten. 114 00:09:51,708 --> 00:09:53,500 Bale, DNAren kontua da. 115 00:10:32,125 --> 00:10:34,500 Ez dut uste bat-batean botako dudanik. 116 00:10:34,583 --> 00:10:38,083 Bere deabru odol guztia bularreko balbula horretatik dabil. 117 00:10:38,166 --> 00:10:40,750 Hautsiz gero, botererik gabe geratuko da. 118 00:10:42,000 --> 00:10:45,416 - Arma jostailuzkoa dela uste dut. - Ez dago gehiagorik. 119 00:10:55,166 --> 00:10:56,166 Lady! 120 00:11:02,583 --> 00:11:06,208 Ez dakit nola egiten duzun, baina gero eta itsusiago zaude. 121 00:11:06,291 --> 00:11:08,291 Benetan harrigarria da. 122 00:11:08,791 --> 00:11:13,083 Eman amuletoa! 123 00:11:27,000 --> 00:11:28,708 Jarri garuna martxan, Enzo. 124 00:11:37,958 --> 00:11:39,583 Ez da hain erraza, ezta? 125 00:11:39,666 --> 00:11:41,041 Deabrua izatearena. 126 00:11:41,666 --> 00:11:43,750 Zure gorputza azkenetan da. 127 00:11:43,833 --> 00:11:48,458 {\an8}Nahikoa jasan behar dut. 128 00:12:09,750 --> 00:12:11,083 Aizu! 129 00:12:13,291 --> 00:12:15,500 Untxi ziztrin hori! 130 00:12:18,875 --> 00:12:22,708 Infernurako sarbidea hemen daukat! 131 00:12:30,583 --> 00:12:31,875 {\an8}Ez! 132 00:12:32,708 --> 00:12:36,083 Piztiek ez lukete zulotik irten behar. 133 00:12:39,500 --> 00:12:42,291 Enzo, zergatik egin duzu hori? 134 00:12:45,166 --> 00:12:46,291 Ikusten? 135 00:12:46,791 --> 00:12:51,500 Esan nizun zugatik ebaki bat hartuko nukeela. 136 00:13:03,916 --> 00:13:04,958 Enzo… 137 00:14:18,125 --> 00:14:20,083 Ez dut beste ezer behar. 138 00:14:31,416 --> 00:14:33,125 Abernu-odola! Goazen! 139 00:16:01,416 --> 00:16:02,916 Azkenik… 140 00:16:13,250 --> 00:16:15,750 Spardaren ezpata… 141 00:16:19,291 --> 00:16:20,958 arrandia osoan. 142 00:16:22,291 --> 00:16:23,875 Begira honi. 143 00:16:24,375 --> 00:16:31,375 Mundu ikusezin baten miseriaren gainean eraikitako oparotasunaren oda. 144 00:16:31,458 --> 00:16:37,458 Ezpata Spardaren ondorengo guztien odolez busti bezain laster desagertuko da. 145 00:16:40,125 --> 00:16:41,791 Ondorengo guztiak? 146 00:16:41,875 --> 00:16:44,291 Ondorengo guztien odola behar duzu? 147 00:16:44,875 --> 00:16:48,625 Lehen esatea zenuen, hau guztia aurreztu genezakeen. 148 00:16:48,708 --> 00:16:51,000 Oraindik behar duzu… 149 00:16:51,083 --> 00:16:53,166 Vergilen odola. 150 00:17:00,750 --> 00:17:02,208 Nondik…? 151 00:17:02,291 --> 00:17:03,916 Vergil zera dago… 152 00:17:04,000 --> 00:17:04,916 Hilda? 153 00:17:05,000 --> 00:17:09,708 Ez, Dante. Zure beste erdia bizi-bizirik dago. 154 00:17:10,291 --> 00:17:12,333 Ezinezkoa da. 155 00:17:12,416 --> 00:17:13,750 Hiltzen ikusi nuen. 156 00:17:13,833 --> 00:17:17,000 {\an8}A, bai? 157 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 Esan, 158 00:17:26,333 --> 00:17:30,500 zer sentitzen da zure anaiarekin elkartzean? 159 00:18:22,625 --> 00:18:26,875 Zure porrotaren neurrigabetasuna izugarria da. 160 00:18:27,375 --> 00:18:33,375 Begira nola erortzen den zure mundua eta nola hiltzen den zure aitaren ezpataz, 161 00:18:33,458 --> 00:18:37,125 abandonatu zenuen anaiaren odolez estalia dagoena. 162 00:18:47,208 --> 00:18:49,041 Putalarrua! 163 00:18:50,416 --> 00:18:51,625 Errekamara badabil. 164 00:18:57,041 --> 00:18:58,083 Tiro bat. 165 00:19:10,000 --> 00:19:13,333 Heredatu zenuen botere hori guztia, 166 00:19:13,416 --> 00:19:17,208 eta oraindik ezin izan nauzu geldiarazi! 167 00:19:47,916 --> 00:19:49,375 Jackpot. 168 00:19:57,625 --> 00:20:03,458 Ez zenidan Vergilena kontatu behar. 