1 00:00:13,600 --> 00:00:14,800 ‫‫سحقًا.‬ 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,040 ‫‫"(فرود)"‬ 3 00:00:23,400 --> 00:00:24,360 ‫‫مرحبًا.‬ 4 00:00:24,440 --> 00:00:27,520 ‫‫- هل وصلت إلى العبّارة في الموعد؟‬ ‫‫- لا، غادرت لتوها.‬ 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,680 ‫‫تبًا يا "ستيني".‬ 6 00:00:29,760 --> 00:00:33,920 ‫‫أعرف، لكن أصغ، هناك قارب‬ ‫‫من "لارفيك" إلى "هيرتشالز"، يمكنني المجيء.‬ 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,280 ‫‫عودي إلى المنزل فحسب.‬ ‫‫سأحضرك من "هيرتشالز".‬ 8 00:00:37,360 --> 00:00:41,560 ‫‫- حسنًا، سأتصل بك لاحقًا. إلى اللقاء.‬ ‫‫- إلى اللقاء يا عزيزتي، أسرعي.‬ 9 00:00:41,640 --> 00:00:42,720 ‫‫تبًا!‬ 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,400 ‫‫لا، لا…‬ 11 00:00:57,680 --> 00:01:00,720 ‫{\an8}‫"الحلقة الثالثة"‬ 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,600 ‫‫هذه رسالة إلى "كايا ميلينغ".‬ 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,960 ‫‫يُرجى التواصل مع أقرب حارس أمن‬ ‫‫أو موظف في المطار.‬ 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,120 ‫‫نحن نبحث عن "كايا ميلينغ".‬ 15 00:01:13,200 --> 00:01:15,280 ‫‫يُرجى التواصل مع أقرب حارس أمن…‬ 16 00:01:15,360 --> 00:01:16,880 ‫‫سأدفع بالبطاقة.‬ 17 00:01:18,600 --> 00:01:19,840 ‫‫أأنت هنا وحدك؟‬ 18 00:01:20,520 --> 00:01:21,400 ‫‫وحدي؟‬ 19 00:01:21,480 --> 00:01:24,400 ‫‫نعم، هل يعرف والدك أنك تستخدمين بطاقته؟‬ 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,600 ‫‫هل أنت هنا معه؟‬ 21 00:01:30,440 --> 00:01:33,680 ‫‫نعم، إنه جدّي.‬ 22 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 ‫‫حسنًا.‬ 23 00:01:34,840 --> 00:01:38,120 ‫‫إنه كبير في السن، لذا يجب أن أعتني به.‬ 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,080 ‫‫حسنًا.‬ 25 00:01:41,000 --> 00:01:41,840 ‫‫تفضلي.‬ 26 00:01:46,280 --> 00:01:48,240 ‫‫"أمي‬ ‫‫اسحب للرد"‬ 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,000 ‫‫تفضلي.‬ 28 00:01:51,520 --> 00:01:52,400 ‫‫شكرًا.‬ 29 00:02:37,680 --> 00:02:38,520 ‫‫أرجوك…‬ 30 00:02:40,240 --> 00:02:42,440 ‫‫أيمكنك القيادة أبطأ؟‬ 31 00:02:46,160 --> 00:02:47,000 ‫‫يا هذا.‬ 32 00:02:48,160 --> 00:02:49,000 ‫‫أتسمعني؟‬ 33 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 ‫‫ما اسمك؟‬ 34 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 ‫‫"فرانك".‬ 35 00:02:54,800 --> 00:02:55,640 ‫‫"فرانك"؟‬ 36 00:02:56,360 --> 00:02:59,640 ‫‫هلّا تسرع أكثر؟‬ ‫‫يجب أن ألحق برحلة من مطار "تروب".‬ 37 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 ‫‫الطريق زلق.‬ 38 00:03:01,760 --> 00:03:03,200 ‫‫صحيح، لكن أتعرف شيئًا؟‬ 39 00:03:03,280 --> 00:03:06,520 ‫‫أنا أدفع لك أجر عام كامل،‬ ‫‫لذا حريّ بك أن توصلني على الموعد.‬ 40 00:03:06,600 --> 00:03:07,720 ‫‫لا يمكنني أن أسرع أكثر.‬ 41 00:03:07,800 --> 00:03:10,280 ‫‫بلى يمكنك. اضغط على دواسة الوقود.‬ 42 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 ‫‫- في الحقيقة…‬ ‫‫- ضع قدمك على الدواسة اللعينة.‬ 43 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 ‫‫إن أردت الوصول إلى المطار‬ ‫‫فاتركيني أقود، اتفقنا؟‬ 44 00:03:30,360 --> 00:03:32,480 ‫‫هل لديك علكة نيكوتين؟‬ 45 00:03:32,560 --> 00:03:34,080 ‫‫نعم، 120.‬ 46 00:03:34,800 --> 00:03:39,040 ‫‫120. "النرويج" و"إيرلندا" و"بلغاريا".‬ 47 00:04:02,480 --> 00:04:03,320 ‫‫"لوكاس".‬ 48 00:04:04,280 --> 00:04:05,840 ‫‫- مرحبًا.‬ 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,440 ‫‫لنر.‬ 50 00:04:09,720 --> 00:04:10,560 ‫‫حسنًا.‬ 51 00:04:18,520 --> 00:04:19,480 ‫‫رُفضت العملية.‬ 52 00:04:19,560 --> 00:04:21,960 ‫‫- المعذرة؟‬ ‫‫- لم تُقبل.‬ 53 00:04:24,120 --> 00:04:24,960 ‫‫حسنًا.‬ 54 00:04:26,120 --> 00:04:28,400 ‫‫ربما تحملين بطاقة خاطئة أو…‬ 55 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 ‫‫حسنًا.