1 00:02:17,930 --> 00:02:19,515 C'est quoi, ce truc ? 2 00:02:31,443 --> 00:02:33,237 T'as entendu ? 3 00:02:33,237 --> 00:02:36,490 - On aurait dit une explosion. - Non, mais j'ai entendu des sirènes 4 00:02:36,574 --> 00:02:38,617 et j'ai pensé que les flics venaient te coffrer. 5 00:02:42,121 --> 00:02:45,124 - Tu vas où ? - On vient de m'appeler. 6 00:02:45,124 --> 00:02:48,043 Le patron fait pas confiance à Enzo pour gérer le service. 7 00:02:48,127 --> 00:02:52,798 - Quelle surprise. - C'est l'anniversaire de Zoey, Orlando. 8 00:02:55,885 --> 00:02:58,262 Tu crois que je fais ça pour qui, Kim ? 9 00:02:58,262 --> 00:03:01,724 J'ai besoin de ce taf. Les gens se font virer de partout. 10 00:03:01,724 --> 00:03:05,728 - C'est plus ce que c'était, côté salaire. - Écoute... 11 00:03:07,897 --> 00:03:10,190 On va passer Noël chez ma mère cette année. 12 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Je pensais que c'était qu'une possibilité. 13 00:03:15,279 --> 00:03:18,407 C'est tout réfléchi. 14 00:03:21,452 --> 00:03:24,121 Je voulais pas faire ça aujourd'hui. 15 00:03:24,121 --> 00:03:28,250 Mais c'était l'occasion de nous montrer qu'on comptait plus que ton travail 16 00:03:28,334 --> 00:03:31,253 et de ne pas penser qu'à toi. Le jour spécial de Zoey. 17 00:03:40,721 --> 00:03:42,431 DEMANDE DE DISSOLUTION DE MARIAGE 18 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 Pendant combien de temps tu vas me punir ? 19 00:03:53,609 --> 00:03:55,152 On a tout essayé. 20 00:03:57,237 --> 00:03:59,531 Et j'en peux plus. 21 00:04:03,202 --> 00:04:06,872 Zoey t'appellera à midi et on peut rester civils. 22 00:04:06,956 --> 00:04:09,333 Si tu peux lui accorder un moment. 23 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 Joue, mais pas avec mes nerfs. 24 00:04:40,572 --> 00:04:42,700 Patience, Vieux Grincheux. 25 00:04:48,789 --> 00:04:51,000 C'est ça, ton coup, Action Jackson ? 26 00:04:54,336 --> 00:04:58,257 Le chef me demande de te rappeler de pas laisser trainer ton Viagra. 27 00:04:58,257 --> 00:05:02,261 Jake a pris ça pour de l'aspirine et a dû annuler sa réunion à l'école. 28 00:05:04,096 --> 00:05:07,516 Je sais qu'on perd la mémoire à ton âge, mais bon... 29 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 La raclée que je vais te mettre, je m'en souviendrai. 30 00:05:11,979 --> 00:05:14,023 Cause toujours. 31 00:05:18,485 --> 00:05:21,071 Avant que ce soit trop tard, t'es sûr de ton coup ? 32 00:05:29,496 --> 00:05:31,373 C'est ça, joue au héros. 33 00:05:31,457 --> 00:05:35,085 Qu'est-ce qu'un vieux décati comme toi connaît aux héros ? 34 00:05:35,169 --> 00:05:37,421 Plus que tu penses. 35 00:05:39,048 --> 00:05:42,009 On se connaît depuis quoi, six mois ? 36 00:05:42,009 --> 00:05:46,096 Vraiment ? Tu vas recommencer ? 37 00:05:46,180 --> 00:05:48,223 J'ai été transféré il y a quatre mois. 38 00:05:48,307 --> 00:05:50,309 J'ai l'impression que ça fait une éternité. 39 00:05:50,309 --> 00:05:53,353 Et tu fais les mêmes erreurs de débutant. Échec et mat. 40 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 On recommence. Sur trois matchs. 41 00:05:57,441 --> 00:06:01,153 - J'en ai déjà gagné deux. - Alors sur cinq matchs. 42 00:06:01,153 --> 00:06:02,404 - Les gars. - Ouep. 43 00:06:02,488 --> 00:06:05,199 On a une poursuite en cours. Explosion à Neil Park. 44 00:06:30,349 --> 00:06:32,601 Zoey, mon coeur. Tu es réveillée ? 45 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 Encore le premier arrivé. 46 00:06:50,786 --> 00:06:52,746 Salut, les filles. 47 00:06:52,830 --> 00:06:54,623 Il faut se réveiller. 48 00:06:54,623 --> 00:06:57,292 Allez, debout, Cindy Lou. 49 00:06:58,669 --> 00:07:00,546 Bonjour à toi. 50 00:07:03,465 --> 00:07:05,467 AUCUN NOUVEAU MESSAGE 51 00:07:29,283 --> 00:07:31,160 Bon. 52 00:07:37,958 --> 00:07:40,502 IT Solutions. Que puis-je faire pour vous ? 53 00:07:40,586 --> 00:07:45,507 Mon internet est mort. 54 00:07:46,508 --> 00:07:48,552 Voyons si on peut le ressusciter. 55 00:07:48,552 --> 00:07:51,555 - Vous êtes près du routeur ? - Du routeur ? 56 00:07:51,555 --> 00:07:54,057 La boîte avec la lumière qui clignote. 57 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 C'est pas l'ordinateur ? 58 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Non, mademoiselle, l'autre boîte avec les lumières. 59 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 - Oui. - Alors... 60 00:08:04,359 --> 00:08:06,236 Essayez de relancer le routeur. 61 00:08:06,320 --> 00:08:08,197 Rallumez-le et attendez un peu. 62 00:08:09,364 --> 00:08:11,575 ÉDITER - REDÉMARRER 63 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 Minou ! 64 00:08:15,621 --> 00:08:17,080 Elle a l'air mignonne ! 65 00:08:20,083 --> 00:08:23,712 - Rien. - Si vous me faites confiance, 66 00:08:23,712 --> 00:08:26,840 je peux vous faire gagner du temps avec un raccourci. 67 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Un raccourci ? 68 00:08:29,134 --> 00:08:32,304 Quand je conduis, j'aime parfois faire une petite balade au vert. 69 00:08:32,304 --> 00:08:35,057 Mais parfois, le temps est compté. 70 00:08:35,057 --> 00:08:37,351 Qu'en pensez-vous ? 71 00:08:37,351 --> 00:08:39,937 Essayons le raccourci. 72 00:08:39,937 --> 00:08:42,022 Alors, c'est parti. 73 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 Bon. 74 00:08:57,454 --> 00:08:59,456 Ouh le vilain. 75 00:09:07,547 --> 00:09:08,423 ACCÈS AUTORISÉ 76 00:09:08,507 --> 00:09:11,677 - Comment avez-vous fait ? - Certains disent que c'est magique, 77 00:09:11,677 --> 00:09:14,554 moi, je dis que c'est mon travail, mademoiselle. 78 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 - Et d'autres disent que c'est illégal. - Et vous m'appelez mademoiselle. 79 00:09:18,642 --> 00:09:22,020 Vous savez comment rendre leur jeunesse aux vieilles dames. 80 00:09:22,104 --> 00:09:25,524 Remplissez le questionnaire si vous avez apprécié mes services. 81 00:09:25,524 --> 00:09:30,153 Et "mot de passe" n'est pas un bon mot de passe. 82 00:09:30,237 --> 00:09:31,905 Merci, madame, et bonne journée. 83 00:09:31,989 --> 00:09:33,949 Il tire... 84 00:09:33,949 --> 00:09:38,287 Il marque et la foule est en délire ! 85 00:09:39,329 --> 00:09:42,040 Mec, comment tu fais ? 86 00:09:42,124 --> 00:09:43,792 Ça s'appelle avoir du charme. 87 00:09:43,792 --> 00:09:46,253 - Tu n'y connais rien. - Je n'y connais rien ? 88 00:09:46,253 --> 00:09:48,171 J'étais magicien pour les enfants. 89 00:09:48,255 --> 00:09:50,590 - C'est un max charmant. - Sans déconner. 90 00:09:50,674 --> 00:09:54,886 - Ma fille adore la magie. - Évidemment. 91 00:09:54,970 --> 00:09:58,056 Tout le monde aime... les tours de passe-passe. 92 00:10:00,684 --> 00:10:02,269 Ouah, impressionnant. 93 00:10:02,269 --> 00:10:05,480 Les MILF aiment beaucoup aussi. 94 00:10:05,564 --> 00:10:08,942 Sérieux, Mary va être vénère que tu sois encore en retard. 95 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Et si elle découvre que t'as hacké le système d'une cliente ? 96 00:10:13,071 --> 00:10:16,199 J'ai rien pris et le cliente est contente. 97 00:10:18,035 --> 00:10:19,536 Merde. 98 00:10:19,536 --> 00:10:21,621 En parlant d'être content, 99 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 la patronne nous a laissé des cadeaux. 100 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 - Sans déc ? - Ouais. 101 00:10:25,834 --> 00:10:28,920 - Vraiment ? - Elle sert au moins à ça. 102 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 Sympa. 103 00:10:34,217 --> 00:10:35,761 C'est quoi, ce truc ? 104 00:10:36,762 --> 00:10:39,514 Mon pote de chez Google a reçu un ordi. 105 00:10:39,598 --> 00:10:43,810 - Et nous, des boules noires. - Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 106 00:10:43,894 --> 00:10:46,146 Les machines vont bientôt nous remplacer. 107 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 Prochain job : laveurs de vitres. 108 00:10:50,359 --> 00:10:53,195 - Sûrement pas. - Quoi, t'as le vertige ? 109 00:10:53,195 --> 00:10:55,572 - Un peu, ouais ! - Moi aussi, j'imagine. 110 00:10:55,572 --> 00:11:00,035 - Comment tu crois que c'est arrivé ? - J'osais pas demander. 111 00:11:00,035 --> 00:11:01,787 Arrête. 112 00:11:01,787 --> 00:11:04,039 Je suis tombé sur un chantier à 17 ans. 113 00:11:04,039 --> 00:11:06,666 On pense que le pire, c'est l'impact, 114 00:11:06,750 --> 00:11:13,173 mais non : c'est la honte d'être tout en haut et de finir le cul dans la merde. 115 00:11:14,841 --> 00:11:17,469 Mon père s'est jamais remis 116 00:11:17,469 --> 00:11:20,222 que son fils de militaire n'ait pas pu suivre son exemple. 117 00:11:20,222 --> 00:11:22,432 Ah, l'amour paternel ! 118 00:11:23,433 --> 00:11:25,477 ÉDITION SPÉCIALE EXPLOSION À NEIL PARK 119 00:11:25,477 --> 00:11:27,646 On nous signale une explosion à Neil Park. 120 00:11:27,646 --> 00:11:29,981 On ne déplore qu'une victime. 121 00:11:30,065 --> 00:11:32,442 Nous vous communiquerons les nouveaux éléments. 122 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 - Je l'ai entendu pendant mon jogging. - Ça craint. 123 00:11:40,617 --> 00:11:44,830 - Ce mec me dit quelque chose. - Plus maintenant, mon ami. 124 00:11:49,042 --> 00:11:50,377 Enfin. 125 00:11:52,295 --> 00:11:54,673 - Voici. - Où est votre collègue habituel ? 126 00:11:54,673 --> 00:11:56,341 J'en sais rien, mec. 127 00:11:56,425 --> 00:12:00,178 - Tant que le pastrami est mortel. - Du pastrami pour le petit-déj ? 128 00:12:02,180 --> 00:12:05,350 - Tant que t'as pas essayé... - Comme tu veux, mec. 129 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 Ça fera l'affaire. Gardez la monnaie. 130 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 Joyeux Noël, espèce de sale bête. 131 00:12:20,323 --> 00:12:21,992 SCÈNE DE CRIME ACCÈS INTERDIT 132 00:12:25,745 --> 00:12:29,124 - C'était pas le jour pour une balade. - Ouais. 133 00:12:31,042 --> 00:12:32,752 Cinq kilos de semtex. 134 00:12:32,836 --> 00:12:36,339 Probablement reliés à un détonateur courte distance. 135 00:12:41,803 --> 00:12:44,347 Le coupable voulait regarder. 136 00:12:46,224 --> 00:12:49,644 Et je pense que la victime était choisie. 137 00:12:49,728 --> 00:12:52,147 Faut être vénère pour faire exploser un mec. 138 00:12:52,147 --> 00:12:53,815 C'est vrai. 139 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 Tu penses que c'était qu'une vengeance ? 140 00:12:59,779 --> 00:13:03,116 - Pas toi ? - Je sais pas. 141 00:13:03,200 --> 00:13:05,410 Il faut regarder plus loin que l'évidence, voir tout le plateau. 