1
00:00:10,954 --> 00:00:13,823
(upbeat electronic music)
2
00:00:13,890 --> 00:00:15,825
♪♪ ♪♪
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,661
(seagulls squawking)
4
00:00:20,630 --> 00:00:23,099
What a beautiful day.
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,134
(percussive dance music)
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,269
All right, let's party.
7
00:00:26,336 --> 00:00:28,071
Dude, I'm mid‐nap.
8
00:00:28,138 --> 00:00:29,306
And I'm quarter‐nap.
9
00:00:29,372 --> 00:00:30,807
I barely got started.
10
00:00:30,874 --> 00:00:31,908
Well, I thought this was
11
00:00:31,975 --> 00:00:33,510
supposed to be a fun day
at the beach.
12
00:00:33,577 --> 00:00:37,214
No, it's supposed to be
a relaxing day at the beach.
13
00:00:37,280 --> 00:00:39,883
Kevin's right.
The text said relaxing.
14
00:00:39,950 --> 00:00:41,651
Kevin, can we change it?
15
00:00:41,718 --> 00:00:43,753
Nope, the text was sent.
16
00:00:43,820 --> 00:00:45,121
You should've paid attention.
17
00:00:45,188 --> 00:00:47,190
Hello, friends!
18
00:00:47,257 --> 00:00:48,992
(relaxing music)
19
00:00:49,059 --> 00:00:50,594
‐Hey.
‐Hi.
20
00:00:50,660 --> 00:00:53,330
What do you think about
my private island, huh?
21
00:00:53,396 --> 00:00:55,899
You ain't think a seagull
balled like this, huh?
22
00:00:55,966 --> 00:00:57,734
[chuckling]
Oh, Seagull,
23
00:00:57,801 --> 00:00:58,735
that's just a rock.
24
00:00:58,802 --> 00:01:00,837
And this is just cash.
25
00:01:00,904 --> 00:01:03,006
‐Whoa.
‐And champagne.
26
00:01:03,073 --> 00:01:04,107
‐Wow.
‐Whoo.
27
00:01:04,174 --> 00:01:05,141
This bird parties.
28
00:01:05,208 --> 00:01:07,210
You see, I'm rich in money
29
00:01:07,277 --> 00:01:08,511
and beverages.
30
00:01:08,578 --> 00:01:10,847
But you know
what I'm most rich in?
31
00:01:10,914 --> 00:01:12,282
Ulterior motives?
32
00:01:12,349 --> 00:01:13,850
Opportunities, sir.
33
00:01:13,917 --> 00:01:16,052
And I'd like to tell you
about them
34
00:01:16,119 --> 00:01:19,022
on a free tour
of the Seagull Kingdom.
35
00:01:19,089 --> 00:01:20,357
TANYA: I've heard
of the Seagull Kingdom.
36
00:01:20,423 --> 00:01:22,158
It's the hidden kingdom
37
00:01:22,225 --> 00:01:24,194
of the seagulls.
38
00:01:24,261 --> 00:01:27,697
And now I invite you
to visit this land of mystery
39
00:01:27,764 --> 00:01:29,132
with free champagne
40
00:01:29,199 --> 00:01:31,167
and guaranteed good times.
41
00:01:31,234 --> 00:01:33,737
Mm, monsieur,
allow me to consult
42
00:01:33,803 --> 00:01:34,938
with my associates.
43
00:01:35,005 --> 00:01:36,907
‐Take your time.
‐We're doing this, right?
44
00:01:36,973 --> 00:01:38,208
Good times, good times?
45
00:01:38,275 --> 00:01:39,676
Yeah, sounds fun.
46
00:01:39,743 --> 00:01:40,744
I don't know.
47
00:01:40,810 --> 00:01:42,112
This guy seems sketchy.
48
00:01:42,178 --> 00:01:44,014
Make it rain, baby!
49
00:01:44,080 --> 00:01:46,216
Man, what's sketchy
about a stranger inviting us
50
00:01:46,283 --> 00:01:47,217
to a secret island?
