1 00:02:06,041 --> 00:02:09,041 ♪ Amen. ♪ 2 00:02:10,875 --> 00:02:14,666 Look how far God has brought us. 3 00:02:14,708 --> 00:02:17,958 We can only go where God guides us to. 4 00:02:18,000 --> 00:02:20,875 We are exactly where God wants us to be. 5 00:02:28,916 --> 00:02:30,375 Look at the Creator's work. 6 00:02:30,416 --> 00:02:34,000 We humans can only see physical appearances, 7 00:02:34,041 --> 00:02:36,666 but can we tell what's on the inside? 8 00:04:41,375 --> 00:04:43,250 Once upon a time 9 00:04:43,291 --> 00:04:47,458 there was an old Amir called Azurkherlaini. 10 00:04:52,666 --> 00:04:54,666 He was a pious man. 11 00:04:58,333 --> 00:05:01,458 One day, fear entered him. 12 00:05:05,041 --> 00:05:08,875 He began to pray, 13 00:05:11,458 --> 00:05:19,333 "My Lord, why has fear entered me? I know I am ready to die." 14 00:05:27,208 --> 00:05:32,625 That night, God spoke to him in a dream. 15 00:05:40,250 --> 00:05:44,541 "You must find Maoul Hayat." 16 00:05:48,000 --> 00:05:50,333 "Maoul-Hayat," he said, 17 00:05:50,375 --> 00:05:54,083 "it is the water of eternal life." 18 00:09:08,291 --> 00:09:10,500 I remember... 19 00:09:19,041 --> 00:09:25,208 My father and I used to grow coffee on our land. 20 00:09:31,666 --> 00:09:34,875 This coffee brought memories of him. 21 00:09:38,083 --> 00:09:42,375 The scent of coffee has changed. 22 00:09:45,208 --> 00:09:49,333 It doesn't taste the same. 23 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 Our coffee was beautiful, 24 00:09:55,541 --> 00:09:59,000 but it needs a lot of rain. 25 00:10:02,416 --> 00:10:06,375 We replaced it with khat. 26 00:10:14,500 --> 00:10:16,166 ♪ Agrobah's soil is red 27 00:10:16,208 --> 00:10:18,583 ♪ Ashe's chicken is late 28 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 ♪ Give birth to health 29 00:10:20,500 --> 00:10:23,791 ♪ Although our morale is low 30 00:10:23,833 --> 00:10:26,958 ♪ With the help of God we overcame 31 00:10:27,000 --> 00:10:29,250 ♪ Give birth to health 32 00:10:29,291 --> 00:10:30,958 ♪ We got away 33 00:10:31,000 --> 00:10:32,916 ♪ We slipped and got away 34 00:10:32,958 --> 00:10:37,166 - ♪ Give birth to health - ♪ Agrobah is a hyena 35 00:10:37,208 --> 00:10:40,958 ♪ Our Mummee, with the help of God we got away 36 00:10:41,000 --> 00:10:42,833 ♪ Give birth to health 37 00:10:42,875 --> 00:10:45,500 ♪ Oh, the Gelgalo roots are strong 38 00:10:45,541 --> 00:10:49,291 ♪ Unity is our strength The weeds are long and deep 39 00:10:49,333 --> 00:10:51,375 ♪ Give birth to health 40 00:10:51,416 --> 00:10:54,333 ♪ You won the decisive root 41 00:10:54,375 --> 00:10:57,500 ♪ Yes, our Mummee Oh, the strength of our voice! 42 00:10:57,541 --> 00:10:59,958 ♪ Give birth to health 43 00:11:00,000 --> 00:11:01,916 ♪ Is this what we got? 44 00:11:01,958 --> 00:11:05,750 ♪ Kukuma on an angry hill Oh, my son, the proud one 45 00:11:05,791 --> 00:11:08,125 ♪ Give birth to health 46 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 ♪ The youth are marching 47 00:11:10,291 --> 00:11:12,333 ♪ Yes, our men 48 00:11:12,375 --> 00:11:14,208 ♪ Our country's elders 49 00:11:14,250 --> 00:11:16,291 - ♪ Give birth to health... ♪ - ♪ Up, up! ♪ 50 00:11:16,333 --> 00:11:19,708 ♪ You, the peaceful 51 00:11:19,750 --> 00:11:23,250 ♪ Kukuma on the angry hill Turned the field into a home 52 00:11:23,291 --> 00:11:25,250 ♪ Give birth to health 53 00:11:25,291 --> 00:11:27,958 ♪ Sosino is wild 54 00:11:28,000 --> 00:11:30,083 ♪ Oh, Kukuma, an angry lover 55 00:11:30,125 --> 00:11:33,500 ♪ Oh, what the world does to one... 56 00:11:33,541 --> 00:11:36,458 ♪ Accept our gratitude! ♪ 57 00:14:05,041 --> 00:14:07,083 - You're back? - Yeah, I'm here. 58 00:14:07,125 --> 00:14:09,333 - There's some more over there. - Okay. 59 00:14:09,375 --> 00:14:11,708 Go and get those. 60 00:14:16,791 --> 00:14:18,833 - This is it, right? - Yes. 61 00:14:25,291 --> 00:14:28,625 I could have been there by now. 62 00:14:28,666 --> 00:14:30,375 Where? 63 00:14:31,500 --> 00:14:33,750 I could have been in Egypt by now. 64 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 In Metema... 65 00:14:35,125 --> 00:14:37,666 Where is Metema? 66 00:14:37,708 --> 00:14:39,875 The border of Ethiopia. 