1 00:02:37,834 --> 00:02:39,667 Sebelum tengah malam, banyak orang dari berbagai negara berkumpul... 2 00:02:39,709 --> 00:02:42,875 ...di Lan Kwai Fong untuk rayakan Malam Tahun Baru Tiongkok. 3 00:02:42,999 --> 00:02:45,375 Polisi memperkirakan ada sekitar 20.000 orang di sini... 4 00:02:45,417 --> 00:02:48,834 ...dan telah mengatur 120 petugas untuk menjaga aturan. 5 00:02:48,875 --> 00:02:51,333 Jumlah petugas yang mereka atur jauh lebih banyak dari biasanya. 6 00:02:51,709 --> 00:02:53,750 Publik bergembira di sini... 7 00:02:54,166 --> 00:02:55,999 ...mari kita siaran langsung. 8 00:03:46,250 --> 00:03:47,291 Datang dan belilah. 9 00:03:47,333 --> 00:03:49,375 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 10 00:03:51,208 --> 00:03:52,291 Datang dan belilah. 11 00:03:52,333 --> 00:03:54,125 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 12 00:04:00,667 --> 00:04:06,208 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 13 00:04:07,875 --> 00:04:10,709 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 14 00:04:19,792 --> 00:04:21,208 Yang ini berwarna merah. 15 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 - 30 dolar? - Sepuluh dolar. 16 00:04:36,375 --> 00:04:37,458 Datang dan belilah. 17 00:04:37,500 --> 00:04:39,291 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 18 00:04:39,333 --> 00:04:40,542 Bisa bantu aku memilih satu? 19 00:04:46,083 --> 00:04:48,625 Hei, Nak. Beraninya kau menjual barang di sini. 20 00:04:48,750 --> 00:04:50,250 Kau tahu siapa bos di sini? 21 00:04:50,333 --> 00:04:56,834 Delapan, tujuh, enam, lima, empat, tiga, dua, satu. 22 00:04:57,083 --> 00:04:59,834 Selamat Tahun Baru! 23 00:05:00,999 --> 00:05:02,166 Selamat Tahun Baru! 24 00:05:20,083 --> 00:05:21,458 Beri jalan! Terima kasih. 25 00:05:28,709 --> 00:05:30,625 Ayo, cepat! 26 00:05:30,667 --> 00:05:31,959 Tolong biarkan ambulans lewat, cepat! 27 00:05:32,000 --> 00:05:33,083 Minggir! 28 00:05:34,417 --> 00:05:36,250 Lanjutkan saja, itu bukan urusanmu sekarang. 29 00:05:36,709 --> 00:05:38,500 Kami sudah memanggil tim bantuan dan ambulans segera datang. 30 00:05:39,291 --> 00:05:42,792 Ada ambulans menunggu untuk lewat, jalan saja! 31 00:05:44,792 --> 00:05:45,959 Minggir, ini bukan urusanmu! 32 00:05:46,000 --> 00:05:47,083 Pergi saja! 33 00:05:48,417 --> 00:05:49,999 Minggir, ini bukan urusanmu! 34 00:05:59,208 --> 00:06:01,333 Kurang dari satu jam setelah menyambut tahun 1993... 35 00:06:01,834 --> 00:06:04,291 ...tragedi manusia terinjak terjadi di Hong Kong... 36 00:06:04,333 --> 00:06:06,250 ...dan menyebabkan 20 orang tewas. 37 00:06:06,500 --> 00:06:08,583 Sementara orang-orang itu merayakan Tahun Baru... 38 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 ...di Lan Kwai Fong di Central... 39 00:06:10,291 --> 00:06:12,250 ...seseorang terjatuh ke tanah di antara kerumunan... 40 00:06:12,333 --> 00:06:13,625 ...dan mereka saling menginjak. 41 00:06:13,834 --> 00:06:15,750 Lebih dari 80 orang terbunuh atau terluka. 42 00:06:16,000 --> 00:06:17,750 Tepat setelah hitungan mundur... 43 00:06:18,000 --> 00:06:21,041 ...seseorang jatuh di Lan Kwai Fong D'Aguilar Street. 44 00:06:21,250 --> 00:06:24,500 Sejak situasi kekacauan, banyak orang saling menginjak... 45 00:06:24,583 --> 00:06:26,291 ...reporter kami tidak bisa mendekat. 46 00:06:26,417 --> 00:06:27,999 Setelah kerumunan itu pergi secara bertahap... 47 00:06:28,000 --> 00:06:29,917 ...kami bisa melihat orang-orang yang terluka terbaring di jalanan. 48 00:08:19,625 --> 00:08:21,875 Terlalu banyak orang di sini yang terluka... 49 00:08:21,917 --> 00:08:23,875 ...dan ambulans harus bolak-balik antarrumah sakit berkali-kali. 50 00:08:23,917 --> 00:08:26,834 Dokter dan perawat juga datang untuk menyelamatkan. 51 00:08:34,709 --> 00:08:35,834 Kenapa kau terlambat sekali? 52 00:08:38,667 --> 00:08:39,709 Kau pasti lapar. 53 00:08:48,041 --> 00:08:49,083 Duduklah dahulu... 54 00:08:54,959 --> 00:08:56,000 ...lalu cuci mukamu. 55 00:09:08,542 --> 00:09:09,999 Ayah menyiapkan makanan untukmu. 56 00:09:22,917 --> 00:09:25,625 Makanlah, minya mulai lengket. 57 00:09:36,125 --> 00:09:39,667 Ayah selalu bilang jangan pergi ke tempat ramai... 58 00:09:40,750 --> 00:09:42,208 ...tapi kau tidak pernah mendengarkan. 59 00:09:42,875 --> 00:09:44,667 Kubilang aku baik-baik saja, berhentilah menggangguku. 60 00:09:45,291 --> 00:09:46,750 Kalau begitu, pulanglah lebih awal. 61 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 Aku berusaha membantu mereka yang terluka. 62 00:09:49,125 --> 00:09:50,333 Membantu orang? 63 00:09:50,959 --> 00:09:52,458 Kau membantu orang di sana atau menerima bantuan? 64 00:09:52,667 --> 00:09:54,625 Kubilang aku membantu orang. 65 00:09:57,000 --> 00:09:59,999 Membantu orang lain tergantung kemampuanmu... 66 00:10:02,750 --> 00:10:03,999 ...jangan mencoba melakukan sesuatu yang tidak bisa kau lakukan. 67 00:10:05,166 --> 00:10:06,375 Kau pikir kau sangat pintar? 68 00:10:10,041 --> 00:10:11,083 Aku ingin belajar tinju. 69 00:10:11,500 --> 00:10:12,709 Kau belajar tinju untuk apa? 70 00:10:13,375 --> 00:10:14,750 Kau pikir bisa membantu orang lain dengan bertinju? 71 00:10:16,083 --> 00:10:17,999 Jika aku bisa bertarung, tak ada yang bisa merundungku. 72 00:10:18,750 --> 00:10:20,000 Siapa yang akan merundungmu? 73 00:10:20,709 --> 00:10:23,834 Katakan, apa yang kau lakukan malam ini saat di luar? 74 00:10:23,959 --> 00:10:25,000 Kau berkelahi dengan seseorang? 75 00:10:25,375 --> 00:10:26,875 Ya, aku dipukuli. 76 00:10:27,083 --> 00:10:29,083 Geng-geng itu merusak semua lampu stikku. 77 00:10:29,667 --> 00:10:30,792 Kau dipukuli orang lain? 78 00:10:30,917 --> 00:10:33,000 Jika kau tidak mengganggu mereka, akankah mereka memukulimu? 79 00:10:33,041 --> 00:10:35,333 Aku tidak memprovokasinya. Mereka merundungku lebih dahulu. 80 00:10:35,417 --> 00:10:36,417 Jika aku tahu tinju... 81 00:10:36,458 --> 00:10:38,166 ...mereka tidak bisa merundungku lagi. 82 00:10:38,792 --> 00:10:41,667 Sudah berapa kali ayah bilang sejak kau kecil? 83 00:10:41,959 --> 00:10:44,875 - Tidak ayah biarkan belajar tinju. - Aku ingin belajar tinju. 84 00:10:45,792 --> 00:10:47,959 Kenapa tinju? Kau selalu ingin belajar tinju. 85 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Kau pikir mereka tak akan merundungmu... 86 00:10:49,125 --> 00:10:50,959 - ...jika kau bisa bertarung? - Ya. 87 00:10:50,999 --> 00:10:52,792 Jika aku tahu tinju, tak ada yang bisa melukaiku. 88 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Ayah tidak mengizinkanmu belajar tinju. 89 00:10:55,709 --> 00:10:57,625 Jika bisa bertarung, aku bisa melindungi diriku. 90 00:11:00,375 --> 00:11:01,917 Saat aku dirundung... 91 00:11:03,500 --> 00:11:05,000 ...Ayah tidak ada di sisiku. 92 00:11:06,792 --> 00:11:09,250 Ayah tak bisa melihat, bahkan jika ada di sana. 93 00:11:14,208 --> 00:11:16,542 Aku tidak mau tinggal di rumah seharian, sama seperti Ayah. 94 00:11:18,834 --> 00:11:20,917 Jika Ayah tidak izinkan aku belajar, aku akan mempelajarinya sendiri. 95 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 Gosok di bagian yang sakit. 96 00:12:08,709 --> 00:12:10,208 Setelah menggosok, jangan lupa makan minya. 97 00:12:56,250 --> 00:12:57,291 Cepatlah. 98 00:13:01,041 --> 00:13:02,041 Cepatlah. 99 00:13:05,999 --> 00:13:07,500 Ada undakan. 100 00:13:12,999 --> 00:13:14,792 Bull. 101 00:13:18,834 --> 00:13:19,834 Ada pilar. 102 00:13:23,709 --> 00:13:24,792 Itu tampak keren. 103 00:13:30,750 --> 00:13:31,875 Kau butuh bantuan? 104 00:13:33,417 --> 00:13:36,250 - Apa Guru Hing di sini? - Apa yang bisa dia lakukan? 105 00:13:36,291 --> 00:13:37,417 Aku ingin belajar tinju! 106 00:13:41,041 --> 00:13:42,583 Ayah, mereka mencarimu. 107 00:13:43,458 --> 00:13:44,667 Siapa yang ingin menemui ayah? 108 00:14:13,291 --> 00:14:14,333 Semuanya kemari. 109 00:14:19,750 --> 00:14:22,208 - Sapalah Kak Ming. - Kak Ming. 110 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Ini putraku. 111 00:14:46,417 --> 00:14:47,417 Bersikap sopanlah. 112 00:14:47,875 --> 00:14:49,333 - Ini Paman Ming. - Paman Ming. 113 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Paman Hing. 114 00:14:55,375 --> 00:14:56,375 Anak baik. 115 00:15:05,750 --> 00:15:06,792 Kenapa kau tidak mencariku? 116 00:15:10,250 --> 00:15:14,208 Aku bisa bekerja, tak mau menjadi beban. 117 00:15:15,625 --> 00:15:16,917 Hidup sudah cukup sulit... 118 00:15:17,208 --> 00:15:19,000 ...kau tak perlu mengurus satu orang buta lagi. 119 00:15:19,083 --> 00:15:21,000 Jadi, kau menyebarkan rumor kematianmu... 120 00:15:21,041 --> 00:15:23,125 ...di rumah sakit Daratan setelah gagal perawatan medis? 121 00:15:31,291 --> 00:15:32,333 Kak Ming. 122 00:15:36,999 --> 00:15:39,625 Setelah bertahun-tahun, aku sudah terbiasa. 