1 00:00:00,977 --> 00:00:18,035 {\an5}#ترجمة# \\ أحــمــد راتــب \\ 2 00:02:16,897 --> 00:02:22,139 "إنـه يعـيـش بـالـداخـل" 3 00:03:49,075 --> 00:03:50,082 .طاب صباحك يا أمي 4 00:03:51,104 --> 00:03:54,159 ساميدا"، ستساعدينني الليلة" ."في إعداد طبق الـ"براساد 5 00:03:55,087 --> 00:03:56,206 .بالتأكيد 6 00:03:58,057 --> 00:04:00,773 .لحظة. سأخرج مع "كيتي" بعد الدراسة 7 00:04:03,262 --> 00:04:04,691 .ولكن سأساعدك غدًا دون شك 8 00:04:04,698 --> 00:04:05,635 .أقسم لك 9 00:04:05,971 --> 00:04:08,409 .ينبغي لك عدم القسم كثيرًا هكذا 10 00:04:09,012 --> 00:04:11,668 أمي، يمكنك شراء الطعام ببساطة ."مثل الخالة "ديبا 11 00:04:11,988 --> 00:04:14,214 .لابد أن يقدّم الـ"براساد" تقديمًا ذاتيًا 12 00:04:14,754 --> 00:04:16,980 .لذا رجاءً ضعي الأمر بعين الأهمية 13 00:04:17,797 --> 00:04:20,254 أراهن أن هذه الأمور .كانت أكثر متعة في أيام طفولتك 14 00:04:22,254 --> 00:04:25,948 كنت أرتدي أنا وأخواتي ."أزياء متنوعة في كل أيام الـ"بوجا 15 00:04:27,030 --> 00:04:29,398 .كنت أطبخ مع أمي 16 00:04:29,656 --> 00:04:32,471 .وكانت أمي تطبخ أيضًا مع جدتي 17 00:04:32,645 --> 00:04:33,672 ...و 18 00:04:37,715 --> 00:04:40,622 "علينا أن نجهّز الـ"براساد .قبل وصول ضيوفنا 19 00:04:41,184 --> 00:04:42,356 .لن أكرّر كلامي 20 00:04:45,053 --> 00:04:46,240 .طاب صباحكما 21 00:04:47,014 --> 00:04:48,240 !أبي - .تفضّل - 22 00:04:49,857 --> 00:04:54,014 .شكرًا يا حبيبتي .اجلسي 23 00:04:57,504 --> 00:04:58,731 ما رأيك في المناوبة الليلية؟ 24 00:04:59,051 --> 00:05:02,452 جانبها الإيجابي أني أعود إلى المنزل .لأتلذذ بطعام أمك الشهيّ 25 00:05:03,322 --> 00:05:05,327 .لذا، ليست بذلك السوء 26 00:05:07,053 --> 00:05:10,082 أخبريني، كيف يسير تعليم القيادة؟ 27 00:05:10,262 --> 00:05:12,275 كم يتبقى حتى تحصل بنيّتي على رخصة قيادة؟ 28 00:05:12,523 --> 00:05:14,099 .غابت عن الامتحان للمرة الثانية 29 00:05:15,820 --> 00:05:18,662 دائمًا يقولون إن الثالثة ماذا؟ 30 00:05:18,997 --> 00:05:20,013 .الثالثة ثابتة 31 00:05:20,992 --> 00:05:22,372 .والاختبار القادم هو الثالث 32 00:05:24,385 --> 00:05:26,611 ."ساميدا" 33 00:05:27,248 --> 00:05:28,322 .إياك أن تصفّري 34 00:05:29,167 --> 00:05:31,485 .هكذا ستسمعك الأرواح الشريرة - .رجاءً - 35 00:05:32,397 --> 00:05:33,368 .سأرحل - .حسنًا - 36 00:05:33,376 --> 00:05:34,399 .أحبك - .أحبك - 37 00:05:34,790 --> 00:05:36,040 .أحبك - ..."ساميدا" - 38 00:05:36,044 --> 00:05:36,786 .أحبك 39 00:05:37,290 --> 00:05:39,290 .لن تتعلم أبدًا 40 00:05:41,455 --> 00:05:43,533 .ساميدا"، غداؤك" 41 00:05:44,279 --> 00:05:46,103 ..."ساميدا" 42 00:05:54,491 --> 00:05:58,581 "حيّ تحت المراقبة" "سنبلّغ الشرطة بأي نشاط مشبوه" 43 00:06:03,271 --> 00:06:06,029 "مدرسة (وودرسون غروف) الثانوية" "مباراة كرة سلة، هذا السبت، الثانية ظهرًا" 44 00:06:06,038 --> 00:06:10,020 "مفهوم المجتمع المثالي لـ"مدينة فوق الجبل .التي أسسها "وينثرون" غير واقعي 45 00:06:10,212 --> 00:06:13,928 حيث إذا أٌسس مجتمع ،يستند إلى التفوق الأخلاقي لأفراده 46 00:06:13,933 --> 00:06:16,550 سيكون مجتمعًا متشددًا للغاية .ومتجانسًا قليلًا 47 00:06:17,267 --> 00:06:19,031 جميل. أيريد أحدكم دحض ما قالته؟ 48 00:06:22,056 --> 00:06:23,087 ما من أحد؟ 49 00:06:24,900 --> 00:06:27,861 .حسنًا، فلنناقش التبعات الاقتصادية لقولها 50 00:06:28,326 --> 00:06:30,324 ،جون وينثرون" لم يقل هذا من فراغ" 51 00:06:30,332 --> 00:06:32,939 حيث إنه كان أيضًا يواجه تحديات "على متن سفينة "أربيلا 52 00:06:33,022 --> 00:06:35,814 .في أثناء الرحلة الطويلة للمستوطنين 53 00:06:38,077 --> 00:06:40,199 ...ورع هؤلاء الذين كانوا أغنياء 54 00:06:40,301 --> 00:06:41,324 .مرحبًا 55 00:06:41,903 --> 00:06:43,004 ."مرحبًا يا "روس 56 00:06:43,292 --> 00:06:47,271 ستُقام حفلة يوم السبت .بجوار ملعب الغولف القديم 57 00:06:47,621 --> 00:06:49,293 .اجلبي مشروبك معك - .لا يمكنني القدوم - 58 00:06:49,446 --> 00:06:52,168 ."ستفقد أمي صوابها إن لم أحضر يوم الـ"بوجا 59 00:06:52,444 --> 00:06:53,433 ما هذا؟ 60 00:06:58,205 --> 00:07:03,411 "إنها إلهة اسمها "دورغا ،"قتلت شيطان الجاموس "ماهيشاسورا 61 00:07:03,418 --> 00:07:05,897 .ونحتفل بانتصارها سنويًا 62 00:07:07,718 --> 00:07:10,779 ،نظام اقتصادي... ...