67 00:15:01,666 --> 00:15:03,625 Do they take you to Egypt 68 00:15:03,666 --> 00:15:06,791 straight from the border or do you go by yourself? 69 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 They take you across the border. 70 00:15:09,958 --> 00:15:13,708 Then you take the boat to Egypt. 71 00:15:19,333 --> 00:15:22,083 How much money do you need? 72 00:15:23,333 --> 00:15:25,750 From here to Egypt... 73 00:15:25,791 --> 00:15:28,750 expenses alone... 74 00:15:28,791 --> 00:15:30,958 you need at least 30,000 Birr. 75 00:15:32,500 --> 00:15:35,291 From Egypt all the way to Europe on a boat, 76 00:15:35,333 --> 00:15:41,000 you need another 50,000 Birr. 77 00:15:41,041 --> 00:15:42,958 There is a mountain trek and then... 78 00:15:43,000 --> 00:15:49,000 it takes 15 to 19 days at sea. 79 00:15:49,041 --> 00:15:52,250 What do you eat? Do they feed you? 80 00:15:53,708 --> 00:15:56,458 No, no-one feeds you. 81 00:15:56,500 --> 00:15:59,958 You have to bring your own food? But you are travelling. 82 00:16:00,000 --> 00:16:03,166 You have to buy dry foods like beso. 83 00:16:03,208 --> 00:16:06,083 If you get hungry on the road, 84 00:16:06,125 --> 00:16:08,875 no-one will feed you. 85 00:16:10,291 --> 00:16:12,791 You will fast the night. 86 00:16:30,166 --> 00:16:33,375 Why did you come back? 87 00:16:33,416 --> 00:16:36,458 I came back for my mother. 88 00:16:36,500 --> 00:16:39,208 I would have left, 89 00:16:39,250 --> 00:16:42,583 but I came back because of her. 90 00:17:05,958 --> 00:17:09,333 My mum left when I was little. 91 00:17:11,583 --> 00:17:16,125 She crossed the sea. 92 00:17:19,208 --> 00:17:21,250 She never came back. 93 00:17:58,833 --> 00:18:02,041 You know the kid was a brilliant student. 94 00:18:02,083 --> 00:18:03,291 Brilliant! 95 00:18:03,333 --> 00:18:07,500 Woyone unfairly gave him incomplete marks despite his good grades. 96 00:18:08,625 --> 00:18:13,000 He slipped through our fingers to Sudan. 97 00:18:14,083 --> 00:18:17,083 - That kid is lucky. - What luck? 98 00:18:17,125 --> 00:18:20,458 To be a migrant in a foreign land, is that luck? 99 00:18:36,916 --> 00:18:40,958 Fertile land, country of honey dew. 100 00:18:41,000 --> 00:18:43,666 There is nothing like our own country. 101 00:18:43,708 --> 00:18:48,000 Yet every regime has kept us from working our own fertile land. 102 00:18:49,083 --> 00:18:51,916 Instead of spending $50,000 to go to Europe... 103 00:18:51,958 --> 00:18:54,166 I swear you can't make a difference in a short time. 104 00:18:54,208 --> 00:18:58,833 Listen, if you opened a business here, I swear, you could! 105 00:19:02,000 --> 00:19:04,166 Better than becoming food for the fishes. 106 00:19:06,666 --> 00:19:08,250 That's right. 107 00:19:08,291 --> 00:19:10,125 We shouldn't have to perish 108 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 in the deserts and the seas to change our lives. 109 00:19:16,916 --> 00:19:20,791 There is nothing like your own country, it's true. 110 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 The love you get from your mother, 111 00:19:23,708 --> 00:19:25,958 can you get that same love from a stepmother? 112 00:19:27,041 --> 00:19:29,958 It's the same with a country that is not your own. 113 00:19:32,875 --> 00:19:35,750 To leave your country is... 114 00:19:35,791 --> 00:19:38,375 a very, very serious thing. 115 00:20:58,583 --> 00:21:00,291 There she is... 116 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 - ..the bride. - ..the bride. 117 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 Will you take me with you? 118 00:21:19,291 --> 00:21:22,083 You are still a kid. 119 00:21:22,125 --> 00:21:24,291 What will you do there? 120 00:21:37,416 --> 00:21:40,375 When you left, did you miss home? 121 00:21:47,458 --> 00:21:49,875 You leave everything behind... 122 00:21:50,958 --> 00:21:53,250 then you start remembering 123 00:21:53,291 --> 00:21:54,875 the sound of birds, 124 00:21:56,791 --> 00:21:58,583 nature, the feel of clean air. 125 00:22:13,708 --> 00:22:20,000 Memories, that is all you travel with. 126 00:23:05,708 --> 00:23:11,541 May the Lord deliver our children from suffering. 