123 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Tidak apa-apa. 124 00:15:41,291 --> 00:15:42,291 Namaku Bull. 125 00:15:43,125 --> 00:15:44,166 Kau Bull? 126 00:15:44,917 --> 00:15:46,083 Aku Stag. 127 00:15:48,166 --> 00:15:50,625 Kalau begitu, kalian mungkin tidak bisa saling berkomunikasi. 128 00:15:55,999 --> 00:15:57,625 Stag. Lihat? 129 00:15:57,875 --> 00:16:00,000 Kau terlalu lemah, dia bisa jatuhkan pada percobaan pertama. 130 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 Kau harus bertarung jika menurutmu kau jauh lebih baik. 131 00:16:02,333 --> 00:16:04,125 Senior Fai. 132 00:16:04,417 --> 00:16:05,500 Tenanglah. 133 00:16:09,834 --> 00:16:10,959 Kak Ming, lihat. 134 00:16:11,375 --> 00:16:13,250 Putramu baik-baik saja... 135 00:16:13,291 --> 00:16:14,500 ...sama seperti saat kau masih muda. 136 00:16:22,000 --> 00:16:23,999 Apa? Mereka pikir mereka bosnya sekarang? 137 00:16:24,750 --> 00:16:26,500 Mereka makin angkuh. 138 00:16:26,959 --> 00:16:29,417 Bos, haruskah kita bertindak? 139 00:16:29,458 --> 00:16:31,208 Beraninya mereka mempermainkanku. 140 00:16:35,333 --> 00:16:36,500 Kemarilah! 141 00:16:41,000 --> 00:16:42,625 Apa ini? Permainan apa yang kalian mainkan? 142 00:16:43,208 --> 00:16:44,959 Kalian berlatih setiap hari. 143 00:16:45,083 --> 00:16:46,750 Menurutmu untuk apa perusahaan mempekerjakan kalian? 144 00:16:46,792 --> 00:16:48,625 Meninggalkan semua pekerjaan, mau jadi bos sekarang? 145 00:16:48,875 --> 00:16:51,542 Ini masih jam makan siang, kenapa kita tak olahraga? 146 00:16:52,041 --> 00:16:55,000 Kalian berdua selalu memimpin. 147 00:16:55,792 --> 00:16:57,583 Apa? Kau merasa marah? 148 00:16:57,709 --> 00:16:59,083 Kemasi barangmu dan pergi. 149 00:16:59,583 --> 00:17:02,083 Baiklah, aku akan pergi. Aku tak peduli. 150 00:17:02,417 --> 00:17:03,500 Bekerja dengan bos sepertimu... 151 00:17:03,583 --> 00:17:05,166 ...lebih baik aku kelaparan daripada mencari uang darimu. 152 00:17:05,417 --> 00:17:06,417 Apa katamu? 153 00:17:09,333 --> 00:17:11,208 - Wai, ambil senjatamu. - Baik. 154 00:17:55,542 --> 00:17:56,542 Biar aku saja. 155 00:18:10,709 --> 00:18:11,709 Berhenti! 156 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Hing. 157 00:18:45,417 --> 00:18:46,542 Tolong jaga putraku untukku. 158 00:19:39,750 --> 00:19:46,333 "Quan Dao: The Journey Of A Boxer" 159 00:19:51,458 --> 00:19:53,291 Hati-hati, jangan terluka. 160 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 Ayo. 161 00:19:56,458 --> 00:19:59,208 Teruskan. 162 00:19:59,959 --> 00:20:01,000 Lebih keras! 163 00:20:01,999 --> 00:20:02,999 Bagus. 164 00:20:04,792 --> 00:20:05,875 Ya, lebih keras! 165 00:20:11,834 --> 00:20:12,834 Berikutnya. 166 00:20:31,542 --> 00:20:32,542 Berikutnya. 167 00:20:34,875 --> 00:20:36,999 Ayah, aku bukan anak kecil lagi. 168 00:20:37,083 --> 00:20:38,166 Aku tak akan masuk perangkap Ayah. 169 00:20:38,208 --> 00:20:39,917 Ayo, siapa berikutnya? 170 00:20:41,083 --> 00:20:43,834 Cukup, Stag. Lakukanlah sendiri. 171 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 Kau akan terbunuh. 172 00:20:45,959 --> 00:20:47,208 Diam. 173 00:20:47,250 --> 00:20:48,834 Bagaimana jika aku melukai Bull? 174 00:20:49,999 --> 00:20:52,792 Tidak mungkin, kau putra Guru Hing... 175 00:20:52,917 --> 00:20:54,291 ...kau pasti punya gerakan rahasia. 176 00:20:54,333 --> 00:20:55,625 Kenapa tidak tunjukkan pada kami? 177 00:20:56,125 --> 00:20:57,542 Jadi, kau tahu ada gerakan rahasia... 178 00:20:57,583 --> 00:20:59,250 ...tidak bisa ditunjukkan dengan mudah. 179 00:20:59,291 --> 00:21:00,375 Kau takut? 180 00:21:00,750 --> 00:21:04,792 Stag! 181 00:21:04,834 --> 00:21:07,417 Baiklah, aku akan bertarung. 182 00:21:07,875 --> 00:21:09,709 Tapi aku akan bertarung denganmu. 183 00:21:11,750 --> 00:21:12,875 Tunggu sebentar. 184 00:21:13,000 --> 00:21:15,083 Kau berkeringat, carilah tempat duduk. 185 00:21:15,625 --> 00:21:16,750 Sepertinya kau ingin bertarung. Kemarilah! 186 00:21:16,959 --> 00:21:17,999 Aku bertarung denganmu. 187 00:21:18,333 --> 00:21:19,375 Jangan menyesal. 188 00:21:20,750 --> 00:21:24,208 Omong-omong, Wai membuka klub tinju beberapa tahun lalu... 189 00:21:24,875 --> 00:21:27,250 ...tapi mereka bertarung dengan cara kotor. 190 00:21:27,917 --> 00:21:28,959 Aku tahu... 191 00:21:29,000 --> 00:21:30,875 ...mereka juga menjalankan bisnis ilegal. 192 00:21:31,208 --> 00:21:34,166 Dia pria berhati jahat, murid-muridnya juga tidak baik. 193 00:21:59,375 --> 00:22:00,750 Ada apa denganmu, Bung? 194 00:22:01,458 --> 00:22:02,500 Mari kita lakukan lagi. 195 00:22:09,166 --> 00:22:10,750 Mo! Apa kau mencoba membunuhku? 196 00:22:15,625 --> 00:22:18,125 Apa wajahku rusak? Aku masih punya kesempatan untuk iklan televisi. 197 00:22:18,709 --> 00:22:19,709 Ada apa? 198 00:22:20,417 --> 00:22:21,709 Itu sebabnya kami menyebut tinju... 199 00:22:22,625 --> 00:22:24,125 ...tak ada ampun saat kau bertarung. 200 00:22:24,250 --> 00:22:25,917 Tapi kau meninjunya seperti membunuh seseorang. 201 00:22:26,250 --> 00:22:29,291 Paman Hing, seharusnya seperti ini di atas ring. 202 00:22:29,417 --> 00:22:30,709 Jika tidak melakukan yang terbaik... 203 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 ...orang akan bilang aku tidak punya rasa hormat. 204 00:22:33,166 --> 00:22:35,500 Benar, aku memang memintamu berusaha... 205 00:22:35,625 --> 00:22:37,208 ...tapi aku tidak memintamu menggunakan pendekatan kotor. 206 00:22:37,792 --> 00:22:39,792 Aku mengajarimu bertarung dengan sopan. 207 00:22:40,959 --> 00:22:43,999 Aku tahu kau juga bergabung dengan klub tinju lain... 208 00:22:44,000 --> 00:22:45,041 ...kau bermuka dua. 209 00:22:45,500 --> 00:22:47,166 Aku tak peduli siapa gurumu di luar... 210 00:22:47,208 --> 00:22:49,709 ...tapi kau harus mendengarkanku saat berada di klubku... 211 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 ...atau kau tak akan menjadi muridku. 212 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 Apa gunanya bertinju... 213 00:22:52,625 --> 00:22:54,250 ...jika bukan untuk menang? 214 00:22:54,542 --> 00:22:55,959 Aku akan pulang untuk yoga. 215 00:22:56,417 --> 00:22:58,542 Aku pergi sekarang, Bodoh. 216 00:23:15,625 --> 00:23:16,709 Sudah lama tidak bertemu. 217 00:23:35,500 --> 00:23:36,583 Guru Wai. 218 00:23:37,625 --> 00:23:39,667 Akhirnya kau kembali. 219 00:23:40,041 --> 00:23:42,000 - Maaf, aku ganti pakaian dahulu. - Cepatlah. 220 00:23:51,667 --> 00:23:52,834 Kenapa pukulanmu lembut sekali? 221 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 Kuen! 222 00:24:01,375 --> 00:24:03,083 Tunjukkan cara bertarung. 223 00:24:10,417 --> 00:24:11,625 Lakukan seperti ini, mengerti? 224 00:24:12,625 --> 00:24:13,709 Kau mengerti sekarang? 225 00:24:15,000 --> 00:24:16,625 Tinju memang begitu. 226 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 Lakukan lagi. 227 00:24:44,667 --> 00:24:47,125 Sekringnya rusak lagi? Berikan ponselmu. 228 00:24:47,208 --> 00:24:49,166 - Baiklah. - Nyalakan senternya. 229 00:24:50,625 --> 00:24:52,166 Hati-hati dan pelan-pelan. 230 00:24:53,208 --> 00:24:54,458 Hindari samsaknya. 231 00:24:57,250 --> 00:25:00,041 Pelan-pelan. 232 00:25:00,667 --> 00:25:01,667 Hati-hati! 233 00:25:04,291 --> 00:25:05,917 Hati-hati dan pelan-pelan. 234 00:25:06,917 --> 00:25:08,500 Ada senter di atas kotak listrik. 235 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 Aku menemukannya. 236 00:25:15,583 --> 00:25:17,125 Semuanya tampak normal. 237 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 Pasti karena tagihan listrik. 238 00:25:20,667 --> 00:25:22,917 - Kau butuh bantuan? - Bantuan apa? 239 00:25:23,959 --> 00:25:25,083 Uang. 240 00:25:26,125 --> 00:25:28,709 Kau juga bekerja di tempat rongsokan... 241 00:25:28,750 --> 00:25:30,333 ...bagaimana kau bisa membantu? 242 00:25:31,250 --> 00:25:33,917 Sekarang, dalam situasi seperti ini, aku harus membantumu. 243 00:25:34,291 --> 00:25:36,999 Siapa yang akan minta murid membayari tagihan listrik? 244 00:25:37,000 --> 00:25:38,542 Ini salah ayahku... 245 00:25:38,583 --> 00:25:40,875 ...biaya lesnya sangat rendah dan dia tidak mau menaikkannya. 246 00:25:41,250 --> 00:25:44,625 Biaya sewa naik setiap bulan, dan pemilih dalam menerima murid. 247 00:25:44,709 --> 00:25:46,542 Terutama murid-murid yang arogan dan tidak sopan itu... 248 00:25:46,583 --> 00:25:48,250 ...baik yang provokatif maupun yang agresif. 249 00:25:48,291 --> 00:25:49,999 Tapi dia tetap mengajarimu. 250 00:25:50,709 --> 00:25:54,458 Selain itu, adakah petinju yang tidak kasar? 251 00:25:54,500 --> 00:25:55,875 Atau kita harus bertarung dengan menutup mata? 252 00:25:56,709 --> 00:25:58,000 Sejak kecil... 253 00:25:58,458 --> 00:26:00,834 ...Paman Hing tidak pernah menagihku. 254 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Apa aku masih manusia... 