1 00:02:17,000 --> 00:02:22,111 ขังปีศาจคลั่ง บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 27 00:03:48,830 --> 00:03:49,790 หวัดดีค่ะ แม่ 28 00:03:51,310 --> 00:03:54,140 ซามิธา แม่อยากให้ลูกช่วยแม่ เตรียมอาหารบูชาคืนนี้ 29 00:03:55,270 --> 00:03:56,750 ได้ค่ะ 30 00:03:57,750 --> 00:04:00,490 เดี๋ยวค่ะ วันนี้หนูนัดเจอเคธี 31 00:04:03,320 --> 00:04:04,570 พรุ่งนี้เช้าละกันนะคะ 32 00:04:04,770 --> 00:04:06,050 หนูสัญญา 33 00:04:06,250 --> 00:04:08,710 ลูกจะสัญญากับทุกอย่างที่พูดไม่ได้นะ 34 00:04:08,910 --> 00:04:11,810 แม่ สั่งข้างนอกทำเหมือนป้าของดีปาสิคะ 35 00:04:12,110 --> 00:04:14,620 อาหารบูชาสำคัญตรงที่ต้องทำเอง 36 00:04:14,820 --> 00:04:17,070 ช่วยซีเรียสหน่อยเถอะนะ 37 00:04:17,730 --> 00:04:20,222 หนูว่าตอนแม่ยังเด็ก เรื่องพวกนี้ต้องสนุกกว่านี้แน่ 38 00:04:22,650 --> 00:04:24,110 พี่น้องของแม่ 39 00:04:24,310 --> 00:04:27,030 ซื้อชุดใหม่ตลอดเลย พอถึงวันพระ 40 00:04:27,230 --> 00:04:29,480 แม่เคยทำกับข้าวกับยาย 41 00:04:29,830 --> 00:04:31,820 ย่าของลูกก็เคยทำกับข้าวกับยาย 42 00:04:33,150 --> 00:04:34,270 และก็... 43 00:04:37,880 --> 00:04:41,050 อาหารบูชาต้องพร้อมตอนแขกมาถึง 44 00:04:41,400 --> 00:04:42,710 แม่จะไม่พูดแล้วนะ 45 00:04:45,020 --> 00:04:47,090 อรุณสวัสดิ์ 46 00:04:47,290 --> 00:04:48,220 พ่อ! 47 00:04:48,420 --> 00:04:49,280 นี่ค่ะ 48 00:04:49,720 --> 00:04:53,330 ขอบใจนะ ปัวร์นา นั่งสิ นั่ง 49 00:04:57,290 --> 00:04:58,580 กะดึกเป็นไงบ้างคะ? 50 00:04:58,780 --> 00:05:02,930 ก็ได้กลับบ้านมากินอาหารของแม่นี่เนอะ? 51 00:05:03,130 --> 00:05:05,780 ก็...ไม่เลวนัก 52 00:05:06,820 --> 00:05:09,850 บอกพ่อหน่อย... เรียนขับรถเป็นไง? 53 00:05:10,050 --> 00:05:12,510 เมื่อไหร่ลูกสาวพ่อจะได้ใบขับขี่? 54 00:05:12,710 --> 00:05:14,120 เธอสอบตกอีกแล้ว 56 00:05:16,020 --> 00:05:18,690 โบราณว่าไว้ว่าคตรั้งที่สามคืออะไร? 57 00:05:18,890 --> 00:05:19,920 จะสำเร็จ 58 00:05:20,700 --> 00:05:23,130 นี่ครั้งที่สามแล้ว 59 00:05:24,650 --> 00:05:26,040 ซามิธา... 60 00:05:26,240 --> 00:05:28,450 ซามิธา อย่าผิวปาก 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,670 เดี๋ยวผีก็ได้ยินเข้าหรอก 62 00:05:30,930 --> 00:05:32,140 ขอเถอะน่า 63 00:05:32,340 --> 00:05:33,090 - ไปก่อนนะคะ - โอเค 64 00:05:33,290 --> 00:05:34,090 รักค่ะ 65 00:05:34,290 --> 00:05:35,460 รักจ้า 66 00:05:35,810 --> 00:05:36,940 - ซามิธา... - รักค่ะ 67 00:05:37,330 --> 00:05:39,590 เมื่อไหร่เด็กคนนี้จะรู้เรื่อง? 68 00:05:42,030 --> 00:05:43,900 ซามิธา! มื้อเที่ยงลูก! 69 00:06:06,010 --> 00:06:09,870 หนังสือซิตี้ออนเดอะฮิลส์ของวินธอร์ป เป็นแฟนตาซีเชิงกฎเกณฑ์ 70 00:06:10,070 --> 00:06:11,390 เช่นตอนสร้างชุมชนขึ้นมา 71 00:06:11,590 --> 00:06:14,000 โดยอิงจากพื้นฐานความเหนือกว่า ทางศีลธรรมของผู้คน 72 00:06:14,200 --> 00:06:17,050 มันจะเป็นชุมชนที่เข้มงวด และไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน 73 00:06:17,250 --> 00:06:19,280 โอเค มีใครอยากแย้งไหม? 74 00:06:21,850 --> 00:06:22,940 มีไหม? 75 00:06:24,720 --> 00:06:28,020 งั้นมาพูดถึงผลกระทบทางเศรษฐกิจ ของความเห็นนี้ดีกว่า 77 00:06:28,220 --> 00:06:29,850 วินธอร์ปไม่ได้บอกว่ามันเป็นสูญญากาศ 78 00:06:30,050 --> 00:06:32,940 แถมเขายังต้องรับมือกับสถานการณ์ ความไม่สงบในอาร์เบลล่า 79 00:06:33,140 --> 00:06:35,390 ขณะที่ผู้ตั้งถิ่นฐานกำลังเดินทางแสนไกล 81 00:06:40,360 --> 00:06:41,130 เฮ้ 82 00:06:41,830 --> 00:06:43,210 เฮ้ รัส 83 00:06:43,410 --> 00:06:47,560 เรามีนัดเจอกันตรงสนามกอล์ฟเก่าวันเสาร์ 84 00:06:47,760 --> 00:06:49,650 - เอาเหล้ากันไปเอง - ฉันไปไม่ได้หรอก 86 00:06:49,850 --> 00:06:52,260 แม่ฉันโกรธตายแน่ ถ้าฉันไม่อยู่ในวันบูชา 87 00:06:52,460 --> 00:06:53,490 คืออะไรเหรอ? 