1
00:00:28,863 --> 00:00:32,158
BAWAT TAUHAN AT PANGYAYARI NA INILARAWAN
SA PELIKULANG ITO AY KATHANG-ISIP LAMANG.
2
00:00:48,007 --> 00:00:50,176
-Sige!
-Saluhin mo!
3
00:00:50,259 --> 00:00:51,594
-Joon-su!
-Sige!
4
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
-Goal!
-Bwisit!
5
00:00:53,137 --> 00:00:55,014
Seryoso ka ba?
6
00:00:55,097 --> 00:00:57,183
Tanggal ka na, lintik ka!
7
00:00:57,266 --> 00:00:59,018
Tumabi ka.
8
00:00:59,101 --> 00:01:02,021
-Akin!
-Isa, dalawa.
9
00:01:02,104 --> 00:01:03,939
-Ayos!
-Ang galing!
10
00:01:04,023 --> 00:01:05,065
Ayos!
11
00:01:07,777 --> 00:01:08,903
Ayos!
12
00:01:09,779 --> 00:01:11,447
'Yan, heto na!
13
00:01:15,451 --> 00:01:17,244
Nice shot, sir!
14
00:01:21,749 --> 00:01:22,833
Attention!
15
00:01:24,001 --> 00:01:28,255
Ito ang HR officer na si Lt. Lim So-yeon,
makakasama natin siya ng isang buwan.
16
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
Lt. Lim, sipain n'yo naman ang bola!
17
00:01:34,970 --> 00:01:39,141
Dito! Sipain ninyo rito!
18
00:01:50,778 --> 00:01:52,363
-Ayos!
-Akin!
19
00:01:53,948 --> 00:01:55,115
Saluhin mo 'to.
20
00:01:56,575 --> 00:02:03,165
THE RECON
21
00:02:26,355 --> 00:02:27,690
CAPT. KANG SUNG-GU
22
00:02:40,828 --> 00:02:42,121
Gising pa siya ngayon?
23
00:02:45,207 --> 00:02:46,542
Tingnan mo nga naman!
24
00:02:47,042 --> 00:02:50,170
Tatawagan pa lang sana kita.
25
00:02:50,254 --> 00:02:51,463
Saan ka nakaistasyon?
26
00:02:51,547 --> 00:02:53,299
Kapitan, may itatanong sana ako.
27
00:02:53,382 --> 00:02:55,259
Bakit? Ano 'yun?
28
00:02:55,342 --> 00:02:56,468
Sige lang.
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,637
Katunayan…
30
00:03:00,222 --> 00:03:02,016
-Tatawagan kita ulit.
-Kapitan!
31
00:03:02,725 --> 00:03:04,768
Ano ba naman 'to!
32
00:03:21,118 --> 00:03:23,329
Bakit hindi na lang sila ang kumuha?
33
00:03:23,412 --> 00:03:24,747
Mga lintik.
34
00:03:30,753 --> 00:03:31,754
Ano 'yon?
35
00:03:59,823 --> 00:04:01,241
Pakiusap huwag!
36
00:04:02,368 --> 00:04:03,827
Nalintikan na.
37
00:04:12,211 --> 00:04:15,464
Ang bilis ng panahon, isang taon na.
38
00:04:17,633 --> 00:04:20,469
Malamang ayos lang si Young-sik?
39
00:04:27,977 --> 00:04:30,521
Dumating si Lt. Lim kanina.
40
00:04:31,981 --> 00:04:33,857
Masyado siyang mahigpit.
41
00:04:33,941 --> 00:04:35,734
Sapat na dapat ang one-on-one interview.
42
00:04:37,027 --> 00:04:38,696
Kahit sabay pa tayong mailista…
43
00:04:38,779 --> 00:04:40,239
Sgt. Yoo, tingin ko dapat akong--
44
00:04:40,322 --> 00:04:41,907
Sandali lang.
45
00:04:41,991 --> 00:04:44,159
Mawawala rin siya pagkatapos
ng tactical training.
46
00:04:48,414 --> 00:04:49,707
Sgt. Yoo!
47
00:04:50,874 --> 00:04:52,167
Walang hiya!
48
00:04:52,251 --> 00:04:56,380
May nakita akong napakalaking pangyayari
na parang tsunami!
49
00:04:56,463 --> 00:04:57,840
Umalis ka na lang.
50
00:04:58,590 --> 00:05:01,260
Walang panahon para riyan.
51
00:05:01,343 --> 00:05:08,225
Pare, nakita mismo ng mga mata ko…
52
00:05:08,308 --> 00:05:09,518
Nakita ang ano?
53
00:05:11,770 --> 00:05:15,816
Parang nagwawalang kabayo
si Lt. Col. Baek.
54
00:05:16,525 --> 00:05:21,488
Hawak niya sa likuran si Lt. Lim,
at ginanito niya…
55
00:05:27,161 --> 00:05:28,871
Tingin ko galing 'yun dito…
56
00:05:40,299 --> 00:05:43,177
TRAINING OFFICER LT. LIM SO-YEON
57
00:05:43,761 --> 00:05:45,012
Lt. Lim!
58
00:05:58,400 --> 00:06:00,486
-Ako na ang bahala.
-Opo, sir.
59
00:06:00,569 --> 00:06:02,488
-Dismissed.
-Saludo.
60
00:06:10,079 --> 00:06:11,080
Saludo!
61
00:06:17,252 --> 00:06:18,504
Naabala ko ba ang pagtulog mo?
62
00:06:18,587 --> 00:06:21,131
Dadalo po sana ako
sa training program bukas.
63
00:06:21,215 --> 00:06:23,258
Pwede bang matanong tungkol po saan 'to?
64
00:06:23,342 --> 00:06:24,885
Narinig mo na ba?
65
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
Ang Komisyon ng Katotohan
sa mga Kamatayan sa Hukbong-Sandatahan,
66
00:06:28,847 --> 00:06:30,849
malamang bubuhayin ito ngayong taon.
67
00:06:30,933 --> 00:06:33,477
-Ang imbestigasyon ng Defense Ministry…
-Palagay ko,
68
00:06:33,560 --> 00:06:36,522
hindi sila komportable
na lutasin ang isyu.
69
00:06:36,605 --> 00:06:39,983
Dahil mainit ang media,
gusto nila itong ulitin.
70
00:06:44,321 --> 00:06:46,031
Walang dapat ikabahala.
71
00:06:46,907 --> 00:06:50,285
Hindi mo kasalanan ang insidente.
72
00:06:51,787 --> 00:06:56,125
Kung sobra kang nababahala,
pwede mong sirain lahat ng record.
73
00:07:11,974 --> 00:07:13,267
Alam mo ba…
74
00:07:14,226 --> 00:07:16,854
kung bakit ipinako si Hesus sa krus?
75
00:07:18,105 --> 00:07:22,693
Sinubukan niyang iligtas ang bawat tupa.
76
00:07:22,776 --> 00:07:25,154
Kaya sinasabi ng mga tao na dakila siya.
77
00:07:29,992 --> 00:07:34,663
Pero handa akong ialay ang tupang 'yun.
78
00:07:39,209 --> 00:07:41,461
May misyon ako para sa iyo.
79
00:07:44,173 --> 00:07:46,049
Ang astig dito ay,
80
00:07:46,133 --> 00:07:50,053
tumalikod nang ganito si Lt. Lim…
81
00:07:51,680 --> 00:07:53,056
Hoy, hoy!
82
00:07:53,140 --> 00:07:54,683
Niloloko mo ba kami?
83
00:07:55,851 --> 00:07:59,438
Corp. Park, bilang sundalong
handang magsilbi sa mahabang panahon,
84
00:07:59,521 --> 00:08:02,274
mukha bang magsisinungaling ako
tungkol dito?
85
00:08:02,357 --> 00:08:05,777
Seryoso ako,
hinatak ni Lt. Colonel ang buhok niya,
86
00:08:05,861 --> 00:08:07,905
binaba ang pantalon niya.
87
00:08:07,988 --> 00:08:11,783
-At mula sa likuran ginanito…
-Song, gawin mo nga ulit.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,076
Huwag mong kainin 'yan.
89
00:08:13,160 --> 00:08:14,828
-Song, gawin mo kunwari!
-Oo!
90
00:08:14,912 --> 00:08:16,663
Ibuka mo pa ang mga binti mo!
91
00:08:16,747 --> 00:08:21,084
Sa ganitong posisyon,
hinatak niya ang buhok niya!
92
00:08:21,168 --> 00:08:22,794
-Ang sarap…
-Talaga?
93
00:08:22,878 --> 00:08:24,546
-Bilis pa!
-Bilis?
94
00:08:24,630 --> 00:08:26,757
-Tarantado ka.
-Tinanggap niya na lang.
95
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
Anong ginagawa ninyo?
Tunog na 'yun ng emergency!
96
00:08:30,385 --> 00:08:31,845
Saan ka pupunta?
97
00:08:34,223 --> 00:08:35,724
Bilis! Sige na!
98
00:08:35,807 --> 00:08:39,019
Naiulat ang isang takas na sundalo
sa guard post 307!
99
00:08:39,102 --> 00:08:42,689
Bumaril siya ng mas nakatataas sa kaniya
at tumakbo papuntang DMZ.
100
00:08:43,398 --> 00:08:48,403
Ang misyon ninyo ay halughugin ang DMZ
at arestuhin ang takas na sundalo.
101
00:08:49,154 --> 00:08:52,824
May pahintulot kayo na magpaputok
batay sa rules of engagement,
102
00:08:52,908 --> 00:08:56,161
pero hindi ang magpaputok
sa mga North Koreans.
103
00:09:17,432 --> 00:09:19,017
Ano sa tingin ninyo ang ginagawa n'yo!
104
00:10:02,728 --> 00:10:03,937
Saludo!
105
00:10:05,272 --> 00:10:06,315
Saludo.
106
00:10:23,749 --> 00:10:25,292
Mukhang suicide, sir.
107
00:10:28,045 --> 00:10:29,254
Ano pa?
108
00:10:31,006 --> 00:10:34,092
Wala namang kakaiba,
wala ring suicide note.
109
00:10:48,565 --> 00:10:51,026
-Iulat mo 'yan.
-Opo, sir.
110
00:10:51,985 --> 00:10:53,362
DIVISION HQ
111
00:11:25,852 --> 00:11:26,895
Ayos.
112
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Capt. Kang!
113
00:11:33,318 --> 00:11:35,028
Sabi mo tapos ka na
pagdating ng alas kwatro!
114
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
Sgt. Kim, halika rito.
115
00:11:37,114 --> 00:11:41,034
Binubuo ko 'to
para sa diner menu ko, ito ay…
116
00:11:41,118 --> 00:11:44,037
Tigilan mo na 'yan, puro kalokohan
ang pinapakain mo sa akin.
117
00:11:45,122 --> 00:11:47,416
Masyado kitang pinagbigyan!
118
00:11:47,499 --> 00:11:48,667
Halika rito!
119
00:11:51,586 --> 00:11:54,005
Hindi ba pwedeng uminom ng alak sa kusina?
120
00:11:54,923 --> 00:11:57,551
Heto, tikman mo.
121
00:12:00,720 --> 00:12:02,264
Ano?
122
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
Ang init!
123
00:12:05,809 --> 00:12:09,688
Kalokohan! Sinong bibili nito?
124
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
Pare, ang sarap kaya nito!
125
00:12:12,190 --> 00:12:13,817
Anong pinagsasabi mo?
126
00:12:15,652 --> 00:12:17,654
Sobrang sarap.
127
00:12:17,737 --> 00:12:18,822
Saludo!
128
00:12:25,287 --> 00:12:29,458
Sir, pwede mo ba husgahan 'to?