142 00:13:05,494 --> 00:13:09,039 Ok, Bobby Fischer. Allons à la pêche. T'en penses quoi ? 143 00:13:10,040 --> 00:13:13,084 Déclenchement de style militaire. 144 00:13:13,168 --> 00:13:16,129 Du sur mesure. Le mec sait ce qu'il fait et y a passé des heures. 145 00:13:16,213 --> 00:13:18,173 Son travail l'excite beaucoup. 146 00:13:20,550 --> 00:13:22,802 Et la partie n'est pas finie. 147 00:13:32,479 --> 00:13:34,189 Qu'est-ce que... ? 148 00:13:42,030 --> 00:13:44,366 Alors, c'est les fous qui dirigent l'asile ? 149 00:13:44,366 --> 00:13:47,869 Le nouveau gâteau est arrivé. On a eu un problème. 150 00:13:47,953 --> 00:13:49,579 Du calme, les enfants. 151 00:13:49,663 --> 00:13:52,332 Zoey voulait ouvrir ton cadeau. Je l'ai laissée faire. 152 00:13:53,708 --> 00:13:55,460 T'as eu mon message ? 153 00:13:55,544 --> 00:13:58,129 Oui. 154 00:13:58,213 --> 00:14:01,508 Zoey, ton père est au téléphone. 155 00:14:06,721 --> 00:14:09,015 Hé, mon coeur ! 156 00:14:09,099 --> 00:14:12,185 - Joyeux anniversaire, chérie ! - Pourquoi t'es pas là ? 157 00:14:12,269 --> 00:14:15,897 J'aurais aimé, mais j'ai pas pu m'absenter du travail. 158 00:14:15,981 --> 00:14:19,609 C'est ce que tu dis toujours. C'est mon anniversaire. 159 00:14:19,693 --> 00:14:22,862 Maman dit que c'est un jour spécial et elle est là. 160 00:14:22,946 --> 00:14:26,658 Les gremlins informatiques ne dorment pas, Zoey. 161 00:14:26,658 --> 00:14:28,952 - T'as eu mon cadeau ? - Oui. 162 00:14:30,579 --> 00:14:33,915 - Ça te plait ? - J'adore la magie. 163 00:14:33,999 --> 00:14:37,168 Je m’entraîne, mais je suis pas sûre de maîtriser. 164 00:14:37,252 --> 00:14:40,672 Tu devrais commencer avec la main droite. 165 00:14:42,048 --> 00:14:43,133 Désolée. 166 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 C'est ça, c'est bien ! 167 00:14:48,138 --> 00:14:50,265 Je vais continuer à m’entraîner... 168 00:14:55,437 --> 00:14:56,855 ...d'autres tours ce soir ? 169 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 Ça plairait à mes amis. 170 00:14:58,607 --> 00:15:03,028 Il s'avère que j'ai des menottes magiques. 171 00:15:03,028 --> 00:15:04,946 On pourrait essayer ce soir. 172 00:15:05,989 --> 00:15:09,909 - C'est qui, l'idiot derrière toi ? - C'est Enzo. 173 00:15:09,993 --> 00:15:12,120 Dis bonjour à Zoey. On travaille ensemble. C'est mon pote. 174 00:15:12,120 --> 00:15:15,540 Salut, Zoey. Tu aimes la magie ? 175 00:15:15,624 --> 00:15:17,584 Je vais peut-être faire disparaître ton père 176 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 s'il est toujours en retard au travail. 177 00:15:19,586 --> 00:15:21,838 Il est pas du tout professionnel. 178 00:15:21,838 --> 00:15:24,633 - Je dois y aller. - Salut, chérie. 179 00:15:24,633 --> 00:15:26,217 Je t'aime. Joyeux anniversaire. 180 00:15:28,261 --> 00:15:31,514 Je dois y aller. C'est la fête. Merci d'avoir pris le temps. 181 00:15:31,598 --> 00:15:35,852 Surveille bien les garçons, ok ? Je t'aime. 182 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 C'est pas possible ! 183 00:15:45,904 --> 00:15:48,865 Comment on peut foirer un sandwich au pastrami ? 184 00:15:48,865 --> 00:15:50,241 C'est pas possible. 185 00:15:51,242 --> 00:15:52,994 Je prends une pause, ok ? 186 00:15:53,078 --> 00:15:55,413 - Hein ? - Il n'y a pas d'appels, mec. 187 00:15:55,497 --> 00:15:57,540 Et le nouveau livreur va pas s'en tirer comme ça. 188 00:15:57,624 --> 00:15:59,834 Et j'ai un truc à faire deux étages en dessous, alors... 189 00:15:59,918 --> 00:16:02,462 - Une nouvelle mission ? - C'est un ange. 190 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 - La belle blonde ? - Mais non. Faut suivre. 191 00:16:04,798 --> 00:16:07,801 C'est Ava. Au septième étage. Elle est... 192 00:16:07,801 --> 00:16:12,013 - Elle est folle à lier. - Folle dans la tête, folle à la fête... 193 00:16:12,097 --> 00:16:14,432 Oui, mais là, ça dépasse l'entendement. 194 00:16:14,516 --> 00:16:16,726 C'est autre chose. Rends-moi service, ok ? 195 00:16:16,810 --> 00:16:19,062 Si elle se pointe, je suis pas là, d'accord ? 196 00:16:19,062 --> 00:16:23,233 Tu sais que Mary vérifie les enregistrements de surveillance. 197 00:16:25,610 --> 00:16:27,153 Tu crois quoi, mec ? 198 00:16:28,697 --> 00:16:32,826 Mon bureau est callé dans l'angle mort. Pas si con que ça. 199 00:16:34,160 --> 00:16:37,038 - Je suis pas sûr, mec. - La ferme. 200 00:16:47,465 --> 00:16:49,342 Ce mec... 201 00:16:51,553 --> 00:16:56,141 KIM, LIS MES MESSAGES S'IL TE PLAIT. 202 00:16:59,686 --> 00:17:01,730 INCONNU TU AS DIT AU REVOIR À TA FILLE ? 203 00:17:06,693 --> 00:17:08,278 QUI EST-CE ? 204 00:17:10,780 --> 00:17:12,657 LE CHEVALIER ROUGE 205 00:17:12,741 --> 00:17:15,535 C'est quoi, ce truc ? 206 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 PRENDS L'APPEL ! 207 00:17:28,214 --> 00:17:31,968 Quoi qu'il arrive... ne te lève pas. 208 00:17:33,094 --> 00:17:36,055 Orlando, tu ne pourras pas échapper 209 00:17:36,139 --> 00:17:38,183 à ce problème-là. 210 00:17:40,643 --> 00:17:45,774 - Qui êtes-vous ? - Dans le tiroir, il y a un miroir. 211 00:17:45,774 --> 00:17:47,650 Sors-le. 212 00:17:49,694 --> 00:17:50,737 Putain ! 213 00:17:50,737 --> 00:17:52,906 BOUM ! 214 00:17:53,948 --> 00:17:56,826 Enzo, je te jure, je vais te botter le cul. 215 00:17:56,910 --> 00:17:58,828 Mauvaise pioche, bitch. 216 00:17:58,912 --> 00:18:01,331 Orlando, tu vas mourir aujourd'hui 217 00:18:01,331 --> 00:18:04,876 si tu ne fais pas ce que je te dis. 218 00:18:04,876 --> 00:18:11,257 Prends le miroir, mets-le sous ta chaise et jette un œil. 219 00:18:15,887 --> 00:18:17,305 Tu chauffes. 220 00:18:18,640 --> 00:18:20,934 - Tu chauffes. - Nom de Dieu. 221 00:18:20,934 --> 00:18:23,895 - Oui. - C'est quoi, ce bordel ? 222 00:18:24,938 --> 00:18:26,648 Mets ta main dessus. 223 00:18:26,648 --> 00:18:28,983 Mets ta main dessus ! 224 00:18:36,533 --> 00:18:38,409 C'est quoi, ce truc ? 225 00:18:38,493 --> 00:18:43,665 Il y a assez de semtex sur ta chaise pour un feu d'artifice de Nouvel An. 226 00:18:43,665 --> 00:18:47,335 Elle est sensible à la pression, alors ne bouge plus. 227 00:18:50,129 --> 00:18:53,967 Et as-tu remarqué le nouveau tapis autour de ta chaise ? 228 00:18:55,009 --> 00:18:58,263 C'est une barrière électrique. 229 00:18:58,263 --> 00:19:02,809 Donc si tu essaies de te débiner comme tu sais si bien le faire, 230 00:19:02,809 --> 00:19:05,061 tu n'iras pas bien loin. 231 00:19:08,815 --> 00:19:12,151 J'ai toute ton attention, Orlando ? 232 00:19:12,235 --> 00:19:15,196 Ou devrais-je t'appeler Chevalier Rouge ? 233 00:19:18,741 --> 00:19:21,619 C'était ton pseudo de hacker, non ? 234 00:19:22,829 --> 00:19:25,039 On t'a juste tiré les oreilles pour tes actions, 235 00:19:25,123 --> 00:19:27,917 mais c'est ça, quand on retourne sa veste. 236 00:19:31,337 --> 00:19:35,425 Si vous êtes un fana du hacking, 237 00:19:35,425 --> 00:19:40,138 désolé de vous décevoir, mais j'ai raccroché ma veste il y a longtemps. 238 00:19:40,138 --> 00:19:43,308 Tu vas la remettre sans problème. 239 00:19:44,309 --> 00:19:48,771 Si tu penses être dans le pétrin, ça va vite se corser. 240 00:19:49,772 --> 00:19:52,650 - Souris à la caméra. - Qu'attendez-vous de moi ? 241 00:19:54,027 --> 00:19:56,529 Deux étages au dessus : des banquiers, 242 00:19:56,613 --> 00:20:00,241 des spéculateurs véreux, des trous du cul. Appelle-les comme tu veux. 243 00:20:00,325 --> 00:20:04,078 Je veux que tu les dévalises. 244 00:20:07,498 --> 00:20:09,500 Je risque 20 ans de prison. 245 00:20:09,584 --> 00:20:11,920 Je ne reverrai plus ma famille. 246 00:20:13,588 --> 00:20:15,006 Drôle de conclusion, 247 00:20:15,006 --> 00:20:19,135 car tu ne les reverras plus une fois que tu seras en miettes. 248 00:20:20,762 --> 00:20:23,222 DEMANDE DE DISSOLUTION DE MARIAGE 249 00:20:26,100 --> 00:20:29,437 Tu veux pas avoir la chance de sauver ton mariage merdique ? 250 00:20:29,437 --> 00:20:33,441 Si tu n'accomplis pas ta mission, tu es mort. 251 00:20:33,441 --> 00:20:37,612 Si tes amis s'en mêlent, tu es mort. Si tu appelles la police, tu es mort. 252 00:20:37,612 --> 00:20:44,285 Et une fois mort, ta femme et ta jolie petite fille mourront aussi. 253 00:20:44,369 --> 00:20:47,580 Je peux pas faire ça. 254 00:20:47,664 --> 00:20:50,333 Ne sois pas modeste. 255 00:20:50,333 --> 00:20:53,169 C'est dans ta nature. 256 00:20:53,169 --> 00:20:55,672 Et tu n'as pas le choix. 257 00:20:55,672 --> 00:20:59,759 - Si je le fais, je suis libre ? - Ça ne coûte rien d'essayer. 258 00:21:05,848 --> 00:21:08,434 J'ai analysé leur système. 259 00:21:08,518 --> 00:21:11,562 - Évidemment. - Ils ont un système de sécurité pointu. 260 00:21:11,646 --> 00:21:16,985 Si j'entre dans le système, il se referme en 90 secondes et bloque les comptes. 261 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 C'est pourquoi je t'ai choisi. 262 00:21:22,198 --> 00:21:25,284 Juste une chose. J'ai besoin de musique, ok ? 263 00:21:26,369 --> 00:21:29,372 - Tant que c'est pas de la country. - C'est pas le cas. 264 00:21:35,336 --> 00:21:37,171 Bon. 265 00:21:38,589 --> 00:21:40,091 Ok. 266 00:22:34,353 --> 00:22:35,897 ACCÈS AUTORISÉ 267 00:22:35,897 --> 00:22:37,648 On est dedans. 268 00:22:38,775 --> 00:22:40,568 Je n'ai jamais douté de toi. 269 00:22:43,071 --> 00:22:45,239 C'est le cadet de mes soucis. 270 00:22:49,494 --> 00:22:51,913 T'as vu ça ? Il y a eu une attaque. 271 00:22:55,041 --> 00:22:56,459 TEMPS RESTANT 272 00:22:56,459 --> 00:22:59,462 Les 90 secondes ont commencé. Tu t'es fait repérer. 273 00:22:59,462 --> 00:23:01,798 T'attaques une banque, ça se sait vite. 274 00:23:02,799 --> 00:23:04,175 Où est Enzo ? 275 00:23:07,470 --> 00:23:10,807 Où est ce connard d'Enzo ? Il m'évite depuis une semaine. 276 00:23:10,807 --> 00:23:12,391 Chut. Reste là. 277 00:23:12,475 --> 00:23:14,769 Tout l'étage est peuplé de connards ? 278 00:23:14,769 --> 00:23:16,854 Oui, et il y a une bombe sous son siège. 279 00:23:16,938 --> 00:23:20,274 Si l'un de vous sort d'ici, vous êtes morts ! 280 00:23:20,358 --> 00:23:22,110 Une quoi ? 281 00:23:23,778 --> 00:23:25,238 Regarde sous mon siège. 282 00:23:31,327 --> 00:23:32,829 Merde ! 283 00:23:32,829 --> 00:23:36,207 Laisse-le travailler, sinon il faudra du temps pour te décoller du tapis. 284 00:23:47,593 --> 00:23:49,095 Oui, je m'en occupe. 285 00:23:50,638 --> 00:23:52,431 Putain, non ! 286 00:23:52,515 --> 00:23:55,643 - Trouve une solution. - Mon matos est dans mon casier. 287 00:23:55,643 --> 00:23:58,521 Désamorcez la bombe, que j'aille le chercher. 