88 00:06:56,320 --> 00:07:01,310 เอ่อ...มีเทวีองค์นึง ชื่อพระแม่ทุรคา 89 00:07:01,510 --> 00:07:03,530 ปราบปีศาจที่ชื่ออสูรมหิงสา 90 00:07:03,730 --> 00:07:07,360 เราต้องฉลองชัยชนะของท่านทุกปี 91 00:07:07,560 --> 00:07:09,100 ...ระบบเศรษฐกิจ 92 00:07:09,300 --> 00:07:11,290 ระบบแรงงานที่ยังหาจุดลงตัว... 93 00:07:12,080 --> 00:07:13,290 ...ไม่เจอ 94 00:07:15,600 --> 00:07:17,950 ทามีร่า เธอมาสายครึ่งชั่วโมงอีกแล้วนะ 95 00:07:18,690 --> 00:07:21,040 ครั้งนี้ไม่มีโน๊ตมาแจ้งด้วยใช่ไหม? 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,220 ไปนั่งเลย...ไป 97 00:07:46,080 --> 00:07:47,070 ขอบใจมาก 98 00:07:49,290 --> 00:07:50,160 ขอบใจจ้ะ 99 00:07:55,340 --> 00:07:57,460 - ไงคะ ครูจอยซ์? - ดี ขอบใจนะ 100 00:07:57,660 --> 00:07:58,820 เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 101 00:08:01,340 --> 00:08:02,690 แซม...เดี๋ยวก่อน 102 00:08:06,260 --> 00:08:08,130 ทามีร่าเป็นอะไรเหรอ? 103 00:08:09,570 --> 00:08:11,560 ครูถามหนูทำไมคะ? 104 00:08:11,760 --> 00:08:14,010 ก็ครูคนอื่นบอกว่าเธอสองคนเคยสนิทกัน 105 00:08:15,750 --> 00:08:18,490 คือ...ทามีร่าโอเคใช่ไหม? 106 00:08:19,880 --> 00:08:21,230 เอ่อ...ทำไมจะไม่โอล่ะคะ? 107 00:08:21,880 --> 00:08:23,260 ครูได้ยินเด็กๆคนอื่นพูดถึงเธอ 108 00:08:23,460 --> 00:08:24,500 ตามทางเดิน และ... 109 00:08:25,540 --> 00:08:28,570 เธอกินมื้อเที่ยงใต้อัฒจรรย์ 110 00:08:28,770 --> 00:08:30,680 ทามีร่าเคยบอกอะไรเธอไหม? 111 00:08:35,590 --> 00:08:37,970 เราต้องดูแลคนบ้านเดียวกันนะ แซม 112 00:08:38,170 --> 00:08:40,110 โดยเฉพาะตอนอีกคนกำลังตามเพื่อนไม่ทัน 113 00:08:40,310 --> 00:08:41,890 ครูจอยซ์ หนูต้องไปเรียนไบโอแล้ว 114 00:08:42,090 --> 00:08:43,900 ถ้าทามีร่าหรือเธอมีปัญหา ในการเข้าสังคม... 115 00:08:43,920 --> 00:08:45,333 หนูไม่ได้มีปัญหาเข้าสังคม 116 00:08:45,650 --> 00:08:47,590 แต่ถ้าเธอมี... 117 00:08:47,790 --> 00:08:49,740 เธอมาให้ครูช่วยได้เสมอ... 118 00:08:52,870 --> 00:08:54,560 ครูรู้ว่าเธอเก่วงนะ แซม 119 00:08:54,760 --> 00:08:56,570 ครูแค่อยากแน่ใจ ว่าเราดูแลทามีร่าด้วย 120 00:08:57,310 --> 00:08:58,730 ทามีร่าโตแล้วนะคะ ครูจอยซ์ 121 00:08:58,930 --> 00:09:01,450 ถ้าเธอต้องการให้ช่วย เธอคงบอกไปแล้ว 122 00:09:07,710 --> 00:09:09,090 ขอบใจนะ เพื่อน 123 00:09:09,290 --> 00:09:12,050 ถ้าแคลคูลัสได้บี พ่อแม่เอาฉันตายแน่ 124 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 ไม่แฟร์เลย ดูมันง่ายกับเธอมาก 125 00:09:27,380 --> 00:09:29,940 ใจฉันหล่นทุกทีที่เธอ... 126 00:09:30,140 --> 00:09:32,430 จู่ๆโผล่มาแบบนั้น 127 00:09:37,050 --> 00:09:38,990 บอกก่อนนะ เธอจะทำอะไร... 128 00:09:39,190 --> 00:09:42,690 ฉันไม่ได้ค้าน ถ้ามันเป็นเรื่องวัฒนธรรม 129 00:09:42,890 --> 00:09:44,360 มันไม่ใช่หรอก 130 00:09:47,580 --> 00:09:50,570 รัสถามถึงเธอตอนเรียนพละ 131 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 จริงเหรอ? 132 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 เขาอยากรู้ว่าเธอพูดอีกภาษาได้ไหม 133 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 ฉันบอกไปว่าพูดได้ 134 00:09:56,630 --> 00:09:57,580 ฮินดู 135 00:09:59,200 --> 00:10:00,370 ภาษาฮินดี 136 00:10:00,850 --> 00:10:05,334 ไหนลองพูดภาษาฮินดี ว่าคิตตี้เป็นเพื่อนสนิทเธอหน่อยสิ 138 00:10:11,430 --> 00:10:14,520 คิตตี้...เป็นเพื่อนสนิทของฉัน 139 00:10:15,040 --> 00:10:16,740 เจ๋งมากเลย 140 00:10:22,830 --> 00:10:25,600 เฮ้...