129
00:12:30,459 --> 00:12:31,543
Ginawa ko…
130
00:12:32,419 --> 00:12:34,504
na may dahon ng tuyong labanos,
131
00:12:34,588 --> 00:12:36,673
sobrang sarap.
132
00:12:38,800 --> 00:12:41,178
Maghanda ka, may suicide tayo.
133
00:12:44,473 --> 00:12:47,142
Wala akong trabaho ngayon.
134
00:12:47,225 --> 00:12:49,227
May startup meeting ako ng alas tres,
135
00:12:49,311 --> 00:12:52,189
at kailangan ko makipagkita
sa isang real estate agent.
136
00:12:52,272 --> 00:12:53,565
Lumabas ka na ng ala singko.
137
00:12:54,608 --> 00:12:56,860
Pero mayroon naman sina Lt. Han
at Master Sgt. Yoo…
138
00:12:56,943 --> 00:12:58,028
Sir!
139
00:13:00,655 --> 00:13:02,866
Naku naman…
140
00:13:19,382 --> 00:13:20,467
Tanga!
141
00:13:25,597 --> 00:13:26,765
Doon, doon!
142
00:13:54,543 --> 00:13:56,628
Maghintay ka sa pagtambang
kasama si Corp. Jang.
143
00:13:56,711 --> 00:13:57,963
Opo, sir.
144
00:13:59,130 --> 00:14:00,715
-Samahan mo ako.
-Ano po?
145
00:14:14,104 --> 00:14:15,438
Mauna ka.
146
00:14:15,522 --> 00:14:17,774
Ano po? Ako, sir?
147
00:14:19,234 --> 00:14:20,569
Mauna ka!
148
00:14:28,702 --> 00:14:29,828
Lt. Cho?
149
00:14:31,162 --> 00:14:34,040
-Ito ba ang tamang daan?
-Oo.
150
00:15:10,076 --> 00:15:11,244
Lt. Cho…
151
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
mukhang nakatapak ako ng bomba.
152
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
Sandali lang!
153
00:15:21,129 --> 00:15:23,465
Lt. Cho, anong ginagawa mo?
154
00:15:29,888 --> 00:15:30,930
Sinong nandiyan?
155
00:15:31,014 --> 00:15:35,185
Ako 'to, si Joon-su.
Pvt. Kim Joon-su, sir!
156
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Magpapaputok ako kapag gumalaw ka!
157
00:15:46,655 --> 00:15:48,239
Pakiusap huwag mo akong barilin!
158
00:15:48,323 --> 00:15:49,991
Hindi ako gagalaw!
159
00:16:30,949 --> 00:16:33,576
Wala pa akong nakitang kasing tanga mo!
160
00:16:35,620 --> 00:16:36,955
Lintik!
161
00:16:37,038 --> 00:16:38,289
Wala kang alam!
162
00:16:39,999 --> 00:16:44,045
{\an8}ISANG TAON ANG NAKARARAAN
163
00:16:44,129 --> 00:16:45,672
Isang sundalo mawawalan ng magasin?
164
00:16:45,755 --> 00:16:47,841
Tinatawag mong sundalo
ang sarili mo, tarantado?
165
00:16:53,888 --> 00:16:55,557
Uy, Seoul University.
166
00:16:55,640 --> 00:16:59,519
Anong magagawa ng utak mo
kung wala kang silbi?
167
00:17:04,691 --> 00:17:07,485
Patawad po, sir.
Kanina lang hawak ko pa 'yun…
168
00:17:11,197 --> 00:17:12,574
Tumahimik ka!
169
00:17:16,578 --> 00:17:19,497
Min, wala ka talagang alam.
170
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
Kung ganoon, may binti na ang mga magasin?
171
00:17:22,208 --> 00:17:24,377
Ano na lang sasabihin mo
sa kanila pagbalik?
172
00:17:27,839 --> 00:17:28,882
Umiwas ka?
173
00:17:29,924 --> 00:17:32,552
Walang hiya, nababaliw ka na ba?
174
00:18:00,330 --> 00:18:03,333
Hello? May tao ba riyan?
175
00:18:04,709 --> 00:18:05,919
Lintik…
176
00:18:18,848 --> 00:18:20,975
Diyos ko po…
177
00:18:24,187 --> 00:18:28,024
Lintik ka, Sgt. Yoo!
178
00:18:30,318 --> 00:18:32,487
Corp. Park!
179
00:18:50,880 --> 00:18:52,048
Saludo!
180
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Saludo!
181
00:19:07,856 --> 00:19:09,566
Matagal na rin tayong hindi nagkita.
182
00:19:09,649 --> 00:19:12,068
Kumusta ang tatay mo? Ayos pa?
183
00:19:12,151 --> 00:19:14,445
Abala siya sa pagpapalawak
ng Bundang Army Hospital.
184
00:19:14,529 --> 00:19:15,780
At kayo po, sir?
185
00:19:15,864 --> 00:19:17,699
Ayos lang ang lahat dito.
186
00:19:18,533 --> 00:19:20,285
Hindi ko siya kilala.
187
00:19:21,202 --> 00:19:22,453
Lumipat siya pitong buwan na.
188
00:19:22,537 --> 00:19:23,955
Aalis na rin siya sa susunod na buwan.
189
00:19:24,998 --> 00:19:27,208
Capt. Kang Sung-gu, sir.
190
00:19:29,043 --> 00:19:31,880
Patawarin ninyo ako,
kailangan ko magmadali…
191
00:20:04,913 --> 00:20:07,498
Bloodstain direction, amoy ng pulbura,
192
00:20:07,582 --> 00:20:09,208
walang external wounds…
193
00:20:09,292 --> 00:20:11,252
kakailanganin nating magsagawa ng autopsy,
194
00:20:13,171 --> 00:20:14,797
pero mukhang suicide.
195
00:20:27,810 --> 00:20:29,520
Tapos na?
196
00:20:29,604 --> 00:20:31,856
Alam mo ba kung gaano ka katagal sa banyo?
197
00:20:32,774 --> 00:20:34,317
Pasensya na po, sir.
198
00:20:34,400 --> 00:20:37,862
Kunin mo ang mga litrato
at magpadala ka ng ulat.
199
00:20:39,364 --> 00:20:40,740
Sandali lang, sir…
200
00:20:42,659 --> 00:20:45,078
Alam ninyo
na may startup meeting ako mamaya.
201
00:20:45,787 --> 00:20:47,372
Kaya bilisan mong isulat.
202
00:20:47,455 --> 00:20:49,165
May meeting din ako.
203
00:20:51,167 --> 00:20:52,293
Sige po, sir.
204
00:20:57,173 --> 00:20:59,968
Delikado ang hagdan dito, mag-ingat kayo.
205
00:21:00,802 --> 00:21:03,763
Pumunta lang siya rito para mamatay.
206
00:21:11,312 --> 00:21:13,189
Magdahan-dahan kayo, mga tarantado.
207
00:21:13,272 --> 00:21:14,357
Pasensya na po.
208
00:21:21,406 --> 00:21:23,616
Lim So-yeon.
209
00:21:33,334 --> 00:21:34,627
May tao ba riyan?
210
00:21:36,462 --> 00:21:38,131
Parang si Joon-su 'yun.
211
00:21:38,214 --> 00:21:40,883
Park at Song, sumunod kayo.
Kayong dalawa, dito lang.
212
00:21:55,857 --> 00:21:57,400
Unang beses mo sa DMZ?
213
00:21:58,192 --> 00:22:00,111
Minsan na akong pumunta rito
bilang private.
214
00:22:02,363 --> 00:22:04,449
Alam mo bang libingan 'to ng mga tao?
215
00:22:06,117 --> 00:22:07,493
Hindi, sir.
216
00:22:08,327 --> 00:22:12,165
Kapag naghukay ka rito,
makakahanap ka ng mga labi.
217
00:22:13,416 --> 00:22:15,626
Amerikano, tayo rin,
218
00:22:15,710 --> 00:22:18,671
kung may mangyari man,
matatabunan ang mga katawan at matatakpan.
219
00:22:20,423 --> 00:22:24,260
Demilitarized Zone? Kalokohan.
220
00:22:25,386 --> 00:22:28,848
Puno ng mga mapaghiganting kaluluwa
ang lugar na ito, isang Soul Zone.
221
00:22:29,640 --> 00:22:32,602
Nagbaon sila ng mga bomba
para itago ang katotohanang 'yun.
222
00:22:37,815 --> 00:22:38,816
Hoy!
223
00:22:44,739 --> 00:22:46,616
At nasa gitna tayo mismo.
224
00:22:56,250 --> 00:22:57,919
Tulungan n'yo ako!
225
00:22:58,669 --> 00:22:59,962
Doon!
226
00:23:02,131 --> 00:23:05,259
-May tao ba riyan?
-Hoy, Pvt. Kim!
227
00:23:06,094 --> 00:23:09,597
Sgt. 1st Class Bae! Sa wakas!
228
00:23:11,182 --> 00:23:13,309
Anong ginagawa mo?
229
00:23:13,392 --> 00:23:15,103
Nakatapak ako sa bomba!
230
00:23:16,020 --> 00:23:17,313
Huwag kang gagalaw.
231
00:23:22,193 --> 00:23:25,488
Mag-ingat kayo, sir! Nasa minefield tayo!
232
00:23:26,864 --> 00:23:28,449
Sinabi kong huwag kang gumalaw, lintik!
233
00:23:33,621 --> 00:23:34,622
Dahan-dahan!
234
00:23:43,840 --> 00:23:45,842
Papatayin ako ni Lt. Cho.
235
00:23:47,093 --> 00:23:49,220
Seryoso ako! Papatayin…
236
00:23:49,303 --> 00:23:51,389
Manahimik ka at pumirmi, tarantado!
237
00:23:52,348 --> 00:23:55,351
Sinubukan talaga niya akong patayin!
238
00:23:57,019 --> 00:23:58,146
Tingnan mo 'to!
239
00:23:59,063 --> 00:24:02,859
Dinala niya ako rito para patayin!
240
00:24:16,164 --> 00:24:17,540
Siguradong 'yun 'yon.
241
00:24:19,667 --> 00:24:22,628
Dahil nasaksihan ko
ang panggagahasa, kaya para pagtakpan…
242
00:24:22,712 --> 00:24:25,131
-Patay na siya.
-Ano?
243
00:24:26,215 --> 00:24:27,550
Anong ibig mong sabihin?
244
00:24:28,176 --> 00:24:31,512
Nagpakamatay si Lt. Lim kaninang umaga.
245
00:24:33,306 --> 00:24:36,309
Lintik, kaya nila ako dinala…
246
00:24:39,270 --> 00:24:40,605
Nandito na ang takas!
247
00:24:50,865 --> 00:24:53,534
Huwag kayong magpaputok, mga lintik!
248
00:24:56,454 --> 00:24:57,830
Naunang nagpaputok ang takas.
249
00:24:57,914 --> 00:24:59,415
Batay sa rules of engagement…
250
00:24:59,498 --> 00:25:00,541
Ano?
251
00:25:37,286 --> 00:25:38,579
Totoo ba?
252
00:25:40,414 --> 00:25:42,959
Sinusubukan mong patayin si Joon-su?
253
00:25:45,253 --> 00:25:46,796
Anong pinagsasabi mo?
254
00:25:49,507 --> 00:25:50,883
Sabihin mo sa amin!
255
00:25:51,425 --> 00:25:54,512
Dahil nasaksihan niya
ang panggagahasa ni Lt. Col. Baek!
256
00:25:54,595 --> 00:25:56,430
Walang hiya ka!
257
00:25:57,598 --> 00:25:59,850
Ano ba ang alam mo?
258
00:26:00,893 --> 00:26:02,436
Nababaliw ka na ba?
259
00:26:03,187 --> 00:26:05,439
Tarantado! Walang hiya ka!