‬ 56 00:04:35,160 --> 00:04:36,000 ‫‫لنر…‬ 57 00:04:37,600 --> 00:04:38,640 ‫‫حسنًا.‬ 58 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 ‫‫نعم.‬ 59 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 ‫‫- ها أنت.‬ ‫‫- شكرًا.‬ 60 00:04:44,360 --> 00:04:45,440 ‫‫إلى اللقاء.‬ 61 00:04:45,520 --> 00:04:46,440 ‫‫هيا يا "لوكاس".‬ 62 00:04:50,720 --> 00:04:52,400 ‫‫"(إيدا) - (سبليت)‬ ‫‫ألبوم جديد صدر حديثًا"‬ 63 00:04:52,480 --> 00:04:55,960 ‫‫إذًا، ما رأيك بالعلكة؟‬ 64 00:04:56,040 --> 00:05:02,240 ‫‫لا بأس بها. أتسلى بمضغها،‬ ‫‫لكنها لم تقلل من حاجتي إلى التدخين.‬ 65 00:05:02,320 --> 00:05:06,160 ‫‫أوافقك الرأي.‬ ‫‫جرّبت تلك الأشياء حين أقلعت ولم تنفعني.‬ 66 00:05:07,080 --> 00:05:10,320 ‫‫- كيف أقلعت عن التدخين إذًا؟‬ ‫‫- أجبرتني الطبيبة على ذلك.‬ 67 00:05:11,880 --> 00:05:12,720 ‫‫حسنًا.‬ 68 00:05:14,760 --> 00:05:16,480 ‫‫لماذا أفسدت لحظتها؟‬ 69 00:05:18,640 --> 00:05:19,480 ‫‫المعذرة؟‬ 70 00:05:19,560 --> 00:05:23,120 ‫‫حارسة الأمن "تيا"،‬ ‫‫أخبرتك أنها حضرت حفلك الموسيقي.‬ 71 00:05:23,960 --> 00:05:25,160 ‫‫تخلط بيني وبين شخص آخر.‬ 72 00:05:25,240 --> 00:05:27,640 ‫‫كانت تحمل ذكرى جميلة عن تلك الليلة.‬ ‫‫كانت هذه لحظتها.‬ 73 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 ‫‫لماذا صمّمت على إفسادها؟‬ 74 00:05:30,400 --> 00:05:33,960 ‫‫أصغ، أنا لا أعرفك ولا أعرف عمّا تتحدث.‬ 75 00:05:34,040 --> 00:05:37,000 ‫‫أنا "سانتا كلوز".‬ ‫‫هل أنت "غرينش" الكاره للميلاد؟‬ 76 00:05:44,560 --> 00:05:48,320 ‫‫أنا الآن في المطار أنتظر رحلتي كما ترون.‬ 77 00:05:49,000 --> 00:05:52,320 ‫‫أُلغيت كل الرحلات بسبب الطقس،‬ ‫‫وهذه نكسة صغيرة.‬ 78 00:05:52,400 --> 00:05:54,440 ‫‫لذا لن أرى "باريس" قريبًا.‬ 79 00:05:54,520 --> 00:05:57,080 ‫‫لكن المطار جميل‬ 80 00:05:57,160 --> 00:05:59,920 ‫‫ومليء بالأنوار وأغاني عيد الميلاد.‬ 81 00:06:00,600 --> 00:06:04,520 ‫‫تشحنني هذه الأشياء ببهجة الميلاد.‬ ‫‫ما الذي تحبونه في الميلاد؟‬ 82 00:06:04,600 --> 00:06:06,320 ‫‫المعذرة، عليّ أن أنهي المقطع.‬ 83 00:06:06,400 --> 00:06:09,600 ‫‫بجانبي شخص مفسد للمرح لا يريدني أن أصوّر.‬ 84 00:06:10,120 --> 00:06:13,320 ‫‫لكنني سأراكم مجددًا بعد بضع ساعات.‬ ‫‫عيد ميلاد مجيدًا للجميع.‬ 85 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 ‫‫أحبكم.‬ 86 00:06:16,680 --> 00:06:19,320 ‫‫لا أسمح لك بنعتي بـ"مفسد المرح"‬ 87 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 ‫‫لمجرد أنني لا أريد الظهور في مقطعك.‬ 88 00:06:22,040 --> 00:06:23,200 ‫‫لم أكن أصوّرك.‬ 89 00:06:23,280 --> 00:06:25,920 ‫‫صحيح، لكنك كنت تزعجين جميع من في الصالة.‬ 90 00:06:26,680 --> 00:06:30,160 ‫‫يبدو أنك الوحيد الذي "أزعجته". لكنني آسفة.‬ 91 00:06:32,800 --> 00:06:34,200 ‫‫هل تستمتع بعملك كطيار؟‬ 92 00:06:36,800 --> 00:06:38,560 ‫‫لا بد أنك رأيت كلّ العالم.‬ 93 00:06:39,080 --> 00:06:41,840 ‫‫كل المطارات متشابهة تمامًا.‬ 94 00:06:41,920 --> 00:06:44,360 ‫‫لكن لا بد أنك ترى أكثر من المطارات.‬ 95 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 ‫‫ألا يذهلك الطيران فوق…‬ 96 00:06:47,800 --> 00:06:51,440 ‫‫"باريس" أو "لندن" أو "نيويورك"‬ ‫‫ورؤية كل شيء من الأعلى؟‬ 97 00:06:52,560 --> 00:06:54,280 ‫‫لا بد أنك ترى أشياء تخلب اللبّ.‬ 98 00:06:54,360 --> 00:06:57,520 ‫‫بالأخص في فترة الميلاد،‬ ‫‫حيث تُزيّن كل المدن بالأضواء.‬ 99 00:06:59,040 --> 00:07:02,280 ‫‫ليس عيد الميلاد بتلك الروعة.‬ 100 00:07:03,480 --> 00:07:07,120 ‫‫اخترعوه لننفق كل أموالنا قبل بدء فصل جديد،‬ 101 00:07:07,200 --> 00:07:10,480 ‫‫كي نمضي الأشهر الـ11 التالية‬ ‫‫في تسديد ديون بطاقات الائتمان‬ 102 00:07:10,560 --> 00:07:12,120 ‫‫التي وصلت إلى ذروتها‬ 103 00:07:12,200 --> 00:07:15,880 ‫‫لنشتري ساعة مناسبة أو قطعة مجوهرات مثالية.‬ 104 00:07:17,240 --> 00:07:19,720 ‫‫أتوق لرؤية "باريس" في عيد الميلاد.