1
00:02:17,930 --> 00:02:19,515
C'est quoi, ce truc ?
2
00:02:31,443 --> 00:02:33,237
T'as entendu ?
3
00:02:33,237 --> 00:02:36,490
- On aurait dit une explosion.
- Non, mais j'ai entendu des sirènes
4
00:02:36,574 --> 00:02:38,617
et j'ai pensé que les flics
venaient te coffrer.
5
00:02:42,121 --> 00:02:45,124
- Tu vas où ?
- On vient de m'appeler.
6
00:02:45,124 --> 00:02:48,043
Le patron fait pas confiance
à Enzo pour gérer le service.
7
00:02:48,127 --> 00:02:52,798
- Quelle surprise.
- C'est l'anniversaire de Zoey, Orlando.
8
00:02:55,885 --> 00:02:58,262
Tu crois que je fais ça
pour qui, Kim ?
9
00:02:58,262 --> 00:03:01,724
J'ai besoin de ce taf.
Les gens se font virer de partout.
10
00:03:01,724 --> 00:03:05,728
- C'est plus ce que c'était, côté salaire.
- Écoute...
11
00:03:07,897 --> 00:03:10,190
On va passer Noël
chez ma mère cette année.
12
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Je pensais que c'était
qu'une possibilité.
13
00:03:15,279 --> 00:03:18,407
C'est tout réfléchi.
14
00:03:21,452 --> 00:03:24,121
Je voulais pas
faire ça aujourd'hui.
15
00:03:24,121 --> 00:03:28,250
Mais c'était l'occasion de nous montrer
qu'on comptait plus que ton travail
16
00:03:28,334 --> 00:03:31,253
et de ne pas penser qu'à toi.
Le jour spécial de Zoey.
17
00:03:40,721 --> 00:03:42,431
DEMANDE DE DISSOLUTION
DE MARIAGE
18
00:03:49,813 --> 00:03:51,815
Pendant combien de temps
tu vas me punir ?
19
00:03:53,609 --> 00:03:55,152
On a tout essayé.
20
00:03:57,237 --> 00:03:59,531
Et j'en peux plus.
21
00:04:03,202 --> 00:04:06,872
Zoey t'appellera à midi
et on peut rester civils.
22
00:04:06,956 --> 00:04:09,333
Si tu peux lui accorder un moment.
23
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
Joue, mais pas avec mes nerfs.
24
00:04:40,572 --> 00:04:42,700
Patience, Vieux Grincheux.
25
00:04:48,789 --> 00:04:51,000
C'est ça, ton coup,
Action Jackson ?
26
00:04:54,336 --> 00:04:58,257
Le chef me demande de te rappeler
de pas laisser trainer ton Viagra.
27
00:04:58,257 --> 00:05:02,261
Jake a pris ça pour de l'aspirine
et a dû annuler sa réunion à l'école.
28
00:05:04,096 --> 00:05:07,516
Je sais qu'on perd la mémoire
à ton âge, mais bon...
29
00:05:07,516 --> 00:05:10,394
La raclée que je vais te mettre,
je m'en souviendrai.
30
00:05:11,979 --> 00:05:14,023
Cause toujours.
31
00:05:18,485 --> 00:05:21,071
Avant que ce soit trop tard,
t'es sûr de ton coup ?
32
00:05:29,496 --> 00:05:31,373
C'est ça, joue au héros.
33
00:05:31,457 --> 00:05:35,085
Qu'est-ce qu'un vieux décati
comme toi connaît aux héros ?
34
00:05:35,169 --> 00:05:37,421
Plus que tu penses.
35
00:05:39,048 --> 00:05:42,009
On se connaît depuis quoi, six mois ?
36
00:05:42,009 --> 00:05:46,096
Vraiment ?
Tu vas recommencer ?
37
00:05:46,180 --> 00:05:48,223
J'ai été transféré il
y a quatre mois.
38
00:05:48,307 --> 00:05:50,309
J'ai l'impression
que ça fait une éternité.
39
00:05:50,309 --> 00:05:53,353
Et tu fais les mêmes erreurs de débutant.
Échec et mat.
40
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
On recommence.
Sur trois matchs.
41
00:05:57,441 --> 00:06:01,153
- J'en ai déjà gagné deux.
- Alors sur cinq matchs.
42
00:06:01,153 --> 00:06:02,404
- Les gars.
- Ouep.
43
00:06:02,488 --> 00:06:05,199
On a une poursuite en cours.
Explosion à Neil Park.
44
00:06:30,349 --> 00:06:32,601
Zoey, mon coeur.
Tu es réveillée ?
45
00:06:48,742 --> 00:06:50,786
Encore le premier arrivé.
46
00:06:50,786 --> 00:06:52,746
Salut, les filles.
47
00:06:52,830 --> 00:06:54,623
Il faut se réveiller.
48
00:06:54,623 --> 00:06:57,292
Allez, debout, Cindy Lou.
49
00:06:58,669 --> 00:07:00,546
Bonjour à toi.
50
00:07:03,465 --> 00:07:05,467
AUCUN NOUVEAU MESSAGE
51
00:07:29,283 --> 00:07:31,160
Bon.
52
00:07:37,958 --> 00:07:40,502
IT Solutions.
Que puis-je faire pour vous ?
53
00:07:40,586 --> 00:07:45,507
Mon internet est mort.
54
00:07:46,508 --> 00:07:48,552
Voyons si on peut le ressusciter.
55
00:07:48,552 --> 00:07:51,555
- Vous êtes près du routeur ? - Du routeur ?
56
00:07:51,555 --> 00:07:54,057
La boîte avec la lumière
qui clignote.
57
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
C'est pas l'ordinateur ?
58
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Non, mademoiselle,
l'autre boîte avec les lumières.
59
00:08:00,314 --> 00:08:02,733
- Oui.
- Alors...
60
00:08:04,359 --> 00:08:06,236
Essayez de relancer le routeur.
61
00:08:06,320 --> 00:08:08,197
Rallumez-le et attendez un peu.
62
00:08:09,364 --> 00:08:11,575
ÉDITER - REDÉMARRER
63
00:08:13,368 --> 00:08:14,453
Minou !
64
00:08:15,621 --> 00:08:17,080
Elle a l'air mignonne !
65
00:08:20,083 --> 00:08:23,712
- Rien.
- Si vous me faites confiance,
66
00:08:23,712 --> 00:08:26,840
je peux vous faire gagner du temps
avec un raccourci.
67
00:08:26,924 --> 00:08:27,925
Un raccourci ?
68
00:08:29,134 --> 00:08:32,304
Quand je conduis, j'aime parfois
faire une petite balade au vert.
69
00:08:32,304 --> 00:08:35,057
Mais parfois, le temps est compté.
70
00:08:35,057 --> 00:08:37,351
Qu'en pensez-vous ?
71
00:08:37,351 --> 00:08:39,937
Essayons le raccourci.
72
00:08:39,937 --> 00:08:42,022
Alors, c'est parti.
73
00:08:56,078 --> 00:08:57,454
Bon.
74
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
Ouh le vilain.
75
00:09:07,547 --> 00:09:08,423
ACCÈS AUTORISÉ
76
00:09:08,507 --> 00:09:11,677
- Comment avez-vous fait ?
- Certains disent que c'est magique,
77
00:09:11,677 --> 00:09:14,554
moi, je dis que c'est mon travail, mademoiselle.
78
00:09:14,638 --> 00:09:18,558
- Et d'autres disent que c'est illégal. - Et vous m'appelez mademoiselle.
79
00:09:18,642 --> 00:09:22,020
Vous savez comment rendre
leur jeunesse aux vieilles dames.
80
00:09:22,104 --> 00:09:25,524
Remplissez le questionnaire
si vous avez apprécié mes services.
81
00:09:25,524 --> 00:09:30,153
Et "mot de passe"
n'est pas un bon mot de passe.
82
00:09:30,237 --> 00:09:31,905
Merci, madame,
et bonne journée.
83
00:09:31,989 --> 00:09:33,949
Il tire...
84
00:09:33,949 --> 00:09:38,287
Il marque
et la foule est en délire !
85
00:09:39,329 --> 00:09:42,040
Mec, comment tu fais ?
86
00:09:42,124 --> 00:09:43,792
Ça s'appelle avoir du charme.
87
00:09:43,792 --> 00:09:46,253
- Tu n'y connais rien.
- Je n'y connais rien ?
88
00:09:46,253 --> 00:09:48,171
J'étais magicien pour les enfants.
89
00:09:48,255 --> 00:09:50,590
- C'est un max charmant.
- Sans déconner.
90
00:09:50,674 --> 00:09:54,886
- Ma fille adore la magie.
- Évidemment.
91
00:09:54,970 --> 00:09:58,056
Tout le monde aime...
les tours de passe-passe.
92
00:10:00,684 --> 00:10:02,269
Ouah, impressionnant.
93
00:10:02,269 --> 00:10:05,480
Les MILF aiment beaucoup aussi.
94
00:10:05,564 --> 00:10:08,942
Sérieux, Mary va être vénère
que tu sois encore en retard.
95
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Et si elle découvre que t'as hacké
le système d'une cliente ?
96
00:10:13,071 --> 00:10:16,199
J'ai rien pris
et le cliente est contente.
97
00:10:18,035 --> 00:10:19,536
Merde.
98
00:10:19,536 --> 00:10:21,621
En parlant d'être content,
99
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
la patronne nous a laissé
des cadeaux.
100
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
- Sans déc ?
- Ouais.
101
00:10:25,834 --> 00:10:28,920
- Vraiment ?
- Elle sert au moins à ça.
102
00:10:29,004 --> 00:10:31,298
Sympa.
103
00:10:34,217 --> 00:10:35,761
C'est quoi, ce truc ?
104
00:10:36,762 --> 00:10:39,514
Mon pote de chez Google
a reçu un ordi.
105
00:10:39,598 --> 00:10:43,810
- Et nous, des boules noires.
- Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
106
00:10:43,894 --> 00:10:46,146
Les machines vont
bientôt nous remplacer.
107
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
Prochain job : laveurs de vitres.
108
00:10:50,359 --> 00:10:53,195
- Sûrement pas.
- Quoi, t'as le vertige ?
109
00:10:53,195 --> 00:10:55,572
- Un peu, ouais !
- Moi aussi, j'imagine.
110
00:10:55,572 --> 00:11:00,035
- Comment tu crois que c'est arrivé ?
- J'osais pas demander.
111
00:11:00,035 --> 00:11:01,787
Arrête.
112
00:11:01,787 --> 00:11:04,039
Je suis tombé sur un
chantier à 17 ans.
113
00:11:04,039 --> 00:11:06,666
On pense que le pire,
c'est l'impact,
114
00:11:06,750 --> 00:11:13,173
mais non : c'est la honte d'être tout
en haut et de finir le cul dans la merde.
115
00:11:14,841 --> 00:11:17,469
Mon père s'est jamais remis
116
00:11:17,469 --> 00:11:20,222
que son fils de militaire
n'ait pas pu suivre son exemple.
117
00:11:20,222 --> 00:11:22,432
Ah, l'amour paternel !
118
00:11:23,433 --> 00:11:25,477
ÉDITION SPÉCIALE
EXPLOSION À NEIL PARK
119
00:11:25,477 --> 00:11:27,646
On nous signale une explosion
à Neil Park.
120
00:11:27,646 --> 00:11:29,981
On ne déplore qu'une victime.
121
00:11:30,065 --> 00:11:32,442
Nous vous communiquerons
les nouveaux éléments.
122
00:11:32,526 --> 00:11:35,737
- Je l'ai entendu pendant mon jogging.
- Ça craint.
123
00:11:40,617 --> 00:11:44,830
- Ce mec me dit quelque chose.
- Plus maintenant, mon ami.
124
00:11:49,042 --> 00:11:50,377
Enfin.
125
00:11:52,295 --> 00:11:54,673
- Voici.
- Où est votre collègue habituel ?
126
00:11:54,673 --> 00:11:56,341
J'en sais rien, mec.
127
00:11:56,425 --> 00:12:00,178
- Tant que le pastrami est mortel.
- Du pastrami pour le petit-déj ?
128
00:12:02,180 --> 00:12:05,350
- Tant que t'as pas essayé...
- Comme tu veux, mec.
129
00:12:06,351 --> 00:12:08,228
Ça fera l'affaire.
Gardez la monnaie.
130
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
Joyeux Noël, espèce de sale bête.
131
00:12:20,323 --> 00:12:21,992
SCÈNE DE CRIME ACCÈS INTERDIT
132
00:12:25,745 --> 00:12:29,124
- C'était pas le jour pour une balade.
- Ouais.
133
00:12:31,042 --> 00:12:32,752
Cinq kilos de semtex.
134
00:12:32,836 --> 00:12:36,339
Probablement reliés
à un détonateur courte distance.
135
00:12:41,803 --> 00:12:44,347
Le coupable voulait regarder.
136
00:12:46,224 --> 00:12:49,644
Et je pense que la victime
était choisie.
137
00:12:49,728 --> 00:12:52,147
Faut être vénère
pour faire exploser un mec.
138
00:12:52,147 --> 00:12:53,815
C'est vrai.
139
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
Tu penses que c'était
qu'une vengeance ?
140
00:12:59,779 --> 00:13:03,116
- Pas toi ?
- Je sais pas.
141
00:13:03,200 --> 00:13:05,410
Il faut regarder plus loin que l'évidence,
voir tout le plateau.
142
00:13:05,494 --> 00:13:09,039
Ok, Bobby Fischer.
Allons à la pêche. T'en penses quoi ?
143
00:13:10,040 --> 00:13:13,084
Déclenchement de style militaire.
144
00:13:13,168 --> 00:13:16,129
Du sur mesure. Le mec sait
ce qu'il fait et y a passé des heures.
145
00:13:16,213 --> 00:13:18,173
Son travail l'excite beaucoup.
146
00:13:20,550 --> 00:13:22,802
Et la partie n'est pas finie.
147
00:13:32,479 --> 00:13:34,189
Qu'est-ce que... ?
148
00:13:42,030 --> 00:13:44,366
Alors, c'est les fous
qui dirigent l'asile ?
149
00:13:44,366 --> 00:13:47,869
Le nouveau gâteau est arrivé.
On a eu un problème.
150
00:13:47,953 --> 00:13:49,579
Du calme, les enfants.