260
00:26:05,523 --> 00:26:06,565
Anong ginagawa mo?
261
00:26:06,649 --> 00:26:08,651
Pakawalan mo ako, tarantado!
262
00:26:12,196 --> 00:26:13,197
Umamin na kayo!
263
00:26:14,323 --> 00:26:16,450
Umamin na kayo, mga tarantado!
264
00:26:17,368 --> 00:26:19,620
Sinong matapang na kayang magsalita?
265
00:26:20,496 --> 00:26:23,249
Ikaw ba? Ikaw?
266
00:26:27,795 --> 00:26:29,672
Anong ginagawa mo, baliw ka na ba?
267
00:26:29,755 --> 00:26:32,216
Park, ibaba mo ang baril.
268
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
Ibaba mo 'yan!
269
00:26:35,303 --> 00:26:36,387
Lt. Cho!
270
00:26:39,557 --> 00:26:41,642
Ibaba mo, tarantado!
271
00:26:47,732 --> 00:26:48,774
Lt. Cho!
272
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Ang Dreyfus Affair.
273
00:27:02,038 --> 00:27:05,124
Noong 1894,
ang French na opisyal na si Dreyfus
274
00:27:05,207 --> 00:27:08,753
ay nahatulan ng pagtataksil
para sa umano'y pagiging German spy.
275
00:27:08,836 --> 00:27:13,591
Inabot ng 100 taon bago tinanggap
ng militar ang pagkakamali nila.
276
00:27:14,508 --> 00:27:17,011
Min-seob? Kumusta ka?
277
00:27:17,094 --> 00:27:20,473
Kung aalis ka ngayon,
bagsak ka sa programa na ito.
278
00:27:21,849 --> 00:27:22,850
Sige.
279
00:27:23,893 --> 00:27:25,728
Isang halimbawa ang kasong 'to
280
00:27:25,811 --> 00:27:29,857
na kung ang mga lumalaban para sa
katotohanan at hustisya ay 'di patitinag,
281
00:27:29,940 --> 00:27:34,695
mananaig ang katotohanan sa dulo.
282
00:27:42,411 --> 00:27:43,829
Hindi ba masyado mong sineseryoso?
283
00:27:43,913 --> 00:27:46,832
Ganoon ka rin noong boss pa kita.
284
00:27:46,916 --> 00:27:48,000
Ako?
285
00:27:48,084 --> 00:27:50,669
Alamat ka sa pagiging seryoso mo.
286
00:27:50,753 --> 00:27:54,298
Tinanggal ka rin sa pag-usisa mo
sa korapsyon sa militar.
287
00:27:55,257 --> 00:27:57,927
Kaya huwag ka masyadong maghigpit.
288
00:27:58,010 --> 00:28:01,639
Ang 'Mabubunyag ang katotohanan'
ay sa libro lamang--
289
00:28:01,722 --> 00:28:03,307
Hindi mo ba naaalala?
290
00:28:03,391 --> 00:28:05,684
'Yun ang sinabi mo.
291
00:28:20,783 --> 00:28:24,078
ARMY NOTE LT. LIM SO-YEON
292
00:28:31,419 --> 00:28:34,630
HR PRIORITIES
1. NEW RECRUIT CREDIBILITY TEST…
293
00:28:35,714 --> 00:28:38,426
PROTESTA PARA IMBESTIGAHAN
ANG MISTERYOSONG PAGKAMATAY SA MILITAR
294
00:28:38,509 --> 00:28:40,511
MIN YOUNG-SIK, HINDI MAKAPAG-ADJUST?
MAY TUNAY NA TESTIMONYA?
295
00:28:43,681 --> 00:28:44,890
"Min Young-sik"?
296
00:28:47,810 --> 00:28:49,395
APAT, HINATULAN NG MILITAR NG PAGPATAY
SA PAGKAMATAY NI PVT. YOON
297
00:28:53,524 --> 00:28:55,484
"ANG DREYFUS AFFAIR.
MABUBUNYAG DIN ANG KATOTOHANAN,"
298
00:28:55,568 --> 00:28:56,861
CAPT. KANG SUNG-GU
299
00:28:59,655 --> 00:29:04,160
Dahil sa kaaya-aya niyang pagkatao,
mabilis siyang nakahalubilo sa lahat.
300
00:29:04,243 --> 00:29:08,873
Lahat komukonsulta sa kaniya,
sinasabi na depressed sila.
301
00:29:08,956 --> 00:29:11,959
Kakaiba ba ang kinikilos niya kahapon?
302
00:29:12,042 --> 00:29:15,171
Medyo pagod ang itsura niya,
303
00:29:15,254 --> 00:29:17,089
pero ATT period 'to.
304
00:29:21,260 --> 00:29:24,013
Naaawa ako sa kaniya.
305
00:29:24,096 --> 00:29:25,139
May kilala ka bang…
306
00:29:27,099 --> 00:29:28,976
nagngangalang Min Young-sik?
307
00:29:33,898 --> 00:29:35,649
-Min Young-sik?
-Oo.
308
00:29:36,525 --> 00:29:38,819
Nagpakamatay siya sa 3rd platoon.
309
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
Nagpakamatay?
310
00:29:42,364 --> 00:29:46,118
Binaril ang sarili niya
sa una niyang DMZ training.
311
00:29:48,162 --> 00:29:49,622
Bakit mo natanong?
312
00:29:49,705 --> 00:29:51,749
Wala lang.
313
00:29:59,507 --> 00:30:02,426
Wala siyang motibo para magpakamatay.
314
00:30:02,510 --> 00:30:05,471
Mabilis siyang bumagay sa buhay militar.
315
00:30:06,555 --> 00:30:10,351
Kung hahagilap ka ng motibo,
makakahanap at makakahanap ka pa.
316
00:30:12,686 --> 00:30:14,271
Pero kahit na…
317
00:30:14,355 --> 00:30:17,775
Hindi ba may meeting ka?
Ipadala mo na ang ulat.
318
00:30:26,700 --> 00:30:30,079
May kilala ka bang private
na nagngangalang Min Young-sik?
319
00:30:33,541 --> 00:30:38,128
Mukhang iniimbestigahan muli
ni Lt. Lim ang kaso.
320
00:30:44,593 --> 00:30:48,430
Sinasabi mo ba
na ang kasong 'to ay kaugnay noon?
321
00:30:49,306 --> 00:30:51,308
Wala siyang rason para magpakamatay.
322
00:30:52,935 --> 00:30:56,730
Kung ganoon, may nahanap ka na ba?
323
00:30:57,856 --> 00:30:58,983
Wala po, sir.
324
00:31:09,451 --> 00:31:11,203
Kung kutob lang ang mayroon ka,
325
00:31:11,287 --> 00:31:15,874
bumalik ka sa akin kapag nakahanap ka
ng mas matibay na patunay.
326
00:31:19,295 --> 00:31:21,589
Tinuruan ako na bawat kaso ay
nagsisimula sa kutob.
327
00:31:22,923 --> 00:31:24,466
Diyos ko naman…
328
00:31:28,637 --> 00:31:32,433
Minsan ka na bang naistasyon sa DMZ?
329
00:31:33,809 --> 00:31:34,852
Hindi pa, sir.
330
00:31:35,686 --> 00:31:38,355
Bungad 'to ng frontline.
331
00:31:38,439 --> 00:31:41,275
Hindi ka pwedeng magpakita ng kahinaan.
332
00:31:48,741 --> 00:31:50,117
Matatapos na ang serbisyo mo?
333
00:31:55,623 --> 00:31:57,708
Dismissed, Capt. Kang.
334
00:32:26,320 --> 00:32:27,988
Lt. Han, may pakiusap ako.
335
00:32:28,697 --> 00:32:32,326
Pwede bang ipadala mo sa akin
ang suicide case files ni Pvt. Min,
336
00:32:32,409 --> 00:32:35,412
at Lt. Lim So-yeon na rin, ASAP.
337
00:32:43,754 --> 00:32:45,214
Anong nangyari?
338
00:32:48,092 --> 00:32:49,968
Sabi ko, anong nangyari?
339
00:32:51,053 --> 00:32:55,057
Lumalabas na pinutol ni Lt. Cho
ang linya ng komunikasyon…
340
00:32:55,140 --> 00:32:56,392
Anong ibig mong sabihin?
341
00:32:57,142 --> 00:32:59,269
Nagpakamatay si Lt. Lim So-yeon.
342
00:33:00,688 --> 00:33:01,689
Ano?
343
00:33:02,356 --> 00:33:04,525
Dahil 'yun sa panggagahasa
ni Lt. Col. Baek.
344
00:33:04,608 --> 00:33:08,987
Nakita 'yun ni Joon-su,
kaya pinaligpit niya siya kay Lt. Cho.
345
00:33:10,906 --> 00:33:12,616
Ayos ka lang ba?
346
00:33:12,700 --> 00:33:14,243
Lintik…
347
00:33:17,162 --> 00:33:18,330
Anong nangyari?
348
00:33:18,414 --> 00:33:20,124
Nasaan ang tarantadong
Park Kyung-su na 'yun?
349
00:33:20,708 --> 00:33:23,335
Patay na sina Joon-su
at Sgt. 1st Class Bae.
350
00:33:23,419 --> 00:33:24,586
Ginahasa ba ni Lt. Col. Baek…
351
00:33:24,670 --> 00:33:26,922
Nasaan siya?
352
00:33:32,553 --> 00:33:34,179
Mga walang hiya…
353
00:33:35,764 --> 00:33:38,392
Nasaan ang tarantadong 'yun?
354
00:33:38,892 --> 00:33:40,394
Doon po, sir!
355
00:34:26,940 --> 00:34:28,025
Sinong nandiyan?
356
00:34:30,277 --> 00:34:32,946
Itaas ang kamay!
Magpapaputok ako kapag gumalaw ka!
357
00:34:35,908 --> 00:34:37,201
Ang takas?
358
00:34:39,620 --> 00:34:42,998
Sino ka? Magpakita ka!
359
00:34:44,958 --> 00:34:46,794
Labas, tarantado!
360
00:34:54,885 --> 00:34:56,094
Suicide po ito.
361
00:34:58,639 --> 00:35:00,140
Paano mo nasabi?
362
00:35:06,647 --> 00:35:08,482
Tingin ko gusto niya tayong gaguhin.
363
00:35:09,107 --> 00:35:11,401
Siguradong suicide ito.
364
00:35:19,243 --> 00:35:20,911
Bakit mo ito ginagawa?
365
00:35:20,994 --> 00:35:22,496
Huwag mo akong hawakan.
366
00:35:23,580 --> 00:35:25,415
Patay na ang mga kasama natin.
367
00:35:25,499 --> 00:35:27,459
Hindi ito ang lugar at panahon!
368
00:36:15,340 --> 00:36:18,468
Do-cheol! Uy!
369
00:36:20,387 --> 00:36:21,763
Walang hiya!
370
00:36:28,645 --> 00:36:31,732
Nahihibang ka na ba?
371
00:36:31,815 --> 00:36:33,191
May…
372
00:36:33,275 --> 00:36:35,068
Anong ano, tarantado?
373
00:36:35,736 --> 00:36:41,742
May tao rito, may tao rito!
374
00:37:10,520 --> 00:37:11,521
Tigilan ang pagpapaputok!
375
00:37:11,980 --> 00:37:13,273
Tigilan ang pagpapaputok!
376
00:37:17,235 --> 00:37:19,905
Kyung-su! Park Kyung-su!
377
00:37:21,657 --> 00:37:24,534
Bwisit, sino 'yun?
378
00:37:33,835 --> 00:37:35,295
Binaril siya sa likod.
379
00:37:37,714 --> 00:37:39,841
May bumaril sa kaniya sa likod.
380
00:37:53,689 --> 00:37:54,898
Anong problema ninyo?
