1 00:02:17,745 --> 00:02:19,175 Wel, verdomme? 2 00:02:31,157 --> 00:02:33,025 Heb je dat gehoord? 3 00:02:33,060 --> 00:02:34,587 Het klonk alsof er een bom afging. 4 00:02:34,622 --> 00:02:36,228 Nee, maar ik hoorde politiesirenes en 5 00:02:36,264 --> 00:02:38,465 dacht dat ze jou misschien kwamen halen. 6 00:02:41,902 --> 00:02:43,669 Waar ga je naar toe? 7 00:02:43,705 --> 00:02:44,972 Ik werd opgeroepen. 8 00:02:45,007 --> 00:02:47,870 De baas vertrouwt Enzo niet zo om de boel alleen te runnen. 9 00:02:47,905 --> 00:02:49,210 Verbaasd me niks. 10 00:02:49,978 --> 00:02:52,677 Het is Zoey's verjaardag, Orlando. 11 00:02:55,511 --> 00:02:57,847 Voor wie denk je dat ik doe, Kim? 12 00:02:57,882 --> 00:03:01,416 Ik mag deze baan niet verliezen. Ze ontslaan mensen aan de lopende band. 13 00:03:01,451 --> 00:03:04,117 De financiën zijn niet meer wat ze geweest zijn. 14 00:03:04,153 --> 00:03:05,853 Luister... 15 00:03:07,562 --> 00:03:10,231 Ik denk dat we dit jaar met kerst naar mijn moeder gaan. 16 00:03:12,695 --> 00:03:14,827 Ik dacht dat je er gewoon aan dacht om dat te doen. 17 00:03:14,862 --> 00:03:18,470 Nou, ik heb erover nagedacht en ik ben tot een besluit gekomen. 18 00:03:20,036 --> 00:03:23,773 Ik wilde dit echt niet doen vandaag. 19 00:03:23,809 --> 00:03:28,079 Maar vandaag was blijkbaar de enige dag dat je ons boven... 20 00:03:28,115 --> 00:03:29,891 het werk verkoos en niet alleen aan jezelf dacht. 21 00:03:29,915 --> 00:03:31,417 Zoey's dag. 22 00:03:41,300 --> 00:03:43,417 VERZOEK TOT ONTBINDING VAN HET HUWELIJK 23 00:03:49,601 --> 00:03:51,734 Hoe lang ga je mij nog blijven straffen? 24 00:03:53,337 --> 00:03:55,001 We hebben alles geprobeerd. 25 00:03:57,042 --> 00:03:58,609 En ik kan het gewoon niet. 26 00:04:02,810 --> 00:04:05,281 Dus ik laat Zoey jou om 12.00 uur bellen... 27 00:04:05,316 --> 00:04:06,592 en jij en ik doen alsof er niets aan de hand is. 28 00:04:06,616 --> 00:04:09,015 Als je tijd voor haar kunt maken tenminste. 29 00:04:28,137 --> 00:04:29,409 Hm. 30 00:04:37,315 --> 00:04:39,235 Het spel staat op het bord, niet op mijn gezicht. 31 00:04:40,317 --> 00:04:42,719 Geduld, oude brulboei. 32 00:04:47,321 --> 00:04:48,457 Hm... 33 00:04:48,493 --> 00:04:50,529 Is dat jouw actie, Action Jackson? 34 00:04:53,932 --> 00:04:58,105 De chef wilde dat ik jou eraan herinnerde dat je jouw Cialis niet mocht vergeten te nemen. 35 00:04:58,140 --> 00:04:59,814 Blijkbaar dacht Jake dat het asperine was... 36 00:04:59,838 --> 00:05:02,398 en heeft hij zijn oudervergadering op school moeten annuleren. 37 00:05:03,743 --> 00:05:07,106 Ik weet dat je met oud worden dingen begint te vergeten zoals je leeftijd maar... 38 00:05:07,142 --> 00:05:10,582 ik zal me toch altijd de rammeling blijven herinneren die jij dadelijk gaat krijgen. 39 00:05:11,986 --> 00:05:14,213 En maar praatjes maken... 40 00:05:14,249 --> 00:05:15,785 Hm... 41 00:05:18,055 --> 00:05:20,955 Voordat je afdrukt, weet je wel zeker dat je zie zet wil doen? 42 00:05:29,266 --> 00:05:30,999 Kijk wat een held. 43 00:05:31,035 --> 00:05:34,669 Wat weet iemand als jij nu af van hoe je een held moet zijn? 44 00:05:34,704 --> 00:05:36,938 Meer dan je zou willen weten. 45 00:05:38,712 --> 00:05:41,720 Waar kennen wij elkaar eigenlijk van? Hoe lang kennen wij elkaar al? 6 maanden? 46 00:05:41,744 --> 00:05:45,779 Werkelijk? Ga je hier weer mee beginnen? 47 00:05:45,814 --> 00:05:48,098 Het is precies 4 maanden geleden sinds ik mijn overplaatsing heb gekregen. 48 00:05:48,122 --> 00:05:49,962 Het voelt in ieder geval aan alsof het al zo veel langer was. 49 00:05:49,986 --> 00:05:52,186 En jij maakt nog altijd van die stomme beginnersfouten. 50 00:05:52,222 --> 00:05:53,526 Schaakmat. 51 00:05:54,658 --> 00:05:56,991 Nog een keer. We gingen voor het beste van 3. 52 00:05:57,026 --> 00:06:00,901 - En ik heb al 2 keer gewonnen. - Dan gaan we voor het beste van 5. 53 00:06:00,936 --> 00:06:02,235 - Hallo, mannen. - Ja. 54 00:06:02,270 --> 00:06:04,267 We hebben een 10-80. Een explosie in Neil Park. 55 00:06:30,162 --> 00:06:32,730 Zoey, schatje. Ben je al wakker? 56 00:06:48,478 --> 00:06:51,116 Alweer als eerste op het werk. 57 00:06:51,151 --> 00:06:52,511 Goedemorgen, dames. 58 00:06:52,547 --> 00:06:54,416 Tijd om wakker te worden. 59 00:06:54,452 --> 00:06:57,216 Sta op en schitter, Cindy Lou. 60 00:06:58,423 --> 00:07:00,021 Ook een goedemorgen voor jou. 61 00:07:29,121 --> 00:07:31,055 Oke. 62 00:07:37,661 --> 00:07:39,896 We Safe You IT. Hoe kan ik u helpen? 63 00:07:39,931 --> 00:07:45,134 Mijn internet is er niet meer. 64 00:07:45,170 --> 00:07:48,375 Laten we eens kijken of we dat terug tot leven kunnen wekken. 65 00:07:48,410 --> 00:07:50,203 - Bent u in de buurt van uw router? - Router? 66 00:07:51,546 --> 00:07:53,775 Ja, dat kastje aan de muur met dat knipperende licht. 67 00:07:53,810 --> 00:07:56,845 Is dat niet de computer? 68 00:07:56,881 --> 00:07:59,248 Nee, mevrouw, de andere doos met het knipperende licht. 69 00:07:59,284 --> 00:08:00,913 Ja. 70 00:08:00,949 --> 00:08:03,117 - Oké... 71 00:08:04,293 --> 00:08:06,137 laten we proberen om die router opnieuw op te starten. 72 00:08:06,161 --> 00:08:08,091 We gaan hem herstarten en even wachten. 73 00:08:12,696 --> 00:08:15,463 Weg, kat! 74 00:08:15,499 --> 00:08:16,999 Ze klinkt wel lief en schattig. 75 00:08:19,770 --> 00:08:23,509 Niets. - Als je mij vertrouwt... 76 00:08:23,545 --> 00:08:26,144 kan ik u wel veel tijd besparen met een shortcut. 77 00:08:26,179 --> 00:08:27,673 Een shortcut? 78 00:08:28,609 --> 00:08:32,185 Soms als ik aan het rijden ben, neem ik graag de toeristische route. 79 00:08:32,220 --> 00:08:34,987 Maar op andere momenten heb ik graag dat het wat sneller gaat. 80 00:08:35,023 --> 00:08:36,986 Wat denk je? 81 00:08:37,021 --> 00:08:39,686 Laten we de shortcut proberen. 82 00:08:39,721 --> 00:08:41,754 Oké, daar gaan we. 83 00:08:55,770 --> 00:08:57,307 Oké. 84 00:08:57,342 --> 00:08:59,239 Stoute jongen! 85 00:09:08,122 --> 00:09:08,948 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 86 00:09:08,984 --> 00:09:11,490 Sommige mensen noemen het magie... 87 00:09:11,525 --> 00:09:14,391 ik noem het gewoon klantenservice, mevrouw. 88 00:09:14,426 --> 00:09:16,194 Nog anderen noemen het illegaal. 89 00:09:16,229 --> 00:09:18,398 Mij mevrouw noemen, hoeft niet hoor. 90 00:09:18,434 --> 00:09:21,560 Jij weet precies hoe je een oude vrouw als ik zich weer jong kunt laten voelen. 91 00:09:21,596 --> 00:09:25,177 Er volgt nog een kort klanttevredenheidsonderzoek na dit telefoontje. Denk dan maar aan mij. 92 00:09:25,201 --> 00:09:28,972 En trouwens, "wachtwoord" is geen goed wachtwoord. 93 00:09:29,007 --> 00:09:31,671 - Ah... - Dank u, mevrouw. Nog een prettige dag. 94 00:09:31,706 --> 00:09:33,710 Wow! Hij schiet... 95 00:09:33,745 --> 00:09:38,113 Hij scoort en het publiek wordt wild! 96 00:09:39,048 --> 00:09:41,781 Man, hoe krijg je dat toch telkens weer voor mekaar? 97 00:09:41,816 --> 00:09:43,384 Dat heet charme, bro. 98 00:09:43,419 --> 00:09:45,965 - Iets waar jij niets van af weet. - Iets waar ik niets van af weet? 99 00:09:45,989 --> 00:09:47,903 Ik deed goocheltrucjes op kinderfeestjes, mijn vriend. 100 00:09:47,927 --> 00:09:51,258 - Dat is charme-intensief. - Ga toch weg. Werkelijk? 101 00:09:51,294 --> 00:09:54,667 - Mijn dochter houdt van magie. - Ja, natuurlijk doet ze dat. 102 00:09:54,703 --> 00:09:58,135 Iedereen heeft een zwak voor een beetje... handigheid. 103 00:10:00,475 --> 00:10:01,971 Dat was goed, man. 104 00:10:02,007 --> 00:10:05,149 Ja natuurlijk. Zo'n kinderfeestje is ook de ideale plek om MILF's te ontmoeten. 105 00:10:05,173 --> 00:10:07,117 Ik meende het nochtans. Mary zal boos zijn als ze... 106 00:10:07,141 --> 00:10:08,723 er achter komt dat je weer te laat was vandaag. 107 00:10:08,747 --> 00:10:10,494 Denk je? Zou ze niet eerder boos worden als ze er achter kwam... 108 00:10:10,518 --> 00:10:12,749 dat je het systeem van een klant hebt gehackt? 109 00:10:12,784 --> 00:10:15,887 Ik heb niets gestolen. Ik heb gewoon voor een gelukkige klant gezorgd. 110 00:10:17,091 --> 00:10:19,390 Ach, verdomme. 111 00:10:19,425 --> 00:10:21,253 Over gelukkig gesproken... 112 00:10:21,289 --> 00:10:23,769 Het lijkt erop dat de baas ons een paar cadeautjes heeft achter gelaten. 113 00:10:23,793 --> 00:10:25,624 - Dat meen je niet? - Ja, toch wel. 114 00:10:25,659 --> 00:10:27,027 Serieus? 115 00:10:27,062 --> 00:10:29,133 Ik denk dat ze dan toch ergens goed voor is. 116 00:10:29,169 --> 00:10:31,331 Leuk. 117 00:10:34,109 --> 00:10:35,302 Wel, verdomme? 118 00:10:36,338 --> 00:10:39,378 Weet je, mijn vriend bij Google heeft net een laptop gekregen. 119 00:10:39,413 --> 00:10:40,589 Ja en wij hebben een paar zwarte ballen gekregen. 120 00:10:40,613 --> 00:10:43,409 Shit, man, waarom kan het niet overal hetzelfde zijn? 121 00:10:43,444 --> 00:10:46,115 Machines kunnen ons nu elk moment overbodig maken. 122 00:10:47,788 --> 00:10:50,187 Misschien wordt het schoonmaken van ramen onze volgende job. 123 00:10:50,222 --> 00:10:51,150 Echt niet. 124 00:10:51,185 --> 00:10:52,924 Heb je hoogtevrees, maat? 125 00:10:52,959 --> 00:10:55,427 - Verdomme, ja! - Ja, dat had ik ook beter gehad. 126 00:10:55,462 --> 00:10:57,193 Hoe denk je dat ik dit heb gekregen? 127 00:10:57,229 --> 00:11:00,000 - Nou, ik heb het uit beleefdheid nooit durven vragen. 128 00:11:00,035 --> 00:11:01,393 Nee, kom op. 129 00:11:01,428 --> 00:11:03,734 Het gebeurde op een herfstfeest in de bouw toen ik 17 was. 130 00:11:03,769 --> 00:11:05,272 Je zou denken dat het ergste... 131 00:11:05,307 --> 00:11:07,235 de impact van de val zou zijn, maar nee hoor. 132 00:11:08,003 --> 00:11:10,621 Het ergste is de schande die je voelt als je eerst nog hoog en droog zit... 133 00:11:10,645 --> 00:11:12,977 en dan ineens beneden op je kont in de modder ligt. 134 00:11:14,615 --> 00:11:17,148 Daar is mijn vader nooit helemaal overheen geraakt. 135 00:11:17,183 --> 00:11:19,959 Zijn kleine jongen kon niet meer in zijn voetsporen treden en naar het leger gaan. 136 00:11:19,983 --> 00:11:23,353 Dat is gewoon de liefde van een ouder. 137 00:11:23,389 --> 00:11:24,988 Hey, kijk daar. 138 00:11:25,023 --> 00:11:27,286 Meldingen van een bomexplosie in Neil Park. 139 00:11:27,321 --> 00:11:29,557 Tot nu toe is er sprake van 1 dodelijk slachtoffer. 140 00:11:29,593 --> 00:11:32,136 We houden u op de hoogte van zodra we hierover meer nieuws hebben. 141 00:11:32,160 --> 00:11:34,376 Volgens mij heb ik dat vanmorgen tijdens het joggen gehoord. 142 00:11:34,400 --> 00:11:35,769 Dat is niet niks. 143 00:11:40,441 --> 00:11:42,474 Die gast komt me bekend voor. 144 00:11:42,510 --> 00:11:44,638 Euh... nu niet meer denk ik, mijn vriend. 145 00:11:48,776 --> 00:11:50,278 Aha, eindelijk. 146 00:11:51,982 --> 00:11:54,521 - Alsjeblieft. - Waar is de man die hier normaal komt? 147 00:11:54,556 --> 00:11:56,062 Geen idee, maar ik moet verder gaan want ik loop achter op mijn schema, maat. 148 00:11:56,086 --> 00:11:57,752 Zolang de pastrami maar top is. 149 00:11:57,787 --> 00:12:00,125 Pastrami als ontbijt? 150 00:12:01,894 --> 00:12:03,636 Keur het niet af voordat je het geprobeerd hebt, mijn vriend. 151 00:12:03,660 --> 00:12:05,331 Wat dan ook, kerel. 152 00:12:05,366 --> 00:12:06,793 Euh, dat is goed genoeg. 153 00:12:06,829 --> 00:12:07,974 Hier, hou het wisselgeld maar. 154 00:12:07,998 --> 00:12:11,299 En een vrolijk kerstfeest, smerig beest. 155 00:12:25,554 --> 00:12:27,592 Niet zo een goede dag om naar het park te gaan, denk ik. 156 00:12:27,616 --> 00:12:28,954 Ja. 157 00:12:30,787 --> 00:12:32,386 Tien pond semtex. 158 00:12:32,421 --> 00:12:36,258 Hoogstwaarschijnlijk vanop afstand aangesloten op een middellange afstandsontsteker. 159 00:12:41,602 --> 00:12:44,332 Wie dit deed, wilde toekijken. 160 00:12:45,938 --> 00:12:48,204 Ik denk niet dat dit een toevallig slachtoffer was. 161 00:12:49,372 --> 00:12:51,916 Je moet wel heel boos zijn op iemand om een vent zo op te blazen. 162 00:12:51,940 --> 00:12:54,045 Ja, dat is waar. 163 00:12:55,277 --> 00:12:58,082 Denk je dat dit een simpele vendetta was? 164 00:12:59,586 --> 00:13:02,681 - Denk je van niet dan? - Ik weet het niet. 165 00:13:02,716 --> 00:13:05,336 Als je verder wil kijken dan het voor de hand liggende moet je het volledige plaatje bekijken. 166 00:13:05,360 --> 00:13:07,593 Oké, Bobby Fischer. 167 00:13:07,629 --> 00:13:09,288 Laten we gaan vissen. Wat denk je? 168 00:13:09,323 --> 00:13:12,799 Het is een trekker van militaire kwaliteit. 169 00:13:12,835 --> 00:13:14,577 Dat is maatwerk. Daar zitten veel manuren in. 170 00:13:14,601 --> 00:13:15,946 Ik bedoel, dit is een carrièreman. 171 00:13:15,970 --> 00:13:18,170 Ik denk dat hij een kick krijgt van zijn eigen handwerk. 172 00:13:20,202 --> 00:13:22,403 Ik denk dat dit nog maar een begin is geweest. 