151
00:13:49,663 --> 00:13:52,332
Zoey voulait ouvrir ton cadeau.
Je l'ai laissée faire.
152
00:13:53,708 --> 00:13:55,460
T'as eu mon message ?
153
00:13:55,544 --> 00:13:58,129
Oui.
154
00:13:58,213 --> 00:14:01,508
Zoey, ton père est au téléphone.
155
00:14:06,721 --> 00:14:09,015
Hé, mon coeur !
156
00:14:09,099 --> 00:14:12,185
- Joyeux anniversaire, chérie ! - Pourquoi t'es pas là ?
157
00:14:12,269 --> 00:14:15,897
J'aurais aimé, mais j'ai pas pu
m'absenter du travail.
158
00:14:15,981 --> 00:14:19,609
C'est ce que tu dis toujours.
C'est mon anniversaire.
159
00:14:19,693 --> 00:14:22,862
Maman dit que
c'est un jour spécial et elle est là.
160
00:14:22,946 --> 00:14:26,658
Les gremlins informatiques
ne dorment pas, Zoey.
161
00:14:26,658 --> 00:14:28,952
- T'as eu mon cadeau ? - Oui.
162
00:14:30,579 --> 00:14:33,915
- Ça te plait ? - J'adore la magie.
163
00:14:33,999 --> 00:14:37,168
Je m’entraîne, mais
je suis pas sûre de maîtriser.
164
00:14:37,252 --> 00:14:40,672
Tu devrais commencer
avec la main droite.
165
00:14:42,048 --> 00:14:43,133
Désolée.
166
00:14:43,133 --> 00:14:45,552
C'est ça, c'est bien !
167
00:14:48,138 --> 00:14:50,265
Je vais continuer à m’entraîner...
168
00:14:55,437 --> 00:14:56,855
...d'autres tours ce soir ?
169
00:14:56,855 --> 00:14:58,523
Ça plairait à mes amis.
170
00:14:58,607 --> 00:15:03,028
Il s'avère que j'ai des
menottes magiques.
171
00:15:03,028 --> 00:15:04,946
On pourrait essayer ce soir.
172
00:15:05,989 --> 00:15:09,909
- C'est qui, l'idiot derrière toi ?
- C'est Enzo.
173
00:15:09,993 --> 00:15:12,120
Dis bonjour à Zoey.
On travaille ensemble. C'est mon pote.
174
00:15:12,120 --> 00:15:15,540
Salut, Zoey.
Tu aimes la magie ?
175
00:15:15,624 --> 00:15:17,584
Je vais peut-être
faire disparaître ton père
176
00:15:17,584 --> 00:15:19,586
s'il est toujours
en retard au travail.
177
00:15:19,586 --> 00:15:21,838
Il est pas du tout professionnel.
178
00:15:21,838 --> 00:15:24,633
- Je dois y aller.
- Salut, chérie.
179
00:15:24,633 --> 00:15:26,217
Je t'aime.
Joyeux anniversaire.
180
00:15:28,261 --> 00:15:31,514
Je dois y aller. C'est la fête.
Merci d'avoir pris le temps.
181
00:15:31,598 --> 00:15:35,852
Surveille bien les garçons, ok ?
Je t'aime.
182
00:15:44,277 --> 00:15:45,904
C'est pas possible !
183
00:15:45,904 --> 00:15:48,865
Comment on peut foirer
un sandwich au pastrami ?
184
00:15:48,865 --> 00:15:50,241
C'est pas possible.
185
00:15:51,242 --> 00:15:52,994
Je prends une pause, ok ?
186
00:15:53,078 --> 00:15:55,413
- Hein ?
- Il n'y a pas d'appels, mec.
187
00:15:55,497 --> 00:15:57,540
Et le nouveau livreur
va pas s'en tirer comme ça.
188
00:15:57,624 --> 00:15:59,834
Et j'ai un truc à faire
deux étages en dessous, alors...
189
00:15:59,918 --> 00:16:02,462
- Une nouvelle mission ?
- C'est un ange.
190
00:16:02,462 --> 00:16:04,798
- La belle blonde ?
- Mais non. Faut suivre.
191
00:16:04,798 --> 00:16:07,801
C'est Ava.
Au septième étage. Elle est...
192
00:16:07,801 --> 00:16:12,013
- Elle est folle à lier.
- Folle dans la tête, folle à la fête...
193
00:16:12,097 --> 00:16:14,432
Oui, mais là,
ça dépasse l'entendement.
194
00:16:14,516 --> 00:16:16,726
C'est autre chose.
Rends-moi service, ok ?
195
00:16:16,810 --> 00:16:19,062
Si elle se pointe,
je suis pas là, d'accord ?
196
00:16:19,062 --> 00:16:23,233
Tu sais que Mary vérifie
les enregistrements de surveillance.
197
00:16:25,610 --> 00:16:27,153
Tu crois quoi, mec ?
198
00:16:28,697 --> 00:16:32,826
Mon bureau est callé dans l'angle mort.
Pas si con que ça.
199
00:16:34,160 --> 00:16:37,038
- Je suis pas sûr, mec.
- La ferme.
200
00:16:47,465 --> 00:16:49,342
Ce mec...
201
00:16:51,553 --> 00:16:56,141
KIM, LIS MES MESSAGES
S'IL TE PLAIT.
202
00:16:59,686 --> 00:17:01,730
INCONNU
TU AS DIT AU REVOIR À TA FILLE ?
203
00:17:06,693 --> 00:17:08,278
QUI EST-CE ?
204
00:17:10,780 --> 00:17:12,657
LE CHEVALIER ROUGE
205
00:17:12,741 --> 00:17:15,535
C'est quoi, ce truc ?
206
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
PRENDS L'APPEL !
207
00:17:28,214 --> 00:17:31,968
Quoi qu'il arrive...
ne te lève pas.
208
00:17:33,094 --> 00:17:36,055
Orlando,
tu ne pourras pas échapper
209
00:17:36,139 --> 00:17:38,183
à ce problème-là.
210
00:17:40,643 --> 00:17:45,774
- Qui êtes-vous ? - Dans le tiroir, il y a un miroir.
211
00:17:45,774 --> 00:17:47,650
Sors-le.
212
00:17:49,694 --> 00:17:50,737
Putain !
213
00:17:50,737 --> 00:17:52,906
BOUM !
214
00:17:53,948 --> 00:17:56,826
Enzo, je te jure,
je vais te botter le cul.
215
00:17:56,910 --> 00:17:58,828
Mauvaise pioche, bitch.
216
00:17:58,912 --> 00:18:01,331
Orlando, tu vas mourir aujourd'hui
217
00:18:01,331 --> 00:18:04,876
si tu ne fais pas ce que je te dis.
218
00:18:04,876 --> 00:18:11,257
Prends le miroir, mets-le
sous ta chaise et jette un œil.
219
00:18:15,887 --> 00:18:17,305
Tu chauffes.
220
00:18:18,640 --> 00:18:20,934
- Tu chauffes.
- Nom de Dieu.
221
00:18:20,934 --> 00:18:23,895
- Oui.
- C'est quoi, ce bordel ?
222
00:18:24,938 --> 00:18:26,648
Mets ta main dessus.
223
00:18:26,648 --> 00:18:28,983
Mets ta main dessus !
224
00:18:36,533 --> 00:18:38,409
C'est quoi, ce truc ?
225
00:18:38,493 --> 00:18:43,665
Il y a assez de semtex sur ta chaise
pour un feu d'artifice de Nouvel An.
226
00:18:43,665 --> 00:18:47,335
Elle est sensible à la pression,
alors ne bouge plus.
227
00:18:50,129 --> 00:18:53,967
Et as-tu remarqué le nouveau tapis
autour de ta chaise ?
228
00:18:55,009 --> 00:18:58,263
C'est une barrière électrique.
229
00:18:58,263 --> 00:19:02,809
Donc si tu essaies de te débiner
comme tu sais si bien le faire,
230
00:19:02,809 --> 00:19:05,061
tu n'iras pas bien loin.
231
00:19:08,815 --> 00:19:12,151
J'ai toute ton attention, Orlando ?
232
00:19:12,235 --> 00:19:15,196
Ou devrais-je
t'appeler Chevalier Rouge ?
233
00:19:18,741 --> 00:19:21,619
C'était ton pseudo de hacker, non ?
234
00:19:22,829 --> 00:19:25,039
On t'a juste tiré les oreilles
pour tes actions,
235
00:19:25,123 --> 00:19:27,917
mais c'est ça,
quand on retourne sa veste.
236
00:19:31,337 --> 00:19:35,425
Si vous êtes un fana du hacking,
237
00:19:35,425 --> 00:19:40,138
désolé de vous décevoir, mais j'ai
raccroché ma veste il y a longtemps.
238
00:19:40,138 --> 00:19:43,308
Tu vas la remettre sans problème.
239
00:19:44,309 --> 00:19:48,771
Si tu penses être dans le pétrin,
ça va vite se corser.
240
00:19:49,772 --> 00:19:52,650
- Souris à la caméra.
- Qu'attendez-vous de moi ?
241
00:19:54,027 --> 00:19:56,529
Deux étages au dessus :
des banquiers,
242
00:19:56,613 --> 00:20:00,241
des spéculateurs véreux, des trous
du cul. Appelle-les comme tu veux.
243
00:20:00,325 --> 00:20:04,078
Je veux que tu les dévalises.
244
00:20:07,498 --> 00:20:09,500
Je risque 20 ans de prison.
245
00:20:09,584 --> 00:20:11,920
Je ne reverrai plus ma famille.
246
00:20:13,588 --> 00:20:15,006
Drôle de conclusion,
247
00:20:15,006 --> 00:20:19,135
car tu ne les reverras plus
une fois que tu seras en miettes.
248
00:20:20,762 --> 00:20:23,222
DEMANDE DE DISSOLUTION
DE MARIAGE
249
00:20:26,100 --> 00:20:29,437
Tu veux pas avoir la chance
de sauver ton mariage merdique ?
250
00:20:29,437 --> 00:20:33,441
Si tu n'accomplis pas
ta mission, tu es mort.
251
00:20:33,441 --> 00:20:37,612
Si tes amis s'en mêlent, tu es mort.
Si tu appelles la police, tu es mort.
252
00:20:37,612 --> 00:20:44,285
Et une fois mort, ta femme
et ta jolie petite fille mourront aussi.
253
00:20:44,369 --> 00:20:47,580
Je peux pas faire ça.
254
00:20:47,664 --> 00:20:50,333
Ne sois pas modeste.
255
00:20:50,333 --> 00:20:53,169
C'est dans ta nature.
256
00:20:53,169 --> 00:20:55,672
Et tu n'as pas le choix.
257
00:20:55,672 --> 00:20:59,759
- Si je le fais, je suis libre ? - Ça ne coûte rien d'essayer.
258
00:21:05,848 --> 00:21:08,434
J'ai analysé leur système.
259
00:21:08,518 --> 00:21:11,562
- Évidemment.
- Ils ont un système de sécurité pointu.
260
00:21:11,646 --> 00:21:16,985
Si j'entre dans le système, il se referme
en 90 secondes et bloque les comptes.
261
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
C'est pourquoi je t'ai choisi.
262
00:21:22,198 --> 00:21:25,284
Juste une chose.
J'ai besoin de musique, ok ?
263
00:21:26,369 --> 00:21:29,372
- Tant que c'est pas de la country.
- C'est pas le cas.
264
00:21:35,336 --> 00:21:37,171
Bon.
265
00:21:38,589 --> 00:21:40,091
Ok.
266
00:22:34,353 --> 00:22:35,897
ACCÈS AUTORISÉ
267
00:22:35,897 --> 00:22:37,648
On est dedans.
268
00:22:38,775 --> 00:22:40,568
Je n'ai jamais douté de toi.
269
00:22:43,071 --> 00:22:45,239
C'est le cadet de mes soucis.
270
00:22:49,494 --> 00:22:51,913
T'as vu ça ?
Il y a eu une attaque.
271
00:22:55,041 --> 00:22:56,459
TEMPS RESTANT
272
00:22:56,459 --> 00:22:59,462
Les 90 secondes ont commencé.
Tu t'es fait repérer.
273
00:22:59,462 --> 00:23:01,798
T'attaques une banque,
ça se sait vite.
274
00:23:02,799 --> 00:23:04,175
Où est Enzo ?
275
00:23:07,470 --> 00:23:10,807
Où est ce connard d'Enzo ?
Il m'évite depuis une semaine.
276
00:23:10,807 --> 00:23:12,391
Chut. Reste là.
277
00:23:12,475 --> 00:23:14,769
Tout l'étage est peuplé de connards ?
278
00:23:14,769 --> 00:23:16,854
Oui, et il y a une bombe
sous son siège.
279
00:23:16,938 --> 00:23:20,274
Si l'un de vous sort d'ici,
vous êtes morts !
280
00:23:20,358 --> 00:23:22,110
Une quoi ?
281
00:23:23,778 --> 00:23:25,238
Regarde sous mon siège.
282
00:23:31,327 --> 00:23:32,829
Merde !
283
00:23:32,829 --> 00:23:36,207
Laisse-le travailler, sinon il faudra
du temps pour te décoller du tapis.
284
00:23:47,593 --> 00:23:49,095
Oui, je m'en occupe.
285
00:23:50,638 --> 00:23:52,431
Putain, non !
286
00:23:52,515 --> 00:23:55,643
- Trouve une solution.
- Mon matos est dans mon casier.
287
00:23:55,643 --> 00:23:58,521
Désamorcez la bombe,
que j'aille le chercher.
288
00:24:00,940 --> 00:24:03,234
- Je dois y aller.
- Tu peux pas.
289
00:24:03,234 --> 00:24:04,735
Si tu pars, on est morts.
290
00:24:06,028 --> 00:24:07,738
J'ai besoin d'aide.
291
00:24:07,822 --> 00:24:10,283
- Ton nom ?
- Ava.
292
00:24:10,283 --> 00:24:13,536
- Que se passe-t-il ?
- Ava, regarde dans mon casier, ok ?
293
00:24:13,536 --> 00:24:16,455
Prends mon matériel.
Sinon, on est morts.
294
00:24:16,539 --> 00:24:18,749
Allez, vas-y !
295
00:24:18,833 --> 00:24:21,377
- Ok.
- Dépêche-toi.
296
00:24:21,377 --> 00:24:23,504
Quatrième. Cadenas bleu.