‬ 105 00:07:19,800 --> 00:07:21,760 ‫‫ليست "باريس" شاعرية أكثر من "سترومستاد"،‬ 106 00:07:21,840 --> 00:07:24,560 ‫‫حتى لو علّقت مليون مصباح كهربائي‬ ‫‫على برج "إيفل".‬ 107 00:07:27,080 --> 00:07:30,720 ‫‫وقفا تحت برج "إيفل"‬ ‫‫يتبادلان مواثيق الغرام.‬ 108 00:07:32,080 --> 00:07:34,760 ‫‫بعد عهود الزواج وأجراس الزفاف،‬ 109 00:07:34,840 --> 00:07:36,680 ‫‫قادا السيارة تحت قوس "آرك دي تريومف".‬ 110 00:07:37,800 --> 00:07:39,920 ‫‫بجانب كنيسة "نوتردام" في "باريس"،‬ 111 00:07:40,000 --> 00:07:43,640 ‫‫وعد أحدهما الآخر مجددًا بألّا يفترقا أبدًا.‬ 112 00:07:48,120 --> 00:07:52,280 ‫‫أنت شابة ساذجة‬ ‫‫تعيش في حلم غير واقعيّ عن عيد الميلاد.‬ 113 00:08:01,480 --> 00:08:03,120 ‫‫أنت حقًا مفسد للمرح.‬ 114 00:08:19,280 --> 00:08:20,520 ‫‫- "إيريس"؟‬ ‫‫- مرحبًا.‬ 115 00:08:20,600 --> 00:08:25,200 ‫‫هل رأيت الرجل المسنّ‬ ‫‫ذا الشعر الأبيض واللحية الرمادية؟‬ 116 00:08:25,280 --> 00:08:27,040 ‫‫- لا.‬ ‫‫- الرجل الذي كان برفقتي قبل قليل؟‬ 117 00:08:27,120 --> 00:08:30,760 ‫‫- لا أعرف. "ماريوس"، هل يمكنك…‬ ‫‫- عذرًا. ماذا؟‬ 118 00:08:30,840 --> 00:08:33,480 ‫‫هل رأيت الرجل الذي كان برفقتي قبل قليل؟‬ 119 00:08:34,040 --> 00:08:35,360 ‫‫لا. هل حدث شيء؟‬ 120 00:08:36,880 --> 00:08:38,400 ‫‫لا. لا أعرف.‬ 121 00:08:38,880 --> 00:08:40,120 ‫‫هل أنت متفرغة لعشر دقائق الآن؟‬ 122 00:08:41,760 --> 00:08:44,880 ‫‫- أعتذر، عليّ أن أؤجل مساعدتك.‬ ‫‫- لا مشكلة.‬ 123 00:08:44,960 --> 00:08:46,880 ‫‫- اتصلي بي إن رأيته.‬ ‫‫- حسنًا.‬ 124 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 ‫‫- بالطبع.‬ ‫‫- شكرًا.‬ 125 00:08:48,040 --> 00:08:52,600 ‫‫جيد. حسنًا. قرار جيد. صحيح تمامًا.‬ ‫‫أنا موافق. إلى اللقاء.‬ 126 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 ‫‫قررت الإدارة أن الحانات‬ 127 00:08:56,760 --> 00:08:59,920 ‫‫والمتاجر والمطاعم‬ ‫‫يجب أن تبقى مفتوحة طوال الليل.‬ 128 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 ‫‫هناك مليون شخص عالق في المطار.‬ 129 00:09:03,120 --> 00:09:04,680 ‫‫- نعم.‬ ‫‫- إنه قرار منطقيّ.‬ 130 00:09:04,760 --> 00:09:08,840 ‫‫لا يمكنني البقاء. يجب أن أعود إلى المنزل.‬ ‫‫أعد حبيبي العشاء و…‬ 131 00:09:08,920 --> 00:09:11,920 ‫‫- أنا هنا منذ وقت طويل.‬ ‫‫- لا مشكلة. غادري حين تريدين.‬ 132 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 ‫‫- حقًا؟ أأنت متأكد؟‬ ‫‫- نعم.‬ 133 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 ‫‫- حقًا؟‬ ‫‫- يمكنني البقاء. ليس لديّ شيء آخر أفعله.‬ 134 00:09:17,320 --> 00:09:19,800 ‫‫- حسنًا، شكرًا.‬ ‫‫- يمكنني البقاء. اذهبي حين يناسبك.‬ 135 00:09:19,880 --> 00:09:21,760 ‫‫- حسنًا. شكرًا لك.‬ ‫‫- جيد. حسنًا.‬ 136 00:09:24,680 --> 00:09:25,520 ‫‫ماذا؟‬ 137 00:09:27,240 --> 00:09:29,000 ‫‫- مرحبًا.‬ ‫‫- مرحبًا يا "آرثر".‬ 138 00:09:29,600 --> 00:09:33,000 ‫‫يسرني أنك أجبتني. يجب أن نتحدث.‬ 139 00:09:33,080 --> 00:09:34,280 ‫‫- المعذرة.‬ ‫‫- حقًا؟‬ 140 00:09:34,360 --> 00:09:39,720 ‫‫- انتظري قليلًا. ماذا قلت؟‬ ‫‫- هلّا تغلق مكبر الصوت من فضلك؟‬ 141 00:09:39,800 --> 00:09:42,400 ‫‫- أخاف أن تضر الإشعاعات أذنيّ.‬ ‫‫- "آرثر"؟‬ 142 00:09:43,120 --> 00:09:46,480 ‫‫- إن أردت التحدث في مكان خصوصي…‬ ‫‫- نعم.‬ 143 00:09:46,560 --> 00:09:49,280 ‫‫فيمكنك الذهاب إلى هناك، وسأحفظ مكانك.‬ 144 00:09:49,360 --> 00:09:50,320 ‫‫انتظري قليلًا.‬ 145 00:09:50,400 --> 00:09:52,720 ‫‫- حسنًا. هلّا تنتبه لهذه؟‬ ‫‫- نعم. سأفعل.‬ 146 00:09:52,800 --> 00:09:54,400 ‫‫- هل لديك منديل؟‬ ‫‫- نعم.‬ 147 00:09:58,320 --> 00:09:59,520 ‫‫- إذًا؟‬ ‫‫- نعم.‬ 148 00:10:00,200 --> 00:10:01,160 ‫‫أنا…‬ 149 00:10:04,800 --> 00:10:07,120 ‫‫- يجب أن نلغي الحفل.‬ ‫‫- لا. لن نلغيه.‬ 150 00:10:07,200 --> 00:10:08,440 ‫‫- بلى.‬ ‫‫- كلا.‬ 151 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 ‫‫هل تريدين أن أمشي إلى "ترومسو"؟‬ 152 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 ‫‫هل تشرب؟