288 00:24:00,940 --> 00:24:03,234 - Je dois y aller. - Tu peux pas. 289 00:24:03,234 --> 00:24:04,735 Si tu pars, on est morts. 290 00:24:06,028 --> 00:24:07,738 J'ai besoin d'aide. 291 00:24:07,822 --> 00:24:10,283 - Ton nom ? - Ava. 292 00:24:10,283 --> 00:24:13,536 - Que se passe-t-il ? - Ava, regarde dans mon casier, ok ? 293 00:24:13,536 --> 00:24:16,455 Prends mon matériel. Sinon, on est morts. 294 00:24:16,539 --> 00:24:18,749 Allez, vas-y ! 295 00:24:18,833 --> 00:24:21,377 - Ok. - Dépêche-toi. 296 00:24:21,377 --> 00:24:23,504 Quatrième. Cadenas bleu. 297 00:24:23,588 --> 00:24:25,381 Juste là. 298 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 - Allez. - Le code ? 299 00:24:27,592 --> 00:24:28,759 C'est 9-12... 300 00:24:30,595 --> 00:24:32,930 - J'ai besoin du cadenas... - Le troisième numéro ? 301 00:24:33,014 --> 00:24:36,017 - Trente-trois. - Ça marche pas. 302 00:24:36,017 --> 00:24:38,269 9-12-36. J'en suis sûr. 303 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 Quel est le code ? 304 00:24:40,271 --> 00:24:42,356 C'est bon ! Allez, allez ! 305 00:24:42,440 --> 00:24:45,610 Tic, tac, tic, tac, tic, tac, tic, tac... 306 00:24:48,362 --> 00:24:50,615 - Trente secondes. - Elle est où ? 307 00:24:52,325 --> 00:24:55,703 - Tout ça pour ça ? - Ce truc va nous sauver la vie. 308 00:24:56,871 --> 00:24:59,081 C'est une porte dérobée 309 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 qui me permet de passer les pare-feu. 310 00:25:01,209 --> 00:25:05,129 - Bon. - Tu as intérêt à ce qu'il marche. 311 00:25:08,257 --> 00:25:09,383 ATTAQUE SYSTÈME 312 00:25:09,467 --> 00:25:11,761 Non. Non. 313 00:25:14,055 --> 00:25:15,056 Allez. 314 00:25:26,317 --> 00:25:28,194 Il m'a sorti du système. 315 00:25:30,488 --> 00:25:32,615 Bien joué, Orlando. 316 00:25:32,615 --> 00:25:37,495 Certains disent que c'est magique, moi, je dis que je fais bien mon job. 317 00:25:44,919 --> 00:25:47,421 Code rouge ! Tout le monde sur le pont ! 318 00:25:49,966 --> 00:25:52,176 Bien joué, tous les deux. 319 00:25:53,886 --> 00:25:57,473 C'est fou ce que l'homme peut faire quand il sait qu'il va brûler. 320 00:25:57,473 --> 00:26:00,226 Dis-moi ce qui se passe. 321 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 Tu aimes les films, Orlando ? 322 00:26:02,937 --> 00:26:07,233 - J'en ai rien à foutre pour l'instant. - J'aime beaucoup Apocalypse Now. 323 00:26:10,319 --> 00:26:12,280 Je suis comme Willard, 324 00:26:12,280 --> 00:26:15,616 je parcours la rivière pour accomplir ma mission. 325 00:26:15,700 --> 00:26:19,912 Et toi, t'es coincé sur le bateau avec moi. 326 00:26:21,455 --> 00:26:23,249 Qu'est-ce qui se passe ? 327 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 Les étrangers doivent être éliminés quand c'est nécessaire. 328 00:26:28,045 --> 00:26:31,215 - Je suis juste venue voir Enzo. - Non, ne pars pas. 329 00:26:31,299 --> 00:26:35,928 Tu vas devoir être gentille si tu ne veux pas que je te tue. 330 00:26:39,890 --> 00:26:41,726 Voilà, tu es gentille. 331 00:26:41,726 --> 00:26:44,895 Va t'asseoir et profite du spectacle. 332 00:26:46,022 --> 00:26:48,316 - C'est bien. - Ça va aller. 333 00:26:54,864 --> 00:26:59,452 Orlando, regarde les numéros sur ton écran. 334 00:26:59,452 --> 00:27:03,664 Transfère deux millions du compte piraté sur ce compte. 335 00:27:04,874 --> 00:27:06,417 Ça va prendre du temps. 336 00:27:06,417 --> 00:27:09,128 Essaie pas de m'embrouiller. Tu as cinq minutes. 337 00:27:10,254 --> 00:27:12,923 Que ce soit clair : si je te demande d'aboyer, 338 00:27:13,007 --> 00:27:16,802 ta réponse doit être : "Fort ou pas fort ?" 339 00:27:17,845 --> 00:27:20,973 Je prépare notre prochaine mission. Rendez-vous en bas de la rivière. 340 00:27:36,489 --> 00:27:37,490 Ava. 341 00:27:39,617 --> 00:27:43,162 Quelqu'un va remarquer que tu n'es pas revenue ? 342 00:27:45,081 --> 00:27:47,416 - Personne ? - Non. 343 00:27:47,500 --> 00:27:50,336 Mon chef n'est pas là. 344 00:27:50,336 --> 00:27:52,880 La seule personne qui sait... 345 00:27:54,423 --> 00:27:56,008 Non, monsieur. 346 00:27:56,092 --> 00:27:58,636 J'ai clairement demandé du pastrami, pas du salami. 347 00:27:58,636 --> 00:28:00,763 - Je comprends... - Enzo, Enzo. 348 00:28:00,763 --> 00:28:04,058 C'est pas mon... Nom de Dieu ! C'est quoi, ce bordel ? 349 00:28:06,894 --> 00:28:09,480 Ok, Ava, 350 00:28:09,480 --> 00:28:12,983 désolé, mais tu peux pas te pointer à mon travail. 351 00:28:13,067 --> 00:28:15,945 - C'est... - Il y a une bombe sous son siège. 352 00:28:15,945 --> 00:28:17,488 Quoi ? 353 00:28:19,573 --> 00:28:22,827 - Elle raconte quoi ? - Le poseur de bombe des infos. 354 00:28:22,827 --> 00:28:24,036 C'est sûrement lui. 355 00:28:29,542 --> 00:28:30,793 Merde. 356 00:28:33,796 --> 00:28:35,381 Je vais vomir. 357 00:28:35,381 --> 00:28:37,758 Orlando, le laisse pas partir. 358 00:28:37,842 --> 00:28:41,345 - Putain ! - Enzo, si tu pars, on est morts. 359 00:28:41,429 --> 00:28:43,889 - Putain, mec ! - Enzo, écoute. 360 00:28:43,973 --> 00:28:46,308 Écouter cette putain de voix qui sort du mur ? 361 00:28:46,392 --> 00:28:49,186 Et qu'est-ce que tu fous là ? Ton bureau est fermé ! 362 00:28:50,438 --> 00:28:52,356 Attends... Est-ce que... 363 00:28:52,440 --> 00:28:54,483 C'est toi qui as manigancé ça ? 364 00:28:54,567 --> 00:28:56,318 - Quoi ?! - Pourquoi t'es là ? 365 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 Je te cherchais, connard ! 366 00:29:00,823 --> 00:29:02,616 Vous n'avez besoin que de moi. 367 00:29:02,700 --> 00:29:04,577 Laissez-les partir. 368 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 Enzo, ne pars pas. 369 00:29:07,955 --> 00:29:10,958 Désolé, mec, je peux pas. J'appelle les flics, ok ? 370 00:29:10,958 --> 00:29:13,627 Si tu pars, on est morts. Réfléchis. 371 00:29:13,711 --> 00:29:16,797 - Enzo, non ! - Désolé, désolé. 372 00:29:19,425 --> 00:29:22,595 Ava, à terre ! Enzo, non ! 373 00:29:44,325 --> 00:29:46,577 Je le savais. C'est militaire. 374 00:29:46,577 --> 00:29:50,039 Mais pas très moderne. Époque Viêt Nam. 375 00:29:50,039 --> 00:29:51,957 Sensible à la pression. 376 00:29:52,041 --> 00:29:53,542 Les Viet Cong s'en servaient. 377 00:29:53,626 --> 00:29:57,546 Tu mets une plume dessus, si elle bouge, ça pète. 378 00:29:57,630 --> 00:30:00,341 Putain, ça remonte aux temps bibliques. 379 00:30:00,341 --> 00:30:02,801 T'étais pas à la bar-mitsva de Mathusalem ? 380 00:30:02,885 --> 00:30:05,471 Tu as dit un mot de quatre syllabes ! 381 00:30:05,471 --> 00:30:07,306 C'est grâce à moi qu'il a perdu son berlingot. 382 00:30:07,306 --> 00:30:08,933 J'imagine. 383 00:30:08,933 --> 00:30:10,935 Mon grand frère est revenu du Viêt-Nam 384 00:30:10,935 --> 00:30:15,022 et il m'a tout appris sur les explosifs. C'était notre hobby. 385 00:30:15,022 --> 00:30:18,943 - Ça explique tout. - On était de vrais pyromanes. 386 00:30:18,943 --> 00:30:21,987 À force de faire péter des trucs, on a les fils qui se touchent. 387 00:30:22,071 --> 00:30:26,700 Donc on va à tous les groupes d'anciens combattants 388 00:30:26,784 --> 00:30:28,744 pour voir qui est le plus aigri ? 389 00:30:28,744 --> 00:30:32,456 On pourrait même organiser une vente de gâteaux. 390 00:30:32,540 --> 00:30:37,461 Tu pourrais aimer les fouiller au corps, chercher dans tous les trous. 391 00:30:37,545 --> 00:30:39,380 J'adore. 392 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 Attendons qu'on nous transmette les empreintes. 393 00:30:41,966 --> 00:30:44,468 Appel à toutes les unités : rendez-vous à la Hudson Tower. 394 00:30:46,262 --> 00:30:49,598 Il y a eu une explosion. Je répète, toutes les unités. 395 00:30:50,808 --> 00:30:53,727 Un amuse-bouche. Il doit y avoir tout un buffet. 396 00:31:06,073 --> 00:31:07,866 Que se passe-t-il ? 397 00:31:18,127 --> 00:31:20,838 Ceci est un hommage à ton cher ami disparu. 398 00:31:20,838 --> 00:31:22,548 Bye-bye, Enzo. 399 00:31:22,548 --> 00:31:25,050 Enzo ! Enzo ! 400 00:31:33,517 --> 00:31:34,602 Du calme. 401 00:31:36,353 --> 00:31:37,813 Ava ! 402 00:31:37,813 --> 00:31:40,691 Ava, tu m'entends ? 403 00:31:40,691 --> 00:31:42,610 Tu vas bien ? 404 00:31:42,610 --> 00:31:45,654 Tu irais bien si le plafond te tombait sur la tête ? 405 00:31:45,738 --> 00:31:47,406 C'est dommage. 406 00:31:47,406 --> 00:31:51,035 Ça n'est pas la première fois que d'autres sont tombés pour tes fautes. 407 00:31:51,035 --> 00:31:54,121 Sale enfoiré, tu l'a tué ! Il avait rien fait ! 408 00:31:54,121 --> 00:31:57,499 Arrête. Tu le connaissais vraiment ? 409 00:31:57,583 --> 00:32:00,628 Ou n'était-il qu'un autre de tes programmes sans nom ? 410 00:32:00,628 --> 00:32:03,213 Tu n'as peut-être tué personne, Orlando, 411 00:32:03,297 --> 00:32:06,842 mais tu as pris plus de vies que j'en ai jamais rêvé. 412 00:32:08,177 --> 00:32:10,721 Tu vas le payer, connard. 413 00:32:10,721 --> 00:32:13,891 - Tu vas le payer. - Vraiment ? 414 00:32:13,891 --> 00:32:17,645 C'est toi qui es assis sur assez d'explosifs pour t'envoyer sur Mars. 415 00:32:19,688 --> 00:32:23,317 Désolé, j'ai pas pu résister. 416 00:32:25,235 --> 00:32:27,112 QUI ES-TU ? 417 00:32:27,196 --> 00:32:30,199 Allez, arrêtons les conneries. 418 00:32:30,199 --> 00:32:34,119 Pour un problème comme le nôtre, la police arrive en sept minutes. 419 00:32:34,203 --> 00:32:38,165 - Avec le trafic de Noël, 15 au max. - Comment tu le sais ? 420 00:32:38,165 --> 00:32:40,084 La bombe du parc, ce matin. 421 00:32:43,087 --> 00:32:46,507 Faut faire quelques tests, sinon, ça te pète au nez. 422 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 T'as de la chance que c'était ton pote Victor et pas toi. 423 00:32:50,678 --> 00:32:54,723 - Victor ? - Ou devrais-je dire V-ravage ? 424 00:32:54,807 --> 00:32:57,768 Vous faisiez une sacrée équipe à l'époque. 425 00:33:04,483 --> 00:33:07,111 Et vous n'avez pas reçu la peine méritée. 426 00:33:07,111 --> 00:33:10,531 DEUX HACKERS FONT L'OBJET D'UNE ENQUÊTE 427 00:33:10,531 --> 00:33:14,827 Il pensait que tout était pardonné. Il a repris sa petite vie. 428 00:33:14,827 --> 00:33:20,749 Jogging à 6:00, café à 6:45, lecture dans le parc à 7:15. 429 00:33:22,042 --> 00:33:26,547 Nous avons nos petites habitudes. Ça a ses bons et mauvais côtés. 430 00:33:26,547 --> 00:33:29,675 C'est quoi, tout ça ? Une vengeance ? 431 00:33:29,675 --> 00:33:31,927 En ce qui te concerne, c'est un boulot. 432 00:33:31,927 --> 00:33:35,723 Un boulot que je t'observe faire depuis longtemps. 433 00:33:35,723 --> 00:33:38,684 Tu devrais passer plus de temps chez toi. 434 00:33:40,394 --> 00:33:43,355 Tu aimerais sauver ton mariage, 435 00:33:43,439 --> 00:33:46,316 si on te donnait une chance. 