169 00:20:04,333 --> 00:20:08,500 Beragatik biziraun behar dut! 170 00:20:44,375 --> 00:20:47,083 Alde bat aukeratu duzula uste duzu. 171 00:20:47,875 --> 00:20:49,416 Alde zuzena. 172 00:20:49,500 --> 00:20:50,625 Baina oker zaude. 173 00:20:51,583 --> 00:20:56,625 Denborarekin, konturatuko zara inork ez zaituela hartzen. 174 00:20:57,208 --> 00:21:01,166 Denek arbuiatzen duten umezurtz bat. 175 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Oraingoan… 176 00:22:17,333 --> 00:22:20,375 Satorren tartera bidali dugu… 177 00:22:20,458 --> 00:22:21,416 Ezta? 178 00:22:22,625 --> 00:22:23,833 Bai. 179 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 Enzo? 180 00:22:26,958 --> 00:22:28,541 Tipo jatorra zirudien. 181 00:22:29,041 --> 00:22:30,583 Txepela izateko. 182 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 Jatorra zen. 183 00:22:33,375 --> 00:22:35,416 Uste dut Untxiak arrazoi zuela. 184 00:22:35,500 --> 00:22:39,166 Ez deabruak mundua suntsitzen eta denok hiltzen uzteari buruz. 185 00:22:39,250 --> 00:22:40,750 Baina besteari buruz bai. 186 00:22:41,708 --> 00:22:44,875 Tira, mundua osorik jarraitzen du. 187 00:22:44,958 --> 00:22:47,250 Ez dirudizu oso pozik. 188 00:22:47,333 --> 00:22:50,041 Ezagutzen nauzu, beti alai nago. 189 00:22:50,541 --> 00:22:51,708 Bale. 190 00:22:51,791 --> 00:22:53,708 Ez ditut zure txantxak sinesten. 191 00:22:53,791 --> 00:22:56,416 Inork begira ez dagoela uste duzunean ikusi zaitut. 192 00:22:56,500 --> 00:23:00,125 Psikoanalisi klaseak zenituen DARKCOMen? 193 00:23:00,208 --> 00:23:01,041 Ez. 194 00:23:01,958 --> 00:23:05,500 {\an8}Baina inporta zitzaizkidan guztiak hiltzen ikusi ditut. 195 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 Baita nik ere. 196 00:23:08,875 --> 00:23:10,750 Ala ez. 197 00:23:12,083 --> 00:23:13,541 Untxiak esan dit… 198 00:23:14,166 --> 00:23:16,791 Esan dit nire anaia bizirik dagoela. 199 00:23:16,875 --> 00:23:18,750 Egia dela uste duzu? 200 00:23:20,291 --> 00:23:21,291 Ez dakit. 201 00:23:21,791 --> 00:23:23,875 Baina, aukera bat badago, 202 00:23:23,958 --> 00:23:26,708 edozer egingo dut bera aurkitzeko. 203 00:23:27,791 --> 00:23:30,541 Nahi baduzu, nirekin etor zaitezke. 204 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Polizia bikote bat izan gaitezke, 205 00:23:33,291 --> 00:23:34,458 Riggs eta Murtaugh. 206 00:23:34,541 --> 00:23:35,750 Tango eta Cash. 207 00:23:35,833 --> 00:23:38,750 - Dante eta Lady. - Badakizu Mary naizela. 208 00:23:39,250 --> 00:23:41,083 Bai. Lady gustokoagoa dut. 209 00:23:41,166 --> 00:23:42,500 Lady eta Dante. 210 00:23:42,583 --> 00:23:44,083 Ez Dante eta Lady. 211 00:23:44,916 --> 00:23:46,166 Tira, ikusiko dugu. 212 00:23:54,458 --> 00:23:56,208 Entregatu behar zaitut. 213 00:23:56,291 --> 00:23:57,708 Baines zuzen zegoen. 214 00:23:57,791 --> 00:23:59,833 Zure odolak egin dezakeenarekin, 215 00:24:00,875 --> 00:24:05,291 ezin zaitugu aske utzi, ez zu, ez ezpata. 216 00:24:06,125 --> 00:24:07,041 Barkatu. 217 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 Eta orain zer? 218 00:24:21,958 --> 00:24:24,791 {\an8}DUELA ORDUBETE 219 00:24:30,000 --> 00:24:33,333 Susmatzen dut hau dela Untxi Zuriaren tramankulua, 220 00:24:33,416 --> 00:24:36,916 bi munduen arteko arrailak irekitzeko erabiltzen zuena. 221 00:24:37,500 --> 00:24:40,583 Txatarra pila bat besterik ez da. 222 00:24:40,666 --> 00:24:42,791 Pozten naiz zu ikusteaz, jauna. 