127 00:23:40,208 --> 00:23:41,916 May the Creator make our dreams come true! 128 00:23:41,958 --> 00:23:43,458 Amen. 129 00:23:52,166 --> 00:23:54,250 God fulfil our dreams! 130 00:24:45,791 --> 00:24:51,041 From the first day I saw you... 131 00:24:51,083 --> 00:24:54,833 you stole my heart. 132 00:24:57,125 --> 00:25:00,958 My love, let's agree... 133 00:25:01,000 --> 00:25:03,625 bring my heart back to me. 134 00:25:06,166 --> 00:25:11,625 All of this sky and earth all to myself suffocates me. 135 00:25:14,500 --> 00:25:18,583 All I eat and all I drink is bitter as bile. 136 00:25:22,208 --> 00:25:25,833 Your beauty, like the angel of love... 137 00:25:25,875 --> 00:25:28,625 appears right in front of me. 138 00:25:30,125 --> 00:25:33,000 Wrecks my heart every time. 139 00:25:34,250 --> 00:25:37,083 Denies me the remedy. 140 00:26:05,625 --> 00:26:09,333 I had never opened my heart for anyone but you. 141 00:26:11,333 --> 00:26:14,416 You knew all about my dreams. 142 00:26:16,041 --> 00:26:18,416 You knew all about my dreams. 143 00:26:21,291 --> 00:26:23,750 From the very first day I saw you. 144 00:26:50,375 --> 00:26:52,833 Everyone chews to get away. 145 00:26:56,000 --> 00:26:59,916 Their flesh is here, but their soul is gone. 146 00:27:07,500 --> 00:27:08,958 Household, how are you? 147 00:27:09,000 --> 00:27:11,208 How have you been, Mohammed? Come in. 148 00:27:11,250 --> 00:27:15,375 - How are you? - Thanks to God, I'm good. 149 00:27:15,416 --> 00:27:17,041 What can I get for you? 150 00:27:17,083 --> 00:27:20,000 Highland water, charcoal, shisha. 151 00:27:22,750 --> 00:27:24,708 Allah, this is not enough money for everything. 152 00:27:24,750 --> 00:27:25,916 Oh, come on, it's enough. 153 00:27:25,958 --> 00:27:28,833 No, it's not enough. Charcoal is 15 birr, 154 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 shisha is 30, the water is 12. Don't you know? 155 00:27:31,500 --> 00:27:33,458 Come on, it's enough! 156 00:27:38,166 --> 00:27:42,916 It's not like that. Can you choose charcoal or shisha? 157 00:27:42,958 --> 00:27:45,250 You'll find it cheaper at the big market. 158 00:27:45,291 --> 00:27:46,541 Go to the big market. 159 00:27:46,583 --> 00:27:48,041 The money is enough. 160 00:27:48,083 --> 00:27:50,125 Come on, go, my dear. 161 00:27:50,166 --> 00:27:51,458 Okay. 162 00:28:06,875 --> 00:28:08,375 Household. 163 00:28:12,500 --> 00:28:13,708 Peace be upon you. 164 00:28:13,750 --> 00:28:16,416 And peace be upon you too. 165 00:28:16,458 --> 00:28:18,625 Thank you. 166 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 Bless you. 167 00:28:20,500 --> 00:28:22,083 - Amen. - Bless you. 168 00:28:24,416 --> 00:28:26,166 - Bottle of water. - A litre? 169 00:28:26,208 --> 00:28:27,916 Yes, and cigarettes. 170 00:28:48,541 --> 00:28:50,750 You disappeared! 171 00:28:50,791 --> 00:28:52,958 I didn't have a card, that's why I was silent. 172 00:28:53,000 --> 00:28:54,916 I saw it. You called right? 173 00:28:57,125 --> 00:28:59,958 I didn't call because I didn't have credit. 174 00:29:22,208 --> 00:29:24,708 - Household. - Visitors, come in. 175 00:29:30,958 --> 00:29:34,583 - Where did you go? - The closer store was closed. 176 00:29:39,833 --> 00:29:41,750 Okay, thank you! 177 00:30:15,000 --> 00:30:17,541 Dear Lord, mercy and heaven for Azurkherlaini. 178 00:30:17,583 --> 00:30:20,291 Nabi Khedir, fulfil our desires. 179 00:30:50,625 --> 00:30:52,208 In the name of God. 180 00:31:00,333 --> 00:31:01,833 Household. 181 00:31:35,458 --> 00:31:39,625 Mashallah! Mashallah! 182 00:31:39,666 --> 00:31:42,791 Husseino is right, today is my day! 183 00:31:42,833 --> 00:31:44,625 Okay, show me your harvest! 184 00:31:45,958 --> 00:31:48,000 It's all in order. 185 00:31:53,000 --> 00:31:54,583 Look at this khat! 186 00:32:02,750 --> 00:32:04,083 You came on a good day. 187 00:32:04,125 --> 00:32:05,666 Yes, you came on a good day. 188 00:32:05,708 --> 00:32:07,541 Let me see that one too! 189 00:32:07,583 --> 00:32:11,166 - You came on a good day. - They brought the best khat! 190 00:32:13,416 --> 00:32:15,000 I'll take it. 191 00:32:15,041 --> 00:32:17,208 - Mashallah! - Barakallah. 192 00:32:18,708 --> 00:32:20,375 Keep it coming! 