436 00:33:46,400 --> 00:33:47,359 IL ME CONNAÎT ? 437 00:33:50,821 --> 00:33:52,614 TRANSFERT 438 00:33:53,615 --> 00:33:55,784 Deux millions de dollars. 439 00:33:55,868 --> 00:33:59,413 Tu pourrais prendre ta retraite sur une île. 440 00:34:00,497 --> 00:34:04,209 Dans notre société, on peut pas prendre sa retraite avec deux millions. 441 00:34:04,293 --> 00:34:06,545 Et cet argent n'est pas pour moi, 442 00:34:06,545 --> 00:34:08,380 mais pour toi. 443 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 2 MILLIONS TRANSFÉRÉS 444 00:34:10,466 --> 00:34:11,717 Merde. 445 00:34:13,177 --> 00:34:16,430 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Tu l'as mérité. 446 00:34:16,430 --> 00:34:19,808 La police serait d'accord, mais j'en veux plus. 447 00:34:19,892 --> 00:34:21,894 LES SERVEURS ET COFFRES-FORTS LES PLUS SÛRS 448 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 OBLIGATIONS TEMPLAR 449 00:34:27,274 --> 00:34:30,486 Obligations Templar. Je comprends pas. 450 00:34:30,486 --> 00:34:33,113 Tu as eu accès à une banque. Pourquoi des obligations ? 451 00:34:33,197 --> 00:34:35,741 Je m'en tape des obligations, crétin. 452 00:34:35,741 --> 00:34:39,286 Je veux contrôler les détenteurs. 453 00:34:39,286 --> 00:34:42,372 Je veux que, pour une fois, ces porcs vivent dans la crainte. 454 00:34:42,456 --> 00:34:45,292 Je veux les tenir à la gorge. 455 00:34:45,292 --> 00:34:48,921 Je veux leur argent, je veux leurs données, 456 00:34:48,921 --> 00:34:53,675 bien enfermés dans leurs petits coffres-forts. 457 00:34:53,759 --> 00:34:55,344 Tu veux leurs serveurs. 458 00:34:55,344 --> 00:34:57,596 Pour y accéder, il faut les codes 459 00:34:57,596 --> 00:35:00,432 des disques durs cryptés de ces coffres-forts. 460 00:35:01,809 --> 00:35:03,268 Intraçables. 461 00:35:03,352 --> 00:35:06,396 Tout ça dans un système hautement sécurisé 462 00:35:06,480 --> 00:35:09,233 que tu vas infiltrer et arrêter 463 00:35:09,233 --> 00:35:12,361 avant son blocage dans 60 minutes. 464 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - T'es dingue. - Je suis un optimiste. 465 00:35:18,659 --> 00:35:20,494 J'ai besoin de préparation. 466 00:35:20,494 --> 00:35:22,996 - De matériel. - Si tu perds du temps, 467 00:35:23,080 --> 00:35:25,707 le groupe d'intervention va débarquer, prêt à tirer. 468 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 Tu crois qu'ils vont d'abord poser des questions ? 469 00:35:36,009 --> 00:35:37,386 Alors ? 470 00:35:37,386 --> 00:35:39,221 C'est bon. 471 00:35:40,389 --> 00:35:41,974 C'est bien, mon garçon. 472 00:35:43,475 --> 00:35:46,728 KIM. APPELLE LA POLICE. JE SUIS SOTAGE. DIS À ZOEY QUE JE 473 00:35:49,439 --> 00:35:52,985 - Qu'est-ce que tu fous, là ? - De quoi tu parles ? 474 00:35:52,985 --> 00:35:55,070 Tu as fait une faute à "otage". 475 00:35:56,864 --> 00:35:58,657 Tu l'envoies, je tue Zoey. 476 00:36:04,872 --> 00:36:06,957 Je veux qu'elles sachent que je vais bien. 477 00:36:06,957 --> 00:36:09,751 Tu me prends pour un con, l'universitaire de mes deux ? 478 00:36:09,835 --> 00:36:11,420 Mets-toi ça dans la tête : 479 00:36:11,420 --> 00:36:15,132 je suis plus intelligent que toi. 480 00:36:15,132 --> 00:36:19,553 Au prochain faux pas, je t'explose. 481 00:36:19,553 --> 00:36:22,890 Et quand ils auront ramassé le peu qu'il restera de toi, 482 00:36:22,890 --> 00:36:25,017 ta jolie petite Zoey 483 00:36:25,017 --> 00:36:28,478 pleurera, ses petits yeux marron remplis de larmes 484 00:36:28,562 --> 00:36:31,189 à l'enterrement de papa. Papa, papa... 485 00:36:31,273 --> 00:36:33,567 Sauf que ton cercueil sera rempli d'explosifs. 486 00:36:33,567 --> 00:36:36,320 Enfin, j'irai voir tes parents, Ruth et Ben, 487 00:36:36,320 --> 00:36:38,989 au 801 Center Street, et je les flinguerai. 488 00:36:38,989 --> 00:36:41,491 Je continue ? 489 00:36:42,492 --> 00:36:44,578 Tu m'appartiens. 490 00:36:44,578 --> 00:36:48,665 Dis que tu m'appartiens. 491 00:36:48,749 --> 00:36:50,918 Je t'appartiens. 492 00:36:50,918 --> 00:36:54,504 C'est ça. Bien. 493 00:36:56,173 --> 00:36:58,759 Maintenant qu'on est d'accord, 494 00:36:58,759 --> 00:37:01,386 quand tu auras passé les cinq premières étapes, 495 00:37:01,470 --> 00:37:04,681 je désactiverai la bombe pour que tu finisses ta mission. 496 00:37:04,765 --> 00:37:07,726 Tu sais combien de personnes surveillent ce système ? 497 00:37:07,726 --> 00:37:10,479 Orlando, sers-toi de ton gros cerveau 498 00:37:10,479 --> 00:37:14,232 et dis-moi qui gère la sécurité internet de Templar Bonds ? 499 00:37:17,819 --> 00:37:18,987 Nous. 500 00:37:24,910 --> 00:37:27,329 On pourrait faire un dépôt pour passer inaperçu. 501 00:37:27,329 --> 00:37:30,916 Mais même si on passe les cinq premiers niveaux de sécurité, 502 00:37:30,916 --> 00:37:35,045 il faut un code d'accès manuel pour arriver au bout. 503 00:37:35,045 --> 00:37:38,674 Les forums disent pourtant que le Chevalier Rouge est légendaire. 504 00:37:38,674 --> 00:37:41,093 Je me fiche de ce qu'ils disent. 505 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 - C'est la situation. - Fais ton job, je ferai le mien. 506 00:38:01,655 --> 00:38:03,198 C'est quoi, ça ? 507 00:38:03,198 --> 00:38:05,993 Un truc qui va accélérer les choses. 508 00:38:09,538 --> 00:38:10,706 Bon. 509 00:38:12,416 --> 00:38:14,042 Le temps presse. 510 00:38:26,763 --> 00:38:29,307 CHARGEMENT 511 00:38:32,352 --> 00:38:34,479 PARE-FEU DÉSACTIVÉ 512 00:38:35,564 --> 00:38:37,482 Allez, montre-toi. 513 00:38:49,494 --> 00:38:51,121 On dit que t'as le vertige. 514 00:38:51,121 --> 00:38:54,041 C'est pas faux. Mais ça m'a pas l'air trop haut. 515 00:38:54,041 --> 00:38:57,127 Conseil de pro : le saut en parachute peut aider. 516 00:38:57,127 --> 00:39:00,130 Je sauterai jamais d'un avion, sauf s'il est en feu. 517 00:39:01,840 --> 00:39:06,053 Les gratte-papier, vous n'êtes pas autorisés. Reculez de 30 mètres. 518 00:39:06,053 --> 00:39:09,598 Je dirais au moins 60 mètres. C'est la zone de débris. 519 00:39:09,598 --> 00:39:12,851 Là, t'es dans la zone de contamination. Comment ça va, Tobias ? 520 00:39:12,851 --> 00:39:14,895 Mon équipe de démineurs supportent pas la connerie. 521 00:39:14,895 --> 00:39:16,855 Faut pas les faire chier, 522 00:39:16,855 --> 00:39:19,274 ou vous pourriez vous faire exploser la gueule... 523 00:39:20,484 --> 00:39:23,445 Oh, alors faites-vous sauter ailleurs. 524 00:39:23,445 --> 00:39:26,406 - Magnez-vous. Il y a un briefing. - J'espère qu'il sera bref. 525 00:39:38,627 --> 00:39:42,672 - Qu'est-ce que... ? - Ava. Ava, ça va ? 526 00:39:42,756 --> 00:39:46,843 - Que s'est-il passé ? - Reste calme, d'accord ? 527 00:39:46,927 --> 00:39:48,345 Je dois finir ça. 528 00:39:49,888 --> 00:39:52,307 - Que se passe-t-il ? - La fille est vivante. 529 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 On s'en tape. Concentre-toi sur ton job. 530 00:40:08,365 --> 00:40:09,783 Bingo. 531 00:40:17,332 --> 00:40:18,917 FEU 532 00:40:23,839 --> 00:40:25,924 On a un petit problème. 533 00:40:36,226 --> 00:40:38,603 Réveille-toi, connard. 534 00:40:38,687 --> 00:40:41,189 En voilà des façons de parler. 535 00:40:41,273 --> 00:40:44,401 Je dois me lever pour prendre l'extincteur. 536 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 Impossible. 537 00:40:45,569 --> 00:40:47,904 Si les gicleurs de déclenchent, tout va crasher. 538 00:40:47,988 --> 00:40:50,824 Dommage. Si ton ordi crame, tu crames. 539 00:40:50,824 --> 00:40:54,077 Ava, tu dois éteindre le feu. 540 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Tu peux le faire ? 541 00:41:02,878 --> 00:41:05,130 Si elle a pas les jambes cassées. 542 00:41:08,091 --> 00:41:09,759 Allez, allez. 543 00:41:16,057 --> 00:41:18,059 Faut pas que les gicleurs se déclenchent. 544 00:41:22,772 --> 00:41:24,441 Voilà. 545 00:41:25,775 --> 00:41:28,028 C'est bien. 546 00:41:31,781 --> 00:41:34,826 Putain, j'aime regarder les humains se débattre. 547 00:41:34,910 --> 00:41:37,954 Vont-ils s'adapter ou se ratatiner et mourir 548 00:41:38,038 --> 00:41:40,290 comme cette petite fiotte dans l'ascenseur ? 549 00:41:40,290 --> 00:41:44,127 Espèce de malade ! Laisse-nous sortir d'ici ! 550 00:41:45,754 --> 00:41:48,256 Orlando, attrape les menottes derrière toi. 551 00:41:50,425 --> 00:41:51,468 Maintenant ! 552 00:41:57,933 --> 00:42:01,811 La fille, va t'attacher aux étagères du mur. 553 00:42:03,730 --> 00:42:04,689 Désolé. 554 00:42:09,694 --> 00:42:11,196 Je te fais confiance ? 555 00:42:13,198 --> 00:42:15,700 KIM APPEL MOBILE 556 00:42:15,784 --> 00:42:18,078 On va se défendre. 557 00:42:40,350 --> 00:42:42,227 Je vais ouvrir celui-là. 558 00:42:43,228 --> 00:42:45,021 Voilà. 559 00:42:45,105 --> 00:42:46,523 Merci. 560 00:42:46,523 --> 00:42:49,276 Regardez comme c'est chou. 561 00:42:53,238 --> 00:42:54,531 Orlando. 562 00:42:54,531 --> 00:42:57,367 - Tu es célèbre. - Mon Dieu. 563 00:43:04,541 --> 00:43:06,126 Bon sang. 564 00:43:08,211 --> 00:43:10,213 Nous avons de nouveaux éléments... 565 00:43:10,297 --> 00:43:11,506 SUSPECT IDENTIFIÉ 566 00:43:11,506 --> 00:43:15,135 ...sur l'explosion de la Hudson Tower. L'attaque est qualifiée de terroriste... 567 00:43:15,135 --> 00:43:16,845 Joyeux anniversaire 568 00:43:16,845 --> 00:43:19,389 Le suspect est un certain Orlando Friar. 569 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 Il a encouru une peine de prison 570 00:43:21,683 --> 00:43:22,851 - pour son implication... - Maman. 571 00:43:22,851 --> 00:43:25,854 ...dans une affaire de piratage, avant qu'il finisse par collaborer. 572 00:43:25,854 --> 00:43:29,816 Des recherches de liens terroristes sont en cours. 573 00:43:29,816 --> 00:43:32,110 Pourquoi papa est à la TV ? 574 00:43:37,407 --> 00:43:39,701 Dans l'armée, on appelle ça une fausse bannière. 575 00:43:39,701 --> 00:43:41,703 Pour détourner l'attention. 576 00:43:41,703 --> 00:43:43,788 ARMÉE ? 577 00:43:46,416 --> 00:43:48,543 Tu devrais me remercier. 578 00:43:48,543 --> 00:43:51,796 Ils craignent d'avoir affaire à un autre Ted Kaczynski 579 00:43:51,880 --> 00:43:54,424 et ne vont pas lâcher les chiens aussi vite. 580 00:43:54,424 --> 00:43:55,592 Je t'en prie. 581 00:43:55,592 --> 00:43:57,677 Les gars, on va aller droit au but. 582 00:43:57,761 --> 00:44:01,473 Voici les faits : le suspect est Orlando Friar. 583 00:44:01,473 --> 00:44:03,058 Présent au dixième étage. 584 00:44:03,058 --> 00:44:05,352 Il a un compte à régler avec la ville. 585 00:44:05,352 --> 00:44:07,354 Parlons élimination des actifs. 