381
00:37:56,149 --> 00:37:58,902
Bakit ninyo ako tinitingnan?
Hindi ako 'yun!
382
00:37:58,986 --> 00:38:02,239
Lintik, ikaw na naman?
383
00:38:02,322 --> 00:38:03,865
Gaya nang pagpatay mo kay Young-sik?
384
00:38:05,701 --> 00:38:10,163
Pinatay mo si Kyung-su.
385
00:38:20,257 --> 00:38:22,801
Hindi, ni hindi ko naramdaman.
386
00:38:24,845 --> 00:38:27,055
Kumusta ang itsura ni Lt. Lim kahapon?
387
00:38:27,139 --> 00:38:30,183
Karaniwan lang naman.
388
00:38:30,517 --> 00:38:32,894
Malapit siya sa 3rd platoon.
389
00:38:32,978 --> 00:38:36,857
May counseling session siya
kay Corp. Jang kahapon.
390
00:38:36,940 --> 00:38:38,191
Mga anong oras?
391
00:38:38,275 --> 00:38:42,195
Pagkatapos ng alas singko?
Mukhang seryoso sila.
392
00:38:45,073 --> 00:38:46,116
3RD PLATOON
393
00:39:01,465 --> 00:39:02,799
Orderly?
394
00:39:02,883 --> 00:39:03,925
Saludo.
395
00:39:04,009 --> 00:39:05,343
On duty ba ang 3rd platoon?
396
00:39:05,427 --> 00:39:08,972
Pinadala sila sa isang misyon sa DMZ
para hanapin ang takas.
397
00:39:09,056 --> 00:39:11,183
Hindi pa sila nakakabalik?
398
00:39:11,266 --> 00:39:12,559
Opo, sir.
399
00:39:13,393 --> 00:39:14,394
Saludo.
400
00:39:25,781 --> 00:39:29,117
STORMY 3RD PLATOON IISA LANG TAYO!
401
00:39:31,995 --> 00:39:33,455
1ST COMPANY, 3RD PLATOON REGISTER
402
00:39:36,249 --> 00:39:37,375
Yoo Sang-tae.
403
00:39:39,711 --> 00:39:41,088
Han Min-seok.
404
00:39:43,423 --> 00:39:45,008
Park Kyung-su.
405
00:39:47,219 --> 00:39:48,512
Jang Sung-ho.
406
00:39:49,221 --> 00:39:51,223
Ito ang hinihingi mong mga file
ng 3rd platoon.
407
00:39:51,306 --> 00:39:52,390
Sige.
408
00:39:53,433 --> 00:39:55,227
-Capt. Lee?
-Ano 'yun?
409
00:39:55,310 --> 00:39:59,064
Paano lumipat si Lt. Lim dito?
410
00:39:59,147 --> 00:40:01,483
Walang programa para sa kaniya.
411
00:40:01,566 --> 00:40:06,696
Balita ko nakakuha siya mismo
ng pag-apruba sa Defense Ministry.
412
00:40:07,447 --> 00:40:08,657
Talaga ba?
413
00:40:09,658 --> 00:40:10,700
Sige.
414
00:40:11,159 --> 00:40:12,285
SGT. KO TAE-SEOK
415
00:40:12,953 --> 00:40:14,746
PVT. MIN YOUNG-SIK
416
00:40:23,296 --> 00:40:25,132
FRIEND: JANG SUNG-HO
417
00:40:38,979 --> 00:40:41,815
MAGKASAMANG NAPABILANG DEATH - 1.13.2016
418
00:40:50,073 --> 00:40:51,116
SGT. PARK IL-SU
419
00:41:01,501 --> 00:41:03,211
Hello,
420
00:41:04,629 --> 00:41:08,425
ako ang hinalinhan ni Il-su, Kang Sung-gu.
421
00:41:08,508 --> 00:41:09,509
Siya ba ay…
422
00:41:09,593 --> 00:41:11,094
Tama na!
423
00:41:11,178 --> 00:41:13,805
Nakausap ko na ang babaeng lieutenant!
424
00:41:13,889 --> 00:41:16,057
Nagpakamatay ang anak ko!
425
00:41:33,325 --> 00:41:35,452
CAPT. LEE LUMALABAS NA PINATAY
426
00:41:36,369 --> 00:41:38,830
{\an8}KO DAE-SEOK, PARK IL-SU
MAY ALAM BA ANG PLATOON?
427
00:41:57,807 --> 00:42:01,853
MAY ALAM BA ANG PLATOON?
428
00:42:01,937 --> 00:42:05,232
KOMUNSULTA KAY COUNSELOR KIM JI-HYUN
429
00:42:21,164 --> 00:42:22,666
Hindi ko alam.
430
00:42:23,583 --> 00:42:26,336
Tigilan mo na ako!
431
00:42:40,433 --> 00:42:42,602
PARK IL-SU
432
00:43:29,024 --> 00:43:32,694
HINDI MAKAPAG-ADJUST SI MIN YOUNG-SIK?
MAY TUNAY NA TESTIMONYA?
433
00:43:40,201 --> 00:43:42,078
LT. HAN: PINADALHAN KITA NG EMAIL
NG FILES NI MIN YOUNG-SIK
434
00:43:42,162 --> 00:43:45,040
Tarantado ka! Walang hiya!
435
00:43:45,123 --> 00:43:46,666
Bubugbugin talaga kita!
436
00:43:47,125 --> 00:43:48,251
Anong ginagawa ninyo? Awatin ninyo!
437
00:43:48,335 --> 00:43:49,419
Tarantado!
438
00:43:50,920 --> 00:43:53,882
Anong sinabi mo?
439
00:43:53,965 --> 00:43:55,508
May sinabi ba akong mali?
440
00:43:55,592 --> 00:43:57,844
Namatay si Young-sik dahil sa iyo!
441
00:43:57,927 --> 00:44:00,388
Suicide ang kasong 'yun!
442
00:44:00,472 --> 00:44:01,848
Tapos na 'yun!
443
00:44:06,519 --> 00:44:08,772
Alam mo bang ngayon
ang anibersaryo ng kamatayan niya?
444
00:44:11,483 --> 00:44:13,401
Pinatay mo silang lahat!
445
00:44:13,485 --> 00:44:14,694
Sinabi kong hindi ako!
446
00:44:15,153 --> 00:44:16,279
Kung hindi!
447
00:44:17,989 --> 00:44:22,369
Bakit mo dinala si Joon-su sa minefield?
448
00:44:24,704 --> 00:44:27,207
Ano bang nangyayari?
449
00:44:29,709 --> 00:44:30,752
Kung ganoon…
450
00:44:33,421 --> 00:44:34,964
kami na ba ang susunod?
451
00:44:40,887 --> 00:44:43,390
Sino 'yun?
452
00:44:45,308 --> 00:44:46,518
Sino ka?
453
00:44:54,067 --> 00:44:55,151
Lintik…
454
00:44:55,985 --> 00:44:57,404
Takbo na naman?
455
00:45:08,748 --> 00:45:10,333
Hintayin ninyo ako!
456
00:45:29,436 --> 00:45:30,645
Lt. Cho!
457
00:45:34,315 --> 00:45:35,608
Sung-ho!
458
00:45:44,659 --> 00:45:45,660
Lintik…
459
00:45:48,079 --> 00:45:50,957
Nasaan na ba ang lahat?
460
00:46:12,687 --> 00:46:14,105
Walang hiya!
461
00:46:56,731 --> 00:46:58,191
Tingin ko hindi dapat…
462
00:46:58,900 --> 00:47:00,401
Gawin mo na, hayop.
463
00:48:01,254 --> 00:48:02,338
Pare.
464
00:48:03,256 --> 00:48:05,133
Huwag kang sasama.
465
00:48:07,760 --> 00:48:10,388
Kaibigan o hindi,
sarili mo muna ang alalahanin mo.
466
00:48:12,265 --> 00:48:13,600
Pero ito ay…
467
00:48:18,438 --> 00:48:21,190
Ayoko ng sinisigawan ako.
468
00:48:24,902 --> 00:48:31,451
Bagay na bagay si 2nd Lt. Cho
sa panggigisa ng tulad nila.
469
00:48:32,327 --> 00:48:33,411
Hindi?
470
00:48:53,890 --> 00:48:55,558
Isang sundalo mawawalan ng magasin?
471
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
Tinatawag mong sundalo
ang sarili mo, tarantado?
472
00:49:02,940 --> 00:49:04,233
Manahimik kayo!
473
00:49:05,652 --> 00:49:06,986
Wala ka talagang alam.
474
00:49:07,070 --> 00:49:10,156
Kung ganoon, may binti na ang mga magasin?
475
00:49:10,239 --> 00:49:11,908
Walang hiya, nahihibang ka na ba?
476
00:49:18,164 --> 00:49:19,290
Young-sik…
477
00:49:27,215 --> 00:49:28,675
Ginawa n'yo ba 'to?
478
00:49:31,260 --> 00:49:33,012
Tinapon n'yo ba ang magasin niya?
479
00:49:37,100 --> 00:49:41,020
Hindi ako 'yun! Wala akong nagawa!
480
00:49:41,104 --> 00:49:42,897
Inutusan ako ni Sgt. Park!
481
00:50:02,166 --> 00:50:03,209
Sgt. Han?
482
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
Sgt. Song!
483
00:50:16,264 --> 00:50:17,473
Sgt. Han!
484
00:50:23,146 --> 00:50:24,230
Anong nangyari?
485
00:50:24,731 --> 00:50:28,484
Magbabakasyon pa sana kaming magkasama.
486
00:50:29,986 --> 00:50:31,070
Sino 'yun?
487
00:50:31,654 --> 00:50:33,281
Sinong gumawa sa kaniya nito?
488
00:50:35,616 --> 00:50:37,076
'Yung takas.
489
00:50:37,160 --> 00:50:38,911
Pinatay siya ng hayop na 'yun.
490
00:50:40,997 --> 00:50:45,793
Hindi, wala talagang takas.
491
00:50:57,013 --> 00:50:59,348
{\an8}MIN YOUNG-SIK
492
00:51:01,184 --> 00:51:02,769
{\an8}BINARIL SA LEEG AT BALIKAT
NAMATAY SA SERBISYO
493
00:51:02,852 --> 00:51:04,353
{\an8}HUMILING NG PANIBAGONG IMBESTIGASYON
ANG MGA MAGULANG
494
00:51:06,981 --> 00:51:08,733
{\an8}TESTIMONYA: CHO SUNG-HOON
495
00:51:10,610 --> 00:51:11,694
NAKARINIG AKO NG DALAWANG PUTOK…
496
00:51:11,778 --> 00:51:15,239
Si Pvt. Min, na nasa suicide watchlist,
497
00:51:15,323 --> 00:51:19,535
ay nawala sa kasagsagan
ng ambush training noong alas kwatro.
498
00:51:20,369 --> 00:51:23,289
Nakarinig ako ng putok ng baril noon.
499
00:51:24,540 --> 00:51:26,876
Sinundan ng platoon ko ang putok,
500
00:51:26,959 --> 00:51:31,172
at natagpuan si Min na may tama
ng bala sa leeg at dibdib.
501
00:51:32,590 --> 00:51:36,427
Sinabi kong suicide ito
at iniulat ito sa base,
502
00:51:36,511 --> 00:51:38,971
at sinunod ang kautusan
ng battalion commander.
503
00:51:42,266 --> 00:51:43,476
Anong ibig sabihin nito?
504
00:51:45,144 --> 00:51:48,231
Paano nila nilagay si Min
sa suicide watchlist?
505
00:51:51,234 --> 00:51:53,903
Hindi ko maintindihan
ang testimonya ni Lt. Cho!
506
00:51:53,986 --> 00:51:57,740
Paano siya nagpakamatay
kung dalawa ang tama niya?