255 00:26:02,792 --> 00:26:05,375 ...jika tidak membantunya dalam situasi ini? 256 00:26:05,834 --> 00:26:08,875 Bukan, tapi kau temanku yang baik. 257 00:26:09,291 --> 00:26:10,917 Kau masih bermain-main di usia ini? 258 00:26:12,166 --> 00:26:16,792 Apa yang kalian lakukan di kegelapan? 259 00:26:17,583 --> 00:26:20,417 Karena kau sudah tahu, aku tidak perlu bersembunyi lagi. 260 00:26:20,583 --> 00:26:22,959 - Sebenarnya, kami... - Homoseksual. 261 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 Kami suka bermain bola yoga. 262 00:26:24,875 --> 00:26:26,500 Bola yoga, ya? 263 00:26:26,750 --> 00:26:28,250 Kau suka bermain bola yoga? 264 00:26:29,000 --> 00:26:30,542 - Sakit. - Omong kosong. 265 00:26:31,250 --> 00:26:32,333 Tidak ada listrik lagi? 266 00:26:32,999 --> 00:26:34,333 Paman Hing juga di sini. 267 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 Caca, kau pergi dengan Stag malam ini? 268 00:26:36,166 --> 00:26:38,000 Ya, tapi kedua pria ini... 269 00:26:38,083 --> 00:26:39,959 Aku tak yakin apa yang mereka lakukan di kegelapan. 270 00:26:39,999 --> 00:26:41,709 Sudah kubilang, kami bermain bola yoga. 271 00:26:42,291 --> 00:26:43,750 Berhenti bercanda dan mandilah sekarang. 272 00:26:43,834 --> 00:26:44,875 Kita mau ke mana? 273 00:26:45,166 --> 00:26:47,667 Beraninya kau lupa kita akan menonton film. 274 00:26:47,875 --> 00:26:49,375 Kau selalu meremehkanku. 275 00:26:49,542 --> 00:26:51,375 Ayo mandi bersama, aku takut gelap. 276 00:26:53,709 --> 00:26:54,750 Kita juga? Tapi kita mau ke mana? 277 00:26:54,959 --> 00:26:57,458 Kita bisa berjalan-jalan dan berkenalan dengan teman wanita. 278 00:26:57,667 --> 00:26:59,458 Lebih baik daripada di klub tinju seharian, bukan? 279 00:26:59,667 --> 00:27:01,375 Wanita selalu merepotkan. 280 00:27:01,417 --> 00:27:03,041 Kau akan baik-baik saja saat punya pacar... 281 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 ...mari minta Stag memperkenalkan beberapa gadis. 282 00:27:05,041 --> 00:27:06,250 Dia kenal banyak gadis cantik. 283 00:27:06,333 --> 00:27:08,917 Tidak mungkin, dia orang terakhir yang bisa kupercaya. 284 00:27:08,999 --> 00:27:12,041 Hei, kenapa kau tidak mengajakku bertemu teman wanita baru? 285 00:27:12,166 --> 00:27:15,667 - Aku sudah lama berhenti. - Kau bisa kembali, ayo! 286 00:27:16,458 --> 00:27:18,375 - Ayo makan dahulu. - Baik. 287 00:27:18,750 --> 00:27:21,500 - Ayo minum bir. - Tidak masalah, aku yang traktir. 288 00:27:21,583 --> 00:27:22,667 Terima kasih! 289 00:27:46,125 --> 00:27:47,999 Hei, kusarankan kau memikirkannya. 290 00:27:48,083 --> 00:27:49,125 Memikirkan apa? 291 00:27:49,709 --> 00:27:50,709 Hai. 292 00:27:50,917 --> 00:27:52,000 Akhirnya kau datang. Kemari, duduklah. 293 00:27:52,458 --> 00:27:55,792 Hei, Pretty, jika bukan karena kau... 294 00:27:56,000 --> 00:27:57,959 ...aku tidak akan pernah tahu tempat ini. 295 00:27:58,166 --> 00:27:59,709 Rasanya menyenangkan, bukan? 296 00:28:00,000 --> 00:28:01,041 Kalau begitu, datanglah lebih sering jika ada waktu. 297 00:28:01,250 --> 00:28:02,333 Aku akan datang jika dia datang. 298 00:28:05,000 --> 00:28:06,667 Kenapa kau tampak kesal? 299 00:28:07,333 --> 00:28:08,959 Ini semua tentang klub tinju. 300 00:28:09,125 --> 00:28:12,083 Bull, bagaimana jika kau mulai mengajar tinju? 301 00:28:12,333 --> 00:28:13,417 Seperti menerima geng. 302 00:28:15,417 --> 00:28:17,458 Bull. 303 00:28:18,792 --> 00:28:19,875 Ada apa? 304 00:28:19,917 --> 00:28:21,667 Aku memintamu menjadi guru tinju... 305 00:28:21,917 --> 00:28:24,500 ...merekrut beberapa murid dan hasilkan uang untuk klub tinju. 306 00:28:25,208 --> 00:28:26,375 Apa? Aku? Mengajar tinju? 307 00:28:26,917 --> 00:28:28,542 Aku tidak pernah punya kesempatan naik ke ring... 308 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 ...bagaimana orang mau belajar dariku? 309 00:28:31,917 --> 00:28:33,041 Kak Mo... 310 00:28:33,500 --> 00:28:34,999 ...tolong minta manajer gratiskan satu botol anggur lagi. 311 00:28:35,000 --> 00:28:36,834 Tentu, aku kembali bekerja dahulu. 312 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 Duduklah di sini. 313 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Stag... 314 00:28:40,792 --> 00:28:41,834 ...kenapa dia di sini? 315 00:28:41,875 --> 00:28:44,625 Aku mengundangnya kemari, jangan terlalu sensitif. 316 00:28:45,250 --> 00:28:48,000 Kau tahu klub tinju kita tidak berjalan lancar belakangan ini. 317 00:28:48,208 --> 00:28:49,959 Dia punya banyak ide dan koneksi... 318 00:28:50,208 --> 00:28:52,542 ...mungkin dia bisa membantu. 319 00:28:53,792 --> 00:28:56,750 Kau tahu dia tak bisa dipercaya. Minta bantuannya? 320 00:28:57,709 --> 00:28:59,834 Jika tidak ada hal lain, aku akan pergi lebih dahulu. 321 00:29:00,291 --> 00:29:03,583 Ayolah. Bagaimanapun, dahulu kita bersaudara di klub yang sama. 322 00:29:04,500 --> 00:29:06,041 Kau tidak bersama klub tinju lain sekarang? 323 00:29:06,667 --> 00:29:08,375 Tidak ada salahnya mengajukan beberapa pertanyaan, bukan? 324 00:29:10,834 --> 00:29:13,083 Apa kalian mengalami hari yang berat belakangan ini? 325 00:29:13,375 --> 00:29:16,333 Hari buruk apa? Kami baik dan sibuk. 326 00:29:16,709 --> 00:29:18,999 Hanya saja kami tidak punya cukup uang untuk dihabiskan. 327 00:29:19,917 --> 00:29:21,291 Pernahkah kau berpikir untuk mengikuti kompetisi tinju? 328 00:29:22,166 --> 00:29:25,083 Tidak mungkin, bagaimana aku bisa bertarung di ring? 329 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 Aku belum pernah ikut pertandingan amatir, bisa dibunuh di panggung. 330 00:29:28,041 --> 00:29:29,333 Tapi kurasa Bull bisa. 331 00:29:30,750 --> 00:29:32,667 Bisakah pertandingan tinju menghasilkan banyak uang? 332 00:29:33,542 --> 00:29:35,959 Tentu tidak, jika kau ikut bertarung dengan benar. 333 00:29:36,125 --> 00:29:38,375 Maksudku bukan secara resmi. 334 00:29:39,291 --> 00:29:42,792 Lihat, bukan yang resmi. 335 00:29:45,792 --> 00:29:47,834 Bukan yang itu, tapi itu... 336 00:29:48,792 --> 00:29:51,000 - Ada lagi? - Biar kupikirkan. 337 00:29:52,917 --> 00:29:53,917 Kak Fai. 338 00:29:56,834 --> 00:29:58,000 Sampai jumpa. 339 00:30:00,417 --> 00:30:01,458 Kemari dan duduklah. 340 00:30:04,500 --> 00:30:05,583 Kalian saling mengenal? 341 00:30:05,959 --> 00:30:08,125 Mo, dahulu kami berteman. 342 00:30:08,709 --> 00:30:09,709 Berteman? 343 00:30:10,375 --> 00:30:11,417 Kau juga mengenalnya? 344 00:30:13,208 --> 00:30:14,417 Belakangan ini, aku menyelidiki sebuah kasus... 345 00:30:14,959 --> 00:30:16,542 ...dan dia ada di dalam berkas. 346 00:30:17,250 --> 00:30:18,709 Dia bukan pria berbudi... 347 00:30:18,875 --> 00:30:20,667 - ...jangan terlalu dekat. - Lihat? 348 00:30:20,709 --> 00:30:22,166 Aku mengerti sekarang. 349 00:30:23,166 --> 00:30:25,625 - Saatnya bersikap dewasa. - Aku tahu. 350 00:30:25,834 --> 00:30:27,041 Ayo bicarakan hal lain, Kak Fai. 351 00:30:27,083 --> 00:30:28,959 Kudengar kau dipromosikan. 352 00:30:30,500 --> 00:30:31,917 Selamat! 353 00:30:31,999 --> 00:30:33,583 Jadi, kau Kepala Komandan Polisi sekarang? 354 00:30:34,083 --> 00:30:36,583 Kau pikir itu pekerjaan mudah? Ini sangat sulit. 355 00:30:36,959 --> 00:30:38,291 Cepat atau lambat, itu akan menjadi milikmu. 356 00:30:42,583 --> 00:30:43,709 Permisi. 357 00:30:43,750 --> 00:30:44,834 Bagaimana keadaan Guru? 358 00:30:45,583 --> 00:30:46,709 Dia cukup baik. 359 00:30:47,542 --> 00:30:50,583 Dia selalu membahasmu, kunjungilah kami saat ada waktu. 360 00:30:50,625 --> 00:30:51,792 Tentu, aku akan mengunjunginya sesekali. 361 00:30:51,834 --> 00:30:55,291 Sampaikan salamku kepada ayahmu. Bagaimana keadaannya? 362 00:30:55,834 --> 00:30:57,625 Ayahku? Dia baik-baik saja. 363 00:31:07,291 --> 00:31:08,291 Ada apa, Kak Bull? 364 00:31:09,999 --> 00:31:11,709 Aku tak tahu kau tertarik dengan wanita dewasa. 365 00:31:11,750 --> 00:31:12,875 Kau gila. 366 00:31:13,208 --> 00:31:15,208 Dia tampak cantik di usianya. 367 00:31:15,375 --> 00:31:17,417 Bull, kini kau suka hubungan dengan gadis muda? 368 00:31:17,834 --> 00:31:19,625 Jangan dengarkan dia. 369 00:31:20,709 --> 00:31:24,375 Dia tampak hebat dan masih memiliki pesona dengan bentuk tubuh sempurna. 370 00:31:57,750 --> 00:31:59,959 Cepat! 371 00:32:50,458 --> 00:32:51,999 - Bull! - Apa? 372 00:32:53,542 --> 00:32:57,542 - Aku sedang berpikir. - Katakan saja. 373 00:32:58,959 --> 00:33:01,375 Tentang hal yang Mo sebutkan semalam... 374 00:33:02,709 --> 00:33:05,709 Kau masih ingat? Sepertinya bisa berhasil. 375 00:33:07,542 --> 00:33:08,750 Lupakan saja. 376 00:33:10,208 --> 00:33:12,959 Lalu apa lagi yang bisa kita lakukan untuk membantu klub tinju? 377 00:33:13,375 --> 00:33:15,542 Cobalah pikirkan lagi, pasti ada cara lain. 378 00:33:16,375 --> 00:33:18,500 Aku tidak akan memintamu jika bisa memikirkan cara lain. 379 00:33:22,750 --> 00:33:25,083 Aku tidak mau terlibat dalam kegiatan ilegal semacam itu. 380 00:33:25,792 --> 00:33:29,000 Baik, teruslah mengikuti aturanmu sendiri... 