586 00:44:07,354 --> 00:44:10,273 - Voilà qui est dit. - À mourir de rire. 587 00:44:10,357 --> 00:44:14,194 J'ai deux équipes prêtes à lui défoncer la gueule au plus vite. 588 00:44:14,194 --> 00:44:15,820 Je suis prêt. 589 00:44:15,904 --> 00:44:18,198 - Faites-moi signe et j'y vais. - Il a une famille ? 590 00:44:18,198 --> 00:44:21,951 Sa femme et son gosse arrivent. Les psychopathes aussi ont des enfants. 591 00:44:22,035 --> 00:44:24,746 Je voudrais considérer nos options avant de faire un orphelin. 592 00:44:24,746 --> 00:44:28,583 - Que suggérez-vous ? - Je sais pas. 593 00:44:28,583 --> 00:44:31,127 Envoyer une équipe technique pour voir ce qui se passe. 594 00:44:31,211 --> 00:44:32,712 Qu'on sache à quoi on a affaire. 595 00:44:32,796 --> 00:44:35,006 Je peux monter et regarder dans mon viseur. 596 00:44:35,090 --> 00:44:38,593 Les démineurs ont pas de couilles et cherchent toujours la gloire. 597 00:44:38,593 --> 00:44:43,014 Typique. Moi, je dis, on y va, on butte l'enfoiré avant qu'il recommence, 598 00:44:43,098 --> 00:44:45,683 - comme des hommes. - On cherche pas la gloire. 599 00:44:45,767 --> 00:44:49,521 Juste trouver un élément caché, comme une bombe dans l'immeuble. 600 00:44:49,521 --> 00:44:52,524 - Foutaises. - Arrêtez vos conneries, sergent. 601 00:44:52,524 --> 00:44:56,569 - Lance, monte voir ce qui se passe. - Je vous fais signe quand j'y suis. 602 00:44:56,653 --> 00:45:01,074 Établissons un contact, voyons les revendications avant de tirer. 603 00:45:01,074 --> 00:45:04,536 Wallace, sécurise le périmètre et fais-moi un rapport. 604 00:45:04,536 --> 00:45:06,246 Merci, inspecteur. 605 00:45:06,246 --> 00:45:09,416 Tobias, contacte le gérant de l'immeuble, ok ? 606 00:45:10,917 --> 00:45:13,002 - Maintenant ! - Oui, inspecteur. 607 00:45:20,427 --> 00:45:22,637 Merci, mon pote. 608 00:45:22,637 --> 00:45:25,765 Pourquoi tu voulais savoir s'il avait une famille ? 609 00:45:25,849 --> 00:45:28,268 - On s'en fout. - Bien sûr. 610 00:45:28,268 --> 00:45:30,437 Mais c'est un hacker, pas un poseur de bombes. 611 00:45:39,487 --> 00:45:43,074 - L'ennemi arrive. Tu devrais te magner. - Merde. 612 00:45:49,747 --> 00:45:52,083 Et devine qui vient d'arriver. 613 00:45:52,167 --> 00:45:54,127 Mon Dieu. 614 00:45:58,298 --> 00:45:59,632 Allô ? 615 00:46:12,187 --> 00:46:15,023 Le jour de son anniversaire. 616 00:46:15,023 --> 00:46:17,525 C'est l'anniversaire de ma fille. 617 00:46:22,363 --> 00:46:26,409 Mais... tu seras là pour le prochain, ok ? 618 00:46:29,496 --> 00:46:31,956 - Ouais. - Et le suivant. 619 00:46:36,461 --> 00:46:39,756 Bouge-toi le cul. 620 00:46:42,383 --> 00:46:44,427 Pas littéralement. 621 00:46:44,511 --> 00:46:46,846 Fais-nous sortir d'ici. 622 00:46:54,521 --> 00:46:56,439 CLIQUE ICI 623 00:47:00,026 --> 00:47:02,946 Nous n'avons aucune information concernant Orlando Friar, 624 00:47:02,946 --> 00:47:04,697 le suspect reclus dans l'immeuble. 625 00:47:04,781 --> 00:47:08,243 On nous informe cependant que sa famille est sur place 626 00:47:08,243 --> 00:47:10,537 dans l'espoir d'ouvrir la communication. 627 00:47:14,207 --> 00:47:16,626 Il y a beaucoup de fenêtres ici. 628 00:47:16,626 --> 00:47:19,128 Regarde un peu. 629 00:47:19,212 --> 00:47:21,381 Tu peux même leur faire coucou. 630 00:47:21,381 --> 00:47:25,552 Le protocole indique que trois tireurs ont leur viseur sur toi. 631 00:47:26,928 --> 00:47:28,680 Tu le sens ? 632 00:47:46,990 --> 00:47:48,992 Je suis en position, prêt à tirer. 633 00:47:50,368 --> 00:47:52,537 Cible en vue. 634 00:47:52,537 --> 00:47:54,664 Il semble être assis à son ordinateur. 635 00:47:58,001 --> 00:48:02,505 Tu as de la chance qu'on soit devenus si sensibles. 636 00:48:02,589 --> 00:48:05,133 Ils ne veulent pas t'exploser la cervelle en direct à la TV. 637 00:48:07,218 --> 00:48:09,220 On franchi une étape, 638 00:48:09,304 --> 00:48:11,931 car ils ont l'air de nous prendre au sérieux. 639 00:48:12,015 --> 00:48:14,976 Le moment de la confession est venu. 640 00:48:21,024 --> 00:48:22,692 JE SUIS ORLANDO FRIAR PRÊT À MOURIR 641 00:48:22,692 --> 00:48:24,485 UN NOËL SANGLANT 642 00:48:26,112 --> 00:48:30,033 Enregistre une vidéo en lisant ce message et envoie-la au monde entier. 643 00:48:34,704 --> 00:48:37,165 Je veux d'abord parler à ma famille. 644 00:48:37,165 --> 00:48:40,376 - Pas question. - Si tu veux que je lise ça, 645 00:48:40,460 --> 00:48:43,171 - je dois parler à ma famille. - Sinon, quoi ? 646 00:48:43,171 --> 00:48:45,048 Sinon j'abandonne. 647 00:48:48,134 --> 00:48:52,180 T'es une vraie merde, mais tu aimes vraiment ta fille. 648 00:48:52,180 --> 00:48:55,558 - Et c'est respectable. - Quoi, on est potes, maintenant ? 649 00:48:55,642 --> 00:48:58,645 Laisse-moi deviner, t'as des problèmes avec ton père ? 650 00:49:01,564 --> 00:49:05,401 Ma relation avec mon père est... compliquée. 651 00:49:05,485 --> 00:49:08,112 Quand il était pas au bar ou en train de me frapper, 652 00:49:08,196 --> 00:49:09,864 on faisait pousser des trucs. 653 00:49:09,864 --> 00:49:14,285 Le terreau est un endroit formidable pour cacher une bombe. 654 00:49:16,037 --> 00:49:17,914 Et l'information en continu 655 00:49:17,914 --> 00:49:20,333 permet au méchant de regarder aussi. 656 00:49:20,333 --> 00:49:22,960 Dans notre situation, ils vont inspecter tout le périmètre, 657 00:49:23,044 --> 00:49:26,047 mais une bombe à l'engrais n'est pas détectable. 658 00:49:26,047 --> 00:49:28,132 Surtout qu'elle est sous terre. 659 00:49:28,216 --> 00:49:29,967 Alors tu lis ta confession, 660 00:49:30,051 --> 00:49:34,055 ou j'appuie sur mon bouton rouge et ta famille se transforme en pâtée. 661 00:49:34,055 --> 00:49:36,099 Ok, c'est bon. 662 00:49:40,603 --> 00:49:42,814 Tu veux que je le lise ? 663 00:49:42,814 --> 00:49:46,150 Oui, ça m'arrangerait beaucoup. 664 00:49:46,234 --> 00:49:50,321 Orlando, n'en profite pas pour improviser. 665 00:49:50,405 --> 00:49:53,908 Ces mots sont importants pour moi. 666 00:49:55,535 --> 00:49:59,205 On ne confirme un appel provenant de la Hudson Tower. 667 00:49:59,205 --> 00:50:02,542 Il pourrait venir d'une personne bloquée dans l'immeuble. 668 00:50:02,542 --> 00:50:04,502 Comment vous appelez-vous ? 669 00:50:05,586 --> 00:50:07,588 Je suis la personne au dixième étage. 670 00:50:07,672 --> 00:50:11,008 Je voudrais que vous diffusiez la vidéo que je vais vous envoyer. 671 00:50:19,642 --> 00:50:21,394 Zoey. 672 00:50:21,394 --> 00:50:24,689 Mon coéquipier, l'agent Jackson, voudrait te poser des questions. 673 00:50:24,689 --> 00:50:27,358 Il fait chaud ici. Vous pourriez aller prendre l'air ? 674 00:50:27,442 --> 00:50:29,402 Manger un truc. Ça te dit ? 675 00:50:29,402 --> 00:50:31,654 - Tu voudrais quoi ? - C'est bon, tu peux y aller. 676 00:50:31,738 --> 00:50:32,780 Oui ? 677 00:50:39,120 --> 00:50:42,415 - Il n'y a pas de sous-métier. - Pas même le babysitting. 678 00:50:45,418 --> 00:50:48,921 Madame, l'inspecteur voudrait vous parler. 679 00:50:49,005 --> 00:50:52,467 Mme Friar, je veux tout savoir sur votre mari, 680 00:50:52,467 --> 00:50:54,469 et s'il est capable d'une telle chose. 681 00:50:55,595 --> 00:50:57,638 Non, ça lui ressemble pas. 682 00:50:57,722 --> 00:51:01,434 - Il a un casier. - Oui, je sais. 683 00:51:01,434 --> 00:51:06,397 Et oui, il traine quelques casseroles, mais il a changé 684 00:51:06,481 --> 00:51:10,067 et travaillé très dur pour se remettre sur le droit chemin. 685 00:51:10,151 --> 00:51:12,320 Il essaie. 686 00:51:12,320 --> 00:51:15,114 Il allait être jugé avant de devenir témoin. 687 00:51:17,200 --> 00:51:19,368 Oui. 688 00:51:19,452 --> 00:51:21,412 C'était... 689 00:51:22,413 --> 00:51:24,248 J'allais... 690 00:51:24,332 --> 00:51:26,584 lui donner... 691 00:51:28,419 --> 00:51:30,296 Mais tout ça ne lui ressemble pas. 692 00:51:30,296 --> 00:51:32,965 - Je le sais. - Comment ? 693 00:51:33,049 --> 00:51:37,929 Parce qu'Orlando a fait des erreurs, 694 00:51:37,929 --> 00:51:40,973 mais il ne voudrait pas perdre Zoey. 695 00:51:41,057 --> 00:51:44,435 C'est logique. Il n'a pas le profil. 696 00:51:44,519 --> 00:51:48,189 - Basons-nous sur ces informations. - Il essayé de m'appeler, 697 00:51:48,189 --> 00:51:50,066 mais j'ai manqué son appel. 698 00:51:50,066 --> 00:51:52,151 ÉDITION SPÉCIALE 699 00:51:52,235 --> 00:51:54,070 Vous devez regarder ça. 700 00:51:54,070 --> 00:51:56,280 Prêtez attention. 701 00:51:56,364 --> 00:51:59,325 Je suis Orlando Friar. 702 00:51:59,325 --> 00:52:02,161 Je suis responsable des déflagrations 703 00:52:02,245 --> 00:52:05,081 du parc et de Hudson Tower. 704 00:52:05,081 --> 00:52:07,416 Il y a d'autres bombes cachées 705 00:52:07,500 --> 00:52:09,710 dans l'immeuble et dans la ville. 706 00:52:09,794 --> 00:52:12,755 Toute autre intrusion dans l'immeuble 707 00:52:12,839 --> 00:52:15,758 résultera en des centaines de morts. 708 00:52:15,842 --> 00:52:17,677 J'espère être clair. 709 00:52:19,428 --> 00:52:22,014 Je vous ai menti à tous, 710 00:52:22,098 --> 00:52:25,560 à ma femme, Kim, et à ma fille, Zoey. 711 00:52:25,560 --> 00:52:29,188 J'ai collaboré à la pire fraude financière 712 00:52:29,272 --> 00:52:32,191 de l'histoire de ce pays. 713 00:52:32,275 --> 00:52:34,485 Je voudrais d'abord établir des règles : 714 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 je suis prêt à mourir. 715 00:52:39,615 --> 00:52:41,534 Je suis relié à un détonateur. 716 00:52:43,160 --> 00:52:45,580 Si vous me tuez, toutes les bombes se déclencheront 717 00:52:47,081 --> 00:52:49,250 et Noël sera sanglant. 718 00:52:50,668 --> 00:52:53,004 Kim, Zoey... 719 00:52:53,004 --> 00:52:54,672 Je vous aime ! Désolé. 720 00:52:58,593 --> 00:53:02,013 C'est pas Orlando. Il est terrifié. 721 00:53:02,013 --> 00:53:04,056 Préparez les démineurs. 722 00:53:04,140 --> 00:53:06,726 - Tout de suite. - Forces d'intervention, soyez prêtes. 723 00:53:06,726 --> 00:53:09,145 - Attendez. - On y va. 724 00:53:09,145 --> 00:53:10,938 Écoutez-moi. 725 00:53:11,022 --> 00:53:15,610 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu veux voir mourir ta famille ? 726 00:53:15,610 --> 00:53:17,862 Tu devais lire ce qui était écrit ! 727 00:53:17,862 --> 00:53:20,489 Un homme prêt à se faire exploser ne flanche pas. 728 00:53:20,573 --> 00:53:22,783 Et alors, tu vas faire quoi ? 729 00:53:22,867 --> 00:53:26,037 Tu crois vraiment que tu vas t'en sortir, enfoiré ?! 730 00:53:26,037 --> 00:53:29,916 Tu crois que je pourrais pas vous retrouver, toi et ta famille de merde ? 731 00:53:36,380 --> 00:53:38,090 Le temps presse. 