‬ 153 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 ‫‫نعم، بالطبع أشرب.‬ 154 00:10:14,160 --> 00:10:16,080 ‫‫لم يُسمح لي بدخول الصالة‬ ‫‫وأسافر بالدرجة الاقتصادية‬ 155 00:10:16,160 --> 00:10:19,800 ‫‫وأنا عالق بين الساقي‬ ‫‫و"سانتا كلوز" والشيطان وجدته.‬ 156 00:10:21,440 --> 00:10:24,360 ‫‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬ ‫‫- هذا ما أريد التحدث عنه.‬ 157 00:10:24,440 --> 00:10:25,280 ‫‫ماذا؟‬ 158 00:10:26,680 --> 00:10:30,560 ‫‫- أنه لم تُبع لك سوى 32 تذكرة مقدّمًا.‬ ‫‫- نعم، شكرًا لك. سبق وقلت ذلك.‬ 159 00:10:30,640 --> 00:10:32,560 ‫‫ماذا حدث في "أوسلو" يا "آرثر"؟‬ 160 00:10:32,640 --> 00:10:35,440 ‫‫- كانت مجرد ليلة سيئة.‬ ‫‫- قالوا إنك فقدت اتزانك.‬ 161 00:10:35,960 --> 00:10:38,160 ‫‫هل تصدقين ما تقوله الصحيفة؟‬ 162 00:10:38,240 --> 00:10:41,680 ‫‫لا يهم ما أصدقه أنا، بل ما يصدقه الجمهور.‬ 163 00:10:41,760 --> 00:10:42,720 ‫‫حسنًا؟‬ 164 00:10:42,800 --> 00:10:47,880 ‫‫وأنت الوحيد الذي يعرف‬ ‫‫ما إن كنت فقدته أم لا.‬ 165 00:10:47,960 --> 00:10:50,760 ‫‫وكل ما أعرفه هو أنك إن كنت فقدته…‬ 166 00:10:50,840 --> 00:10:55,000 ‫‫"آرثر"، هلّا ترفع الهاتف عن سروالك؟‬ ‫‫أنا أتحدث إليك.‬ 167 00:10:55,080 --> 00:10:59,000 ‫‫في تلك الحالة عليك أن تجده‬ ‫‫قبل أن تظهر على منصة "ترومسو".‬ 168 00:11:00,000 --> 00:11:00,840 ‫‫- اتفقنا؟‬ ‫‫- نعم.‬ 169 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 ‫‫- إلى اللقاء.‬ 170 00:11:18,840 --> 00:11:20,680 ‫‫أودّ الذهاب إلى "لارفيك". هلّا توصلني؟‬ 171 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 ‫‫"لارفيك" بعيدة، أعتذر.‬ 172 00:11:28,200 --> 00:11:30,880 ‫‫مرحبًا، أودّ الذهاب إلى "لارفيك".‬ ‫‫هلّا توصلني؟‬ 173 00:11:30,960 --> 00:11:31,880 ‫‫لا، المعذرة.‬ 174 00:11:31,960 --> 00:11:35,280 ‫‫لكن لا بد أن يتمكن أحدهم‬ ‫‫من إيصالي إلى "لارفيك".‬ 175 00:11:35,680 --> 00:11:36,600 ‫‫المعذرة.‬ 176 00:11:36,680 --> 00:11:40,560 ‫‫أنا ذاهب إلى "كريستيانساند".‬ ‫‫يمكنني المرور بـ"لارفيك". أتريدين توصيلة؟‬ 177 00:11:40,640 --> 00:11:41,680 ‫‫نعم، ألا تمانع؟‬ 178 00:11:41,760 --> 00:11:43,720 ‫‫لكن عليّ أن أحضر صديقي على الطريق.‬ 179 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 ‫‫بالطبع. يغادر قاربي بعد ثلاث ساعات.‬ 180 00:11:45,920 --> 00:11:47,960 ‫‫لا تقلقي، سنصل في الموعد، تعالي معي.‬ 181 00:11:52,160 --> 00:11:53,000 ‫‫شكرًا.‬ 182 00:12:03,880 --> 00:12:04,960 ‫‫ما هذه الرائحة؟‬ 183 00:12:06,480 --> 00:12:07,320 ‫‫طعام.‬ 184 00:12:51,800 --> 00:12:55,840 ‫‫هذا عربون سلام،‬ ‫‫لأنني كنت مفسدًا للمرح قبل قليل.‬ 185 00:12:57,640 --> 00:13:01,800 ‫‫أتظن أنك تستطيع أن تعتذر مني بـ… ما هذا؟‬ 186 00:13:02,920 --> 00:13:04,840 ‫‫يُدعى لاتيه عيد الميلاد.‬ 187 00:13:24,160 --> 00:13:28,720 ‫‫إذًا ماذا ستفعلين في "باريس"‬ ‫‫بعيدًا عن الاحتفال بعيد الميلاد؟‬ 188 00:13:37,080 --> 00:13:38,400 ‫‫هل كل شيء بخير؟‬ 189 00:13:38,480 --> 00:13:41,920 ‫‫- نعم، أنا أساعد سيدة في مأزق فحسب.‬ ‫‫- حسنًا.‬ 190 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 ‫‫كانت هذه العجلة تصدر صريرًا فظيعًا.‬ 191 00:13:44,720 --> 00:13:46,360 ‫‫- وقد أصلحتها.‬ ‫‫- جيد.‬ 192 00:13:46,880 --> 00:13:50,280 ‫‫- تفضل. شكرًا لأنك أعرتني هذه.‬ ‫‫- من دواعي سروري. أهذه قائمة أماني؟‬ 193 00:13:50,360 --> 00:13:55,160 ‫‫إنها للفتاة التي كانت جالسة هنا.‬ ‫‫كانت تفكر فيما ستهدي أباها.‬ 194 00:13:55,240 --> 00:13:56,520 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 195 00:13:57,200 --> 00:14:01,280 ‫‫انظري، أصلحت العجلات. صوت الصرير.‬ 196 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 ‫‫أترين؟‬ 197 00:14:02,760 --> 00:14:06,520 ‫‫لم أطلب منك ذلك. كنت أحب ذلك الصوت.‬ 198 00:14:07,240 --> 00:14:08,440 ‫‫هل كنت تريدينها معطلة؟‬ 199 00:14:09,320 --> 00:14:11,880 ‫‫- أليس هذا شأني؟‬ ‫‫- أعتذر.‬ 200 00:14:13,240 --> 00:14:14,880 ‫‫لن أتطفل عليك بعد الآن.