193 00:32:43,708 --> 00:32:46,916 Why are you messing it up? 194 00:32:46,958 --> 00:32:49,750 Khalifa! Where is Hussein's? 195 00:32:49,791 --> 00:32:51,458 There it is. 196 00:32:51,500 --> 00:32:52,916 Give it to him, then. 197 00:32:54,875 --> 00:32:56,875 That's the one! 198 00:32:56,916 --> 00:32:58,250 That one! 199 00:33:01,250 --> 00:33:03,166 Please, this is not it! 200 00:33:16,541 --> 00:33:18,750 Blessings be upon all of us! 201 00:33:18,791 --> 00:33:23,666 - Keep it up! - Good job today, I swear. 202 00:33:23,708 --> 00:33:25,958 Wow, this was grown with milk, not water! 203 00:33:27,833 --> 00:33:30,750 Bring on the milky ones! 204 00:33:57,666 --> 00:33:59,791 It's a blessing, man. 205 00:36:34,833 --> 00:36:36,416 Jamila. 206 00:36:38,541 --> 00:36:41,958 How do you feel now that he's back? 207 00:36:42,000 --> 00:36:46,208 You know how I feel about him... 208 00:36:47,375 --> 00:36:51,625 ..but when people live apart for a while, 209 00:36:51,666 --> 00:36:53,625 you never know what they're thinking. 210 00:37:07,000 --> 00:37:09,291 I really missed you. 211 00:37:09,333 --> 00:37:12,333 That's the way it is, my son, thank God we are together again. 212 00:37:32,500 --> 00:37:35,875 Does anyone know me better than you? 213 00:38:07,375 --> 00:38:09,541 Mum? 214 00:38:09,583 --> 00:38:14,000 How is Jamila? Did she get married like the rest? 215 00:38:16,458 --> 00:38:19,583 You know we've loved each other since we were kids. 216 00:38:19,625 --> 00:38:21,000 Right. 217 00:38:23,750 --> 00:38:26,000 I know, that's why she is waiting for you. 218 00:38:58,375 --> 00:39:02,083 Trust me, dear Mum, I'll make you proud one day. 219 00:39:02,125 --> 00:39:04,333 I've done it before, haven't I? 220 00:39:04,375 --> 00:39:06,291 I'll make you proud. 221 00:39:16,416 --> 00:39:20,458 - Let me go see my father now. - Good, your brother is there too. 222 00:39:22,333 --> 00:39:26,958 Our only wealth is our farm, they are working the land. 223 00:39:31,416 --> 00:39:35,416 I am so happy you came, my son, thank God I lived to see you again. 224 00:39:49,541 --> 00:39:54,708 Thank God I lived to see you too. 225 00:39:54,750 --> 00:39:56,750 To see you grow and grow. 226 00:39:59,083 --> 00:40:02,333 I just want to see you married with children of your own someday. 227 00:41:59,625 --> 00:42:01,125 Fatuma? 228 00:42:03,083 --> 00:42:05,125 Fatuma, wake up. 229 00:42:21,666 --> 00:42:24,208 Come back to yourself. 230 00:42:55,541 --> 00:42:57,791 My child, my love. 231 00:42:59,125 --> 00:43:01,041 We all went through this... 232 00:43:02,500 --> 00:43:04,458 ..but sadness passes. 233 00:43:04,500 --> 00:43:06,000 Nothing stays the same. 234 00:43:18,916 --> 00:43:21,250 My mother had warned me. 235 00:43:28,291 --> 00:43:31,750 "Let him divorce his 'wife' first." 236 00:43:31,791 --> 00:43:35,541 "Let him divorce his merkhana first." 237 00:43:46,291 --> 00:43:48,916 Made you forget your kid, your home. 238 00:43:53,750 --> 00:43:55,625 Merkhana. 239 00:43:58,583 --> 00:44:00,958 They call her Merkhana. 240 00:44:07,708 --> 00:44:11,291 The ghost who abandons your warm bed every morning when you wake. 241 00:44:30,375 --> 00:44:36,375 The scent of incense remains even when the smoke disappears. 242 00:44:45,958 --> 00:44:50,791 I am losing your scent. 243 00:45:03,250 --> 00:45:05,458 I can't remember your touch. 244 00:45:06,541 --> 00:45:09,750 It's been so long... 245 00:45:09,791 --> 00:45:15,291 only fabric caresses my body. 246 00:45:41,666 --> 00:45:43,625 Do you know loneliness? 247 00:46:18,208 --> 00:46:20,125 I am forgotten. 248 00:46:26,500 --> 00:46:28,291 Do you know what I want? 249 00:46:33,625 --> 00:46:35,916 To leave this darkness. 250 00:46:42,083 --> 00:46:45,000 I want to run to a place... 251 00:46:45,041 --> 00:46:47,458 where I can't hear these thoughts. 252 00:47:03,625 --> 00:47:05,541 A quiet place where I can forget. 253 00:49:29,041 --> 00:49:33,000 We loved your father like a brother. 254 00:49:33,041 --> 00:49:35,208 We lost him too soon. 255 00:49:37,333 --> 00:49:44,541 At your age, this should not be your job. 256 00:49:44,583 --> 00:49:51,958 We would not wish this job upon you. 257 00:49:52,000 --> 00:49:57,166 But you are here because of a tragedy. 