297
00:24:23,588 --> 00:24:25,381
Juste là.
298
00:24:25,381 --> 00:24:27,592
- Allez.
- Le code ?
299
00:24:27,592 --> 00:24:28,759
C'est 9-12...
300
00:24:30,595 --> 00:24:32,930
- J'ai besoin du cadenas...
- Le troisième numéro ?
301
00:24:33,014 --> 00:24:36,017
- Trente-trois.
- Ça marche pas.
302
00:24:36,017 --> 00:24:38,269
9-12-36.
J'en suis sûr.
303
00:24:38,269 --> 00:24:40,271
Quel est le code ?
304
00:24:40,271 --> 00:24:42,356
C'est bon !
Allez, allez !
305
00:24:42,440 --> 00:24:45,610
Tic, tac, tic, tac,
tic, tac, tic, tac...
306
00:24:48,362 --> 00:24:50,615
- Trente secondes.
- Elle est où ?
307
00:24:52,325 --> 00:24:55,703
- Tout ça pour ça ?
- Ce truc va nous sauver la vie.
308
00:24:56,871 --> 00:24:59,081
C'est une porte dérobée
309
00:24:59,165 --> 00:25:01,125
qui me permet de passer
les pare-feu.
310
00:25:01,209 --> 00:25:05,129
- Bon. - Tu as intérêt à ce qu'il marche.
311
00:25:08,257 --> 00:25:09,383
ATTAQUE SYSTÈME
312
00:25:09,467 --> 00:25:11,761
Non. Non.
313
00:25:14,055 --> 00:25:15,056
Allez.
314
00:25:26,317 --> 00:25:28,194
Il m'a sorti du système.
315
00:25:30,488 --> 00:25:32,615
Bien joué, Orlando.
316
00:25:32,615 --> 00:25:37,495
Certains disent que c'est magique,
moi, je dis que je fais bien mon job.
317
00:25:44,919 --> 00:25:47,421
Code rouge !
Tout le monde sur le pont !
318
00:25:49,966 --> 00:25:52,176
Bien joué, tous les deux.
319
00:25:53,886 --> 00:25:57,473
C'est fou ce que l'homme peut faire
quand il sait qu'il va brûler.
320
00:25:57,473 --> 00:26:00,226
Dis-moi ce qui se passe.
321
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
Tu aimes les films, Orlando ?
322
00:26:02,937 --> 00:26:07,233
- J'en ai rien à foutre pour l'instant. - J'aime beaucoup Apocalypse Now.
323
00:26:10,319 --> 00:26:12,280
Je suis comme Willard,
324
00:26:12,280 --> 00:26:15,616
je parcours la rivière
pour accomplir ma mission.
325
00:26:15,700 --> 00:26:19,912
Et toi, t'es coincé
sur le bateau avec moi.
326
00:26:21,455 --> 00:26:23,249
Qu'est-ce qui se passe ?
327
00:26:23,249 --> 00:26:26,669
Les étrangers doivent être éliminés
quand c'est nécessaire.
328
00:26:28,045 --> 00:26:31,215
- Je suis juste venue voir Enzo.
- Non, ne pars pas.
329
00:26:31,299 --> 00:26:35,928
Tu vas devoir être gentille
si tu ne veux pas que je te tue.
330
00:26:39,890 --> 00:26:41,726
Voilà, tu es gentille.
331
00:26:41,726 --> 00:26:44,895
Va t'asseoir
et profite du spectacle.
332
00:26:46,022 --> 00:26:48,316
- C'est bien.
- Ça va aller.
333
00:26:54,864 --> 00:26:59,452
Orlando, regarde les numéros
sur ton écran.
334
00:26:59,452 --> 00:27:03,664
Transfère deux millions
du compte piraté sur ce compte.
335
00:27:04,874 --> 00:27:06,417
Ça va prendre du temps.
336
00:27:06,417 --> 00:27:09,128
Essaie pas de m'embrouiller.
Tu as cinq minutes.
337
00:27:10,254 --> 00:27:12,923
Que ce soit clair :
si je te demande d'aboyer,
338
00:27:13,007 --> 00:27:16,802
ta réponse doit être :
"Fort ou pas fort ?"
339
00:27:17,845 --> 00:27:20,973
Je prépare notre prochaine mission.
Rendez-vous en bas de la rivière.
340
00:27:36,489 --> 00:27:37,490
Ava.
341
00:27:39,617 --> 00:27:43,162
Quelqu'un va remarquer
que tu n'es pas revenue ?
342
00:27:45,081 --> 00:27:47,416
- Personne ?
- Non.
343
00:27:47,500 --> 00:27:50,336
Mon chef n'est pas là.
344
00:27:50,336 --> 00:27:52,880
La seule personne qui sait...
345
00:27:54,423 --> 00:27:56,008
Non, monsieur.
346
00:27:56,092 --> 00:27:58,636
J'ai clairement demandé
du pastrami, pas du salami.
347
00:27:58,636 --> 00:28:00,763
- Je comprends...
- Enzo, Enzo.
348
00:28:00,763 --> 00:28:04,058
C'est pas mon... Nom de Dieu !
C'est quoi, ce bordel ?
349
00:28:06,894 --> 00:28:09,480
Ok, Ava,
350
00:28:09,480 --> 00:28:12,983
désolé, mais tu peux pas
te pointer à mon travail.
351
00:28:13,067 --> 00:28:15,945
- C'est...
- Il y a une bombe sous son siège.
352
00:28:15,945 --> 00:28:17,488
Quoi ?
353
00:28:19,573 --> 00:28:22,827
- Elle raconte quoi ?
- Le poseur de bombe des infos.
354
00:28:22,827 --> 00:28:24,036
C'est sûrement lui.
355
00:28:29,542 --> 00:28:30,793
Merde.
356
00:28:33,796 --> 00:28:35,381
Je vais vomir.
357
00:28:35,381 --> 00:28:37,758
Orlando, le laisse pas partir.
358
00:28:37,842 --> 00:28:41,345
- Putain !
- Enzo, si tu pars, on est morts.
359
00:28:41,429 --> 00:28:43,889
- Putain, mec !
- Enzo, écoute.
360
00:28:43,973 --> 00:28:46,308
Écouter cette putain de voix
qui sort du mur ?
361
00:28:46,392 --> 00:28:49,186
Et qu'est-ce que tu fous là ?
Ton bureau est fermé !
362
00:28:50,438 --> 00:28:52,356
Attends... Est-ce que...
363
00:28:52,440 --> 00:28:54,483
C'est toi qui as manigancé ça ?
364
00:28:54,567 --> 00:28:56,318
- Quoi ?!
- Pourquoi t'es là ?
365
00:28:56,402 --> 00:28:59,071
Je te cherchais, connard !
366
00:29:00,823 --> 00:29:02,616
Vous n'avez besoin que de moi.
367
00:29:02,700 --> 00:29:04,577
Laissez-les partir.
368
00:29:05,578 --> 00:29:07,955
Enzo, ne pars pas.
369
00:29:07,955 --> 00:29:10,958
Désolé, mec, je peux pas.
J'appelle les flics, ok ?
370
00:29:10,958 --> 00:29:13,627
Si tu pars, on est morts. Réfléchis.
371
00:29:13,711 --> 00:29:16,797
- Enzo, non !
- Désolé, désolé.
372
00:29:19,425 --> 00:29:22,595
Ava, à terre ! Enzo, non !
373
00:29:44,325 --> 00:29:46,577
Je le savais. C'est militaire.
374
00:29:46,577 --> 00:29:50,039
Mais pas très moderne.
Époque Viêt Nam.
375
00:29:50,039 --> 00:29:51,957
Sensible à la pression.
376
00:29:52,041 --> 00:29:53,542
Les Viet Cong s'en servaient.
377
00:29:53,626 --> 00:29:57,546
Tu mets une plume dessus,
si elle bouge, ça pète.
378
00:29:57,630 --> 00:30:00,341
Putain, ça remonte aux
temps bibliques.
379
00:30:00,341 --> 00:30:02,801
T'étais pas à la bar-mitsva
de Mathusalem ?
380
00:30:02,885 --> 00:30:05,471
Tu as dit un mot de quatre syllabes !
381
00:30:05,471 --> 00:30:07,306
C'est grâce à moi
qu'il a perdu son berlingot.
382
00:30:07,306 --> 00:30:08,933
J'imagine.
383
00:30:08,933 --> 00:30:10,935
Mon grand frère est
revenu du Viêt-Nam
384
00:30:10,935 --> 00:30:15,022
et il m'a tout appris sur les explosifs.
C'était notre hobby.
385
00:30:15,022 --> 00:30:18,943
- Ça explique tout.
- On était de vrais pyromanes.
386
00:30:18,943 --> 00:30:21,987
À force de faire péter des trucs,
on a les fils qui se touchent.
387
00:30:22,071 --> 00:30:26,700
Donc on va à tous les groupes
d'anciens combattants
388
00:30:26,784 --> 00:30:28,744
pour voir qui est le plus aigri ?
389
00:30:28,744 --> 00:30:32,456
On pourrait même organiser
une vente de gâteaux.
390
00:30:32,540 --> 00:30:37,461
Tu pourrais aimer les fouiller au corps,
chercher dans tous les trous.
391
00:30:37,545 --> 00:30:39,380
J'adore.
392
00:30:39,380 --> 00:30:41,882
Attendons qu'on nous transmette
les empreintes.
393
00:30:41,966 --> 00:30:44,468
Appel à toutes les unités :
rendez-vous à la Hudson Tower.
394
00:30:46,262 --> 00:30:49,598
Il y a eu une explosion.
Je répète, toutes les unités.
395
00:30:50,808 --> 00:30:53,727
Un amuse-bouche.
Il doit y avoir tout un buffet.
396
00:31:06,073 --> 00:31:07,866
Que se passe-t-il ?
397
00:31:18,127 --> 00:31:20,838
Ceci est un hommage
à ton cher ami disparu.
398
00:31:20,838 --> 00:31:22,548
Bye-bye, Enzo.
399
00:31:22,548 --> 00:31:25,050
Enzo ! Enzo !
400
00:31:33,517 --> 00:31:34,602
Du calme.
401
00:31:36,353 --> 00:31:37,813
Ava !
402
00:31:37,813 --> 00:31:40,691
Ava, tu m'entends ?
403
00:31:40,691 --> 00:31:42,610
Tu vas bien ?
404
00:31:42,610 --> 00:31:45,654
Tu irais bien si le plafond
te tombait sur la tête ?
405
00:31:45,738 --> 00:31:47,406
C'est dommage.
406
00:31:47,406 --> 00:31:51,035
Ça n'est pas la première fois
que d'autres sont tombés pour tes fautes.
407
00:31:51,035 --> 00:31:54,121
Sale enfoiré, tu l'a tué !
Il avait rien fait !
408
00:31:54,121 --> 00:31:57,499
Arrête.
Tu le connaissais vraiment ?
409
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
Ou n'était-il qu'un autre
de tes programmes sans nom ?
410
00:32:00,628 --> 00:32:03,213
Tu n'as peut-être
tué personne, Orlando,
411
00:32:03,297 --> 00:32:06,842
mais tu as pris plus de vies
que j'en ai jamais rêvé.
412
00:32:08,177 --> 00:32:10,721
Tu vas le payer, connard.
413
00:32:10,721 --> 00:32:13,891
- Tu vas le payer.
- Vraiment ?
414
00:32:13,891 --> 00:32:17,645
C'est toi qui es assis sur assez
d'explosifs pour t'envoyer sur Mars.
415
00:32:19,688 --> 00:32:23,317
Désolé, j'ai pas pu résister.
416
00:32:25,235 --> 00:32:27,112
QUI ES-TU ?
417
00:32:27,196 --> 00:32:30,199
Allez, arrêtons les conneries.
418
00:32:30,199 --> 00:32:34,119
Pour un problème comme le nôtre,
la police arrive en sept minutes.
419
00:32:34,203 --> 00:32:38,165
- Avec le trafic de Noël, 15 au max.
- Comment tu le sais ?
420
00:32:38,165 --> 00:32:40,084
La bombe du parc, ce matin.
421
00:32:43,087 --> 00:32:46,507
Faut faire quelques tests,
sinon, ça te pète au nez.
422
00:32:47,758 --> 00:32:50,594
T'as de la chance que
c'était ton pote Victor et pas toi.
423
00:32:50,678 --> 00:32:54,723
- Victor ? - Ou devrais-je dire V-ravage ?
424
00:32:54,807 --> 00:32:57,768
Vous faisiez une sacrée équipe
à l'époque.
425
00:33:04,483 --> 00:33:07,111
Et vous n'avez pas reçu
la peine méritée.
426
00:33:07,111 --> 00:33:10,531
DEUX HACKERS
FONT L'OBJET D'UNE ENQUÊTE
427
00:33:10,531 --> 00:33:14,827
Il pensait que tout était pardonné.
Il a repris sa petite vie.
428
00:33:14,827 --> 00:33:20,749
Jogging à 6:00, café à 6:45,
lecture dans le parc à 7:15.
429
00:33:22,042 --> 00:33:26,547
Nous avons nos petites habitudes.
Ça a ses bons et mauvais côtés.
430
00:33:26,547 --> 00:33:29,675
C'est quoi, tout ça ?
Une vengeance ?
431
00:33:29,675 --> 00:33:31,927
En ce qui te concerne,
c'est un boulot.
432
00:33:31,927 --> 00:33:35,723
Un boulot que je t'observe faire
depuis longtemps.
433
00:33:35,723 --> 00:33:38,684
Tu devrais passer
plus de temps chez toi.
434
00:33:40,394 --> 00:33:43,355
Tu aimerais sauver ton mariage,
435
00:33:43,439 --> 00:33:46,316
si on te donnait une chance.
436
00:33:46,400 --> 00:33:47,359
IL ME CONNAÎT ?
437
00:33:50,821 --> 00:33:52,614
TRANSFERT
438
00:33:53,615 --> 00:33:55,784
Deux millions de dollars.
439
00:33:55,868 --> 00:33:59,413
Tu pourrais prendre
ta retraite sur une île.
440
00:34:00,497 --> 00:34:04,209
Dans notre société, on peut pas
prendre sa retraite avec deux millions.
441
00:34:04,293 --> 00:34:06,545
Et cet argent n'est pas pour moi,
442
00:34:06,545 --> 00:34:08,380
mais pour toi.