732 00:53:44,221 --> 00:53:45,723 De quoi tu parlais ? 733 00:53:54,732 --> 00:53:57,944 Il y a deux ans, Orlando... 734 00:53:57,944 --> 00:54:01,864 il a été embauché par une grosse start-up à New York. 735 00:54:01,948 --> 00:54:04,283 Ils payaient tous nos frais, 736 00:54:04,367 --> 00:54:07,828 et c'était mieux que ses anciennes activités de hacker. 737 00:54:07,912 --> 00:54:11,624 Des banquiers d'investissements, des retraités. 738 00:54:11,624 --> 00:54:14,251 Tout ce qui avait un portefeuille. 739 00:54:14,335 --> 00:54:16,420 Des héritiers, des riches de New York. 740 00:54:17,838 --> 00:54:20,549 Tout devait être régularisé. 741 00:54:20,633 --> 00:54:25,429 Mais on a vite compris pourquoi Orlando les intéressait. 742 00:54:25,513 --> 00:54:31,018 Ils m'ont demandé de pirater des téléphones, des serveurs. 743 00:54:31,102 --> 00:54:32,937 Tout pour prendre l'avantage. 744 00:54:34,563 --> 00:54:37,483 Je pensais qu'ils ne voulaient que des informations. 745 00:54:37,483 --> 00:54:40,861 Mais ils se servaient dans les économies des gens... 746 00:54:40,945 --> 00:54:43,531 dans leur épargne retraite. 747 00:54:43,531 --> 00:54:45,783 Et tu savais pas ? 748 00:54:47,660 --> 00:54:49,286 J'ai... 749 00:54:51,789 --> 00:54:54,458 j'ai pas voulu comprendre. 750 00:54:54,542 --> 00:54:57,545 Ils avaient du pouvoir. 751 00:54:57,545 --> 00:55:01,007 Des types de Wall Street, des hommes politiques. 752 00:55:03,259 --> 00:55:07,013 Une fois le FBI impliqué, j'ai pas pu les laisser continuer. 753 00:55:08,014 --> 00:55:10,766 - Et... - Les investisseurs ? 754 00:55:10,850 --> 00:55:14,645 Ils ont fini fauchés, dévorés par un système auquel ils croyaient. 755 00:55:14,729 --> 00:55:19,859 Et ce n'était pas que des riches. C'était des gens ordinaires. 756 00:55:19,859 --> 00:55:23,154 Leur avenir, leur pension... ils ont tout perdu. 757 00:55:23,154 --> 00:55:28,409 J'ai travaillé pour des escrocs qui dépensaient aussi vite qu'ils volaient. 758 00:55:28,409 --> 00:55:30,745 Il n'y avait plus rien à rendre. 759 00:55:30,745 --> 00:55:34,165 Impossible de rendre à ces gens leur vie d'avant. 760 00:55:35,374 --> 00:55:37,209 On a fait coffrer nos responsables. 761 00:55:39,378 --> 00:55:41,505 Et mon partenaire et moi avons finalisé un accord. 762 00:55:46,677 --> 00:55:48,179 J'ai collaboré. 763 00:55:48,179 --> 00:55:51,390 Tu as fait ce que tu devais faire pour ta famille. 764 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Quand il a découvert tout ça, il les a dénoncés. 765 00:55:58,481 --> 00:56:02,568 Il n'a pas pensé à lui-même ou à sa famille, qu'il allait perdre. 766 00:56:02,568 --> 00:56:05,112 On est parti et on s'est installé ici. 767 00:56:06,697 --> 00:56:10,826 Il m'a menti, mais... il a fini par faire ce qu'il fallait. 768 00:56:10,910 --> 00:56:13,204 C'est un homme bien. 769 00:56:13,204 --> 00:56:15,039 C'est vrai. 770 00:56:15,039 --> 00:56:18,000 On est prêts, inspecteur. C'est bon. 771 00:56:18,084 --> 00:56:20,127 Comment ça ? Que se passe-t-il ? 772 00:56:20,211 --> 00:56:22,922 - Vous devez quitter les lieux. - Ne lui faites pas de mal. 773 00:56:22,922 --> 00:56:26,967 Ça dépendra de lui. Il abandonne ou nous agirons. 774 00:56:29,970 --> 00:56:31,889 Quelqu'un peut l'accompagner ? 775 00:56:33,474 --> 00:56:35,184 - Maman. - Zoey. 776 00:56:35,184 --> 00:56:37,978 Tu leur as fait écouter le message de papa ? 777 00:56:38,062 --> 00:56:40,981 Oui, il a appelé et laissé un message. 778 00:56:41,065 --> 00:56:44,819 On dirait qu'il y a quelqu'un d'autre. Écoutez. 779 00:56:44,819 --> 00:56:46,654 Silence, tout le monde. 780 00:56:46,654 --> 00:56:49,657 Orlando, tu es célèbre. 781 00:56:49,657 --> 00:56:51,325 - Mon Dieu. - Je l'entends. 782 00:56:51,325 --> 00:56:53,869 Quelqu'un lui parle. 783 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 On en tiendra compte. 784 00:56:55,788 --> 00:56:59,125 - Vous allez aider mon père ? - On va tout faire pour. 785 00:57:00,584 --> 00:57:03,087 J'ai essayé de joindre le gérant de l'immeuble, Edmund Harris. 786 00:57:03,087 --> 00:57:05,840 Personne ne sait où il est. Pas même sa famille. 787 00:57:05,840 --> 00:57:09,677 - Ça pourrait être lui. - On doit lui faire la peau 788 00:57:09,677 --> 00:57:11,554 avant que d'autres meurent. 789 00:57:11,554 --> 00:57:13,764 Il dit qu'il est connecté à d'autres bombes. 790 00:57:13,848 --> 00:57:16,475 Si on l'abat, d'autres pourraient mourir. 791 00:57:16,559 --> 00:57:19,311 La voix dans le message, c'est peut-être le responsable. 792 00:57:19,395 --> 00:57:21,438 Tu veux prendre ce risque ? 793 00:57:21,522 --> 00:57:25,109 Orlando est peut-être la victime. 794 00:57:25,109 --> 00:57:27,987 Inspecteur, c'est du bluff ! 795 00:57:27,987 --> 00:57:30,739 On va pas rester là à écouter ces vieux démineurs 796 00:57:30,823 --> 00:57:33,993 qui se remettent pas de leur passé de merde. 797 00:57:33,993 --> 00:57:36,704 C'est pas juste. Jackson est jeune et heureux. 798 00:57:36,704 --> 00:57:38,330 Ok, bouclez-la. 799 00:57:39,748 --> 00:57:44,003 Noël, 1996, premier appel, incident domestique. 800 00:57:45,004 --> 00:57:48,966 Le type disait qu'il ferait sauter la maison avec ses mômes. 801 00:57:48,966 --> 00:57:52,469 Tu sais combien de fois j'ai pensé qu'il bluffait ? 802 00:57:52,553 --> 00:57:54,889 Et j'avais tort. 803 00:57:54,889 --> 00:57:57,975 C'est pas ta décision. Ni la tienne. 804 00:57:59,268 --> 00:58:00,936 C'est la mienne. 805 00:58:01,020 --> 00:58:03,230 La reine est la pièce la plus importante. 806 00:58:03,314 --> 00:58:05,691 Pensez aux faits. On fait quoi, inspecteur ? 807 00:58:12,114 --> 00:58:14,867 Ok, j'ai passé la quatrième étape. 808 00:58:23,083 --> 00:58:25,836 - Merde ! - Merde ? 809 00:58:27,379 --> 00:58:30,299 - C'est du cryptage de haut niveau. - Haut comment ? 810 00:58:30,299 --> 00:58:33,594 Si le Pentagone est à 10, c'est du 12,5. 811 00:58:33,594 --> 00:58:37,806 - Tu peux le décoder ? - J'ai pas le choix. 812 00:58:45,731 --> 00:58:48,901 Toujours en vue. J'attends vos ordres. 813 00:59:10,714 --> 00:59:12,216 On arrête. 814 00:59:12,216 --> 00:59:14,051 Entendu. 815 00:59:22,559 --> 00:59:24,561 Te mets pas trop à l'aise, Wallace, c'est ton tour. 816 00:59:26,313 --> 00:59:27,231 Bien. 817 00:59:35,698 --> 00:59:38,367 Non, ne m'attends pas. Je travaillerai tard. Un gros truc. 818 00:59:38,367 --> 00:59:41,036 Assure-toi que le facteur soit parti quand je rentre. 819 00:59:41,120 --> 00:59:44,039 Je te souhaite un joyeux Noël. 820 00:59:44,123 --> 00:59:48,335 Je te souhaite joyeux Noël et une bonne année. 821 00:59:49,420 --> 00:59:51,005 À plus tard, chérie. 822 00:59:52,881 --> 00:59:54,967 Tu chantes des chants de Noël à ta femme ? 823 00:59:54,967 --> 00:59:56,468 Ouais, c'est une sacrée coquine. 824 00:59:56,552 --> 01:00:00,139 Tu sais ce qu'on dit : ça porte malheur d'appeler avant une intervention. 825 01:00:00,139 --> 01:00:03,392 - Qui dit ça ? - Les films. 826 01:00:03,392 --> 01:00:05,477 Le type appelle sa femme 827 01:00:05,561 --> 01:00:07,980 et soudain, c'est fini pour lui. 828 01:00:07,980 --> 01:00:11,066 Dans notre métier, faut profiter du moment. T'as personne à appeler ? 829 01:00:11,150 --> 01:00:12,609 Non. 830 01:00:19,700 --> 01:00:21,368 Putain, c'est quoi ? 831 01:00:21,452 --> 01:00:23,620 C'est le protocole : ils coupent le courant avant d'entrer. 832 01:00:23,704 --> 01:00:25,164 Finis ton boulot. 833 01:00:26,915 --> 01:00:30,294 J'ai perdu ma progression sur la cinquième étape. 834 01:00:30,294 --> 01:00:33,505 - Trouve une solution ! - Allez, Orlando. 835 01:00:33,589 --> 01:00:36,842 - Allez, tu peux le faire. - Laisse-moi réfléchir. 836 01:00:45,184 --> 01:00:48,145 Rien ici ne peut m'aider à le décrypter. 837 01:00:48,145 --> 01:00:50,022 Trouve une solution. 838 01:00:50,022 --> 01:00:53,942 Tu connais bien un truc de hacker que tu peux utiliser. 839 01:00:54,026 --> 01:00:56,403 Allez ! On a presque réussi la mission ! 840 01:00:56,487 --> 01:00:59,740 - C'est la vie ou la mort ! - T'es dans la merde, comme moi ! 841 01:00:59,740 --> 01:01:01,700 Si tu savais le faire, tu le ferais. 842 01:01:01,784 --> 01:01:03,660 Trouve vite ! 843 01:01:03,744 --> 01:01:06,538 Ok, arrêtez, arrêtez... 844 01:01:06,622 --> 01:01:09,541 - Dépêche-toi ! - La ferme ! Attendez ! 845 01:01:12,461 --> 01:01:13,837 Un SYN flood. 846 01:01:16,465 --> 01:01:18,884 Ça aura l'air d'une attaque DDoS. 847 01:01:18,884 --> 01:01:22,012 On contourne la protection. On inonde les serveurs. 848 01:01:22,096 --> 01:01:24,932 Leurs protocoles ne tiendront pas la route. 849 01:01:26,558 --> 01:01:29,520 Tout fonctionne en réseau. 850 01:01:29,520 --> 01:01:32,398 On va inonder le réseau de signaux. 851 01:01:33,649 --> 01:01:37,027 Si je peux rediriger les signaux, ils iront tous ici. 852 01:01:38,028 --> 01:01:41,698 Je peux utiliser le trafic pour surcharger leurs serveurs et les bloquer. 853 01:01:41,782 --> 01:01:43,450 Ce qui ouvre la cinquième étape. 854 01:01:45,327 --> 01:01:49,123 Le problème, c'est que tout ce trafic va se diriger vers nous aussi. 855 01:01:50,999 --> 01:01:53,544 J'ai besoin d'un shield. 856 01:02:27,911 --> 01:02:29,455 Dixième étage. 857 01:02:29,455 --> 01:02:33,667 Si on le chope vivant, je lui casse la gueule. 858 01:02:35,127 --> 01:02:38,547 Allez, Vieux Grincheux. C'est pas le moment de s'évanouir. 859 01:02:38,547 --> 01:02:39,965 - Ça va ? - Ouais. 860 01:02:39,965 --> 01:02:41,884 Ta mère m'a épuisé hier soir. 861 01:02:43,051 --> 01:02:45,554 Ma mère aime pas les vieux. Et elle est raciste. 862 01:02:50,851 --> 01:02:52,519 On approche. 863 01:02:53,896 --> 01:02:56,523 Attends, attends. Il y a quelqu'un d'autre. 864 01:02:56,607 --> 01:02:58,150 - Un otage ? - Peut-être. 865 01:02:58,150 --> 01:02:59,985 Faut sortir l'outillage. 866 01:03:24,885 --> 01:03:28,138 Ça, c'est du matos. 867 01:03:28,222 --> 01:03:32,017 Tu crois vraiment qu'un hacker en conditionnelle a fabriqué ça ? 868 01:03:32,017 --> 01:03:33,685 C'est sophistiqué. 869 01:03:41,860 --> 01:03:43,362 Wallace, retourne en arrière. 870 01:03:45,239 --> 01:03:46,240 En arrière. 871 01:03:48,075 --> 01:03:49,785 Il y a une otage. 872 01:03:59,503 --> 01:04:01,421 Qu'est-ce que tu fous ? 873 01:04:01,505 --> 01:04:03,257 Le Chevalier Rouge doit protéger la reine. 874 01:04:03,257 --> 01:04:06,051 Si je lance l'attaque, c'est cuit. 875 01:04:06,051 --> 01:04:08,679 Dépêche-toi. Ça devrait aller plus vite. 876 01:04:16,311 --> 01:04:18,564 - Inspecteur. - Oui, sergent ? 877 01:04:18,564 --> 01:04:22,234 On a trouvé un truc. Notre équipe est sur place. 