381 00:33:29,625 --> 00:33:32,583 ...dan biarkan klub tinju ayahku mati perlahan. 382 00:33:33,917 --> 00:33:36,875 Ini yang kau katakan kepadaku, bahwa kau ingin membantu ayahku. 383 00:33:37,166 --> 00:33:38,999 Bagaimana kau bisa bantu jika hanya bekerja di tempat rongsokan? 384 00:33:40,667 --> 00:33:43,959 Tinju bawah tanah adalah tempat kau bisa pakai tinju untuk dapat uang. 385 00:33:44,500 --> 00:33:47,917 Orang bertarung dengan kemauan sendiri. 386 00:33:47,999 --> 00:33:50,750 Aku tidak bilang ikut serta dalam hal kriminal. 387 00:33:51,166 --> 00:33:52,583 Kau sudah lama belajar tinju... 388 00:33:52,625 --> 00:33:55,875 ...apa masalahnya menggunakan yang kau pelajari untuk membantu? 389 00:33:58,999 --> 00:34:02,417 Sejujurnya, jika aku sekuat dirimu... 390 00:34:02,458 --> 00:34:03,875 ...aku akan melakukannya sendiri. 391 00:34:04,917 --> 00:34:06,542 Kau sangat pandai dalam hal ini, kau bisa menang. 392 00:34:07,458 --> 00:34:09,208 Kau setuju? 393 00:34:12,667 --> 00:34:15,250 Baik, kau tak mau bantu? 394 00:34:16,041 --> 00:34:17,250 Jika kau tak mau bertarung, aku akan pergi sendiri. 395 00:34:17,709 --> 00:34:19,375 Setidaknya ini kulakukan demi klub tinju. 396 00:34:19,417 --> 00:34:20,959 Jika aku mati, itu masalahku. 397 00:34:21,834 --> 00:34:22,917 Kau? Sungguh? 398 00:34:23,417 --> 00:34:24,458 Kau benar-benar ingin bertarung? 399 00:34:25,417 --> 00:34:26,458 Lantas pergilah. 400 00:34:27,083 --> 00:34:30,041 Kau tak bisa menangkap bola, apalagi pukulan. 401 00:34:30,792 --> 00:34:32,875 Tolong jangan membuatku tertawa. 402 00:34:33,583 --> 00:34:34,875 Ya, aku tidak bisa menangkapnya. Lalu kenapa? 403 00:34:35,208 --> 00:34:36,750 Setidaknya aku punya keberanian untuk bertarung. 404 00:34:36,792 --> 00:34:37,917 Menurutmu kau lebih baik jika bisa menangkapnya? 405 00:34:37,959 --> 00:34:39,375 Naiklah ke ring jika berani. 406 00:34:41,583 --> 00:34:43,417 Jangan beri tahu siapa pun kau akan ikut pertarungan bawah tanah... 407 00:34:43,542 --> 00:34:44,542 ...mereka akan tertawa. 408 00:34:46,041 --> 00:34:47,542 Bersiaplah mengumpulkan uang untukku. 409 00:34:54,542 --> 00:34:55,542 Apa lagi sekarang? 410 00:34:56,875 --> 00:34:58,250 Aku mencintaimu. 411 00:35:00,875 --> 00:35:01,875 Trik ini lagi? 412 00:35:02,375 --> 00:35:03,583 Bola yoga! 413 00:35:03,625 --> 00:35:05,417 Ayo, lupakan bola yoga itu. 414 00:35:05,458 --> 00:35:06,500 Cepat! 415 00:35:09,999 --> 00:35:10,999 Cepat! 416 00:35:59,709 --> 00:36:02,583 Kau pernah bilang tidak akan datang, tapi kau di sini setiap hari. 417 00:36:02,625 --> 00:36:03,750 Kau membuatku takut. 418 00:36:03,792 --> 00:36:05,583 Aku sungguh mengira kau menyukai wanita dewasa... 419 00:36:05,625 --> 00:36:06,875 ...dan aku mengerti sekarang. 420 00:36:07,583 --> 00:36:10,583 Dia terlihat sangat cantik dan muda, murni gadis lokal! 421 00:36:11,417 --> 00:36:13,542 Jika kau benar-benar menyukainya, kejar dia dengan serius. 422 00:36:14,000 --> 00:36:17,375 Kau sudah tidak muda lagi, jangan sok keren terus. 423 00:36:17,709 --> 00:36:20,583 Aku tahu kau sangat menginginkannya. 424 00:36:21,667 --> 00:36:23,959 Lepaskan! Pikiran kotormu yang gila. 425 00:36:23,999 --> 00:36:25,834 Kau ingin bertemu dengannya? Aku bisa perkenalkan kepadamu. 426 00:36:25,875 --> 00:36:28,999 Perkenalkan kepadaku? Sebaiknya kau mengawasi pacarmu. 427 00:36:29,125 --> 00:36:32,000 Lihat wajahnya, mungkin dia yang ingin mengenal gadis itu. 428 00:36:32,208 --> 00:36:33,291 Juga Kak Fai. 429 00:36:34,583 --> 00:36:38,917 Akhirnya, akui saja bahwa kau menyukainya. 430 00:36:38,959 --> 00:36:41,166 Kau calon Raja Tinju. 431 00:36:41,375 --> 00:36:44,750 Aroma keringatmu... 432 00:36:44,792 --> 00:36:46,667 ...bisa memikat pria dan wanita. 433 00:36:47,999 --> 00:36:51,500 Hentikan, apa yang kau inginkan dengan semua omong kosong itu? 434 00:36:51,542 --> 00:36:53,417 Apa maumu? 435 00:36:54,417 --> 00:36:55,500 Tolong! 436 00:36:55,750 --> 00:36:56,792 Tolong! 437 00:36:59,917 --> 00:37:00,999 Tolong! 438 00:37:04,625 --> 00:37:05,709 Jangan membuat masalah. 439 00:37:05,959 --> 00:37:07,999 Aku tidak membuat masalah. 440 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 Pergilah. 441 00:37:14,625 --> 00:37:15,709 Ayo kita cari makan. 442 00:37:17,208 --> 00:37:18,250 Pergilah. 443 00:37:18,667 --> 00:37:19,917 Ayo pergi bersama. 444 00:37:21,542 --> 00:37:23,667 - Kau harus menjaganya. - Maafkan aku. 445 00:37:25,166 --> 00:37:29,041 Nak, kau baik-baik saja? 446 00:37:29,125 --> 00:37:30,125 - Aku baik-baik saja. - Terima kasih. 447 00:37:30,166 --> 00:37:31,583 Jangan khawatir, selama dia baik-baik saja. 448 00:37:31,667 --> 00:37:32,667 Terima kasih. 449 00:37:32,709 --> 00:37:34,333 Di mana mejamu? Biar kutraktir minum. 450 00:37:34,417 --> 00:37:35,542 Tak usah, bukan masalah besar. 451 00:37:35,625 --> 00:37:36,625 Aku kembali ke teman-temanku dahulu. 452 00:37:36,667 --> 00:37:38,625 Nak, bernyanyilah lebih dahulu. 453 00:37:43,667 --> 00:37:45,166 Hai, boleh aku tahu namamu? 454 00:37:45,542 --> 00:37:47,291 Dia adalah Bull, calon Juara Tinju. 455 00:37:49,250 --> 00:37:50,375 Cukup. 456 00:37:50,999 --> 00:37:53,959 - Lalu ini? - Kakak kami, Inspektur Fai. 457 00:37:53,999 --> 00:37:55,999 - Panggil saja aku Fai. - Hai, aku Kwai Hung. 458 00:37:56,875 --> 00:37:59,333 Pemuda zaman sekarang jarang mau membela orang lain. 459 00:37:59,792 --> 00:38:01,583 Kalian mau minum apa? Akan kutraktir. 460 00:38:01,750 --> 00:38:02,959 - Tidak, tolong jangan. - Itu bagus. 461 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 Terima kasih, Bos. 462 00:38:04,125 --> 00:38:05,875 Bagaimana dengan anggur tahun 1982? Apa namanya? 463 00:38:05,917 --> 00:38:07,458 Bisakah kau berhenti? 464 00:38:07,667 --> 00:38:09,500 Cukup, hentikan omong kosongmu. 465 00:38:16,792 --> 00:38:18,041 Sebaiknya kami pergi karena kau sibuk bersiap tutup... 466 00:38:18,208 --> 00:38:19,583 - ...sebaiknya kami pergi sekarang. - Baiklah. 467 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Kau masih di sini? 468 00:38:21,709 --> 00:38:25,125 Aku akan pergi dengan Pretty sekarang, sampai jumpa. 469 00:38:25,208 --> 00:38:26,333 Sampai jumpa. 470 00:38:27,083 --> 00:38:28,333 Aku ada sif pagi besok, aku juga pergi. 471 00:38:28,375 --> 00:38:29,583 Sampai jumpa. 472 00:38:30,125 --> 00:38:31,250 Biar kuantar dia keluar. 473 00:38:32,999 --> 00:38:35,792 - Terima kasih atas bantuanmu tadi. - Sama-sama. 474 00:38:36,041 --> 00:38:37,542 Siapa namamu? 475 00:38:37,667 --> 00:38:39,291 - Aku Cheuk Wai. - Aku Bull. 476 00:38:41,083 --> 00:38:42,667 Lagu yang baru saja kau nyanyikan itu indah. 477 00:38:42,709 --> 00:38:44,417 Benarkah? Terima kasih. 478 00:38:44,750 --> 00:38:46,792 Judulnya Romance. Aku selalu menyanyikannya. 479 00:38:47,792 --> 00:38:49,375 Aku jarang melihatmu di sini. 480 00:38:50,333 --> 00:38:52,750 Itu normal, banyak pelanggan datang ke sini setiap hari. 481 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Mungkin kau harus lebih sering kemari. 482 00:38:56,208 --> 00:38:57,208 Tentu saja. 483 00:38:59,999 --> 00:39:01,083 Apa pekerjaanmu? 484 00:39:02,917 --> 00:39:03,917 Aku? 485 00:39:04,375 --> 00:39:06,250 Apa itu rahasia? Kedengarannya misterius. 486 00:39:07,041 --> 00:39:09,125 Jangan bilang kau agen rahasia. 487 00:39:09,959 --> 00:39:11,709 Jangan konyol, tak ada lagi agen saat ini. 488 00:39:13,208 --> 00:39:16,500 Aku bekerja di tempat rongsokan. Seperti pecundang, bukan? 489 00:39:17,125 --> 00:39:18,208 Bagaimana bisa? 490 00:39:18,959 --> 00:39:21,875 Sejujurnya, tidak penting apa pekerjaanmu. 491 00:39:22,041 --> 00:39:24,375 Bagiku, hanya ada orang baik dan orang jahat. 492 00:39:25,417 --> 00:39:28,959 Karena kau membantuku sebelumnya, kurasa kau pria yang baik. 493 00:39:29,875 --> 00:39:31,291 Kau pandai menghibur orang. 494 00:39:31,625 --> 00:39:32,999 Aku tidak berusaha menghiburmu. 495 00:39:33,291 --> 00:39:35,166 Karena kau pandai bela diri... 496 00:39:35,208 --> 00:39:36,959 ...jika tak bekerja di tempat rongsokan... 497 00:39:37,500 --> 00:39:38,750 ...mungkin kau bisa menjadi aktor seni bela diri. 498 00:39:39,834 --> 00:39:40,917 Aktor seni bela diri? 499 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Aku akan memikirkannya. 500 00:40:01,834 --> 00:40:03,000 Baik, pukul berapa kau mau bertemu? 501 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 Alamatnya? 502 00:40:06,834 --> 00:40:08,417 Baiklah. 503 00:40:12,166 --> 00:40:13,166 Pukul 22.00 malam ini. 504 00:40:44,083 --> 00:40:45,083 Cerdaslah. 505 00:40:46,542 --> 00:40:47,542 Aku tahu. 506 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Apa yang terjadi padanya? 507 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 Mungkin menari, entah gen apa yang dia miliki. 508 00:41:19,999 --> 00:41:21,500 Dia menang! 