507
00:51:59,325 --> 00:52:03,579
Sinabihan kaming
magkakasunod na putok daw 'yun.
508
00:52:04,622 --> 00:52:05,832
'Di ba?
509
00:52:05,915 --> 00:52:07,750
Tama 'yun.
510
00:52:17,009 --> 00:52:19,053
-Ayusin mo 'yan.
-Opo, sir.
511
00:52:24,642 --> 00:52:27,019
Hindi ka pwedeng pumasok dito!
512
00:52:27,103 --> 00:52:28,145
Nasaan ang commander?
513
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
Pumunta siya para inspeksyunin
ang training facility.
514
00:52:30,022 --> 00:52:31,524
Sige na umalis ka na.
515
00:52:33,985 --> 00:52:36,821
Pinagalitan na niya ako kaninang umaga.
516
00:52:36,904 --> 00:52:38,281
Bakit?
517
00:52:38,364 --> 00:52:40,616
Pumunta rito kahapon si Lt. Lim.
518
00:52:40,700 --> 00:52:45,288
Nalaman niya at nagwala siya,
pakiusap umalis ka na.
519
00:52:45,371 --> 00:52:47,582
Bakit siya nandito?
520
00:52:48,374 --> 00:52:52,169
Sinabi kong pakikinangin ko ang bota niya
at pumayag siya sa alok ko.
521
00:52:52,879 --> 00:52:57,800
Labas pasok siya rito at umalis na lang.
522
00:52:57,884 --> 00:53:00,595
Naiwan niya ang bota niya
na parang si Cinderella.
523
00:53:01,888 --> 00:53:03,139
Hay…
524
00:53:05,683 --> 00:53:06,684
Sandali…
525
00:53:19,405 --> 00:53:20,823
Anong ginagawa mo?
526
00:53:22,533 --> 00:53:24,660
Hindi nagpakamatay si Lt. Lim.
527
00:53:24,744 --> 00:53:25,828
Kang Sung-gu.
528
00:53:25,912 --> 00:53:27,663
Sigurado ako.
529
00:53:27,747 --> 00:53:29,332
Hahanapin ko ang tunay na dahilan…
530
00:53:29,415 --> 00:53:33,002
Pwede mo 'yang ilaban
pagkatapos ng autopsy.
531
00:53:36,923 --> 00:53:37,965
Oo naman.
532
00:53:39,800 --> 00:53:44,555
Idineklara n'yo nang suicide
bago pa makarating dito.
533
00:53:48,351 --> 00:53:49,352
Ano?
534
00:53:49,435 --> 00:53:54,649
Kung hindi, bakit mo ako dinala rito?
535
00:54:02,740 --> 00:54:04,784
Anong nangyari sa iyo?
536
00:54:07,078 --> 00:54:13,292
Bilang tapos ng Military Academy,
matatapos ang serbisyo mo bilang kapitan.
537
00:54:15,836 --> 00:54:18,339
Nakatakda na ang kinabukasan mo
pitong taon na ang nakararaan…
538
00:54:20,549 --> 00:54:24,637
nang binunyag mo ang korapsyon
ng isang brigade commander.
539
00:54:28,224 --> 00:54:33,396
Hindi ko 'yun pinagsisisihan.
540
00:54:43,322 --> 00:54:44,865
May startup meeting ka pa.
541
00:54:50,454 --> 00:54:51,497
Sige lang.
542
00:54:53,958 --> 00:54:55,960
Gawin mo ang gusto mo.
543
00:55:04,885 --> 00:55:08,806
Kung hindi 'yun ang takas o ikaw, sino?
544
00:55:08,889 --> 00:55:11,017
Imposible, 'yung takas 'yun.
545
00:55:11,517 --> 00:55:12,685
Nakita ko rin siya.
546
00:55:13,352 --> 00:55:15,396
Hindi ito ang lugar ng misyon.
547
00:55:16,188 --> 00:55:18,774
Sinabi ni Corp. Park na may tao rito.
548
00:55:19,984 --> 00:55:23,654
Ang nakita ko ay si Min Young-sik.
549
00:55:23,738 --> 00:55:29,118
Posible ba 'yun? Namatay lang siya
nitong nakaraang taon.
550
00:55:29,201 --> 00:55:31,370
Siya na naman ang sisisihin mo?
551
00:55:32,079 --> 00:55:34,123
Pinilit mong suicide 'yun.
552
00:55:36,125 --> 00:55:39,253
Lieutenant, ang kutsilyo mo…
553
00:55:41,839 --> 00:55:43,799
Kung ganoon ang sumaksak kay Sgt. Han…
554
00:55:45,885 --> 00:55:47,011
Hindi ako 'yun!
555
00:55:47,094 --> 00:55:48,929
Eh nasaan ang kutsilyo mo?
556
00:55:50,556 --> 00:55:52,349
Babalik na tayo sa base.
557
00:55:52,433 --> 00:55:55,019
Pagbalik natin, ibubunyag ko ang lahat.
558
00:55:55,102 --> 00:55:59,732
Walang makakaalis hanggang malaman natin
kung sino ang pumatay sa kanila.
559
00:56:02,109 --> 00:56:03,486
Walang iba kung 'di ikaw.
560
00:56:04,737 --> 00:56:05,905
Hindi ako.
561
00:56:07,448 --> 00:56:08,908
Hindi ako ang gumawa noon!
562
00:56:12,870 --> 00:56:14,663
Kung gusto mong maiwan, sige lang.
563
00:56:26,258 --> 00:56:27,384
Lieutenant!
564
00:56:45,945 --> 00:56:46,987
'Yun ay…
565
00:56:48,114 --> 00:56:49,406
suicide!
566
00:56:52,451 --> 00:56:55,037
Patay na si Min!
567
00:56:55,121 --> 00:56:57,081
Huwag na tayong magsayang pa ng buhay!
568
00:56:57,915 --> 00:57:00,209
Anong ginawang mali ng mga taong 'to?
569
00:57:00,292 --> 00:57:03,671
Dapat lang makauwi sila, hindi ba?
570
00:57:06,632 --> 00:57:11,554
Kung ganoon, mahusay ang testimonya mo.
571
00:57:13,806 --> 00:57:16,225
Pero bilang nakatataas sa iyo,
572
00:57:16,308 --> 00:57:20,437
kailangan kong malaman
ang tunay na nangyari.
573
00:57:23,149 --> 00:57:24,483
Isulat mo ulit.
574
00:57:25,901 --> 00:57:27,278
Ang katotohanan.
575
00:57:30,990 --> 00:57:32,366
Huwag kang mag-alala.
576
00:57:33,325 --> 00:57:34,994
Ang bersyon na 'to…
577
00:57:39,665 --> 00:57:41,333
ang isusumite ko.
578
00:57:46,297 --> 00:57:49,216
Lieutenant, nagtataka talaga ako.
579
00:57:49,300 --> 00:57:52,219
Pinatay mo ba talaga
sina Pvt. Kim at Corp. Park?
580
00:57:52,303 --> 00:57:55,055
Nababaliw na ako dahil kay Han!
581
00:57:55,764 --> 00:57:58,601
Naniniwala ako sa iyo,
pero ang hindi ko maintindihan…
582
00:57:58,684 --> 00:58:00,644
-Song!
-Ano po 'yon, sir?
583
00:58:04,356 --> 00:58:05,900
Walang hiya!
584
00:58:25,419 --> 00:58:26,545
Sgt. Yoo!
585
00:58:27,546 --> 00:58:28,881
Sgt. Yoo!
586
00:58:51,528 --> 00:58:55,950
Lt. Cho, walang hiya ka!
May bakasyon pa ako sa susunod na linggo…
587
00:59:31,610 --> 00:59:33,404
Sgt. Yoo, ayos ka lang ba?
588
00:59:35,114 --> 00:59:37,574
Lintik, papatayin niya tayong lahat.
589
00:59:59,513 --> 01:00:00,681
Lintik!
590
01:01:03,202 --> 01:01:04,244
Sung-ho!
591
01:01:32,314 --> 01:01:33,565
Anong gagawin natin?
592
01:01:35,401 --> 01:01:37,152
Bumalik at sabihin ang totoo.
593
01:01:52,251 --> 01:01:54,044
Nasaan na ba 'yun?
594
01:02:03,887 --> 01:02:05,389
Nahanap na ang takas!
595
01:02:05,472 --> 01:02:08,267
-Kasalukuyang lokasyon?
-Inaalam pa namin.
596
01:02:08,350 --> 01:02:09,893
Nasaan ang 3rd platoon?
597
01:02:09,977 --> 01:02:13,564
Dapat nakabalik na sila,
pero hindi pa rin, sir.
598
01:02:13,647 --> 01:02:14,648
Ano?
599
01:02:18,277 --> 01:02:20,237
Tiger, Tiger, ito ang Eagle, over.
600
01:02:23,282 --> 01:02:25,492
Tiger, pasok, ito ang Eagle, over.
601
01:02:27,619 --> 01:02:28,745
Subukan mo ulit.
602
01:02:28,829 --> 01:02:31,582
Hindi na sila matawagan umaga pa lang.
603
01:02:34,418 --> 01:02:36,712
Tiger, pasok, ito ang Eagle, over.
604
01:02:38,755 --> 01:02:40,716
Hindi matawagan?
605
01:02:40,799 --> 01:02:42,593
Tingnan natin…
606
01:02:43,343 --> 01:02:45,262
Sa oras na 1012,
607
01:02:45,345 --> 01:02:49,099
nag-ulat ng putok ng mga baril mula DMZ
ang guard pos 307.
608
01:02:49,183 --> 01:02:51,059
-Iniulat na ba 'to?
-Opo, sir.
609
01:02:51,602 --> 01:02:54,480
Sinabihan lang ako
ng battalion commander na bantayan ito.
610
01:02:54,563 --> 01:02:55,647
Ano?
611
01:02:55,731 --> 01:02:57,774
-Capt. Kang!
-Ano ba!
612
01:02:57,858 --> 01:03:00,152
Kapitan, hindi ka pwede pumasok diyan…
613
01:03:03,197 --> 01:03:04,907
Para saan ang misyon?
614
01:03:06,950 --> 01:03:10,287
Naiulat ang takas sa oras na 1732 kagabi.
615
01:03:11,371 --> 01:03:14,124
Bakit umaga sila pinadala?
616
01:03:22,299 --> 01:03:27,471
Ako ang naitalaga
sa lahat ng misyon sa DMZ.
617
01:03:27,554 --> 01:03:31,099
Anibersaryo ng kamatayan
ni Min Young-sik ngayong araw.
618
01:03:33,310 --> 01:03:36,939
Sigurado akong alam mo
na ang ulat ni Lt. Cho
619
01:03:37,022 --> 01:03:38,815
ay gawa-gawa lamang.
620
01:03:40,192 --> 01:03:43,612
Muling inimbestigahan
ni Lt. Lim ang insidente,
621
01:03:43,695 --> 01:03:47,074
at malamang nalaman niya
ang tunay na testimonya.
622
01:03:47,157 --> 01:03:48,575
Dito mismo.
623
01:03:50,702 --> 01:03:53,247
Nalaman mo 'yun
at pinuntahan siya sa dorm niya.
624
01:03:53,330 --> 01:03:54,373
At doon…
625
01:03:56,458 --> 01:03:58,377
Lintik ka…
626
01:03:59,920 --> 01:04:01,547
nangyari ang pagpatay.
627
01:04:04,424 --> 01:04:08,053
Tarantado, ulitin mo pa.
628
01:04:10,931 --> 01:04:12,808
Para saan talaga ang misyon?
629
01:04:13,725 --> 01:04:15,602
Kang Sung-gu.
630
01:04:16,144 --> 01:04:17,646
Nakabalik na ang 3rd platoon!