ไปกันดีกว่า 141 00:10:25,800 --> 00:10:27,180 โอเค 142 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 แม่ฉันนี่งี่เง่าจริงๆ 143 00:14:22,910 --> 00:14:24,320 ฉันว่าเธอเมนส์หมดแหง 144 00:14:24,520 --> 00:14:26,190 รู้ใช่ไหมว่าเราจะเหมือนเม่เรา 145 00:14:26,390 --> 00:14:27,500 พอเราอายุเยอะขึ้นน่ะ? 146 00:14:27,700 --> 00:14:29,240 ฉันไม่อยากเหมือนแม่ตัวเองเลย 147 00:14:29,440 --> 00:14:31,890 อะไร? แม่เธอหน้าตายังกะสาว 25 148 00:14:32,090 --> 00:14:34,680 ไม่ใช่หน้าตา แต่นิสัยเธอน่ะ 149 00:14:34,880 --> 00:14:38,170 เธอกลัวมาก เข้าใจไหม? 150 00:14:46,270 --> 00:14:47,620 แล้วเจอกันนะ 151 00:14:57,710 --> 00:14:59,020 ไฮ ซามิธา 152 00:15:00,370 --> 00:15:01,670 เฮ้ 153 00:15:04,590 --> 00:15:07,060 ตอนนี้เธอเรียกฉันว่าแซมก็ได้นะ 154 00:15:07,260 --> 00:15:08,360 ใครๆก็เรียกแบบนั้น 155 00:15:08,560 --> 00:15:09,810 ฉันอยากให้เธอช่วยหน่อย 156 00:15:12,600 --> 00:15:13,990 เธอ...ต้องการอะไรเหรอ? 157 00:15:15,430 --> 00:15:17,340 ฉันมีอะไรจะบอกเธอ เธอต้อง... 158 00:15:18,780 --> 00:15:21,380 เธอต้องเชื่อฉันนะ 159 00:15:30,790 --> 00:15:32,650 ทามีร่า เธอดูเพลียมากเลย 160 00:15:32,850 --> 00:15:33,870 นี่ไม่ได้นอนมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย? 161 00:15:34,070 --> 00:15:35,530 สัญญาว่าจะเชื่อฉันได้ไหม? 162 00:15:38,490 --> 00:15:39,360 ฉันสัญญา 163 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 สาบานนะ? 164 00:15:47,810 --> 00:15:48,850 อืม 165 00:15:57,640 --> 00:16:00,810 ในนี้มีอะไรบางอย่าง 166 00:16:01,010 --> 00:16:05,960 ฉันรู้ว่าเธอมองไม่เห็น แต่... มัน...อยู่ในนี้ 167 00:16:07,740 --> 00:16:09,310 เธอไม่ได้ยินมันเหรอ? 168 00:16:11,960 --> 00:16:14,430 เธอ...ไปเอามันมาจากไหน ทามีร่า? 169 00:16:14,630 --> 00:16:16,520 ฉันเจอที่บ้านเขา 170 00:16:16,720 --> 00:16:18,780 มันเรียกชื่อฉัน เรียกหาฉัน 171 00:16:18,980 --> 00:16:21,000 บ้าน "เขา" เหรอ? ใครล่ะ? 172 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 ฉันคิดว่าฉันแกร่งพอจะเก็บมันไว้ในขวด 173 00:16:23,160 --> 00:16:26,220 ฉันคิดว่า...ถ้าฉันหาอะไรให้มันกิน แต่มัน... 174 00:16:26,420 --> 00:16:31,100 หิวมากตลอดเวลาและ... มันเอาแต่อยากกินเนื้อดิบๆ 175 00:16:31,300 --> 00:16:32,490 ทามีร่า... 176 00:16:32,690 --> 00:16:33,930 และมันแข็งแรงขึ้น ฉันแกร่งไม่พอ... 177 00:16:34,130 --> 00:16:35,510 จะขังมันในขวดแล้ว เลยต้องให้เธอช่วย 178 00:16:35,520 --> 00:16:36,540 - โอเค ทามีร่า - เธอต้องช่วยฉันนะ! 179 00:16:36,740 --> 00:16:40,940 โอเคๆๆๆ ฉันอยากช่วยเธอ จริงๆ 180 00:16:41,140 --> 00:16:45,200 เธอ...ใจเย็นก่อน โอเคไหม? 181 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 แล้วบอกความจริงฉันมา 182 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 เกิดอะไรขึ้นกับเธอกันแน่? 183 00:16:58,270 --> 00:16:59,790 ในขวดนี้มีปีศาจอยู่ 184 00:17:16,460 --> 00:17:18,670 มัน...คือเรื่องราวทั้งหลาย 185 00:17:18,870 --> 00:17:20,150 ที่เราเคยฟังสมัยเด็กๆ 186 00:17:20,350 --> 00:17:22,590 มันเป็นเรื่องจริง ทั้งหมดเลย 187 00:17:22,790 --> 00:17:24,940 เธอนี่แม่งโคตรโรคจิตเลย 188 00:17:27,570 --> 00:17:29,110 ไม่นะ... 189 00:17:29,310 --> 00:17:31,770 ขอร้องล่ะ ซามิธา 190 00:17:31,970 --> 00:17:34,470 ฉันทำคนเดียวไม่ไหว 191 00:17:34,670 --> 00:17:35,700 ขอร้อง 192 00:18:01,160 --> 00:18:02,380 ทามีร่า... 193 00:18:32,160 --> 00:18:33,090 เฮ้ ทามีร่า ฉัน... 194 00:18:33,290 --> 00:18:34,280 ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลย 195 00:18:36,190 --> 00:18:37,850 เธอ...ทำนี่หล่นแน่ะ 196 00:18:39,810 --> 00:18:42,330 ทามีร่า ทามีร่า ฉันขอโทษ 197 00:18:45,290 --> 00:18:47,640 ฉันขอโทษ โอเค คือฉัน... 198 00:18:53,570 --> 00:18:54,910 ทามีร่า? 199 00:18:55,300 --> 00:18:56,740 อะไรเหรอ...? 200 00:19:11,230 --> 00:19:15,800 ทามีร่า? ทามีร่า? 201 00:19:17,100 --> 00:19:18,320 ทามีร่า 202 00:19:19,020 --> 00:19:20,410 เฮ้ เฮ้ 203 00:19:34,220 --> 00:19:35,150 ไม่...