173 00:13:32,616 --> 00:13:34,153 Wat de...? 174 00:13:40,062 --> 00:13:41,062 Ah! 175 00:13:41,795 --> 00:13:44,096 Hé, zijn de gevangenen nu de gevangenis aan het runnen? 176 00:13:44,132 --> 00:13:47,697 De vervangende taart is net binnen. We hebben een incidentje gehad. 177 00:13:47,732 --> 00:13:49,263 Hé, jongens, mag het wat stiller? 178 00:13:49,299 --> 00:13:51,436 Uhm, Zoey wilde jouw cadeau vroeger openen, 179 00:13:51,471 --> 00:13:52,834 dus ik heb haar maar laten doen. 180 00:13:52,869 --> 00:13:56,243 Oh, heb je mijn bericht ontvangen? 181 00:13:56,278 --> 00:13:57,910 Ja, dat heb ik. 182 00:13:57,945 --> 00:14:01,409 En, euh... Hé, Zoey, je vader is aan de telefoon. 183 00:14:06,552 --> 00:14:08,817 Hé, Zoey, schatje! 184 00:14:08,852 --> 00:14:10,457 Gelukkige verjaardag, schat. 185 00:14:10,492 --> 00:14:11,954 Waarom ben je niet hier, pap? 186 00:14:11,990 --> 00:14:13,958 Wel, schat, ik wou dat ik erbij kon zijn. 187 00:14:13,993 --> 00:14:15,533 Ik werd jammer genoeg opgeroepen om te komen werken. Ik kon er niet onderuit geraken. 188 00:14:15,557 --> 00:14:19,296 Dat is wat je altijd zegt. Het is wel mijn verjaardag vandaag. 189 00:14:19,331 --> 00:14:22,497 Mam zegt dat dat eigenlijk een feestdag is en zij is wel hier. 190 00:14:22,532 --> 00:14:26,537 Nou, weet je Zoey, computergremlins slapen nooit. 191 00:14:26,573 --> 00:14:27,613 Heb je mijn cadeau gekregen? 192 00:14:27,637 --> 00:14:28,975 Ja. 193 00:14:30,443 --> 00:14:31,509 Vindt je het leuk? 194 00:14:31,545 --> 00:14:33,541 Ja, je weet dat ik van goochelen hou. 195 00:14:33,576 --> 00:14:36,744 Ik heb al geoefend, maar ik weet niet zeker of ik het al in de vingers heb. 196 00:14:36,779 --> 00:14:40,549 Ik denk dat je die truc met je rechterhand moet beginnen, Zoey. 197 00:14:40,584 --> 00:14:41,750 Oh. 198 00:14:41,785 --> 00:14:42,919 Sorry. 199 00:14:42,955 --> 00:14:45,420 Dat is het! Je hebt het beet. 200 00:14:47,892 --> 00:14:50,293 Ik zal maar blijven oefenen op... 201 00:14:55,131 --> 00:14:56,494 meer goocheltrucs vanavond? 202 00:14:56,530 --> 00:14:58,247 Ik weet zeker dat mijn vrienden het leuk zullen vinden. 203 00:14:58,271 --> 00:15:02,839 Weet je wat? Ik heb toevallig hier Houdini-handboeien. 204 00:15:02,874 --> 00:15:04,547 We kunnen vanavond kijken welke trucjes we hiermee kunnen doen. 205 00:15:04,571 --> 00:15:08,173 Wie is die idioot achterin? 206 00:15:08,208 --> 00:15:09,749 Dat is Enzo. 207 00:15:09,784 --> 00:15:11,191 Zeg hallo tegen Zoey. We werken samen. 208 00:15:11,215 --> 00:15:13,245 - Dit is mijn vriend. - Nou, hoi, Zoey. 209 00:15:13,280 --> 00:15:15,251 Ik heb gehoord dat jij ook van magie houdt. 210 00:15:15,286 --> 00:15:17,296 Misschien dat ik jou vader op een keer eens ga laten verdwijnen... 211 00:15:17,320 --> 00:15:19,297 want hij komt altijd maar te laat aan op zijn werk. 212 00:15:19,321 --> 00:15:21,692 Ik bedoel, deze man is zo onprofessioneel. 213 00:15:21,727 --> 00:15:22,922 Nou, ik moet gaan. 214 00:15:22,957 --> 00:15:24,531 Dag, schat. 215 00:15:24,566 --> 00:15:26,197 Ik hou van je. Gelukkige verjaardag. 216 00:15:27,997 --> 00:15:29,767 Ik moet gaan, tijd voor het feestje. 217 00:15:29,802 --> 00:15:31,244 Bedankt dat je even tijd gemaakt hebt voor ons. 218 00:15:31,268 --> 00:15:34,340 Kijk uit met die jonge kerels. 219 00:15:34,375 --> 00:15:35,701 Ik hou van jou. 220 00:15:44,013 --> 00:15:45,545 Oh, verdomme nee, broer! 221 00:15:45,581 --> 00:15:48,718 Kom op, hoe krijg je het nu klaar om een broodje pastrami zo te verknallen? 222 00:15:48,753 --> 00:15:50,957 Weet je wat? Nee. 223 00:15:50,992 --> 00:15:53,626 - Lando, ik moet even 10 minuten weg. - Goed? 224 00:15:53,662 --> 00:15:55,160 Nee, kom op, dit is oud brood, maat. 225 00:15:55,196 --> 00:15:57,067 En de nieuwe bezorger gaat hier niet mee weg komen. 226 00:15:57,091 --> 00:15:59,506 Plus, weet je, ik moet nog iets gaan regelen een paar verdiepingen lager, dus... 227 00:15:59,530 --> 00:16:02,209 - Heb je zicht op een nieuwe baan? - Oh, man, dit is echt een engel. 228 00:16:02,233 --> 00:16:04,463 - Ja? De hete blondine? - Nee, blijf zo maar bezig. 229 00:16:04,498 --> 00:16:06,505 Dat is Ava. Dat is die chick op de 7e verdieping. 230 00:16:06,541 --> 00:16:07,465 Zij is... 231 00:16:07,501 --> 00:16:09,634 Zij is gek. Zij is compleet gestoord. 232 00:16:09,669 --> 00:16:11,636 Gek in het hoofd, is gek in bed, toch? 233 00:16:11,672 --> 00:16:14,177 Ja, maar dit is gek op een totaal ander niveau. 234 00:16:14,213 --> 00:16:16,425 Zij is echt niet meer normaal. Hoe dan ook, doe me een plezier. 235 00:16:16,449 --> 00:16:18,656 Als ze hier komt opdagen, zeg haar dan dat ik er niet ben. Oké? 236 00:16:18,680 --> 00:16:23,023 Je weet toch dat Mary de beelden van de camera controleert? 237 00:16:25,288 --> 00:16:27,159 Denk je dat ik daar niet aan gedacht heb, bro? 238 00:16:28,359 --> 00:16:30,893 Mijn bureau staat in de dode hoek van dit kantoor. 239 00:16:30,929 --> 00:16:32,725 Ik ben niet zo dom als dat ik er uit zie. 240 00:16:33,727 --> 00:16:36,696 - Daar ben ik nog niet zo zeker van. - Zwijg maar. 241 00:16:47,175 --> 00:16:49,247 Wat een eikel soms. 242 00:16:52,175 --> 00:16:54,247 Kim, lees alsjeblieft mijn berichtjes. 243 00:17:01,175 --> 00:17:05,247 HEB JE JOUW DOCHTER EEN AFSCHEIDSKUS GEGEVEN??? 244 00:17:07,175 --> 00:17:09,247 WIE IS DIT? 245 00:17:11,175 --> 00:17:13,247 SLECHT NIEUWS DE RODE RIDDER 246 00:17:13,475 --> 00:17:14,734 Wel, verdomme? 247 00:17:19,475 --> 00:17:21,734 Neem de telefoon op! 248 00:17:27,782 --> 00:17:30,555 Wat er ook gebeurt... 249 00:17:30,591 --> 00:17:31,790 blijf zitten. 250 00:17:31,825 --> 00:17:34,688 - Orlando, 251 00:17:34,723 --> 00:17:38,263 dit is een probleem waar je niet voor gaat kunnen vluchten. 252 00:17:40,327 --> 00:17:41,627 Wie is dit in godsnaam? 253 00:17:41,662 --> 00:17:45,669 In de bovenste la aan jouw linkerkant ligt een spiegel. 254 00:17:45,705 --> 00:17:47,206 Neem die er uit. 255 00:17:49,544 --> 00:17:50,638 Wat gaan we nu krijgen? 256 00:17:53,577 --> 00:17:56,715 Enzo, ik zweer bij God, dat ik jou hiervoor terug ga pakken. 257 00:17:56,750 --> 00:17:58,718 Raad nog eens een keer, bitch. 258 00:17:58,753 --> 00:18:01,118 Orlando, je gaat vandaag dood... 259 00:18:01,154 --> 00:18:04,756 tenzij je precies doet wat ik jou ga zeggen dat je moet doen. 260 00:18:04,791 --> 00:18:07,356 Neem de spiegel, 261 00:18:07,391 --> 00:18:11,362 en kijk onder jouw stoel. 262 00:18:15,733 --> 00:18:17,302 Heet. 263 00:18:18,335 --> 00:18:20,806 - Heter. - Oh, Jezus Christus. 264 00:18:20,842 --> 00:18:23,572 - Wat moet dit in godsnaam voorstellen? 265 00:18:24,778 --> 00:18:26,371 Leg jouw hand erop. 266 00:18:26,406 --> 00:18:28,808 Leg jouw hand erop! 267 00:18:32,406 --> 00:18:34,808 BOEM! 268 00:18:36,251 --> 00:18:37,652 Wat is dat, verdomme? 269 00:18:38,686 --> 00:18:40,588 Er zit genoeg semtex op die stoel 270 00:18:40,624 --> 00:18:43,393 om de grootste nieuwjaarsshow uit de geschiedenis te maken. 271 00:18:43,429 --> 00:18:47,200 Het is drukgevoelig, dus vanaf nu best geen onvoorziene schokken meer. 272 00:18:49,730 --> 00:18:51,477 Oh, en ik weet niet of het je is opgevallen... 273 00:18:51,501 --> 00:18:53,602 dat nieuwe vloerkleed rond de stoel? 274 00:18:54,974 --> 00:18:58,074 Dat is een elektrische afrastering. 275 00:18:58,109 --> 00:18:59,621 Dus als je probeert weg te rollen met de stoel... 276 00:18:59,645 --> 00:19:02,520 zoals je gewend bent om weg te rennen voor de meeste van jouw problemen... 277 00:19:02,544 --> 00:19:05,779 zal je dus niet ver geraken. 278 00:19:08,485 --> 00:19:11,991 Heb ik nu jouw aandacht, Orlando? 279 00:19:12,026 --> 00:19:15,261 Of moet ik jou De Rode Ridder noemen? 280 00:19:18,429 --> 00:19:21,366 Dat was jouw pseudoniem als hacker, toch? 281 00:19:21,401 --> 00:19:24,697 Je werd op de vingers getikt voor wat je had gedaan... 282 00:19:24,733 --> 00:19:27,504 maar ik denk dat dat jouw verdiende loon was omdat je een rat bent. 283 00:19:31,106 --> 00:19:32,485 Als jij een soort van hackenthousiast bent... 284 00:19:32,509 --> 00:19:34,643 dan moet ik jou... 285 00:19:35,949 --> 00:19:37,216 helaas teleurstellen... 286 00:19:37,251 --> 00:19:38,955 ..want ik houd mij daar al een hele tijd niet meer mee bezig. 287 00:19:38,979 --> 00:19:42,048 Ik denk dat je het snel weer zal oppakken. 288 00:19:43,817 --> 00:19:46,125 Als je nu denkt dat die stoel heet is... 289 00:19:46,160 --> 00:19:49,629 dan zal het nog een heel stuk warmer gaan worden. 290 00:19:49,664 --> 00:19:50,995 Lach eens naar de camera voor mij. 291 00:19:51,030 --> 00:19:52,529 Wat wil je van me? 292 00:19:53,868 --> 00:19:55,395 Twee verdiepingen hoger zitten... 293 00:19:55,430 --> 00:19:57,368 bankiers, oplichters met hedgefondsen, 294 00:19:57,403 --> 00:19:59,503 jack-holes of hoe je ze ook wilt noemen. 295 00:20:00,841 --> 00:20:03,870 Ik wil dat je ze gaat beroven. 296 00:20:07,245 --> 00:20:09,288 Als ik daarmee gepakt word, ga ik voor 20 jaar de cel in. 297 00:20:09,312 --> 00:20:11,746 Ik zal mijn familie nooit meer zien. 298 00:20:12,847 --> 00:20:14,693 Nou, dat is een grappige manier om naar de dingen te kijken... 299 00:20:14,717 --> 00:20:16,726 omdat je ze sowieso echt nooit meer gaan terugzien... 300 00:20:16,750 --> 00:20:18,984 als je met stoel en al de lucht in wordt geblazen. 301 00:20:25,297 --> 00:20:27,471 Wil je geen kans krijgen om dat stomme huwelijk van jou... 302 00:20:27,495 --> 00:20:30,236 terug op de rails te krijgen? 303 00:20:30,271 --> 00:20:33,236 Als je jouw missie niet succesvol uitvoert zal je sowieso sterven. 304 00:20:33,272 --> 00:20:35,380 Als jouw vrienden hierin zouden tussenkomen, zal je sterven. 305 00:20:35,404 --> 00:20:37,369 Als je de politie belt, zal je sterven. 306 00:20:37,405 --> 00:20:39,310 En nadat je dood bent... 307 00:20:39,345 --> 00:20:42,814 zullen de volgende die gaan sterven... 308 00:20:42,849 --> 00:20:44,124 jouw vrouw en dat mooie dochtertje van jou zijn. 309 00:20:44,148 --> 00:20:47,347 Ik kan dit echt niet doen. 310 00:20:47,382 --> 00:20:50,152 Je moet zo bescheiden niet zijn. 311 00:20:50,187 --> 00:20:53,024 Dit is jou op het lijf geschreven. 312 00:20:53,059 --> 00:20:55,762 En je hebt tenslotte geen keuze. 313 00:20:55,797 --> 00:20:58,127 Als ik dit doe voor jou, laat je mij daarna naar huis gaan? 314 00:20:58,162 --> 00:20:59,922 Het kan nooit kwaad om het te proberen, toch? 315 00:21:05,533 --> 00:21:07,632 Ik heb in het verleden hun systeem geanalyseerd. 316 00:21:07,667 --> 00:21:09,502 Natuurlijk heb je dat gedaan. 317 00:21:09,537 --> 00:21:11,340 Ze hebben hun systeem goed beveiligd. 318 00:21:11,376 --> 00:21:13,751 Als ik zou inbreken, duurt het precies 90 seconden vooraleer... 319 00:21:13,775 --> 00:21:16,882 het systeem wordt afgesloten en de accounts worden vergrendeld. 320 00:21:16,917 --> 00:21:18,846 Daarom heb ik voor jou gekozen. 321 00:21:21,816 --> 00:21:26,123 Oké, nog 1 ding. Ik wil wel mijn muziek spelen als ik hiermee bezig ben. Oké? 322 00:21:26,158 --> 00:21:27,364 Zolang het maar geen country is. 323 00:21:27,388 --> 00:21:29,560 Het is geen country. 324 00:21:35,131 --> 00:21:36,567 Oké. 325 00:21:38,331 --> 00:21:39,400 Oké. 326 00:22:35,862 --> 00:22:37,056 We zijn binnen. 327 00:22:39,133 --> 00:22:41,159 Ik heb nooit aan jou getwijfeld. 328 00:22:42,732 --> 00:22:45,163 Dat is niet het deel waar ik me zorgen over maakte. 329 00:22:49,072 --> 00:22:51,037 Heb je dit gezien? Er is een hackpoging geweest. 330 00:22:56,081 --> 00:22:59,079 90 seconden beginnen nu. Het lijkt erop dat ze jou al gezien hebben. 331 00:22:59,114 --> 00:23:01,754 - Als je inbreekt bij banken, dan wordt dat onmiddellijk opgemerkt. 332 00:23:02,517 --> 00:23:03,819 Waar is Enzo? 333 00:23:04,686 --> 00:23:06,426 Hoi. 334 00:23:07,655 --> 00:23:09,193 Waar is die klootzak, Enzo? 335 00:23:09,229 --> 00:23:10,573 Hij ontwijkt mij al een hele week. 336 00:23:10,597 --> 00:23:12,034 Blijf kalm en hou je stil. Blijf daar staan. 337 00:23:12,058 --> 00:23:14,193 Is iedereen op deze verdieping dan een complete eikel? 338 00:23:14,228 --> 00:23:16,701 Ja, blijf daar staan. Er zit een bom onder zijn stoel... 339 00:23:16,736 --> 00:23:19,970 en als 1 van jullie weggaat, zijn jullie allebei dood! 340 00:23:20,005 --> 00:23:21,837 Een wat? 341 00:23:23,505 --> 00:23:25,071 Kijk onder mijn stoel. 342 00:23:31,147 --> 00:23:32,315 Shit! 343 00:23:32,350 --> 00:23:33,793 Ik stel voor dat jij hem verder laat werken... 344 00:23:33,817 --> 00:23:36,657 voordat er dadelijk teveel stukken van jou gaan zijn om op te ruimen. 345 00:23:47,530 --> 00:23:48,996 Ja, ja, ik regel het wel. 346 00:23:50,401 --> 00:23:51,999 Verdorie. Nee! 347 00:23:52,035 --> 00:23:55,441 - Zoek het uit. - Mijn spullen liggen in mijn locker. 348 00:23:55,477 --> 00:23:58,477 Ik zou willen dat je dit even stop zet zodat ik mijn spullen kan gaan halen. 349 00:24:00,645 --> 00:24:03,247 - Ik moet verder gaan. - Jij kunt nergens heen. 350 00:24:03,282 --> 00:24:05,677 Als je weg gaat, zijn we allebei dood. 351 00:24:05,713 --> 00:24:07,515 Alstublieft, ik heb jouw hulp nodig. 