443
00:34:08,464 --> 00:34:09,465
2 MILLIONS TRANSFÉRÉS
444
00:34:10,466 --> 00:34:11,717
Merde.
445
00:34:13,177 --> 00:34:16,430
- Qu'est-ce que t'as fait ? - Tu l'as mérité.
446
00:34:16,430 --> 00:34:19,808
La police serait d'accord,
mais j'en veux plus.
447
00:34:19,892 --> 00:34:21,894
LES SERVEURS ET COFFRES-FORTS
LES PLUS SÛRS
448
00:34:21,894 --> 00:34:23,270
OBLIGATIONS TEMPLAR
449
00:34:27,274 --> 00:34:30,486
Obligations Templar.
Je comprends pas.
450
00:34:30,486 --> 00:34:33,113
Tu as eu accès à une banque.
Pourquoi des obligations ?
451
00:34:33,197 --> 00:34:35,741
Je m'en tape des obligations, crétin.
452
00:34:35,741 --> 00:34:39,286
Je veux contrôler les détenteurs.
453
00:34:39,286 --> 00:34:42,372
Je veux que, pour une fois,
ces porcs vivent dans la crainte.
454
00:34:42,456 --> 00:34:45,292
Je veux les tenir à la gorge.
455
00:34:45,292 --> 00:34:48,921
Je veux leur argent,
je veux leurs données,
456
00:34:48,921 --> 00:34:53,675
bien enfermés
dans leurs petits coffres-forts.
457
00:34:53,759 --> 00:34:55,344
Tu veux leurs serveurs.
458
00:34:55,344 --> 00:34:57,596
Pour y accéder, il faut les codes
459
00:34:57,596 --> 00:35:00,432
des disques durs cryptés
de ces coffres-forts.
460
00:35:01,809 --> 00:35:03,268
Intraçables.
461
00:35:03,352 --> 00:35:06,396
Tout ça dans un système
hautement sécurisé
462
00:35:06,480 --> 00:35:09,233
que tu vas infiltrer et arrêter
463
00:35:09,233 --> 00:35:12,361
avant son blocage dans 60 minutes.
464
00:35:13,737 --> 00:35:16,281
- T'es dingue.
- Je suis un optimiste.
465
00:35:18,659 --> 00:35:20,494
J'ai besoin de préparation.
466
00:35:20,494 --> 00:35:22,996
- De matériel.
- Si tu perds du temps,
467
00:35:23,080 --> 00:35:25,707
le groupe d'intervention
va débarquer, prêt à tirer.
468
00:35:25,791 --> 00:35:28,627
Tu crois qu'ils vont
d'abord poser des questions ?
469
00:35:36,009 --> 00:35:37,386
Alors ?
470
00:35:37,386 --> 00:35:39,221
C'est bon.
471
00:35:40,389 --> 00:35:41,974
C'est bien, mon garçon.
472
00:35:43,475 --> 00:35:46,728
KIM. APPELLE LA POLICE.
JE SUIS SOTAGE. DIS À ZOEY QUE JE
473
00:35:49,439 --> 00:35:52,985
- Qu'est-ce que tu fous, là ?
- De quoi tu parles ?
474
00:35:52,985 --> 00:35:55,070
Tu as fait une faute à "otage".
475
00:35:56,864 --> 00:35:58,657
Tu l'envoies, je tue Zoey.
476
00:36:04,872 --> 00:36:06,957
Je veux qu'elles sachent
que je vais bien.
477
00:36:06,957 --> 00:36:09,751
Tu me prends pour un con,
l'universitaire de mes deux ?
478
00:36:09,835 --> 00:36:11,420
Mets-toi ça dans la tête :
479
00:36:11,420 --> 00:36:15,132
je suis plus intelligent que toi.
480
00:36:15,132 --> 00:36:19,553
Au prochain faux pas,
je t'explose.
481
00:36:19,553 --> 00:36:22,890
Et quand ils auront ramassé
le peu qu'il restera de toi,
482
00:36:22,890 --> 00:36:25,017
ta jolie petite Zoey
483
00:36:25,017 --> 00:36:28,478
pleurera, ses petits
yeux marron remplis de larmes
484
00:36:28,562 --> 00:36:31,189
à l'enterrement de papa.
Papa, papa...
485
00:36:31,273 --> 00:36:33,567
Sauf que ton cercueil
sera rempli d'explosifs.
486
00:36:33,567 --> 00:36:36,320
Enfin, j'irai voir tes parents,
Ruth et Ben,
487
00:36:36,320 --> 00:36:38,989
au 801 Center Street,
et je les flinguerai.
488
00:36:38,989 --> 00:36:41,491
Je continue ?
489
00:36:42,492 --> 00:36:44,578
Tu m'appartiens.
490
00:36:44,578 --> 00:36:48,665
Dis que tu m'appartiens.
491
00:36:48,749 --> 00:36:50,918
Je t'appartiens.
492
00:36:50,918 --> 00:36:54,504
C'est ça. Bien.
493
00:36:56,173 --> 00:36:58,759
Maintenant qu'on est d'accord,
494
00:36:58,759 --> 00:37:01,386
quand tu auras passé
les cinq premières étapes,
495
00:37:01,470 --> 00:37:04,681
je désactiverai la bombe
pour que tu finisses ta mission.
496
00:37:04,765 --> 00:37:07,726
Tu sais combien de personnes
surveillent ce système ?
497
00:37:07,726 --> 00:37:10,479
Orlando, sers-toi
de ton gros cerveau
498
00:37:10,479 --> 00:37:14,232
et dis-moi qui gère la sécurité internet
de Templar Bonds ?
499
00:37:17,819 --> 00:37:18,987
Nous.
500
00:37:24,910 --> 00:37:27,329
On pourrait faire un dépôt
pour passer inaperçu.
501
00:37:27,329 --> 00:37:30,916
Mais même si on passe
les cinq premiers niveaux de sécurité,
502
00:37:30,916 --> 00:37:35,045
il faut un code d'accès manuel
pour arriver au bout.
503
00:37:35,045 --> 00:37:38,674
Les forums disent pourtant
que le Chevalier Rouge est légendaire.
504
00:37:38,674 --> 00:37:41,093
Je me fiche de ce qu'ils disent.
505
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
- C'est la situation. - Fais ton job, je ferai le mien.
506
00:38:01,655 --> 00:38:03,198
C'est quoi, ça ?
507
00:38:03,198 --> 00:38:05,993
Un truc qui va accélérer les choses.
508
00:38:09,538 --> 00:38:10,706
Bon.
509
00:38:12,416 --> 00:38:14,042
Le temps presse.
510
00:38:26,763 --> 00:38:29,307
CHARGEMENT
511
00:38:32,352 --> 00:38:34,479
PARE-FEU DÉSACTIVÉ
512
00:38:35,564 --> 00:38:37,482
Allez, montre-toi.
513
00:38:49,494 --> 00:38:51,121
On dit que t'as le vertige.
514
00:38:51,121 --> 00:38:54,041
C'est pas faux.
Mais ça m'a pas l'air trop haut.
515
00:38:54,041 --> 00:38:57,127
Conseil de pro :
le saut en parachute peut aider.
516
00:38:57,127 --> 00:39:00,130
Je sauterai jamais d'un avion,
sauf s'il est en feu.
517
00:39:01,840 --> 00:39:06,053
Les gratte-papier, vous n'êtes pas
autorisés. Reculez de 30 mètres.
518
00:39:06,053 --> 00:39:09,598
Je dirais au moins 60 mètres.
C'est la zone de débris.
519
00:39:09,598 --> 00:39:12,851
Là, t'es dans la zone de contamination.
Comment ça va, Tobias ?
520
00:39:12,851 --> 00:39:14,895
Mon équipe de démineurs
supportent pas la connerie.
521
00:39:14,895 --> 00:39:16,855
Faut pas les faire chier,
522
00:39:16,855 --> 00:39:19,274
ou vous pourriez vous faire
exploser la gueule...
523
00:39:20,484 --> 00:39:23,445
Oh, alors faites-vous
sauter ailleurs.
524
00:39:23,445 --> 00:39:26,406
- Magnez-vous. Il y a un briefing.
- J'espère qu'il sera bref.
525
00:39:38,627 --> 00:39:42,672
- Qu'est-ce que... ?
- Ava. Ava, ça va ?
526
00:39:42,756 --> 00:39:46,843
- Que s'est-il passé ?
- Reste calme, d'accord ?
527
00:39:46,927 --> 00:39:48,345
Je dois finir ça.
528
00:39:49,888 --> 00:39:52,307
- Que se passe-t-il ?
- La fille est vivante.
529
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
On s'en tape.
Concentre-toi sur ton job.
530
00:40:08,365 --> 00:40:09,783
Bingo.
531
00:40:17,332 --> 00:40:18,917
FEU
532
00:40:23,839 --> 00:40:25,924
On a un petit problème.
533
00:40:36,226 --> 00:40:38,603
Réveille-toi, connard.
534
00:40:38,687 --> 00:40:41,189
En voilà des façons de parler.
535
00:40:41,273 --> 00:40:44,401
Je dois me lever
pour prendre l'extincteur.
536
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
Impossible.
537
00:40:45,569 --> 00:40:47,904
Si les gicleurs de déclenchent,
tout va crasher.
538
00:40:47,988 --> 00:40:50,824
Dommage.
Si ton ordi crame, tu crames.
539
00:40:50,824 --> 00:40:54,077
Ava, tu dois éteindre le feu.
540
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Tu peux le faire ?
541
00:41:02,878 --> 00:41:05,130
Si elle a pas les jambes cassées.
542
00:41:08,091 --> 00:41:09,759
Allez, allez.
543
00:41:16,057 --> 00:41:18,059
Faut pas que
les gicleurs se déclenchent.
544
00:41:22,772 --> 00:41:24,441
Voilà.
545
00:41:25,775 --> 00:41:28,028
C'est bien.
546
00:41:31,781 --> 00:41:34,826
Putain, j'aime regarder
les humains se débattre.
547
00:41:34,910 --> 00:41:37,954
Vont-ils s'adapter
ou se ratatiner et mourir
548
00:41:38,038 --> 00:41:40,290
comme cette petite fiotte
dans l'ascenseur ?
549
00:41:40,290 --> 00:41:44,127
Espèce de malade !
Laisse-nous sortir d'ici !
550
00:41:45,754 --> 00:41:48,256
Orlando, attrape
les menottes derrière toi.
551
00:41:50,425 --> 00:41:51,468
Maintenant !
552
00:41:57,933 --> 00:42:01,811
La fille, va t'attacher
aux étagères du mur.
553
00:42:03,730 --> 00:42:04,689
Désolé.
554
00:42:09,694 --> 00:42:11,196
Je te fais confiance ?
555
00:42:13,198 --> 00:42:15,700
KIM APPEL MOBILE
556
00:42:15,784 --> 00:42:18,078
On va se défendre.
557
00:42:40,350 --> 00:42:42,227
Je vais ouvrir celui-là.
558
00:42:43,228 --> 00:42:45,021
Voilà.
559
00:42:45,105 --> 00:42:46,523
Merci.
560
00:42:46,523 --> 00:42:49,276
Regardez comme c'est chou.
561
00:42:53,238 --> 00:42:54,531
Orlando.
562
00:42:54,531 --> 00:42:57,367
- Tu es célèbre.
- Mon Dieu.
563
00:43:04,541 --> 00:43:06,126
Bon sang.
564
00:43:08,211 --> 00:43:10,213
Nous avons de nouveaux éléments...
565
00:43:10,297 --> 00:43:11,506
SUSPECT IDENTIFIÉ
566
00:43:11,506 --> 00:43:15,135
...sur l'explosion de la Hudson Tower.
L'attaque est qualifiée de terroriste...
567
00:43:15,135 --> 00:43:16,845
Joyeux anniversaire
568
00:43:16,845 --> 00:43:19,389
Le suspect est un certain
Orlando Friar.
569
00:43:19,389 --> 00:43:21,599
Il a encouru une peine de prison
570
00:43:21,683 --> 00:43:22,851
- pour son implication...
- Maman.
571
00:43:22,851 --> 00:43:25,854
...dans une affaire de piratage,
avant qu'il finisse par collaborer.
572
00:43:25,854 --> 00:43:29,816
Des recherches de liens terroristes
sont en cours.
573
00:43:29,816 --> 00:43:32,110
Pourquoi papa est à la TV ?
574
00:43:37,407 --> 00:43:39,701
Dans l'armée, on appelle ça
une fausse bannière.
575
00:43:39,701 --> 00:43:41,703
Pour détourner l'attention.
576
00:43:41,703 --> 00:43:43,788
ARMÉE ?
577
00:43:46,416 --> 00:43:48,543
Tu devrais me remercier.
578
00:43:48,543 --> 00:43:51,796
Ils craignent d'avoir affaire
à un autre Ted Kaczynski
579
00:43:51,880 --> 00:43:54,424
et ne vont pas lâcher
les chiens aussi vite.
580
00:43:54,424 --> 00:43:55,592
Je t'en prie.
581
00:43:55,592 --> 00:43:57,677
Les gars, on va aller droit au but.
582
00:43:57,761 --> 00:44:01,473
Voici les faits :
le suspect est Orlando Friar.
583
00:44:01,473 --> 00:44:03,058
Présent au dixième étage.
584
00:44:03,058 --> 00:44:05,352
Il a un compte à régler
avec la ville.
585
00:44:05,352 --> 00:44:07,354
Parlons élimination des actifs.
586
00:44:07,354 --> 00:44:10,273
- Voilà qui est dit.
- À mourir de rire.
587
00:44:10,357 --> 00:44:14,194
J'ai deux équipes prêtes
à lui défoncer la gueule au plus vite.
588
00:44:14,194 --> 00:44:15,820
Je suis prêt.
589
00:44:15,904 --> 00:44:18,198
- Faites-moi signe et j'y vais.
- Il a une famille ?
590
00:44:18,198 --> 00:44:21,951
Sa femme et son gosse arrivent.
Les psychopathes aussi ont des enfants.
591
00:44:22,035 --> 00:44:24,746
Je voudrais considérer nos options
avant de faire un orphelin.
592
00:44:24,746 --> 00:44:28,583
- Que suggérez-vous ?
- Je sais pas.
593
00:44:28,583 --> 00:44:31,127
Envoyer une équipe technique
pour voir ce qui se passe.