509 00:41:21,750 --> 00:41:22,792 - Dia punya kemampuan. - Dia menang! 510 00:41:24,667 --> 00:41:25,667 Terima kasih. 511 00:41:26,792 --> 00:41:27,792 Dia benar-benar punya kemampuan, bukan? 512 00:41:27,875 --> 00:41:28,875 Lumayan. 513 00:41:28,917 --> 00:41:29,959 Bull, ayo! 514 00:41:30,125 --> 00:41:31,333 Terima kasih. 515 00:41:36,291 --> 00:41:40,834 Ayah, itu cukup untuk biaya sewa dan tagihan beberapa bulan ke depan. 516 00:41:41,542 --> 00:41:42,959 Dari mana kau mendapatkan uang sebanyak ini? 517 00:41:43,709 --> 00:41:46,125 - Aku memenangkan lotre Mark Six. - Lotre Mark Six? 518 00:41:46,959 --> 00:41:48,375 Ayah sudah bertaruh pacuan kuda bertahun-tahun... 519 00:41:48,542 --> 00:41:50,250 ...memenangkan beberapa ratus pun sulit. 520 00:41:50,667 --> 00:41:52,291 Bagaimana kau bisa menang lotre Mark Six? 521 00:42:21,542 --> 00:42:22,750 Apa yang bisa kulakukan? 522 00:42:28,041 --> 00:42:29,250 Terima kasih. 523 00:42:30,834 --> 00:42:33,417 Mark Six hanya memilih angka acak. 524 00:42:33,583 --> 00:42:35,999 Jauh lebih mudah. 525 00:42:36,000 --> 00:42:37,875 Aku sudah bertaruh pada semua hewan lain... 526 00:42:37,917 --> 00:42:39,083 ...kecuali pacuan kuda. 527 00:42:39,333 --> 00:42:41,208 Bertaruh pada ikan, sapi, bahkan adu jangkrik? 528 00:42:41,291 --> 00:42:42,333 Generasi apa sekarang? 529 00:42:42,417 --> 00:42:43,458 Dari mana kau membeli tiket itu? 530 00:42:43,500 --> 00:42:44,625 Ayah juga mau bertaruh. 531 00:42:45,000 --> 00:42:46,375 Jangan bilang aku tak mengajak Ayah. 532 00:42:46,417 --> 00:42:49,166 Ayah bisa menemukannya di toserba dan pom bensin. 533 00:42:49,792 --> 00:42:52,583 Jangan bilang ini semacam uang kotor... 534 00:42:52,792 --> 00:42:54,625 ...atau ayah akan memenggal kepalamu jika kau melakukan itu. 535 00:42:54,667 --> 00:42:56,667 Ya, uang kotor karena melewati tangan manusia. 536 00:42:56,750 --> 00:42:58,583 Ayah bisa mencucinya sebelum memakainya, jika terasa kotor. 537 00:42:58,667 --> 00:42:59,667 Aku akan bertaruh di pacuan kuda. 538 00:43:00,834 --> 00:43:03,000 Ayah belum selesai bicara, kembalilah. 539 00:44:01,291 --> 00:44:02,291 Kakak. 540 00:44:02,583 --> 00:44:03,750 Kak Wa. 541 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 - Apa dia menang lagi? - Dia hanya beruntung. 542 00:44:48,959 --> 00:44:51,083 Kak Wa sungguh humoris. 543 00:44:51,667 --> 00:44:52,709 Dasar sampah. 544 00:45:53,417 --> 00:45:54,417 Hai, Caca. 545 00:45:54,917 --> 00:45:56,583 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 546 00:46:04,917 --> 00:46:05,917 Halo. 547 00:46:07,125 --> 00:46:08,291 Bagaimana kau bisa terluka? 548 00:46:08,750 --> 00:46:10,000 Kau sering berkelahi? 549 00:46:10,208 --> 00:46:11,999 Kau minta aku jadi aktor bela diri. 550 00:46:12,083 --> 00:46:13,458 Aku harus melatihnya dengan orang lain. 551 00:46:13,583 --> 00:46:15,792 Masih bisa membuat lelucon, tampaknya tak seburuk itu. 552 00:46:16,625 --> 00:46:18,458 Kau mencemaskanku? 553 00:46:19,250 --> 00:46:21,083 Tidak. Siapa yang peduli denganmu? 554 00:46:21,458 --> 00:46:22,625 Lalu kenapa kau bertanya? 555 00:46:23,375 --> 00:46:24,458 Aku bahkan tidak boleh bertanya. 556 00:46:25,166 --> 00:46:28,750 Tentu saja boleh. Tapi aku datang untuk lagu-lagumu. 557 00:46:28,999 --> 00:46:31,458 Kau sudah selesai menyanyi, maka aku akan pergi. 558 00:46:33,000 --> 00:46:34,583 Baiklah, sampai jumpa. 559 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Ya? 560 00:46:40,667 --> 00:46:42,375 Kenapa kau tiba-tiba membelikanku hadiah? 561 00:46:43,750 --> 00:46:44,792 Karena aku mau. 562 00:46:46,417 --> 00:46:47,792 Kau tidak menyukainya? Kalau begitu, kubuang saja. 563 00:46:47,875 --> 00:46:48,959 Jangan. 564 00:46:50,625 --> 00:46:51,667 Kalau begitu, biar kupakaikan. 565 00:46:52,834 --> 00:46:53,917 Berbaliklah. 566 00:46:57,125 --> 00:46:58,166 Selesai. 567 00:47:00,375 --> 00:47:02,125 - Bagaimana kelihatannya? - Coba kulihat. 568 00:47:03,041 --> 00:47:05,750 - Itu sangat cocok denganmu. - Benarkah? 569 00:47:05,792 --> 00:47:07,583 - Ya, sempurna. - Benarkah? 570 00:47:08,083 --> 00:47:09,750 Ya, tapi gaun ini tidak cocok dengan kalungnya. 571 00:47:10,166 --> 00:47:11,166 Terima kasih. 572 00:47:11,625 --> 00:47:12,625 Sama-sama. 573 00:47:12,834 --> 00:47:15,000 Kenapa kau memberiku benda seperti ini? 574 00:47:15,750 --> 00:47:17,000 Karena... 575 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 Itu... 576 00:47:22,041 --> 00:47:23,125 Apa itu? 577 00:47:23,542 --> 00:47:27,125 Ayahku memberikannya untuk berlatih tinju saat aku masih kecil... 578 00:47:27,917 --> 00:47:29,875 ...dan keduanya sangat mirip. 579 00:47:30,875 --> 00:47:32,917 Mana yang paling kau suka? Milikmu atau milikku? 580 00:47:33,959 --> 00:47:36,333 Orang normal akan lebih suka milikku. 581 00:47:37,542 --> 00:47:38,709 Aku juga suka milikku... 582 00:47:38,750 --> 00:47:39,917 ...yang terbaik adalah semua orang mendapatkan favoritnya. 583 00:47:54,667 --> 00:47:55,792 Tolong hentikan. 584 00:47:57,166 --> 00:47:59,999 Aku tahu ini salahku, Guru Wai. Aku sangat menyesalinya. 585 00:48:00,417 --> 00:48:01,417 Kau tahu di mana kesalahanmu? 586 00:48:02,959 --> 00:48:04,999 Maaf. 587 00:48:05,333 --> 00:48:07,834 Ini semua salahku, Guru Wai. Maafkan aku. 588 00:48:07,875 --> 00:48:09,250 Baguslah kau tahu kesalahanmu. 589 00:48:09,291 --> 00:48:11,041 Aku memintamu mencari pengacau... 590 00:48:11,083 --> 00:48:13,375 ...tapi kau malah mendapatkan kuda yang kuat untukku. 591 00:48:13,417 --> 00:48:14,792 Kau mengacaukan semuanya. 592 00:48:15,500 --> 00:48:18,458 - Maaf. - Itu tidak penting. 593 00:48:19,250 --> 00:48:22,125 Aku bertaruh 100.000 atau 200.000 tiap pertandingan... 594 00:48:23,000 --> 00:48:26,208 ...kalah lima kali membuatku kehilangan satu juta. 595 00:48:26,458 --> 00:48:27,875 Kembalikan uangku dan kau akan baik-baik saja! 596 00:48:28,166 --> 00:48:30,166 Aku tak punya uang, maaf. 597 00:48:30,208 --> 00:48:32,750 Hanya sejuta, itu mudah. 598 00:48:32,792 --> 00:48:34,166 Karena kau sangat pintar. 599 00:48:34,208 --> 00:48:37,375 Beri aku satu kesempatan lagi, Guru Wai. 600 00:48:37,417 --> 00:48:40,166 Kuen, dia memintaku memberinya kesempatan. 601 00:48:40,542 --> 00:48:41,625 Baiklah. 602 00:48:42,959 --> 00:48:44,500 Terima kasih, Guru Wai! Terima kasih, Guru Kuen! 603 00:48:45,959 --> 00:48:48,709 Ada barang yang harus dikirim, tapi bersikaplah cerdas! 604 00:48:50,000 --> 00:48:52,041 Terima kasih, Guru Wai! Terima kasih, Guru Kuen! 605 00:48:53,333 --> 00:48:57,166 Omong-omong, di mana kau menemukan kuda hitam itu? 606 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 Dia dari Klub Tinju Chen Hing. 607 00:49:02,041 --> 00:49:06,166 Apa klub lusuh itu punya seseorang yang bisa bertarung dengan baik? 608 00:49:06,333 --> 00:49:09,542 Ya, ayahnya teman dekat Paman Hing. 609 00:49:10,500 --> 00:49:12,417 Kudengar dahulu dia juga petinju yang baik... 610 00:49:13,000 --> 00:49:15,375 ...tapi dia berhenti bertarung setelah menjadi buta. 611 00:49:16,667 --> 00:49:18,999 Paman Hing mengajari anak itu seperti putranya sendiri. 612 00:49:19,417 --> 00:49:20,709 Buta? 613 00:49:22,083 --> 00:49:23,375 Mereka memanggilnya Paman Ming. 614 00:49:26,625 --> 00:49:29,709 Aku ingat sekarang, pria itu! 615 00:49:33,542 --> 00:49:35,041 Benarkah pria itu? 616 00:49:43,458 --> 00:49:46,750 Aku dan Bull menghasilkan banyak uang belakangan ini. 617 00:49:47,000 --> 00:49:48,041 Terima kasih, Kak Mo. 618 00:49:48,083 --> 00:49:49,458 Omong-omong, kenapa kau kemari? 619 00:49:49,542 --> 00:49:50,542 Ada apa denganmu, Kak Mo? 620 00:49:50,583 --> 00:49:51,625 Kau digigit anjing? 621 00:49:52,041 --> 00:49:54,250 Bukan anjing, tapi banteng. 622 00:49:54,375 --> 00:49:56,208 Itu semua karena Bull-mu. 623 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 Aku ingin dia menjadi pengacau... 624 00:49:58,500 --> 00:50:00,625 ...tapi dia malah menang di setiap pertarungan. 625 00:50:00,667 --> 00:50:02,291 Itu membuat Guru Wai kehilangan ratusan ribu... 626 00:50:02,333 --> 00:50:04,208 ...dan itu juga alasanku dipukuli. 627 00:50:04,583 --> 00:50:06,625 Kak Mo, jangan bilang begitu. 628 00:50:06,834 --> 00:50:08,667 Kau yang bilang, jika kita tidak bertarung untuk menang... 629 00:50:08,709 --> 00:50:11,083 ...kenapa kita bertarung? Kita akan berlatih yoga saja. 630 00:50:11,291 --> 00:50:12,667 Kau bilang itu bodoh. 631 00:50:12,709 --> 00:50:13,792 Hentikan omong kosongmu. 632 00:50:13,959 --> 00:50:16,999 Kini aku dapat satu tawaran besar sebagai balas budimu. 633 00:50:17,291 --> 00:50:20,875 Kau ingin aku melakukan apa? Hanya jika aku bisa melakukannya. 634 00:50:21,500 --> 00:50:23,208 Kau bekerja di tempat rongsokan, bukan? 635 00:50:23,542 --> 00:50:25,000 Siapkan saja mobil wagon kecil untukku. 