352 00:24:07,550 --> 00:24:09,187 - Wat is jouw naam? - Ava. 353 00:24:09,222 --> 00:24:10,817 Wat moet ik doen? 354 00:24:10,852 --> 00:24:13,354 Ava, ik wil dat jij naar mijn locker gaat, oké? 355 00:24:13,389 --> 00:24:14,557 Mijn spullen liggen daarin. 356 00:24:14,592 --> 00:24:16,290 Als je dat niet doet, gaan we er aan. 357 00:24:16,325 --> 00:24:18,525 Vooruit. Ga! 358 00:24:18,561 --> 00:24:21,231 - Oké. Je kan maar beter opschieten. 359 00:24:21,267 --> 00:24:23,334 De vierde rij, de blauwe locker. 360 00:24:23,369 --> 00:24:25,030 Ja, daar. 361 00:24:25,065 --> 00:24:27,400 Kom op tempo. - Oké, wat is de code? 362 00:24:27,435 --> 00:24:28,739 De code is 9-12... 363 00:24:30,173 --> 00:24:32,890 - 9-12... Ik moet het op het slot kunnen zien... - Wat is het derde cijfer? 364 00:24:32,914 --> 00:24:33,942 33. 365 00:24:34,708 --> 00:24:35,809 Dat is de verkeerde code. 366 00:24:35,844 --> 00:24:38,148 36! 9-12-36. Honderd procent zeker. 367 00:24:38,183 --> 00:24:39,948 Wat is de code? 368 00:24:39,983 --> 00:24:42,016 - Dat is het, vooruit! Kom op! - Ik heb het! 369 00:24:42,052 --> 00:24:45,987 Tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik... 370 00:24:48,193 --> 00:24:49,257 Nog 30 seconden. 371 00:24:49,292 --> 00:24:50,629 Waar heb ik het gelaten? 372 00:24:52,164 --> 00:24:53,466 Al deze heisa voor dit? 373 00:24:53,501 --> 00:24:56,564 Dit gaat ervoor zorgen dat we hier levend uit geraken. 374 00:24:56,599 --> 00:24:58,800 Het is een backdoorprogramma dat ik heb gemaakt... 375 00:24:58,836 --> 00:25:01,037 waarmee ik door de meeste firewalls kan breken. 376 00:25:01,073 --> 00:25:03,206 Oké. 377 00:25:03,242 --> 00:25:05,039 Dit kan maar beter werken. 378 00:25:09,278 --> 00:25:11,749 Nee! 379 00:25:13,953 --> 00:25:14,953 Kom op. 380 00:25:26,431 --> 00:25:28,471 Hij heeft mij buitengesloten uit mijn eigen systeem. 381 00:25:31,072 --> 00:25:32,434 Goed gewerkt, Orlando. 382 00:25:32,470 --> 00:25:35,636 Sommige mensen noemen het magie... 383 00:25:35,671 --> 00:25:37,335 ik noem het goed zijn in mijn werk. 384 00:25:44,647 --> 00:25:47,286 Code rood, alle hens aan dek! 385 00:25:49,684 --> 00:25:51,921 Heel goed, jullie twee. 386 00:25:53,625 --> 00:25:55,197 Het is verbazingwekkend tot wat mensen in staat zijn... 387 00:25:55,221 --> 00:25:57,330 als ze onder druk gezet worden. 388 00:25:57,365 --> 00:25:59,924 Vertel me in godsnaam wat er hier aan de hand is. 389 00:25:59,959 --> 00:26:02,633 Hou je van films, Orlando? 390 00:26:02,668 --> 00:26:04,468 Ik geef op dit moment geen reet om films. 391 00:26:04,503 --> 00:26:06,870 Ik hou echt van Apocalyps Now. 392 00:26:09,972 --> 00:26:11,985 Weet je, ik ben een beetje zoals Willard in die film. 393 00:26:12,009 --> 00:26:15,444 Een beetje op de rivier dobberen om mijn missie te voltooien. 394 00:26:15,479 --> 00:26:16,977 En jij, nou... 395 00:26:17,013 --> 00:26:19,885 ik denk dat jij met mij op de boot zit. 396 00:26:21,285 --> 00:26:22,955 Wat is dit allemaal? 397 00:26:22,990 --> 00:26:25,889 Buitenstaanders moeten worden geëlimineerd met extreme vooroordelen. 398 00:26:27,959 --> 00:26:30,893 - Ik kwam alleen voor Enzo. - Nee, ga niet weg. 399 00:26:30,928 --> 00:26:32,609 Ik hoop dat ik er geen spijt van ga krijgen... 400 00:26:32,633 --> 00:26:36,262 maar ik ben van gedachten veranderd en ga jou niet vermoorden. 401 00:26:39,635 --> 00:26:41,540 Nu ben je een braaf meisje. 402 00:26:41,575 --> 00:26:44,677 Ga nu ergens zitten en geniet van de show. 403 00:26:45,876 --> 00:26:48,208 Zo doe je het goed. - Het zal goed komen. 404 00:26:54,621 --> 00:26:58,317 Orlando, je ziet de cijfers op jouw scherm. 405 00:26:59,452 --> 00:27:01,625 Ik wil dat je $2 miljoen overmaakt van de fondsen 406 00:27:01,661 --> 00:27:03,663 van het account dat je net hebt gehackt. 407 00:27:04,792 --> 00:27:06,227 Dat gaat tijd kosten. 408 00:27:06,262 --> 00:27:09,342 Probeer een oplichter niet op te lichten. Je hebt vijf minuten om dat te doen. 409 00:27:10,504 --> 00:27:12,715 Ik zal mezelf nog eens duidelijk maken. Als ik zeg dat je moet blaffen... 410 00:27:12,739 --> 00:27:16,368 is jouw enige vraag "Hoe hard moet ik blaffen?" 411 00:27:17,808 --> 00:27:19,409 Ik ga onze volgende missie voorbereiden. 412 00:27:19,444 --> 00:27:20,764 We zien elkaar weer aan de rivier. 413 00:27:34,590 --> 00:27:36,291 Hey. 414 00:27:36,327 --> 00:27:37,422 Hey, Ava? 415 00:27:39,231 --> 00:27:43,164 Is er bij jou iemand op het werk die misschien merkt dat je lang achter blijft? 416 00:27:45,404 --> 00:27:47,635 - Helemaal niemand? - Nee. 417 00:27:47,671 --> 00:27:49,841 Mijn baas is er niet vandaag. 418 00:27:50,709 --> 00:27:52,671 De enige persoon die weet dat ik hier ben is... 419 00:27:54,075 --> 00:27:55,778 Nee, meneer, nee. 420 00:27:55,814 --> 00:27:58,276 Ik heb duidelijk pastrami gezegd, en niet salami. 421 00:27:58,311 --> 00:28:00,582 - Ik bedoel, ik begrijp het wel... - Enzo. 422 00:28:00,617 --> 00:28:02,384 Dat is niet mijn... Jezus! 423 00:28:02,420 --> 00:28:03,723 Wat, verdomme? 424 00:28:06,659 --> 00:28:10,222 Oké, Ava, het spijt me echt, maar... 425 00:28:10,258 --> 00:28:12,763 je kan niet zomaar ineens op mijn werk verschijnen. 426 00:28:12,798 --> 00:28:16,298 Dit is... - Er zit een bom onder zijn stoel. 427 00:28:16,333 --> 00:28:17,363 Wat? 428 00:28:19,203 --> 00:28:22,636 - Waar heeft ze het over? - Heb je gehoord op het nieuws over de bom in het park? 429 00:28:22,672 --> 00:28:24,007 Ik denk dat dit ook van hem is. 430 00:28:29,512 --> 00:28:30,816 Oh, shit. 431 00:28:33,586 --> 00:28:35,079 Ik denk dat ik ziek ga worden. 432 00:28:35,114 --> 00:28:37,590 Orlando, laat hem niet vertrekken. 433 00:28:37,625 --> 00:28:39,457 - Wat, verdomme?! - Enzo... 434 00:28:39,492 --> 00:28:41,065 als je weg gaat, gaan we er allemaal aan. 435 00:28:41,089 --> 00:28:43,994 - Jezus, kerel! - Enzo, alsjeblieft, luister. 436 00:28:44,029 --> 00:28:46,027 Luisteren? Luisteren naar de stem in de muren? 437 00:28:46,063 --> 00:28:47,696 Wat doe je hier trouwens vandaag? 438 00:28:47,731 --> 00:28:49,131 Jullie kantoor is zelfs gesloten! 439 00:28:50,098 --> 00:28:52,063 Wacht, whoa... Ben jij... 440 00:28:52,098 --> 00:28:54,166 Bitch, maak jij hier deel van uit? 441 00:28:54,201 --> 00:28:56,034 - Wat ben ik?! - Waarom ben je anders hier?! 442 00:28:56,069 --> 00:28:58,842 Ik was op zoek naar jou, klootzak! 443 00:28:58,878 --> 00:29:00,713 - Hey, hey, hey... 444 00:29:00,748 --> 00:29:02,252 Ik ben degene die de skills heeft om jou te helpen. 445 00:29:02,276 --> 00:29:05,175 - Niet hun. Laat hen gaan. 446 00:29:05,211 --> 00:29:07,314 Enzo, ga daar niet naar binnen. 447 00:29:07,349 --> 00:29:09,488 Het spijt me, broer. Het spijt me. Ik kan dit niet... 448 00:29:09,524 --> 00:29:10,765 Ik zal de politie voor jou bellen. Oké? 449 00:29:10,789 --> 00:29:12,368 Als je daar naar binnen gaat, zijn we allemaal dood. 450 00:29:12,392 --> 00:29:14,420 Gebruik jouw verstand. Enzo, nee! 451 00:29:15,394 --> 00:29:16,622 Het spijt me. Sorry. 452 00:29:17,691 --> 00:29:18,657 Oké. 453 00:29:18,693 --> 00:29:20,294 Ava, op de grond! 454 00:29:21,333 --> 00:29:22,461 Enzo, nee! 455 00:29:44,017 --> 00:29:46,017 Ik wist het! Het is militair spul. 456 00:29:46,053 --> 00:29:48,292 Alleen niet van een modern leger. 457 00:29:48,327 --> 00:29:49,822 Maar uit het Vietnam-tijdperk. 458 00:29:49,857 --> 00:29:51,760 Het is drukgevoelig. 459 00:29:51,795 --> 00:29:53,238 De Vietcong gebruikte die vroeger ook. 460 00:29:53,262 --> 00:29:55,170 Je hoeft maar een pluim aan gewicht er op te zetten... 461 00:29:55,194 --> 00:29:57,240 van het moment dat je het er terug af wil halen, kaboom! 462 00:29:57,264 --> 00:30:00,070 Verdomd! Dat is zo oud als de Bijbel. 463 00:30:00,105 --> 00:30:02,653 Dat is zo oud dat het wel lijkt alsof ik destijds in Methusalem's bar aanwezig was. 464 00:30:02,677 --> 00:30:05,175 Dat zijn vier lettergrepen, Methusalem, wow. 465 00:30:05,210 --> 00:30:07,255 Ja, ik heb hem bij Scrabble gelegd. Ik was de eerste man die dat woord bij Scrabble legde. 466 00:30:07,279 --> 00:30:08,540 Dat geloof ik maar al te graag. 467 00:30:08,575 --> 00:30:10,749 - Mijn grote broer heeft gediend in Vietnam. - Echt? 468 00:30:10,785 --> 00:30:12,979 Hij heeft mij alles geleerd over explosieven... 469 00:30:13,015 --> 00:30:14,615 het was een soort van hobby voor ons. 470 00:30:14,649 --> 00:30:18,753 - Dat verklaart een heleboel. - Oh ja, we waren ook nog pyromanen. 471 00:30:18,788 --> 00:30:20,185 Als je maar genoeg shit opblaast, 472 00:30:20,221 --> 00:30:21,799 weet je na een tijdje wel hoe de bedrading opgebouwd is. 473 00:30:21,823 --> 00:30:23,259 Oké. 474 00:30:23,294 --> 00:30:26,361 En wat gaan we hiermee doen? Gaan we naar het veteranensteunfonds... 475 00:30:26,396 --> 00:30:28,405 en vragen wie er zo een chip op z'n schouder heeft, of wat? 476 00:30:28,429 --> 00:30:32,168 We kunnen ook een taartenverkoop organiseren terwijl we bezig zijn. 477 00:30:32,204 --> 00:30:35,969 Ik denk dat je het zelfs leuk gaat vinden om die veteranen een beetje te gaan paaien. 478 00:30:36,005 --> 00:30:37,386 Geef hen ook een holteonderzoek, of wat dan ook. 479 00:30:37,410 --> 00:30:39,109 Oh, ja, daar hou ik wel van. 480 00:30:39,145 --> 00:30:41,519 Waarom wachten we niet gewoon de resultaten van het forensisch onderzoek af? 481 00:30:41,543 --> 00:30:44,312 Aan alle eenheden, ga naar de Hudson Tower. 482 00:30:45,986 --> 00:30:49,185 Er is daar een explosie geweest. Herhaal, alle eenheden. 483 00:30:50,551 --> 00:30:53,354 We hebben nog maar een voorsmaakje gekregen in het park. 484 00:31:05,834 --> 00:31:07,335 Wat is er allemaal aan de hand? 485 00:31:17,677 --> 00:31:20,682 Dit allemaal dankzij die overleden vriend van jou. 486 00:31:20,717 --> 00:31:22,452 Tot ziens, Enzo. 487 00:31:22,487 --> 00:31:24,850 Enzo! 488 00:31:33,061 --> 00:31:35,198 Voorzichtig. 489 00:31:36,500 --> 00:31:37,667 Ava! 490 00:31:37,702 --> 00:31:40,569 Ava, kun je me horen? 491 00:31:40,605 --> 00:31:42,571 Is alles goed met jou? 492 00:31:42,606 --> 00:31:45,352 Waarom? Had je liever dat er een deel van het plafond op jouw hoofd terecht gekomen was? 493 00:31:45,376 --> 00:31:48,406 Het is uiteraard jammer. Maar het zou niet de eerste keer zijn... 494 00:31:48,442 --> 00:31:50,644 dat er slachtoffers zijn gevallen voor jouw zonden. 495 00:31:50,679 --> 00:31:53,917 Je hebt hem vermoord, klootzak! Hij had niets misdaan! 496 00:31:53,953 --> 00:31:57,222 Kom op. Kende je hem wel echt? 497 00:31:57,258 --> 00:32:00,321 Of was hij gewoon een ander naamloos, gezichtsloos programma voor jou? 498 00:32:00,357 --> 00:32:02,788 Je hebt misschien nog nooit iemand vermoord, Orlando... 499 00:32:02,823 --> 00:32:06,493 maar je hebt meer levens verwoest dan ik ooit had kunnen dromen. 500 00:32:08,232 --> 00:32:10,395 Je gaat hiervoor boeten, klootzak. 501 00:32:10,431 --> 00:32:13,533 - Je gaat hiervoor boeten. - Is dat zo? 502 00:32:13,569 --> 00:32:16,080 Jij bent toch degene die genoeg C4 onder zijn kont heeft zitten... 503 00:32:16,104 --> 00:32:17,824 om de eerste mens op Mars te kunnen zijn. 504 00:32:19,338 --> 00:32:23,114 Sorry, die kon ik niet laten liggen. 505 00:32:27,416 --> 00:32:29,783 Kom op, laten we stoppen met die onzin. 506 00:32:29,819 --> 00:32:33,892 De reactietijd van de LCPD op iets van deze aard is na 9/11 ongeveer 7 minuten. 507 00:32:33,927 --> 00:32:36,639 Rekening houdend met de kerstdrukte gaan we maximaal 15 minuten hebben. 508 00:32:36,663 --> 00:32:37,963 Hoe weet je dat allemaal? 509 00:32:37,999 --> 00:32:40,164 Weet je nog van die bom in het park vanmorgen? 510 00:32:42,869 --> 00:32:44,395 Je moet deze dingen testen... 511 00:32:44,431 --> 00:32:47,371 of ze gaan misschien... BOEM! 512 00:32:47,406 --> 00:32:50,303 Wees maar blij dat het jouw oude vriend Victor was en niet jij. 513 00:32:50,339 --> 00:32:54,411 - Victor? - Of moet ik zeggen V-Havoc? 514 00:32:54,446 --> 00:32:57,610 Jullie waren destijds een hecht hack-team, toch? 515 00:33:03,984 --> 00:33:07,059 Geen van jullie beiden heeft de straf gekregen die je verdiende, of wel? 516 00:33:10,292 --> 00:33:12,268 Hij dacht dat hij van zijn oude zonden verlost was. 517 00:33:12,292 --> 00:33:14,494 Dat hij weer terug zijn dagelijkse routine kon opnemen. 518 00:33:14,529 --> 00:33:20,270 Om 06:00 joggen, - Daarna 45 minuten tijd voor koffie en dan 15 minuten de krant lezen in het park. 519 00:33:21,840 --> 00:33:23,842 Mensen zijn gewoontedieren. 520 00:33:23,877 --> 00:33:26,271 En dat is zowel een zegen als een vloek, denk ik. 521 00:33:26,306 --> 00:33:29,377 Dus wat is dit, een vendetta? 522 00:33:29,412 --> 00:33:31,783 Wat jou betreft, is dit een baan. 523 00:33:31,819 --> 00:33:33,850 Een baan waar ik al heel lang mee bezig ben geweest 524 00:33:33,885 --> 00:33:36,394 Veel tijd besteed aan het uitzoeken naar jouw gedragspatroon en gewoontes. 