ฉัน..อะไร? 204 00:19:35,350 --> 00:19:37,120 ซามิธา! ขอล่ะ! 205 00:19:37,860 --> 00:19:38,980 ฉันจะไปตามคนมาช่วย 206 00:19:39,180 --> 00:19:40,110 ไม่ๆๆ อย่าไปนะ! 207 00:19:40,310 --> 00:19:42,430 อย่าไป! อย่าไป! 208 00:19:44,310 --> 00:19:46,180 อย่าไปนะ!!!!! 209 00:21:15,050 --> 00:21:15,920 เฮ้ 210 00:21:18,180 --> 00:21:22,000 แม่ของทามีร่ากำลังแจ้งคนหาย 211 00:21:22,200 --> 00:21:23,650 ครูคุยกับเธอเหรอ? 212 00:21:23,850 --> 00:21:26,480 แม่เธอรู้ไหมว่าทามีร่าไปไหน หรือว่าอยู่กับใคร? 214 00:21:26,680 --> 00:21:27,760 เปล่าหรอก 215 00:21:31,330 --> 00:21:35,720 แซม...เธอเป็นคนสุดท้ายที่เจอทามีร่า 216 00:21:37,240 --> 00:21:39,990 มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเธอกับทามีร่าไหม? 219 00:24:19,680 --> 00:24:21,020 ซามิธา? 224 00:25:20,860 --> 00:25:22,470 พวกเธอเห็นแม่ทามีร่าไหม? 225 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 ไม่ค่ะ 226 00:25:27,080 --> 00:25:28,170 ยินดีต้อนรับทุกคน 228 00:25:31,390 --> 00:25:33,510 วันนี้ เพื่อนของเรา... 229 00:25:33,710 --> 00:25:38,620 ราดากำลังภาวนาให้ทามีร่า ลูกสาวของเธอกลับมาอย่างปลอดภัย 230 00:25:39,090 --> 00:25:42,490 ขอให้เราร่วมกันภาวนา 231 00:25:52,060 --> 00:25:57,160 โปรดเถิดพระเจ้า อย่าให้พวกเขา มีจุดจบเหมือนบ้านเชาฮารี 232 00:26:14,870 --> 00:26:16,380 อะไรเหรอ ลูก? 233 00:26:16,580 --> 00:26:18,700 จำตอนบ้านเชาฮารี เคยมางานเลี้ยงแบบนี้ไหมคะ? 234 00:26:20,310 --> 00:26:21,990 เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาคะ? 235 00:26:28,840 --> 00:26:29,930 เอ่อ... 236 00:26:31,670 --> 00:26:33,000 ตอนเราเจอพวกเขาครั้งแรก 237 00:26:33,200 --> 00:26:38,970 เรารู้ว่ามีบางอย่าง...ที่ไม่ดี... 238 00:26:39,170 --> 00:26:40,400 ในครอบครัวนั้น 239 00:26:40,600 --> 00:26:44,070 เหมือนพวกเขาหนีบางอย่างมาจากอินเดีย 240 00:26:46,600 --> 00:26:48,380 การาน...ลูกชายพวกเขา 241 00:26:49,600 --> 00:26:52,890 เราทุกคนคิดว่าเขาเป็นเด็กดี 242 00:26:53,390 --> 00:26:55,777 ฉลาด อนาคตสดใส 243 00:26:57,560 --> 00:27:00,040 แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไป 244 00:27:02,610 --> 00:27:05,270 ลูกน่าจะได้เห็นครั้งสุดท้าย ที่พ่อเจอเด็กคนนั้น 245 00:27:08,230 --> 00:27:14,999 เขาคุยกับบางอย่าง...ที่ไม่มีตัวตน 246 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 เฮ้... 247 00:27:24,240 --> 00:27:26,160 เป็นอะไรเหรอ ลูก? 248 00:27:36,910 --> 00:27:38,560 การาน เชาฮารี... 249 00:27:39,000 --> 00:27:41,500 ซามิธา มาทำอะไรในนี้? 250 00:27:41,560 --> 00:27:43,160 ลูกต้องออกไปอยู่กับแขกสิ 251 00:27:43,360 --> 00:27:44,290 ตอนนี้หนูอยู่ไม่ได้จริงๆ 252 00:27:44,490 --> 00:27:46,310 ซามิธา ลูกจะออกไปไหนไม่ได้นะ 253 00:27:47,050 --> 00:27:48,250 นี่วันบูชาของเรานะ 254 00:27:48,450 --> 00:27:50,520 ทั้งสองคน...ไม่เอาสิ แขกได้ยินเสียงนะ 255 00:27:50,720 --> 00:27:52,310 เธอกำลังจะไป กลางงานเราเลย 256 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 ให้ลูกไปเถอะ 257 00:27:59,100 --> 00:28:00,020 อะไรนะ? 258 00:28:03,020 --> 00:28:04,140 ไป ไป ไป 259 00:28:04,340 --> 00:28:05,590 ที่รัก ขอร้องล่ะ 260 00:28:06,720 --> 00:28:08,290 ให้พื้นที่ลูกหน่อย 261 00:28:10,070 --> 00:28:11,120 เถอะนะ 262 00:29:04,130 --> 00:29:05,000 แม่ง 263 00:29:26,630 --> 00:29:27,670 พระเจ้า 264 00:29:52,040 --> 00:29:54,520 ถูกขังอยู่ในภาชนะ...เก็บมันไว้ในนั้น 265 00:30:15,540 --> 00:30:16,850 ...จักระทั้ง 7 265 00:30:21,100 --> 00:30:23,333 โย่! ฉันมาถึงแล้วนะ เธอจะมาไหม? (รัส) 277 00:31:32,680 --> 00:31:33,870 เฮ้! 280 00:31:49,590 --> 00:31:50,640 เธอโอเคนะ? 281 00:31:51,470 --> 00:31:53,730 เธอดู... 282 00:31:54,120 --> 00:31:57,590 เอ่อ...