631
01:04:18,897 --> 01:04:21,567
Pero iisa lang.
632
01:04:24,194 --> 01:04:25,237
Takbo!
633
01:04:25,904 --> 01:04:27,573
Hayop, pasok na!
634
01:04:29,866 --> 01:04:30,867
Saludo!
635
01:04:49,595 --> 01:04:52,180
Anong nangyari? Nasaan ang iba?
636
01:04:52,264 --> 01:04:53,265
Lumabas ka.
637
01:04:53,348 --> 01:04:54,349
Kailangan ko marinig ang nangyari.
638
01:04:54,433 --> 01:04:56,018
Lumabas na lahat!
639
01:04:56,101 --> 01:04:57,519
Ilabas n'yo siya!
640
01:05:00,022 --> 01:05:02,941
Ako ang imbestigador!
Karapatan kong marinig 'to!
641
01:05:13,702 --> 01:05:15,078
Anong nangyari?
642
01:05:18,498 --> 01:05:20,876
Tinatanong kita, sundalo!
643
01:05:23,670 --> 01:05:25,631
Hinahabol namin ang takas…
644
01:05:26,632 --> 01:05:28,342
Naghiwalay kami…
645
01:05:31,637 --> 01:05:33,555
at may pumutok na nakatanim na bomba…
646
01:05:35,057 --> 01:05:36,933
at nagkaroon ng sagupaan…
647
01:05:39,102 --> 01:05:40,646
bumagsak ako…
648
01:05:42,606 --> 01:05:44,274
at ang labanan…
649
01:05:51,198 --> 01:05:52,783
Pagkatapos si Lt. Cho…
650
01:05:58,580 --> 01:05:59,831
Hindi ko alam…
651
01:06:02,501 --> 01:06:05,712
Hindi ko matandaan…
652
01:06:25,107 --> 01:06:26,274
Ang 3rd platoon?
653
01:06:27,275 --> 01:06:29,152
Hindi pa nakakabalik, sir.
654
01:06:29,236 --> 01:06:31,697
Huwag kayong magpapapasok
hangga't hindi sila nakakabalik.
655
01:06:31,780 --> 01:06:34,116
Opo, sir! Saludo!
656
01:06:43,250 --> 01:06:45,460
Startup Support: Mangyaring dumalo
sa meeting ng alas tres ngayong araw.
657
01:06:48,046 --> 01:06:49,214
Naku naman…
658
01:07:00,183 --> 01:07:02,018
Balita ko magtatapos na ang serbisyo mo.
659
01:07:03,145 --> 01:07:04,438
20 araw na lang.
660
01:07:05,355 --> 01:07:09,735
Dapat tapusin mo na pagbalik ng platoon.
661
01:07:12,988 --> 01:07:14,489
Ganoon dito.
662
01:07:15,198 --> 01:07:19,870
Kung hindi mo sasagarin, huwag na lang.
663
01:07:27,461 --> 01:07:30,088
Kaya ba natengga ang kaso ni Min
nitong nakaraang taon?
664
01:07:35,927 --> 01:07:37,095
Saludo!
665
01:07:46,563 --> 01:07:47,606
Umayos ka!
666
01:07:48,273 --> 01:07:49,483
Baba na!
667
01:07:49,566 --> 01:07:50,650
Anong problema?
668
01:07:50,734 --> 01:07:51,777
Labas! Labas!
669
01:07:56,281 --> 01:07:57,616
Anong nangyari?
670
01:07:57,699 --> 01:08:02,370
1 sugatan, ang iba ay patay na.
671
01:08:02,454 --> 01:08:04,080
At ang nakaligtas?
672
01:08:04,164 --> 01:08:07,292
Masama ang lagay ni Sgt. Yoo,
na-admit na siya.
673
01:08:13,173 --> 01:08:14,216
Saludo!
674
01:08:14,299 --> 01:08:17,302
Hindi ka talaga pwede pumasok,
mapapatay ako dahil sa iyo!
675
01:08:33,443 --> 01:08:34,653
Anong nangyari?
676
01:08:42,160 --> 01:08:44,830
Anong nangyari roon?
677
01:08:49,000 --> 01:08:50,293
Jang Sung-ho!
678
01:08:55,841 --> 01:08:57,717
Nabaliw ang lahat…
679
01:09:00,178 --> 01:09:02,097
Ang panggagahasa ni Lt. Col. Baek…
680
01:09:04,015 --> 01:09:06,101
Doon nagsimula ang lahat.
681
01:09:09,563 --> 01:09:12,691
Ipinadala ang misyong ito
para patayin si Pvt. Kim,
682
01:09:14,276 --> 01:09:16,319
ang saksi sa panggagahasa…
683
01:09:18,238 --> 01:09:21,741
Sinadya ni Lt. Cho na pagtakpan
ang insidente bilang mine accident.
684
01:09:22,492 --> 01:09:24,452
Pero nadamay si Sgt. Bae…
685
01:09:26,413 --> 01:09:28,540
at nagkandaletse-letse na ang lahat.
686
01:09:30,542 --> 01:09:35,881
Nang nagsimula kaming magduda,
pinatay ni Lt. Cho ang lahat.
687
01:09:35,964 --> 01:09:38,216
Sinubukan niyang palabasin
na ang takas ang may gawa noon.
688
01:09:41,219 --> 01:09:43,638
Kami na lang ni Sgt. Yoo ang natira…
689
01:09:45,515 --> 01:09:48,810
at binaril ko si Lt. Cho sa labanan…
690
01:09:48,894 --> 01:09:50,437
Paano naman si Sgt. Yoo?
691
01:09:59,988 --> 01:10:02,157
Binaril siya ng takas.
692
01:10:07,329 --> 01:10:10,081
Tumakbo ako na parang walang bukas…
693
01:11:19,025 --> 01:11:21,277
May maitatago ka pa ba?
694
01:11:28,660 --> 01:11:30,620
Wala kang sasabihin
695
01:11:33,665 --> 01:11:35,458
sa harap ng mga patay mong tauhan?
696
01:11:46,970 --> 01:11:48,805
Bakit mo pinatay si Lt. Lim?
697
01:11:51,182 --> 01:11:53,101
Dahil sa testimonya?
698
01:11:54,686 --> 01:11:56,354
O sa panggagahasa?
699
01:12:03,194 --> 01:12:04,529
'Yun ay…
700
01:12:06,197 --> 01:12:07,866
aksidente.
701
01:12:13,204 --> 01:12:14,789
Lt. Lim So-yeon,
702
01:12:14,873 --> 01:12:16,124
buksan mo ang pinto!
703
01:12:16,666 --> 01:12:17,834
Anong problema?
704
01:12:21,421 --> 01:12:23,339
Nasaan ang testimonya?
705
01:12:23,423 --> 01:12:24,674
Hindi ko alam ang pinagsasabi mo.
706
01:12:24,758 --> 01:12:26,217
Tinatanong kita kung nasaan.
707
01:12:27,802 --> 01:12:31,056
Hihingi ako ulit
ng pormal na imbestigasyon kay Pvt. Min.
708
01:12:31,139 --> 01:12:32,849
Ibalik mo na.
709
01:12:32,932 --> 01:12:36,311
Kung totoo 'yun, kailangan nating sundin
ang batas at mga protocol…
710
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
Ano bang alam mo tungkol sa DMZ?
711
01:12:39,689 --> 01:12:41,900
Nasaan? Sabihin mo!
712
01:12:45,737 --> 01:12:47,572
Nasaan!
713
01:12:52,494 --> 01:12:54,412
-Sabihin mo sa akin!
-Pakiusap huwag!
714
01:13:02,128 --> 01:13:03,546
Umalis na kayo!
715
01:13:03,630 --> 01:13:07,383
Kung hindi, ibubunyag ko ang lahat.
716
01:13:08,176 --> 01:13:11,846
Lt. Lim, hindi mo pa nakikita ang lahat.
717
01:13:13,348 --> 01:13:16,059
Pero hindi mo pa rin
pwedeng itago ang katotohanan!
718
01:13:16,768 --> 01:13:20,772
Kasalukuyan tayong nasa digmaan,
ako ang magdedesiyon kung ano ang totoo!
719
01:13:41,793 --> 01:13:44,003
Kaya ba sinabi mong suicide?
720
01:13:49,551 --> 01:13:51,386
Nasaan ang testimonya?
721
01:13:56,808 --> 01:13:58,101
Marami na ang…
722
01:14:01,146 --> 01:14:03,565
namatay dahil doon.
723
01:14:16,536 --> 01:14:18,788
Kung lumabas lang ang katotohanan
724
01:14:19,664 --> 01:14:23,001
tungkol sa pagkamatay ni Min,
mawawalan ng mabuting sundalo ang Korea.
725
01:14:24,794 --> 01:14:29,340
At masisira ang buhay ng mga tauhan ko.
726
01:14:32,719 --> 01:14:34,095
Tingin mo ba…
727
01:14:36,764 --> 01:14:39,058
na pinapawalang-sala ka niyan?
728
01:14:43,688 --> 01:14:44,981
Ang mga nabubuhay…
729
01:14:46,566 --> 01:14:48,276
ay kailangang magpatuloy.
730
01:14:53,198 --> 01:14:54,699
Tama na ang kalokohan mo!
731
01:14:58,369 --> 01:14:59,621
Sa huli,
732
01:15:02,665 --> 01:15:04,542
para 'yun sa kapakanan mo.
733
01:15:08,004 --> 01:15:10,006
Sa DMZ!
734
01:15:11,925 --> 01:15:15,094
Hindi makakamit ng kahit na sino
ang pinakaangkop na kalalabasan.
735
01:15:23,311 --> 01:15:27,941
Kung gusto mo akong arestuhin,
sundin mo ang proseso.
736
01:15:44,791 --> 01:15:47,961
Oo, umamin na si Lt. Col. Baek.
737
01:15:49,087 --> 01:15:51,422
Pagtitibayin pa 'to ni Corp. Jang.
738
01:15:52,632 --> 01:15:53,925
Sige, naiintindihan ko.
739
01:15:55,176 --> 01:15:56,261
Capt. Kang!
740
01:15:58,263 --> 01:16:00,515
File ito ng takas gaya ng hiniling mo.
741
01:16:00,598 --> 01:16:01,808
Salamat.
742
01:16:05,937 --> 01:16:07,605
-Sgt. Hwang?
-Ano po 'yon, sir?
743
01:16:10,400 --> 01:16:12,860
Tama ba ang lokasyon?
744
01:16:12,944 --> 01:16:14,821
Hindi 'to ang lugar ng misyon
ng 3rd platoon.
745
01:16:15,321 --> 01:16:17,365
Pinadala 'yan ng division.
746
01:16:29,627 --> 01:16:31,879
Binaril siya ng takas.
747
01:16:38,970 --> 01:16:41,139
Tumakbo ako nang napakabilis…
748
01:16:48,980 --> 01:16:51,941
SGT. YOO SANG-TAE
749
01:17:02,285 --> 01:17:03,369
Saludo.
750
01:17:03,453 --> 01:17:05,747
Capt. Kang, hindi talaga,
parang awa mo na.
751
01:17:05,830 --> 01:17:07,165
Capt. Kang!
752
01:17:10,293 --> 01:17:12,420
Hindi ako makapaniwala!
753
01:17:22,722 --> 01:17:25,141
CORP. JANG SUNG-HO
754
01:18:10,520 --> 01:18:14,482
Ano ba, magpapalista kayong magkasama,
anong dapat ikatakot?
755
01:18:15,358 --> 01:18:16,359
Hindi ba?
756
01:18:16,776 --> 01:18:17,777
'Di ba?
757
01:18:17,860 --> 01:18:20,780
Sung-ho, dalawang taon na lang,
sagarin na natin.