ونظام العمل التي لم يجد بعد 63 00:07:12,189 --> 00:07:13,189 .اتجاهاته 64 00:07:15,642 --> 00:07:17,864 ."إنك متأخرة نصف ساعة مرة أخرى يا "تاميرا 65 00:07:18,754 --> 00:07:20,766 يا تُرى ألديك عذر مقبول هذه المرة؟ 66 00:07:23,550 --> 00:07:25,300 .تفضّلي بالجلوس رجاءً 67 00:07:45,871 --> 00:07:47,082 .شكرًا لك 68 00:07:49,301 --> 00:07:50,066 .شكرًا لك 69 00:07:55,317 --> 00:07:57,333 كيف الحال يا "جويس"؟ - .بخير، شكرًا على سؤالك - 70 00:07:57,338 --> 00:07:58,376 .نلتقي غدًا 71 00:08:01,251 --> 00:08:02,392 .سام"، انتظري" 72 00:08:06,422 --> 00:08:07,867 ما حكاية "تاميرا"؟ 73 00:08:09,609 --> 00:08:10,977 لم تسألينني؟ 74 00:08:11,820 --> 00:08:14,313 قال المدّرسون الآخرون .إنكما كنتما مقرّبتان 75 00:08:15,875 --> 00:08:18,094 هل هي بخير؟ 76 00:08:20,248 --> 00:08:21,400 ولمَ لا تكون بخير؟ 77 00:08:21,892 --> 00:08:24,512 ...أسمع زملاءها يتحدثون في الممرات ويقولون 78 00:08:25,512 --> 00:08:27,796 .إنها تنناول غداءها أسفل المدرّجات 79 00:08:28,631 --> 00:08:30,795 ألم تخبرك بأي شيء؟ 80 00:08:35,635 --> 00:08:37,501 ."علينا أن نعتني بمن يخصوننا يا "سام 81 00:08:38,004 --> 00:08:39,925 .خصوصًا عندما يصعب على أحدهم مواكبة البقية 82 00:08:39,933 --> 00:08:41,495 .جويس"، ينبغي أن ألحق صفّ الأحياء" 83 00:08:41,495 --> 00:08:43,526 إذا كانت أي منكما ...تواجهان صعوبة في التكيّف 84 00:08:43,532 --> 00:08:44,935 .لا أواجه صعوبة في التكيّف 85 00:08:45,543 --> 00:08:47,343 ...فلنفترض جدلًا أنك لست كذلك 86 00:08:47,546 --> 00:08:49,715 .فلا تترددي لطلب مساعدتي 87 00:08:52,852 --> 00:08:54,511 ."لا شك عندي في أنك طيّبة يا "سام 88 00:08:54,520 --> 00:08:56,652 ."أريد فحسب ألا نكون مقصّرين في حق "تاميرا 89 00:08:57,189 --> 00:08:58,832 ."تاميرا" فتاة راشدة يا "جويس" 90 00:08:59,019 --> 00:09:01,139 ،لو احتاجت إلى المساعدة .لن تتوانى في طلبها 91 00:09:07,397 --> 00:09:08,878 .أشكرك يا صديقتي 92 00:09:09,042 --> 00:09:11,495 سيذبحني والدايّ إن حصلت .على جيد جدًا في الرياضيات 93 00:09:11,917 --> 00:09:13,719 .لا أدري كيف هي سهلة لك هكذا 94 00:09:27,134 --> 00:09:31,486 ينتابني القلق حقًا .في كل مرة تظهر فيها من حيث لا أدري 95 00:09:36,936 --> 00:09:42,487 وأنا لست أعارض ما تفعله .إن كان هذا يتعلق بثقافتكم 96 00:09:42,675 --> 00:09:44,143 .لا، ليس له عَلاقة بثقافتنا 97 00:09:48,255 --> 00:09:50,684 .سألني "روس" عن حالك 98 00:09:51,598 --> 00:09:52,410 حقًا؟ 99 00:09:52,419 --> 00:09:54,403 .كان يريد معرفة إن كنت تتحدثين لغة أخرى 100 00:09:54,407 --> 00:09:55,422 .وقلت له أجل 101 00:09:56,463 --> 00:09:57,657 .اللغة الهندوسية 102 00:09:59,026 --> 00:10:00,049 .بل الهندية 103 00:10:00,705 --> 00:10:04,714 ،هلّا تقولين .كيتي صديقتي المقرّبة." بالهندية" 104 00:10:14,697 --> 00:10:16,158 .هذا رائع 105 00:10:22,525 --> 00:10:25,228 .هيّا نخرج من هنا 106 00:10:25,596 --> 00:10:26,643 .هيّا 107 00:14:20,498 --> 00:14:22,683 .والدتي تتصرف بوقاحة مؤخرًا 108 00:14:22,988 --> 00:14:24,409 .ربما أنها في سن اليأس 109 00:14:24,681 --> 00:14:27,282 أكنت تعلمين أننا سينتهي بنا الحال كأمهاتنا في كبرنا؟ 110 00:14:27,469 --> 00:14:29,501 .أخشى أن أكون مثل أمي 111 00:14:29,751 --> 00:14:32,073 .حقًا؟ أمك تبدو وكأنها في العشرينيات 112 00:14:32,323 --> 00:14:34,378 .الأمر لا يتعلق بشكلها، بل بتصرفاتها 113 00:14:34,914 --> 00:14:38,125 .تتصرف دومًا وكأنها خائفة من شيء أتفهمينني؟ 114 00:14:46,543 --> 00:14:47,544 .أراك لاحقًا 115 00:14:57,379 --> 00:14:58,579 ."مرحبًا يا "ساميدا 116 00:15:00,515 --> 00:15:01,436 .مرحبًا 117 00:15:04,547 --> 00:15:06,742 ."ناديني بـ"سام 118 00:15:06,750 --> 00:15:08,155 .يناديني الجميع بذلك 119 00:15:08,189 --> 00:15:09,623 .أحتاج إلى مساعدتك 120 00:15:12,465 --> 00:15:13,965 ماذا تريدين؟ 121 00:15:15,382 --> 00:15:17,284 ...أريد أن أخبرك شيئًا 122 00:15:18,926 --> 00:15:20,508 .يبنغي أن تصدّقيني 123 00:15:30,665 --> 00:15:32,410 .تاميرا"، تبدين مرهقة جدًا" 124 00:15:32,783 --> 00:15:34,068 متى آخر مرة نمت فيها؟ 125 00:15:34,073 --> 00:15:35,437 .عديني أنك ستصدّقينني 126 00:15:38,440 --> 00:15:39,382 .أعدك 127 00:15:42,042 --> 00:15:43,043 .اقسمي 128 00:15:57,559 --> 00:15:59,147 .