594
00:44:31,211 --> 00:44:32,712
Qu'on sache à quoi on a affaire.
595
00:44:32,796 --> 00:44:35,006
Je peux monter
et regarder dans mon viseur.
596
00:44:35,090 --> 00:44:38,593
Les démineurs ont pas de couilles
et cherchent toujours la gloire.
597
00:44:38,593 --> 00:44:43,014
Typique. Moi, je dis, on y va,
on butte l'enfoiré avant qu'il recommence,
598
00:44:43,098 --> 00:44:45,683
- comme des hommes.
- On cherche pas la gloire.
599
00:44:45,767 --> 00:44:49,521
Juste trouver un élément caché,
comme une bombe dans l'immeuble.
600
00:44:49,521 --> 00:44:52,524
- Foutaises.
- Arrêtez vos conneries, sergent.
601
00:44:52,524 --> 00:44:56,569
- Lance, monte voir ce qui se passe.
- Je vous fais signe quand j'y suis.
602
00:44:56,653 --> 00:45:01,074
Établissons un contact, voyons
les revendications avant de tirer.
603
00:45:01,074 --> 00:45:04,536
Wallace, sécurise le périmètre
et fais-moi un rapport.
604
00:45:04,536 --> 00:45:06,246
Merci, inspecteur.
605
00:45:06,246 --> 00:45:09,416
Tobias, contacte le gérant
de l'immeuble, ok ?
606
00:45:10,917 --> 00:45:13,002
- Maintenant !
- Oui, inspecteur.
607
00:45:20,427 --> 00:45:22,637
Merci, mon pote.
608
00:45:22,637 --> 00:45:25,765
Pourquoi tu voulais savoir
s'il avait une famille ?
609
00:45:25,849 --> 00:45:28,268
- On s'en fout.
- Bien sûr.
610
00:45:28,268 --> 00:45:30,437
Mais c'est un hacker,
pas un poseur de bombes.
611
00:45:39,487 --> 00:45:43,074
- L'ennemi arrive. Tu devrais te magner.
- Merde.
612
00:45:49,747 --> 00:45:52,083
Et devine qui vient d'arriver.
613
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Mon Dieu.
614
00:45:58,298 --> 00:45:59,632
Allô ?
615
00:46:12,187 --> 00:46:15,023
Le jour de son anniversaire.
616
00:46:15,023 --> 00:46:17,525
C'est l'anniversaire de ma fille.
617
00:46:22,363 --> 00:46:26,409
Mais... tu seras là
pour le prochain, ok ?
618
00:46:29,496 --> 00:46:31,956
- Ouais.
- Et le suivant.
619
00:46:36,461 --> 00:46:39,756
Bouge-toi le cul.
620
00:46:42,383 --> 00:46:44,427
Pas littéralement.
621
00:46:44,511 --> 00:46:46,846
Fais-nous sortir d'ici.
622
00:46:54,521 --> 00:46:56,439
CLIQUE ICI
623
00:47:00,026 --> 00:47:02,946
Nous n'avons aucune information
concernant Orlando Friar,
624
00:47:02,946 --> 00:47:04,697
le suspect reclus dans l'immeuble.
625
00:47:04,781 --> 00:47:08,243
On nous informe cependant
que sa famille est sur place
626
00:47:08,243 --> 00:47:10,537
dans l'espoir d'ouvrir
la communication.
627
00:47:14,207 --> 00:47:16,626
Il y a beaucoup de fenêtres ici.
628
00:47:16,626 --> 00:47:19,128
Regarde un peu.
629
00:47:19,212 --> 00:47:21,381
Tu peux même leur faire coucou.
630
00:47:21,381 --> 00:47:25,552
Le protocole indique que
trois tireurs ont leur viseur sur toi.
631
00:47:26,928 --> 00:47:28,680
Tu le sens ?
632
00:47:46,990 --> 00:47:48,992
Je suis en position, prêt à tirer.
633
00:47:50,368 --> 00:47:52,537
Cible en vue.
634
00:47:52,537 --> 00:47:54,664
Il semble être assis
à son ordinateur.
635
00:47:58,001 --> 00:48:02,505
Tu as de la chance
qu'on soit devenus si sensibles.
636
00:48:02,589 --> 00:48:05,133
Ils ne veulent pas t'exploser
la cervelle en direct à la TV.
637
00:48:07,218 --> 00:48:09,220
On franchi une étape,
638
00:48:09,304 --> 00:48:11,931
car ils ont l'air
de nous prendre au sérieux.
639
00:48:12,015 --> 00:48:14,976
Le moment de la confession est venu.
640
00:48:21,024 --> 00:48:22,692
JE SUIS ORLANDO FRIAR
PRÊT À MOURIR
641
00:48:22,692 --> 00:48:24,485
UN NOËL SANGLANT
642
00:48:26,112 --> 00:48:30,033
Enregistre une vidéo en lisant ce message
et envoie-la au monde entier.
643
00:48:34,704 --> 00:48:37,165
Je veux d'abord parler à ma famille.
644
00:48:37,165 --> 00:48:40,376
- Pas question.
- Si tu veux que je lise ça,
645
00:48:40,460 --> 00:48:43,171
- je dois parler à ma famille. - Sinon, quoi ?
646
00:48:43,171 --> 00:48:45,048
Sinon j'abandonne.
647
00:48:48,134 --> 00:48:52,180
T'es une vraie merde,
mais tu aimes vraiment ta fille.
648
00:48:52,180 --> 00:48:55,558
- Et c'est respectable.
- Quoi, on est potes, maintenant ?
649
00:48:55,642 --> 00:48:58,645
Laisse-moi deviner,
t'as des problèmes avec ton père ?
650
00:49:01,564 --> 00:49:05,401
Ma relation avec mon père est... compliquée.
651
00:49:05,485 --> 00:49:08,112
Quand il était pas au bar
ou en train de me frapper,
652
00:49:08,196 --> 00:49:09,864
on faisait pousser des trucs.
653
00:49:09,864 --> 00:49:14,285
Le terreau est un endroit formidable
pour cacher une bombe.
654
00:49:16,037 --> 00:49:17,914
Et l'information en continu
655
00:49:17,914 --> 00:49:20,333
permet au méchant de regarder aussi.
656
00:49:20,333 --> 00:49:22,960
Dans notre situation,
ils vont inspecter tout le périmètre,
657
00:49:23,044 --> 00:49:26,047
mais une bombe à l'engrais
n'est pas détectable.
658
00:49:26,047 --> 00:49:28,132
Surtout qu'elle est sous terre.
659
00:49:28,216 --> 00:49:29,967
Alors tu lis ta confession,
660
00:49:30,051 --> 00:49:34,055
ou j'appuie sur mon bouton rouge
et ta famille se transforme en pâtée.
661
00:49:34,055 --> 00:49:36,099
Ok, c'est bon.
662
00:49:40,603 --> 00:49:42,814
Tu veux que je le lise ?
663
00:49:42,814 --> 00:49:46,150
Oui, ça m'arrangerait beaucoup.
664
00:49:46,234 --> 00:49:50,321
Orlando, n'en profite pas
pour improviser.
665
00:49:50,405 --> 00:49:53,908
Ces mots sont importants pour moi.
666
00:49:55,535 --> 00:49:59,205
On ne confirme un appel
provenant de la Hudson Tower.
667
00:49:59,205 --> 00:50:02,542
Il pourrait venir d'une personne
bloquée dans l'immeuble.
668
00:50:02,542 --> 00:50:04,502
Comment vous appelez-vous ?
669
00:50:05,586 --> 00:50:07,588
Je suis la personne au dixième étage.
670
00:50:07,672 --> 00:50:11,008
Je voudrais que vous diffusiez
la vidéo que je vais vous envoyer.
671
00:50:19,642 --> 00:50:21,394
Zoey.
672
00:50:21,394 --> 00:50:24,689
Mon coéquipier, l'agent Jackson,
voudrait te poser des questions.
673
00:50:24,689 --> 00:50:27,358
Il fait chaud ici.
Vous pourriez aller prendre l'air ?
674
00:50:27,442 --> 00:50:29,402
Manger un truc.
Ça te dit ?
675
00:50:29,402 --> 00:50:31,654
- Tu voudrais quoi ?
- C'est bon, tu peux y aller.
676
00:50:31,738 --> 00:50:32,780
Oui ?
677
00:50:39,120 --> 00:50:42,415
- Il n'y a pas de sous-métier.
- Pas même le babysitting.
678
00:50:45,418 --> 00:50:48,921
Madame, l'inspecteur
voudrait vous parler.
679
00:50:49,005 --> 00:50:52,467
Mme Friar, je veux tout savoir
sur votre mari,
680
00:50:52,467 --> 00:50:54,469
et s'il est capable
d'une telle chose.
681
00:50:55,595 --> 00:50:57,638
Non, ça lui ressemble pas.
682
00:50:57,722 --> 00:51:01,434
- Il a un casier.
- Oui, je sais.
683
00:51:01,434 --> 00:51:06,397
Et oui, il traine quelques casseroles,
mais il a changé
684
00:51:06,481 --> 00:51:10,067
et travaillé très dur
pour se remettre sur le droit chemin.
685
00:51:10,151 --> 00:51:12,320
Il essaie.
686
00:51:12,320 --> 00:51:15,114
Il allait être jugé
avant de devenir témoin.
687
00:51:17,200 --> 00:51:19,368
Oui.
688
00:51:19,452 --> 00:51:21,412
C'était...
689
00:51:22,413 --> 00:51:24,248
J'allais...
690
00:51:24,332 --> 00:51:26,584
lui donner...
691
00:51:28,419 --> 00:51:30,296
Mais tout ça ne lui ressemble pas.
692
00:51:30,296 --> 00:51:32,965
- Je le sais.
- Comment ?
693
00:51:33,049 --> 00:51:37,929
Parce qu'Orlando a fait des erreurs,
694
00:51:37,929 --> 00:51:40,973
mais il ne voudrait pas
perdre Zoey.
695
00:51:41,057 --> 00:51:44,435
C'est logique.
Il n'a pas le profil.
696
00:51:44,519 --> 00:51:48,189
- Basons-nous sur ces informations.
- Il essayé de m'appeler,
697
00:51:48,189 --> 00:51:50,066
mais j'ai manqué son appel.
698
00:51:50,066 --> 00:51:52,151
ÉDITION SPÉCIALE
699
00:51:52,235 --> 00:51:54,070
Vous devez regarder ça.
700
00:51:54,070 --> 00:51:56,280
Prêtez attention.
701
00:51:56,364 --> 00:51:59,325
Je suis Orlando Friar.
702
00:51:59,325 --> 00:52:02,161
Je suis responsable des déflagrations
703
00:52:02,245 --> 00:52:05,081
du parc et de Hudson Tower.
704
00:52:05,081 --> 00:52:07,416
Il y a d'autres bombes cachées
705
00:52:07,500 --> 00:52:09,710
dans l'immeuble et dans la ville.
706
00:52:09,794 --> 00:52:12,755
Toute autre intrusion dans l'immeuble
707
00:52:12,839 --> 00:52:15,758
résultera en des centaines de morts.
708
00:52:15,842 --> 00:52:17,677
J'espère être clair.
709
00:52:19,428 --> 00:52:22,014
Je vous ai menti à tous,
710
00:52:22,098 --> 00:52:25,560
à ma femme, Kim,
et à ma fille, Zoey.
711
00:52:25,560 --> 00:52:29,188
J'ai collaboré à la pire
fraude financière
712
00:52:29,272 --> 00:52:32,191
de l'histoire de ce pays.
713
00:52:32,275 --> 00:52:34,485
Je voudrais d'abord
établir des règles :
714
00:52:36,487 --> 00:52:38,030
je suis prêt à mourir.
715
00:52:39,615 --> 00:52:41,534
Je suis relié à un détonateur.
716
00:52:43,160 --> 00:52:45,580
Si vous me tuez,
toutes les bombes se déclencheront
717
00:52:47,081 --> 00:52:49,250
et Noël sera sanglant.
718
00:52:50,668 --> 00:52:53,004
Kim, Zoey...
719
00:52:53,004 --> 00:52:54,672
Je vous aime !
Désolé.
720
00:52:58,593 --> 00:53:02,013
C'est pas Orlando.
Il est terrifié.
721
00:53:02,013 --> 00:53:04,056
Préparez les démineurs.
722
00:53:04,140 --> 00:53:06,726
- Tout de suite.
- Forces d'intervention, soyez prêtes.
723
00:53:06,726 --> 00:53:09,145
- Attendez.
- On y va.
724
00:53:09,145 --> 00:53:10,938
Écoutez-moi.
725
00:53:11,022 --> 00:53:15,610
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu veux voir mourir ta famille ?
726
00:53:15,610 --> 00:53:17,862
Tu devais lire
ce qui était écrit !
727
00:53:17,862 --> 00:53:20,489
Un homme prêt à se faire exploser
ne flanche pas.
728
00:53:20,573 --> 00:53:22,783
Et alors, tu vas faire quoi ?
729
00:53:22,867 --> 00:53:26,037
Tu crois vraiment que
tu vas t'en sortir, enfoiré ?!
730
00:53:26,037 --> 00:53:29,916
Tu crois que je pourrais pas vous
retrouver, toi et ta famille de merde ?
731
00:53:36,380 --> 00:53:38,090
Le temps presse.
732
00:53:44,221 --> 00:53:45,723
De quoi tu parlais ?
733
00:53:54,732 --> 00:53:57,944
Il y a deux ans, Orlando...
734
00:53:57,944 --> 00:54:01,864
il a été embauché
par une grosse start-up à New York.
735
00:54:01,948 --> 00:54:04,283
Ils payaient tous nos frais,
736
00:54:04,367 --> 00:54:07,828
et c'était mieux que
ses anciennes activités de hacker.
737
00:54:07,912 --> 00:54:11,624
Des banquiers d'investissements,
des retraités.
738
00:54:11,624 --> 00:54:14,251
Tout ce qui avait un portefeuille.
739
00:54:14,335 --> 00:54:16,420
Des héritiers, des riches
de New York.
740
00:54:17,838 --> 00:54:20,549
Tout devait être régularisé.
741
00:54:20,633 --> 00:54:25,429
Mais on a vite compris
pourquoi Orlando les intéressait.
742
00:54:25,513 --> 00:54:31,018
Ils m'ont demandé de pirater
des téléphones, des serveurs.