636 00:50:25,417 --> 00:50:27,125 Mobil wagon kecil? Untuk apa? 637 00:50:27,208 --> 00:50:28,333 Jangan tanya. 638 00:50:28,375 --> 00:50:30,166 Siapkanlah untukku tiga hari lagi. 639 00:50:30,458 --> 00:50:32,917 Baiklah, tapi bisa beri tahu aku itu untuk apa? 640 00:50:32,959 --> 00:50:34,625 Urus saja urusanmu sendiri. 641 00:50:34,792 --> 00:50:37,667 Kuberi kesempatan karena kau ingin menghasilkan lebih banyak uang. 642 00:50:37,875 --> 00:50:41,625 Kita bisa bagi keuntungan, aku bisa beri kau 40 persen saat selesai. 643 00:50:41,917 --> 00:50:45,041 Aku malu mengambil lebih banyak, ini agak berlebihan... 644 00:50:45,458 --> 00:50:47,208 Tiga hari, ingat. 645 00:50:47,667 --> 00:50:49,875 Tapi Kak Mo... 646 00:50:52,417 --> 00:50:53,417 Kak Mo! 647 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Kau membuatku takut. 648 00:50:58,458 --> 00:50:59,500 Untuk apa? 649 00:50:59,625 --> 00:51:01,625 Kenapa kau mengendap-endap? Ada apa dengan pembagian profit itu? 650 00:51:02,083 --> 00:51:04,125 Entah apa yang dia bicarakan soal mobil tujuh kursi itu... 651 00:51:04,250 --> 00:51:06,083 ...dan pembagian profit soal aku bisa mendapatkan 40 persen. 652 00:51:06,333 --> 00:51:07,333 Pembagian profit? 653 00:51:07,375 --> 00:51:10,542 Mo bukanlah pria baik yang mau memberi sedikit pun yang dia miliki. 654 00:51:10,625 --> 00:51:11,667 Tidak apa-apa. 655 00:51:12,542 --> 00:51:15,250 Jangan bilang aku tak mengingatkan, jangan mendekatinya. 656 00:51:15,417 --> 00:51:16,792 Aku mengerti. 657 00:51:33,458 --> 00:51:34,625 Bagian yang lusuh! 658 00:51:57,542 --> 00:51:58,542 Stag? 659 00:51:59,750 --> 00:52:00,834 Kenapa kau di sini? 660 00:52:02,500 --> 00:52:03,667 Kenapa kau di sini juga? 661 00:52:04,166 --> 00:52:05,834 Aku mencarimu... 662 00:52:05,875 --> 00:52:07,709 ...Bos tiba-tiba memintaku bekerja sif malam. 663 00:52:08,000 --> 00:52:09,875 Ya, aku juga. 664 00:52:11,834 --> 00:52:14,417 Omong-omong, sedang apa kau di sini? 665 00:52:14,709 --> 00:52:18,417 Bukan apa-apa, Bos memintaku memperbaiki mobil tua. 666 00:52:18,792 --> 00:52:20,417 Maksudku bukan mobil tua itu... 667 00:52:20,750 --> 00:52:22,417 ...aku tanya ada apa antara kau dan Mo. 668 00:52:22,458 --> 00:52:24,500 Ada apa? Kami tidak melakukan apa pun. 669 00:52:24,542 --> 00:52:25,625 Kalau begitu, mari mulai bekerja. 670 00:52:26,542 --> 00:52:27,792 Berhentilah berpura-pura tidak tahu. 671 00:52:28,959 --> 00:52:31,709 Kau menghindariku tiap kali menyembunyikan sesuatu. 672 00:52:32,625 --> 00:52:34,667 Aku tidak bodoh. 673 00:52:35,375 --> 00:52:37,792 Bos bilang hanya aku yang bertugas malam ini. 674 00:52:38,375 --> 00:52:39,458 Kau masih saja berbohong. 675 00:52:42,333 --> 00:52:45,333 - Jangan ikut campur. - Jangan ambil bagian dalam hal ini. 676 00:52:45,999 --> 00:52:48,500 Sejak kecil, Paman Hing sudah mengajari kita... 677 00:52:48,542 --> 00:52:50,083 ...untuk menegakkan keadilan dan moralitas. 678 00:52:50,917 --> 00:52:53,333 Kini kau berbisnis kotor dengan Mo... 679 00:52:54,166 --> 00:52:55,500 ...bagaimana jika ada masalah? 680 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Apa yang telah kulakukan? Aku hanya menyiapkan mobil untuknya. 681 00:52:59,834 --> 00:53:01,500 Dia yang melakukan hal kotor... 682 00:53:01,750 --> 00:53:03,125 ...aku tak akan terlibat. 683 00:53:04,834 --> 00:53:05,959 Jangan pergi. 684 00:53:07,375 --> 00:53:09,792 Itu artinya kau benar-benar membantunya? 685 00:53:10,667 --> 00:53:13,333 Itu kriminal, kenapa kau membantunya? 686 00:53:13,959 --> 00:53:15,041 Kriminal? 687 00:53:15,917 --> 00:53:17,041 Kau tak pernah melanggar hukum? 688 00:53:17,083 --> 00:53:18,417 Aku hanya menyiapkan mobil. 689 00:53:18,583 --> 00:53:20,166 Bagaimana dengan tinju bawah tanah? 690 00:53:20,208 --> 00:53:21,417 Bukankah itu lebih serius? 691 00:53:21,792 --> 00:53:24,500 Ya, aku memang terlibat tinju bawah tanah secara ilegal. 692 00:53:24,709 --> 00:53:26,834 Tapi siapa yang memintaku? Itu kau. 693 00:53:27,542 --> 00:53:29,083 Apa yang kau katakan saat mengajakku bergabung? 694 00:53:30,125 --> 00:53:31,583 Kau bilang memakai tinju untuk menghasilkan uang... 695 00:53:31,999 --> 00:53:33,166 ...tidak melanggar kehendak Tuhan... 696 00:53:33,500 --> 00:53:35,875 ...karena semua petarung bergabung dengan keinginan mereka sendiri. 697 00:53:35,999 --> 00:53:37,000 Sekarang apa? 698 00:53:37,583 --> 00:53:38,583 Dia menginginkan mobil... 699 00:53:38,625 --> 00:53:40,667 ...dan kau akan membantu tanpa tahu kegunaannya. 700 00:53:40,917 --> 00:53:41,959 Bagaimana jika ada masalah? 701 00:53:42,959 --> 00:53:44,417 Mo dipukuli bosnya. 702 00:53:44,542 --> 00:53:45,917 Itu bukan urusan kita. 703 00:53:45,959 --> 00:53:47,333 Kenapa bukan? 704 00:53:47,625 --> 00:53:49,333 Kau memenangkan setiap pertandingan... 705 00:53:49,625 --> 00:53:51,250 ...dan itu membuatnya menderita. 706 00:53:51,625 --> 00:53:52,625 Jangan lupa... 707 00:53:52,667 --> 00:53:55,083 ...dia membantu kita saat kita kesulitan. 708 00:53:55,917 --> 00:53:57,041 Kini dia dalam masalah dan kita hanya perlu... 709 00:53:57,083 --> 00:53:59,917 ...menawarkan sedikit bantuan, hanya untuk membalasnya. 710 00:53:59,999 --> 00:54:01,875 Sekali saja. 711 00:54:04,792 --> 00:54:08,083 Selain itu, benarkah kau berpikir aku hasilkan uang untuk diriku? 712 00:54:08,458 --> 00:54:09,709 Tidak, aku melakukan semua ini untuk klub tinju. 713 00:54:11,625 --> 00:54:14,417 Aku hanya pandai bicara, apa lagi yang bisa kulakukan? 714 00:54:14,917 --> 00:54:17,250 Aku tak bisa bertarung sebaik dirimu. 715 00:54:17,875 --> 00:54:20,375 Jika bisa, aku ingin masuk ke ring. 716 00:54:20,792 --> 00:54:21,959 Apa maksudmu? 717 00:54:22,458 --> 00:54:23,500 Apa maksudku? 718 00:54:23,542 --> 00:54:27,000 Kau Juara Tinju yang memenangkan setiap pertandingan. 719 00:54:27,875 --> 00:54:29,542 Begitu kau masuk ke ring, semua orang bertepuk tangan... 720 00:54:29,583 --> 00:54:31,625 ...dan bergegas memotret. 721 00:54:32,667 --> 00:54:34,208 Sedangkan aku? 722 00:54:35,542 --> 00:54:36,959 Kau tahu apa yang kulakukan? 723 00:54:38,333 --> 00:54:40,583 Bagaimana orang bicara di belakangku? 724 00:54:41,750 --> 00:54:43,458 Mereka bilang aku hanya anjing yang mengibaskan ekor di dekatmu. 725 00:54:45,625 --> 00:54:47,333 Aku lebih buruk daripada pengemis. 726 00:54:47,999 --> 00:54:49,959 Apa lagi yang bisa kulakukan? 727 00:54:51,166 --> 00:54:52,709 Sejak kecil... 728 00:54:53,208 --> 00:54:57,417 ...setiap gadis yang kukagumi menyukaimu, bukan aku. 729 00:54:58,750 --> 00:55:02,375 Di klub tinju, semua orang menawarkan diri untuk membantumu. 730 00:55:02,542 --> 00:55:04,333 Mereka semua memperhatikanmu, siapa yang peduli denganku? 731 00:55:06,458 --> 00:55:08,250 Aku merasa seperti anak adopsi. 732 00:55:09,667 --> 00:55:11,458 Kau memanggil ayahku "Paman Hing"... 733 00:55:11,500 --> 00:55:13,125 ...tapi mungkin seharusnya kau memanggilnya "Ayah". 734 00:55:13,583 --> 00:55:15,667 Ya, kau sangat hebat. 735 00:55:17,333 --> 00:55:20,375 Ini soal aku dan Mo... 736 00:55:21,417 --> 00:55:23,250 ...aku tak akan melibatkanmu. Tenang saja. 737 00:55:23,291 --> 00:55:25,375 - Baiklah. - Kau Raja Tinju, aku tahu. 738 00:55:26,625 --> 00:55:27,875 Jadi, kau ingin memperlakukannya dengan setia sekarang? 739 00:55:28,417 --> 00:55:30,083 Sekarang berpaling dariku, ya? 740 00:55:31,291 --> 00:55:33,000 Kau menyalahkanku atas ini setelah kita bersama... 741 00:55:34,417 --> 00:55:35,625 ...bagaimana jika terjadi sesuatu yang buruk? 742 00:55:36,333 --> 00:55:38,750 Jika melanggar hukum dan tertangkap, kau akan dipenjara. 743 00:55:39,625 --> 00:55:41,000 Jangan harap aku akan membantumu lagi. 744 00:55:41,959 --> 00:55:45,583 Pergi saja, pergi! Tempat ini terlalu kecil untukmu. 745 00:55:45,625 --> 00:55:47,333 Hanya langit di luar sana yang cukup besar untukmu... 746 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 ...hanya dunia di luar sana yang bisa memuaskan keinginanmu! 747 00:56:04,875 --> 00:56:07,000 Aku merasa suaramu sangat indah hari ini. 748 00:56:07,917 --> 00:56:09,542 Apa yang kau inginkan dariku? Katakan saja. 749 00:56:09,583 --> 00:56:10,917 Kau selalu pintar. 750 00:56:10,999 --> 00:56:12,375 Aku ada kencan dengan Stag... 751 00:56:12,417 --> 00:56:14,375 ...tapi aku akan terlambat. 752 00:56:14,834 --> 00:56:16,959 Bisa tolong tutup tokonya untukku? 753 00:56:17,709 --> 00:56:19,000 Sekali ini saja. 754 00:56:21,375 --> 00:56:22,375 Pergilah. 755 00:56:22,417 --> 00:56:23,999 - Terima kasih, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 756 00:56:25,417 --> 00:56:26,500 Kak Mo. 757 00:56:27,542 --> 00:56:28,542 Ada orang di atas? 758 00:56:28,709 --> 00:56:29,875 Tidak, silakan. 759 00:56:39,999 --> 00:56:41,208 Apa yang harus kita lakukan? 760 00:56:45,709 --> 00:56:47,542 Maaf membuatmu menunggu. 