يوجد شيء بالداخل 129 00:16:00,961 --> 00:16:03,033 ...لا يمكنك رؤيته لكنه 130 00:16:04,137 --> 00:16:05,674 .إنه يعيش بالداخل 131 00:16:07,635 --> 00:16:08,874 ألا تسمعينه؟ 132 00:16:11,843 --> 00:16:13,905 من أين جلبت هذا الشيء أصلًا؟ 133 00:16:14,341 --> 00:16:16,110 .وجدته في منزله 134 00:16:16,121 --> 00:16:18,912 .كان يردّد اسمي، ويناديني 135 00:16:18,918 --> 00:16:21,014 منزله؟ منزل من؟ 136 00:16:21,017 --> 00:16:22,822 .ظننت أني سأتمكن من أن أبقيه بالداخل 137 00:16:22,830 --> 00:16:25,593 .ظننت أنني عليّ أن أطعمه فحسب 138 00:16:25,601 --> 00:16:28,205 لكنه دومًا ما يكون جائعًا 139 00:16:28,642 --> 00:16:31,643 .ويريد أن يأكل لحمًا نيًا لا غير 140 00:16:31,650 --> 00:16:32,321 ..."تاميرا" 141 00:16:32,330 --> 00:16:34,720 قوّته في تزايد وأنا لست قوية لأبقيه بالداخل 142 00:16:34,724 --> 00:16:35,728 .لذا ساعديني 143 00:16:35,736 --> 00:16:37,590 .ساعديني - ."موافقة يا "تاميرا - 144 00:16:38,828 --> 00:16:40,578 .سأساعدك بالتأكيد 145 00:16:41,271 --> 00:16:44,474 اهدئي فحسب. اتفقنا؟ 146 00:16:46,235 --> 00:16:47,790 .وأخبريني بالحقيقة 147 00:16:51,671 --> 00:16:53,109 ماذا بك؟ 148 00:16:58,285 --> 00:17:00,161 .يوجد وحش بالداخل 149 00:17:16,867 --> 00:17:20,078 ،كل تلك القصص التي سمعناها في طفولتنا 150 00:17:20,086 --> 00:17:22,527 .إنها حقيقية .كلها حقيقية 151 00:17:22,537 --> 00:17:24,739 .يا لك من معتوهة 152 00:17:26,950 --> 00:17:27,708 ...لا 153 00:17:28,909 --> 00:17:30,433 ."رجاءً يا "ساميدا 154 00:17:31,659 --> 00:17:33,550 .لن أتمكن من فعل هذا وحدي 155 00:17:34,355 --> 00:17:35,157 .رجاءً 156 00:18:00,923 --> 00:18:01,915 ..."تاميرا" 157 00:18:31,962 --> 00:18:34,040 ...تاميرا"، أنا" - .ما كان عليك فعل ذلك - 158 00:18:36,250 --> 00:18:38,564 .سقطت منك هذه - .فلنهرب - 159 00:18:39,754 --> 00:18:41,926 .تاميرا"، أعتذر لك" 160 00:18:45,194 --> 00:18:47,127 ...أعتذر لك. أنا 161 00:18:53,447 --> 00:18:54,433 تاميرا"؟" 162 00:18:55,150 --> 00:18:56,644 ماذا، إلام تنظرين؟ 163 00:19:11,037 --> 00:19:15,155 تاميرا"؟ "تاميرا"؟" 164 00:19:17,087 --> 00:19:18,103 ."تاميرا" 165 00:19:18,793 --> 00:19:20,310 .اهدئي 166 00:19:33,815 --> 00:19:36,283 لا، ماذا؟ - ."رجاءً يا "ساميدا - 167 00:19:37,362 --> 00:19:39,886 .سأطلب المساعدة - .لا، لا تدخلي - 168 00:19:39,894 --> 00:19:42,650 !لا تدخلي !لا تدخلي 169 00:19:44,351 --> 00:19:45,682 !أتوسل إليك ألا تدخلي 170 00:21:18,066 --> 00:21:20,800 .والدة "تاميرا" تملأ تقريرًا بفقدانها 171 00:21:22,273 --> 00:21:23,623 هل تحدثت إليها؟ 172 00:21:23,905 --> 00:21:26,444 أتعلم ما الأماكن التي كانت ترتادها ومن كانت تقابل؟ 173 00:21:26,709 --> 00:21:27,709 .لا 174 00:21:31,503 --> 00:21:35,552 .سام"، إنك آخر من رأيتها" 175 00:21:37,401 --> 00:21:39,489 هل حدث شيء بينكما؟ 176 00:24:17,499 --> 00:24:18,687 ."ساميدا" 177 00:24:19,706 --> 00:24:20,706 ساميدا"؟" 178 00:25:20,758 --> 00:25:22,360 هل رأيتم والدة "تاميرا"؟ 179 00:25:22,969 --> 00:25:23,914 .لا 180 00:25:27,058 --> 00:25:28,092 .مرحبًا بالجميع 181 00:25:31,037 --> 00:25:32,170 ،اليوم 182 00:25:33,264 --> 00:25:37,726 "تصلي صديقتنا "رادها ."لأجل عودة ابنتها "تاميرا 183 00:25:38,767 --> 00:25:42,298 ."فلنصلّ جميعًا لأجل "تاميرا 184 00:25:52,018 --> 00:25:59,133 ،أناشدك، يا الله ."لا تكتب عليهم نفس مصير آل "شودري 185 00:26:14,673 --> 00:26:15,634 ما الأمر؟ 186 00:26:15,821 --> 00:26:18,189 "أتذكر عندما كان يحضر آل "شودري هذه المراسم؟ 187 00:26:20,392 --> 00:26:21,603 ماذا كانت قصتهم؟ 188 00:26:31,671 --> 00:26:34,506 ...منذ التقينا بهم، علمنا أن ثمّة 189 00:26:36,420 --> 00:26:37,459 مشكلة 190 00:26:39,084 --> 00:26:40,344 .في تلك العائلة 191 00:26:40,377 --> 00:26:43,747 ."وكأنهم كانوا يهربون من شيء في "الهند 192 00:26:46,738 --> 00:26:48,152 ..."والفتى "كاران 193 00:26:49,949 --> 00:26:52,574 .حسبنا جميعًا أنه فتى صالح 194 00:26:53,275 --> 00:26:55,359 .كان ذكاؤه ينمّ عن مستقبل مشرق 195 00:26:57,532 --> 00:27:00,197 .ثم انقلبت الأمور 196 00:27:02,504 --> 00:27:05,194 .آه لو رأيته في آخر مرة رأيته فيها 197 00:27:06,866 --> 00:27:14,845 .