758
01:18:20,863 --> 01:18:23,449
-Mabilis lang naman, hindi ba?
-Parang pikit lang ng mata.
759
01:18:23,533 --> 01:18:24,617
Malamang, 'di ba?
760
01:18:24,700 --> 01:18:26,327
Oo naman!
761
01:18:26,411 --> 01:18:29,330
Dadalasan ko ang pagbisita,
para lang makita si Young-sik!
762
01:18:30,665 --> 01:18:32,500
Mga walang hiya kayo!
763
01:18:32,583 --> 01:18:33,668
Maghiwalay nga kayo.
764
01:18:33,751 --> 01:18:35,503
Mahaba na ang dalawang taon.
765
01:18:36,838 --> 01:18:41,592
Ipapakilala kita
sa mas cute na matatandang babae…
766
01:18:41,676 --> 01:18:43,511
Trainee Jang Sung-ho!
767
01:18:44,512 --> 01:18:46,222
Kailangan mong parusahan, halika rito…
768
01:18:46,305 --> 01:18:47,306
Hoy, hoy!
769
01:18:47,390 --> 01:18:49,142
Kumuha tayo ng litrato
bilang mga sibilyan.
770
01:18:49,225 --> 01:18:50,768
-Ano?
-Sige ba!
771
01:18:51,811 --> 01:18:54,272
Heto na, isa, dalawa!
772
01:19:08,661 --> 01:19:11,080
Ang tunay na testimonyang nabanggit mo…
773
01:19:11,956 --> 01:19:13,124
nahanap ko na.
774
01:19:15,501 --> 01:19:17,795
Kaya ba hindi mo sinabi sa akin?
775
01:19:20,965 --> 01:19:22,133
Sung-ho.
776
01:19:24,135 --> 01:19:26,471
Dapat sinabi mo…
777
01:19:28,139 --> 01:19:29,891
Kaibigan ka…
778
01:19:37,940 --> 01:19:39,484
Siguraduhin mo lang kung tama.
779
01:20:08,638 --> 01:20:10,515
Maling-mali ang posisyon.
780
01:20:10,598 --> 01:20:13,267
Hindi madali ang anggulo.
781
01:20:13,351 --> 01:20:15,728
-Ang sarap…
-Talaga?
782
01:20:15,811 --> 01:20:17,063
Masarap?
783
01:20:41,254 --> 01:20:42,421
Ikaw…
784
01:20:44,840 --> 01:20:46,717
Pinatay mo kaming lahat.
785
01:20:54,934 --> 01:20:57,562
Hindi ko pinagsisisihan ang desisyon ko.
786
01:20:58,396 --> 01:21:01,232
Noon man o ngayon.
787
01:21:22,545 --> 01:21:23,754
Jang Sung-ho!
788
01:21:29,802 --> 01:21:31,387
Maghihiganti ka ba?
789
01:21:34,265 --> 01:21:36,183
Sina Lim So-yeon at Min Young-sik…
790
01:21:39,520 --> 01:21:41,606
Pumunta ka ba para ipaghiganti sila?
791
01:21:49,989 --> 01:21:53,409
Wala talaga ang takas
sa lugar ng misyon ng 3rd platoon.
792
01:21:57,955 --> 01:21:59,790
Sinong bumaril kay Sgt. Yoo?
793
01:22:04,712 --> 01:22:06,631
Anong nangyari sa 3rd platoon?
794
01:22:10,259 --> 01:22:11,510
Ako.
795
01:22:21,646 --> 01:22:26,359
Pinatay ko ang mga karapat-dapat mamatay.
796
01:22:27,652 --> 01:22:28,653
Bakit?
797
01:22:30,988 --> 01:22:32,365
Para saan?
798
01:22:36,702 --> 01:22:38,329
Nagsimula ang lahat
799
01:22:40,665 --> 01:22:42,500
noong araw na namatay si Young-sik.
800
01:22:44,377 --> 01:22:49,548
Anong nangyari sa araw na 'yun?
801
01:22:52,593 --> 01:22:53,886
Si Young-sik…
802
01:22:57,014 --> 01:22:59,016
Pinatay namin siyang lahat.
803
01:23:01,018 --> 01:23:02,269
Ano?
804
01:23:02,353 --> 01:23:04,605
Ano pa bang saysay?
805
01:23:05,898 --> 01:23:07,191
Ang…
806
01:23:10,695 --> 01:23:12,238
mabuhay nang ganito?
807
01:23:13,531 --> 01:23:14,657
Hindi!
808
01:23:14,740 --> 01:23:17,034
Hindi! Huwag!
809
01:24:01,412 --> 01:24:06,417
{\an8}SAMPUNG ARAW ANG NAKALIPAS
MINISTRY OF DEFENSE, INVESTIGASTION HQ
810
01:24:17,887 --> 01:24:20,222
Tapusin ang imbestigasyon?
Anong nangyayari?
811
01:24:20,306 --> 01:24:21,849
Galing sa taas.
812
01:24:21,932 --> 01:24:23,934
Wala pang nakumpirma!
813
01:24:24,018 --> 01:24:26,353
-Kung magtatapos ng ganito…
-Pwede bang umayos ka?
814
01:24:26,437 --> 01:24:28,689
Walong sundalo ng platoon ang namatay.
815
01:24:28,773 --> 01:24:31,150
Kailangan nating malaman
kung paano sila namatay!
816
01:24:31,233 --> 01:24:34,028
Ano namang gagawin mo roon?
817
01:24:34,111 --> 01:24:37,907
Naisip mo na ba kung sino
ang magkakagusto rito?
818
01:24:37,990 --> 01:24:41,869
Imbis na walang saysay na pagkamatay,
pwede 'to maging karangalan,
819
01:24:41,952 --> 01:24:44,705
para mabayaran ang pamilya nila,
ganyan ka ba katigas?
820
01:24:44,789 --> 01:24:45,956
Kahit na!
821
01:24:49,210 --> 01:24:51,086
Gugustuhin nilang malaman ang katotohanan.
822
01:24:54,131 --> 01:24:56,258
Natapos na ang usapan
sa kinatawan ng mga pamilya.
823
01:24:57,134 --> 01:24:58,135
Lintik!
824
01:25:00,846 --> 01:25:04,809
Paano naman si Min Young-sik?
At si Lt. Lim?
825
01:25:04,892 --> 01:25:06,936
Nagpakamatay silang lahat!
826
01:25:09,688 --> 01:25:10,689
Pare!
827
01:25:12,399 --> 01:25:13,818
Capt. Kang Sung-gu.
828
01:25:15,528 --> 01:25:17,822
Huwag na huwag mo silang mababanggit.
829
01:25:19,532 --> 01:25:20,533
Alis na.
830
01:25:25,371 --> 01:25:26,539
Sir.
831
01:25:27,540 --> 01:25:30,251
Pakiusap, hintayin ninyong
gumising si Sgt. Yoo.
832
01:25:33,838 --> 01:25:38,926
Tingin mo sasabihin niya lahat
gaya ng nasa isip mo?
833
01:25:39,677 --> 01:25:43,305
Tingin mo ba sasabihin niya
na binaril silang lahat ni Corp. Jang?
834
01:25:50,312 --> 01:25:52,648
Magtapos ang serbisyo na walang insidente.
835
01:25:52,731 --> 01:25:54,149
Sampung araw na lang ang natitira.
836
01:26:34,565 --> 01:26:35,733
Uy.
837
01:26:37,735 --> 01:26:40,237
Ano? Hindi ba dalawang araw na lang?
838
01:26:41,739 --> 01:26:43,115
Lintik…
839
01:26:46,035 --> 01:26:49,788
Si Lt. Lim So-yeon,
na dumanas ng malalang depresyon,
840
01:26:49,872 --> 01:26:53,417
ay nagpakamatay nang hindi siya
makapag-adjust sa buhay militar.
841
01:26:53,500 --> 01:26:58,088
Umaga nang araw na 'yun
sa lugar ng guard post 307,
842
01:26:58,172 --> 01:27:01,926
isang misyon para hulihin
ang takas ang isinagawa.
843
01:27:02,009 --> 01:27:09,016
Nagresulta ito sa isang sagupaan
laban sa North Korea,
844
01:27:09,099 --> 01:27:11,352
at walo sa ating mga sundalo ang namatay,
isa naman ang sugatan.
845
01:27:11,435 --> 01:27:16,690
Nagtamo rin ng pinsala
ang hukbo ng North Korea,
846
01:27:16,774 --> 01:27:22,696
at nalula sa bigat ng responsibilidad
si Lt. Col. Baek Young-cheol
847
01:27:22,780 --> 01:27:24,907
at kinitil ang sarili niyang buhay.
848
01:27:25,449 --> 01:27:31,080
Ikinalulungkot naming mawalan
ng mahusay na pinuno at mga tauhan,
849
01:27:31,163 --> 01:27:38,170
at bilang paglabag sa Armistice Agreement…
850
01:27:39,171 --> 01:27:40,881
Itigil ang kalokohang ito, tarantado!
851
01:27:43,092 --> 01:27:46,720
Kalokohan ang press briefing na ito!
852
01:27:46,804 --> 01:27:48,305
Kasinungalingan ang lahat!
853
01:27:48,389 --> 01:27:51,350
-Ilayo n'yo siya!
-Hindi sangkot ang North Korea!
854
01:27:51,934 --> 01:27:54,478
Sina Pvt. Min Young-sik, Lt. Lim So-yeon,
855
01:27:54,561 --> 01:27:56,313
at lahat ng sundalo sa 3rd platoon,
856
01:27:56,397 --> 01:27:57,773
ay karadapat-dapat
sa pangalawang imbestigasyon!
857
01:27:57,856 --> 01:27:59,733
Ilayo n'yo siya!
858
01:27:59,984 --> 01:28:02,236
Hindi North Korea ang may gawa nito!
859
01:28:02,319 --> 01:28:03,737
Kung hindi, sino ang nasa likod nito?
860
01:28:03,821 --> 01:28:06,490
Sino si Pvt. Min Young-sik?
Ano ang kasinungalingan?
861
01:28:06,573 --> 01:28:07,741
Bitiwan ninyo ako!
862
01:28:08,283 --> 01:28:09,785
May ebidensya ka ba?
863
01:28:09,868 --> 01:28:11,578
May tinatago ba sila?
864
01:28:12,746 --> 01:28:16,667
May nakaligtas sa insidente!
865
01:28:18,836 --> 01:28:20,004
Sino ang nakaligtas?
866
01:28:20,087 --> 01:28:22,172
-Totoo ba ito?
-Sino?
867
01:28:24,675 --> 01:28:25,759
Tama siya.
868
01:28:27,511 --> 01:28:29,680
May nakaligtas nga.
869
01:28:29,763 --> 01:28:31,348
Sino ang nakaligtas?
870
01:28:32,766 --> 01:28:33,809
Sino?
871
01:28:33,892 --> 01:28:35,978
Nandito siya.
872
01:28:41,233 --> 01:28:42,401
Ang nakaligtas!
873
01:29:06,925 --> 01:29:08,260
Sabihin ang pangalan at ranggo mo.
874
01:29:16,560 --> 01:29:23,317
2019 Recon, 3rd platoon,
Sgt. Yoo Sang-tae.
875
01:29:28,238 --> 01:29:30,616
Sgt. Yoo,
876
01:29:30,699 --> 01:29:33,494
maaari mo bang sabihin sa amin
kung anong nangyari sa araw na iyon?
877
01:30:16,078 --> 01:30:18,372
Gagawin mo bang mamamatay-tao
si Corp. Jang?
878
01:30:22,126 --> 01:30:24,670
Isipin mo na lang
ang kailangan ng pamilya nila ngayon.
879
01:30:38,851 --> 01:30:39,852
Sang-tae.
