1 00:00:20,630 --> 00:00:23,099 What a beautiful day. 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,269 All right, let's party. 3 00:00:26,336 --> 00:00:28,071 Dude, I'm mid‐nap. 4 00:00:28,138 --> 00:00:29,306 And I'm quarter‐nap. 5 00:00:29,372 --> 00:00:30,807 I barely got started. 6 00:00:30,874 --> 00:00:31,908 Well, I thought this was 7 00:00:31,975 --> 00:00:33,510 supposed to be a fun day at the beach. 8 00:00:33,577 --> 00:00:37,214 No, it's supposed to be a relaxing day at the beach. 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,883 Kevin's right. The text said relaxing. 10 00:00:39,950 --> 00:00:41,651 Kevin, can we change it? 11 00:00:41,718 --> 00:00:43,753 Nope, the text was sent. 12 00:00:43,820 --> 00:00:45,121 You should've paid attention. 13 00:00:45,188 --> 00:00:47,190 Hello, friends! 14 00:00:49,059 --> 00:00:50,594 ‐Hey. ‐Hi. 15 00:00:50,660 --> 00:00:53,330 What do you think about my private island, huh? 16 00:00:53,396 --> 00:00:55,899 You ain't think a seagull balled like this, huh? 17 00:00:55,966 --> 00:00:57,734 Oh, Seagull, 18 00:00:57,801 --> 00:00:58,735 that's just a rock. 19 00:00:58,802 --> 00:01:00,837 And this is just cash. 20 00:01:00,904 --> 00:01:03,006 ‐Whoa. ‐And champagne. 21 00:01:03,073 --> 00:01:04,107 ‐Wow. ‐Whoo. 22 00:01:04,174 --> 00:01:05,141 This bird parties. 23 00:01:05,208 --> 00:01:07,210 You see, I'm rich in money 24 00:01:07,277 --> 00:01:08,511 and beverages. 25 00:01:08,578 --> 00:01:10,847 But you know what I'm most rich in? 26 00:01:10,914 --> 00:01:12,282 Ulterior motives? 27 00:01:12,349 --> 00:01:13,850 Opportunities, sir. 28 00:01:13,917 --> 00:01:16,052 And I'd like to tell you about them 29 00:01:16,119 --> 00:01:19,022 on a free tour of the Seagull Kingdom. 30 00:01:19,089 --> 00:01:20,357 I've heard of the Seagull Kingdom. 31 00:01:20,423 --> 00:01:22,158 It's the hidden kingdom 32 00:01:22,225 --> 00:01:24,194 of the seagulls. 33 00:01:24,261 --> 00:01:27,697 And now I invite you to visit this land of mystery 34 00:01:27,764 --> 00:01:29,132 with free champagne 35 00:01:29,199 --> 00:01:31,167 and guaranteed good times. 36 00:01:31,234 --> 00:01:33,737 Mm, monsieur, allow me to consult 37 00:01:33,803 --> 00:01:34,938 with my associates. 38 00:01:35,005 --> 00:01:36,907 ‐Take your time. ‐We're doing this, right? 39 00:01:36,973 --> 00:01:38,208 Good times, good times? 40 00:01:38,275 --> 00:01:39,676 Yeah, sounds fun. 41 00:01:39,743 --> 00:01:40,744 I don't know. 42 00:01:40,810 --> 00:01:42,112 This guy seems sketchy. 43 00:01:42,178 --> 00:01:44,014 Make it rain, baby! 44 00:01:44,080 --> 00:01:46,216 Man, what's sketchy about a stranger inviting us 45 00:01:46,283 --> 00:01:47,217 to a secret island? 46 00:01:47,284 --> 00:01:48,618 All aspects of it. 47 00:01:48,685 --> 00:01:50,520 What if he tries to sell us a timeshare? 48 00:01:50,587 --> 00:01:52,789 Come on, Kev. It's a free tour. 49 00:01:52,856 --> 00:01:55,692 We'll drink some champagne, check out a mysterious kingdom, 50 00:01:55,759 --> 00:01:56,860 then bounce! 