كان يتحدث إلى شيء لم يكن موجودًا 198 00:27:24,018 --> 00:27:25,909 ما الخطب يا عزيزتي؟ 199 00:27:36,729 --> 00:27:37,893 ..."كاران شودري" 200 00:27:38,732 --> 00:27:39,733 ."ساميدا" 201 00:27:39,858 --> 00:27:42,785 ماذا تفعلين هنا؟ .عليك أن تهتمي بالضيوف 202 00:27:42,980 --> 00:27:46,011 .عليّ المغادرة الآن - .ساميدا"، لا يليق بك المغادرة" - 203 00:27:46,702 --> 00:27:47,882 .إنه يوم الـ"بوجا" خاصتنا 204 00:27:48,015 --> 00:27:50,218 .الزما الصمت .الضيوف يسمعونكما 205 00:27:50,370 --> 00:27:52,370 ."تريد المغادرة في أثناء احتفال الـ"بوجا 206 00:27:57,299 --> 00:27:58,221 .دعيها تغادر 207 00:27:58,912 --> 00:27:59,799 ماذا؟ 208 00:28:00,419 --> 00:28:01,895 .هيّا 209 00:28:03,506 --> 00:28:05,670 .دعيها يا حبيبتي رجاءً 210 00:28:06,314 --> 00:28:07,729 .لا تضيّقي الخناق عليها هكذا 211 00:28:09,715 --> 00:28:10,887 .هيّا تعالي 212 00:28:30,712 --> 00:28:34,709 "!هيّا يا ذئاب" 213 00:29:04,005 --> 00:29:05,063 .سحقًا 214 00:29:26,385 --> 00:29:27,449 .رباه 215 00:29:49,657 --> 00:29:51,633 ،لا تدعه يخرج" "أحكم قبضتك عليه 216 00:29:51,716 --> 00:29:54,655 ".احبسه في وعاء، وأبقه بداخله" 217 00:30:12,446 --> 00:30:15,039 "رمزية الرقم 7 في الهندوسية" 218 00:30:15,234 --> 00:30:16,594 ".الشاكرات السبع..." 219 00:30:20,905 --> 00:30:23,108 لقد وصلت. هل ستأتين؟" "(روس) 220 00:31:49,693 --> 00:31:50,701 أأنت بخير؟ 221 00:31:51,648 --> 00:31:53,437 ...تبدين 222 00:31:53,951 --> 00:31:57,650 .أرى الكثير من الوجوه الجديدة هنا فحسب 223 00:32:05,833 --> 00:32:07,481 أتحبين الرقص؟ 224 00:32:08,585 --> 00:32:09,726 .لا أحبّ الرقص 225 00:32:11,531 --> 00:32:12,453 .هيّا 226 00:32:20,694 --> 00:32:23,598 .لا أودّ، سأشاهدك أنت 227 00:32:23,606 --> 00:32:24,746 .شكرًا لك - .تعالي - 228 00:32:24,754 --> 00:32:26,301 .لا. لا أعرف أحدًا هنا حتى 229 00:32:26,309 --> 00:32:27,316 ومن يبالي؟ 230 00:32:28,727 --> 00:32:30,039 .هيّا بنا 231 00:32:31,141 --> 00:32:33,446 ...روس"، انتظر" 232 00:33:26,037 --> 00:33:27,622 .يا إلهي، لقد تبللت 233 00:33:27,624 --> 00:33:30,537 .ولوّثت سيارتك بالوحل .خالص أسفي لك 234 00:33:30,546 --> 00:33:32,062 .لا عليك .لا يشغلني هذا إطلاقًا 235 00:33:32,071 --> 00:33:33,391 .لا بأس. يمكن غسل السيارة 236 00:33:33,399 --> 00:33:34,234 .لا بأس 237 00:33:44,798 --> 00:33:45,704 .تبدين مشتّتة 238 00:33:46,790 --> 00:33:47,822 فيم تفكّرين؟ 239 00:33:52,283 --> 00:33:53,416 ."أفكّر في "تاميرا 240 00:33:54,392 --> 00:33:56,754 تبًا. فتاة القارورة؟ 241 00:33:58,144 --> 00:33:59,826 أكنتما مقرّبتان؟ 242 00:34:03,600 --> 00:34:07,400 إنها هربت، أليس كذلك؟ .هذا ما يتدواله الناس 243 00:34:07,623 --> 00:34:09,741 .أظن أنها لم تهرب 244 00:34:12,097 --> 00:34:16,691 أتتذكر ذلك الفتى الهندي الذي مات العام الماضي؟ 245 00:34:18,345 --> 00:34:21,665 نعم. إنه قتل نفسه، صحيح؟ 246 00:34:21,673 --> 00:34:25,614 .حسنًا، كانت مع "تاميرا" مذكّرته 247 00:34:26,685 --> 00:34:28,863 .أظنها وجدتها في منزله 248 00:34:33,751 --> 00:34:35,936 .يبدو أنه احترق 249 00:34:36,506 --> 00:34:37,874 .لكنه لم يكن حريقًا 250 00:34:37,882 --> 00:34:39,522 .أجل، سمعت ذلك أيضًا 251 00:34:39,889 --> 00:34:40,920 .غير معقول 252 00:34:44,011 --> 00:34:47,744 .يوجد خطب ما فيه وفي منزله 253 00:34:49,872 --> 00:34:50,906 أترى؟ 254 00:35:12,667 --> 00:35:16,470 ،لا تدعه يخرج" "أطعمه 255 00:35:34,853 --> 00:35:37,595 "إخطارات هدم - ممنوع الدخول" 256 00:35:51,940 --> 00:35:54,877 .آسفة - .لا عليك، تفضّلي - 257 00:35:55,416 --> 00:35:57,495 .إني أتجمد - .أعطيني معطفك - 258 00:35:58,754 --> 00:35:59,660 .شكرًا 259 00:35:59,972 --> 00:36:00,972 .يا إلهي 260 00:36:12,136 --> 00:36:13,169 .تبًا 261 00:36:24,693 --> 00:36:26,389 ما الذي حدث هنا؟ 262 00:36:29,234 --> 00:36:32,217 .سمع الجيران صريخًا فاتّصلوا بالشرطة 263 00:36:34,608 --> 00:36:36,744 .عُثر على والديّ "كاران" مشوهيّن 264 00:36:40,624 --> 00:36:42,272 .وجدوا جثّته في الطابق التحتيّ 265 00:36:47,021 --> 00:36:49,156 .لا تقولي إنك ستنزلين إلى الطابق التحتيّ 266 00:37:45,793 --> 00:37:49,712 في مذكّرته رسوم كهذه .لكن هذه الرسمة جديدة 267 00:37:51,360 --> 00:37:55,828 أمن المفترض أن هذا يخرج من الطفل أم يلج فيه؟ 