แค่คนไม่รู้จักเยอะน่ะ 283 00:31:57,790 --> 00:31:58,950 อืม 284 00:32:05,570 --> 00:32:08,250 เธอชอบ...เต้นไหม? 285 00:32:08,450 --> 00:32:10,220 ฉันเต้นไม่เป็นหรอก 286 00:32:11,490 --> 00:32:12,840 ไม่เอาน่า 290 00:32:20,380 --> 00:32:23,890 ไม่...ไม่มีทาง ฉันดูเธอเต้นละกัน 291 00:32:23,950 --> 00:32:25,080 - ไม่ล่ะ ขอบใจ - มาน่า 293 00:32:25,090 --> 00:32:26,775 ไม่เอา ฉันไม่รู้จักใครเลยด้วยซ้ำ 294 00:32:26,780 --> 00:32:27,980 ใครสนใจล่ะ? 295 00:32:28,810 --> 00:32:30,070 โอเค มา 296 00:32:31,030 --> 00:32:33,020 รัส ฉัน... เดี๋ยวสิ... 300 00:33:25,950 --> 00:33:27,770 พระเจ้า ฉันเปียกโชก 301 00:33:27,970 --> 00:33:29,510 แถมเอาโคลนมาเปื้อนรถเธออีก 302 00:33:29,710 --> 00:33:30,600 ฉันขอโทษด้วยนะ 303 00:33:30,800 --> 00:33:31,990 ไม่ ไม่เป็นไร ฉันไม่สนเลย 304 00:33:32,190 --> 00:33:34,899 แค่โคลนเอง เดี๋ยวก็ล้างออก ไม่เป็นไร 306 00:33:44,540 --> 00:33:45,999 เธอเอาแต่ทำแบบนั้น 307 00:33:46,580 --> 00:33:48,333 เธอคิดอะไรอยู่เหรอ? 308 00:33:50,590 --> 00:33:53,810 ทามีร่า 309 00:33:54,280 --> 00:33:56,840 คนที่ถือขวดโหลน่ะเหรอ? 310 00:33:57,040 --> 00:33:59,999 คือ...พวกเธอสนิทกันหรือว่า... 311 00:34:03,470 --> 00:34:07,680 เธอหนีไป ถูกไหม? คือฉันได้ยินมาแบบนั้น 312 00:34:07,880 --> 00:34:09,999 ฉันไม่คิด...ว่าเธอหนีไปหรอก 313 00:34:12,040 --> 00:34:13,610 เธอยังพอจำ... 314 00:34:14,090 --> 00:34:16,999 เด็กอินเดียที่ตายเมื่อปีที่แล้วได้ไหม? 315 00:34:17,480 --> 00:34:21,560 จำได้..เขาฆ่าตัวตาย ถูกไหม? 316 00:34:21,760 --> 00:34:25,999 โอเค คือ...ทามีร่าเจอบันทึกของเขา 317 00:34:26,840 --> 00:34:29,222 ฉันว่าเธอเจอมันที่บ้านเขา... 318 00:34:33,760 --> 00:34:36,070 เหมือนเขาถูกเผาใช่ไหม? 319 00:34:36,460 --> 00:34:39,334 - แต่ไม่ใช่ไฟ - ใช่ ฉันก็ได้ยินมาแบบนั้น 321 00:34:40,070 --> 00:34:41,110 เหลือเชื่อ 322 00:34:44,120 --> 00:34:47,999 มีบางอย่างเรื่องเขากับบ้านหลังนั้น ที่ฉันรู้สึกว่าสำคัญ 323 00:34:49,510 --> 00:34:50,860 เข้าใจไหม? 325 00:35:51,620 --> 00:35:52,740 โทษนะ 326 00:35:52,940 --> 00:35:55,220 ไม่ ไม่เป็นไร เอ้านี่ 327 00:35:55,420 --> 00:35:56,390 หนาวมากเลย 328 00:35:56,590 --> 00:35:57,920 ฉันถือเสื้่อโค้ทให้ มา 329 00:35:58,120 --> 00:35:59,190 ขอบใจนะ 330 00:35:59,630 --> 00:36:00,850 พระเจ้า 331 00:36:11,810 --> 00:36:12,940 แม่ง 332 00:36:24,480 --> 00:36:26,260 เกิดอะไรขึ้นที่นี่วะเนี่ย? 333 00:36:29,050 --> 00:36:31,960 พวกเพื่อนบ้านได้ยินเสียงร้อง ก็เลยเรียกตำรวจ 334 00:36:34,270 --> 00:36:36,890 พ่อแม่การานแขนขาขาดหมด 335 00:36:40,320 --> 00:36:42,240 ตำรวจเจอศพเขาข้างล่าง 336 00:36:46,800 --> 00:36:49,444 งั้นเราไม่ลงข้างล่างแน่นอน 337 00:37:46,220 --> 00:37:49,690 เขามีภาพแบบนี้ในบันทึกด้วย แต่นี่มันภาพใหม่ 338 00:37:51,130 --> 00:37:52,340 ไอ้ตัวนั้น... 339 00:37:52,540 --> 00:37:55,890 ออกมาจากเด็กหรือกำลังเข้าสิงเด็กกันแน่? 340 00:38:02,980 --> 00:38:04,220 แย่แล้ว! ทำไงดี? 341 00:38:04,420 --> 00:38:05,880 ไปๆๆ! ไปๆๆ! 342 00:38:08,320 --> 00:38:09,540 ไปเร็วเข้า ไป! 343 00:40:32,810 --> 00:40:36,730 หวัดดีค่ะ แม่ หนูอยากให้แม่ช่วยหน่อย 344 00:40:37,380 --> 00:40:42,080 - หนูว่ามีเรื่องร้ายกำลังเกิดกับหนู - เกิดอะไรขึ้นกับทามีร่า? 346 00:40:44,000 --> 00:40:46,130 ลูกทำอะไรลงไป ซามิธา? 347 00:40:57,360 --> 00:40:59,800 ลูกรู้ไหมว่าทำไมเราต้องฉลอง ชัยชนะของพระแม่ทุรคา? 348 00:41:01,060 --> 00:41:04,320 พวกเราภาวนาเพื่อทามีร่าด้วยกัน 349 00:41:05,150 --> 00:41:07,590 และอาหารบูชาที่ลูกเกลียดจะทำนักหนา... 350 00:41:08,330 --> 00:41:10,680 ...คือเครื่องบูชาของเรา 351 00:41:11,030 --> 00:41:12,360 ให้เธอปลอดภัย 352 00:41:12,560 --> 00:41:13,580 ให้เธอสุขภาพดี 353 00:41:13,780 --> 00:41:15,990 หนูขอโทษ...