51 00:01:56,927 --> 00:01:59,296 So are we doing this? 52 00:01:59,362 --> 00:02:00,397 I guess. 53 00:02:00,463 --> 00:02:01,765 Yes! 54 00:02:02,999 --> 00:02:04,968 Adventures at sea! 55 00:02:06,670 --> 00:02:09,706 Is there even gonna be food at the Seagull Kingdom? 56 00:02:09,773 --> 00:02:11,908 I mean, I bet they'll have party snacks. 57 00:02:11,975 --> 00:02:13,843 Like hors d'oeuvres and stuff. 58 00:02:13,910 --> 00:02:15,078 What do seagulls eat anyway? 59 00:02:15,145 --> 00:02:17,214 Only what's not theirs. 60 00:02:17,280 --> 00:02:19,115 Sandwiches they didn't make. 61 00:02:19,182 --> 00:02:21,151 Hot dogs they didn't pay for. 62 00:02:21,218 --> 00:02:23,720 Tanya, where did you get that cloak? 63 00:02:23,787 --> 00:02:27,324 Cookies stolen from beachside picnics. 64 00:02:27,390 --> 00:02:30,827 Nachos pilfered from unsuspecting children. 65 00:02:30,894 --> 00:02:32,796 French fries, candy bars. 66 00:02:32,862 --> 00:02:34,064 These are words I love, 67 00:02:34,130 --> 00:02:35,665 but spoken with hate. 68 00:02:35,732 --> 00:02:37,400 Tanya, you're frightening Kevin. 69 00:02:37,467 --> 00:02:39,536 Explain this sudden turn to darkness. 70 00:02:39,603 --> 00:02:41,137 Flashback: 71 00:02:41,204 --> 00:02:43,206 I was eight years old. 72 00:02:43,273 --> 00:02:44,941 Spent the whole summer selling lemons 73 00:02:45,008 --> 00:02:46,109 at my lemon stand. 74 00:02:46,176 --> 00:02:47,477 ERNESTO: Why not sell lemonade? 75 00:02:47,544 --> 00:02:48,979 TANYA: Why limit a lemon's potential? 76 00:02:49,045 --> 00:02:50,380 Let the consumer decide. 77 00:02:50,447 --> 00:02:51,715 ‐ERNESTO: Brilliant. ‐TANYA: I know, right? 78 00:02:51,781 --> 00:02:53,116 Business was good. 79 00:02:53,183 --> 00:02:55,418 I was young, successful, 80 00:02:55,485 --> 00:02:57,053 and ready to take on the world. 81 00:02:57,120 --> 00:02:59,322 So I asked my dad to drive me 82 00:02:59,389 --> 00:03:01,391 to the boardwalk so we could get a hot dog. 83 00:03:01,458 --> 00:03:04,794 And then, out of nowhere... 84 00:03:04,861 --> 00:03:08,031 this one‐eyed seagull swooped down and stole it 85 00:03:08,098 --> 00:03:09,366 right out of my hands. 86 00:03:09,432 --> 00:03:11,801 All I'd worked for, gone! 87 00:03:11,868 --> 00:03:13,136 I swore then... 88 00:03:13,203 --> 00:03:16,773 "I will take my vengeance upon that seagull!" 89 00:03:17,574 --> 00:03:19,709 If the one‐eyed seagull still lives, 90 00:03:19,776 --> 00:03:22,045 someone in the Seagull Kingdom will know. 91 00:03:22,112 --> 00:03:24,281 Okay, a little concerned this whole thing 92 00:03:24,347 --> 00:03:25,849 was secretly about vengeance. 93 00:03:25,916 --> 00:03:27,117 Yeah, you should've told us. 94 00:03:28,118 --> 00:03:29,819 My friends. 95 00:03:29,886 --> 00:03:31,021 Be careful, be careful. 96 00:03:31,087 --> 00:03:32,222 It can be a little treacherous. 97 00:03:32,289 --> 00:03:34,124 Like I said, there's mystery everywhere. 98 00:03:34,190 --> 00:03:35,992 Welcome, welcome. 99 00:03:36,059 --> 00:03:37,994 All right, Tanya. Tanya? 