268 00:38:02,712 --> 00:38:05,823 اللعنة! ماذا سنفعل؟ - .هيّا، سنذهب من الخلف - 269 00:38:07,778 --> 00:38:08,862 !هيّا، هيّا 270 00:40:33,107 --> 00:40:36,443 .طاب صباحك يا أمي .أحتاج إلى مساعدتك 271 00:40:37,708 --> 00:40:39,644 .يوجد شيء مريب يحدث لي 272 00:40:39,652 --> 00:40:41,183 ماذا حلّ بـ"تاميرا"؟ 273 00:40:43,820 --> 00:40:45,244 ما الذي فعلته يا "ساميدا"؟ 274 00:40:57,315 --> 00:40:59,384 أتعرفين لماذا نحتفل بمهرجان "دورغا بوجا"؟ 275 00:41:01,122 --> 00:41:03,515 ."صلينا جميعًا من أجل "تاميرا 276 00:41:04,600 --> 00:41:07,273 ،وطبق الـ"براساد" التي رفضت إعداده 277 00:41:08,105 --> 00:41:09,989 .كان تضحيتنا 278 00:41:11,070 --> 00:41:13,276 .لأجل سلامتهم وراحتهم 279 00:41:13,287 --> 00:41:15,604 .آسفة لرحيلي يا أمي 280 00:41:19,567 --> 00:41:21,440 لماذا لم تعدي تستضيفين أصدقاءك؟ 281 00:41:22,906 --> 00:41:25,006 .ولم تعدي تتحدثين لغتنا 282 00:41:25,696 --> 00:41:27,031 هل تتذكرينها أصلًا؟ 283 00:41:27,901 --> 00:41:29,530 .بالطبع أتذكرها - إذًا، لماذا؟ - 284 00:41:30,726 --> 00:41:32,520 لماذا تريدبن أن تكوني واحدة منهم؟ 285 00:41:44,947 --> 00:41:46,720 لماذا انتقلت للعيش هنا يا أمي؟ 286 00:41:47,346 --> 00:41:49,299 إن كان حالك سيكون هكذا في النهاية؟ 287 00:41:50,015 --> 00:41:52,667 مجرد ربّة منزل هندية .لا مهام لها سوى الطبخ والتنظيف 288 00:42:17,403 --> 00:42:18,422 .وجدتها 289 00:42:22,336 --> 00:42:23,551 .وقعت منك في السقيفة 290 00:42:26,845 --> 00:42:27,841 .شكرًا 291 00:42:33,280 --> 00:42:34,281 ماذا بك؟ 292 00:42:39,286 --> 00:42:43,704 .كذبت عليك في شيء 293 00:42:45,560 --> 00:42:46,575 ما هو؟ 294 00:43:02,343 --> 00:43:04,111 .كانت "تاميرا" صديقتي المقرّبة 295 00:43:08,417 --> 00:43:10,136 .في أيام طفولتنا 296 00:43:11,691 --> 00:43:12,785 !وجدتك 297 00:43:13,277 --> 00:43:18,209 ثم انتقلنا إلى المرحلة الثانوية .وأردت حينها تكوين مزيد من الأصدقاء 298 00:43:18,993 --> 00:43:23,088 أخبرت "تاميرا" أن الوقت حان .لنتكيف مع هذا 299 00:43:24,685 --> 00:43:26,833 .لكنها لم تتقبل ذلك بروح الطفولة 300 00:43:28,560 --> 00:43:31,847 لم أحب طريقة نظر الناس إليّ .حين أكون معها 301 00:43:31,851 --> 00:43:34,812 .كنت أنزعج من هذا حقًا 302 00:43:37,812 --> 00:43:40,758 لست مجنونة، صحيح؟ - .نعم، لست كذلك - 303 00:43:42,316 --> 00:43:46,287 .أنا نادمة على ما فعلته بها ،"ولكن بعد الذي حدث لـ"كاران 304 00:43:46,806 --> 00:43:48,952 .بدأ ينظر إليّ الناس نظرات مختلفة 305 00:43:51,125 --> 00:43:54,361 .لم يروني 306 00:43:56,667 --> 00:43:57,670 .لا أعرف 307 00:43:59,199 --> 00:44:01,068 .لم أرد أن أكون تلك الفتاة 308 00:44:02,187 --> 00:44:03,226 أي فتاة؟ 309 00:44:06,273 --> 00:44:07,474 أخبريني، أي فتاة؟ 310 00:44:16,984 --> 00:44:18,852 ."شتّان بينك و"تاميرا 311 00:44:23,524 --> 00:44:24,488 .آسفة 312 00:44:24,570 --> 00:44:26,570 "تخط الـ15 ثانية القادمة، مشهد غير لائق" 313 00:44:26,586 --> 00:44:28,996 ...لا أريد الاستمرار في فعل هذا 314 00:44:33,569 --> 00:44:35,102 أأنت راضية هكذا؟ 315 00:45:01,071 --> 00:45:02,423 .لن أجبرك على تعاطي هذا 316 00:45:13,040 --> 00:45:16,165 أتسمحين لي أن أقبّلك مرة ثانية؟ 317 00:45:16,181 --> 00:45:18,364 " مشهد غير لائق، تخط 10 ثوان" 318 00:45:19,480 --> 00:45:20,581 .بالطبع - .جميل - 319 00:45:28,158 --> 00:45:29,119 .آسفة 320 00:45:45,615 --> 00:45:47,441 ..."ساميدا" 321 00:45:49,386 --> 00:45:51,011 ..."ساميدا" 322 00:45:53,206 --> 00:45:53,855 ..."ساميدا" 323 00:45:53,863 --> 00:45:54,972 أين أنت ذاهبة؟ 324 00:46:00,507 --> 00:46:05,659 ..."ساميدا" 325 00:46:08,405 --> 00:46:10,664 ..."ساميدا" 326 00:46:12,767 --> 00:46:15,269 ..."ساميدا" 327 00:48:09,370 --> 00:48:11,542 .سام"، انظري إليّ" 328 00:48:11,870 --> 00:48:13,417 .هيّا. تعالي 329 00:48:38,800 --> 00:48:40,504 .لم أعد أعرفها 330 00:48:40,625 --> 00:48:43,604 .إنها ابنتنا "ساميدا"، ابنتنا اللطيفة 331 00:48:43,846 --> 00:48:45,042 عمّ تتحدث؟ 332 00:48:45,397 --> 00:48:47,612 .ترفض حتى إخبارنا بما حدث 333 00:50:55,841 --> 00:50:56,935 .يا إلهي 334 00:50:58,521 --> 00:51:00,443 .لا فكرة لديّ عما نفعله هنا 335 00:51:00,525 --> 00:51:01,994 ماذا؟ .