878 01:04:22,234 --> 01:04:25,237 On sait qu'Orlando est au dixième étage. 879 01:04:25,237 --> 01:04:27,322 Mais on repéré quelqu'un d'autre. 880 01:04:29,241 --> 01:04:31,660 - C'est où ? - Dans une salle de serveurs. 881 01:04:31,660 --> 01:04:37,624 Il doit se cacher, pensant passer inaperçu grâce à la chaleur des serveurs. 882 01:04:37,708 --> 01:04:41,712 Ça pourrait être un complice, ou quelqu'un qui le manipule. 883 01:04:41,712 --> 01:04:43,463 On doit le choper. 884 01:04:50,137 --> 01:04:52,097 Wallace, arrêtez tout. 885 01:04:52,097 --> 01:04:54,975 On a un autre suspect dans l'immeuble, 886 01:04:54,975 --> 01:04:56,810 peut-être notre Edmund Harris. 887 01:04:59,438 --> 01:05:01,231 Sans déconner ? 888 01:05:01,315 --> 01:05:02,566 - L'autre voix. - Oui. 889 01:05:02,566 --> 01:05:05,485 On pense que les autres bombes pourraient s'y trouver. 890 01:05:05,569 --> 01:05:08,905 Ne dites rien. Quatrième étage ? 891 01:05:08,989 --> 01:05:11,575 La salle des serveurs. Pourquoi ? 892 01:05:11,575 --> 01:05:13,744 C'est la partie la plus fragile de la structure de l'immeuble. 893 01:05:13,744 --> 01:05:16,955 Tout peut s'écrouler à partir de là. 894 01:05:17,039 --> 01:05:19,708 L'équipe d'intervention arrive. Quelqu'un doit y aller. 895 01:05:19,708 --> 01:05:22,836 - J'y vais. - Non, tu restes ici. 896 01:05:22,836 --> 01:05:27,299 - Neutralise la bombe. Je m'en charge. - Impossible. Pense aux films. 897 01:05:27,299 --> 01:05:30,218 Les deux types se séparent et c'est fini pour l'un d'eux. 898 01:05:30,302 --> 01:05:32,554 Écoute, Vieux Grincheux, tu vas pas y arriver. 899 01:05:32,638 --> 01:05:34,556 Reste ici et je m'en charge. 900 01:05:34,640 --> 01:05:37,517 C'est comme les échecs. Rien d'émotionnel. Je m'en charge. 901 01:05:37,601 --> 01:05:40,520 Écoute, Action Jackson, 902 01:05:40,604 --> 01:05:42,898 si tu sens que ça crame, tu te casses. 903 01:05:42,898 --> 01:05:44,983 - Pigé ? - Entendu. 904 01:05:45,067 --> 01:05:47,152 Toi et moi, on a encore un truc à finir. 905 01:05:47,152 --> 01:05:50,447 - C'est plié. - Bonne chance. 906 01:05:50,447 --> 01:05:52,240 - Je sus né pour ça. - Ouais. 907 01:05:57,162 --> 01:05:59,498 Orlando, mets les caméras en ligne. 908 01:07:08,942 --> 01:07:11,236 Il est coincé ? 909 01:07:11,236 --> 01:07:12,738 Wallace, on l'a. 910 01:07:14,948 --> 01:07:17,075 Vas-y doucement, fiston. 911 01:07:17,159 --> 01:07:19,035 À tout à l'heure. 912 01:07:48,732 --> 01:07:53,069 Qu'est-ce que tu fous ? Inonde les serveurs. Finis ton boulot. 913 01:07:53,153 --> 01:07:55,572 Tu sais quoi, connard ? 914 01:07:55,572 --> 01:07:57,824 L'équipe d'intervention passe te rendre visite. 915 01:07:57,908 --> 01:07:58,742 Quoi ? 916 01:08:11,588 --> 01:08:13,215 Allez, allez, allez ! 917 01:08:18,136 --> 01:08:20,847 Mets-moi à la page. Vous en êtes où ? 918 01:08:20,931 --> 01:08:23,683 Allez, parle-moi. 919 01:08:23,767 --> 01:08:24,935 Bouge pas, connard ! 920 01:08:33,068 --> 01:08:36,029 Je te rendrai visite en taule. 921 01:08:36,029 --> 01:08:38,406 J'espère que tu aimeras être le petit joujou sexuel d'un taulard, 922 01:08:38,490 --> 01:08:40,492 parce que, maintenant, c'est toi qui as chaud aux fesses. 923 01:08:43,119 --> 01:08:46,623 - C'est quoi, ça ? - Je suis pas un escroc. 924 01:08:46,623 --> 01:08:48,416 Mort aux porcs capitalistes ! 925 01:08:51,586 --> 01:08:53,588 C'est Edmund Harris, qu'on recherchait. 926 01:08:53,672 --> 01:08:55,715 J'ai essayé de joindre le gérant de l'immeuble, Edmund Harris. 927 01:08:55,799 --> 01:08:57,801 Personne ne sait où il est. Pas même sa famille. 928 01:09:02,597 --> 01:09:03,890 C'est...? 929 01:09:09,604 --> 01:09:11,356 Il est mort, Wallace. 930 01:09:13,775 --> 01:09:15,485 PORC CAPITALISTE 931 01:09:15,569 --> 01:09:17,404 Il lui manque un œil. 932 01:09:17,404 --> 01:09:20,115 Je ne suis pas un escroc. 933 01:09:20,115 --> 01:09:23,034 Mort aux porcs capitalistes. 934 01:09:23,118 --> 01:09:25,370 COMPTE À REBOURS 935 01:09:26,371 --> 01:09:27,789 C'est quoi, ça ? 936 01:09:27,873 --> 01:09:29,791 Une bombe ! Tout le monde dehors ! 937 01:09:43,263 --> 01:09:45,515 Montrez-moi ce qui se passe ! Vous m'entendez ? 938 01:09:45,599 --> 01:09:46,933 Merde. 939 01:09:47,017 --> 01:09:49,477 - Putain ! - Merde. 940 01:09:53,565 --> 01:09:57,193 Jackson, ça va ? Jackson... Merde. 941 01:09:57,277 --> 01:09:58,904 Putain. 942 01:10:00,030 --> 01:10:03,408 Quelqu'un m'entend ? Répondez ! Putain ! 943 01:10:04,743 --> 01:10:06,286 Merde. 944 01:10:16,922 --> 01:10:19,257 Que s'est-il passé ? 945 01:10:23,887 --> 01:10:28,516 Il est en vie ? Répondez-moi ! Il est en vie ? 946 01:10:35,231 --> 01:10:36,942 Ava, ça va ? 947 01:10:36,942 --> 01:10:39,235 Que s'est-il passé ? 948 01:10:42,781 --> 01:10:45,116 Je crois qu'ils l'ont trouvé. 949 01:10:46,368 --> 01:10:48,036 Je crois qu'ils l'ont trouvé. 950 01:10:50,413 --> 01:10:52,374 Ils ont bien trouvé quelque chose. 951 01:10:53,667 --> 01:10:55,710 Je crois qu'on est tranquilles maintenant. 952 01:11:02,634 --> 01:11:06,763 Combien doivent mourir pour une simple mission ? 953 01:11:06,763 --> 01:11:11,226 Combien de vies vas-tu détruire, Chevalier Rouge ? 954 01:11:12,227 --> 01:11:14,604 Va te faire foutre, enculé ! 955 01:11:14,688 --> 01:11:16,898 J'y suis pour rien, enfoiré ! 956 01:11:16,982 --> 01:11:20,443 Assume tes responsabilités pour une fois dans ta sale vie, 957 01:11:20,527 --> 01:11:22,404 pauvre petit crétin. 958 01:11:24,155 --> 01:11:26,616 Tu as quand même une sacré gouaille. 959 01:11:28,368 --> 01:11:31,830 J'ai particulièrement aimé "joujou sexuel". 960 01:11:41,756 --> 01:11:44,384 C'est qui le joujou maintenant ? 961 01:11:44,384 --> 01:11:46,344 C'était pas une question rhétorique. 962 01:11:46,428 --> 01:11:52,308 - Qui est le joujou à présent ? - Moi. 963 01:11:58,648 --> 01:12:01,693 Plus de coups en douce. Tu peux pas gagner. 964 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Reprends ce que tu faisais. 965 01:12:20,920 --> 01:12:22,338 Je tire ? 966 01:12:53,453 --> 01:12:55,455 Si tu veux que je lance l'attaque, c'est prêt. 967 01:12:56,456 --> 01:12:59,834 C'est pas Orlando, le coupable. 968 01:12:59,918 --> 01:13:03,838 Mais tu dois me faire une promesse. Cette fois, j'y tiens. 969 01:13:05,173 --> 01:13:07,550 Tu désactives la bombe et tu me libères. 970 01:13:08,635 --> 01:13:10,136 Promis. 971 01:13:13,723 --> 01:13:16,101 - C'est notre dernière chance. - Agent Reed. 972 01:13:16,101 --> 01:13:18,144 Je vous conseille de vous abstenir. 973 01:13:18,228 --> 01:13:20,522 Partez avant que je vous transforme en bouillie 974 01:13:20,522 --> 01:13:22,690 comme vos potes du quatrième. 975 01:13:28,279 --> 01:13:30,406 Restez dehors. 976 01:13:32,534 --> 01:13:34,077 Aidez-moi. 977 01:13:35,370 --> 01:13:37,789 Finis ton boulot, soldat ! 978 01:13:49,217 --> 01:13:52,804 J'attends les ordres. 979 01:14:00,645 --> 01:14:04,023 - Vous avez le feu vert. - Entendu. 980 01:14:12,991 --> 01:14:15,410 Appel à toutes les unités. Baissez vos armes. 981 01:14:15,410 --> 01:14:17,370 Orlando n'est pas le poseur de bombes. 982 01:14:17,370 --> 01:14:19,455 Orlando n'est pas le poseur de bombes. 983 01:14:19,539 --> 01:14:22,250 - Abandonnez, abandonnez ! - Mon Dieu ! 984 01:14:28,965 --> 01:14:31,509 Mon Dieu. 985 01:14:31,593 --> 01:14:33,303 Je l'ai raté. 986 01:14:33,303 --> 01:14:35,430 Dieu merci. 987 01:14:44,397 --> 01:14:46,941 Il doit être connecté ici et dans l'espace piégé. 988 01:14:48,193 --> 01:14:49,319 Il est pas loin. 989 01:14:50,862 --> 01:14:53,281 Nous n'avons rien repéré en infrarouge. 990 01:14:53,281 --> 01:14:55,158 Il est ici. 991 01:14:55,158 --> 01:14:58,453 Il m'a vu entrer et a lu mon nom sur ma poitrine. 992 01:14:58,453 --> 01:15:02,624 Et on ne reçoit plus de signaux depuis l'attaque DDoS. 993 01:15:02,624 --> 01:15:06,252 Le seul moyen de voir ce qui se passe, c'est d'être sur place. 994 01:15:07,670 --> 01:15:11,090 Tu vois, soldat, c'est pas moi, l'ennemi. 995 01:15:11,174 --> 01:15:13,551 Tout le monde essaie de te tuer. 996 01:15:25,104 --> 01:15:26,981 ACCÈS REFUSÉ 997 01:15:36,658 --> 01:15:38,368 ACCÈS AUTORISÉ 998 01:15:45,416 --> 01:15:46,751 C'est fait. 999 01:15:47,752 --> 01:15:49,212 J'ai réussi. 1000 01:15:50,505 --> 01:15:52,674 Je n'ai jamais douté de toi. 1001 01:15:52,674 --> 01:15:55,218 Le dernier accès ne se fait que manuellement. 1002 01:15:55,218 --> 01:15:58,513 Désactive les bombes et libère-moi. 1003 01:15:58,513 --> 01:16:02,475 T'es un putain de hacker, mais t'es aussi naïf qu'un gosse. 1004 01:16:02,475 --> 01:16:04,602 Il n'y a pas de bombe à l'engrais. 1005 01:16:04,686 --> 01:16:06,896 Pas assez de terre. Où aurais-je la mettre ? 1006 01:16:06,980 --> 01:16:11,359 Il ne reste qu'une seule bombe, Orlando, et t'es assis dessus. 1007 01:16:12,777 --> 01:16:15,154 J'ai fait mon boulot, alors laisse-moi partir. 1008 01:16:15,238 --> 01:16:18,658 Je crois pas, non. Je me charge de la dernière étape. 1009 01:16:18,658 --> 01:16:20,076 Vraiment ? 1010 01:16:52,942 --> 01:16:54,819 Ava. 1011 01:16:56,696 --> 01:16:59,949 Le shield, c'était pas que pour lui. C'était pour nous. 1012 01:17:01,284 --> 01:17:03,953 Il ne nous voit plus et ne nous entend plus. 1013 01:17:04,037 --> 01:17:05,997 Sauf si je le décide. 1014 01:17:07,498 --> 01:17:09,125 Reste assis, Orlando. 1015 01:17:09,125 --> 01:17:12,003 Je te dirai quand tu pourras te lever. 1016 01:17:18,509 --> 01:17:20,053 À l'aide ! 1017 01:17:20,053 --> 01:17:23,264 Il a coupé les caméras ! Ce malade nous voit plus. 1018 01:17:25,641 --> 01:17:27,769 Ok, mademoiselle. 1019 01:17:27,769 --> 01:17:30,605 Je vais vite vous sortir d'ici. 1020 01:17:38,488 --> 01:17:41,115 Sois patient, Chevalier Rouge. C'est presque fini. 1021 01:17:44,660 --> 01:17:46,496 Putain... 1022 01:17:47,789 --> 01:17:50,208 Sortez d'ici. Vite. 1023 01:17:50,208 --> 01:17:52,585 - Sors d'ici, Ava ! - Ava, sortez. 1024 01:17:52,585 --> 01:17:54,420 - Allez ! - Aidez-le. 1025 01:17:56,589 --> 01:17:58,383 - Wallace. - Orlando. 1026 01:17:58,383 --> 01:18:01,427 - Vous pouvez me sortir de ce truc ? - Pourquoi, vous êtes pressé ? 1027 01:18:01,511 --> 01:18:02,512 Un peu. 1028 01:18:08,559 --> 01:18:10,603 - Vous pesez combien ? - Combien je pèse ? 1029 01:18:10,603 --> 01:18:12,688 - Oui. - Soixante-dix-neuf. 1030 01:18:12,772 --> 01:18:16,317 Soixante-dix-neuf ou 80 ? Ça change tout. 1031 01:18:16,401 --> 01:18:19,695 - La dernière fois, c'était 79. - Quoi, vous faites un régime ? 