ที่หนูออกไปค่ะ แม่ 354 00:41:19,600 --> 00:41:21,780 ทำไมลูกไม่พาเพื่อนมาบ้านอีกแล้ว? 355 00:41:23,080 --> 00:41:25,430 ภาษาเราลูกก็ไม่พูดอีก 356 00:41:25,950 --> 00:41:27,220 ยังจำมันได้หรือเปล่าเถอะ? 357 00:41:27,780 --> 00:41:28,600 จำได้สิคะ 358 00:41:28,800 --> 00:41:30,220 แล้วทำไมล่ะ? 359 00:41:30,780 --> 00:41:32,700 ทำไมลูกถึงอยากเป็นหนึ่งในพวกนั้น? 360 00:41:44,800 --> 00:41:47,140 แม่จะย้ายมาที่นี่ทำไมคะ? 361 00:41:47,340 --> 00:41:49,790 ถ้าแม่จะเป็นแค่นั้น? 362 00:41:49,990 --> 00:41:52,680 แค่แม่บ้านน่าเบื่อที่เอาแต่ ทำกับข้าวและทำความสะอาด 363 00:42:17,480 --> 00:42:18,660 เจอแล้ว 364 00:42:22,100 --> 00:42:23,360 เธอทำหล่นไว้ห้องใต้หลังคา 365 00:42:26,620 --> 00:42:27,580 ขอบใจนะ 366 00:42:33,060 --> 00:42:34,110 เธอโอเคไหม? 367 00:42:39,070 --> 00:42:43,160 ฉัน...โกหกเธอบางอย่าง 368 00:42:45,380 --> 00:42:46,820 อะไรเหรอ? 369 00:43:02,140 --> 00:43:03,880 ทามีร่าเคยเป็นเพื่อนสนิทของฉัน 370 00:43:08,270 --> 00:43:10,060 สมัยเรายังเด็ก 371 00:43:11,490 --> 00:43:13,050 เจอเธอแล้ว! 372 00:43:13,250 --> 00:43:18,570 แต่พอเราขึ้นมัธยม ฉันอยากมีเพื่อนเพิ่ม 373 00:43:18,770 --> 00:43:20,530 ฉันบอกทามีร่าว่า... 374 00:43:20,730 --> 00:43:23,190 ถึงเวลาที่เราต้องพยายามเข้าสังคม 375 00:43:23,390 --> 00:43:26,730 แต่เธอแค่ไม่อยากโตเลย 376 00:43:28,380 --> 00:43:30,590 ฉัน...รู้สึกว่าคนอื่นมองฉันยังไง 377 00:43:30,790 --> 00:43:32,470 ตอนฉันอยู่กับเธอ และฉัน... 378 00:43:33,600 --> 00:43:34,820 เกลียดมันมาก 379 00:43:37,520 --> 00:43:39,200 ฉันไม่ได้บ้าใช่ไหม? 380 00:43:39,400 --> 00:43:40,780 ไม่เลย 381 00:43:42,390 --> 00:43:46,555 คือฉันเกลียดที่ฉันทำกับเธอแบบนั้น แต่หลังเรื่องการาน มัน... 382 00:43:46,750 --> 00:43:48,660 เหมือนทุกคนมองฉันไม่เหมือนเดิม 383 00:43:50,710 --> 00:43:54,190 พวกเขา...ไม่เห็นฉันเลย 384 00:43:56,450 --> 00:43:57,580 ไม่รู้สิ 385 00:43:58,930 --> 00:44:00,999 ฉันแค่ไม่อยากเป็นผู้หญิงคนนั้น 386 00:44:02,070 --> 00:44:03,330 คนไหน? 387 00:44:06,030 --> 00:44:07,330 ไม่เอาน่า คนไหน? 388 00:44:16,080 --> 00:44:18,990 เธอไม่เหมือนทามีร่าเลยซักนิด 389 00:44:23,350 --> 00:44:24,740 ฉันขอโทษ 390 00:44:26,440 --> 00:44:29,333 ฉันไม่ได้อยากเอาแต่พล่ามเรื่องตัวเอง 391 00:44:33,100 --> 00:44:34,999 โอเคใช่ไหม? 392 00:45:00,950 --> 00:45:02,390 ถ้าเธอชอบนะ... 393 00:45:12,960 --> 00:45:16,345 ฉันขอ...จูบเธออีกทีได้ไหม? 394 00:45:19,270 --> 00:45:20,450 - ได้ - โอเค 395 00:45:28,470 --> 00:45:29,240 ขอโทษ 396 00:45:39,680 --> 00:45:42,980 ซามิธา... ซามิธา... 397 00:45:43,180 --> 00:45:47,260 ซามิธา... ซามิธา... 398 00:45:49,390 --> 00:45:50,740 ซามิธา... 399 00:45:53,260 --> 00:45:54,080 ซามิธา... 400 00:45:54,280 --> 00:45:55,610 เธอจะไปไหนน่ะ? 401 00:46:00,440 --> 00:46:05,540 ซามิธา... ซามิธา... 402 00:46:08,450 --> 00:46:10,540 ซามิธา... 403 00:46:12,630 --> 00:46:15,020 ซามิธา... 405 00:48:09,310 --> 00:48:12,040 แซม... แซม... เฮ้ มองหน้าฉันนะ 406 00:48:12,240 --> 00:48:14,360 นี่ มานี่ 407 00:48:38,780 --> 00:48:40,810 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใครอีกแล้ว 408 00:48:41,010 --> 00:48:43,940 นี่ซามิธา ลูกของเรา เธอเป็นเด็กดีนะ 409 00:48:44,140 --> 00:48:45,510 คุณพูดอะไรของคุณ? 410 00:48:45,710 --> 00:48:48,440 เธอไม่เล่าให้เราฟังด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น 411 00:50:56,090 --> 00:50:57,480 พระเจ้า... 412 00:50:58,870 --> 00:51:00,820 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเรามาทำอะไรที่นี่อีก 413 00:51:01,020 --> 00:51:02,050 อะไร? ก็เราคุยกันนี่ไง... 414 00:51:03,050 --> 00:51:04,050 ฉันหมายถึงที่นี่ 415 00:51:04,400 --> 00:51:06,490 เราอยู่บ้านนะ 416 00:51:06,750 --> 00:51:07,800 บ้านเหรอ? 