525 00:33:36,418 --> 00:33:38,585 Je zou echt meer tijd thuis moeten doorbrengen. 526 00:33:39,919 --> 00:33:42,705 Ik neem aan dat je wel zou willen dat je dat huwelijk van jou weer op de rail kon krijgen. 527 00:33:42,729 --> 00:33:46,824 Zelfs als je nog maar 1 kans zou hebben om dat te doen. 528 00:33:53,299 --> 00:33:55,635 2 miljoen dollar. 529 00:33:56,504 --> 00:34:00,310 Je zou er mee op pensioen kunnen gaan ergens op een eiland. 530 00:34:00,345 --> 00:34:04,014 Je kan met deze moeilijke economie crisis niet met 2 miljoen op pensioen gaan. 531 00:34:04,050 --> 00:34:06,683 Trouwens, dat geld was niet eens voor mij... 532 00:34:06,719 --> 00:34:08,351 dat was voor jou. 533 00:34:10,391 --> 00:34:11,391 Oh, shit. 534 00:34:12,956 --> 00:34:14,152 Wat heb je gedaan? 535 00:34:14,187 --> 00:34:16,192 Je hebt het verdiend. 536 00:34:16,227 --> 00:34:19,692 De politie zou het daarmee eens zijn, maar ik wil meer. 537 00:34:27,039 --> 00:34:29,671 Templar obligaties? Ik begrijp het niet goed. 538 00:34:29,706 --> 00:34:32,736 Je had net toegang tot een bank. Waarom zou ik obligaties willen? 539 00:34:32,772 --> 00:34:35,439 Ik geef niets om obligaties, idioot. 540 00:34:35,474 --> 00:34:38,877 Ik wil die eigenaren in mijn macht hebben. 541 00:34:38,913 --> 00:34:42,152 Ik wil dat die varkens ook eens ervaren hoe het is om constant in angst leven. 542 00:34:42,187 --> 00:34:44,882 Ik wil mijn laarzen op hun verdomde nek. 543 00:34:44,917 --> 00:34:48,590 Ik wil al hun geld, ik wil al hun geheimen... 544 00:34:48,625 --> 00:34:53,599 die ze hebben opgesloten in hun kleine kluisjes. 545 00:34:53,634 --> 00:34:55,529 Je wil dat ik hun servers ga hacken. 546 00:34:55,565 --> 00:34:57,345 Dat is de enige manier om aan hun toegangscodes te geraken voor hun... 547 00:34:57,369 --> 00:34:59,897 individueel versleutelde schijven. 548 00:35:01,675 --> 00:35:03,034 En niet te traceren nadien. 549 00:35:03,069 --> 00:35:05,970 Allemaal binnen handbereik van een 6-punts beveiligingsrooster, 550 00:35:06,006 --> 00:35:09,044 een raster dat jij voor mij gaat binnen dringen... 551 00:35:09,079 --> 00:35:12,250 vooraleer het na 60 minuten automatisch wordt vergrendelt. 552 00:35:13,415 --> 00:35:16,650 - Jij bent gestoord. - Ik ben een optimist. 553 00:35:18,350 --> 00:35:20,257 Ik heb meer voorbereiding nodig. 554 00:35:20,293 --> 00:35:22,666 - Ik heb meer apparatuur hiervoor nodig. - Hoe meer tijd je verspilt, 555 00:35:22,690 --> 00:35:25,437 hoe eerder het SWAT-team zal binnen vallen met de geweren in de aanslag. 556 00:35:25,461 --> 00:35:27,381 Denk je dat zij eerst vragen zullen gaan stellen? 557 00:35:36,069 --> 00:35:37,170 Zullen we dan maar? 558 00:35:37,205 --> 00:35:40,104 Goed, ik zal het doen. 559 00:35:40,139 --> 00:35:41,807 Brave jongen. 560 00:35:46,139 --> 00:35:48,897 KIM. VERWITTIG DE POLITIE. IK WORD GEGIJZELD. ZEG TEGEN ZOEY DAT IK VAN HAAR HOU. 561 00:35:48,921 --> 00:35:50,318 Wat ben je verdomme aan het doen? 562 00:35:50,354 --> 00:35:53,220 Ik weet niet waar je het over hebt. 563 00:35:53,255 --> 00:35:55,175 Je hebt 'GEGIJZELD' trouwens verkeerd geschreven. 564 00:35:56,522 --> 00:35:58,593 Als je op verzenden drukt, vermoord ik Zoey. 565 00:36:04,533 --> 00:36:06,633 Ik wil heb gewoon laten weten dat ik in orde ben. 566 00:36:06,668 --> 00:36:09,675 Denk je dat ik een idioot ben, jij arrogante lul? 567 00:36:09,710 --> 00:36:11,204 Neem dit maar aan als een feit. 568 00:36:11,239 --> 00:36:14,773 Ik ben slimmer dan jij. 569 00:36:14,809 --> 00:36:18,613 Als je dit nog 1 keer probeert, blaas ik je met stoel en al de lucht in. 570 00:36:19,981 --> 00:36:22,579 En als ze dan alle stukjes van jou hebben verzameld, 571 00:36:22,614 --> 00:36:24,683 zal jouw lieve, mooie Zoey, 572 00:36:24,719 --> 00:36:27,653 haar bruine oogjes uit haar hoofd huilen... 573 00:36:27,689 --> 00:36:30,821 bij papa's begrafenis. Papa... 574 00:36:30,856 --> 00:36:33,135 Alleen zal ik ervoor zorgen dat jouw kist voorzien zal worden van C4. 575 00:36:33,159 --> 00:36:36,134 En dan rij ik naar het huis van je ouders, Ruth en Ben... 576 00:36:36,170 --> 00:36:38,869 op 801 Center Street en dood hen ook. 577 00:36:38,904 --> 00:36:40,998 Moet ik doorgaan? 578 00:36:42,235 --> 00:36:44,336 Ik bezit jou. 579 00:36:44,371 --> 00:36:48,613 Zeg het. "Ik bezit jou." 580 00:36:48,648 --> 00:36:50,881 Jij bezit mij. 581 00:36:50,916 --> 00:36:54,319 Dat klopt. Mooi zo. 582 00:36:55,781 --> 00:36:58,454 Nu we op dezelfde lijn zitten, 583 00:36:58,489 --> 00:37:00,988 en nadat je door de eerste 5 beveiligingsniveaus bent gegaan, 584 00:37:01,023 --> 00:37:04,425 zal ik de bom voor jou deactiveren en heb je de missie wat mij betreft voltooid. 585 00:37:04,460 --> 00:37:06,194 Heb je er enig idee van hoeveel mensen... 586 00:37:06,229 --> 00:37:07,473 deze servers dag en nacht bewaken? 587 00:37:07,497 --> 00:37:10,061 Orlando, gebruik dat grote brein van jou... 588 00:37:10,097 --> 00:37:13,866 en zeg eens welk bedrijf de IT voor Templar Bonds beheert? 589 00:37:17,709 --> 00:37:19,036 Dat doen wij. 590 00:37:20,008 --> 00:37:21,412 Ah! 591 00:37:22,582 --> 00:37:23,612 Oké. 592 00:37:24,580 --> 00:37:27,718 We kunnen een payload drop doen om lurkers te elimineren. 593 00:37:27,753 --> 00:37:30,627 Maar zelfs als we door de eerste vijf delen van het beveiligingsnetwerk... 594 00:37:30,651 --> 00:37:32,398 geraken, is er geen enkele manier om door het laatste deel te komen... 595 00:37:32,422 --> 00:37:35,302 zonder goedkeuringscodes die door een mens beschikbaar worden gesteld. 596 00:37:35,459 --> 00:37:38,426 Op de forums zeggen ze nochtans dat De Rode Ridder een legende is. 597 00:37:38,462 --> 00:37:40,963 Het kan me niet schelen wat er op de forums wordt gezegd. 598 00:37:40,998 --> 00:37:42,265 Het is wat het is. 599 00:37:42,301 --> 00:37:45,535 Jij doet jouw deel, ik zal het mijne doen. 600 00:38:01,380 --> 00:38:02,847 Wat ga je daarmee doen? 601 00:38:02,882 --> 00:38:05,918 Hiermee kan ik me een beetje beter behelpen en een beetje sneller werken. 602 00:38:09,288 --> 00:38:10,659 Oké. 603 00:38:12,196 --> 00:38:13,761 De klok tikt. 604 00:38:35,321 --> 00:38:37,554 Kom tevoorschijn, waar je ook bent. 605 00:38:49,369 --> 00:38:50,810 Ik heb gehoord dat je hoogtevrees hebt. 606 00:38:50,834 --> 00:38:53,745 Hoogte is inderdaad niet echt mijn favoriete ding. Dat ziet er niet al te hoog uit. 607 00:38:53,769 --> 00:38:56,805 Tip van een pro, met een parachute gaat het beter dan zonder. 608 00:38:56,841 --> 00:39:00,006 Ik spring niet uit een vliegtuig tenzij het in brand staat. 609 00:39:00,042 --> 00:39:01,513 Hey! 610 00:39:01,548 --> 00:39:05,743 Kantoormensen, jullie hebben geen toelating om hier te komen dus 30 meter achteruit. 611 00:39:05,778 --> 00:39:07,678 Ik zou zelfs zeggen 60, minstens 60 meter. 612 00:39:07,714 --> 00:39:09,180 Dat is de puinzone. 613 00:39:09,215 --> 00:39:11,384 Waar jij nu staat, noemen we de dampzone. 614 00:39:11,419 --> 00:39:12,820 Hoe gaat het, Tobias? 615 00:39:12,856 --> 00:39:14,635 Mijn explosievenopruimingsdienst kan het gewicht van watjes als jij misschien niet dragen. 616 00:39:14,659 --> 00:39:16,605 Maar we zijn niet de jongens die je kwaad wil maken, weet je... 617 00:39:16,629 --> 00:39:19,869 want mannen als jullie zijn voor ons als, tik, tik, tik, tik, tik... BOEM! en weg. 618 00:39:20,466 --> 00:39:23,278 Als jullie de explosievendienst zijn, blaas mijn zak dan eens lekker op. 619 00:39:23,302 --> 00:39:24,539 Ga verdomme naar binnen. We gaan een briefing krijgen. 620 00:39:24,563 --> 00:39:26,438 Ik hoop maar dat het te lang duurt. 621 00:39:37,046 --> 00:39:38,342 Auw... 622 00:39:38,377 --> 00:39:39,444 Wat...? 623 00:39:39,480 --> 00:39:42,446 Ava. Ava, gaat het met jou? 624 00:39:42,482 --> 00:39:44,181 Wat er is gebeurd? 625 00:39:45,256 --> 00:39:46,522 Ik wil dat je kalm blijft, oké? 626 00:39:46,557 --> 00:39:48,557 Ik moet eerst afwerken waar ik hier mee bezig ben. 627 00:39:49,595 --> 00:39:51,970 - Wat is er aan de hand? - Het is het meisje. Ze is nog in leven. 628 00:39:51,994 --> 00:39:54,914 Wie geeft daar iets om? Concentreer je op de taak waar je mee bezig bent. 629 00:40:08,177 --> 00:40:09,679 Hebbes. 630 00:40:15,381 --> 00:40:17,181 Ai, een probleempje. 631 00:40:23,560 --> 00:40:25,959 We hebben een situatie hier. 632 00:40:36,075 --> 00:40:38,903 Klootzak, wakker worden. 633 00:40:38,939 --> 00:40:40,876 Nou, dat is geen manier om tegen mij te praten. 634 00:40:40,911 --> 00:40:44,243 Ik moet uit de stoel komen om de brandblusser te pakken. 635 00:40:44,278 --> 00:40:45,716 Geen denken aan. 636 00:40:45,751 --> 00:40:47,649 Als de brandsproeiers afgaan, zal alles crashen. 637 00:40:47,684 --> 00:40:50,584 Dat is dan ammer. Als de computer sterft, sterf jij ook. 638 00:40:50,619 --> 00:40:52,222 - Ava... 639 00:40:52,258 --> 00:40:54,003 ik heb jouw hulp nodig om dat vuur te blussen. 640 00:40:54,027 --> 00:40:55,719 Kan je dat doen voor mij? 641 00:41:02,765 --> 00:41:04,965 Het zal te hopen zijn dat haar benen niet gebroken zijn. 642 00:41:07,975 --> 00:41:09,739 Kom op. 643 00:41:15,811 --> 00:41:18,682 Laat die sproeiers niet af gaan. 644 00:41:22,516 --> 00:41:24,523 Daar ga je. 645 00:41:25,518 --> 00:41:27,752 Brave meid. 646 00:41:31,531 --> 00:41:34,608 Verdomme, ik vind het heerlijk om te zien hoe mensen reageren als ze onder druk komen te staan. 647 00:41:34,632 --> 00:41:37,699 Sommigen passen zich aan en anderen verschrompelen en klappen dicht... 648 00:41:37,734 --> 00:41:39,963 zoals dat kind in de lift. 649 00:41:39,998 --> 00:41:43,773 Jij gestoorde klootzak! Laat ons er uit! 650 00:41:45,512 --> 00:41:48,239 Orlando, neem de handboeien achter jou. 651 00:41:50,344 --> 00:41:51,344 Doe het! 652 00:41:57,651 --> 00:41:59,490 Meid, maak jezelf vast... 653 00:41:59,526 --> 00:42:01,318 aan 1 van die kantoorrekken tegen de muur. 654 00:42:03,391 --> 00:42:04,662 Het spijt me. 655 00:42:09,565 --> 00:42:11,735 Mag ik jou vertrouwen? 656 00:42:15,537 --> 00:42:17,337 Het is tijd om terug te vechten. 657 00:42:40,199 --> 00:42:41,765 Ik ga dit uitpakken. 658 00:42:42,534 --> 00:42:44,594 - Alsjeblieft. 659 00:42:44,630 --> 00:42:46,370 Dank je. 660 00:42:46,406 --> 00:42:48,271 Kijk hoe schattig dit is. 661 00:42:52,905 --> 00:42:54,378 Orlando... 662 00:42:54,414 --> 00:42:58,609 je bent beroemd. Mijn God. 663 00:43:04,418 --> 00:43:05,921 Mijn God. 664 00:43:07,894 --> 00:43:10,604 We hebben nog een pas binnen gekomen bericht... Er is meer informatie... 665 00:43:10,628 --> 00:43:12,697 over de explosie in de Hudson Tower. 666 00:43:12,732 --> 00:43:14,540 De zaak wordt nu behandeld als zijnde een actieve terroristische aanslag. 667 00:43:14,564 --> 00:43:16,431 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag... 668 00:43:16,467 --> 00:43:18,646 De man waarvan wordt beweerd dat hij achter de explosie zit, is Orlando Friar. 669 00:43:18,670 --> 00:43:20,736 Hij zat eerder al in de cel... 670 00:43:20,771 --> 00:43:22,639 voor zijn betrokkenheid... Mam. 671 00:43:22,674 --> 00:43:24,475 In het World Tech hackingschandaal... 672 00:43:24,510 --> 00:43:26,253 waarbij hij geheime informatie via hacking wist buit te maken. 673 00:43:26,277 --> 00:43:29,608 Momenteel worden zijn banden met terreurorganisaties onderzocht. 674 00:43:29,643 --> 00:43:31,845 Waarom is papa op tv? 675 00:43:37,021 --> 00:43:39,523 In het leger noemen ze dit een valse vlag. 676 00:43:39,559 --> 00:43:41,479 Hiermee wordt de politie op een dwaalspoor gezet. 677 00:43:46,266 --> 00:43:48,197 Je zou me moeten bedanken. 678 00:43:48,232 --> 00:43:51,602 Nu maken ze zich zorgen over de wildcard Ted Kaczynski van hierboven. 679 00:43:51,637 --> 00:43:54,303 Ze zullen de cavalerie nu niet zo snel meer gaan sturen. 680 00:43:54,338 --> 00:43:55,640 Alstublieft. 681 00:43:55,676 --> 00:43:57,504 Jongens, dit is een no bullshit-zone hier. 682 00:43:57,540 --> 00:43:58,947 Hier ga je alleen maar feiten te horen krijgen. 683 00:43:58,971 --> 00:44:01,344 Onze verdachte is Orlando Friar. 684 00:44:01,380 --> 00:44:02,591 Hij is actief op de tiende verdieping. 685 00:44:02,615 --> 00:44:05,042 Deze fucker heeft nog een appeltje te schillen met de stad. 686 00:44:05,078 --> 00:44:07,057 Kort gezegd gaat het over de eliminatie van activa. 687 00:44:07,081 --> 00:44:09,996 - Dat is nogal een manier om het uit te drukken. - Ja, een echte billenkletser. 688 00:44:10,020 --> 00:44:12,586 Ik heb twee brandweerteams klaar staan ​​om hem... 689 00:44:12,622 --> 00:44:13,929 op te pakken nog voordat hij goed en wel beseft wat er aan de hand is. 690 00:44:13,953 --> 00:44:15,626 Ik kan op elk moment in actie komen. 691 00:44:15,661 --> 00:44:17,792 - Je hoeft het maar te zeggen. - Heeft hij een gezin? 692 00:44:17,828 --> 00:44:19,102 Ja, zijn vrouw en dochter zijn onderweg naar hier. 693 00:44:19,126 --> 00:44:21,525 Het zou niet de eerste psychopaat met kinderen zijn. 694 00:44:21,560 --> 00:44:24,577 Ik wil gewoon onze opties afwegen voordat we van zijn dochter een weeskind maken. 