51
00:01:47,284 --> 00:01:48,618
All aspects of it.
52
00:01:48,685 --> 00:01:50,520
What if he tries to sell us
a timeshare?
53
00:01:50,587 --> 00:01:52,789
Come on, Kev.
It's a free tour.
54
00:01:52,856 --> 00:01:55,692
We'll drink some champagne,
check out a mysterious kingdom,
55
00:01:55,759 --> 00:01:56,860
then bounce!
56
00:01:56,927 --> 00:01:59,296
So are we doing this?
57
00:01:59,362 --> 00:02:00,397
I guess.
58
00:02:00,463 --> 00:02:01,765
Yes!
59
00:02:02,999 --> 00:02:04,968
Adventures at sea!
60
00:02:05,035 --> 00:02:06,603
(ominous music)
61
00:02:06,670 --> 00:02:09,706
Is there even gonna be food
at the Seagull Kingdom?
62
00:02:09,773 --> 00:02:11,908
I mean, I bet they'll
have party snacks.
63
00:02:11,975 --> 00:02:13,843
Like hors d'oeuvres and stuff.
64
00:02:13,910 --> 00:02:15,078
What do seagulls eat anyway?
65
00:02:15,145 --> 00:02:17,214
Only what's not theirs.
66
00:02:17,280 --> 00:02:19,115
Sandwiches they didn't make.
67
00:02:19,182 --> 00:02:21,151
Hot dogs they didn't pay for.
68
00:02:21,218 --> 00:02:23,720
Tanya, where did you get
that cloak?
69
00:02:23,787 --> 00:02:27,324
Cookies stolen
from beachside picnics.
70
00:02:27,390 --> 00:02:30,827
Nachos pilfered
from unsuspecting children.
71
00:02:30,894 --> 00:02:32,796
French fries, candy bars.
72
00:02:32,862 --> 00:02:34,064
These are words I love,
73
00:02:34,130 --> 00:02:35,665
but spoken with hate.
74
00:02:35,732 --> 00:02:37,400
Tanya,
you're frightening Kevin.
75
00:02:37,467 --> 00:02:39,536
Explain this sudden turn
to darkness.
76
00:02:39,603 --> 00:02:41,137
Flashback:
77
00:02:41,204 --> 00:02:43,206
I was eight years old.
78
00:02:43,273 --> 00:02:44,941
Spent the whole summer
selling lemons
79
00:02:45,008 --> 00:02:46,109
at my lemon stand.
80
00:02:46,176 --> 00:02:47,477
ERNESTO:
Why not sell lemonade?
81
00:02:47,544 --> 00:02:48,979
TANYA:
Why limit a lemon's potential?
82
00:02:49,045 --> 00:02:50,380
Let the consumer decide.
83
00:02:50,447 --> 00:02:51,715
‐ERNESTO: Brilliant.
‐TANYA: I know, right?
84
00:02:51,781 --> 00:02:53,116
Business was good.
85
00:02:53,183 --> 00:02:55,418
I was young, successful,
86
00:02:55,485 --> 00:02:57,053
and ready
to take on the world.
87
00:02:57,120 --> 00:02:59,322
So I asked my dad to drive me
88
00:02:59,389 --> 00:03:01,391
to the boardwalk
so we could get a hot dog.
89
00:03:01,458 --> 00:03:04,794
And then, out of nowhere...
90
00:03:04,861 --> 00:03:08,031
this one‐eyed seagull
swooped down and stole it
91
00:03:08,098 --> 00:03:09,366
right out of my hands.
92
00:03:09,432 --> 00:03:11,801
All I'd worked for, gone!
93
00:03:11,868 --> 00:03:13,136
I swore then...
94
00:03:13,203 --> 00:03:16,773
"I will take my vengeance upon
that seagull!"
95
00:03:17,574 --> 00:03:19,709
If the one‐eyed seagull
still lives,
96
00:03:19,776 --> 00:03:22,045
someone in the Seagull Kingdom
will know.