417 00:51:09,190 --> 00:51:11,540 คุณเห็นสายตาที่คนมองเราไหม? 418 00:51:17,370 --> 00:51:20,110 ลูกจะไปไหน? มานี่มา 419 00:51:34,260 --> 00:51:37,460 ฟังนะ ซามิธา... แซม... 420 00:51:37,660 --> 00:51:41,420 พ่อแม่...ไม่ได้โกรธลูก 421 00:51:41,620 --> 00:51:43,790 เราแค่อยากเข้าใจ 422 00:51:46,180 --> 00:51:47,620 หนูขอไปโรงเรียนได้ไหมคะ? 423 00:51:48,920 --> 00:51:50,620 ไม่ แซม... 424 00:51:51,100 --> 00:51:52,830 - ลูกไม่บอกอะไรเราหรอก - ปัวร์น่า 426 00:51:53,030 --> 00:51:53,840 หนูไม่... 427 00:51:56,840 --> 00:51:58,240 พ่อแม่ไม่เข้าใจหนูหรอก 428 00:51:59,110 --> 00:52:02,110 ลูกพูดถูก เราไม่เข้าใจ 429 00:52:02,460 --> 00:52:04,070 ขอร้องล่ะ แซม 430 00:52:05,850 --> 00:52:08,990 เด็กคนนั้นตายนะ เรื่องนี้ซีเรียสมาก 431 00:52:12,560 --> 00:52:13,820 ช่างเถอะ อิเนช 432 00:52:14,950 --> 00:52:16,260 เธอไม่บอกอะไรเราหรอก 433 00:52:17,340 --> 00:52:20,910 ทำไมต้องบอกล่ะ? เราไม่มีค่าอะไรเลยสำหรับเธอ 434 00:53:45,910 --> 00:53:47,480 แม่คะ? 435 00:53:53,530 --> 00:53:54,920 น่าอาย 436 00:53:58,840 --> 00:54:00,230 น่าอาย 437 00:54:16,330 --> 00:54:17,680 น่าอาย 438 00:55:53,430 --> 00:55:55,870 เฮ้...เธอโอเครึเปล่า? 439 00:55:57,040 --> 00:55:58,810 ครูรู้เรื่องรัสแล้ว เสียใจด้วยนะ 440 00:55:59,010 --> 00:55:59,730 หนูไม่ได้ทำร้ายเขา 441 00:55:59,930 --> 00:56:01,310 ไม่ ครูรู้ ครูแค่... 442 00:56:03,440 --> 00:56:05,220 แซม เธอโอเคใช่ไหม? 443 00:56:06,660 --> 00:56:09,750 หนูมีอะไรจะบอกครู และหนูอยากให้ครูเชื่อหนู 444 00:56:12,190 --> 00:56:14,350 ได้ ครูสัญญาเลย 445 00:56:14,550 --> 00:56:15,840 มีอะไรเหรอ? 446 00:56:16,630 --> 00:56:19,700 ตำรวจคิดว่ารัสถูกสัตว์ฆ่าตาย 447 00:56:19,900 --> 00:56:21,230 แต่หนูอยู่ที่นั่นด้วย 448 00:56:21,430 --> 00:56:23,280 มันไม่ใช่สัตว์ มันเป็นอย่างอื่น 449 00:56:25,460 --> 00:56:30,420 จะตัวอะไรก็แล้วแต่... หนูว่ามันเอาทามีร่าไป 450 00:56:32,950 --> 00:56:34,470 ทำไมต้องกระซิบด้วย? 451 00:56:35,430 --> 00:56:36,860 มันฟังเราอยู่ 452 00:56:38,390 --> 00:56:42,860 เอ่อ...บอกอีกทีได้ไหม มันคือตัวอะไรเหรอ? 453 00:56:43,060 --> 00:56:44,950 หนูไม่รู้ว่ามันคืออะไร 454 00:56:45,150 --> 00:56:46,990 เหมือนบางทีมันก็อยู่ แต่ก็ไม่อยู่ 455 00:56:47,190 --> 00:56:51,050 มันเข้าฝันให้หนูเห็นหลายอย่าง แต่มันรู้สึกเหมือนจริงมาก 456 00:56:51,400 --> 00:56:52,950 โอเค แซม... 457 00:56:53,150 --> 00:56:54,690 ดูเหมือนเธอไม่ได้นอนมาหลายวันแล้ว 458 00:56:54,890 --> 00:56:56,650 บางทีนอนไม่พอ ทำเราเห็นภาพหลอนได้... 459 00:56:56,850 --> 00:57:00,310 ครูจอยซ์...นี่มันเรื่องจริง 460 00:57:00,510 --> 00:57:02,920 มันทำหนูหมกมุ่นไปหมด 461 00:57:03,120 --> 00:57:06,999 มันเหมือนทุกอย่างที่หนูต้องการเอาออก มันอยู่ในตัว แต่หนูเอาออกไม่ได้ 463 00:57:12,900 --> 00:57:16,600 หมายความว่าไง? แล้วครูจะช่วยเธอยังไง? 464 00:57:20,600 --> 00:57:23,170 นี่...คือสิ่งที่ตามล่าหนูอยู่ 465 00:57:23,560 --> 00:57:26,420 หนู...หาข้อมูลไปทั่ว 466 00:57:26,620 --> 00:57:28,640 แต่หาอะไรไม่เจอเลย 467 00:57:28,840 --> 00:57:29,950 มันไม่มีข้อมูล 468 00:57:30,150 --> 00:57:33,140 โอเค ส่งข้อความมาให้ครู เดี๋ยวครูจะดูให้ 469 00:57:34,090 --> 00:57:36,650 ครูจะช่วยเธอ แต่เธอต้องช่วยครูด้วย 470 00:57:36,850 --> 00:57:38,300 คืนนี้เธอต้องพักผ่อน 471 00:57:38,500 --> 00:57:41,480 อย่าไปไหน แล้วพรุ่งนี้ครูจะ แนะนำคนให้รู้จัก... 472 00:57:41,680 --> 00:57:42,700 หนูไม่ได้บ้า 473 00:57:42,900 --> 00:57:46,590 ครูรู้ และเธอก็ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว... 474 00:57:48,850 --> 00:57:51,400 เธออาจจะรู้สึกว่าไม่มีใคร... 475 00:57:51,600 --> 00:57:56,160 ในโลกที่เข้าใจเธอ...