761 00:56:47,709 --> 00:56:49,792 Jangan khawatir, aku bisa melihatmu lebih lama. 762 00:56:53,291 --> 00:56:54,792 Kak Fai, tak kusangka akan melihatmu di sini. 763 00:56:55,375 --> 00:56:56,999 Hanya sesekali, aku sedang lewat dan mau menyapamu. 764 00:56:57,000 --> 00:56:58,750 Ayo kita cari makan. 765 00:56:59,291 --> 00:57:01,875 Aku sibuk, kita lakukan lain kali saja. 766 00:57:02,166 --> 00:57:03,417 Bosku sudah mendesakku berkali-kali. 767 00:57:03,458 --> 00:57:05,000 Semua bos seperti itu. 768 00:57:05,083 --> 00:57:06,333 Aku akan membantumu setelah makan malam... 769 00:57:06,375 --> 00:57:07,500 ...aku juga terampil. 770 00:57:07,542 --> 00:57:08,959 Terima kasih, Kak Fai, aku bisa mengatasinya. 771 00:57:08,999 --> 00:57:11,000 - Ini kotor. - Tidak apa-apa. 772 00:57:11,041 --> 00:57:12,291 Mobilnya sudah siap? 773 00:57:15,959 --> 00:57:17,166 Aku pergi ke toilet dahulu. 774 00:57:17,333 --> 00:57:18,750 Ayo kita makan malam. 775 00:57:21,417 --> 00:57:22,542 Kenapa dia di sini? 776 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 Dia kolegaku. 777 00:57:25,000 --> 00:57:26,041 Kolega? 778 00:57:27,417 --> 00:57:28,792 Kali terakhir kau bilang dia rekan tinjumu... 779 00:57:28,834 --> 00:57:30,041 ...dan kini kolegamu? 780 00:57:30,208 --> 00:57:32,166 Sudah kuperingati jangan terlalu dekat dengannya. 781 00:57:32,291 --> 00:57:33,625 Apa itu? Mobil apa? 782 00:57:33,959 --> 00:57:35,208 Bukan apa-apa, lupakan saja. 783 00:57:35,250 --> 00:57:36,709 Hanya pekerjaan dari klien. 784 00:57:37,208 --> 00:57:39,500 Siapa yang menuntut kompartemen rahasia dalam mobil? 785 00:57:39,542 --> 00:57:41,875 Untuk apa? Aku bertanya apa yang kau lakukan dengan mereka? 786 00:57:41,917 --> 00:57:42,999 Bukan apa-apa, Kak Fai. 787 00:57:43,792 --> 00:57:45,041 Kak Fai. 788 00:57:46,542 --> 00:57:48,375 Jadi, kau tidak mau aku menunggu sampai kau selesai bekerja? 789 00:57:48,792 --> 00:57:50,500 - Tidak. - Itu artinya ya? 790 00:57:51,250 --> 00:57:52,875 Aku akan berganti pakaian dahulu. 791 00:57:55,959 --> 00:57:57,291 Sederhanakan saja. 792 00:57:58,625 --> 00:58:00,792 Stag menjebak kita, polisi datang. 793 00:58:00,999 --> 00:58:02,875 - Tidak mungkin. - Mari sembunyikan semuanya! 794 00:58:06,667 --> 00:58:07,834 Di mana kita bisa menyembunyikan ini? 795 00:58:08,375 --> 00:58:09,959 Entahlah, berikan kepadaku. 796 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 Habislah kita. 797 00:58:14,125 --> 00:58:16,208 Guru Wai akan membunuh kita. 798 00:58:22,125 --> 00:58:24,458 Bunuh siapa? Stag yang mengadu. 799 00:58:24,500 --> 00:58:28,166 - Itu salahnya, bukan? - Ya. 800 00:58:28,208 --> 00:58:30,041 Jadi, semua salahnya... 801 00:58:30,083 --> 00:58:31,291 - ...benar, bukan? - Ya. 802 00:58:31,375 --> 00:58:32,458 Benar. 803 00:58:32,709 --> 00:58:34,291 Cepat bilas. 804 00:58:40,500 --> 00:58:43,999 - Kak Fai! - Jangan bergerak dan angkat tangan. 805 00:58:54,625 --> 00:58:56,458 Ada yang bisa kubantu, Inspektur? 806 00:58:58,625 --> 00:58:59,792 Sedang apa kau di sini? 807 00:58:59,834 --> 00:59:01,583 Ada apa? Kami hanya mengobrol. 808 00:59:03,583 --> 00:59:04,834 Mengobrol di sini tengah malam? 809 00:59:05,333 --> 00:59:06,375 Apa itu ilegal? 810 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 Diam. 811 00:59:08,667 --> 00:59:09,667 Berdiri di kedua sisi. 812 00:59:25,750 --> 00:59:26,750 Beraninya kau. 813 00:59:26,834 --> 00:59:28,375 Tolong jangan pukul aku. 814 00:59:31,083 --> 00:59:33,250 Jangan bilang kau tak tahu ada apa di sana. 815 00:59:33,834 --> 00:59:34,917 Biar kuberi tahu. 816 00:59:35,417 --> 00:59:37,625 Ini hari keberuntunganmu, bukan mereka. 817 00:59:38,000 --> 00:59:40,208 Jika mereka mendapat masalah, kau juga akan tertangkap. 818 00:59:40,333 --> 00:59:42,625 Aku melihatmu tumbuh dewasa, mau kuborgol sendiri? 819 00:59:43,750 --> 00:59:44,792 Bagaimana aku bisa menghadapi Guru? 820 00:59:44,834 --> 00:59:46,125 Bagaimana kau bisa menghadapi ayahmu? 821 00:59:54,291 --> 00:59:55,333 Stag. 822 00:59:56,542 --> 00:59:58,917 Sadarlah! 823 01:00:01,500 --> 01:00:04,208 Ingat, jauhi mereka... 824 01:00:04,250 --> 01:00:05,583 ...cepat atau lambat mereka akan tertangkap. 825 01:00:06,458 --> 01:00:07,458 Aku tahu. 826 01:00:37,250 --> 01:00:38,875 Beraninya kau mengadukan kami. 827 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 Kak Mo... 828 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 ...aku tidak tahu dia akan datang untuk makan malam selarut ini. 829 01:00:42,834 --> 01:00:45,000 Bertemu untuk makan malam? Omong kosong. 830 01:00:45,250 --> 01:00:47,500 Kebetulan sekali, bukan? 831 01:00:47,834 --> 01:00:48,917 Kau pikir aku bodoh? 832 01:00:49,000 --> 01:00:50,041 Kak Mo... 833 01:00:50,083 --> 01:00:52,625 ...kau pasti sudah tertangkap jika sungguh kuadukan. 834 01:00:54,959 --> 01:00:56,000 Terserah kau mau bilang apa... 835 01:00:56,083 --> 01:00:58,250 ...tapi kita kehilangan stok karena polisi itu. 836 01:00:58,375 --> 01:01:01,250 Kak Mo, aku tak ada hubungannya dengan stok itu. 837 01:01:01,291 --> 01:01:03,375 Kau yang menjatuhkannya, dan aku tak tahu. 838 01:01:03,792 --> 01:01:06,000 Ya, kau tak ada hubungannya dengan ini. 839 01:01:06,041 --> 01:01:08,542 Itu tak penting, kau bisa katakan apa pun sekarang. 840 01:01:08,583 --> 01:01:11,417 Jelaskanlah kepada Guru Kuen saat dia tiba. 841 01:01:11,792 --> 01:01:13,041 Kak Mo, itu tak ada hubungannya denganku. 842 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 Aku belum selesai. 843 01:01:14,542 --> 01:01:16,917 Itu bukan salahku. 844 01:01:16,959 --> 01:01:18,542 Kau yang menjatuhkannya, Kak Mo. 845 01:01:20,792 --> 01:01:22,750 Beri tahu dia, jangan bicara denganku. 846 01:01:45,250 --> 01:01:46,250 Inspektur Fai. 847 01:01:47,458 --> 01:01:48,500 Jujurlah... 848 01:01:50,417 --> 01:01:53,166 ...Stag lakukan kesepakatan kotor dengan Mo dan gengnya... 849 01:01:53,208 --> 01:01:55,083 ...di tempat rongsokan. Kau tahu itu? 850 01:01:57,709 --> 01:01:58,709 Tidak. 851 01:02:00,750 --> 01:02:01,750 Benarkah? Kau sungguh tidak tahu? 852 01:02:03,709 --> 01:02:04,709 Ada apa? 853 01:02:07,875 --> 01:02:11,083 Aku hanya lewat dan berpikir untuk makan malam dengan Stag... 854 01:02:11,709 --> 01:02:13,375 ...tapi kulihat ada Mo dan gengnya juga di sana. 855 01:02:15,250 --> 01:02:16,750 Tidak apa-apa jika kau tidak tahu soal ini. 856 01:02:19,875 --> 01:02:21,500 Bull, kita semua seperti saudara kandung... 857 01:02:21,709 --> 01:02:23,125 ...tolong jaga Stag untukku. 858 01:02:24,375 --> 01:02:27,125 Aku tak mau dia dipenjara saat aku menangkap Mo. 859 01:03:03,917 --> 01:03:05,834 Kak Mo, jangan bercanda... 860 01:03:06,917 --> 01:03:10,583 Turunkan aku! Sakit! 861 01:03:11,166 --> 01:03:14,917 Aku tak mengadukanmu, Kak Mo! 862 01:03:15,583 --> 01:03:17,583 Aku tak mengadukanmu! 863 01:03:17,625 --> 01:03:19,375 Guru Kuen. 864 01:03:23,083 --> 01:03:25,417 Ini tak ada hubungannya denganmu? Omong kosong. 865 01:03:27,250 --> 01:03:28,999 Mengkhianati kami? Ini yang pantas kau dapatkan. 866 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Kau tidak berguna... 867 01:03:32,417 --> 01:03:33,667 ...diam. 868 01:03:35,500 --> 01:03:37,375 Sudah kubilang jangan mengejarnya. 869 01:03:37,417 --> 01:03:39,875 Aku akan menanganimu nanti. 870 01:03:41,375 --> 01:03:42,999 Biarkan aku menanganinya dahulu. 871 01:03:50,875 --> 01:03:51,875 Kau tidak mengadu? 872 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Beraninya kau! 873 01:04:09,917 --> 01:04:11,041 Perlakukan dia dengan baik untukku. 874 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 Hentikan! 875 01:04:20,375 --> 01:04:21,375 Hajar dia! 876 01:04:27,208 --> 01:04:28,208 Lepaskan dia. 877 01:04:33,041 --> 01:04:34,250 Jadi, kau Bull? 878 01:04:35,291 --> 01:04:36,875 Jadi, aku harus mendengarkan perintahmu? 879 01:04:37,792 --> 01:04:39,375 Dia berani mengadukanku... 880 01:04:39,875 --> 01:04:41,959 ...dan kini aku kehilangan semua stokku. 881 01:04:42,000 --> 01:04:45,125 Ada jutaan, kau akan membayarku? 882 01:04:45,917 --> 01:04:49,208 Selain itu, tinju bawah tanah yang kau lakukan... 883 01:04:49,959 --> 01:04:52,834 ...membuat ayahku kehilangan ratusan ribu. 884 01:04:52,999 --> 01:04:54,500 Aku masih belum mengurusnya denganmu. 885 01:04:54,999 --> 01:04:58,041 Itu salahku, kau harus mengurusnya denganku. 886 01:05:00,834 --> 01:05:02,999 Kau setia pada teman. Aku menghargainya. 887 01:05:03,959 --> 01:05:07,125 Ayah dan anak sama saja. 888 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 Apa maksudmu? 889 01:05:09,625 --> 01:05:10,750 Bukan apa-apa. 890 01:05:11,417 --> 01:05:15,625 Maksudku, ayahmu... 891 01:05:15,959 --> 01:05:18,750 ...berusaha melindungi Paman Hing saat mereka masih muda... 892 01:05:19,917 --> 01:05:24,750 ...lalu dia dibuat menjadi buta oleh ayahku. 893 01:05:27,625 --> 01:05:29,875 Aku mencoba mengingatkanmu... 