743
00:54:31,102 --> 00:54:32,937
Tout pour prendre l'avantage.
744
00:54:34,563 --> 00:54:37,483
Je pensais qu'ils ne voulaient
que des informations.
745
00:54:37,483 --> 00:54:40,861
Mais ils se servaient
dans les économies des gens...
746
00:54:40,945 --> 00:54:43,531
dans leur épargne retraite.
747
00:54:43,531 --> 00:54:45,783
Et tu savais pas ?
748
00:54:47,660 --> 00:54:49,286
J'ai...
749
00:54:51,789 --> 00:54:54,458
j'ai pas voulu comprendre.
750
00:54:54,542 --> 00:54:57,545
Ils avaient du pouvoir.
751
00:54:57,545 --> 00:55:01,007
Des types de Wall Street,
des hommes politiques.
752
00:55:03,259 --> 00:55:07,013
Une fois le FBI impliqué,
j'ai pas pu les laisser continuer.
753
00:55:08,014 --> 00:55:10,766
- Et...
- Les investisseurs ?
754
00:55:10,850 --> 00:55:14,645
Ils ont fini fauchés, dévorés
par un système auquel ils croyaient.
755
00:55:14,729 --> 00:55:19,859
Et ce n'était pas que des riches.
C'était des gens ordinaires.
756
00:55:19,859 --> 00:55:23,154
Leur avenir, leur pension...
ils ont tout perdu.
757
00:55:23,154 --> 00:55:28,409
J'ai travaillé pour des escrocs qui
dépensaient aussi vite qu'ils volaient.
758
00:55:28,409 --> 00:55:30,745
Il n'y avait plus rien à rendre.
759
00:55:30,745 --> 00:55:34,165
Impossible de rendre
à ces gens leur vie d'avant.
760
00:55:35,374 --> 00:55:37,209
On a fait coffrer nos responsables.
761
00:55:39,378 --> 00:55:41,505
Et mon partenaire et moi
avons finalisé un accord.
762
00:55:46,677 --> 00:55:48,179
J'ai collaboré.
763
00:55:48,179 --> 00:55:51,390
Tu as fait ce que
tu devais faire pour ta famille.
764
00:55:55,561 --> 00:55:58,397
Quand il a découvert tout ça,
il les a dénoncés.
765
00:55:58,481 --> 00:56:02,568
Il n'a pas pensé à lui-même
ou à sa famille, qu'il allait perdre.
766
00:56:02,568 --> 00:56:05,112
On est parti
et on s'est installé ici.
767
00:56:06,697 --> 00:56:10,826
Il m'a menti, mais...
il a fini par faire ce qu'il fallait.
768
00:56:10,910 --> 00:56:13,204
C'est un homme bien.
769
00:56:13,204 --> 00:56:15,039
C'est vrai.
770
00:56:15,039 --> 00:56:18,000
On est prêts, inspecteur.
C'est bon.
771
00:56:18,084 --> 00:56:20,127
Comment ça ?
Que se passe-t-il ?
772
00:56:20,211 --> 00:56:22,922
- Vous devez quitter les lieux.
- Ne lui faites pas de mal.
773
00:56:22,922 --> 00:56:26,967
Ça dépendra de lui.
Il abandonne ou nous agirons.
774
00:56:29,970 --> 00:56:31,889
Quelqu'un peut l'accompagner ?
775
00:56:33,474 --> 00:56:35,184
- Maman.
- Zoey.
776
00:56:35,184 --> 00:56:37,978
Tu leur as fait écouter
le message de papa ?
777
00:56:38,062 --> 00:56:40,981
Oui, il a appelé et
laissé un message.
778
00:56:41,065 --> 00:56:44,819
On dirait qu'il y a quelqu'un d'autre.
Écoutez.
779
00:56:44,819 --> 00:56:46,654
Silence, tout le monde.
780
00:56:46,654 --> 00:56:49,657
Orlando, tu es célèbre.
781
00:56:49,657 --> 00:56:51,325
- Mon Dieu.
- Je l'entends.
782
00:56:51,325 --> 00:56:53,869
Quelqu'un lui parle.
783
00:56:53,953 --> 00:56:55,704
On en tiendra compte.
784
00:56:55,788 --> 00:56:59,125
- Vous allez aider mon père ?
- On va tout faire pour.
785
00:57:00,584 --> 00:57:03,087
J'ai essayé de joindre le gérant
de l'immeuble, Edmund Harris.
786
00:57:03,087 --> 00:57:05,840
Personne ne sait où il est.
Pas même sa famille.
787
00:57:05,840 --> 00:57:09,677
- Ça pourrait être lui.
- On doit lui faire la peau
788
00:57:09,677 --> 00:57:11,554
avant que d'autres meurent.
789
00:57:11,554 --> 00:57:13,764
Il dit qu'il est connecté
à d'autres bombes.
790
00:57:13,848 --> 00:57:16,475
Si on l'abat,
d'autres pourraient mourir.
791
00:57:16,559 --> 00:57:19,311
La voix dans le message,
c'est peut-être le responsable.
792
00:57:19,395 --> 00:57:21,438
Tu veux prendre ce risque ?
793
00:57:21,522 --> 00:57:25,109
Orlando est peut-être la victime.
794
00:57:25,109 --> 00:57:27,987
Inspecteur, c'est du bluff !
795
00:57:27,987 --> 00:57:30,739
On va pas rester là
à écouter ces vieux démineurs
796
00:57:30,823 --> 00:57:33,993
qui se remettent pas
de leur passé de merde.
797
00:57:33,993 --> 00:57:36,704
C'est pas juste.
Jackson est jeune et heureux.
798
00:57:36,704 --> 00:57:38,330
Ok, bouclez-la.
799
00:57:39,748 --> 00:57:44,003
Noël, 1996, premier appel,
incident domestique.
800
00:57:45,004 --> 00:57:48,966
Le type disait qu'il ferait
sauter la maison avec ses mômes.
801
00:57:48,966 --> 00:57:52,469
Tu sais combien de fois
j'ai pensé qu'il bluffait ?
802
00:57:52,553 --> 00:57:54,889
Et j'avais tort.
803
00:57:54,889 --> 00:57:57,975
C'est pas ta décision.
Ni la tienne.
804
00:57:59,268 --> 00:58:00,936
C'est la mienne.
805
00:58:01,020 --> 00:58:03,230
La reine est la pièce
la plus importante.
806
00:58:03,314 --> 00:58:05,691
Pensez aux faits.
On fait quoi, inspecteur ?
807
00:58:12,114 --> 00:58:14,867
Ok, j'ai passé la quatrième étape.
808
00:58:23,083 --> 00:58:25,836
- Merde !
- Merde ?
809
00:58:27,379 --> 00:58:30,299
- C'est du cryptage de haut niveau.
- Haut comment ?
810
00:58:30,299 --> 00:58:33,594
Si le Pentagone est à 10,
c'est du 12,5.
811
00:58:33,594 --> 00:58:37,806
- Tu peux le décoder ?
- J'ai pas le choix.
812
00:58:45,731 --> 00:58:48,901
Toujours en vue.
J'attends vos ordres.
813
00:59:10,714 --> 00:59:12,216
On arrête.
814
00:59:12,216 --> 00:59:14,051
Entendu.
815
00:59:22,559 --> 00:59:24,561
Te mets pas trop à l'aise,
Wallace, c'est ton tour.
816
00:59:26,313 --> 00:59:27,231
Bien.
817
00:59:35,698 --> 00:59:38,367
Non, ne m'attends pas.
Je travaillerai tard. Un gros truc.
818
00:59:38,367 --> 00:59:41,036
Assure-toi que le facteur
soit parti quand je rentre.
819
00:59:41,120 --> 00:59:44,039
Je te souhaite un joyeux Noël.
820
00:59:44,123 --> 00:59:48,335
Je te souhaite joyeux Noël
et une bonne année.
821
00:59:49,420 --> 00:59:51,005
À plus tard, chérie.
822
00:59:52,881 --> 00:59:54,967
Tu chantes des chants
de Noël à ta femme ?
823
00:59:54,967 --> 00:59:56,468
Ouais, c'est une sacrée coquine.
824
00:59:56,552 --> 01:00:00,139
Tu sais ce qu'on dit : ça porte malheur
d'appeler avant une intervention.
825
01:00:00,139 --> 01:00:03,392
- Qui dit ça ?
- Les films.
826
01:00:03,392 --> 01:00:05,477
Le type appelle sa femme
827
01:00:05,561 --> 01:00:07,980
et soudain, c'est fini pour lui.
828
01:00:07,980 --> 01:00:11,066
Dans notre métier, faut profiter
du moment. T'as personne à appeler ?
829
01:00:11,150 --> 01:00:12,609
Non.
830
01:00:19,700 --> 01:00:21,368
Putain, c'est quoi ?
831
01:00:21,452 --> 01:00:23,620
C'est le protocole : ils coupent
le courant avant d'entrer.
832
01:00:23,704 --> 01:00:25,164
Finis ton boulot.
833
01:00:26,915 --> 01:00:30,294
J'ai perdu ma progression
sur la cinquième étape.
834
01:00:30,294 --> 01:00:33,505
- Trouve une solution !
- Allez, Orlando.
835
01:00:33,589 --> 01:00:36,842
- Allez, tu peux le faire.
- Laisse-moi réfléchir.
836
01:00:45,184 --> 01:00:48,145
Rien ici ne peut m'aider
à le décrypter.
837
01:00:48,145 --> 01:00:50,022
Trouve une solution.
838
01:00:50,022 --> 01:00:53,942
Tu connais bien un truc de hacker
que tu peux utiliser.
839
01:00:54,026 --> 01:00:56,403
Allez !
On a presque réussi la mission !
840
01:00:56,487 --> 01:00:59,740
- C'est la vie ou la mort !
- T'es dans la merde, comme moi !
841
01:00:59,740 --> 01:01:01,700
Si tu savais le faire,
tu le ferais.
842
01:01:01,784 --> 01:01:03,660
Trouve vite !
843
01:01:03,744 --> 01:01:06,538
Ok, arrêtez, arrêtez...
844
01:01:06,622 --> 01:01:09,541
- Dépêche-toi !
- La ferme ! Attendez !
845
01:01:12,461 --> 01:01:13,837
Un SYN flood.
846
01:01:16,465 --> 01:01:18,884
Ça aura l'air d'une attaque DDoS.
847
01:01:18,884 --> 01:01:22,012
On contourne la protection.
On inonde les serveurs.
848
01:01:22,096 --> 01:01:24,932
Leurs protocoles
ne tiendront pas la route.
849
01:01:26,558 --> 01:01:29,520
Tout fonctionne en réseau.
850
01:01:29,520 --> 01:01:32,398
On va inonder le réseau de signaux.
851
01:01:33,649 --> 01:01:37,027
Si je peux rediriger les signaux,
ils iront tous ici.
852
01:01:38,028 --> 01:01:41,698
Je peux utiliser le trafic pour surcharger
leurs serveurs et les bloquer.
853
01:01:41,782 --> 01:01:43,450
Ce qui ouvre la cinquième étape.
854
01:01:45,327 --> 01:01:49,123
Le problème, c'est que tout ce trafic
va se diriger vers nous aussi.
855
01:01:50,999 --> 01:01:53,544
J'ai besoin d'un shield.
856
01:02:27,911 --> 01:02:29,455
Dixième étage.
857
01:02:29,455 --> 01:02:33,667
Si on le chope vivant,
je lui casse la gueule.
858
01:02:35,127 --> 01:02:38,547
Allez, Vieux Grincheux.
C'est pas le moment de s'évanouir.
859
01:02:38,547 --> 01:02:39,965
- Ça va ?
- Ouais.
860
01:02:39,965 --> 01:02:41,884
Ta mère m'a épuisé hier soir.
861
01:02:43,051 --> 01:02:45,554
Ma mère aime pas les vieux.
Et elle est raciste.
862
01:02:50,851 --> 01:02:52,519
On approche.
863
01:02:53,896 --> 01:02:56,523
Attends, attends.
Il y a quelqu'un d'autre.
864
01:02:56,607 --> 01:02:58,150
- Un otage ?
- Peut-être.
865
01:02:58,150 --> 01:02:59,985
Faut sortir l'outillage.
866
01:03:24,885 --> 01:03:28,138
Ça, c'est du matos.
867
01:03:28,222 --> 01:03:32,017
Tu crois vraiment qu'un hacker
en conditionnelle a fabriqué ça ?
868
01:03:32,017 --> 01:03:33,685
C'est sophistiqué.
869
01:03:41,860 --> 01:03:43,362
Wallace, retourne en arrière.
870
01:03:45,239 --> 01:03:46,240
En arrière.
871
01:03:48,075 --> 01:03:49,785
Il y a une otage.
872
01:03:59,503 --> 01:04:01,421
Qu'est-ce que tu fous ?
873
01:04:01,505 --> 01:04:03,257
Le Chevalier Rouge
doit protéger la reine.
874
01:04:03,257 --> 01:04:06,051
Si je lance l'attaque,
c'est cuit.
875
01:04:06,051 --> 01:04:08,679
Dépêche-toi.
Ça devrait aller plus vite.
876
01:04:16,311 --> 01:04:18,564
- Inspecteur.
- Oui, sergent ?
877
01:04:18,564 --> 01:04:22,234
On a trouvé un truc.
Notre équipe est sur place.
878
01:04:22,234 --> 01:04:25,237
On sait qu'Orlando
est au dixième étage.
879
01:04:25,237 --> 01:04:27,322
Mais on repéré quelqu'un d'autre.
880
01:04:29,241 --> 01:04:31,660
- C'est où ?
- Dans une salle de serveurs.
881
01:04:31,660 --> 01:04:37,624
Il doit se cacher, pensant passer inaperçu
grâce à la chaleur des serveurs.
882
01:04:37,708 --> 01:04:41,712
Ça pourrait être un complice,
ou quelqu'un qui le manipule.
883
01:04:41,712 --> 01:04:43,463
On doit le choper.
884
01:04:50,137 --> 01:04:52,097
Wallace, arrêtez tout.
885
01:04:52,097 --> 01:04:54,975
On a un autre suspect
dans l'immeuble,
886
01:04:54,975 --> 01:04:56,810
peut-être notre Edmund Harris.
887
01:04:59,438 --> 01:05:01,231
Sans déconner ?
888
01:05:01,315 --> 01:05:02,566
- L'autre voix.