97
00:03:22,112 --> 00:03:24,281
Okay, a little concerned
this whole thing
98
00:03:24,347 --> 00:03:25,849
was secretly about vengeance.
99
00:03:25,916 --> 00:03:27,117
Yeah, you should've told us.
100
00:03:27,183 --> 00:03:28,051
(seagulls squawking)
101
00:03:28,118 --> 00:03:29,819
My friends.
102
00:03:29,886 --> 00:03:31,021
Be careful, be careful.
103
00:03:31,087 --> 00:03:32,222
It can be a little treacherous.
104
00:03:32,289 --> 00:03:34,124
Like I said,
there's mystery everywhere.
105
00:03:34,190 --> 00:03:35,992
Welcome, welcome.
106
00:03:36,059 --> 00:03:37,994
All right, Tanya.
Tanya?
107
00:03:38,061 --> 00:03:40,063
‐And she's gone.
‐Allow me
108
00:03:40,130 --> 00:03:42,933
to introduce myself properly.
109
00:03:42,999 --> 00:03:44,267
My name is Ricard.
110
00:03:44,334 --> 00:03:45,635
And to be honest,
111
00:03:45,702 --> 00:03:48,772
I've not been entirely
forthcoming with you.
112
00:03:48,838 --> 00:03:49,973
Here we go.
113
00:03:50,040 --> 00:03:51,241
Truth is,
I didn't bring you here
114
00:03:51,308 --> 00:03:54,044
for a simple super fun tour.
115
00:03:54,110 --> 00:03:56,780
I brought you here because...
116
00:03:56,846 --> 00:03:57,914
I need your help.
117
00:03:57,981 --> 00:03:58,982
‐Me?
‐You!
118
00:03:59,049 --> 00:04:00,283
You're the strongest being
119
00:04:00,350 --> 00:04:02,419
to ever set foot
in this kingdom.
120
00:04:02,485 --> 00:04:03,520
A beast.
121
00:04:03,587 --> 00:04:05,388
I believe you may be
122
00:04:05,455 --> 00:04:08,491
the hero who is spoken of.
123
00:04:08,558 --> 00:04:09,292
The hero, huh?
124
00:04:09,359 --> 00:04:10,727
They speak of me here as well?
125
00:04:10,794 --> 00:04:12,128
That who speaks of?
126
00:04:12,195 --> 00:04:13,230
Many, many,
127
00:04:13,296 --> 00:04:14,664
all kinds of people,
I mean‐‐
128
00:04:14,731 --> 00:04:15,699
Many, huh?
129
00:04:15,765 --> 00:04:16,700
See, Kevin?
130
00:04:16,766 --> 00:04:17,867
They talk about me.
131
00:04:17,934 --> 00:04:19,236
Dude, I called it.
132
00:04:19,302 --> 00:04:20,770
He's sucking you in.
133
00:04:20,837 --> 00:04:22,272
KEVIN:
He's lying to you!
134
00:04:22,339 --> 00:04:23,740
If I was lying,
135
00:04:23,807 --> 00:04:25,909
would I open this champagne?
136
00:04:25,976 --> 00:04:27,143
‐(cork pops)
‐KEVIN: Maybe.
137
00:04:27,210 --> 00:04:28,078
Seems unrelated.
138
00:04:28,144 --> 00:04:29,112
Drink up.
139
00:04:29,179 --> 00:04:31,214
Get down, get funky.
140
00:04:31,281 --> 00:04:32,649
Where we venture,
141
00:04:32,716 --> 00:04:34,150
it's a place
142
00:04:34,217 --> 00:04:36,319
of darkness.
143
00:04:36,386 --> 00:04:39,489
(seagulls squawking)
144
00:04:41,625 --> 00:04:44,561
(ominous music)
145
00:04:44,628 --> 00:04:48,198
♪♪ ♪♪
146
00:04:48,265 --> 00:04:50,634
(hawks phlegm)
147
00:04:50,700 --> 00:04:51,935
Ah!