258 00:49:57,208 --> 00:50:00,041 You are here to help your family. 259 00:50:54,458 --> 00:50:56,208 - Are you going to school? - Yes. 260 00:50:56,250 --> 00:51:00,083 May God help you, you are young. 261 00:51:00,125 --> 00:51:05,708 You can do this job and also continue your studies. 262 00:51:13,708 --> 00:51:15,375 Do you chew khat? 263 00:51:15,416 --> 00:51:17,708 - No. - Great, don't chew. 264 00:51:17,750 --> 00:51:21,583 You are still a boy, you have a lot of growing to do. 265 00:51:21,625 --> 00:51:25,708 Don't stop your studies, and don't start a chewing habit. 266 00:51:33,000 --> 00:51:38,708 Be courageous. You have a future ahead of you. 267 00:55:08,625 --> 00:55:10,416 Hello, Mum. 268 00:55:11,583 --> 00:55:13,291 How are you? 269 00:55:13,333 --> 00:55:15,458 Is everything okay? 270 00:55:15,500 --> 00:55:16,666 I'm fine, I swear. 271 00:55:20,416 --> 00:55:25,375 Yes, I'm eating right now in the cafeteria. 272 00:58:49,375 --> 00:58:55,083 God spoke to Azurkherlaini in a dream. 273 00:58:57,708 --> 00:59:02,291 "You have to find the water of eternal life." 274 00:59:05,958 --> 00:59:08,500 The wise amirs Khedir and Elias 275 00:59:08,541 --> 00:59:12,166 agreed to join Azurkherlaini on his search for Maoul Hayat. 276 00:59:15,625 --> 00:59:18,625 Khedir silently prayed, 277 00:59:18,666 --> 00:59:23,083 "God, please allow me to find Maoul Hayat," 278 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 "for all the people in the world." 279 00:59:34,083 --> 00:59:39,333 Elias prayed to find Maoul Hayat for all the people in the world, 280 00:59:39,375 --> 00:59:42,166 and for himself as well. 281 00:59:48,333 --> 00:59:51,916 Azurkherlaini was so blinded by fear... 282 00:59:53,916 --> 00:59:57,833 ..he prayed to find Maoul Hayat just for himself. 283 01:00:12,541 --> 01:00:16,750 ♪ The doctor has no cure 284 01:00:16,791 --> 01:00:21,083 ♪ There is no remedy for love 285 01:00:21,125 --> 01:00:26,333 ♪ No-one has found the cure 286 01:00:26,375 --> 01:00:30,833 ♪ Everyone undone by love 287 01:00:30,875 --> 01:00:35,625 ♪ It's incredible 288 01:00:36,708 --> 01:00:43,958 ♪ It's incredible 289 01:00:44,000 --> 01:00:48,625 ♪ My love, who told you what I didn't know? 290 01:00:48,666 --> 01:00:50,875 ♪ What I couldn't hear 291 01:00:50,916 --> 01:00:54,375 ♪ Couldn't see with my eyes 292 01:00:54,416 --> 01:00:56,291 ♪ What I couldn't hear 293 01:00:56,333 --> 01:00:59,291 ♪ Couldn't see with my eyes 294 01:01:00,875 --> 01:01:05,541 ♪ The doctor has no cure 295 01:01:05,583 --> 01:01:09,625 ♪ There is no remedy for love. ♪ 296 01:01:23,958 --> 01:01:25,375 Mohammed! 297 01:01:35,375 --> 01:01:37,625 Come on, hurry up! 298 01:01:40,041 --> 01:01:41,500 I am talking to you! 299 01:01:47,541 --> 01:01:49,750 You piss me off, just like your mother! 300 01:01:50,833 --> 01:01:53,791 - Huh! Where is my set-up? - I just got here. 301 01:01:53,833 --> 01:01:57,625 - Where is it? Where were you? - Allah, Allah, please! 302 01:01:57,666 --> 01:02:00,958 - Where is my set-up? - Allah Father, I'll do it now. 303 01:02:01,000 --> 01:02:03,708 So, where is it? Why are you doing this to me? 304 01:02:03,750 --> 01:02:05,583 Come here! 305 01:02:05,625 --> 01:02:07,875 You are driving me crazy! 306 01:02:07,916 --> 01:02:11,083 My harara is boiling up my head! 307 01:02:11,125 --> 01:02:12,916 Wait, you'll be back! 308 01:02:14,083 --> 01:02:16,125 Unbelievable, you make me burn up inside! 309 01:02:18,416 --> 01:02:21,541 I'm the one who spoiled you and your mother! 310 01:02:39,166 --> 01:02:42,000 Mum, when harara time comes... 311 01:02:43,750 --> 01:02:46,166 ..Dad becomes a crazy man. 312 01:02:55,416 --> 01:02:57,875 He is losing it with khat. 313 01:03:05,958 --> 01:03:09,166 In the morning, before he chews, he is a different person. 314 01:03:09,208 --> 01:03:12,791 In the afternoon, at his harara hour, he is another. 315 01:03:12,833 --> 01:03:16,375 At night, after chewing, he is another person. 316 01:03:16,416 --> 01:03:18,041 You know him. 317 01:03:30,125 --> 01:03:33,541 I never know which person to expect. 