894 01:05:30,500 --> 01:05:34,125 ...agar tidak bernasib buruk seperti ayahmu. 895 01:05:38,583 --> 01:05:39,667 Guru Kuen, aku akan menghabisinya. 896 01:05:39,750 --> 01:05:40,750 Kau bisa pergi lebih dahulu. 897 01:06:58,125 --> 01:06:59,667 - Lari! - Kejar mereka! 898 01:07:04,583 --> 01:07:05,583 - Bangun! - Ayo! 899 01:07:20,959 --> 01:07:21,959 Ayo. 900 01:07:25,917 --> 01:07:26,917 Ayo! 901 01:07:35,125 --> 01:07:36,125 Lompat! 902 01:08:33,333 --> 01:08:34,333 Stag! 903 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Stag! 904 01:08:57,291 --> 01:08:58,291 Stag! 905 01:09:41,999 --> 01:09:43,041 Apa yang terjadi? 906 01:09:43,917 --> 01:09:46,667 Kenapa dia terluka parah? Katakan sesuatu! 907 01:11:37,500 --> 01:11:39,917 Selamat ulang tahun, Guru Wai! 908 01:11:40,250 --> 01:11:42,875 - Kudoakan yang terbaik untukmu! - Untuk bisnis abadi kita! 909 01:11:42,917 --> 01:11:45,250 Bersulang! 910 01:11:51,625 --> 01:11:53,166 Bull, kenapa kau di sini? 911 01:11:58,792 --> 01:11:59,875 Sedang apa kau di sini? 912 01:12:02,083 --> 01:12:03,375 Kau Bull? 913 01:12:05,667 --> 01:12:07,041 Mau dipukuli lagi? 914 01:12:08,125 --> 01:12:09,166 Bull. 915 01:12:10,000 --> 01:12:11,041 Kenapa kau kemari? 916 01:12:12,500 --> 01:12:13,917 Kau berkelahi lagi? 917 01:12:14,542 --> 01:12:18,375 Apa hubungan antara kau dan dia? 918 01:12:19,125 --> 01:12:20,417 Kakak, dia pacarku. 919 01:12:21,375 --> 01:12:23,500 Hei, beraninya kau mendekati adikku! 920 01:12:25,667 --> 01:12:26,875 Semuanya, duduklah. 921 01:12:28,166 --> 01:12:29,166 Bull... 922 01:12:29,291 --> 01:12:31,083 ...entah apa yang terjadi di antara kalian... 923 01:12:31,417 --> 01:12:32,999 ...tapi hari ini ulang tahun ayah Cheuk Wai. 924 01:12:33,000 --> 01:12:34,250 Bisakah kau pergi lebih dahulu? 925 01:12:34,875 --> 01:12:38,041 Apa yang terjadi? Apa yang kalian bicarakan? 926 01:12:39,083 --> 01:12:40,083 Ayah? 927 01:12:40,875 --> 01:12:41,917 Kakak? 928 01:12:43,208 --> 01:12:45,500 Bull, apa yang terjadi? 929 01:12:47,709 --> 01:12:49,166 Aku di sini untuk keadilan bagi Stag. 930 01:12:52,834 --> 01:12:56,667 Aku tak peduli soal jutaan uangku yang hilang... 931 01:12:57,375 --> 01:12:59,125 ...tapi karena kini kau merayu putriku... 932 01:13:00,083 --> 01:13:02,458 ...itu cerita yang berbeda. 933 01:13:03,834 --> 01:13:04,834 Kuen. 934 01:13:08,166 --> 01:13:10,542 Baiklah, aku akan memberimu kesempatan. 935 01:13:10,834 --> 01:13:12,750 Mari bertarung di ring sebulan lagi. 936 01:13:13,417 --> 01:13:16,125 Jika kau menang... 937 01:13:17,083 --> 01:13:18,625 ...kau bisa meminta apa pun yang kau inginkan. 938 01:13:19,999 --> 01:13:23,625 Tapi jika kau kalah, kau akan segera menghilang dari pandanganku. 939 01:13:24,750 --> 01:13:28,125 Jika tidak, aku akan memukulimu setiap kali bertemu denganmu. 940 01:13:28,750 --> 01:13:29,750 Baiklah. 941 01:13:30,333 --> 01:13:31,375 Setuju. 942 01:13:36,625 --> 01:13:38,583 Bull. 943 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Bull. 944 01:13:42,834 --> 01:13:44,333 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 945 01:13:44,834 --> 01:13:47,208 Ada apa di antara kalian bertiga? 946 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 Aku berniat memperkenalkan kalian... 947 01:13:52,625 --> 01:13:54,375 ...dan kupikir mereka akan menyukaimu. 948 01:13:55,750 --> 01:13:57,083 Apa yang terjadi? 949 01:13:57,208 --> 01:13:59,000 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 950 01:14:00,000 --> 01:14:02,542 Stag kini di rumah sakit karena kakakmu memukulinya habis-habisan. 951 01:14:03,250 --> 01:14:04,458 Kakakku? 952 01:14:05,250 --> 01:14:08,125 Tidak mungkin, mustahil itu kakakku. 953 01:14:08,166 --> 01:14:10,083 Kenapa dia melakukan itu? 954 01:14:10,125 --> 01:14:11,542 Kau harus bertanya kepadanya. 955 01:14:13,917 --> 01:14:15,166 Kau tidak mendengar ucapanku? 956 01:14:21,125 --> 01:14:22,291 Bisakah kau tidak bertarung dengan kakakku? 957 01:14:22,375 --> 01:14:23,375 Jangan bertarung? 958 01:14:24,041 --> 01:14:26,750 Stag masih koma... 959 01:14:27,500 --> 01:14:29,333 ...dan kita tidak tahu apa yang akan terjadi setelah dia bangun. 960 01:14:30,000 --> 01:14:31,500 Dia bisa lumpuh. 961 01:14:32,291 --> 01:14:33,999 Aku hanya punya satu saudara laki-laki... 962 01:14:34,417 --> 01:14:35,834 ...jika aku tidak bertarung, kau ingin aku melakukan apa? 963 01:14:43,583 --> 01:14:45,667 Aku tidak mau kalian terluka... 964 01:14:47,834 --> 01:14:50,208 ...kalian berdua penting bagiku. 965 01:14:50,999 --> 01:14:52,999 Bisakah kau tidak melakukan itu? 966 01:14:53,041 --> 01:14:54,125 Cheuk Wai... 967 01:14:55,583 --> 01:14:56,583 ...tolong jangan. 968 01:14:58,125 --> 01:15:01,083 Hari ini ulang tahun ayahmu, kau harus kembali. 969 01:15:01,333 --> 01:15:02,333 Maaf. 970 01:16:43,667 --> 01:16:46,166 Tolong berkati aku agar aku memenangkan pertandingan ini... 971 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 ...dan menegakkan keadilan untuk ayahku dan Stag. 972 01:17:49,709 --> 01:17:50,792 Berhati-hatilah. 973 01:17:54,000 --> 01:17:55,792 Aku akan membuatnya membayar atas perbuatannya. 974 01:18:18,625 --> 01:18:19,625 Minggir. 975 01:18:24,125 --> 01:18:27,000 Ming, lama tak bertemu. 976 01:18:27,999 --> 01:18:29,000 Apa kabar? 977 01:18:40,375 --> 01:18:41,625 Sudah lama sekali. 978 01:18:41,709 --> 01:18:44,041 Aku hanya ingin menyapa, jangan khawatir. 979 01:18:45,583 --> 01:18:47,959 Ming, kau tak buta sepenuhnya. 980 01:18:49,000 --> 01:18:52,041 Kau punya putra hebat yang bernyali, menepati janji... 981 01:18:52,291 --> 01:18:53,959 ...dan membela teman-teman. 982 01:18:55,333 --> 01:18:57,750 Ming, hati-hati. 983 01:19:01,125 --> 01:19:05,999 Astaga, aku lupa penglihatanmu buruk. 984 01:19:06,834 --> 01:19:08,709 Maafkan aku. 985 01:19:10,333 --> 01:19:11,333 Sampai jumpa. 986 01:19:50,417 --> 01:19:51,667 "Wasit" 987 01:19:52,375 --> 01:19:54,792 Ini pertarungan tiga ronde, silakan saling menyentuh tinju. 988 01:19:59,500 --> 01:20:00,542 Mulai! 989 01:20:44,709 --> 01:20:46,208 Bull dipukul dengan beberapa pukulan berat... 990 01:20:46,417 --> 01:20:47,875 ...tapi terlihat baik-baik saja untuk sekarang. 991 01:22:18,125 --> 01:22:19,125 Berhenti! 992 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Berhenti! 993 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 Berhenti! 994 01:22:24,041 --> 01:22:25,041 Berhenti! 995 01:22:27,208 --> 01:22:28,208 Tahan. 996 01:22:28,667 --> 01:22:29,750 Kau hebat, Guru Kuen. 997 01:22:29,875 --> 01:22:30,917 Silakan duduk, Guru Kuen. 998 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Diam. 999 01:22:32,959 --> 01:22:34,000 Air, beri dia air. 1000 01:22:34,709 --> 01:22:35,750 Bilas mulutmu. 1001 01:22:41,000 --> 01:22:43,375 Tidak apa-apa, itu hanya goresan. 1002 01:22:45,208 --> 01:22:46,208 Bisakah kau bertahan? 1003 01:22:47,917 --> 01:22:49,917 - Bisakah? - Ya. 1004 01:22:53,125 --> 01:22:55,542 Pukulan dan tendangannya kuat, jadi, cobalah hindari tendangannya. 1005 01:22:55,583 --> 01:22:57,375 Jangan biarkan dia menendang kepalamu, ingat? 1006 01:22:57,875 --> 01:22:59,166 - Aku ingat. - Hindari! 1007 01:23:00,333 --> 01:23:01,333 Stag. 1008 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 Gunakan pukulan lurus. 1009 01:23:06,959 --> 01:23:08,000 Aku tahu! 1010 01:23:22,417 --> 01:23:24,041 Kenapa masih berdiri di sini? 1011 01:23:24,834 --> 01:23:25,917 Aku takut menonton ini. 1012 01:23:25,959 --> 01:23:28,041 Kau sudah di sini, kau tidak ingin tahu hasilnya? 1013 01:23:28,291 --> 01:23:29,667 Ayo, kita pergi. 1014 01:23:32,709 --> 01:23:33,709 Bagus sekali! 1015 01:23:34,000 --> 01:23:35,000 Habisi dia! 1016 01:23:35,417 --> 01:23:36,999 Ronde dua, mulai! 1017 01:23:50,750 --> 01:23:54,000 Jauhi tali, dorong dia keluar! 1018 01:26:31,458 --> 01:26:34,542 - Satu, dua, tiga, empat... - Kuen! Bangun! 1019 01:26:34,583 --> 01:26:36,792 - ...lima, enam... - Atau akan kalah, bangun sekarang! 1020 01:26:37,000 --> 01:26:40,709 - ...tujuh, delapan, sembilan... - Kuen, bangun! 1021 01:26:40,750 --> 01:26:41,834 - ...sepuluh. - Berdiri sekarang! 1022 01:26:52,125 --> 01:26:54,917 Kita menang. 1023 01:26:56,417 --> 01:26:57,417 Kita menang. 1024 01:27:04,959 --> 01:27:07,834 - Guru Kuen. - Bangun, Guru Kuen. 1025 01:27:09,166 --> 01:27:10,875 - Angkat dia. - Bangun, Guru Kuen. 1026 01:27:13,875 --> 01:27:16,250 Tidak apa-apa. 1027 01:27:18,417 --> 01:27:19,417 Tidak apa-apa. 1028 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Ada yang punya salep? 1029 01:27:21,083 --> 01:27:24,834 - Pegang dia! - Guru Kuen. 1030 01:27:25,875 --> 01:27:29,083 - Ayah, aku... - Berhenti bicara. 1031 01:27:46,083 --> 01:27:49,041 Kakak baik-baik saja? Bagaimana keadaan Kakak? 1032 01:29:28,458 --> 01:29:31,333 "Chen Hing" 1033 01:29:50,792 --> 01:29:53,000 Jika mau bertarung, naiklah ke ring.