1032 01:18:19,779 --> 01:18:22,907 - Libérez-moi, je vous paye une glace. - À la crème, hein ? 1033 01:18:55,231 --> 01:18:57,525 Merde. Putain ! 1034 01:18:57,525 --> 01:18:59,485 - Quoi, quoi ? - Merde ! 1035 01:19:01,904 --> 01:19:04,615 Je peux pas l'arrêter. Elle est programmée pour exploser. 1036 01:19:04,699 --> 01:19:08,744 C'est un déclencheur à pression. Je vais essayer. 1037 01:19:16,377 --> 01:19:18,004 Il y a pas moyen. 1038 01:19:21,507 --> 01:19:23,551 Pas moyen ? 1039 01:19:46,324 --> 01:19:48,576 Tu m'entends, enfoiré ? 1040 01:19:49,744 --> 01:19:53,998 On était d'accord. Je t'aide et tu me libères. 1041 01:19:55,374 --> 01:19:56,542 J'ai menti. 1042 01:20:21,442 --> 01:20:23,152 Espèce de... 1043 01:20:26,197 --> 01:20:28,366 T'aurais pas dû faire ça, connard. 1044 01:20:33,120 --> 01:20:35,248 Dites à ma famille que je les aime. 1045 01:20:35,248 --> 01:20:38,000 - Je sais ce qu'on va faire. - C'est quoi, votre idée ? 1046 01:20:39,043 --> 01:20:41,879 Sortez d'ici. Allez. 1047 01:20:42,880 --> 01:20:44,799 Vite, allez-y ! 1048 01:20:56,561 --> 01:20:59,939 Au rapport ! Au rapport, putain ! 1049 01:21:12,535 --> 01:21:14,829 Nom de Dieu. Il est en vie. 1050 01:21:17,707 --> 01:21:19,792 Enfoiré, t'es un sacré malin. 1051 01:21:24,547 --> 01:21:27,717 - Papa va bien ? - Oui, papa va bien. 1052 01:21:33,472 --> 01:21:35,725 Je répondrai aux questions plus tard. 1053 01:21:35,725 --> 01:21:39,353 - Je veux voir ma famille. - C'est l'homme de l'ascenseur ? 1054 01:21:41,522 --> 01:21:44,025 Oui, c'est mon collègue. 1055 01:21:44,025 --> 01:21:45,901 Mon ami. 1056 01:21:45,985 --> 01:21:48,613 C'était un homme bien. 1057 01:21:48,613 --> 01:21:50,865 Et il est mort à cause de moi. 1058 01:21:55,995 --> 01:21:58,414 - On peut voir papa ? - Oui, ma chérie. 1059 01:21:58,414 --> 01:22:02,293 - Il va avoir des problèmes ? - Non, je ne pense pas. 1060 01:22:02,293 --> 01:22:04,503 - Mme Friar. - Oui. 1061 01:22:04,587 --> 01:22:06,714 Je vous accompagne voir votre mari. 1062 01:22:28,569 --> 01:22:32,490 Charlie ne surfe pas. C'était dans quel film, déjà ? 1063 01:22:32,490 --> 01:22:34,617 Apocalypse Now. Un film de dingue. 1064 01:22:34,617 --> 01:22:37,453 Le type de la photo portait un t-shirt d'Apocalypse Now. 1065 01:22:37,453 --> 01:22:39,580 Apocalypse Now. 1066 01:22:39,664 --> 01:22:41,832 Tu aimes les films, Orlando ? 1067 01:22:41,916 --> 01:22:44,335 J'en ai rien à foutre pour l'instant. 1068 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 J'aime beaucoup Apocalypse Now. 1069 01:22:46,504 --> 01:22:49,131 C'est l'homme de l'ascenseur ? 1070 01:22:49,215 --> 01:22:51,300 Je suis tombé sur un chantier à 17 ans. 1071 01:22:51,384 --> 01:22:53,302 Mon père s'est jamais remis 1072 01:22:53,386 --> 01:22:55,930 que son fils de militaire n'ait pas pu suivre son exemple. 1073 01:22:55,930 --> 01:22:57,556 Ah, l'amour paternel ! 1074 01:23:05,856 --> 01:23:07,233 Charlie ne surfe pas. 1075 01:23:07,233 --> 01:23:10,069 Mon bureau est calé dans l'angle mort. 1076 01:23:11,737 --> 01:23:13,739 C'est lui. 1077 01:23:24,291 --> 01:23:26,085 C'est quoi, ce truc ? 1078 01:23:44,603 --> 01:23:46,021 Ava. 1079 01:23:48,858 --> 01:23:52,445 Tu bosses pour qui ici ? Les Obligations Templar ? 1080 01:23:52,445 --> 01:23:55,656 Non, je travaille dans le bureau de la direction. Pourquoi ? 1081 01:23:55,740 --> 01:23:59,869 - Donc tu as accès à la sécurité ? - Oui. 1082 01:23:59,869 --> 01:24:03,330 - La belle blonde ? - Mais non, faut suivre. C'est Ava. 1083 01:24:03,414 --> 01:24:04,540 Au septième étage. 1084 01:24:08,169 --> 01:24:09,795 Que se passe-t-il ? 1085 01:24:12,798 --> 01:24:16,927 - C'est normal, ça, dans un ascenseur ? - Je sais pas. 1086 01:24:49,960 --> 01:24:51,837 Je vous connais. 1087 01:24:54,173 --> 01:24:58,135 - Oui, je me souviens. - De quoi tu parles, chérie ? 1088 01:24:58,219 --> 01:25:02,139 C'est l'idiot qui travaille avec papa. T'es l'ami de papa, c'est ça ? 1089 01:25:03,891 --> 01:25:08,020 Oui, ton père et moi... sommes très proches. 1090 01:25:09,188 --> 01:25:11,106 Je croyais que vous... 1091 01:25:13,734 --> 01:25:17,655 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. C'est juste que... 1092 01:25:19,406 --> 01:25:22,660 Tu sais quoi ? Je réservais ça pour plus tard, 1093 01:25:22,660 --> 01:25:26,247 mais... pourquoi pas ? 1094 01:25:26,247 --> 01:25:28,249 C'est ton anniversaire, non ? 1095 01:25:29,416 --> 01:25:31,377 J'ai un cadeau pour toi. 1096 01:25:37,258 --> 01:25:39,218 S'il vous plait ! 1097 01:25:39,218 --> 01:25:42,763 Aidez-moi à retrouver ma famille ! 1098 01:25:42,847 --> 01:25:46,267 Je dois retrouver ma fille. S'il vous plait. 1099 01:25:46,267 --> 01:25:49,603 - Votre fille portait une veste rose ? - Oui. Où est-elle ? 1100 01:25:49,687 --> 01:25:52,982 Un agent l'accompagnait, elle et quelqu'un d'autre. L'ascenseur, là. 1101 01:25:52,982 --> 01:25:54,358 Mon Dieu. 1102 01:25:54,358 --> 01:25:56,485 - Ils vont sur le toit. - Allons voir. 1103 01:26:00,322 --> 01:26:02,533 Allez, on y va ! 1104 01:26:03,909 --> 01:26:05,953 Plus vite ! À gauche. 1105 01:26:07,288 --> 01:26:08,414 Arrêtez-vous. 1106 01:26:14,336 --> 01:26:18,507 - Non, par pitié ! - La ferme ! Par là. Par là. 1107 01:26:20,217 --> 01:26:24,555 Imagine juste que c'est une veste à feux d'artifice, ok ? 1108 01:26:24,555 --> 01:26:27,725 La ville entière va célébrer ton anniversaire ! Allez. 1109 01:26:56,337 --> 01:26:58,505 Encore des dommages collatéraux ! 1110 01:26:58,589 --> 01:27:01,342 Combien doivent mourir pour toi, Orlando ?! 1111 01:27:08,807 --> 01:27:11,644 On est enfin arrivés en bas de la rivière. 1112 01:27:13,854 --> 01:27:17,524 Willard est venu pour éliminer le Colonel Kurtz parce que c'est nécessaire, 1113 01:27:17,608 --> 01:27:20,194 et il se rend compte finalement... 1114 01:27:20,194 --> 01:27:23,405 que c'est la même personne. 1115 01:27:26,367 --> 01:27:29,453 Montre-toi, Orlando ! Fais face à ton commandant ! 1116 01:27:33,582 --> 01:27:35,960 Ok, ok. 1117 01:27:35,960 --> 01:27:37,628 Je sors. 1118 01:27:38,921 --> 01:27:40,798 Voilà papa. 1119 01:27:51,141 --> 01:27:52,267 Arrête-toi ! 1120 01:27:55,104 --> 01:27:57,940 Orlando, fais quelque chose. 1121 01:27:57,940 --> 01:28:01,568 - S'il te plait. - T'as merdé... 1122 01:28:02,945 --> 01:28:06,907 un plan parfaitement exécuté, soldat. 1123 01:28:09,118 --> 01:28:12,162 Localisation, surveillance, 1124 01:28:12,246 --> 01:28:15,290 et des heures à écouter tes merdes chaque jour. 1125 01:28:15,374 --> 01:28:17,543 Il est aussi chiant à la maison ? 1126 01:28:20,337 --> 01:28:21,839 J'étais tout près. 1127 01:28:23,382 --> 01:28:27,469 Tu t'imagines ce que j'ai investi là-dedans ? 1128 01:28:27,553 --> 01:28:29,888 Le temps pour mettre au point le détonateur ? 1129 01:28:30,889 --> 01:28:35,019 - T'as appris ça à Staten Island ? - Eh bien... 1130 01:28:35,019 --> 01:28:38,981 on apprend des trucs avec... un père pareil. 1131 01:28:40,566 --> 01:28:42,401 Ta vie n'est qu'un mensonge. 1132 01:28:43,944 --> 01:28:45,529 Ça va, chérie ? 1133 01:28:49,950 --> 01:28:54,788 C'est peut-être pas toi qui as tué mon père, 1134 01:28:54,872 --> 01:28:57,041 mais tu as pris sa vie ! 1135 01:28:59,877 --> 01:29:02,379 - Ma mère et lui... Regarde-moi ! - D'accord. 1136 01:29:04,298 --> 01:29:07,176 Ils ont tout investi dans ton entreprise bidon. 1137 01:29:07,176 --> 01:29:11,346 Tu as menti. C'est comme si tu avais appuyé sur la gâchette. 1138 01:29:11,430 --> 01:29:13,432 Orlando... 1139 01:29:13,432 --> 01:29:17,102 tu dois savoir que tu mérites tout ça. 1140 01:29:18,145 --> 01:29:20,647 Donc tout ça, c'est pour ton père ? 1141 01:29:23,067 --> 01:29:25,652 Oui et non. J'avais besoin de tes talents. 1142 01:29:26,653 --> 01:29:29,865 Te tuer, c'était qu'un petit bonus. 1143 01:29:34,661 --> 01:29:40,501 - Ce sont mes erreurs, pas les leurs. - Tel père... 1144 01:29:40,501 --> 01:29:43,045 - Relâche-les. - Papa, j'ai peur ! 1145 01:29:43,045 --> 01:29:46,256 Prends-moi à leur place. Je peux t'aider à t'enfuir. 1146 01:29:55,099 --> 01:29:59,103 Non, je pense que ça va se transformer en mission suicide. 1147 01:29:59,103 --> 01:30:02,397 - Papa, je veux rentrer à la maison. - On va rentrer. 1148 01:30:02,481 --> 01:30:04,483 Arrête de lui mentir. 1149 01:30:04,483 --> 01:30:07,361 Arrête de lui mentir ! C'est ce qui t'a mené ici ! 1150 01:30:07,361 --> 01:30:10,155 Tes tromperies, tes mensonges ! Tu n'es qu'un traître ! 1151 01:30:10,239 --> 01:30:12,032 Arrête de mentir ! 1152 01:30:13,784 --> 01:30:17,955 T'as raison, Enzo. J'ai adoré. 1153 01:30:20,374 --> 01:30:22,334 J'ai adoré l'adrénaline. 1154 01:30:24,086 --> 01:30:25,629 Et j'étais doué. 1155 01:30:26,839 --> 01:30:28,799 Je le suis toujours. 1156 01:30:28,799 --> 01:30:32,761 Et je recommencerais avec plaisir, surtout avec un abruti comme ton père. 1157 01:30:32,845 --> 01:30:34,221 Ta gueule ! 1158 01:30:45,315 --> 01:30:47,901 Ça va, chérie ? Tout va bien ? 1159 01:30:47,985 --> 01:30:51,613 - Ok, on va te retirer ce truc. - Orlando, retire ça. 1160 01:31:01,123 --> 01:31:04,209 - Papa... - Du calme. 1161 01:31:04,293 --> 01:31:05,711 - Le compte à rebours. - Non. 1162 01:31:09,256 --> 01:31:11,800 À l'aide ! 1163 01:31:14,595 --> 01:31:16,221 Tu vas faire quoi ? 1164 01:31:17,347 --> 01:31:19,391 Tu vas faire quoi, Orlando ? 1165 01:31:20,392 --> 01:31:22,394 Sauver ta peau, encore une fois ? 1166 01:31:26,398 --> 01:31:29,359 - Cours. - Je n'irai nulle part. 1167 01:31:29,443 --> 01:31:32,029 Je reste ici. Vas-y, Kim. Pars ! 1168 01:31:32,029 --> 01:31:34,948 - Non. Non. - Vas-y, vite. 1169 01:31:46,084 --> 01:31:49,963 - Échec et mat. - Merci ! 1170 01:31:50,047 --> 01:31:52,049 Merci ! Merci ! Merci ! 1171 01:32:03,810 --> 01:32:06,146 Oui, j'arrive. On se voit à l'hôpital. 1172 01:32:07,189 --> 01:32:09,399 Oui, ça me dit bien, des vacances. 1173 01:32:09,483 --> 01:32:11,276 La retraite, c'est encore mieux. 1174 01:32:15,906 --> 01:32:17,199 Ouep. 1175 01:32:17,199 --> 01:32:19,284 Merci pour votre aide. 1176 01:32:20,285 --> 01:32:23,330 J'essaie juste de sauver ma famille. 1177 01:32:23,330 --> 01:32:26,291 Lui, là-bas, c'est le vrai héros. 1178 01:32:28,835 --> 01:32:30,837 Il nous a tous sauvés. 1179 01:32:30,921 --> 01:32:32,464 Parlez-en aux journaux, ok ? 1180 01:32:32,464 --> 01:32:35,133 On doit vous poser quelques questions. 1181 01:32:36,551 --> 01:32:39,638 - Vous me donnez une minute ? - Ouais. 1182 01:32:46,353 --> 01:32:48,939 Vous êtes toujours fâchées que j'aie manqué la fête ? 1183 01:32:51,650 --> 01:32:54,111 Je vais me rattraper, ok ?