148
00:04:52,002 --> 00:04:55,372
♪♪ ♪♪
149
00:04:55,438 --> 00:04:56,940
(sighs)
150
00:04:57,007 --> 00:04:58,241
Susan.
151
00:04:58,308 --> 00:05:01,211
♪♪ ♪♪
152
00:05:01,278 --> 00:05:03,713
Look, within this cave
153
00:05:03,780 --> 00:05:06,583
lies the ultimate treasure.
154
00:05:06,650 --> 00:05:08,985
A treasure no seagull
155
00:05:09,052 --> 00:05:10,520
has been brave enough
156
00:05:10,587 --> 00:05:11,821
to retrieve.
157
00:05:11,888 --> 00:05:14,624
But perhaps you, Ernesto,
158
00:05:14,691 --> 00:05:15,725
you can be
159
00:05:15,792 --> 00:05:18,028
the one to retrieve it.
160
00:05:18,094 --> 00:05:19,663
KEVIN:
It's a pack of chips.
161
00:05:19,729 --> 00:05:21,731
RICARD:
They're not just chips.
162
00:05:21,798 --> 00:05:23,833
They're Splendiferous Chips.
163
00:05:23,900 --> 00:05:25,135
Yeah, Splendiferous Chips
164
00:05:25,201 --> 00:05:26,536
Sour Cream and Barbeque.
165
00:05:26,603 --> 00:05:28,038
BOTH:
"If y'all be dippin',
166
00:05:28,104 --> 00:05:29,739
y'all be chippin'."
167
00:05:29,806 --> 00:05:31,808
♪♪ Splendiferous ♪♪
168
00:05:31,875 --> 00:05:33,376
‐You know of them?
‐Yeah.
169
00:05:33,443 --> 00:05:34,744
The ads are everywhere.
170
00:05:34,811 --> 00:05:36,546
KEVIN:
I went on the factory tour.
171
00:05:36,613 --> 00:05:37,380
For generations
172
00:05:37,447 --> 00:05:39,950
these chips have sat untouched.
173
00:05:40,016 --> 00:05:41,484
Claim them for us.
174
00:05:41,551 --> 00:05:42,552
Be our hero.
175
00:05:42,619 --> 00:05:45,355
We would throw a great party
for you.
176
00:05:45,422 --> 00:05:46,723
Mm.
177
00:05:46,790 --> 00:05:48,592
I accept my destiny.
178
00:05:48,658 --> 00:05:50,126
And my party.
179
00:05:50,193 --> 00:05:51,294
(glass shatters)
180
00:05:52,162 --> 00:05:53,196
(mysterious music)
181
00:05:53,263 --> 00:05:55,966
Mm, I doubt they have
a party planned.
182
00:05:56,032 --> 00:05:57,100
Sometimes it's about
the journey,
183
00:05:57,167 --> 00:05:58,134
not the party.
184
00:05:58,201 --> 00:05:59,302
I'm having a great time,
185
00:05:59,369 --> 00:06:01,137
and the party could
still happen.
186
00:06:01,204 --> 00:06:02,973
I just wish you would listen
to me.
187
00:06:03,039 --> 00:06:04,808
I've got good intuitions.
188
00:06:04,874 --> 00:06:06,676
I mean, so do I.
189
00:06:08,478 --> 00:06:09,813
(child laughing)
190
00:06:09,880 --> 00:06:12,782
(ghostly shout)
191
00:06:13,383 --> 00:06:15,952
‐Whoa.
‐Well, that was foreboding.
192
00:06:16,019 --> 00:06:16,920
It's probably fine.
193
00:06:16,987 --> 00:06:17,988
Go, go, go, go.
194
00:06:18,054 --> 00:06:20,156
Ah, super easy!
195
00:06:20,223 --> 00:06:22,392
‐Yes, now open them!
‐Mm, wait.
196
00:06:22,459 --> 00:06:24,427
Isn't this your people's
treasure or something?