‬ 201 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 ‫‫كان يقدّم لك صنيعًا لطيفًا فحسب.‬ 202 00:14:26,240 --> 00:14:27,080 ‫‫أعرف.‬ 203 00:14:30,080 --> 00:14:32,360 ‫‫إنه شخص فريد من نوعه.‬ 204 00:14:32,440 --> 00:14:33,280 ‫‫صحيح.‬ 205 00:14:35,520 --> 00:14:38,560 ‫‫- قائمة أماني؟‬ ‫‫- نعم.‬ 206 00:14:39,400 --> 00:14:41,040 ‫‫- لأبي.‬ ‫‫- فهمت.‬ 207 00:14:41,920 --> 00:14:46,480 ‫‫- هل عرفت ماذا ستشترين له؟‬ ‫‫- هذا أصعب مما ظننت.‬ 208 00:14:50,080 --> 00:14:51,240 ‫‫سأفكر في شيء ما.‬ 209 00:14:59,520 --> 00:15:01,800 ‫‫أتصل بشأن كلبة عالقة في قسم الشحن.‬ 210 00:15:02,760 --> 00:15:04,240 ‫‫لا، ليست مريضة.‬ 211 00:15:04,840 --> 00:15:05,680 ‫‫لكن…‬ 212 00:15:05,760 --> 00:15:10,160 ‫‫كان يُفترض أن نرسلها‬ ‫‫في رحلة تم إلغاؤها، و…‬ 213 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 ‫‫نعم، أقصد…‬ 214 00:15:13,640 --> 00:15:16,720 ‫‫يمكننا أن نبقيها هنا لثلاث ساعات تقريبًا.‬ 215 00:15:19,880 --> 00:15:22,240 ‫‫نعم، أنا أسقيها الماء.‬ 216 00:15:23,720 --> 00:15:25,520 ‫‫إذًا ستتصلون بي لاحقًا؟‬ 217 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 ‫‫حسنًا، شكرًا.‬ 218 00:15:33,160 --> 00:15:35,800 ‫‫نحن وحدنا الآن يا "لاسو".‬ 219 00:15:39,280 --> 00:15:40,120 ‫‫نعم.‬ 220 00:15:40,760 --> 00:15:41,920 ‫‫أنا وأنت فقط.‬ 221 00:15:46,960 --> 00:15:49,560 ‫‫تفقّدا المكان‬ ‫‫وأعلماني إن احتجتما إلى أي مساعدة.‬ 222 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 ‫‫- مرحبًا.‬ 223 00:15:52,560 --> 00:15:55,360 ‫‫أظن أنها تشعر بالبرد.‬ 224 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 ‫‫هل لديك ملابس للكلاب أو شيء كهذا؟‬ 225 00:15:59,280 --> 00:16:01,240 ‫‫لدينا بلوزة للكلاب.‬ 226 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 ‫‫- حقًا؟‬ ‫‫- نعم.‬ 227 00:16:03,320 --> 00:16:04,160 ‫‫هذا رائع.‬ 228 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 ‫‫كم هي جميلة.‬ 229 00:16:05,320 --> 00:16:07,400 ‫‫صديقتي. انظري إلى هذا.‬ 230 00:16:07,480 --> 00:16:09,280 ‫‫ها هي، لكن لونها وردي.‬ 231 00:16:09,360 --> 00:16:10,640 ‫‫ستبدو جميلة.‬ 232 00:16:10,720 --> 00:16:14,680 ‫‫جيد، تفضل، ستلائمها هذه.‬ 233 00:16:15,200 --> 00:16:16,240 ‫‫تفضل.‬ 234 00:16:16,320 --> 00:16:17,640 ‫‫ستكون مثالية.‬ 235 00:16:17,720 --> 00:16:18,760 ‫‫رائع.‬ 236 00:16:18,840 --> 00:16:19,680 ‫‫شكرًا.‬ 237 00:16:21,800 --> 00:16:24,320 ‫‫وسنمنحك حسمًا خاصًا بالموظفين بالطبع.‬ 238 00:16:25,240 --> 00:16:26,080 ‫‫شكرًا.‬ 239 00:16:28,280 --> 00:16:29,640 ‫‫ما اسمها؟‬ 240 00:16:29,720 --> 00:16:30,960 ‫‫اسمها "لاسو".‬ 241 00:16:31,040 --> 00:16:34,360 ‫‫- كم هو رائع! هل تريد كيسًا؟‬ ‫‫- شكرًا. لا داعي.‬ 242 00:16:34,440 --> 00:16:35,320 ‫‫- حسنًا.‬ ‫‫- شكرًا.‬ 243 00:16:47,960 --> 00:16:50,160 ‫‫لكن هل يمكننا فعل ذلك بعد غد؟‬ 244 00:16:53,240 --> 00:16:56,520 ‫‫لا، كل الرحلات أُلغيت أو أُجّلت.‬ 245 00:16:58,480 --> 00:17:00,520 ‫‫أفهم ذلك، لكنها فارغة…‬ 246 00:17:03,960 --> 00:17:07,120 ‫‫استهلكت كل مدّخراتي‬ ‫‫على الدفعة الأولى. نحن بحاجة…‬ 247 00:17:09,560 --> 00:17:11,280 ‫‫حسنًا، شكرًا لك.‬ 248 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 ‫‫ما زلت جائعًا.‬ 249 00:17:16,480 --> 00:17:17,320 ‫‫أعرف.‬ 250 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 ‫‫المعذرة؟‬ 251 00:17:47,000 --> 00:17:47,840 ‫‫المعذرة؟‬ 252 00:17:47,920 --> 00:17:49,680 ‫‫إنكليزية؟‬ 253 00:17:51,200 --> 00:17:52,920 ‫‫نعم، أتحدثها… لكنني إسبانية.‬ 254 00:17:53,000 --> 00:17:54,480 ‫‫إسبانية، نعم.‬ 255 00:17:54,560 --> 00:17:55,600 ‫‫"مرحبًا."‬ 256 00:17:55,680 --> 00:17:56,840 ‫‫نعم، هذا جيد.‬ 257 00:17:58,080 --> 00:17:59,480 ‫‫رأيتك…‬ 258 00:18:01,000 --> 00:18:03,560 ‫‫والكاميرا هناك.‬ 259 00:18:07,160 --> 00:18:09,560 ‫‫آسفة، لا أملك أيّ مال.‬ 260 00:18:10,240 --> 00:18:11,520 ‫‫وهو جائع.