- Oui.
889
01:05:02,566 --> 01:05:05,485
On pense que les autres bombes
pourraient s'y trouver.
890
01:05:05,569 --> 01:05:08,905
Ne dites rien.
Quatrième étage ?
891
01:05:08,989 --> 01:05:11,575
La salle des serveurs.
Pourquoi ?
892
01:05:11,575 --> 01:05:13,744
C'est la partie la plus fragile
de la structure de l'immeuble.
893
01:05:13,744 --> 01:05:16,955
Tout peut s'écrouler à partir de là.
894
01:05:17,039 --> 01:05:19,708
L'équipe d'intervention arrive.
Quelqu'un doit y aller.
895
01:05:19,708 --> 01:05:22,836
- J'y vais.
- Non, tu restes ici.
896
01:05:22,836 --> 01:05:27,299
- Neutralise la bombe. Je m'en charge.
- Impossible. Pense aux films.
897
01:05:27,299 --> 01:05:30,218
Les deux types se séparent
et c'est fini pour l'un d'eux.
898
01:05:30,302 --> 01:05:32,554
Écoute, Vieux Grincheux,
tu vas pas y arriver.
899
01:05:32,638 --> 01:05:34,556
Reste ici et je m'en charge.
900
01:05:34,640 --> 01:05:37,517
C'est comme les échecs.
Rien d'émotionnel. Je m'en charge.
901
01:05:37,601 --> 01:05:40,520
Écoute, Action Jackson,
902
01:05:40,604 --> 01:05:42,898
si tu sens que ça crame,
tu te casses.
903
01:05:42,898 --> 01:05:44,983
- Pigé ?
- Entendu.
904
01:05:45,067 --> 01:05:47,152
Toi et moi,
on a encore un truc à finir.
905
01:05:47,152 --> 01:05:50,447
- C'est plié.
- Bonne chance.
906
01:05:50,447 --> 01:05:52,240
- Je sus né pour ça.
- Ouais.
907
01:05:57,162 --> 01:05:59,498
Orlando, mets les caméras en ligne.
908
01:07:08,942 --> 01:07:11,236
Il est coincé ?
909
01:07:11,236 --> 01:07:12,738
Wallace, on l'a.
910
01:07:14,948 --> 01:07:17,075
Vas-y doucement, fiston.
911
01:07:17,159 --> 01:07:19,035
À tout à l'heure.
912
01:07:48,732 --> 01:07:53,069
Qu'est-ce que tu fous ?
Inonde les serveurs. Finis ton boulot.
913
01:07:53,153 --> 01:07:55,572
Tu sais quoi, connard ?
914
01:07:55,572 --> 01:07:57,824
L'équipe d'intervention
passe te rendre visite.
915
01:07:57,908 --> 01:07:58,742
Quoi ?
916
01:08:11,588 --> 01:08:13,215
Allez, allez, allez !
917
01:08:18,136 --> 01:08:20,847
Mets-moi à la page.
Vous en êtes où ?
918
01:08:20,931 --> 01:08:23,683
Allez, parle-moi.
919
01:08:23,767 --> 01:08:24,935
Bouge pas, connard !
920
01:08:33,068 --> 01:08:36,029
Je te rendrai visite en taule.
921
01:08:36,029 --> 01:08:38,406
J'espère que tu aimeras être
le petit joujou sexuel d'un taulard,
922
01:08:38,490 --> 01:08:40,492
parce que, maintenant, c'est toi
qui as chaud aux fesses.
923
01:08:43,119 --> 01:08:46,623
- C'est quoi, ça ? - Je suis pas un escroc.
924
01:08:46,623 --> 01:08:48,416
Mort aux porcs capitalistes !
925
01:08:51,586 --> 01:08:53,588
C'est Edmund Harris,
qu'on recherchait.
926
01:08:53,672 --> 01:08:55,715
J'ai essayé de joindre le gérant
de l'immeuble, Edmund Harris.
927
01:08:55,799 --> 01:08:57,801
Personne ne sait où il est.
Pas même sa famille.
928
01:09:02,597 --> 01:09:03,890
C'est...?
929
01:09:09,604 --> 01:09:11,356
Il est mort, Wallace.
930
01:09:13,775 --> 01:09:15,485
PORC CAPITALISTE
931
01:09:15,569 --> 01:09:17,404
Il lui manque un œil.
932
01:09:17,404 --> 01:09:20,115
Je ne suis pas un escroc.
933
01:09:20,115 --> 01:09:23,034
Mort aux porcs capitalistes.
934
01:09:23,118 --> 01:09:25,370
COMPTE À REBOURS
935
01:09:26,371 --> 01:09:27,789
C'est quoi, ça ?
936
01:09:27,873 --> 01:09:29,791
Une bombe !
Tout le monde dehors !
937
01:09:43,263 --> 01:09:45,515
Montrez-moi ce qui se passe !
Vous m'entendez ?
938
01:09:45,599 --> 01:09:46,933
Merde.
939
01:09:47,017 --> 01:09:49,477
- Putain !
- Merde.
940
01:09:53,565 --> 01:09:57,193
Jackson, ça va ?
Jackson... Merde.
941
01:09:57,277 --> 01:09:58,904
Putain.
942
01:10:00,030 --> 01:10:03,408
Quelqu'un m'entend ?
Répondez ! Putain !
943
01:10:04,743 --> 01:10:06,286
Merde.
944
01:10:16,922 --> 01:10:19,257
Que s'est-il passé ?
945
01:10:23,887 --> 01:10:28,516
Il est en vie ?
Répondez-moi ! Il est en vie ?
946
01:10:35,231 --> 01:10:36,942
Ava, ça va ?
947
01:10:36,942 --> 01:10:39,235
Que s'est-il passé ?
948
01:10:42,781 --> 01:10:45,116
Je crois qu'ils l'ont trouvé.
949
01:10:46,368 --> 01:10:48,036
Je crois qu'ils l'ont trouvé.
950
01:10:50,413 --> 01:10:52,374
Ils ont bien trouvé quelque chose.
951
01:10:53,667 --> 01:10:55,710
Je crois qu'on est tranquilles maintenant.
952
01:11:02,634 --> 01:11:06,763
Combien doivent mourir
pour une simple mission ?
953
01:11:06,763 --> 01:11:11,226
Combien de vies vas-tu détruire,
Chevalier Rouge ?
954
01:11:12,227 --> 01:11:14,604
Va te faire foutre, enculé !
955
01:11:14,688 --> 01:11:16,898
J'y suis pour rien, enfoiré !
956
01:11:16,982 --> 01:11:20,443
Assume tes responsabilités
pour une fois dans ta sale vie,
957
01:11:20,527 --> 01:11:22,404
pauvre petit crétin.
958
01:11:24,155 --> 01:11:26,616
Tu as quand même
une sacré gouaille.
959
01:11:28,368 --> 01:11:31,830
J'ai particulièrement aimé
"joujou sexuel".
960
01:11:41,756 --> 01:11:44,384
C'est qui le joujou maintenant ?
961
01:11:44,384 --> 01:11:46,344
C'était pas une question rhétorique.
962
01:11:46,428 --> 01:11:52,308
- Qui est le joujou à présent ?
- Moi.
963
01:11:58,648 --> 01:12:01,693
Plus de coups en douce.
Tu peux pas gagner.
964
01:12:02,986 --> 01:12:04,988
Reprends ce que tu faisais.
965
01:12:20,920 --> 01:12:22,338
Je tire ?
966
01:12:53,453 --> 01:12:55,455
Si tu veux que
je lance l'attaque, c'est prêt.
967
01:12:56,456 --> 01:12:59,834
C'est pas Orlando, le coupable.
968
01:12:59,918 --> 01:13:03,838
Mais tu dois me faire une promesse.
Cette fois, j'y tiens.
969
01:13:05,173 --> 01:13:07,550
Tu désactives la bombe
et tu me libères.
970
01:13:08,635 --> 01:13:10,136
Promis.
971
01:13:13,723 --> 01:13:16,101
- C'est notre dernière chance. - Agent Reed.
972
01:13:16,101 --> 01:13:18,144
Je vous conseille de vous abstenir.
973
01:13:18,228 --> 01:13:20,522
Partez avant que
je vous transforme en bouillie
974
01:13:20,522 --> 01:13:22,690
comme vos potes du quatrième.
975
01:13:28,279 --> 01:13:30,406
Restez dehors.
976
01:13:32,534 --> 01:13:34,077
Aidez-moi.
977
01:13:35,370 --> 01:13:37,789
Finis ton boulot, soldat !
978
01:13:49,217 --> 01:13:52,804
J'attends les ordres.
979
01:14:00,645 --> 01:14:04,023
- Vous avez le feu vert.
- Entendu.
980
01:14:12,991 --> 01:14:15,410
Appel à toutes les unités.
Baissez vos armes.
981
01:14:15,410 --> 01:14:17,370
Orlando n'est pas
le poseur de bombes.
982
01:14:17,370 --> 01:14:19,455
Orlando n'est pas
le poseur de bombes.
983
01:14:19,539 --> 01:14:22,250
- Abandonnez, abandonnez !
- Mon Dieu !
984
01:14:28,965 --> 01:14:31,509
Mon Dieu.
985
01:14:31,593 --> 01:14:33,303
Je l'ai raté.
986
01:14:33,303 --> 01:14:35,430
Dieu merci.
987
01:14:44,397 --> 01:14:46,941
Il doit être connecté ici
et dans l'espace piégé.
988
01:14:48,193 --> 01:14:49,319
Il est pas loin.
989
01:14:50,862 --> 01:14:53,281
Nous n'avons rien repéré
en infrarouge.
990
01:14:53,281 --> 01:14:55,158
Il est ici.
991
01:14:55,158 --> 01:14:58,453
Il m'a vu entrer et
a lu mon nom sur ma poitrine.
992
01:14:58,453 --> 01:15:02,624
Et on ne reçoit plus de signaux
depuis l'attaque DDoS.
993
01:15:02,624 --> 01:15:06,252
Le seul moyen de voir ce qui se passe,
c'est d'être sur place.
994
01:15:07,670 --> 01:15:11,090
Tu vois, soldat,
c'est pas moi, l'ennemi.
995
01:15:11,174 --> 01:15:13,551
Tout le monde essaie de te tuer.
996
01:15:25,104 --> 01:15:26,981
ACCÈS REFUSÉ
997
01:15:36,658 --> 01:15:38,368
ACCÈS AUTORISÉ
998
01:15:45,416 --> 01:15:46,751
C'est fait.
999
01:15:47,752 --> 01:15:49,212
J'ai réussi.
1000
01:15:50,505 --> 01:15:52,674
Je n'ai jamais douté de toi.
1001
01:15:52,674 --> 01:15:55,218
Le dernier accès ne se fait
que manuellement.
1002
01:15:55,218 --> 01:15:58,513
Désactive les bombes
et libère-moi.
1003
01:15:58,513 --> 01:16:02,475
T'es un putain de hacker,
mais t'es aussi naïf qu'un gosse.
1004
01:16:02,475 --> 01:16:04,602
Il n'y a pas de bombe à l'engrais.
1005
01:16:04,686 --> 01:16:06,896
Pas assez de terre.
Où aurais-je la mettre ?
1006
01:16:06,980 --> 01:16:11,359
Il ne reste qu'une seule bombe, Orlando,
et t'es assis dessus.
1007
01:16:12,777 --> 01:16:15,154
J'ai fait mon boulot,
alors laisse-moi partir.
1008
01:16:15,238 --> 01:16:18,658
Je crois pas, non.
Je me charge de la dernière étape.
1009
01:16:18,658 --> 01:16:20,076
Vraiment ?
1010
01:16:52,942 --> 01:16:54,819
Ava.
1011
01:16:56,696 --> 01:16:59,949
Le shield, c'était pas que pour lui.
C'était pour nous.
1012
01:17:01,284 --> 01:17:03,953
Il ne nous voit plus
et ne nous entend plus.
1013
01:17:04,037 --> 01:17:05,997
Sauf si je le décide.
1014
01:17:07,498 --> 01:17:09,125
Reste assis, Orlando.
1015
01:17:09,125 --> 01:17:12,003
Je te dirai
quand tu pourras te lever.
1016
01:17:18,509 --> 01:17:20,053
À l'aide !
1017
01:17:20,053 --> 01:17:23,264
Il a coupé les caméras !
Ce malade nous voit plus.
1018
01:17:25,641 --> 01:17:27,769
Ok, mademoiselle.
1019
01:17:27,769 --> 01:17:30,605
Je vais vite vous sortir d'ici.
1020
01:17:38,488 --> 01:17:41,115
Sois patient, Chevalier Rouge.
C'est presque fini.
1021
01:17:44,660 --> 01:17:46,496
Putain...
1022
01:17:47,789 --> 01:17:50,208
Sortez d'ici. Vite.
1023
01:17:50,208 --> 01:17:52,585
- Sors d'ici, Ava !
- Ava, sortez.
1024
01:17:52,585 --> 01:17:54,420
- Allez !
- Aidez-le.
1025
01:17:56,589 --> 01:17:58,383
- Wallace.
- Orlando.
1026
01:17:58,383 --> 01:18:01,427
- Vous pouvez me sortir de ce truc ?
- Pourquoi, vous êtes pressé ?
1027
01:18:01,511 --> 01:18:02,512
Un peu.
1028
01:18:08,559 --> 01:18:10,603
- Vous pesez combien ?
- Combien je pèse ?
1029
01:18:10,603 --> 01:18:12,688
- Oui.
- Soixante-dix-neuf.
1030
01:18:12,772 --> 01:18:16,317
Soixante-dix-neuf ou 80 ?
Ça change tout.
1031
01:18:16,401 --> 01:18:19,695
- La dernière fois, c'était 79.
- Quoi, vous faites un régime ?
1032
01:18:19,779 --> 01:18:22,907
- Libérez-moi, je vous paye une glace.
- À la crème, hein ?
1033
01:18:55,231 --> 01:18:57,525
Merde. Putain !
1034
01:18:57,525 --> 01:18:59,485
- Quoi, quoi ?
- Merde !
1035
01:19:01,904 --> 01:19:04,615
Je peux pas l'arrêter.
Elle est programmée pour exploser.
1036
01:19:04,699 --> 01:19:08,744
C'est un déclencheur à pression.
Je vais essayer.
1037
01:19:16,377 --> 01:19:18,004
Il y a pas moyen.