إننا نتحدث 336 00:51:02,549 --> 00:51:03,905 .أقصد، في هذا البلد 337 00:51:03,913 --> 00:51:06,374 .إننا في وطننا 338 00:51:06,456 --> 00:51:07,475 وطننا؟ 339 00:51:09,068 --> 00:51:11,068 أترى نظراتهم إلينا؟ 340 00:51:17,218 --> 00:51:19,257 ماذا تفعلين؟ .تعالي 341 00:51:34,435 --> 00:51:37,021 ."اسمعي يا "ساميدا". "سام 342 00:51:37,880 --> 00:51:41,694 .لسنا غاضبيّن منك 343 00:51:41,702 --> 00:51:43,662 .من حقنا أن نفهم 344 00:51:46,476 --> 00:51:48,085 .أريد أن أذهب إلى المدرسة رجاءً 345 00:51:49,273 --> 00:51:50,882 ..."لا يا "سام 346 00:51:50,898 --> 00:51:52,552 .لن تخبرنا بشيء - ."بورنا" - 347 00:51:52,561 --> 00:51:53,461 ...لا أعرف 348 00:51:56,913 --> 00:51:58,241 .لن تفهما 349 00:51:59,046 --> 00:52:01,452 .إنك محقة، لن نفهم شيئًا 350 00:52:02,546 --> 00:52:04,941 ."من فضلك يا "سام 351 00:52:05,851 --> 00:52:08,734 .مات صديقك .الأمر خطير 352 00:52:12,529 --> 00:52:13,763 ."لا ترهق نفسك يا "إنيش 353 00:52:14,789 --> 00:52:16,161 .لن تخبرنا بأي شيء 354 00:52:17,250 --> 00:52:20,360 ولم ستخبرنا أصلًا؟ .إننا لا نمثّل أي شيء لها 355 00:53:46,075 --> 00:53:47,038 أمي؟ 356 00:53:53,495 --> 00:53:54,768 .إني محرجة 357 00:53:58,773 --> 00:53:59,851 .محرجة 358 00:55:54,522 --> 00:55:55,842 أأنت بخير؟ 359 00:55:57,108 --> 00:55:58,575 ."عرفت ما حلّ بـ"روس .يحزنني ذلك 360 00:55:58,583 --> 00:55:59,403 .لست أنا الفاعلة 361 00:55:59,409 --> 00:56:00,785 ...أعرف. أنا فحسب 362 00:56:03,713 --> 00:56:04,799 سام"، أأنت بخير؟" 363 00:56:06,642 --> 00:56:10,213 .سأخبرك شيئًا وعليك أن تصدّقيني 364 00:56:12,392 --> 00:56:14,580 .بالطبع .أعدك ذلك 365 00:56:14,588 --> 00:56:15,596 ماذا يحدث؟ 366 00:56:16,416 --> 00:56:18,732 .تظن الشرطة أن من قتل "روس" حيوان 367 00:56:19,958 --> 00:56:21,005 .لكنني كنت حاضرة 368 00:56:21,380 --> 00:56:23,267 .لم يكن حيوانًا، بل كان شيئًا آخر 369 00:56:25,462 --> 00:56:30,152 ،أيًا كان ذلك الشيء ."أظن أنه من أخذ "تاميرا 370 00:56:33,379 --> 00:56:34,754 لم تهمسين؟ 371 00:56:35,629 --> 00:56:36,872 .إنه يسترق السمع 372 00:56:40,249 --> 00:56:42,772 أخبريني ثانية، ما هذا الشيء؟ 373 00:56:43,124 --> 00:56:44,704 .لا أعرف ما هو 374 00:56:45,116 --> 00:56:47,336 .أحيانًا يكون حاضرًا ثم يختفي فجأة 375 00:56:47,345 --> 00:56:50,836 .ويُريني في أحلامي أشياء تبدو حقيقية 376 00:56:51,707 --> 00:56:54,902 .حسنًا. "سام"، يبدو أنك لم تنامي منذ مدة 377 00:56:55,137 --> 00:56:56,957 .وقلة النوم تؤدي إلى الهلس 378 00:56:56,974 --> 00:57:00,644 .جويس"، هذا حقيقي" 379 00:57:00,781 --> 00:57:02,478 .لقد أصاب عقلي 380 00:57:03,226 --> 00:57:06,784 أي شيء لا أرغب في التفكير فيه .أجده بداخل عقلي، وأعجز عن التحرر من ذلك 381 00:57:13,051 --> 00:57:15,270 ماذا تعنين؟ كيف أساعدك؟ 382 00:57:20,871 --> 00:57:23,072 .هذا ما يطاردني 383 00:57:23,808 --> 00:57:25,636 بحثت في كل مكان 384 00:57:26,027 --> 00:57:28,550 .لكني لا أجد أي شيء 385 00:57:28,633 --> 00:57:29,714 .لا يوجد شيء 386 00:57:29,915 --> 00:57:32,704 .حسنًا. أرسلي هذا إليّ وسأتحقق منه 387 00:57:34,218 --> 00:57:36,751 .أريدك أن تسدي إليّ خدمة لقاء هذه 388 00:57:36,954 --> 00:57:38,356 .كوني هادئة فحسب هذه الليلة 389 00:57:38,364 --> 00:57:41,504 ...تواري عن الأنظار وغدًا سأعرّفك إلى شخص 390 00:57:41,512 --> 00:57:42,944 .لست مجنونة 391 00:57:42,950 --> 00:57:45,388 .أعرف، وأنت لست وحدك أيضًا 392 00:57:48,866 --> 00:57:53,274 أعلم أنك تشعرين وكأن لا أحد يفهمك إطلاقًا 393 00:57:53,369 --> 00:57:56,168 .أو حتى يبذل جهدًا لفهمك 394 00:57:58,590 --> 00:58:01,254 ...يُوجد من يحبك ويكترث لأمرك 395 00:58:18,932 --> 00:58:19,815 سام"؟" 396 00:58:21,072 --> 00:58:23,901 سام"؟ "سام"؟" 397 00:58:26,070 --> 00:58:27,271 أما زلت معي؟ 398 00:59:38,764 --> 00:59:40,710 مرحبًا. أأنت بخير؟ 399 00:59:40,718 --> 00:59:42,101 ...إنك ركضت ولم أدري إن كنت 400 00:59:42,109 --> 00:59:43,116 .نعم، أنا بخير 401 00:59:46,852 --> 00:59:49,243 .وجدت معلومات عن تلك الرسمة 402 00:59:49,946 --> 00:59:51,313 ماذا وجدت؟ 403 00:59:51,735 --> 00:59:54,024 .اسمعي، سأخبرك فحسب لأنك طلبت ذلك 404 00:59:56,724 --> 00:59:59,004 في الأساطير الهندوسية، يُوجد كِيان شيطاني 405 00:59:59,011 --> 01:00:00,841 يتغذى على الطاقة السلبية 406 01:00:01,500 --> 01:00:02,656 ."