223 00:24:42,875 --> 00:24:44,333 Amuletoa lapurtu zutenean, 224 00:24:44,416 --> 00:24:46,541 sator bat zegoela jakin nuen. 225 00:24:46,625 --> 00:24:50,041 Nire taldeak DARKCOMen egoitza zuen zaintzapean. 226 00:24:50,125 --> 00:24:53,041 Gela bakoitza. Dei bakoitza. 227 00:24:54,291 --> 00:24:56,375 {\an8}Ez nuen aukerarik. 228 00:24:56,458 --> 00:24:58,541 Nire alabak jomugan zituen. 229 00:24:58,625 --> 00:25:01,750 {\an8}Esaten zidana egin ezean, zera egingo zien… 230 00:25:01,833 --> 00:25:06,791 {\an8}Eta erabaki zenuen Lurrean Infernua askatzen laguntzea. 231 00:25:07,375 --> 00:25:10,666 Nire egunerokotasunaz bestelakoa izango litzatekeela uste duzu? 232 00:25:10,750 --> 00:25:13,416 Familia babesteko egin behar nuena egin dut. 233 00:25:13,500 --> 00:25:15,416 Ez diogu ezer axola mundu honi. 234 00:25:15,500 --> 00:25:17,375 Nire bizitzaren zati handi batean, 235 00:25:17,458 --> 00:25:20,041 ez nuen ulertu Jaunaren benetako plana. 236 00:25:20,916 --> 00:25:25,250 Ez du nahi guk itxarotea bere erreinua Lurrean egin dadin, 237 00:25:25,333 --> 00:25:27,875 {\an8}baizik eta gure eskuez eraiki dezagun. 238 00:25:28,875 --> 00:25:32,208 Zer egiteko asmoa zuen Untxiak tresna honekin? 239 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Zera esan zidan… 240 00:25:35,708 --> 00:25:36,958 Txikitzeko esan zidan. 241 00:25:37,041 --> 00:25:40,916 Uste zuen, harrapatuz gero, bere kontra erabiliko genuela. 242 00:25:41,000 --> 00:25:44,083 Gaizkina ospeak iradokitzen duen bezain maltzurra da. 243 00:25:44,958 --> 00:25:47,083 Erabiliko dugu, Anders. 244 00:25:47,791 --> 00:25:51,416 Azken borroka Infernu beraren aurka egin behar dugu. 245 00:25:53,625 --> 00:25:56,125 Ez zaude burutik sano. 246 00:25:56,208 --> 00:25:58,625 Infernuaren aurka irabaz dezakezula uste duzu? 247 00:25:58,708 --> 00:26:01,166 Erabateko fedea dut Jainkoarengan. 248 00:26:01,250 --> 00:26:06,083 Hegazkin batetik erori nintzen, baina Jainkoak salbatzea erabaki zuen. 249 00:26:06,791 --> 00:26:09,875 Ea Gaizkinak gauza bera egiten duen zugatik. 250 00:26:24,500 --> 00:26:27,208 Bildu hemen erreakzio-hegazkinak. 251 00:26:27,291 --> 00:26:30,625 Has dadila Inferno Operazioa. 252 00:27:39,625 --> 00:27:41,666 Nire herrikide maiteak. 253 00:27:42,625 --> 00:27:47,208 Badakit kontatuko dudanak zur eta lur utziko zaituztela. 254 00:27:47,708 --> 00:27:50,041 Agian kosta egingo zaizue sinestea. 255 00:27:50,625 --> 00:27:52,375 Baina, presidente gisa, 256 00:27:53,583 --> 00:27:58,750 nire betebeharra ez da zuei egia ezkutatzea, gogorra izan arren, 257 00:27:59,708 --> 00:28:01,958 baizik eta dena argitara ateratzea, 258 00:28:02,041 --> 00:28:07,791 nazio batu gisa aurre egin diezaiogun. 259 00:28:08,500 --> 00:28:10,333 Hau da egia: 260 00:28:11,708 --> 00:28:13,750 Infernua benetakoa da. 261 00:28:13,833 --> 00:28:14,875 UROBOROS KORPORAZIOA 262 00:28:14,958 --> 00:28:17,916 Deabruak benetakoak dira. 263 00:28:21,000 --> 00:28:24,083 {\an8}UROBOROS ATXILOKETA ZENTROA 264 00:28:51,041 --> 00:28:53,416 Mundus erregeak askatatzen zaituzte. 265 00:28:54,416 --> 00:28:55,875 Erakutsi esker ona. 266 00:28:56,750 --> 00:29:00,291 Bera izan zen nire kateetatik askatu ninduena. 267 00:29:06,375 --> 00:29:08,791 Sapiensak eta haien armadak 268 00:29:08,875 --> 00:29:11,875 ez dira jabetzen datorren ekaitzaz. 269 00:29:13,208 --> 00:29:15,458 Neu naiz ekaitza hori. 270 00:30:15,416 --> 00:30:16,916 KEVIN CONROYREN OROIMENEZ 271 00:30:18,583 --> 00:30:22,041 {\an8}Azpitituluak: Nerea Múgica