695 00:44:24,601 --> 00:44:26,665 Wat stel je voor? 696 00:44:26,700 --> 00:44:28,438 Op dit moment weet ik het nog niet. 697 00:44:28,473 --> 00:44:30,882 Eerst een volledige technische sweep van het gebouw. Proberen of we hem ergens in beeld kunnen krijgen. 698 00:44:30,906 --> 00:44:32,349 We moeten eerst zien te weten te komen wie we tegenover ons hebben staan. 699 00:44:32,373 --> 00:44:34,785 Ik kan hier tegenover naar het dak gaan ​​en je laten weten wat ik zie door mijn vizier. 700 00:44:34,809 --> 00:44:36,975 Verdomme, jullie van de bomsquad... 701 00:44:37,010 --> 00:44:38,458 zijn toch echt alleen maar lullen die glorie en felicitaties willen zien? 702 00:44:38,482 --> 00:44:40,147 Typisch. Wat dacht je hiervan? 703 00:44:40,182 --> 00:44:42,779 We slaan toe en doden de klootzak... 704 00:44:42,815 --> 00:44:44,331 voordat hij weer toeslaat. Gewoon als echte mannen. 705 00:44:44,355 --> 00:44:45,315 Voor ons geen glorie-shit. 706 00:44:45,350 --> 00:44:47,095 Ik bedoel, ik weet niet hoe groot de kans is maar misschien staan we in een gebouw... 707 00:44:47,119 --> 00:44:49,467 dat volledig bedraad is en klaar is om opgeblazen te worden. 708 00:44:49,491 --> 00:44:50,627 Onzin. 709 00:44:50,663 --> 00:44:52,188 Hou op, sergeant. 710 00:44:52,224 --> 00:44:54,007 Lance, neem positie in. Jij bent ons oog in de lucht. 711 00:44:54,031 --> 00:44:56,230 Begrepen, chef. Ik laat het je weten als ik er ben. 712 00:44:56,265 --> 00:44:59,463 Oké, ik wil een bevestiging als we visueel contact hebben... 713 00:44:59,498 --> 00:45:02,144 en overleg vooraleer je de trekker over haalt. Wallace, jij hebt de verantwoordelijkheid hier. 714 00:45:02,168 --> 00:45:04,406 Beveilig het maaiveld en rapporteer terug. 715 00:45:04,441 --> 00:45:05,977 Bedankt, chef. 716 00:45:06,012 --> 00:45:08,978 Tobias, ik wil contact met de gebouwbeheerder, oké? 717 00:45:10,912 --> 00:45:14,051 - Nu! Vooruit. - Begrepen, mevrouw. 718 00:45:20,292 --> 00:45:21,452 Bedankt, maatje. 719 00:45:22,320 --> 00:45:25,594 Waarom vroeg je die shit over zijn familie? 720 00:45:25,630 --> 00:45:27,994 - Wat maakt jou dat uit? - Mijn maakt het niks uit. 721 00:45:28,029 --> 00:45:30,709 Behalve dat hij een hacker is, is hij volgens mij geen bommenlegger. 722 00:45:39,107 --> 00:45:40,971 Vijanden naderen de lobby. 723 00:45:41,007 --> 00:45:43,045 Je kan maar beter opschieten. - Shit. 724 00:45:49,555 --> 00:45:51,850 En raad eens wie er nog meer zijn aangekomen. 725 00:45:51,885 --> 00:45:53,889 Oh, mijn God. 726 00:45:57,991 --> 00:45:59,923 Hallo? Orlando... 727 00:46:11,872 --> 00:46:14,142 En dit allemaal op haar verjaardag. 728 00:46:15,010 --> 00:46:17,981 Vandaag is mijn dochter jarig. 729 00:46:20,880 --> 00:46:23,118 En... 730 00:46:23,954 --> 00:46:26,385 bij de volgende verjaardag zal je er zeker bij zijn, toch? 731 00:46:29,122 --> 00:46:31,962 - Ja. - Eb die daarna? 732 00:46:36,130 --> 00:46:40,036 Kom uit die stoel. 733 00:46:42,275 --> 00:46:44,134 Figuurlijk bedoel ik dan. 734 00:46:44,170 --> 00:46:46,878 Zorg er verdomme voor dat we hier weg geraken. 735 00:46:48,513 --> 00:46:50,046 Oke. 736 00:46:59,587 --> 00:47:02,756 We hebben nog geen nieuwe informatie ontvangen over Orlando Friar. 737 00:47:02,791 --> 00:47:04,572 We hebben wel vernomen dat de man zich in het gebouw zou verschuilen. 738 00:47:04,596 --> 00:47:05,896 Er wordt ons verteld... 739 00:47:05,932 --> 00:47:08,007 dat de autoriteiten zijn familie naar hier gehaald hebben... 740 00:47:08,031 --> 00:47:10,031 in de hoop om communicatie tot stand te brengen. 741 00:47:13,904 --> 00:47:16,767 Veel ramen hier, niet? 742 00:47:16,803 --> 00:47:18,905 Kijk eens naar buiten. 743 00:47:18,940 --> 00:47:21,104 Je kan net zo goed eens zwaaien. 744 00:47:21,139 --> 00:47:22,518 Volgens de tactische protocollen... 745 00:47:22,542 --> 00:47:25,246 hebben tenminste 3 getrainde scherpschutters jou in het vizier. 746 00:47:26,913 --> 00:47:28,914 Voel je hen kijken naar jou? 747 00:47:46,772 --> 00:47:49,039 Ik ben in positie. 748 00:47:50,476 --> 00:47:52,237 Doelwit is binnen gezichtsbereik. 749 00:47:52,272 --> 00:47:55,309 Het lijkt erop dat hij gewoon aan het werken is op zijn computer. 750 00:47:58,082 --> 00:48:02,350 Je hebt geluk dat we in zo'n slappe tijd leven. 751 00:48:02,385 --> 00:48:05,305 Ze willen jouw hersenen uiteraard niet uit jouw hoofd schieten op live TV. 752 00:48:06,557 --> 00:48:09,004 Het lijkt erop dat we de volgende fase van ons spel hebben bereikt... 753 00:48:09,028 --> 00:48:11,759 want ze beginnen ons nu eindelijk serieus te nemen. 754 00:48:11,794 --> 00:48:15,032 Tijd voor de bekentenis. 755 00:48:25,879 --> 00:48:28,051 Neem een ​​video op en lees de exacte tekst af die ik jou ga sturen... 756 00:48:28,075 --> 00:48:30,146 en stream dat naar de hele wereld. 757 00:48:34,347 --> 00:48:36,954 Ik wil eerst met mijn familie praten. 758 00:48:36,989 --> 00:48:39,655 Geen denken aan. - Wil je dat ik dit lees? 759 00:48:39,691 --> 00:48:41,988 Dan wil ik eerst met mijn gezin praten. 760 00:48:42,023 --> 00:48:44,824 Of anders wat? - Of anders ben ik klaar hiermee. 761 00:48:48,396 --> 00:48:50,131 Weet je, je bent een echt stuk stront... 762 00:48:50,166 --> 00:48:51,974 maar je geeft tenminste wel oprecht om jouw dochter. 763 00:48:51,998 --> 00:48:53,637 Daar heb ik respect voor. 764 00:48:53,672 --> 00:48:55,270 Zijn we nu ineens maatjes? 765 00:48:55,305 --> 00:48:58,541 Laat me raden, je kampt met een vader-syndroom? 766 00:49:01,244 --> 00:49:05,148 Mijn relatie met mijn vader is... nogal gecompliceerd te noemen. 767 00:49:05,183 --> 00:49:07,722 Als hij niet bezig was met drinken of met mij te schoppen en te slaan... 768 00:49:07,746 --> 00:49:09,729 hadden we thuis allemaal een beetje groene vingers toen we opgroeiden. 769 00:49:09,753 --> 00:49:12,053 Weet je, boerengrond... 770 00:49:12,089 --> 00:49:14,256 is de ideale plek om een ​​bom te verbergen. 771 00:49:15,829 --> 00:49:17,556 En het beste van dit alles is... 772 00:49:17,592 --> 00:49:19,890 dat de autoriteiten dat maar al te goed weten. 773 00:49:19,925 --> 00:49:22,604 Dus het eerste wat ze in onze situatie doen, is het gebied uitkammen./i> 774 00:49:22,628 --> 00:49:25,870 Maar een kunstmestbom kunnen ze niet detecteren... 775 00:49:25,905 --> 00:49:27,937 als die begraven ligt onder de grond. 776 00:49:27,972 --> 00:49:29,818 Dus je leest die bekentenis nu maar braafjes voor... 777 00:49:29,842 --> 00:49:31,741 of ik druk op mijn kleine rode knopje... 778 00:49:31,776 --> 00:49:33,874 en verander jouw gezinnetje in een kom soep. 779 00:49:33,910 --> 00:49:36,113 Goed, genoeg zo. 780 00:49:40,279 --> 00:49:42,152 Wil je dat ik dit lees? 781 00:49:42,985 --> 00:49:45,951 Ja, dat zou geweldig zijn. 782 00:49:45,986 --> 00:49:48,320 En Orlando... 783 00:49:48,356 --> 00:49:50,091 laat het improviseren maar achterwege. 784 00:49:50,127 --> 00:49:54,993 Ik ben nogal een liefhebber van mijn eigen woorden. 785 00:49:55,029 --> 00:49:58,800 Er is mij verteld dat we verbinding hebben met iemand in de Hudson Tower. 786 00:49:58,835 --> 00:50:02,266 Het kan zijn dat er iemand vast zit in het gebouw. 787 00:50:02,301 --> 00:50:04,075 Beller, mag ik eerst uw naam weten? 788 00:50:05,276 --> 00:50:07,307 Dit is de man op de tiende verdieping. 789 00:50:07,342 --> 00:50:09,547 Ik wil dat je live gaat met deze feed. 790 00:50:09,582 --> 00:50:11,662 Ik sta op het punt om jullie een statement te sturen. 791 00:50:19,524 --> 00:50:21,154 Hey Zoey, 792 00:50:21,189 --> 00:50:22,799 mijn partner, agent Jackson hier, wil jou een paar vragen stellen. 793 00:50:22,823 --> 00:50:25,328 Het is hier nogal benauwd. 794 00:50:25,363 --> 00:50:27,707 Waarom ga je niet mee naar buiten om een ​​frisse neus te halen. Misschien ook een snack? 795 00:50:27,731 --> 00:50:29,164 Wat denk je ervan? 796 00:50:29,200 --> 00:50:31,566 - Hoe voel je je daarbij? - Het is ok. Je mag gaan. 797 00:50:31,601 --> 00:50:32,664 Echt? 798 00:50:38,705 --> 00:50:42,377 - Geen klus is te klein voor ons, held. - Zelfs babysitten niet. 799 00:50:45,148 --> 00:50:48,582 Mevrouw... De chef wil met u praten. 800 00:50:48,618 --> 00:50:52,222 Miss Friar, ik moet alles weten over uw man, 801 00:50:52,257 --> 00:50:55,252 en wil weten of hij in staat is om zoiets te doen als dit. 802 00:50:55,287 --> 00:50:57,561 Nee, dit is Orlando niet. 803 00:50:57,597 --> 00:50:59,160 Hij heeft wel een strafblad. 804 00:50:59,195 --> 00:51:01,194 Ja, ik ben op de hoogte van zijn strafblad. 805 00:51:01,229 --> 00:51:03,865 En ja, hij heeft wat dingen mispeuterd in het verleden, 806 00:51:03,901 --> 00:51:06,170 maar hij heeft echt zijn best gedaan om te veranderen, 807 00:51:06,205 --> 00:51:09,902 en hij werkt hard om de zaken uit het verleden terug om te draaien. 808 00:51:09,937 --> 00:51:11,474 Hij probeert tenminste. 809 00:51:11,509 --> 00:51:15,212 Dus hij zou worden vervolgd voordat hij een overeenkomst kreeg om kroongetuige te zijn? 810 00:51:16,977 --> 00:51:18,578 Euh, ja. 811 00:51:19,750 --> 00:51:21,383 Het was, euh... 812 00:51:22,149 --> 00:51:24,049 Ik was van plan, euh... 813 00:51:24,084 --> 00:51:26,586 Door hem een... 814 00:51:28,155 --> 00:51:30,090 Maar dit is Orlando niet die we hier zien. 815 00:51:30,126 --> 00:51:32,625 - Daar ben ik heel zeker van. - Hoe weet je dat zo zeker? 816 00:51:32,660 --> 00:51:37,596 Omdat Orlando in het verleden een paar hele domme fouten heeft gemaakt... 817 00:51:37,632 --> 00:51:40,847 is zijn grootste angst dat hij Zoey zou verliezen. En dat wil hij kost wat kost vermijden. 818 00:51:40,871 --> 00:51:42,182 Dat is een uitleg die werkt voor mij. 819 00:51:42,206 --> 00:51:44,215 Het past niet in het profiel voor een actie als dit. 820 00:51:44,239 --> 00:51:46,118 We gaan uit van de info die we momenteel hebben. 821 00:51:46,142 --> 00:51:48,018 Ik belde hem en hij probeerde mij terug te bellen. 822 00:51:48,042 --> 00:51:49,911 Maar ik heb zijn oproep gemist. 823 00:51:52,017 --> 00:51:53,912 Chef, dit moet je komen bekijken. 824 00:51:56,085 --> 00:51:58,916 Mijn naam is Orlando Friar. 825 00:51:58,952 --> 00:52:02,351 Ik ben de persoon die verantwoordelijk is voor de bomaanslag in het park 826 00:52:02,387 --> 00:52:04,721 en in de Hudson-toren. 827 00:52:04,756 --> 00:52:07,094 Er zijn nog meer bommen geplaatst in het gebouw... 828 00:52:07,129 --> 00:52:09,429 en verborgen doorheen de hele stad. 829 00:52:09,465 --> 00:52:12,608 Als er nog meer ongewenste gasten zijn die denken dat ze hier naar binnen kunnen komen... 830 00:52:12,632 --> 00:52:15,672 zal dat resulteren in honderden doden. 831 00:52:15,708 --> 00:52:17,736 Ik hoop dat ik duidelijk ben. 832 00:52:19,174 --> 00:52:21,672 Ik heb tegen jullie allemaal gelogen. 833 00:52:21,707 --> 00:52:24,710 Tegen mijn vrouw Kim en tegen mijn dochter Zoey. 834 00:52:25,912 --> 00:52:29,017 Ik heb mee geholpen bij het orchestreren van een van de ergste financiële 835 00:52:29,053 --> 00:52:30,914 schandalen uit onze geschiedenis. 836 00:52:31,849 --> 00:52:34,390 Eerst wil ik enkele basisregels opstellen. 837 00:52:36,223 --> 00:52:37,888 Ik ben bereid om te sterven. 838 00:52:39,328 --> 00:52:41,496 Ik ben verbonden met een dodemansknop. 839 00:52:42,763 --> 00:52:46,663 Als je me doodt, zullen alle bommen ontploffen... 840 00:52:46,699 --> 00:52:49,207 en zal het dit jaar een heel bloedige kerst worden. 841 00:52:50,576 --> 00:52:52,873 Kim, Zoey... 842 00:52:52,909 --> 00:52:54,078 Ik hou van jullie! 843 00:52:54,113 --> 00:52:55,741 - Het spijt me. 844 00:52:58,314 --> 00:53:01,682 Dit is geen Orlando. Hij is doodsbang. 845 00:53:01,717 --> 00:53:04,230 - Zorg dat elke bomexpert klaar staat om in te grijpen. - Ik ben er al mee bezig. 846 00:53:04,254 --> 00:53:06,290 Oké, SWAT-team, maak jullie klaar voor de aanval. 847 00:53:07,419 --> 00:53:08,826 - Wacht... - We gaan er voor. 848 00:53:08,861 --> 00:53:10,623 Luister alsjeblieft naar mij. 849 00:53:10,659 --> 00:53:13,327 Wat dacht je in godsnaam? 850 00:53:13,362 --> 00:53:15,364 Wil je echt dat jouw gezin sterft? 851 00:53:15,399 --> 00:53:17,574 Ik zei dat je precies moest lezen wat er op die pagina stond! 852 00:53:17,598 --> 00:53:20,268 Een man die klaar is om zichzelf op te blazen, toont geen zwakte. 853 00:53:20,303 --> 00:53:22,505 En wat ga je eraan doen? 854 00:53:22,541 --> 00:53:25,710 Denk je dat er een uitweg is uit dit alles, klootzak?! 855 00:53:25,745 --> 00:53:29,808 Denk je dat ik jou en je kleine gezinnetje niet meer zal opjagen? 856 00:53:36,150 --> 00:53:37,717 De klok tikt. 857 00:53:44,127 --> 00:53:46,363 Waar had je het over? 858 00:53:54,434 --> 00:53:57,639 Twee jaar geleden heeft Orlando... 859 00:53:57,675 --> 00:54:00,972 getekend bij een New Yorkse start-up voor veel geld. 860 00:54:01,008 --> 00:54:05,346 Ze betaalden al onze rekeningen... 