‬ 261 00:18:12,240 --> 00:18:13,280 ‫‫حسنًا.‬ 262 00:18:13,360 --> 00:18:15,240 ‫‫- هل هذا…‬ ‫‫- نعم.‬ 263 00:18:15,320 --> 00:18:19,480 ‫‫نعم، هل يمكنني… أعطيني إياه من فضلك.‬ 264 00:18:19,560 --> 00:18:20,600 ‫‫أقصد…‬ 265 00:18:25,200 --> 00:18:26,800 ‫‫حسنًا، هيا بنا.‬ 266 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 ‫‫هيا بنا.‬ 267 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 ‫‫حسنًا، والآن اختر…‬ 268 00:18:37,800 --> 00:18:40,600 ‫‫كل شيء إن أردت.‬ 269 00:18:40,680 --> 00:18:41,560 ‫‫كل شيء.‬ 270 00:18:42,400 --> 00:18:44,120 ‫‫إنه لا يتحدث الإنكليزية.‬ 271 00:18:44,760 --> 00:18:47,400 ‫‫لا مشكلة. أتحدث الإسبانية.‬ 272 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 ‫‫هل ترغب في…‬ 273 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 ‫‫الدجاج؟‬ 274 00:18:55,960 --> 00:18:58,680 ‫‫إنه لذيذ، شطيرة دجاج. هل تريد ذلك؟‬ 275 00:19:00,880 --> 00:19:03,880 ‫‫وهل تحب لحم الخنزير؟‬ 276 00:19:05,200 --> 00:19:06,240 ‫‫هل تحبه؟‬ 277 00:19:07,480 --> 00:19:10,600 ‫‫أم أنك تريد اللحم مع بعض الجبن؟‬ 278 00:19:12,080 --> 00:19:12,920 ‫‫لحم البقر.‬ 279 00:19:13,800 --> 00:19:15,840 ‫‫اختر ما تشاء.‬ 280 00:19:17,080 --> 00:19:19,800 ‫‫شطيرة لحم خنزير وجبن من فضلك.‬ 281 00:19:21,160 --> 00:19:22,000 ‫‫لحم خنزير من فضلك.‬ 282 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 ‫‫تفضل.‬ 283 00:19:27,040 --> 00:19:30,720 ‫‫وهل ترغبين في الجمبري؟‬ 284 00:19:33,240 --> 00:19:34,520 ‫‫وماء…‬ 285 00:19:36,320 --> 00:19:39,080 ‫‫صودا عيد الميلاد؟ لا، ليس الآن.‬ 286 00:19:40,120 --> 00:19:41,560 ‫‫إليك الماء.‬ 287 00:19:41,640 --> 00:19:42,480 ‫‫و…‬ 288 00:19:43,120 --> 00:19:44,200 ‫‫الخيار المفضل لديّ.‬ 289 00:19:45,240 --> 00:19:46,600 ‫‫الموز للتحلية.‬ 290 00:19:46,680 --> 00:19:47,600 ‫‫تفضل يا سيدي.‬ 291 00:19:50,160 --> 00:19:51,520 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 292 00:19:52,080 --> 00:19:53,520 ‫‫- أحتاج إلى قضاء حاجتي.‬ ‫‫- ماذا؟‬ 293 00:19:54,440 --> 00:19:55,320 ‫‫ليس لدينا وقت.‬ 294 00:19:56,520 --> 00:19:58,440 ‫‫عليّ أن أتبول. لن أتبول في السيارة.‬ 295 00:19:58,520 --> 00:20:02,320 ‫‫أسرع فحسب.‬ ‫‫لا أدفع لك المال لتذهب لقضاء حاجتك.‬ 296 00:20:02,400 --> 00:20:09,040 ‫{\an8}‫"فندق (هاريستوا)"‬ 297 00:20:11,520 --> 00:20:12,360 ‫‫يا للهول!‬ 298 00:20:16,360 --> 00:20:17,400 ‫‫اللون الأحمر.‬ 299 00:20:17,480 --> 00:20:22,400 ‫‫نعم، لكنني لا أعثر عليه.‬ ‫‫لديهم اللون الأخضر والأزرق والفيروزي.‬ 300 00:20:22,480 --> 00:20:24,320 ‫‫لكن لا بد أن يكون لديهم من اللون الأحمر.‬ 301 00:20:24,400 --> 00:20:26,200 ‫‫لكن يا "إيدا"، لم تهتمين لذلك؟‬ 302 00:20:26,280 --> 00:20:28,800 ‫‫أعرف أنك تحبين الألوان الأخرى أيضًا.‬ ‫‫ما رأيك بالزرقاء؟‬ 303 00:20:28,880 --> 00:20:33,120 ‫‫لا. أتعلمين؟ إن لم يكن لديهم نكهة الفراولة‬ ‫‫فلا تحضري شيئًا.‬ 304 00:20:33,200 --> 00:20:37,800 ‫‫يمكنني التحقق في القسم الآخر‬ ‫‫إن كان الأمر يهمك إلى هذا الحد.‬ 305 00:20:38,800 --> 00:20:40,360 ‫‫نعم، أرجو أن تفعلي.‬ 306 00:20:40,840 --> 00:20:43,080 ‫‫- حسنًا. جيد.‬ ‫‫- ممتاز.‬ 307 00:20:46,400 --> 00:20:47,920 ‫‫يا للهول.‬ 308 00:20:48,000 --> 00:20:48,840 ‫‫هذا…‬ 309 00:21:08,560 --> 00:21:09,840 ‫‫يا للهول…‬ 310 00:21:11,600 --> 00:21:15,440 ‫‫لم أر بأسًا إن شربت الجعة.‬ ‫‫فنحن لن نغادر قريبًا على أيّ حال.‬ 311 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 ‫‫تبًا لتلك الوضيعة.‬ 312 00:21:18,320 --> 00:21:19,160 ‫‫"إيدا".‬ 313 00:21:28,840 --> 00:21:30,040 ‫‫ما هذا؟‬ 314 00:21:30,120 --> 00:21:32,680 ‫‫- هل هذا دفتر ملاحظاتي؟‬ ‫‫- نعم، ما هذا؟‬ 315 00:21:32,760 --> 00:21:35,160 ‫‫- أين وجدته؟‬ ‫‫- كلمات الأغنية هذه تتحدث عني…‬ 316 00:21:35,240 --> 00:21:37,720 ‫‫- هلّا تعطينني إياه؟‬ ‫‫- …وعن حياتي وعما مررت به.‬ 317 00:21:37,800 --> 00:21:40,240 ‫‫- أنت تسرقين حياتي.