100 00:03:38,061 --> 00:03:40,063 ‐And she's gone. ‐Allow me 101 00:03:40,130 --> 00:03:42,933 to introduce myself properly. 102 00:03:42,999 --> 00:03:44,267 My name is Ricard. 103 00:03:44,334 --> 00:03:45,635 And to be honest, 104 00:03:45,702 --> 00:03:48,772 I've not been entirely forthcoming with you. 105 00:03:48,838 --> 00:03:49,973 Here we go. 106 00:03:50,040 --> 00:03:51,241 Truth is, I didn't bring you here 107 00:03:51,308 --> 00:03:54,044 for a simple super fun tour. 108 00:03:54,110 --> 00:03:56,780 I brought you here because... 109 00:03:56,846 --> 00:03:57,914 I need your help. 110 00:03:57,981 --> 00:03:58,982 ‐Me? ‐You! 111 00:03:59,049 --> 00:04:00,283 You're the strongest being 112 00:04:00,350 --> 00:04:02,419 to ever set foot in this kingdom. 113 00:04:02,485 --> 00:04:03,520 A beast. 114 00:04:03,587 --> 00:04:05,388 I believe you may be 115 00:04:05,455 --> 00:04:08,491 the hero who is spoken of. 116 00:04:08,558 --> 00:04:09,292 The hero, huh? 117 00:04:09,359 --> 00:04:10,727 They speak of me here as well? 118 00:04:10,794 --> 00:04:12,128 That who speaks of? 119 00:04:12,195 --> 00:04:13,230 Many, many, 120 00:04:13,296 --> 00:04:14,664 all kinds of people, I mean‐‐ 121 00:04:14,731 --> 00:04:15,699 Many, huh? 122 00:04:15,765 --> 00:04:16,700 See, Kevin? 123 00:04:16,766 --> 00:04:17,867 They talk about me. 124 00:04:17,934 --> 00:04:19,236 Dude, I called it. 125 00:04:19,302 --> 00:04:20,770 He's sucking you in. 126 00:04:20,837 --> 00:04:22,272 KEVIN: He's lying to you! 127 00:04:22,339 --> 00:04:23,740 If I was lying, 128 00:04:23,807 --> 00:04:25,909 would I open this champagne? 129 00:04:25,976 --> 00:04:27,143 ‐KEVIN: Maybe. 130 00:04:27,210 --> 00:04:28,078 Seems unrelated. 131 00:04:28,144 --> 00:04:29,112 Drink up. 132 00:04:29,179 --> 00:04:31,214 Get down, get funky. 133 00:04:31,281 --> 00:04:32,649 Where we venture, 134 00:04:32,716 --> 00:04:34,150 it's a place 135 00:04:34,217 --> 00:04:36,319 of darkness. 136 00:04:50,700 --> 00:04:51,935 Ah! 137 00:04:57,007 --> 00:04:58,241 Susan. 138 00:05:01,278 --> 00:05:03,713 Look, within this cave 139 00:05:03,780 --> 00:05:06,583 lies the ultimate treasure. 140 00:05:06,650 --> 00:05:08,985 A treasure no seagull 141 00:05:09,052 --> 00:05:10,520 has been brave enough 142 00:05:10,587 --> 00:05:11,821 to retrieve. 143 00:05:11,888 --> 00:05:14,624 But perhaps you, Ernesto, 144 00:05:14,691 --> 00:05:15,725 you can be 145 00:05:15,792 --> 00:05:18,028 the one to retrieve it. 146 00:05:18,094 --> 00:05:19,663 KEVIN: It's a pack of chips. 147 00:05:19,729 --> 00:05:21,731 RICARD: They're not just chips. 148 00:05:21,798 --> 00:05:23,833 They're Splendiferous Chips. 149 00:05:23,900 --> 00:05:25,135 Yeah, Splendiferous Chips 150 00:05:25,201 --> 00:05:26,536 Sour Cream and Barbeque. 151 00:05:26,603 --> 00:05:28,038 BOTH: "If y'all be dippin', 152 00:05:28,104 --> 00:05:29,739 y'all be chippin'." 153 00:05:31,875 --> 00:05:33,376 ‐You know of them? ‐Yeah. 154 00:05:33,443 --> 00:05:34,744 The ads are everywhere. 