861 00:54:05,381 --> 00:54:07,821 en het was beter dan Orlando's vorige leven met de hacking. 862 00:54:08,648 --> 00:54:11,385 Investeringsbankiers, oude gepensioneerden... 863 00:54:11,420 --> 00:54:14,100 iedereen met portfolio's was welkom om in te stappen in het project. 864 00:54:14,124 --> 00:54:17,493 Oud geld, New York geld. 865 00:54:17,528 --> 00:54:20,291 Het moest allemaal volgens de boekjes geregeld worden. 866 00:54:20,327 --> 00:54:22,396 Maar we realiseerden ons al snel... 867 00:54:22,431 --> 00:54:25,029 waarom ze Orlando zo graag wilden. 868 00:54:25,065 --> 00:54:30,907 Ze gebruikten mij om telefoons te kraken en om in te breken op servers. 869 00:54:30,943 --> 00:54:32,772 Alles waarmee ze profijt konden halen. 870 00:54:34,313 --> 00:54:36,193 Ik dacht dat het voor hen gewoon datamining was. 871 00:54:37,242 --> 00:54:40,783 Maar het bleek dat ze mensen hun spaargeld afhandig maakten met hacking. 872 00:54:40,818 --> 00:54:43,354 Mensen hun pensioen spaarpotje. 873 00:54:44,120 --> 00:54:45,719 En je wist dat niet? 874 00:54:47,593 --> 00:54:48,755 Ik, euh... 875 00:54:51,490 --> 00:54:54,464 Ik was opzettelijk naïef. 876 00:54:55,232 --> 00:54:57,299 Ik bedoel, dit waren machtige mensen. 877 00:54:57,334 --> 00:55:00,899 Je weet wel, Wall Street, politici... 878 00:55:03,074 --> 00:55:04,386 Toen de FBI zich ermee ging bemoeien... 879 00:55:04,410 --> 00:55:07,172 kon ik het niet meer laten gebeuren dat ze nog mensen beroofden. 880 00:55:07,208 --> 00:55:08,604 En wat met... 881 00:55:08,640 --> 00:55:10,511 de mensen die in het project waren gestapt? 882 00:55:10,546 --> 00:55:14,414 Die waren gebroken en opgegeten door het systeem dat ze vertrouwden. 883 00:55:14,449 --> 00:55:16,315 En het waren niet alleen rijke investeerders... 884 00:55:16,350 --> 00:55:19,586 het waren ook gewone mensen. 885 00:55:19,621 --> 00:55:23,024 Hun toekomst, hun pensioen, alles weg. 886 00:55:23,060 --> 00:55:24,635 Ik werkte voor boeven die het geld net zo snel uitgaven... 887 00:55:24,659 --> 00:55:28,229 als dat ze het stalen. 888 00:55:28,264 --> 00:55:30,498 Er bleef niets over om terug te geven. 889 00:55:30,533 --> 00:55:33,899 Er was geen enkele manier om deze mensen hun leven terug te geven. 890 00:55:35,171 --> 00:55:37,408 De bazen werden gearresteerd en verdwenen in de cel. 891 00:55:39,178 --> 00:55:41,577 Ik en mijn partner sloten een deal. 892 00:55:46,412 --> 00:55:47,845 Ik heb een deal gesloten. 893 00:55:47,880 --> 00:55:51,422 Je deed wat je moest doen voor jouw gezin. 894 00:55:55,327 --> 00:55:57,003 Toen hij erachter kwam waar ze mee bezig waren... 895 00:55:57,027 --> 00:55:58,237 is hij hen gaan aangeven bij de politie. 896 00:55:58,261 --> 00:55:59,537 Hij dacht niet aan zichzelf of aan de familie... 897 00:55:59,561 --> 00:56:02,364 die hij op het punt stond te verliezen. 898 00:56:02,399 --> 00:56:05,535 We verlieten de stad en verhuisden hierheen. 899 00:56:06,465 --> 00:56:07,779 Hij loog tegen mij, maar achteraf gezien... 900 00:56:07,803 --> 00:56:10,774 deed hij het juiste. 901 00:56:10,810 --> 00:56:13,075 Hij is een goede man. 902 00:56:13,111 --> 00:56:14,739 Dat is hij echt. 903 00:56:14,774 --> 00:56:16,439 We staan klaar, chef. 904 00:56:16,474 --> 00:56:17,708 Groen licht. 905 00:56:17,743 --> 00:56:19,316 Groen licht? Wat gebeurt er? 906 00:56:19,351 --> 00:56:20,914 Je moet naar buiten, alsjeblieft. 907 00:56:20,949 --> 00:56:23,529 - Alsjeblieft, doe mijn man geen pijn. - Luister, dat is niet aan ons. 908 00:56:23,553 --> 00:56:25,549 Het is aan hem. Hij kan dit nu beëindigen... 909 00:56:25,584 --> 00:56:26,886 of wij doen dat voor hem. 910 00:56:30,227 --> 00:56:32,155 Kan iemand haar escorteren naar buiten? 911 00:56:33,492 --> 00:56:34,894 - Mama. - Zoey. 912 00:56:34,930 --> 00:56:37,699 Heb je hen verteld over het bericht dat papa heeft achtergelaten? 913 00:56:37,734 --> 00:56:40,702 Ja, hij belde en sprak een boodschap in. 914 00:56:40,738 --> 00:56:43,400 Het klinkt alsof er nog iemand te horen is op de achtergrond. 915 00:56:43,435 --> 00:56:44,605 Luister maar eens. 916 00:56:44,640 --> 00:56:46,441 Iedereen stil, wil je? 917 00:56:46,477 --> 00:56:49,444 Orlando, je bent beroemd. 918 00:56:49,479 --> 00:56:50,986 - Oh, mijn god. - Ik hoor inderdaad nog iemand op de achtergrond. 919 00:56:51,010 --> 00:56:53,614 Ik hoor dat er iemand met hem praat. 920 00:56:53,649 --> 00:56:55,783 Goed, we zullen er rekening mee houden. 921 00:56:55,818 --> 00:56:58,852 - Willen jullie mijn vader helpen? - Ja, we zullen ons best doen. 922 00:57:00,252 --> 00:57:02,799 Ik heb geprobeerd om de gebouwbeheerder, Edmond Harris, te bereiken. 923 00:57:02,823 --> 00:57:05,489 Niemand weet waar hij is. Zelfs zijn familie niet. 924 00:57:05,525 --> 00:57:07,365 Dat zou onze bommenlegger wel eens kunnen zijn. 925 00:57:08,200 --> 00:57:09,475 Chef, we moeten deze klootzak te pakken zien te krijgen... 926 00:57:09,499 --> 00:57:11,161 vooraleer er nog iemand sterft vandaag. 927 00:57:11,196 --> 00:57:13,537 Hij zegt dat hij verbonden is met een dodemansknop. 928 00:57:13,572 --> 00:57:16,317 Als we hem zouden doden, hoeveel anderen zal hij dan meeslepen in zijn dood? 929 00:57:16,341 --> 00:57:17,712 Die stem die we net aan de telefoon hoorden... 930 00:57:17,736 --> 00:57:19,186 zou wel eens de baas van de hele operatie kunnen zijn. 931 00:57:19,210 --> 00:57:21,070 Wil je dat risico nemen? 932 00:57:21,105 --> 00:57:24,812 Denk je dat Orlando misschien het slachtoffer is? 933 00:57:24,847 --> 00:57:27,523 Chef, je hebt het situatierapport gelezen. Ze zitten gewoon te bluffen! 934 00:57:27,547 --> 00:57:31,752 We gaan hier niet blijven zitten luisteren naar deze oude, uitgebluste mannen van de explosievendienst... 935 00:57:31,788 --> 00:57:33,734 die hun verprutste verleden nog niet verwerkt hebben. 936 00:57:33,758 --> 00:57:36,554 Dat is niet eerlijk. Jackson is niet oud en uitgeblust. 937 00:57:36,589 --> 00:57:38,188 Hou jullie bek maar dicht. 938 00:57:39,492 --> 00:57:40,957 Kerst '96, eerste telefoontje... 939 00:57:40,992 --> 00:57:44,662 dat we kregen was voor huiselijk geweld. 940 00:57:44,698 --> 00:57:46,347 Een man zegt dat als we zouden ingrijpen... 941 00:57:46,371 --> 00:57:48,499 hij het huis samen met de kinderen zou opblazen. 942 00:57:48,534 --> 00:57:52,307 Weet je hoe vaak ik toen heb gezegd dat die idioot aan het bluffen was? 943 00:57:52,342 --> 00:57:54,637 Hoe vaak heb ik het mis gehad? 944 00:57:54,673 --> 00:57:56,540 Het is niet jouw beslissing. 945 00:57:56,576 --> 00:57:57,913 En ook niet die van jou. 946 00:57:59,115 --> 00:58:00,683 Het is die van mij. 947 00:58:00,718 --> 00:58:02,927 De koningin is het meest waardevolle stuk op het schaakbord. 948 00:58:02,951 --> 00:58:05,853 Check gewoon de feiten. Wat is de volgende stap, chef? 949 00:58:11,792 --> 00:58:14,026 Ik ben door de vierde firewall geraakt. 950 00:58:23,107 --> 00:58:25,807 - Shit! - Shit? 951 00:58:27,212 --> 00:58:28,890 Het is beveiligd met een encryptiesleutel op hoog niveau. 952 00:58:28,914 --> 00:58:29,974 Hoe hoog? 953 00:58:30,010 --> 00:58:33,413 Als het Pentagon een tien is, dan is dit een 12,5. 954 00:58:33,448 --> 00:58:36,152 Kan je het kraken? 955 00:58:36,187 --> 00:58:37,786 Ik heb geen keuze. 956 00:58:45,831 --> 00:58:46,658 Ik ben klaar om te vuren. 957 00:58:46,693 --> 00:58:48,632 Op uw bevel. 958 00:59:10,488 --> 00:59:12,117 Rood licht, rood licht, stop de actie. 959 00:59:13,354 --> 00:59:14,724 Begrepen. 960 00:59:22,162 --> 00:59:25,002 Voel jou er vooral niet te gemakkelijk bij Wallace. Jij bent nu aan zet. 961 00:59:26,531 --> 00:59:27,770 Prima. 962 00:59:35,477 --> 00:59:36,622 Nee, je hoeft op mij te wachten. 963 00:59:36,646 --> 00:59:38,054 Ik ga tot laat aan het werk zijn. We hebben een groot feest, je zal het wel zien op TV. 964 00:59:38,078 --> 00:59:40,877 Zorg ervoor dat de melkboer weg is vooraleer ik terug kom. 965 00:59:40,912 --> 00:59:43,781 Ik wens je een fijne Kerst. 966 00:59:43,817 --> 00:59:45,682 Ik wens je een vrolijk kerstfeest... 967 00:59:45,718 --> 00:59:48,221 en een gelukkig nieuwjaar. 968 00:59:49,258 --> 00:59:51,024 Tot later, schat. 969 00:59:52,629 --> 00:59:54,726 Zing jij kerstliedjes voor jouw vrouw? 970 00:59:54,762 --> 00:59:56,342 Ja, ze is nogal kinky ingesteld maar op een rare manier. 971 00:59:56,366 --> 00:59:57,894 Je weet wat ze zeggen, bellen... 972 00:59:57,930 --> 01:00:00,068 voordat je aan een taak begint, brengt ongeluk. 973 01:00:00,103 --> 01:00:01,499 Wie zegt zoiets? 974 01:00:01,534 --> 01:00:03,273 In de films. 975 01:00:03,308 --> 01:00:05,136 Een man belde gewoon naar zijn moeder... 976 01:00:05,172 --> 01:00:07,752 en voordat hij het besefte was hij gordijnen aan het bestellen voor zichzelf. 977 01:00:07,776 --> 01:00:09,349 Als bomexpert moet je genieten van elk moment. 978 01:00:09,373 --> 01:00:11,847 Moet je nog iemand bellen vooraleer we beginnen? - Nee. 979 01:00:19,686 --> 01:00:21,154 Wat was dat nu weer in godsnaam? 980 01:00:21,189 --> 01:00:23,467 Protocol. Ze hebben de stroomvoorziening afgesneden voordat we helemaal binnen gedrongen waren. 981 01:00:23,491 --> 01:00:25,095 Maak het werk af. 982 01:00:26,259 --> 01:00:29,993 Nee, ik ben mijn voortgang op slot 5 helemaal kwijt geraakt. 983 01:00:30,029 --> 01:00:33,370 Repareer het maar! - Kom op, Orlando. 984 01:00:33,405 --> 01:00:35,130 Kom op, je kan het. Kom op. 985 01:00:35,166 --> 01:00:37,004 Stil. Laat me nadenken. 986 01:00:44,883 --> 01:00:47,882 Er is niets in deze kamer dat sterk genoeg is om het te breken. 987 01:00:47,917 --> 01:00:50,784 Zoek het maar uit, oké? Bedenk een oplossing. 988 01:00:50,820 --> 01:00:52,401 Er moet iets zijn dat jullie hackers gebruiken... 989 01:00:52,425 --> 01:00:53,732 waarvan je weet dat je het kan gebruiken... 990 01:00:53,756 --> 01:00:56,054 Kom op! We zijn zo dichtbij om te slagen in de missie! 991 01:00:56,089 --> 01:00:57,887 -Leven of dood! Jij kiest! 992 01:00:57,923 --> 01:00:59,355 Jij bent net zo genaaid als ik! 993 01:00:59,390 --> 01:01:01,539 Als je dit zelf had gekunnen, dan had je het wel zelf gedaan. 994 01:01:01,563 --> 01:01:03,499 Zoek een oplossing! 995 01:01:03,535 --> 01:01:06,196 Oké. Stop, stop, stop, stop... 996 01:01:06,231 --> 01:01:08,937 - Zoek het al uit! - Hou je mond! Niet opgeven! 997 01:01:12,310 --> 01:01:14,008 We moeten hen overbelasten met data. 998 01:01:16,108 --> 01:01:18,680 Het zal er uitzien als een standaard DDoS-aanval. 999 01:01:18,715 --> 01:01:20,525 We backdoorn hun antwoord dat ze gebruiken als verdediging. 1000 01:01:20,549 --> 01:01:21,928 We gaan de servers overspoelen met data. 1001 01:01:21,952 --> 01:01:24,920 De Templar Bonds bewakingsprotocollen maken geen schijn van kans. 1002 01:01:26,285 --> 01:01:29,186 Alles daarbuiten draait op een netwerk. 1003 01:01:29,221 --> 01:01:31,861 Alle inkomende signalen worden naar dat netwerk gestuurd. 1004 01:01:33,261 --> 01:01:36,294 Als ik die signalen kan omleiden, kan ik ze allemaal hierheen sturen. 1005 01:01:37,631 --> 01:01:41,546 En dat dataverkeer zou ik kunnen gebruiken om hun servers te overbelasten en ze vervolgens te blokkeren. 1006 01:01:41,570 --> 01:01:43,334 Hiermee wordt slot 5 uitgeschakeld. 1007 01:01:45,008 --> 01:01:49,076 Het enige probleem is dat zoveel dataverkeer ons ook zal raken. 1008 01:01:50,743 --> 01:01:53,415 Ik heb een schild nodig. 1009 01:02:27,845 --> 01:02:29,146 Tiende verdieping. 1010 01:02:29,181 --> 01:02:31,882 Ik zweer het je, als we deze man levend te pakken krijgen, 1011 01:02:31,917 --> 01:02:34,818 ga ik hem een schop onder z'n kont geven alleen al hiervoor. 1012 01:02:34,854 --> 01:02:36,052 Kom op, oude knol. 1013 01:02:36,087 --> 01:02:38,427 Het is nog geen tijd om te gaan grazen in het weiland. 1014 01:02:38,462 --> 01:02:39,760 - Gaat het met je? - Ja. 1015 01:02:39,795 --> 01:02:41,795 Ja, jouw moeder heeft mij eerder al uitgeput gehad. 1016 01:02:42,802 --> 01:02:45,522 Mijn moeder houdt niet van oudere mannen. Bovendien is ze racistisch. 1017 01:02:50,640 --> 01:02:52,304 We naderen de deur. 1018 01:02:53,675 --> 01:02:54,741 Wacht... 1019 01:02:54,776 --> 01:02:56,206 Er is nog iemand daarbinnen. 1020 01:02:56,241 --> 01:02:57,906 - Een gijzelaar? - Ja, misschien. 1021 01:02:57,942 --> 01:02:59,916 Tijd om de camera te gebruiken. 1022 01:03:24,672 --> 01:03:26,835 Wow, mooi tuig. 1023 01:03:27,738 --> 01:03:32,381 Vertel je me dat een witteboordhacker die voorwaardelijk vrij gelaten is zoiets heeft gemaakt? 1024 01:03:32,416 --> 01:03:33,616 Het ziet er vrij hightech uit. 1025 01:03:41,888 --> 01:03:44,048 Wallace, stop, ga een klein stukje terug met de camera. 1026 01:03:44,955 --> 01:03:46,193 Nog een stukje. 1027 01:03:48,366 --> 01:03:49,625 We hebben een gijzelaar. 1028 01:03:59,173 --> 01:04:01,138 Wat ben je verdomme aan het doen? 1029 01:04:01,173 --> 01:04:03,012 De Rode Ridder moet de koningin beschermen. 