318 01:04:18,291 --> 01:04:23,625 I don't know what to do about my Dad. 319 01:04:31,708 --> 01:04:33,958 Mum, why can't I be with you? 320 01:04:35,666 --> 01:04:37,791 What's wrong if I come to you? 321 01:07:44,541 --> 01:07:47,125 She put up with him for two years. 322 01:07:57,625 --> 01:08:00,333 - What does one become? - Two years. 323 01:08:03,125 --> 01:08:04,791 Not easy. 324 01:08:10,000 --> 01:08:13,458 When you keep things inside too long, you start dreading it. 325 01:08:19,875 --> 01:08:22,875 It makes you want to throw everything in to the fire. 326 01:11:02,875 --> 01:11:06,208 Harramaya was a very big lake, 327 01:11:06,250 --> 01:11:08,375 but it dried. 328 01:11:10,000 --> 01:11:14,958 But, like Sheikh Elias said, we sinned too much, 329 01:11:15,000 --> 01:11:17,500 so Allah dried it up. 330 01:12:55,791 --> 01:12:59,416 - You never loved anyone after him? - No-one, it's true. 331 01:13:01,750 --> 01:13:04,208 Everyone else is invisible. 332 01:13:27,625 --> 01:13:31,750 I remember, in 2015... 333 01:13:31,791 --> 01:13:35,916 when young people joined the peaceful protests... 334 01:13:37,083 --> 01:13:41,500 ..my friend Tadesse Dendena was shot by a bullet. 335 01:13:46,750 --> 01:13:48,958 He bled a lot. 336 01:13:49,000 --> 01:13:51,583 So many were injured by tear gas. 337 01:14:49,208 --> 01:14:53,500 It is on our own land that we are dying, 338 01:14:53,541 --> 01:14:57,333 being imprisoned and forced into exile. 339 01:14:59,625 --> 01:15:02,500 All of this because we are Oromo. 340 01:15:02,541 --> 01:15:04,458 Nothing else. 341 01:15:06,416 --> 01:15:10,291 Our struggle is not new. 342 01:15:12,375 --> 01:15:16,708 Our grandparents and great grandparents went through it. 343 01:15:27,416 --> 01:15:31,583 Having to leave school, being imprisoned, 344 01:15:31,625 --> 01:15:33,875 beaten, tortured. 345 01:15:33,916 --> 01:15:38,833 This is the price we've had to pay for our people. 346 01:15:41,791 --> 01:15:47,333 The sacrifice we made was worth it. 347 01:15:49,416 --> 01:15:53,500 And I am happy. I am not bitter. 348 01:15:56,791 --> 01:16:01,583 It's hard for me to express everything that I am feeling right now. 349 01:16:06,125 --> 01:16:12,041 That's all - I am very happy we made it to this day. 350 01:16:13,291 --> 01:16:19,791 This token freedom is not enough for us. 351 01:16:19,833 --> 01:16:23,250 It's not enough. 352 01:16:25,000 --> 01:16:28,041 Our struggle will continue. 353 01:17:48,625 --> 01:17:51,291 The Creator fulfils. 354 01:17:53,125 --> 01:17:55,916 May Badru help us. 355 01:17:55,958 --> 01:17:59,291 The times are cruel. 356 01:18:06,458 --> 01:18:09,458 - May the Creator help me too. - May the Creator help you. 357 01:18:09,500 --> 01:18:11,125 Lord, stay by my side. 358 01:18:13,000 --> 01:18:14,958 May He help us. 359 01:18:15,000 --> 01:18:16,583 The children... 360 01:18:16,625 --> 01:18:19,000 May the Creator shield the children from suffering. 361 01:18:33,000 --> 01:18:36,041 Chew! Chew! Chew! It's all right! 362 01:18:41,250 --> 01:18:43,958 You still have more blessings to do for the world. 363 01:19:45,500 --> 01:19:49,333 They say everyone inherits their kin. 364 01:19:50,625 --> 01:19:53,708 Fathers to sons, mothers to daughters. 365 01:20:04,750 --> 01:20:07,916 I'm afraid of becoming like my father. 366 01:20:07,958 --> 01:20:11,416 People say I have his nose and his personality. 367 01:21:12,916 --> 01:21:15,458 45, 46... 368 01:21:15,500 --> 01:21:20,333 47, 48, 49, 50... 369 01:21:20,375 --> 01:21:24,833 1, 2, 3, 4... 370 01:21:26,000 --> 01:21:30,166 ..5, 6, 7, 8... 371 01:21:30,208 --> 01:21:35,416 9, 10, 11, 12... 372 01:21:35,458 --> 01:21:39,791 13, 14, 15, 16... 373 01:21:39,833 --> 01:21:43,958 17, 18, 19, 20 374 01:21:44,000 --> 01:21:49,458 21, 22, 23, 24... 375 01:21:49,500 --> 01:21:54,500 25, 26, 27, 28... 376 01:21:54,541 --> 01:21:59,166 29, 30, 31, 32... 377 01:21:59,208 --> 01:22:04,125 33, 34, 35, 36... 378 01:22:04,166 --> 01:22:09,833 37, 38, 39, 40. 379 01:22:24,166 --> 01:22:26,083 838 Biftu. 380 01:22:27,291 --> 01:22:29,708 838 Biftu. 381 01:22:39,041 --> 01:22:43,333 21, 22, 23, 24... 382 01:22:46,125 --> 01:22:50,625 ..26, 28, 30, 31... 383 01:22:50,666 --> 01:22:55,500 32, 33, 34, 36... 384 01:23:00,291 --> 01:23:02,125 ..40... 385 01:23:02,166 --> 01:23:05,333 42, 43, 44... 