155 00:05:34,811 --> 00:05:36,546 KEVIN: I went on the factory tour. 156 00:05:36,613 --> 00:05:37,380 For generations 157 00:05:37,447 --> 00:05:39,950 these chips have sat untouched. 158 00:05:40,016 --> 00:05:41,484 Claim them for us. 159 00:05:41,551 --> 00:05:42,552 Be our hero. 160 00:05:42,619 --> 00:05:45,355 We would throw a great party for you. 161 00:05:45,422 --> 00:05:46,723 Mm. 162 00:05:46,790 --> 00:05:48,592 I accept my destiny. 163 00:05:48,658 --> 00:05:50,126 And my party. 164 00:05:53,263 --> 00:05:55,966 Mm, I doubt they have a party planned. 165 00:05:56,032 --> 00:05:57,100 Sometimes it's about the journey, 166 00:05:57,167 --> 00:05:58,134 not the party. 167 00:05:58,201 --> 00:05:59,302 I'm having a great time, 168 00:05:59,369 --> 00:06:01,137 and the party could still happen. 169 00:06:01,204 --> 00:06:02,973 I just wish you would listen to me. 170 00:06:03,039 --> 00:06:04,808 I've got good intuitions. 171 00:06:04,874 --> 00:06:06,676 I mean, so do I. 172 00:06:13,383 --> 00:06:15,952 ‐Whoa. ‐Well, that was foreboding. 173 00:06:16,019 --> 00:06:16,920 It's probably fine. 174 00:06:16,987 --> 00:06:17,988 Go, go, go, go. 175 00:06:18,054 --> 00:06:20,156 Ah, super easy! 176 00:06:20,223 --> 00:06:22,392 ‐Yes, now open them! ‐Mm, wait. 177 00:06:22,459 --> 00:06:24,427 Isn't this your people's treasure or something? 178 00:06:24,494 --> 00:06:25,228 Open them! 179 00:06:25,295 --> 00:06:27,464 Yeah, open the bag! 180 00:06:27,530 --> 00:06:29,699 You see that line where it says, "Tear here"? 181 00:06:29,766 --> 00:06:31,134 ‐Tear there! ‐Wait. 182 00:06:31,201 --> 00:06:32,836 Is this all you needed me for? 183 00:06:32,903 --> 00:06:34,070 To open chips? 184 00:06:34,137 --> 00:06:35,238 ‐That's not fun. ‐Seize them! 185 00:06:35,305 --> 00:06:36,373 Get 'em, yeah! 186 00:06:36,439 --> 00:06:37,240 Now! 187 00:06:37,307 --> 00:06:38,675 ‐Ooh! ‐Let me go! 188 00:06:38,742 --> 00:06:39,709 Give it up, bear. 189 00:06:42,646 --> 00:06:45,148 You dare steal the Splendiferous Chips, 190 00:06:45,215 --> 00:06:47,951 the most sacred artifact in seagull culture? 191 00:06:48,018 --> 00:06:48,985 Wait, wait, wait. 192 00:06:49,052 --> 00:06:50,053 Ricard said it was cool. 193 00:06:50,120 --> 00:06:51,221 Right, Ricard? 194 00:06:52,022 --> 00:06:53,189 Ricard? 195 00:07:00,764 --> 00:07:02,899 Dude, come on. 196 00:07:02,966 --> 00:07:04,534 Uh. 197 00:07:04,601 --> 00:07:05,635 Sorry. 198 00:07:08,004 --> 00:07:08,939 Susan! 199 00:07:09,005 --> 00:07:11,007 There's no Susan here. 200 00:07:11,074 --> 00:07:12,876 You stole my hot dog. 201 00:07:12,943 --> 00:07:14,477 How did you know it was me? 202 00:07:14,544 --> 00:07:15,845 You had one eye. 203 00:07:15,912 --> 00:07:17,781 Oh, well, then, clearly, 204 00:07:17,847 --> 00:07:20,116 you have the wrong person. 205 00:07:20,183 --> 00:07:22,852 Enough lies, Susan! 206 00:07:22,919 --> 00:07:24,988 God, all right, all right. 207 00:07:25,055 --> 00:07:26,489 Take your revenge then. 208 00:07:26,556 --> 00:07:28,291 Whoa, what the heck happened to you? 209 00:07:28,358 --> 00:07:29,793 Oh, I walked your path once. 210 00:07:29,859 --> 00:07:31,528 Flashback: 211 00:07:31,595 --> 00:07:34,030 I was a young bird when I lost my eye. 212 00:07:34,097 --> 00:07:36,132 Some kid with a rock. 213 00:07:36,199 --> 00:07:38,001 I was so angry. 