1030 01:04:03,048 --> 01:04:05,644 Als ik deze aanval los laat, zitten we zelf in de aanvalszone. 1031 01:04:05,679 --> 01:04:08,679 Kom op, laat het een beetje vooruit gaan. Het zou niet zo lang moeten duren. 1032 01:04:16,020 --> 01:04:17,189 Chef. 1033 01:04:17,224 --> 01:04:19,292 - Wat is er, brigadier? - We hebben iets. 1034 01:04:20,324 --> 01:04:21,995 Ons aanvalsteam is in het basiskamp. 1035 01:04:22,031 --> 01:04:24,999 We weten dat Orlando op de tiende verdieping werkt. 1036 01:04:25,034 --> 01:04:27,267 We hebben nog een hittesignatuur opgepikt. 1037 01:04:28,967 --> 01:04:30,069 Waar is dat? 1038 01:04:30,104 --> 01:04:31,553 Het bevindt zich in 1 van de serverruimtes. 1039 01:04:31,577 --> 01:04:33,253 Ze hebben zich daar waarschijnlijk verstopt. 1040 01:04:33,277 --> 01:04:37,306 In de hoop dat ze zouden opgaan in de hitte van de servers. 1041 01:04:37,342 --> 01:04:39,141 Deze klootzak kan een medeplichtige zijn... 1042 01:04:39,177 --> 01:04:41,583 of iemand die hem controleert. 1043 01:04:41,618 --> 01:04:43,498 Je moet deze klootzak zien te pakken te krijgen. 1044 01:04:49,894 --> 01:04:51,962 Wallace, wacht even. 1045 01:04:51,997 --> 01:04:54,591 We hebben een mogelijke tweede verdachte in het gebouw. 1046 01:04:54,626 --> 01:04:56,593 Het kan onze vermiste persoon zijn, Edmond Harris. 1047 01:04:59,635 --> 01:05:01,010 Ben je me voor de gek aan het houden? 1048 01:05:01,034 --> 01:05:02,701 - Een tweede verdachte? - Ja. 1049 01:05:02,737 --> 01:05:05,213 We zijn er vrij zeker van dat de andere bommen zich daar zouden kunnen bevinden. 1050 01:05:05,237 --> 01:05:09,577 Laat me raden. Op de vierde verdieping, toch? 1051 01:05:09,613 --> 01:05:11,278 In de server ruimte. Waarom? 1052 01:05:11,313 --> 01:05:13,412 Dat is het zwakste deel van het gebouw. 1053 01:05:13,447 --> 01:05:16,784 Een bom op die plek zou het hele gebouw naar beneden kunnen halen. 1054 01:05:16,819 --> 01:05:18,062 SWAT-team is onderweg naar daar. 1055 01:05:18,086 --> 01:05:19,599 We hebben 1 van jullie nodig om hen te assisteren. 1056 01:05:19,623 --> 01:05:20,723 Goed, ik kom eraan. 1057 01:05:20,758 --> 01:05:22,485 - Nee, jij blijft hier. 1058 01:05:22,520 --> 01:05:24,431 Deactiveer de bom. Ik zal het wel gaan regelen op de vierde verdieping. 1059 01:05:24,455 --> 01:05:27,062 Geen denken aan. Kom op, movieman. 1060 01:05:27,097 --> 01:05:29,999 Als we ons nu opsplitsen gaat dat in het voordeel van de vijand zijn. 1061 01:05:30,035 --> 01:05:32,263 Luister, oude brulboei, je gaat het nooit halen. 1062 01:05:32,298 --> 01:05:34,471 Regel jij dit, dan zorg ik voor dat in de serverruimte. 1063 01:05:34,506 --> 01:05:35,738 Het is net als schaken, man. 1064 01:05:35,774 --> 01:05:37,247 Het is niet emotioneel. Ik regel het wel. 1065 01:05:37,271 --> 01:05:40,240 Luister, Action Jackson, als je nog maar een vermoeden hebt... 1066 01:05:40,276 --> 01:05:42,743 dat er iets niet in de haak zit, roep je mij er bij. 1067 01:05:42,779 --> 01:05:44,813 - Heb je mij begrepen? - Begrepen. 1068 01:05:44,848 --> 01:05:46,946 Jij en ik hebben hier nog enkele dingen te doen. 1069 01:05:46,981 --> 01:05:48,744 - Klik klak. - Veel geluk. 1070 01:05:50,217 --> 01:05:52,220 - Ik ben hiervoor geboren. - Ja. 1071 01:05:56,895 --> 01:05:59,590 Orlando, zet de camera's online. 1072 01:07:08,765 --> 01:07:10,298 Heeft hij zich hier ingesloten? 1073 01:07:11,261 --> 01:07:12,630 Wallace, we hebben hem. 1074 01:07:14,773 --> 01:07:16,902 Rustig aan, jongen, rustig aan. 1075 01:07:16,937 --> 01:07:19,307 Denk eerst goed na over jouw volgende zet. 1076 01:07:48,400 --> 01:07:50,005 Wat ben je aan het doen? 1077 01:07:50,041 --> 01:07:52,907 Laat hun servers crashen, zorg dat onze missie klaar is. 1078 01:07:52,942 --> 01:07:55,307 Klootzak, raad eens wat er staat te gebeuren? 1079 01:07:55,342 --> 01:07:57,622 Het SWAT-team staat op het punt om op jouw deur te kloppen. 1080 01:07:57,646 --> 01:07:58,646 Wat? 1081 01:08:11,729 --> 01:08:13,026 Gaan, vooruit! 1082 01:08:17,730 --> 01:08:19,829 Hey, geef me een update. Wat is de status? 1083 01:08:21,398 --> 01:08:23,399 Kom op. Geef antwoord. 1084 01:08:23,435 --> 01:08:24,801 Geen beweging, klootzak! 1085 01:08:32,884 --> 01:08:35,678 Ik ga jou komen bezoeken in de gevangenis. 1086 01:08:35,713 --> 01:08:38,416 Ik hoop dat je het leuk zal vinden iemands gevangenisbitch te zijn, 1087 01:08:38,451 --> 01:08:40,454 want jij bent nu degene die in de hot seat zit. 1088 01:08:42,925 --> 01:08:44,169 Wat moet dat voorstellen verdomme? 1089 01:08:44,193 --> 01:08:46,356 Ik ben geen oplichter. 1090 01:08:46,391 --> 01:08:48,693 Dood aan het kapitalistische varken! 1091 01:08:51,300 --> 01:08:53,336 Dat is Edmund Harris, onze vermiste persoon. 1092 01:08:53,371 --> 01:08:55,610 Ik heb geprobeerd de gebouwbeheerder, Edmund Harris, te bereiken... 1093 01:08:55,634 --> 01:08:57,954 maar niemand weet waar hij is. Zelfs zijn familie niet. 1094 01:09:02,745 --> 01:09:03,774 Is hij dood? 1095 01:09:09,988 --> 01:09:11,353 Hij is dood, Wallace. 1096 01:09:15,288 --> 01:09:17,189 Hij mist een oog. 1097 01:09:17,225 --> 01:09:19,755 Ik ben geen oplichter. 1098 01:09:19,791 --> 01:09:22,894 Dood aan het kapitalistische varken. 1099 01:09:26,133 --> 01:09:27,464 Wat nu weer verdomme? 1100 01:09:27,499 --> 01:09:29,701 Het is een bom! Iedereen naar buiten! 1101 01:09:43,352 --> 01:09:45,218 Geef me beelden van daar. Kan iemand mij horen? 1102 01:09:45,253 --> 01:09:48,117 - Fuck! - Verdomme! 1103 01:09:48,152 --> 01:09:49,622 Fuck! 1104 01:09:53,292 --> 01:09:54,501 Jackson, is alles goed met jou? 1105 01:09:54,525 --> 01:09:57,733 Jackson, Jack... Verdomme... 1106 01:09:57,768 --> 01:09:59,834 Fuck me. 1107 01:09:59,870 --> 01:10:01,296 Kan iemand mij horen? 1108 01:10:01,332 --> 01:10:03,471 Iemand? Verdomme! 1109 01:10:04,641 --> 01:10:06,104 Shit. 1110 01:10:16,582 --> 01:10:18,420 Kun iemand mij vertellen wat er is gebeurd? 1111 01:10:21,218 --> 01:10:22,391 Hey! 1112 01:10:23,760 --> 01:10:25,554 Leeft hij nog? 1113 01:10:25,589 --> 01:10:28,496 Negeer me niet! Leeft hij nog? 1114 01:10:35,036 --> 01:10:36,632 Ava, alles goed met jou? 1115 01:10:36,667 --> 01:10:39,069 Wat was dat in godsnaam? 1116 01:10:42,473 --> 01:10:44,512 Ik denk dat ze hem gevonden hebben. 1117 01:10:46,345 --> 01:10:47,911 Ik denk dat ze hem gevonden hebben. 1118 01:10:49,847 --> 01:10:51,948 Ze hebben inderdaad iets gevonden. 1119 01:10:53,457 --> 01:10:56,251 Vanaf nu hebben we een probleem minder. 1120 01:11:02,365 --> 01:11:06,503 Hoeveel mensen moeten er sterven voor 1 eenvoudige job? 1121 01:11:06,538 --> 01:11:12,006 Hoeveel levens ga je nog vernietigen, Rode Ridder? 1122 01:11:12,042 --> 01:11:14,170 Rot op, klootzak! 1123 01:11:14,206 --> 01:11:16,612 - Het is niet mijn schuld, klootzak! 1124 01:11:16,648 --> 01:11:20,248 Neem nu toch eens voor 1 keer jouw verantwoordelijkheid op in dat waardeloze leven van jou, 1125 01:11:20,280 --> 01:11:22,319 jij zielig klein mannetje. 1126 01:11:23,783 --> 01:11:27,918 Je hebt wel een heel mooie manier om dingen uit te drukken, dat wel. 1127 01:11:27,953 --> 01:11:31,759 Weet je, ik hield vooral van dat 'gevangenisbitch'. 1128 01:11:41,467 --> 01:11:44,207 Wie is nu de bitch dan? 1129 01:11:44,242 --> 01:11:46,173 Dat was geen retorische vraag. 1130 01:11:46,208 --> 01:11:51,076 Hey, wie is nu de bitch? 1131 01:11:51,112 --> 01:11:52,415 Ik ben de bitch nu. 1132 01:11:58,385 --> 01:12:01,655 Vanaf nu geen spelletjes meer. Je kan toch niet winnen. 1133 01:12:03,059 --> 01:12:04,790 Lanceer de DDoS-aanval op de servers. 1134 01:12:20,804 --> 01:12:22,379 Wil je dat ik schiet? 1135 01:12:53,036 --> 01:12:56,279 Als ik deze DDoS-aanval lanceer, is het klaar wat mij betreft, toch. 1136 01:12:56,314 --> 01:12:59,314 Nee, hij is niet degene die je moet hebben. Hij staat in contact met iemand. 1137 01:13:00,248 --> 01:13:01,544 Maar ik wil beloften. 1138 01:13:01,580 --> 01:13:03,849 Ik wil deze keer beloften. 1139 01:13:04,817 --> 01:13:07,523 Jij deactiveert de bom en je laat me gaan. 1140 01:13:08,519 --> 01:13:10,086 Dat beloof ik. 1141 01:13:13,458 --> 01:13:14,392 Tijd om te bidden dus. 1142 01:13:14,427 --> 01:13:15,792 Officier Reed.../i> 1143 01:13:15,827 --> 01:13:17,829 ik zou het niet aanraden om dat te doen. 1144 01:13:17,864 --> 01:13:20,336 Ga nu weg voordat ik jou in kattenvoer verander... 1145 01:13:20,371 --> 01:13:22,472 zoals jouw vrienden op de vierde verdieping. 1146 01:13:28,110 --> 01:13:30,139 En blijf buiten. 1147 01:13:32,379 --> 01:13:33,846 Help mij. 1148 01:13:35,184 --> 01:13:37,212 Maak de klus af, soldaat! 1149 01:13:49,762 --> 01:13:52,601 Geel licht. Ik wacht op het volgende bevel. 1150 01:14:00,405 --> 01:14:01,440 Groen licht. 1151 01:14:01,475 --> 01:14:04,041 Begrepen. Groen licht. 1152 01:14:12,686 --> 01:14:15,258 Aan alle eenheden, stop de actie. 1153 01:14:15,293 --> 01:14:17,225 Orlando is niet de bommenlegger. Ik herhaal... 1154 01:14:17,260 --> 01:14:19,295 Orlando is niet de bommenlegger. 1155 01:14:19,330 --> 01:14:20,701 Rood licht, rood licht! Stop de actie! 1156 01:14:20,725 --> 01:14:22,125 - Oh God! 1157 01:14:28,666 --> 01:14:30,100 Oh God. 1158 01:14:31,505 --> 01:14:34,104 Dat was een misser. Godzijdank. 1159 01:14:44,018 --> 01:14:47,989 Hij moet een live feed hebben van hier en vanuit de serverroom. 1160 01:14:48,025 --> 01:14:49,145 Hij is hier ergens dichtbij. 1161 01:14:50,594 --> 01:14:53,158 We vangen nochtans geen hittesignaturen op. 1162 01:14:53,194 --> 01:14:54,696 Hij is hier. 1163 01:14:54,731 --> 01:14:58,100 Hij zag me toen ik binnenkwam. Hij kon zelfs mijn naam aflezen van het label. 1164 01:14:58,136 --> 01:15:02,231 Bovendien worden de signalen overal in de stad geblokkeerd na die DDoS-aanval. 1165 01:15:02,266 --> 01:15:06,169 De enige manier om op dit moment hier naar binnen te kunnen kijken, is door hier aanwezig te zijn. 1166 01:15:07,641 --> 01:15:09,011 Heb je het nu gezien, soldaat? 1167 01:15:09,047 --> 01:15:10,809 Ik ben niet jouw vijand. 1168 01:15:10,844 --> 01:15:13,308 Alle anderen proberen jou te vermoorden. 1169 01:15:45,478 --> 01:15:46,814 We zijn klaar. 1170 01:15:48,051 --> 01:15:50,081 Ik ben binnen geraakt. 1171 01:15:50,116 --> 01:15:52,487 Ik heb geen seconde aan jou getwijfeld. 1172 01:15:52,522 --> 01:15:54,918 Het laatste slot wordt handmatig gedeactiveerd. 1173 01:15:54,953 --> 01:15:58,156 Deactiveer nu alle bommen en laat me gaan. 1174 01:15:58,192 --> 01:16:02,124 Man, je bent een geweldige hacker, maar je bent veel te goedgelovig. 1175 01:16:02,159 --> 01:16:04,226 Er is daar buiten helemaal geen kunstmestbom. 1176 01:16:04,261 --> 01:16:06,678 Er is niet genoeg grond daarvoor. Waar zou ik de bom moeten verstoppen? 1177 01:16:06,702 --> 01:16:09,468 Er is nog maar 1 bom, Orlando... 1178 01:16:09,503 --> 01:16:11,773 en dat is de bom onder jouw stoel. 1179 01:16:12,539 --> 01:16:15,077 Ik heb mijn deel van het werk gedaan. Laat me nu gaan. 1180 01:16:15,113 --> 01:16:16,113 Ik dacht het niet. 1181 01:16:16,140 --> 01:16:18,881 Het laatste slot ga ik zelf regelen. 1182 01:16:18,916 --> 01:16:20,012 Niet dan? 1183 01:16:52,676 --> 01:16:54,816 Hey Ava... 1184 01:16:56,486 --> 01:16:58,516 ik had dat schild niet nodig voor hem alleen. 1185 01:16:58,552 --> 01:16:59,920 Het was ook voor ons bedoeld. 1186 01:17:00,951 --> 01:17:03,720 Hij kan ons nu niet meer zien of horen. 1187 01:17:03,756 --> 01:17:05,992 Net zolang als ik dat wil. 1188 01:17:07,124 --> 01:17:08,862 Blijf zitten, Orlando. 1189 01:17:08,898 --> 01:17:11,129 Ik laat je weten wanneer het veilig is om op te staan. 1190 01:17:18,339 --> 01:17:19,806 Help, alstublieft! 1191 01:17:19,841 --> 01:17:23,174 Hij heeft de camerafeed uitgeschakeld! Die psychopaat kan ons niet zien. 1192 01:17:25,446 --> 01:17:27,581 OK, juffrouw... 1193 01:17:27,617 --> 01:17:29,577 we gaan jou in een mum van tijd weg halen hier. 1194 01:17:38,125 --> 01:17:41,027 Hou vol, Rode Ridder. We zijn bijna klaar. 1195 01:17:44,464 --> 01:17:45,933 Zoon van een... 1196 01:17:47,538 --> 01:17:49,137 Oké, maak dat je wegkomt, ga. 1197 01:17:49,173 --> 01:17:49,932 - Ik... - Lopen! 1198 01:17:49,968 --> 01:17:52,439 - Ava, ga! - Ava, je bent vrij. 1199 01:17:52,474 --> 01:17:54,205 - Ga! - Help hem. 1200 01:17:56,412 --> 01:17:58,076 - Wallace. - Orlando. 1201 01:17:58,112 --> 01:17:59,814 - Kan je me uit dit ding halen? 1202 01:17:59,850 --> 01:18:02,378 - Waarom? Heb je haast misschien? - Een klein beetje. 1203 01:18:08,186 --> 01:18:10,457 - Hoeveel weeg je? - Hoeveel weeg ik? 1204 01:18:10,492 --> 01:18:12,320 - Ja. - Euh, 79kg ongeveer. 1205 01:18:12,356 --> 01:18:16,035 79 kilo of 79,5 kilo? Het moet correct zijn want dat gaat het verschil maken tussen BOEM en geen BOEM. 1206 01:18:16,059 --> 01:18:17,640 De laatste keer dat ik keek, was het 79,5kg. 1207 01:18:17,664 --> 01:18:19,329 Volg jij een keto-dieet misschien? 