880
01:30:42,604 --> 01:30:44,022
Ayaw mo bang umuwi?
881
01:31:00,747 --> 01:31:05,586
Noong January 13 sa oras na 0407,
882
01:31:07,546 --> 01:31:13,594
pinasok ng 3rd platoon ang DMZ
para arestuhin ang takas
883
01:31:15,179 --> 01:31:16,889
sa guard post 307 area.
884
01:31:20,225 --> 01:31:22,603
Pero dahil sa biglang pagpapaputok
ng mga North Korean,
885
01:31:24,771 --> 01:31:27,858
nabaril ang mga tauhan ko,
at nagkaroon ng sagupaan…
886
01:31:31,195 --> 01:31:32,613
Isa-isa…
887
01:31:35,532 --> 01:31:37,451
nagsimulang nasawi ang lahat.
888
01:31:42,623 --> 01:31:43,916
At…
889
01:31:47,127 --> 01:31:49,421
tumakas ako sa lugar kasama ni Corp. Jang,
890
01:31:54,968 --> 01:31:56,845
at nagawang makaligtas…
891
01:31:59,264 --> 01:32:01,099
at bumalik nang mag-isa sa base.
892
01:32:21,662 --> 01:32:23,622
'Yun lang muna sa ngayon.
893
01:32:23,705 --> 01:32:26,792
Malinaw naman,
kailangan niyang magpahinga.
894
01:32:34,216 --> 01:32:35,342
May sasabihin ka pa ba?
895
01:32:35,425 --> 01:32:37,010
Paano ka nakaligtas?
896
01:32:37,803 --> 01:32:39,680
Sinimulan ba 'to ng North Korea?
897
01:32:48,814 --> 01:32:50,023
Anong nangyayari?
898
01:32:52,567 --> 01:32:54,236
May gusto ka pa bang sabihin?
899
01:32:55,320 --> 01:32:56,446
Sabihin mo sa amin!
900
01:32:59,324 --> 01:33:03,161
Lahat kami ay nasa likod
ng insidenteng 'to!
901
01:33:03,245 --> 01:33:04,663
Yoo Sang-tae…
902
01:33:06,957 --> 01:33:08,083
Kami…
903
01:33:09,835 --> 01:33:11,128
ang dahilan ng insidenteng 'to!
904
01:33:11,211 --> 01:33:12,796
Sige na, ilabas n'yo na siya!
905
01:33:14,506 --> 01:33:16,091
Anong ginagawa ninyo?
906
01:33:16,174 --> 01:33:17,884
May gusto pa siyang sabihin!
907
01:33:17,968 --> 01:33:19,094
Hayaan n'yo siyang magsalita!
908
01:33:19,428 --> 01:33:20,637
Sgt. Yoo!
909
01:33:20,721 --> 01:33:22,139
Kami ang dahilan nito!
910
01:33:22,639 --> 01:33:23,724
Bitawan ninyo ako!
911
01:33:24,516 --> 01:33:26,226
Anong ginawa ninyo sa kaniya!
912
01:33:26,310 --> 01:33:28,103
Anong ginawa ninyo?
913
01:33:28,437 --> 01:33:31,940
Kung maaari lang huminahon ang lahat,
itutuloy natin ang briefing.
914
01:33:32,607 --> 01:33:35,402
Oras na bumuti ang lagay ng nakaligtas,
magtatakda kami ng panahon…
915
01:33:35,485 --> 01:33:36,486
Sgt. Yoo!
916
01:33:36,903 --> 01:33:38,030
Sgt. Yoo!
917
01:33:43,327 --> 01:33:44,369
Yoo Sang-tae!
918
01:33:48,248 --> 01:33:49,583
Yoo Sang-tae!
919
01:35:12,958 --> 01:35:14,251
Anong ginagawa mo?
920
01:35:22,968 --> 01:35:26,096
Sgt. Yoo Sang-tae, pasensya na.
921
01:35:29,099 --> 01:35:30,392
Sandali, ikaw ba…
922
01:35:32,269 --> 01:35:36,481
Alam mong matagal
na dapat akong may ginawa.
923
01:35:40,277 --> 01:35:42,362
Sung-ho, pero ito ay…
924
01:35:42,446 --> 01:35:43,572
Patawad.
925
01:35:45,115 --> 01:35:47,242
May kailangan pa akong tapusin.
926
01:35:56,251 --> 01:36:00,797
Hindi na tayo makakapag-ramen.
927
01:36:02,340 --> 01:36:04,926
Marami na akong itinabi.
928
01:36:25,614 --> 01:36:29,242
IISA TAYO! UUWI NA AKO!
929
01:36:58,271 --> 01:36:59,689
Lt. Lim So-yeon…
930
01:37:03,610 --> 01:37:04,819
Patawad.
931
01:37:37,269 --> 01:37:41,273
Sa pagpasok ng malamig na hangin,
bubuti ang sirkulasyon ng atmosphere,
932
01:37:41,356 --> 01:37:44,651
at babagsak ang micro dust index.
933
01:37:44,734 --> 01:37:47,487
Sa mas malinaw na paligid,
makikita ninyo ang asul na kaulapan…
934
01:37:59,749 --> 01:38:00,792
Yoo Sang-tae.
935
01:38:02,627 --> 01:38:03,920
Congrats sa pagtatapos ng serbisyo mo.
936
01:38:08,758 --> 01:38:13,096
Nagkita na tayo minsan, naalala mo pa?
937
01:38:18,310 --> 01:38:19,436
Nang araw na iyon…
938
01:38:21,938 --> 01:38:23,940
ano ang gusto mong sabihin?
939
01:38:30,655 --> 01:38:32,115
Lumipas na 'yon.
940
01:38:33,950 --> 01:38:35,201
Hindi pa.
941
01:38:37,203 --> 01:38:38,913
Dahil hindi pa rin ako sumuko.
942
01:38:40,915 --> 01:38:42,417
Hindi ba tapos na ang serbisyo mo?
943
01:38:43,710 --> 01:38:45,462
Bakit ka pa rin nagpapatuloy?
944
01:38:48,298 --> 01:38:49,466
Sayang naman.
945
01:38:50,800 --> 01:38:55,138
Nagpapanggap ka na walang alam
kahit pa mayroon.
946
01:39:12,781 --> 01:39:13,865
PRESIDENTIAL TRUTH COMMISSION
ON DEATHS IN THE MILITARY
947
01:39:13,948 --> 01:39:15,325
Minsan may nagsabi,
948
01:39:16,326 --> 01:39:21,831
mananaig din ang katotohanan sa huli.
949
01:39:28,380 --> 01:39:30,674
Tingin mo ba ganoon din
ang naisip ni Lt. Lim?
950
01:39:35,178 --> 01:39:37,597
Lim, Min at Jang,
951
01:39:41,226 --> 01:39:43,436
hindi mo ba alam na magkakaibigan sila?
952
01:40:06,459 --> 01:40:10,839
Ito ang testimonya na isinulat ni Lt. Cho.
953
01:40:16,845 --> 01:40:18,054
Paano mo…
954
01:40:22,851 --> 01:40:24,561
TESTIMONYA: CHO SUNG-HOON
955
01:40:24,644 --> 01:40:29,399
PINOSISYON KO SIYA SA ISANG PUNO
AT PINALABAS NA SUICIDE
956
01:40:34,279 --> 01:40:35,280
Sgt. Yoo!
957
01:40:38,491 --> 01:40:39,909
Kung totoo 'to,
958
01:40:41,411 --> 01:40:43,913
nagawa ni Jang na makapaghiganti.
959
01:40:46,416 --> 01:40:51,629
Pero bakit niya pinatay ang lahat?
960
01:41:01,014 --> 01:41:02,474
Para silang tatlo…
961
01:41:08,146 --> 01:41:10,148
ay magkasama na?
962
01:41:47,852 --> 01:41:48,895
Pakiusap huwag!
963
01:41:48,978 --> 01:41:50,480
Sgt. Park, mali 'to!
964
01:41:51,397 --> 01:41:53,775
Gusto mo bang mabugbog?
965
01:41:55,026 --> 01:41:56,361
Hindi pa rin 'to tama!
966
01:41:57,987 --> 01:42:00,824
Matutuwa ka ba
kapag nasa kulungan na tayong lahat?
967
01:42:09,165 --> 01:42:10,708
Umayos ka!
968
01:42:30,061 --> 01:42:31,145
Lt. Cho!
969
01:42:31,771 --> 01:42:33,189
Hindi n'yo po pwedeng gawin 'yan, sir.
970
01:42:36,484 --> 01:42:37,485
Lieutenant!
971
01:42:39,445 --> 01:42:40,905
Pakiusap huwag…
972
01:42:42,365 --> 01:42:43,533
Lt. Cho!
973
01:43:18,693 --> 01:43:20,403
MIN YOUNG-SIK
974
01:43:33,666 --> 01:43:36,210
Heto, gawin mo.
975
01:43:39,923 --> 01:43:41,424
Bakit ako?
976
01:43:42,717 --> 01:43:44,761
Inuutusan kita, tarantado!
977
01:43:59,067 --> 01:44:02,737
Hoy, dalhin mo siya.
978
01:44:14,457 --> 01:44:15,458
Gawin mo!
979
01:44:16,167 --> 01:44:17,293
Ano?
980
01:44:17,377 --> 01:44:19,212
Magkasama kayong pumasok.
981
01:44:19,295 --> 01:44:21,005
Mabubuhay tayong lahat nang ganito.
982
01:44:22,465 --> 01:44:23,716
Hindi ko kaya!
983
01:44:24,801 --> 01:44:25,802
Kunin mo 'to.
984
01:44:27,804 --> 01:44:29,389
Patay na siya.
985
01:44:29,472 --> 01:44:30,974
Hawakan mo, tarantado!
986
01:44:34,435 --> 01:44:36,688
Hindi ko kaya! Pakiusap!
987
01:44:48,074 --> 01:44:49,200
Sung-ho…
988
01:45:22,608 --> 01:45:26,738
Alalahanin mo, magkakasabwat tayong lahat.
989
01:45:29,949 --> 01:45:32,035
Dadalhin natin 'tong lahat sa hukay.
990
01:45:35,705 --> 01:45:37,665
Naiintindihan n'yo bang lahat?
991
01:45:37,749 --> 01:45:39,459
-Opo, sir!
-Opo, sir!
992
01:46:53,282 --> 01:46:54,659
Hoy, hoy!
993
01:46:54,742 --> 01:46:55,910
Pvt. Min Young-sik!
994
01:46:55,993 --> 01:46:57,453
Pwede ba huwag kang nagsasarili?
995
01:46:57,537 --> 01:46:59,705
Young-sik! Sabi ko naman
kunin mo ang bola!
996
01:46:59,789 --> 01:47:02,834
Halika rito, magpalitrato tayo!
997
01:47:02,917 --> 01:47:04,502
Smile, guys!
998
01:47:04,585 --> 01:47:06,170
Labas ngipin!
999
01:47:08,506 --> 01:47:09,590
Tabi, tarantado!
1000
01:47:09,674 --> 01:47:10,925
Sabi niya, tabi!
1001
01:47:11,008 --> 01:47:12,051
Kailangan ka pa bang sabihan?
1002
01:47:12,135 --> 01:47:14,011
Paano ko naman malalaman?
1003
01:47:14,637 --> 01:47:17,140
Mga baguhan, ayos talaga kayo makangiti.
1004
01:47:17,223 --> 01:47:18,391
Opo, sir!
1005
01:47:18,474 --> 01:47:20,434
Stormy 3rd platoon!
1006
01:47:20,518 --> 01:47:22,311
-Tayo ay…
-Iisa!
1007
01:47:52,383 --> 01:47:59,348
THE RECON
1008
01:50:58,778 --> 01:51:01,781
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Lawrence Arot