‬ ‫‫- عمّ تتحدثين؟‬ 318 00:21:40,320 --> 00:21:43,120 ‫‫- أنت تعرفين. لست بهذا الغباء.‬ ‫‫- ما مشكلتك؟‬ 319 00:21:43,200 --> 00:21:47,080 ‫‫- ما مشكلتك أنت؟ ماذا ستفعلين؟‬ ‫‫- "إيدا". لا يمكننا الوقوف هنا…‬ 320 00:21:47,160 --> 00:21:50,080 ‫‫- هل كنت ستعطينها لشخص آخر؟‬ ‫‫- لا يمكننا الوقوف هنا والتحدث.‬ 321 00:21:50,160 --> 00:21:51,480 ‫‫لا أهتم أين نقف.‬ 322 00:21:51,560 --> 00:21:54,480 ‫‫- هلّا تجيبينني؟‬ ‫‫- أنا أهتم. أنت لست محور كل شيء.‬ 323 00:21:54,560 --> 00:21:57,840 ‫‫- ماذا تقولين؟ أجيبيني فحسب.‬ ‫‫- أنت تسمعين ما أقول.‬ 324 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 ‫‫أنت تعملين مع شخص آخر.‬ 325 00:22:01,480 --> 00:22:05,560 ‫‫لا يا "إيدا"، لا أعمل لحساب شخص آخر.‬ ‫‫كم أنت شكّاكة.‬ 326 00:22:07,280 --> 00:22:08,960 ‫‫كتبت كلمات الأغنية هذه لك.‬ 327 00:22:09,040 --> 00:22:13,480 ‫‫من أجلك. لكنني لم أرك إياها‬ ‫‫لأنني خشيت ألّا تعجبك.‬ 328 00:22:15,280 --> 00:22:16,200 ‫‫يا لك من طفلة.‬ 329 00:22:29,600 --> 00:22:30,680 ‫‫نعم، حسنًا. حسنًا.‬ 330 00:22:34,960 --> 00:22:35,800 ‫‫شكرًا.‬ 331 00:22:36,560 --> 00:22:39,480 ‫‫كيف أشكرك؟ أنت ملاك من السماء.‬ 332 00:22:40,080 --> 00:22:41,680 ‫‫ملاك من السماء؟‬ 333 00:22:42,320 --> 00:22:46,120 ‫‫أشكرك على هذا كثيرًا، لكن لا…‬ 334 00:22:46,960 --> 00:22:48,560 ‫‫لست ملاكًا.‬ 335 00:22:49,280 --> 00:22:50,120 ‫‫أنا…‬ 336 00:22:51,080 --> 00:22:53,040 ‫‫لا أملك جناحين على سبيل المثال.‬ 337 00:22:53,120 --> 00:22:55,520 ‫‫لذا لا. لكن…‬ 338 00:22:55,600 --> 00:22:58,240 ‫‫أنا حقًا… لا عليك. هذا…‬ 339 00:22:59,080 --> 00:23:02,680 ‫‫عيد الميلاد، ويجب أن يتصرف كل الناس بلطف.‬ 340 00:23:02,760 --> 00:23:05,160 ‫‫في عيد الميلاد.‬ 341 00:23:06,040 --> 00:23:09,280 ‫‫لذا نعم، يجب أن يكون الكل لطفاء. هكذا أرى.‬ 342 00:23:14,800 --> 00:23:15,680 ‫‫نعم.‬ 343 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 ‫‫نعم.‬ 344 00:23:20,120 --> 00:23:22,160 ‫‫شكرًا.‬ 345 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 ‫‫شكرًا. كان هذا…‬ 346 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 ‫‫لقد جعلتني أشعر…‬ 347 00:23:26,160 --> 00:23:28,040 ‫‫أرجوك. أقصد شكرًا لك.‬ 348 00:23:28,120 --> 00:23:29,240 ‫‫شكرًا.‬ 349 00:23:30,720 --> 00:23:31,720 ‫‫كان "لوكاس"…‬ 350 00:23:33,400 --> 00:23:34,440 ‫‫"لوكاس"؟‬ 351 00:23:35,160 --> 00:23:36,000 ‫‫"لوكاس"؟‬ 352 00:23:37,600 --> 00:23:38,440 ‫‫"لوكاس"؟‬ 353 00:23:52,280 --> 00:23:55,080 ‫‫"لوكاس"، عزيزي،‬ ‫‫لا يمكنك العزف على البيانو.‬ 354 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 ‫‫استغرقت وقتًا طويلًا.‬ 355 00:24:06,080 --> 00:24:08,040 ‫‫نعم، كان هناك رتل.‬ 356 00:24:08,520 --> 00:24:11,120 ‫‫أما كان بإمكانك التبول في الثلج؟‬ 357 00:24:11,200 --> 00:24:14,440 ‫‫سأذهب إلى المرحاض حين أحتاج إلى ذلك،‬ ‫‫ولن أتبول في العراء.‬ 358 00:24:14,520 --> 00:24:16,760 ‫‫إن لم يعجبك ذلك فاخرجي من سيارتي.‬ 359 00:24:16,840 --> 00:24:18,480 ‫‫حسنًا، قُد فحسب.‬ 360 00:24:26,760 --> 00:24:29,440 ‫‫لكن… قُد بحق السماء.‬ 361 00:24:29,520 --> 00:24:32,120 ‫‫إنها لا تعمل.‬ 362 00:24:32,200 --> 00:24:33,880 ‫‫قُد بحق السماء.‬ 363 00:24:33,960 --> 00:24:35,240 ‫‫السيارة عالقة.‬ 364 00:24:35,320 --> 00:24:37,280 ‫‫حرّرها إذًا.‬ 365 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 ‫‫على أحدنا الخروج لدفعها.‬ 366 00:24:46,840 --> 00:24:49,280 ‫‫لن أدفعها.‬ 367 00:24:49,360 --> 00:24:51,320 ‫‫عليك أن تطلب مساعدة أحد من الداخل.‬ 368 00:24:51,400 --> 00:24:53,040 ‫‫لا يُوجد أحد في الداخل.‬ 369 00:24:53,880 --> 00:24:56,160 ‫‫- ألم تقل إن هناك رتلًا؟‬ ‫‫- كنت أكذب.‬ 370 00:25:15,360 --> 00:25:16,200 ‫‫يوم تعيس؟‬ 371 00:25:16,800 --> 00:25:17,880 ‫‫أعتذر.‬ 372 00:25:18,480 --> 00:25:21,000 ‫‫لا حاجة إلى الاعتذار.‬ 373 00:25:23,360 --> 00:25:26,320 ‫‫لكن ألست في المكان الخطأ؟