1038
01:19:21,507 --> 01:19:23,551
Pas moyen ?
1039
01:19:46,324 --> 01:19:48,576
Tu m'entends, enfoiré ?
1040
01:19:49,744 --> 01:19:53,998
On était d'accord.
Je t'aide et tu me libères.
1041
01:19:55,374 --> 01:19:56,542
J'ai menti.
1042
01:20:21,442 --> 01:20:23,152
Espèce de...
1043
01:20:26,197 --> 01:20:28,366
T'aurais pas dû faire ça, connard.
1044
01:20:33,120 --> 01:20:35,248
Dites à ma famille que je les aime.
1045
01:20:35,248 --> 01:20:38,000
- Je sais ce qu'on va faire.
- C'est quoi, votre idée ?
1046
01:20:39,043 --> 01:20:41,879
Sortez d'ici. Allez.
1047
01:20:42,880 --> 01:20:44,799
Vite, allez-y !
1048
01:20:56,561 --> 01:20:59,939
Au rapport !
Au rapport, putain !
1049
01:21:12,535 --> 01:21:14,829
Nom de Dieu.
Il est en vie.
1050
01:21:17,707 --> 01:21:19,792
Enfoiré, t'es un sacré malin.
1051
01:21:24,547 --> 01:21:27,717
- Papa va bien ?
- Oui, papa va bien.
1052
01:21:33,472 --> 01:21:35,725
Je répondrai aux questions plus tard.
1053
01:21:35,725 --> 01:21:39,353
- Je veux voir ma famille.
- C'est l'homme de l'ascenseur ?
1054
01:21:41,522 --> 01:21:44,025
Oui, c'est mon collègue.
1055
01:21:44,025 --> 01:21:45,901
Mon ami.
1056
01:21:45,985 --> 01:21:48,613
C'était un homme bien.
1057
01:21:48,613 --> 01:21:50,865
Et il est mort à cause de moi.
1058
01:21:55,995 --> 01:21:58,414
- On peut voir papa ?
- Oui, ma chérie.
1059
01:21:58,414 --> 01:22:02,293
- Il va avoir des problèmes ?
- Non, je ne pense pas.
1060
01:22:02,293 --> 01:22:04,503
- Mme Friar.
- Oui.
1061
01:22:04,587 --> 01:22:06,714
Je vous accompagne
voir votre mari.
1062
01:22:28,569 --> 01:22:32,490
Charlie ne surfe pas.
C'était dans quel film, déjà ?
1063
01:22:32,490 --> 01:22:34,617
Apocalypse Now.
Un film de dingue.
1064
01:22:34,617 --> 01:22:37,453
Le type de la photo portait
un t-shirt d'Apocalypse Now.
1065
01:22:37,453 --> 01:22:39,580
Apocalypse Now.
1066
01:22:39,664 --> 01:22:41,832
Tu aimes les films, Orlando ?
1067
01:22:41,916 --> 01:22:44,335
J'en ai rien à foutre pour l'instant.
1068
01:22:44,335 --> 01:22:46,504
J'aime beaucoup Apocalypse Now.
1069
01:22:46,504 --> 01:22:49,131
C'est l'homme de l'ascenseur ?
1070
01:22:49,215 --> 01:22:51,300
Je suis tombé
sur un chantier à 17 ans.
1071
01:22:51,384 --> 01:22:53,302
Mon père s'est jamais remis
1072
01:22:53,386 --> 01:22:55,930
que son fils de militaire
n'ait pas pu suivre son exemple.
1073
01:22:55,930 --> 01:22:57,556
Ah, l'amour paternel !
1074
01:23:05,856 --> 01:23:07,233
Charlie ne surfe pas.
1075
01:23:07,233 --> 01:23:10,069
Mon bureau est calé
dans l'angle mort.
1076
01:23:11,737 --> 01:23:13,739
C'est lui.
1077
01:23:24,291 --> 01:23:26,085
C'est quoi, ce truc ?
1078
01:23:44,603 --> 01:23:46,021
Ava.
1079
01:23:48,858 --> 01:23:52,445
Tu bosses pour qui ici ?
Les Obligations Templar ?
1080
01:23:52,445 --> 01:23:55,656
Non, je travaille dans le bureau
de la direction. Pourquoi ?
1081
01:23:55,740 --> 01:23:59,869
- Donc tu as accès à la sécurité ?
- Oui.
1082
01:23:59,869 --> 01:24:03,330
- La belle blonde ?
- Mais non, faut suivre. C'est Ava.
1083
01:24:03,414 --> 01:24:04,540
Au septième étage.
1084
01:24:08,169 --> 01:24:09,795
Que se passe-t-il ?
1085
01:24:12,798 --> 01:24:16,927
- C'est normal, ça, dans un ascenseur ?
- Je sais pas.
1086
01:24:49,960 --> 01:24:51,837
Je vous connais.
1087
01:24:54,173 --> 01:24:58,135
- Oui, je me souviens.
- De quoi tu parles, chérie ?
1088
01:24:58,219 --> 01:25:02,139
C'est l'idiot qui travaille avec papa.
T'es l'ami de papa, c'est ça ?
1089
01:25:03,891 --> 01:25:08,020
Oui, ton père et moi...
sommes très proches.
1090
01:25:09,188 --> 01:25:11,106
Je croyais que vous...
1091
01:25:13,734 --> 01:25:17,655
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien. C'est juste que...
1092
01:25:19,406 --> 01:25:22,660
Tu sais quoi ?
Je réservais ça pour plus tard,
1093
01:25:22,660 --> 01:25:26,247
mais... pourquoi pas ?
1094
01:25:26,247 --> 01:25:28,249
C'est ton anniversaire, non ?
1095
01:25:29,416 --> 01:25:31,377
J'ai un cadeau pour toi.
1096
01:25:37,258 --> 01:25:39,218
S'il vous plait !
1097
01:25:39,218 --> 01:25:42,763
Aidez-moi à retrouver ma famille !
1098
01:25:42,847 --> 01:25:46,267
Je dois retrouver ma fille.
S'il vous plait.
1099
01:25:46,267 --> 01:25:49,603
- Votre fille portait une veste rose ?
- Oui. Où est-elle ?
1100
01:25:49,687 --> 01:25:52,982
Un agent l'accompagnait, elle
et quelqu'un d'autre. L'ascenseur, là.
1101
01:25:52,982 --> 01:25:54,358
Mon Dieu.
1102
01:25:54,358 --> 01:25:56,485
- Ils vont sur le toit.
- Allons voir.
1103
01:26:00,322 --> 01:26:02,533
Allez, on y va !
1104
01:26:03,909 --> 01:26:05,953
Plus vite ! À gauche.
1105
01:26:07,288 --> 01:26:08,414
Arrêtez-vous.
1106
01:26:14,336 --> 01:26:18,507
- Non, par pitié !
- La ferme ! Par là. Par là.
1107
01:26:20,217 --> 01:26:24,555
Imagine juste que c'est une veste
à feux d'artifice, ok ?
1108
01:26:24,555 --> 01:26:27,725
La ville entière va célébrer
ton anniversaire ! Allez.
1109
01:26:56,337 --> 01:26:58,505
Encore des dommages collatéraux !
1110
01:26:58,589 --> 01:27:01,342
Combien doivent mourir
pour toi, Orlando ?!
1111
01:27:08,807 --> 01:27:11,644
On est enfin arrivés
en bas de la rivière.
1112
01:27:13,854 --> 01:27:17,524
Willard est venu pour éliminer le Colonel
Kurtz parce que c'est nécessaire,
1113
01:27:17,608 --> 01:27:20,194
et il se rend compte finalement...
1114
01:27:20,194 --> 01:27:23,405
que c'est la même personne.
1115
01:27:26,367 --> 01:27:29,453
Montre-toi, Orlando !
Fais face à ton commandant !
1116
01:27:33,582 --> 01:27:35,960
Ok, ok.
1117
01:27:35,960 --> 01:27:37,628
Je sors.
1118
01:27:38,921 --> 01:27:40,798
Voilà papa.
1119
01:27:51,141 --> 01:27:52,267
Arrête-toi !
1120
01:27:55,104 --> 01:27:57,940
Orlando, fais quelque chose.
1121
01:27:57,940 --> 01:28:01,568
- S'il te plait.
- T'as merdé...
1122
01:28:02,945 --> 01:28:06,907
un plan parfaitement exécuté, soldat.
1123
01:28:09,118 --> 01:28:12,162
Localisation, surveillance,
1124
01:28:12,246 --> 01:28:15,290
et des heures à écouter
tes merdes chaque jour.
1125
01:28:15,374 --> 01:28:17,543
Il est aussi chiant à la maison ?
1126
01:28:20,337 --> 01:28:21,839
J'étais tout près.
1127
01:28:23,382 --> 01:28:27,469
Tu t'imagines
ce que j'ai investi là-dedans ?
1128
01:28:27,553 --> 01:28:29,888
Le temps pour mettre
au point le détonateur ?
1129
01:28:30,889 --> 01:28:35,019
- T'as appris ça à Staten Island ?
- Eh bien...
1130
01:28:35,019 --> 01:28:38,981
on apprend des trucs
avec... un père pareil.
1131
01:28:40,566 --> 01:28:42,401
Ta vie n'est qu'un mensonge.
1132
01:28:43,944 --> 01:28:45,529
Ça va, chérie ?
1133
01:28:49,950 --> 01:28:54,788
C'est peut-être pas toi
qui as tué mon père,
1134
01:28:54,872 --> 01:28:57,041
mais tu as pris sa vie !
1135
01:28:59,877 --> 01:29:02,379
- Ma mère et lui... Regarde-moi !
- D'accord.
1136
01:29:04,298 --> 01:29:07,176
Ils ont tout investi
dans ton entreprise bidon.
1137
01:29:07,176 --> 01:29:11,346
Tu as menti. C'est comme si tu avais
appuyé sur la gâchette.
1138
01:29:11,430 --> 01:29:13,432
Orlando...
1139
01:29:13,432 --> 01:29:17,102
tu dois savoir
que tu mérites tout ça.
1140
01:29:18,145 --> 01:29:20,647
Donc tout ça, c'est pour ton père ?
1141
01:29:23,067 --> 01:29:25,652
Oui et non.
J'avais besoin de tes talents.
1142
01:29:26,653 --> 01:29:29,865
Te tuer, c'était qu'un petit bonus.
1143
01:29:34,661 --> 01:29:40,501
- Ce sont mes erreurs, pas les leurs.
- Tel père...
1144
01:29:40,501 --> 01:29:43,045
- Relâche-les.
- Papa, j'ai peur !
1145
01:29:43,045 --> 01:29:46,256
Prends-moi à leur place.
Je peux t'aider à t'enfuir.
1146
01:29:55,099 --> 01:29:59,103
Non, je pense que ça va
se transformer en mission suicide.
1147
01:29:59,103 --> 01:30:02,397
- Papa, je veux rentrer à la maison.
- On va rentrer.
1148
01:30:02,481 --> 01:30:04,483
Arrête de lui mentir.
1149
01:30:04,483 --> 01:30:07,361
Arrête de lui mentir !
C'est ce qui t'a mené ici !
1150
01:30:07,361 --> 01:30:10,155
Tes tromperies, tes mensonges !
Tu n'es qu'un traître !
1151
01:30:10,239 --> 01:30:12,032
Arrête de mentir !
1152
01:30:13,784 --> 01:30:17,955
T'as raison, Enzo.
J'ai adoré.
1153
01:30:20,374 --> 01:30:22,334
J'ai adoré l'adrénaline.
1154
01:30:24,086 --> 01:30:25,629
Et j'étais doué.
1155
01:30:26,839 --> 01:30:28,799
Je le suis toujours.
1156
01:30:28,799 --> 01:30:32,761
Et je recommencerais avec plaisir,
surtout avec un abruti comme ton père.
1157
01:30:32,845 --> 01:30:34,221
Ta gueule !
1158
01:30:45,315 --> 01:30:47,901
Ça va, chérie ?
Tout va bien ?
1159
01:30:47,985 --> 01:30:51,613
- Ok, on va te retirer ce truc.
- Orlando, retire ça.
1160
01:31:01,123 --> 01:31:04,209
- Papa...
- Du calme.
1161
01:31:04,293 --> 01:31:05,711
- Le compte à rebours.
- Non.
1162
01:31:09,256 --> 01:31:11,800
À l'aide !
1163
01:31:14,595 --> 01:31:16,221
Tu vas faire quoi ?
1164
01:31:17,347 --> 01:31:19,391
Tu vas faire quoi, Orlando ?
1165
01:31:20,392 --> 01:31:22,394
Sauver ta peau, encore une fois ?
1166
01:31:26,398 --> 01:31:29,359
- Cours.
- Je n'irai nulle part.
1167
01:31:29,443 --> 01:31:32,029
Je reste ici.
Vas-y, Kim. Pars !
1168
01:31:32,029 --> 01:31:34,948
- Non. Non.
- Vas-y, vite.
1169
01:31:46,084 --> 01:31:49,963
- Échec et mat.
- Merci !
1170
01:31:50,047 --> 01:31:52,049
Merci ! Merci ! Merci !
1171
01:32:03,810 --> 01:32:06,146
Oui, j'arrive.
On se voit à l'hôpital.
1172
01:32:07,189 --> 01:32:09,399
Oui, ça me dit bien, des vacances.
1173
01:32:09,483 --> 01:32:11,276
La retraite, c'est encore mieux.
1174
01:32:15,906 --> 01:32:17,199
Ouep.
1175
01:32:17,199 --> 01:32:19,284
Merci pour votre aide.
1176
01:32:20,285 --> 01:32:23,330
J'essaie juste de sauver ma famille.
1177
01:32:23,330 --> 01:32:26,291
Lui, là-bas, c'est le vrai héros.
1178
01:32:28,835 --> 01:32:30,837
Il nous a tous sauvés.
1179
01:32:30,921 --> 01:32:32,464
Parlez-en aux journaux, ok ?
1180
01:32:32,464 --> 01:32:35,133
On doit vous poser
quelques questions.
1181
01:32:36,551 --> 01:32:39,638
- Vous me donnez une minute ?
- Ouais.
1182
01:32:46,353 --> 01:32:48,939
Vous êtes toujours fâchées
que j'aie manqué la fête ?
1183
01:32:51,650 --> 01:32:54,111
Je vais me rattraper, ok ?