1208 01:18:19,364 --> 01:18:21,380 Haal me hier uit, ik zal jou daarna op een ijsje tracteren. 1209 01:18:21,404 --> 01:18:22,804 Ja, met alles er op en er aan, oké? 1210 01:18:54,931 --> 01:18:57,406 Verdomme! 1211 01:18:57,442 --> 01:18:59,270 - Wat? Wat is er? - Shit! 1212 01:19:01,674 --> 01:19:02,884 Ik kan de bom niet stil zetten. 1213 01:19:02,908 --> 01:19:04,489 De bom is alleen maar gemaakt om te ontploffen. 1214 01:19:04,513 --> 01:19:07,008 En wordt geactiveerd met een drukschakelaar. 1215 01:19:07,043 --> 01:19:08,818 Laten we eens kijken wat ik kan doen. 1216 01:19:16,052 --> 01:19:17,992 Er is geen manier om dit stil te leggen. 1217 01:19:21,363 --> 01:19:22,964 Geen manier? 1218 01:19:46,020 --> 01:19:48,253 Hoor je me, klootzak? 1219 01:19:49,557 --> 01:19:50,722 We hadden een deal gesloten. 1220 01:19:50,758 --> 01:19:53,995 Ik zou jou helpen en jij zou mij laten gaan. 1221 01:19:55,396 --> 01:19:56,432 Ik loog. 1222 01:20:21,326 --> 01:20:23,354 Jij, klootzak! 1223 01:20:25,928 --> 01:20:28,194 Dat had je niet moeten doen, klootzak. 1224 01:20:32,871 --> 01:20:35,432 - Zeg tegen mijn familie dat ik van ze hou, oké? - Oké. 1225 01:20:35,468 --> 01:20:38,572 - Ik weet wat we gaan doen. - Waar denk je aan? 1226 01:20:38,607 --> 01:20:40,407 Aan hier op een veilige manier weg te geraken. 1227 01:20:40,672 --> 01:20:41,911 Ga jij al maar. 1228 01:20:42,674 --> 01:20:44,644 Rennen! Ga! 1229 01:20:56,424 --> 01:20:57,954 Statusrapport! 1230 01:20:57,990 --> 01:20:59,929 Geef me een verdomde status! 1231 01:21:12,410 --> 01:21:13,573 Jij, klootzak! 1232 01:21:13,608 --> 01:21:15,340 Hij leeft nog! 1233 01:21:17,877 --> 01:21:19,611 Jij slimme klootzak. 1234 01:21:24,216 --> 01:21:27,957 - Is alles goed met papa? - Ja, met papa gaat het goed. 1235 01:21:33,161 --> 01:21:35,597 Ik zal later al jullie vragen beantwoorden, oké? 1236 01:21:35,632 --> 01:21:37,698 Ik wil nu gewoon mijn familie zien. 1237 01:21:37,734 --> 01:21:39,614 Is dit de man die we gevonden hebben in de lift? 1238 01:21:41,197 --> 01:21:43,467 Ja, dat is mijn collega. 1239 01:21:44,440 --> 01:21:45,942 En mijn vriend. 1240 01:21:46,707 --> 01:21:48,938 Hij was een goede man. 1241 01:21:48,974 --> 01:21:50,705 En ik heb de dood ingejaagd. 1242 01:21:55,579 --> 01:21:58,152 - Kunnen we papa nu zien? - Ja, lieverd. 1243 01:21:58,188 --> 01:22:02,052 - Hij zit toch niet in de problemen? - Nee, ik denk het niet. 1244 01:22:02,087 --> 01:22:04,226 - Mevrouw Friar? - Ja. 1245 01:22:04,261 --> 01:22:06,622 Kom met me mee, alsjeblieft, ik neem je mee naar je man. 1246 01:22:28,453 --> 01:22:30,917 'Charlie surft niet.' 1247 01:22:30,953 --> 01:22:32,226 Waar komt die uitspraak ook weer vandaan? 1248 01:22:32,250 --> 01:22:34,048 Uit de film Apocalypse Now. Trippy-film. 1249 01:22:34,083 --> 01:22:37,393 De man op de foto droeg een Apocalypse Now-shirt. 1250 01:22:37,428 --> 01:22:39,289 Apocalypse Now. 1251 01:22:39,324 --> 01:22:41,490 Hou je van films, Orlando? 1252 01:22:41,525 --> 01:22:44,095 Ik geef op dit moment geen reet om films. 1253 01:22:44,130 --> 01:22:46,195 Ik hou echt van Apocalypse Now. 1254 01:22:46,231 --> 01:22:48,497 Is dit de man in de lift? 1255 01:22:48,533 --> 01:22:51,070 Het gebeurde op een herfstfeest in de bouw toen ik 17 was. 1256 01:22:51,105 --> 01:22:52,879 Daar is mijn vader nooit helemaal overheen geraakt. 1257 01:22:52,903 --> 01:22:55,774 Zijn kleine jongen kan niet meer in zijn voetsporen in het leger treden. 1258 01:22:55,810 --> 01:22:57,450 Oh, dat is gewoon de liefde van een ouder. 1259 01:23:05,448 --> 01:23:07,021 'Charlie surft niet.' 1260 01:23:07,057 --> 01:23:10,191 Mijn bureau bevindt zich in de dode hoek van dit kantoor. 1261 01:23:11,593 --> 01:23:12,688 Hij was het. 1262 01:23:24,035 --> 01:23:25,338 Wel, verdomme? 1263 01:23:44,757 --> 01:23:45,757 Ava. 1264 01:23:48,496 --> 01:23:52,198 Waar heb je in dit gebouw gewerkt? Was dat bij Templar Funds? 1265 01:23:52,233 --> 01:23:55,365 Nee, ik werk op het directiekantoor. Waarom? 1266 01:23:55,401 --> 01:23:58,701 - Dus je hebt beveiligde toegang overal? - Ja. 1267 01:23:59,973 --> 01:24:01,508 Ja? De hete blondine? 1268 01:24:01,543 --> 01:24:04,503 Nee, blijf zo maar bezig. Dat is Ava. Dat is die chick op de 7e verdieping. 1269 01:24:07,947 --> 01:24:09,613 Wat is er aan de hand? 1270 01:24:12,448 --> 01:24:14,420 Is dat standaard in liften? 1271 01:24:15,591 --> 01:24:16,785 Ik zou het niet weten. 1272 01:24:49,990 --> 01:24:51,721 Hey, jouw gezicht komt mij bekend voor. 1273 01:24:53,961 --> 01:24:56,127 Ja, ik herinner me jou. 1274 01:24:56,163 --> 01:24:57,966 Waar heb je het over, schat? 1275 01:24:58,002 --> 01:25:00,229 Dat is die ene idioot die bij papa op kantoor werkt. 1276 01:25:00,265 --> 01:25:02,270 Jij bent de vriend van mijn papa, toch? 1277 01:25:03,532 --> 01:25:06,575 Ja, jouw vader en ik zijn... 1278 01:25:06,610 --> 01:25:08,210 we zijn nogal close met elkaar. 1279 01:25:08,977 --> 01:25:10,707 Ik dacht dat je... 1280 01:25:13,617 --> 01:25:15,180 Wat is er, mama? 1281 01:25:15,215 --> 01:25:17,549 Niets, er viel mij ineens iets te binnen. 1282 01:25:19,150 --> 01:25:20,482 Weet je wat? 1283 01:25:20,518 --> 01:25:22,590 Ik had dit willen bewaren voor... 1284 01:25:22,626 --> 01:25:26,057 later, maar... Waarom ook niet? 1285 01:25:26,093 --> 01:25:28,057 Jij bent jarig, toch? 1286 01:25:29,162 --> 01:25:31,200 - Ik heb een cadeautje voor jou. 1287 01:25:37,036 --> 01:25:39,038 Hallo, kan er iemand helpen? 1288 01:25:39,074 --> 01:25:42,470 Alsjeblieft, help me mijn familie te vinden. 1289 01:25:42,505 --> 01:25:44,479 Ik moet mijn dochter vinden. 1290 01:25:44,514 --> 01:25:45,873 Heeft iemand haar gezien? 1291 01:25:45,909 --> 01:25:48,080 Hey, droeg jouw dochter een roze jas? 1292 01:25:48,115 --> 01:25:51,094 - Ja, waar heb je haar gezien? - Een agent heeft haar en een andere persoon meegenomen naar daar. 1293 01:25:51,118 --> 01:25:54,155 - Naar die lift. - Oh, mijn God. 1294 01:25:54,190 --> 01:25:56,357 - Ze zijn naar het dak gegaan. - Laten we gaan kijken. 1295 01:26:00,093 --> 01:26:01,791 Kom, we gaan! Lopen! 1296 01:26:03,767 --> 01:26:06,235 Lopen! Hier naar links. 1297 01:26:07,000 --> 01:26:08,402 Mooi zo. Oké, stop. 1298 01:26:14,107 --> 01:26:15,537 Nee, alsjeblieft! 1299 01:26:15,573 --> 01:26:18,544 Hou je mond! Ga daarheen. Naar daar! 1300 01:26:19,812 --> 01:26:23,144 Zie dit maar als een vuurwerkjasje. 1301 01:26:23,179 --> 01:26:24,383 Oké? 1302 01:26:24,418 --> 01:26:26,587 De hele stad gaat jouw verjaardag vieren! 1303 01:26:26,623 --> 01:26:27,652 Laten we gaan. 1304 01:26:56,116 --> 01:26:58,284 Nog meer collateral damage! 1305 01:26:58,320 --> 01:27:01,455 Hoeveel moeten er nog sterven voor jou, Orlando?! 1306 01:27:03,120 --> 01:27:04,757 Wow! 1307 01:27:08,462 --> 01:27:11,465 Uiteindelijk hebben we dan het einde van de rivier toch bereikt. 1308 01:27:13,331 --> 01:27:17,303 Willard kwam helemaal hierheen om kolonel Kurtz te elimineren... 1309 01:27:17,338 --> 01:27:20,680 met extreme vooroordelen, alleen om erachter te komen... dat toen ze elkaar zagen... 1310 01:27:20,704 --> 01:27:23,411 ze dezelfde man bleken te zijn. 1311 01:27:25,943 --> 01:27:29,450 Kom tevoorschijn, Orlando! Neem het op tegen jouw bevelvoerende officier! 1312 01:27:33,316 --> 01:27:35,621 Oké. 1313 01:27:36,386 --> 01:27:37,590 Ik kom tevoorschijn. 1314 01:27:38,795 --> 01:27:40,725 Hier komt papa. 1315 01:27:50,970 --> 01:27:52,308 Stop! 1316 01:27:55,771 --> 01:27:58,908 Orlando, los dit op, alsjeblieft! 1317 01:28:00,311 --> 01:28:02,785 Je hebt het verkloot. 1318 01:28:02,820 --> 01:28:04,315 Ik had een goed geplande... 1319 01:28:04,351 --> 01:28:06,817 en goed uitgevoerde operatie, soldaat. 1320 01:28:08,958 --> 01:28:11,822 Tracking, surveillance, iedere dag opnieuw. 1321 01:28:11,858 --> 01:28:15,129 Jouw dreunende bullshit aanhoren. 1322 01:28:15,165 --> 01:28:16,860 God... is hij thuis ook zo saai? 1323 01:28:20,133 --> 01:28:21,766 Ik was er zo dichtbij. 1324 01:28:22,965 --> 01:28:25,968 Heb je enig idee wat ik hierin heb gestopt?! 1325 01:28:27,310 --> 01:28:30,543 Hoe lang het heeft geduurd om die stoel van jou te bouwen?! 1326 01:28:30,579 --> 01:28:32,625 Waar heb je dat geleerd trouwens? Op Stateneiland in de gevangenis? 1327 01:28:32,649 --> 01:28:34,711 Ik heb het 1 en ander geleerd... 1328 01:28:34,747 --> 01:28:37,785 van mijn vader... 1329 01:28:37,821 --> 01:28:39,888 toen die terug kwam van de oorlog in Vietnam. 1330 01:28:39,924 --> 01:28:42,050 Jouw hele leven is een leugen. 1331 01:28:43,619 --> 01:28:45,320 Gaat het nog, schat? 1332 01:28:49,631 --> 01:28:54,532 Je hebt misschien geen kogel door het hoofd van mijn vader geschoten. 1333 01:28:54,568 --> 01:28:56,966 Maar door jouw toedoen heb je wel zijn hele leven verwoest. 1334 01:28:59,570 --> 01:29:01,072 Hij en mijn moeder... Kijk mij aan! 1335 01:29:01,107 --> 01:29:02,411 Oké. 1336 01:29:03,910 --> 01:29:07,044 Ze hebben elke cent die ze hadden in dat nepbedrijf van jou gestopt. 1337 01:29:07,080 --> 01:29:08,450 Jij loog tegen hen. 1338 01:29:08,485 --> 01:29:11,378 Jij had net zo goed een kogel door hun hoofd kunnen schieten. 1339 01:29:11,414 --> 01:29:13,250 Orlando... 1340 01:29:13,286 --> 01:29:14,823 Ik wil dat je weet... 1341 01:29:14,858 --> 01:29:17,052 dat dit is wat je verdiend. 1342 01:29:18,457 --> 01:29:20,627 Dus dit allemaal gaat over jouw vader? 1343 01:29:22,728 --> 01:29:25,401 Ja en nee. Ik had jouw vaardigheden nodig. 1344 01:29:26,435 --> 01:29:27,761 Jou vermoorden was gewoon een... 1345 01:29:27,797 --> 01:29:29,900 een leuk extraatje. 1346 01:29:34,407 --> 01:29:37,072 Dit is mijn zonde, niet die van hen. 1347 01:29:38,312 --> 01:29:40,314 De zonden van de vader... 1348 01:29:40,349 --> 01:29:42,746 - Hey, laat hen gaan. - Papa, ik ben bang! 1349 01:29:42,781 --> 01:29:46,114 Neem mij. Ik kan jou helpen. Ik kan jou helpen om ongezien te verdwijnen. 1350 01:29:54,762 --> 01:29:59,000 Ik denk dat dit zojuist een zelfmoordmissie is geworden. 1351 01:29:59,035 --> 01:30:01,566 Papa, ik wil naar huis. 1352 01:30:01,602 --> 01:30:04,111 - We gaan dadelijk naar huis, schat. - Stop met tegen haar te liegen. 1353 01:30:04,135 --> 01:30:07,012 Stop met te liegen tegen jouw dochter! Dat liegen van jou is wat jou hier heeft gebracht! 1354 01:30:07,036 --> 01:30:10,779 Jouw bedrog, jouw leugens! Jij verdomde slang! 1355 01:30:10,814 --> 01:30:12,107 Stop met liegen! 1356 01:30:13,514 --> 01:30:15,044 Weet je wat, Enzo? Je hebt gelijk. 1357 01:30:16,513 --> 01:30:17,882 Ik heb er van genoten zelfs. 1358 01:30:20,683 --> 01:30:22,590 Ik heb genoten van de roes die het me gaf. 1359 01:30:23,960 --> 01:30:25,692 Ik was er goed in. 1360 01:30:26,556 --> 01:30:28,557 Ik ben er nog altijd goed in. 1361 01:30:28,592 --> 01:30:30,299 En ik zou het zo weer doen. 1362 01:30:30,334 --> 01:30:32,527 Vooral bij sukkels als jouw vader. 1363 01:30:32,562 --> 01:30:34,934 Hou je bek! 1364 01:30:45,146 --> 01:30:46,215 Schat, gaat het? 1365 01:30:46,250 --> 01:30:47,648 - Alles goed met jou? 1366 01:30:47,683 --> 01:30:49,911 Oké, laten we dit ding van jou af halen. 1367 01:30:49,946 --> 01:30:51,379 - Oké? 1368 01:31:00,690 --> 01:31:01,863 - Papa... 1369 01:31:01,899 --> 01:31:03,891 Momentje, ontspan je. 1370 01:31:03,927 --> 01:31:06,601 - De timer is aan het aftellen. - Oh, nee. 1371 01:31:09,103 --> 01:31:11,771 Help! Help! 1372 01:31:14,375 --> 01:31:15,871 Wat ga je doen? 1373 01:31:15,906 --> 01:31:19,240 Wat ga je doen, Orlando? 1374 01:31:20,446 --> 01:31:22,683 Ga je jezelf weer de schuld geven? 1375 01:31:26,482 --> 01:31:27,886 Rennen. 1376 01:31:27,922 --> 01:31:31,960 Ik ga nergens heen. Ik blijf hier. Ga, Kim. Ga! 1377 01:31:31,995 --> 01:31:32,721 - Ik ga niet lopen! 1378 01:31:32,756 --> 01:31:34,794 - Niet rennen... 1379 01:31:46,272 --> 01:31:47,503 Schaakmat. 1380 01:31:47,538 --> 01:31:49,705 Dank je wel! 1381 01:31:49,741 --> 01:31:51,978 Dank je... 1382 01:32:03,559 --> 01:32:05,859 Ja, ik ben onderweg. Ik zie je wel in het ziekenhuis. 1383 01:32:05,895 --> 01:32:09,262 - Ja, een vakantie klinkt leuk. 1384 01:32:09,298 --> 01:32:11,325 Met pensioen gaan klinkt zelfs nog beter. 1385 01:32:17,140 --> 01:32:19,903 Bedankt voor de hulp. 1386 01:32:19,938 --> 01:32:23,003 Ik ben maar gewoon een man die zijn gezin probeerde te redden. 1387 01:32:23,038 --> 01:32:26,681 Die vent daar... dat is de held. 1388 01:32:28,579 --> 01:32:30,614 Hij heeft ons allemaal gered. 1389 01:32:30,649 --> 01:32:32,092 Zeg dat ook zo tegen de journalisten, oké? 1390 01:32:32,116 --> 01:32:34,996 We hebben je wel nog even nodig op het bureau om een verhoor af te nemen. 1391 01:32:36,426 --> 01:32:38,332 Mag ik eerst even een minuutje hebben met mijn familie? 1392 01:32:38,356 --> 01:32:39,958 Ja. 1393 01:32:45,997 --> 01:32:48,934 Zijn jullie nog steeds boos op mij omdat ik jouw feestje heb gemist? 1394 01:32:51,441 --> 01:32:53,372 Ik ben hier om het goed te maken met jullie, oké?