386 01:23:05,375 --> 01:23:07,333 46... 387 01:23:07,375 --> 01:23:09,458 47, 48... 388 01:24:53,916 --> 01:24:57,833 I wish they would let us see their eyes. 389 01:25:00,250 --> 01:25:03,125 So many locked up... 390 01:25:08,666 --> 01:25:11,916 They did nothing wrong, they are just fighting for their rights. 391 01:25:16,166 --> 01:25:19,916 I'm just worried about my mum. Day and night, she cries. 392 01:25:21,458 --> 01:25:25,208 Don't let it get you down. 393 01:25:25,250 --> 01:25:28,250 Be strong, she needs you. 394 01:25:28,291 --> 01:25:30,333 Everything is in God's hands. 395 01:26:18,541 --> 01:26:20,125 Urji? 396 01:26:27,083 --> 01:26:28,875 Urji. 397 01:26:30,083 --> 01:26:32,041 Are you sleeping? 398 01:26:34,125 --> 01:26:35,791 You sleeping? 399 01:26:38,791 --> 01:26:40,000 Nure. 400 01:26:41,958 --> 01:26:44,583 - How are you? - Come in. 401 01:26:50,791 --> 01:26:52,958 This looks good. 402 01:26:53,000 --> 01:26:55,458 It looks ready. 403 01:26:55,500 --> 01:26:57,791 Yeah, it's ready. 404 01:31:28,041 --> 01:31:31,083 From the very first day I saw you... 405 01:32:09,791 --> 01:32:11,791 Everything ends. 406 01:32:17,583 --> 01:32:19,291 Yes. 407 01:34:13,166 --> 01:34:14,958 Mum? 408 01:36:00,291 --> 01:36:02,250 The softest! 409 01:36:02,291 --> 01:36:04,041 Look at these! 410 01:36:11,791 --> 01:36:13,791 What did you say? 411 01:36:13,833 --> 01:36:15,583 Bring it here. 412 01:36:15,625 --> 01:36:17,541 How much is a kilo? 413 01:36:19,083 --> 01:36:20,666 Saida, talk to me. 414 01:36:55,250 --> 01:36:56,500 Mustafa. 415 01:37:28,708 --> 01:37:32,666 Good, I found you in health. 416 01:37:32,708 --> 01:37:35,291 Take my voice and broadcast it to the world 417 01:37:35,333 --> 01:37:38,666 for the political prisoners. 418 01:37:38,708 --> 01:37:40,958 The children are in a big crisis in Aweday. 419 01:37:41,000 --> 01:37:43,625 43 people are in serious peril. 420 01:37:45,000 --> 01:37:46,291 Jawar has the truth. 421 01:37:46,333 --> 01:37:48,250 He should be able to eat for the rest of his life. 422 01:37:48,291 --> 01:37:50,833 His conscience is at peace. He uplifts the poor. 423 01:37:50,875 --> 01:37:53,083 Guided by truth and the Creator, 424 01:37:53,125 --> 01:37:58,000 he broke the blade of the axe and ignited the fire within us. 425 01:37:58,041 --> 01:38:00,000 He lights the fire with his blood. 426 01:38:00,041 --> 01:38:02,458 He lifts big mountains up to the sky. 427 01:38:02,500 --> 01:38:04,333 He was chosen to lead, the Creator knows that. 428 01:38:04,375 --> 01:38:07,166 He doesn't stray from the truth with a hammer in hand. 429 01:38:07,208 --> 01:38:09,791 May the Creator keep the evil eye away from him. 430 01:38:09,833 --> 01:38:11,625 Freedom is an art, let's find the harmony. 431 01:38:11,666 --> 01:38:13,333 Harmony is the work of God. 432 01:39:08,875 --> 01:39:12,000 When Dad has no money to chew... 433 01:39:13,250 --> 01:39:15,791 ..Dukak comes for him in his sleep at night. 434 01:39:18,291 --> 01:39:21,750 The Dukak puts him inside a bottle 435 01:39:21,791 --> 01:39:25,125 and drops him on a highway. 436 01:39:26,333 --> 01:39:30,666 "Please get me out of here," he screams... 437 01:39:31,916 --> 01:39:34,291 ..but there is no-one there to hear him. 438 01:39:37,833 --> 01:39:42,541 He chases and chases him. 439 01:39:42,583 --> 01:39:46,208 He runs and runs and runs... 440 01:39:52,875 --> 01:39:55,083 ..but he can't get away. 441 01:40:01,125 --> 01:40:03,916 We begged and took him to Sheikh Hashim. 442 01:40:03,958 --> 01:40:06,416 They did a blessing. 443 01:40:06,458 --> 01:40:07,958 Cut bread. 444 01:40:08,000 --> 01:40:09,708 Cut the rope. 445 01:40:10,791 --> 01:40:12,708 But he is not healing. 446 01:40:14,000 --> 01:40:16,416 You know how he is. 447 01:40:35,375 --> 01:40:38,625 I found the number for the boatman, 448 01:40:38,666 --> 01:40:40,583 I called him. 449 01:40:40,625 --> 01:40:43,125 Tomorrow, he said. 450 01:40:43,166 --> 01:40:45,666 We are leaving tomorrow morning, at 4am. 451 01:40:45,708 --> 01:40:47,541 He said not to bring anything. 452 01:40:47,583 --> 01:40:49,250 What, we're leaving tomorrow? 453 01:40:49,291 --> 01:40:51,125 But what do we need to bring? 