197
00:06:24,494 --> 00:06:25,228
Open them!
198
00:06:25,295 --> 00:06:27,464
Yeah, open the bag!
199
00:06:27,530 --> 00:06:29,699
You see that line
where it says, "Tear here"?
200
00:06:29,766 --> 00:06:31,134
‐Tear there!
‐Wait.
201
00:06:31,201 --> 00:06:32,836
Is this all you needed me for?
202
00:06:32,903 --> 00:06:34,070
To open chips?
203
00:06:34,137 --> 00:06:35,238
‐That's not fun.
‐Seize them!
204
00:06:35,305 --> 00:06:36,373
Get 'em, yeah!
205
00:06:36,439 --> 00:06:37,240
Now!
206
00:06:37,307 --> 00:06:38,675
‐Ooh!
‐Let me go!
207
00:06:38,742 --> 00:06:39,709
Give it up, bear.
208
00:06:39,776 --> 00:06:41,444
(indistinct struggling)
209
00:06:42,646 --> 00:06:45,148
You dare steal
the Splendiferous Chips,
210
00:06:45,215 --> 00:06:47,951
the most sacred artifact
in seagull culture?
211
00:06:48,018 --> 00:06:48,985
Wait, wait, wait.
212
00:06:49,052 --> 00:06:50,053
Ricard said it was cool.
213
00:06:50,120 --> 00:06:51,221
Right, Ricard?
214
00:06:52,022 --> 00:06:53,189
Ricard?
215
00:06:54,057 --> 00:06:56,293
(conch shell horn blows)
216
00:06:57,861 --> 00:07:00,697
(conch shell horn blows)
217
00:07:00,764 --> 00:07:02,899
Dude, come on.
218
00:07:02,966 --> 00:07:04,534
Uh.
219
00:07:04,601 --> 00:07:05,635
Sorry.
220
00:07:08,004 --> 00:07:08,939
Susan!
221
00:07:09,005 --> 00:07:11,007
There's no Susan here.
222
00:07:11,074 --> 00:07:12,876
You stole my hot dog.
223
00:07:12,943 --> 00:07:14,477
How did you know it was me?
224
00:07:14,544 --> 00:07:15,845
You had one eye.
225
00:07:15,912 --> 00:07:17,781
Oh, well, then, clearly,
226
00:07:17,847 --> 00:07:20,116
you have the wrong person.
227
00:07:20,183 --> 00:07:22,852
Enough lies, Susan!
228
00:07:22,919 --> 00:07:24,988
[sighs]
God, all right, all right.
229
00:07:25,055 --> 00:07:26,489
Take your revenge then.
230
00:07:26,556 --> 00:07:28,291
Whoa, what the heck happened
to you?
231
00:07:28,358 --> 00:07:29,793
Oh, I walked your path once.
232
00:07:29,859 --> 00:07:31,528
Flashback:
233
00:07:31,595 --> 00:07:34,030
I was a young bird
when I lost my eye.
234
00:07:34,097 --> 00:07:36,132
Some kid with a rock.
235
00:07:36,199 --> 00:07:38,001
I was so angry.
236
00:07:38,068 --> 00:07:39,202
I swore the people
237
00:07:39,269 --> 00:07:40,837
of the boardwalk would pay.
238
00:07:40,904 --> 00:07:42,839
So I did what I knew best.
239
00:07:42,906 --> 00:07:45,342
I stole their lunches.
240
00:07:45,408 --> 00:07:47,544
Their corn dogs, their nachos.
241
00:07:47,611 --> 00:07:49,012
All of it.
242
00:07:49,079 --> 00:07:50,547
I had my revenge.
243
00:07:50,614 --> 00:07:51,514
Then more.
244
00:07:51,581 --> 00:07:53,049
Then everyone on the boardwalk
245
00:07:53,116 --> 00:07:55,418
swore revenge against me.
246
00:07:55,485 --> 00:07:58,889
It was a revenge‐off,
and I was outnumbered.