214 00:07:38,068 --> 00:07:39,202 I swore the people 215 00:07:39,269 --> 00:07:40,837 of the boardwalk would pay. 216 00:07:40,904 --> 00:07:42,839 So I did what I knew best. 217 00:07:42,906 --> 00:07:45,342 I stole their lunches. 218 00:07:45,408 --> 00:07:47,544 Their corn dogs, their nachos. 219 00:07:47,611 --> 00:07:49,012 All of it. 220 00:07:49,079 --> 00:07:50,547 I had my revenge. 221 00:07:50,614 --> 00:07:51,514 Then more. 222 00:07:51,581 --> 00:07:53,049 Then everyone on the boardwalk 223 00:07:53,116 --> 00:07:55,418 swore revenge against me. 224 00:07:55,485 --> 00:07:58,889 It was a revenge‐off, and I was outnumbered. 225 00:07:58,955 --> 00:08:01,358 I barely made it back here alive. 226 00:08:01,424 --> 00:08:02,726 So go ahead. 227 00:08:02,792 --> 00:08:04,060 Take your revenge. 228 00:08:04,127 --> 00:08:05,128 But you know what? 229 00:08:05,195 --> 00:08:06,663 You're gonna lose part of yourself 230 00:08:06,730 --> 00:08:08,365 you can't get back, honey. 231 00:08:09,499 --> 00:08:10,300 Whatever. 232 00:08:10,367 --> 00:08:12,302 You still owe me a hot dog. 233 00:08:13,670 --> 00:08:14,671 Ew! 234 00:08:14,738 --> 00:08:15,639 Different dog. 235 00:08:15,705 --> 00:08:17,007 Yeah, that's totally fair. 236 00:08:17,073 --> 00:08:18,208 ‐Oh, shit. 237 00:08:18,275 --> 00:08:19,943 That's an execution. 238 00:08:20,010 --> 00:08:21,444 Someone must've stolen 239 00:08:21,511 --> 00:08:24,381 ‐the Splendiferous Chips. ‐Wait, what? 240 00:08:24,447 --> 00:08:25,515 Oh, shit, those are my friends. 241 00:08:25,582 --> 00:08:26,983 Susan, will you help me stop this? 242 00:08:27,050 --> 00:08:28,518 Of course, but... 243 00:08:28,585 --> 00:08:29,519 you know if I do, 244 00:08:29,586 --> 00:08:31,555 I‐‐I won't owe you a hot dog anymore. 245 00:08:31,621 --> 00:08:33,156 Fine. 246 00:08:34,691 --> 00:08:36,459 Hmm. 247 00:08:36,526 --> 00:08:37,460 For the crime 248 00:08:37,527 --> 00:08:40,931 of stealing the Splendiferous Chips, 249 00:08:40,997 --> 00:08:43,133 you are sentenced to die. 250 00:08:43,199 --> 00:08:44,100 I told you. 251 00:08:44,167 --> 00:08:45,669 I told you all. 252 00:08:45,735 --> 00:08:47,003 I knew‐‐I knew this would happen. 253 00:08:47,070 --> 00:08:48,905 And now I got a permanent record? 254 00:08:48,972 --> 00:08:50,707 No, no, no. You got the wrong guy. 255 00:08:50,774 --> 00:08:51,741 It was Ricard. 256 00:08:51,808 --> 00:08:52,876 He said there would be a party. 257 00:08:52,943 --> 00:08:54,377 He guaranteed a good time. 258 00:08:54,444 --> 00:08:55,345 Silence! 259 00:08:55,412 --> 00:08:57,847 There's no Ricard‐‐ Hmm. 260 00:08:57,914 --> 00:09:00,083 In this Seagull‐‐ 261 00:09:00,150 --> 00:09:01,818 Mm, kingdom. 262 00:09:01,885 --> 00:09:03,653 Mm, sorry, my mouth was full. 263 00:09:03,720 --> 00:09:04,688 Silence! 