يُسمى الـ"بيشاش 407 01:00:04,414 --> 01:00:07,605 .إنه من آكلي اللحوم الذين يلتهمون الأرواح 408 01:00:09,602 --> 01:00:13,246 عليك أن تحبسيه في وعاء وهو نوع من الحاويات 409 01:00:13,534 --> 01:00:14,865 .وتبقيه بداخله 410 01:00:16,006 --> 01:00:17,037 وعاء؟ 411 01:00:18,478 --> 01:00:22,404 ،أحيانًا يتقبل الروحانيون، السواميون ،أن يؤدوا دور الأوعية لاحتواء هذا الكِيان 412 01:00:22,541 --> 01:00:24,629 .لكن ليس شرطًا أن تكون الحاوية وعاءً فحسب 413 01:00:25,110 --> 01:00:29,805 .تاميرا" وجدته محبوسًا بداخل قارورة" 414 01:00:31,397 --> 01:00:33,454 سام"، هل سمعت هذه الحكايات في صغرك؟" 415 01:00:34,289 --> 01:00:35,622 من والديك مثلًا؟ 416 01:00:36,102 --> 01:00:38,313 أتظنين أن ما عانيته في الأيام القليلة الماضية 417 01:00:38,321 --> 01:00:39,657 أعاد هذه القصص إليك؟ - .سأغلق الاتّصال - 418 01:00:39,667 --> 01:00:40,995 ."انتظري يا "سام 419 01:00:44,325 --> 01:00:45,786 ما رأيك أن آتي إليك؟ 420 01:00:51,740 --> 01:00:53,873 .اسمعي، طلبت مني المساعدة 421 01:00:54,702 --> 01:00:55,975 .لذا اسمحي لي بمساعدتك 422 01:01:05,402 --> 01:01:06,277 .أجل 423 01:01:07,636 --> 01:01:11,880 .حسنًا، أرسلي عنوانك .سآتي إليك حالًا 424 01:01:12,739 --> 01:01:14,067 ."توخي الحذر يا "سام 425 01:02:35,644 --> 01:02:38,105 .سأخبرك بالحقيقة 426 01:02:39,309 --> 01:02:40,348 .أخبريني بكل شيء 427 01:02:40,356 --> 01:02:41,816 .لن تصدّقيني 428 01:02:42,531 --> 01:02:45,132 .سأبذل ما في وسعي 429 01:02:57,421 --> 01:03:01,299 .تحدّثي إليّ ."من فضلك يا "سام 430 01:03:12,295 --> 01:03:14,100 ،"في صغرنا أنا و"تاميرا 431 01:03:14,913 --> 01:03:19,402 كنت تروي لنا دائمًا تلك القصص .التي حكتها إليك المربّيات 432 01:03:27,327 --> 01:03:29,273 ما هو الـ"بيشاش" يا أمي؟ 433 01:03:31,286 --> 01:03:32,724 ..."ساميدا" - ...من فضلك - 434 01:03:33,911 --> 01:03:34,982 .أخبريني 435 01:03:38,037 --> 01:03:39,286 ...قالت المربّيات 436 01:03:41,469 --> 01:03:44,321 .إياكم أن تناموا وفي قلوبكم مشاعر سلبية 437 01:03:45,844 --> 01:03:49,306 وذلك لوجود كائن ظلامي .يتغذى على تلك المشاعر 438 01:03:51,443 --> 01:03:56,880 .كالغضب والحقد والوحدة 439 01:03:58,605 --> 01:03:59,651 كيف؟ 440 01:04:00,794 --> 01:04:01,675 ...يلزمه أن 441 01:04:02,745 --> 01:04:04,230 كيف أقول هذا؟ 442 01:04:06,239 --> 01:04:10,502 .يتسلل إلى روحك بمهاجمة صحتك العقلية 443 01:04:12,935 --> 01:04:15,201 .وبعزلك عمن يحبّونك 444 01:04:17,529 --> 01:04:19,628 ...وإن حاول أحد مساعدتك 445 01:04:25,687 --> 01:04:26,968 .سيؤذيه 446 01:04:38,182 --> 01:04:40,246 .أعلم أن هذا سيبدو جنونيًا 447 01:04:41,957 --> 01:04:43,184 .لكنه حقيقي 448 01:04:44,977 --> 01:04:48,875 .كل ما حكته لك المربّيات حقيقي 449 01:04:51,454 --> 01:04:53,641 ."أظن أنه بدأ بـ"كاران 450 01:04:54,571 --> 01:04:56,973 .أخبرني أبي أن عائلته كانت تهرب من شيء 451 01:04:57,743 --> 01:05:00,703 ماذا لو أحضروه إلى ذلك المنزل؟ 452 01:05:01,836 --> 01:05:05,265 ،ثم وجدته "تاميرا" هناك .محبوسًا بداخل القارورة 453 01:05:10,212 --> 01:05:12,122 أيُعقل أن تكون حيّة يا أمي؟ 454 01:05:13,353 --> 01:05:15,376 .لا يقتل الـ"بيشاش" في الحال 455 01:05:16,778 --> 01:05:20,364 .بل يأكلك على مهل بمرور الوقت 456 01:05:22,255 --> 01:05:23,516 ،وعندما يكون جاهزًا 457 01:05:25,578 --> 01:05:26,938 .يأكل روحك 458 01:05:36,159 --> 01:05:37,939 اختفت يوم الخميس، صحيح؟ 459 01:05:38,494 --> 01:05:40,850 .لا. الجمعة 460 01:05:44,519 --> 01:05:45,519 .سبعة 461 01:05:47,504 --> 01:05:48,605 .سبعة أيام 462 01:05:52,817 --> 01:05:54,802 .ستموت "تاميرا" اليوم يا أمي 463 01:05:56,919 --> 01:05:59,348 ماذا نفعل؟ .ينبغي أن أفعل شيئًا 464 01:05:59,357 --> 01:06:00,479 ..."ساميدا" 465 01:06:02,076 --> 01:06:04,573 ،إذا واجهت الـ"بيشاش" وحدك 466 01:06:07,003 --> 01:06:08,746 .فمصيرك الموت لا محالة 467 01:06:10,754 --> 01:06:14,684 ستحترق روحك من الداخل .إلى أن تُستنزفي تمامًا 468 01:06:19,468 --> 01:06:20,561 ماذا سنفعل؟ 469 01:06:23,644 --> 01:06:25,895 .لابد أن أفعل أيّ شيء يا أمي 470 01:06:39,015 --> 01:06:39,922 ماذا تفعلين؟ 