247
00:07:58,955 --> 00:08:01,358
I barely made it back here
alive.
248
00:08:01,424 --> 00:08:02,726
So go ahead.
249
00:08:02,792 --> 00:08:04,060
Take your revenge.
250
00:08:04,127 --> 00:08:05,128
But you know what?
251
00:08:05,195 --> 00:08:06,663
You're gonna lose
part of yourself
252
00:08:06,730 --> 00:08:08,365
you can't get back, honey.
253
00:08:08,431 --> 00:08:09,432
(sighs)
254
00:08:09,499 --> 00:08:10,300
Whatever.
255
00:08:10,367 --> 00:08:12,302
You still owe me a hot dog.
256
00:08:13,670 --> 00:08:14,671
TANYA: Ew!
257
00:08:14,738 --> 00:08:15,639
Different dog.
258
00:08:15,705 --> 00:08:17,007
Yeah, that's totally fair.
259
00:08:17,073 --> 00:08:18,208
‐(conch shell horn blows)
‐Oh, shit.
260
00:08:18,275 --> 00:08:19,943
That's an execution.
261
00:08:20,010 --> 00:08:21,444
Someone must've stolen
262
00:08:21,511 --> 00:08:24,381
‐the Splendiferous Chips.
‐Wait, what?
263
00:08:24,447 --> 00:08:25,515
Oh, shit, those are my friends.
264
00:08:25,582 --> 00:08:26,983
Susan, will you help me
stop this?
265
00:08:27,050 --> 00:08:28,518
Of course, but...
266
00:08:28,585 --> 00:08:29,519
you know if I do,
267
00:08:29,586 --> 00:08:31,555
I‐‐I won't owe you
a hot dog anymore.
268
00:08:31,621 --> 00:08:33,156
Fine.
269
00:08:34,691 --> 00:08:36,459
Hmm.
270
00:08:36,526 --> 00:08:37,460
For the crime
271
00:08:37,527 --> 00:08:40,931
of stealing
the Splendiferous Chips,
272
00:08:40,997 --> 00:08:43,133
you are sentenced to die.
273
00:08:43,199 --> 00:08:44,100
I told you.
274
00:08:44,167 --> 00:08:45,669
I told you all.
275
00:08:45,735 --> 00:08:47,003
I knew‐‐I knew this
would happen.
276
00:08:47,070 --> 00:08:48,905
And now I got
a permanent record?
277
00:08:48,972 --> 00:08:50,707
No, no, no.
You got the wrong guy.
278
00:08:50,774 --> 00:08:51,741
It was Ricard.
279
00:08:51,808 --> 00:08:52,876
He said there would be a party.
280
00:08:52,943 --> 00:08:54,377
He guaranteed a good time.
281
00:08:54,444 --> 00:08:55,345
Silence!
282
00:08:55,412 --> 00:08:57,847
There's no Ricard‐‐
Hmm.
283
00:08:57,914 --> 00:09:00,083
(chewing loudly)
In this Seagull‐‐
284
00:09:00,150 --> 00:09:01,818
Mm, kingdom.
285
00:09:01,885 --> 00:09:03,653
Mm, sorry, my mouth was full.
286
00:09:03,720 --> 00:09:04,688
Silence!
287
00:09:04,754 --> 00:09:05,655
(indistinct whispering)
288
00:09:05,722 --> 00:09:06,623
(dramatic music)
289
00:09:06,690 --> 00:09:07,557
(whispering continues)
290
00:09:07,624 --> 00:09:09,426
No way!
291
00:09:09,492 --> 00:09:11,928
What is the bloody meaning
of this?
292
00:09:11,995 --> 00:09:13,797
No!
293
00:09:13,863 --> 00:09:15,665
‐(all gasp)
‐That's no judge!
294
00:09:15,732 --> 00:09:16,666
That's Ricard!
295
00:09:16,733 --> 00:09:18,535
He must've stolen
the Splendiferous Chips!