454 01:40:51,166 --> 01:40:54,125 He said not to bring anything, 455 01:40:54,166 --> 01:40:58,041 just to wear a warm jacket, closed shoes for the cold and water. 456 01:40:59,208 --> 01:41:00,791 But we don't even know him. 457 01:41:00,833 --> 01:41:05,666 He is a sheikh, he is a God-fearing poor man. 458 01:41:05,708 --> 01:41:08,083 How do we know that? 459 01:41:08,125 --> 01:41:10,958 What can he do to us? He is a Muslim, he is a Sheikh! 460 01:41:11,000 --> 01:41:13,833 - He himself would be coming with us. - Exactly! 461 01:41:13,875 --> 01:41:15,958 But we don't even know who he is. 462 01:41:16,000 --> 01:41:17,541 What do you mean? 463 01:41:19,166 --> 01:41:20,833 Who is calling? 464 01:41:22,625 --> 01:41:24,000 - It's my mum. - Don't pick up. 465 01:41:24,041 --> 01:41:27,833 Don't pick up, you're gonna get us caught. 466 01:41:27,875 --> 01:41:31,958 We've been planning to go away for months, and now you're not going? Hang up! 467 01:41:32,000 --> 01:41:33,875 I'd rather pass on this. 468 01:41:33,916 --> 01:41:36,500 - How can you miss out on this? - I'm not going. 469 01:41:36,541 --> 01:41:39,000 Come on, we talked about this, let's go. 470 01:41:41,500 --> 01:41:43,791 Let him go, man! 471 01:41:43,833 --> 01:41:45,958 What, are you staying here to go to school? 472 01:41:46,000 --> 01:41:49,166 How far do graduates go? They're all chewing khat all day. 473 01:41:49,208 --> 01:41:51,250 Think about it. 474 01:42:39,416 --> 01:42:43,541 - Peace be upon you. - And peace be upon you too. 475 01:42:48,708 --> 01:42:50,958 - God bless you. - Amen. 476 01:42:51,000 --> 01:42:53,416 Come in, welcome. 477 01:43:01,041 --> 01:43:02,458 Thank you. 478 01:43:45,458 --> 01:43:47,791 You are not leaving today? 479 01:43:51,333 --> 01:43:53,333 Are you okay? 480 01:43:58,500 --> 01:44:00,000 What's wrong? 481 01:44:06,541 --> 01:44:08,541 Don't be afraid, speak up. 482 01:44:10,958 --> 01:44:13,333 I am tired of everything. 483 01:44:13,375 --> 01:44:16,875 Tell me about your world, where you go. 484 01:44:16,916 --> 01:44:18,500 Don't fantasize about it. 485 01:44:22,625 --> 01:44:26,500 I heard someone say that, when people are high, 486 01:44:26,541 --> 01:44:28,541 they start watching films in their mind. 487 01:44:37,625 --> 01:44:40,041 Once you go in, you won't find your way out. 488 01:46:00,500 --> 01:46:06,041 The world we carved for ourselves 489 01:46:06,083 --> 01:46:10,375 is an empty and lonely hideout... 490 01:46:12,750 --> 01:46:15,791 ..where no-one can ever visit you, 491 01:46:15,833 --> 01:46:18,333 our own dark and lonely world. 492 01:46:58,333 --> 01:47:00,583 Wherever I turn, all I see is darkness. 493 01:47:00,625 --> 01:47:04,083 To my left, to my right, behind me, in front of me. 494 01:47:14,416 --> 01:47:17,208 Do you want to live in darkness? 495 01:48:15,083 --> 01:48:19,458 After a long journey in search of the water of eternal life, 496 01:48:19,500 --> 01:48:24,958 Khedir was the first one to find Maoul Hayat. 497 01:48:30,541 --> 01:48:37,041 He drank the water of eternal life and became daylight. 498 01:48:48,291 --> 01:48:55,291 When Elias arrived at Maoul Hayat, he found only muddy water. 499 01:48:59,166 --> 01:49:03,666 He drank the muddy water. 500 01:49:08,250 --> 01:49:11,416 Elias became the darkness of night. 501 01:49:17,458 --> 01:49:22,250 When Azurkherlaini arrived, the water had dried. 502 01:49:25,000 --> 01:49:28,833 He was so afraid, he began to pray. 503 01:49:31,541 --> 01:49:36,958 "I have no wife, no children." 504 01:49:37,000 --> 01:49:40,708 "Who will remember me when I die?" 505 01:49:43,000 --> 01:49:48,333 God heard his prayers and grew khat for him. 506 01:49:51,625 --> 01:49:54,708 "From now on," God said, 507 01:49:54,750 --> 01:49:59,958 "whoever eats khat will always remember you." 508 01:51:01,958 --> 01:51:04,583 We ate together and drank together. 509 01:51:13,583 --> 01:51:15,958 You knew about love. 510 01:51:44,875 --> 01:51:47,458 Oh, never mind. 511 01:52:30,208 --> 01:52:34,166 All those moments we shared. 512 01:52:40,500 --> 01:52:43,125 My belly can't take it. 513 01:52:48,625 --> 01:52:56,333 Better to keep the murmurs of the heart to oneself.