471 01:06:41,554 --> 01:06:44,867 ،كي نستدعي روحًا ظلامية .علينا أن نقدّم تضحية 472 01:06:46,121 --> 01:06:50,339 .ليس لدينا لحم، لكن سنقدّم له ما عندنا 473 01:07:15,193 --> 01:07:16,232 .بوسعك فعل هذا 474 01:11:34,636 --> 01:11:38,034 لابد أن "كاران" مات وهو يحاول حبسه .في تلك القارورة وتمكن من حبسه فعلًا 475 01:11:38,113 --> 01:11:39,526 .لابد أنه دوّن هنا كيف حبسه 476 01:11:40,686 --> 01:11:42,061 .هذا مألوف لي 477 01:11:43,127 --> 01:11:44,314 .إنها صلاة التغني شانتي 478 01:11:44,572 --> 01:11:47,791 .نداء للسلام من النجوم والبحار 479 01:11:49,213 --> 01:11:50,783 .والأهم أن ينبع السلام من داخلك 480 01:11:52,191 --> 01:11:55,267 .إنها هي .اتليها يا أمي 481 01:14:12,766 --> 01:14:14,289 ."اهربي يا "سام 482 01:14:40,123 --> 01:14:41,138 ماذا؟ 483 01:14:42,974 --> 01:14:43,976 .لا شيء 484 01:14:44,787 --> 01:14:46,021 ...كنت أفكّر في أن 485 01:14:47,283 --> 01:14:49,017 .ربما ما يحدث بسببي 486 01:14:50,340 --> 01:14:51,439 .كل ما نواجهه 487 01:14:53,550 --> 01:14:55,245 .وذلك لأننا هجرنا عائلتنا 488 01:14:57,230 --> 01:14:58,245 ...أمي 489 01:15:01,482 --> 01:15:02,549 ،كما تعلمين 490 01:15:04,774 --> 01:15:06,881 .لقد بذلنا قصارى جهدنا 491 01:15:07,572 --> 01:15:09,975 .فعلنا كل ما في وسعنا 492 01:15:10,455 --> 01:15:11,808 .كنا نرسل إليهم المال 493 01:15:13,963 --> 01:15:16,893 ...بمجرد أن يطلبوا شيئًا، نحن 494 01:15:31,455 --> 01:15:34,197 .من الغريب رؤيتك هكذا 495 01:15:38,034 --> 01:15:39,377 .دون هاتفك 496 01:15:52,176 --> 01:15:53,193 ساميدا"؟" 497 01:15:58,652 --> 01:16:02,054 !سام"، إنه حقيقي. اهربي" 498 01:16:15,260 --> 01:16:16,397 .ابقي خلفي 499 01:16:44,629 --> 01:16:45,596 ."إنيش" 500 01:16:48,433 --> 01:16:49,480 ."عزيزتي "سام 501 01:16:51,824 --> 01:16:53,504 ما الذي أتى بك مبكرًا؟ 502 01:16:53,704 --> 01:16:56,278 .أخذت إجازة من عملي لأتفرغ لكما 503 01:17:04,711 --> 01:17:05,726 ماذا يدور هنا؟ 504 01:17:20,720 --> 01:17:22,500 !لا! أبي 505 01:18:48,919 --> 01:18:50,466 !أمي، إنه حيّ 506 01:18:52,704 --> 01:18:54,719 !انجدونا رجاءً !أُصيب أبوايّ 507 01:18:57,628 --> 01:18:59,163 .أمي، نحن أصبناه 508 01:18:59,166 --> 01:19:00,975 رجاءً، إلى أين قد يكون أخذ "تاميرا"؟ 509 01:19:01,466 --> 01:19:03,290 .إلى حيث حلّ الموت 510 01:19:05,733 --> 01:19:08,186 .يا إلهي ."أعرف مكان "تاميرا 511 01:19:10,294 --> 01:19:13,166 .ساميد"، لا تذهبي وحدك" - .لن أكون وحدي - 512 01:19:35,199 --> 01:19:36,300 تاميرا"؟" 513 01:19:41,205 --> 01:19:42,273 تاميرا"؟" 514 01:19:46,010 --> 01:19:47,512 !"ساميدا" - تاميرا"؟" - 515 01:20:01,091 --> 01:20:02,519 .لا أخشاك 516 01:21:54,405 --> 01:21:55,462 !تبًا 517 01:23:05,493 --> 01:23:06,508 ."تاميرا" 518 01:23:10,643 --> 01:23:13,174 .أريد مياه 519 01:23:14,339 --> 01:23:17,046 .حسنًا .انهضي 520 01:23:34,716 --> 01:23:35,989 ."هيّا يا "تاميرا 521 01:23:40,477 --> 01:23:43,353 .إن فعلت هذا وحدي سأموت ."رجاءً يا "تاميرا 522 01:27:31,134 --> 01:27:32,220 .وعاء 523 01:29:09,589 --> 01:29:10,558 ..."سام" 524 01:31:33,191 --> 01:31:35,012 .تفضّلا، تفضّلا 525 01:31:48,042 --> 01:31:49,081 ."ساميدا" 526 01:32:13,306 --> 01:32:16,072 كيف تتحملون أكل هذا الطعام دائمًا؟ 527 01:32:18,273 --> 01:32:19,374 .ستعتادينه 528 01:32:22,375 --> 01:32:23,727 .يعجبني شكله عليك 529 01:32:25,002 --> 01:32:27,651 .شكرًا .بدأت أتحسن في فعل هذا 530 01:32:27,900 --> 01:32:29,330 .أمي تعلّمني 531 01:32:31,829 --> 01:32:32,845 ...بالحديث عنها 532 01:32:33,579 --> 01:32:36,486 عليّ أن أعود لأساعدها على ."تحضير الـ"براساد" ليوم الـ"بوجا 533 01:32:54,059 --> 01:32:55,395 .أنا قلقة عليك 534 01:32:56,854 --> 01:32:58,079 .لا داعي لذلك 535 01:33:08,162 --> 01:33:09,771 ماذا لو خرج ثانية؟ 536 01:33:13,082 --> 01:33:17,476 .مهما حدث، لن يخرج أبدًا 537 01:33:20,377 --> 01:33:21,447 .لن ندعه 538 01:33:25,697 --> 01:33:26,739 وعد؟ 539 01:33:29,536 --> 01:33:30,544 .وعد 540 01:33:38,469 --> 01:33:39,550 .أراك غدًا 541 01:34:09,055 --> 01:34:16,920 {\an5}#ترجمة# \\ أحــمــد راتــب \\ 542 01:34:17,002 --> 01:35:33,908 #ترجمة# \\ أحــمــد راتــب \\ FB.com/profile.php?id=100015358217260