‬ ‫‫أليس هذا مرحاض الرجال؟‬ 374 00:25:28,120 --> 00:25:28,960 ‫‫لا.‬ 375 00:25:29,040 --> 00:25:31,760 ‫‫إذًا أنا من أخطأت. لم أنتبه، أنا آسف.‬ 376 00:25:33,600 --> 00:25:34,920 ‫‫لا حاجة إلى الاعتذار.‬ 377 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 ‫‫إذًا…‬ 378 00:25:41,080 --> 00:25:42,960 ‫‫لست مضطرة إلى الإجابة، لكن…‬ 379 00:25:44,360 --> 00:25:45,800 ‫‫لم أنت حزينة؟‬ 380 00:25:46,960 --> 00:25:47,840 ‫‫لقد…‬ 381 00:25:49,640 --> 00:25:51,600 ‫‫تعبت من مرافقة شخص…‬ 382 00:25:54,080 --> 00:25:59,440 ‫‫يستنزف كل طاقتي، طوال الوقت؟‬ 383 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 ‫‫وهو شخص صعب المراس‬ 384 00:26:02,560 --> 00:26:07,680 ‫‫ويعاملني كما لو أنني خادمة. أسوأ معاملة.‬ 385 00:26:08,200 --> 00:26:11,160 ‫‫تبدو علاقة غير صحية.‬ 386 00:26:11,240 --> 00:26:12,320 ‫‫نعم.‬ 387 00:26:13,680 --> 00:26:15,720 ‫‫كيف حدث ذلك؟‬ 388 00:26:15,800 --> 00:26:17,600 ‫‫لا أعرف، لكنني…‬ 389 00:26:18,720 --> 00:26:20,440 ‫‫أشعر بأنها لا تراني.‬ 390 00:26:22,920 --> 00:26:25,880 ‫‫هذا قاس. العلاقات هشة الطبيعة.‬ 391 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 ‫‫- لقد أفسدت الكثير منها بدوري.‬ ‫‫- كيف؟‬ 392 00:26:31,200 --> 00:26:34,160 ‫‫انظري إلى هذا المطار.‬ 393 00:26:34,840 --> 00:26:38,600 ‫‫أناس عشوائيون يتعارفون في الأرتال‬ 394 00:26:38,680 --> 00:26:40,240 ‫‫أو في حانة…‬ 395 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 ‫‫- أو في المرحاض.‬ ‫‫- نعم.‬ 396 00:26:43,440 --> 00:26:47,600 ‫‫أحيانًا تنشأ الصداقة عبر فعل لطيف.‬ 397 00:26:48,240 --> 00:26:52,400 ‫‫وتنشأ أحيانًا أخرى لأنك تمرين بظرف معيّن.‬ 398 00:26:53,560 --> 00:26:58,320 ‫‫وأحيانًا أخرى تنشأ لأنك تحظين‬ ‫‫بالوقت فجأةً لخوض محادثة صغيرة.‬ 399 00:26:59,000 --> 00:27:01,640 ‫‫ثم تتوطد العلاقة.‬ 400 00:27:02,480 --> 00:27:06,360 ‫‫لكنك لا توقّعين عقدًا للصداقة.‬ 401 00:27:06,440 --> 00:27:08,920 ‫‫للأسف، عليك أن تعيشيها فحسب.‬ 402 00:27:10,360 --> 00:27:14,520 ‫‫لكن هذا هو الجزء الأصعب.‬ 403 00:27:15,000 --> 00:27:15,840 ‫‫نعم.‬ 404 00:27:16,400 --> 00:27:19,520 ‫‫أرى أن من السهل أن نجرح الآخرين.‬ 405 00:27:20,360 --> 00:27:24,200 ‫‫وأحيانًا نجرح الناس من دون أن ندرك ذلك.‬ 406 00:27:24,880 --> 00:27:27,520 ‫‫ربما تستخف صديقتك بهذه الصداقة.‬ 407 00:27:27,600 --> 00:27:30,680 ‫‫ربما لا تفهم ماذا تعني هذه الصداقة لك.‬ 408 00:27:31,640 --> 00:27:33,360 ‫‫أرى أن ذلك واضح.‬ 409 00:27:33,440 --> 00:27:36,000 ‫‫أرى أنني أمنح كل ما لديّ.‬ 410 00:27:36,080 --> 00:27:37,400 ‫‫- نعم.‬ ‫‫- طوال الوقت.‬ 411 00:27:37,480 --> 00:27:40,840 ‫‫لذا أشعر بالأسى لأنها لا…‬ 412 00:27:42,840 --> 00:27:43,680 ‫‫فهمت.‬ 413 00:27:43,760 --> 00:27:45,600 ‫‫لا أفهم لماذا…‬ 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,880 ‫‫من الواضح أنها تراني‬ 415 00:27:51,120 --> 00:27:53,160 ‫‫بشكل مختلف عما أرى نفسي.‬ 416 00:27:53,240 --> 00:27:57,000 ‫‫لماذا تختلف دائمًا فكرتنا عن أنفسنا‬ ‫‫عما يراه الآخرون؟‬ 417 00:27:57,080 --> 00:28:01,040 ‫‫لو كنت أعرف ذلك لما كنت في مرحاض النساء‬ ‫‫أدخّن سيجارة سرًا.‬ 418 00:28:27,800 --> 00:28:29,920 ‫‫- عيد ميلاد مجيدًا.‬ 419 00:28:36,600 --> 00:28:37,720 ‫‫جاهزة؟‬ 420 00:28:37,800 --> 00:28:38,720 ‫‫نعم.‬ 421 00:28:39,280 --> 00:28:40,120 ‫‫حسنًا.‬ 422 00:28:41,040 --> 00:28:42,880 ‫‫قودي، اضغطي على دواسة الوقود.‬ 423 00:28:44,920 --> 00:28:46,640 ‫‫هل يعمل ناقل الحركة؟‬ 424 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 ‫‫يجب أن تفعّلي ناقل الحركة الأوتوماتيكي.‬ 425 00:28:51,120 --> 00:28:53,800 ‫‫فعّلي ناقل الحركة الأوتوماتيكي‬ ‫‫واضغطي على الوقود.‬ 426 00:28:53,880 --> 00:28:56,520 ‫‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 427 00:28:59,840 --> 00:29:00,680 ‫‫يا للورطة!‬ 428 00:29:02,760 --> 00:29:03,600 ‫‫يا للورطة!‬ By Ahmed Mandooz