264 00:09:07,624 --> 00:09:09,426 No way! 265 00:09:09,492 --> 00:09:11,928 What is the bloody meaning of this? 266 00:09:11,995 --> 00:09:13,797 No! 267 00:09:13,863 --> 00:09:15,665 ‐That's no judge! 268 00:09:15,732 --> 00:09:16,666 That's Ricard! 269 00:09:16,733 --> 00:09:18,535 He must've stolen the Splendiferous Chips! 270 00:09:18,602 --> 00:09:20,904 He just tricked these naive forest creatures 271 00:09:20,971 --> 00:09:22,606 into doing his dirty work! 272 00:09:22,672 --> 00:09:23,907 Hold on, wait! 273 00:09:23,974 --> 00:09:25,575 Wait one damn minute now. 274 00:09:25,642 --> 00:09:26,476 Stop! 275 00:09:26,543 --> 00:09:28,278 You can take revenge on this seagull. 276 00:09:28,345 --> 00:09:31,481 Maybe it'll feel real good because he stole your chips. 277 00:09:31,548 --> 00:09:34,351 And trust me, I know how serious that can be. 278 00:09:34,417 --> 00:09:36,553 But you will lose a part of yourself 279 00:09:36,620 --> 00:09:37,988 that you can't get back. 280 00:09:38,054 --> 00:09:40,223 My friend 281 00:09:40,290 --> 00:09:41,625 Susan taught me that. 282 00:09:41,691 --> 00:09:44,694 And I think she has a lot to teach all of you. 283 00:09:44,761 --> 00:09:47,664 Yes, I finished the Splendiferous Chips, 284 00:09:47,731 --> 00:09:50,133 but punishing me won't bring them back. 285 00:09:50,200 --> 00:09:53,336 Plus, the bag was mostly air. 286 00:09:53,403 --> 00:09:55,105 There is another bag. 287 00:09:55,171 --> 00:09:56,006 ‐Another? 288 00:09:56,072 --> 00:09:58,608 Another bag! 289 00:09:58,675 --> 00:10:01,578 Splendiferous Chips Cheddar Ranch. 290 00:10:01,645 --> 00:10:05,248 I stole them from the boardwalk years ago and hid them away. 291 00:10:05,315 --> 00:10:08,652 I will gladly offer them in place of our lost treasure. 292 00:10:09,719 --> 00:10:11,254 Hell yes! You see? 293 00:10:11,321 --> 00:10:12,822 Revenge isn't the only answer. 294 00:10:12,889 --> 00:10:14,090 I'll kill you! 295 00:10:14,157 --> 00:10:15,525 ‐No! 296 00:10:15,592 --> 00:10:17,394 Dude, come on. 297 00:10:17,460 --> 00:10:19,129 I just did a whole speech about not taking revenge 298 00:10:19,195 --> 00:10:20,864 and what I learned from Susan, 299 00:10:20,931 --> 00:10:22,465 who I'm cool with now. 300 00:10:22,532 --> 00:10:26,202 It seems Ernesto doesn't listen to anybody. 301 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 Sorry, Tanya. 302 00:10:27,871 --> 00:10:29,005 Sorry, Susan. 303 00:10:29,072 --> 00:10:30,407 ‐And... 304 00:10:30,473 --> 00:10:32,642 And sorry, Kevin, I guess. 305 00:10:32,709 --> 00:10:34,411 Oh, we're cool. That's all I wanted. 306 00:10:34,477 --> 00:10:36,379 I understand your anger, Bear. 307 00:10:36,446 --> 00:10:38,415 Ricard is a known asshole. 308 00:10:38,481 --> 00:10:40,450 Yeah, enjoy watching the top of your head 309 00:10:40,517 --> 00:10:42,619 for the rest of your life. 310 00:10:42,686 --> 00:10:46,456 Thank you all for revealing this charlatan's crimes. 311 00:10:46,523 --> 00:10:49,893 You've done us a splendiferous service. 312 00:10:49,960 --> 00:10:51,962 Yes! 313 00:10:52,028 --> 00:10:53,997 I love doing splendiferous services.