296
00:09:18,602 --> 00:09:20,904
He just tricked
these naive forest creatures
297
00:09:20,971 --> 00:09:22,606
into doing his dirty work!
298
00:09:22,672 --> 00:09:23,907
Hold on, wait!
299
00:09:23,974 --> 00:09:25,575
Wait one damn minute now.
300
00:09:25,642 --> 00:09:26,476
Stop!
301
00:09:26,543 --> 00:09:28,278
You can take revenge
on this seagull.
302
00:09:28,345 --> 00:09:31,481
Maybe it'll feel real good
because he stole your chips.
303
00:09:31,548 --> 00:09:34,351
And trust me,
I know how serious that can be.
304
00:09:34,417 --> 00:09:36,553
But you will lose
a part of yourself
305
00:09:36,620 --> 00:09:37,988
that you can't get back.
306
00:09:38,054 --> 00:09:40,223
My friend
307
00:09:40,290 --> 00:09:41,625
Susan taught me that.
308
00:09:41,691 --> 00:09:44,694
And I think she has a lot
to teach all of you.
309
00:09:44,761 --> 00:09:47,664
Yes, I finished
the Splendiferous Chips,
310
00:09:47,731 --> 00:09:50,133
but punishing me
won't bring them back.
311
00:09:50,200 --> 00:09:53,336
Plus, the bag was mostly air.
312
00:09:53,403 --> 00:09:55,105
There is another bag.
313
00:09:55,171 --> 00:09:56,006
‐(all gasp)
‐Another?
314
00:09:56,072 --> 00:09:58,608
Another bag!
315
00:09:58,675 --> 00:10:01,578
SUSAN: Splendiferous Chips
Cheddar Ranch.
316
00:10:01,645 --> 00:10:05,248
I stole them from the boardwalk
years ago and hid them away.
317
00:10:05,315 --> 00:10:08,652
I will gladly offer them
in place of our lost treasure.
318
00:10:08,718 --> 00:10:09,653
(cheering)
319
00:10:09,719 --> 00:10:11,254
Hell yes! You see?
320
00:10:11,321 --> 00:10:12,822
Revenge isn't the only answer.
321
00:10:12,889 --> 00:10:14,090
I'll kill you!
322
00:10:14,157 --> 00:10:15,525
‐(gasps)
‐No!
323
00:10:15,592 --> 00:10:17,394
Dude, come on.
324
00:10:17,460 --> 00:10:19,129
I just did a whole speech
about not taking revenge
325
00:10:19,195 --> 00:10:20,864
and what I learned from Susan,
326
00:10:20,931 --> 00:10:22,465
who I'm cool with now.
327
00:10:22,532 --> 00:10:26,202
It seems Ernesto doesn't listen
to anybody.
328
00:10:26,269 --> 00:10:27,804
Sorry, Tanya.
329
00:10:27,871 --> 00:10:29,005
Sorry, Susan.
330
00:10:29,072 --> 00:10:30,407
‐And...
‐(sighs)
331
00:10:30,473 --> 00:10:32,642
And sorry, Kevin, I guess.
332
00:10:32,709 --> 00:10:34,411
Oh, we're cool.
That's all I wanted.
333
00:10:34,477 --> 00:10:36,379
I understand your anger, Bear.
334
00:10:36,446 --> 00:10:38,415
Ricard is a known asshole.
335
00:10:38,481 --> 00:10:40,450
Yeah, enjoy watching the top
of your head
336
00:10:40,517 --> 00:10:42,619
for the rest of your life.
(laughs)
337
00:10:42,686 --> 00:10:46,456
Thank you all for revealing
this charlatan's crimes.
338
00:10:46,523 --> 00:10:49,893
You've done us
a splendiferous service.
339
00:10:49,960 --> 00:10:51,962
Yes!
340
00:10:52,028 --> 00:10:53,997
I love doing
splendiferous services.
341
00:10:54,064 --> 00:10:57,667
(seagulls squawking)
342
00:10:57,734 --> 00:11:00,637
♪♪ ♪♪