หรือพยายามจะเข้าใจ 476 00:57:58,510 --> 00:58:01,330 แต่ยังมีหลายคนที่รักและห่วงใยเธอ... 477 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 แซม? 478 00:58:20,920 --> 00:58:24,010 แซม? แซม? 479 00:58:25,750 --> 00:58:27,360 ยังฟังครูอยู่ไหม? 480 00:59:38,610 --> 00:59:40,470 เฮ้ เธอโอเครึเปล่า? 481 00:59:40,670 --> 00:59:42,120 เธอเดินไปเลย ครูไม่รู้ว่าครู... 482 00:59:42,320 --> 00:59:43,530 หนูไม่เป็นไรค่ะ 483 00:59:44,790 --> 00:59:49,610 โอเค...ครูได้ข้อมูลเรื่องภาพนั่นแล้ว 484 00:59:49,810 --> 00:59:51,570 เจออะไรคะ? 485 00:59:51,770 --> 00:59:54,670 ฟังนะ ครูจะบอกเพราะว่าเธอถาม 486 00:59:56,580 --> 00:59:58,970 ในตำนานอินเดียตะวันออก มีปีศาจตนหนึ่ง 487 00:59:59,170 --> 01:00:01,010 ที่กินพลังงานลบเป็นอาหาร 488 01:00:01,210 --> 01:00:03,290 มันชื่อว่าพิชาชา 489 01:00:04,420 --> 01:00:07,770 มันเป็นผีกินเนื้อ ผีกินจิตวิญญาณ 490 01:00:09,340 --> 01:00:13,070 ต้องขังมันไว้ในภาชนะ... 491 01:00:13,270 --> 01:00:14,990 และไม่ให้มันออกมา 492 01:00:15,730 --> 01:00:17,340 ภาชนะ? 493 01:00:18,690 --> 01:00:21,200 บางครั้งพวกนักปราชญ์จะยอมเสียสละ เป็นภาชนะเสียเอง 494 01:00:21,400 --> 01:00:24,690 แต่ใช้ขวดอะไรก็เป็นภาชนะได้ทั้งนั้น 495 01:00:24,890 --> 01:00:29,920 ทามีร่าเจอมันถูกขังไว้...ในขวดโหล 496 01:00:31,400 --> 01:00:33,360 แซม เธอเคยฟังเรื่องพวกนี้ตอนเด็กใช่ไหม? 497 01:00:34,190 --> 01:00:35,580 จากพ่อแม่หรือเปล่า? 498 01:00:36,320 --> 01:00:38,310 เพราะเธอเครียดช่วงนี้รึเปล่า 499 01:00:38,510 --> 01:00:39,790 - เลยทำให้เรื่องพวกนี้มันกลับมา? - หนูต้องวางก่อนนะคะ 500 01:00:39,990 --> 01:00:41,630 เฮ้ เดี๋ยวสิ แซม... 501 01:00:44,330 --> 01:00:45,940 ให้ครูแวะไปหาไหม? 502 01:00:51,810 --> 01:00:54,590 ฟังนะ เธอมาหาให้ครูช่วย 503 01:00:54,790 --> 01:00:56,080 ก็ให้ครูช่วยเธอเถอะ 504 01:01:05,350 --> 01:01:06,440 ได้ค่ะ 505 01:01:07,740 --> 01:01:11,830 โอเค ส่งที่อยู่เธอมา แล้วครูจะรีบไป 506 01:01:12,920 --> 01:01:14,710 ขอให้ปลอดภัยนะ แซม 507 01:02:35,830 --> 01:02:38,310 หนูอยากบอกความจริงกับแม่ 508 01:02:39,230 --> 01:02:40,340 ก็บอกมาสิ 509 01:02:40,540 --> 01:02:42,180 แม่ไม่เชื่อหนูหรอก 510 01:02:42,840 --> 01:02:45,100 ซามิธา แม่พยายามอยู่นะ 511 01:02:57,460 --> 01:03:01,550 คุยกับแม่เถอะ แซม แม่ขอร้อง 512 01:03:12,260 --> 01:03:14,680 สมัยทามีร่ากับหนูยังเด็กๆ... 513 01:03:14,880 --> 01:03:18,920 แม่เคยเล่าเรื่องผีที่พี่เลี้ยง เคยเล่าให้แม่ฟัง 514 01:03:27,190 --> 01:03:28,970 พิชาชาคืออะไรคะ แม่? 515 01:03:31,190 --> 01:03:32,130 ซามิธา... 516 01:03:32,330 --> 01:03:34,410 ขอร้อง...บอกหนูที 517 01:03:38,020 --> 01:03:39,290 พี่เลี้ยงบอกว่า... 518 01:03:41,460 --> 01:03:43,680 อย่านอนหลับถ้ายังมีความรู้สึกไม่ดีในใจ 519 01:03:45,770 --> 01:03:48,860 เพราะมีผีที่กินความรู้สึกพวกนั้น 520 01:03:51,470 --> 01:03:56,650 โกรธ... เกลียด... เหงา 521 01:03:58,520 --> 01:03:59,480 ยังไงคะ? 522 01:04:00,780 --> 01:04:01,920 มันต้อง... 523 01:04:02,790 --> 01:04:04,570 ใช้คำว่าอะไรดีนะ? 524 01:04:06,010 --> 01:04:10,490 ทำให้จิตเราอ่อนแอลง ด้วยการโจมตีสติ 525 01:04:12,840 --> 01:04:15,500 ด้วยการแยกเราจากคนที่รักเรา 526 01:04:17,420 --> 01:04:19,370 และถ้ามีใครพยายามจะช่วยเรา... 527 01:04:25,640 --> 01:04:27,250 มันจะทำร้ายคนๆนั้น 528 01:04:38,080 --> 01:04:40,350 หนูรู้ว่าหนูฟังดูบ้า 529 01:04:41,870 --> 01:04:43,040 แต่มันเป็นเรื่องจริง 530 01:04:44,790 --> 01:04:48,700 และเรื่องที่พี่เลี้ยงเคยเล่าให้แม่ฟัง มันเป็นเรื่องจริง 531 01:04:51,310 --> 01:04:53,620 หนูว่ามันเริ่มกับการาน 532 01:04:54,530 --> 01:04:56,970 พ่อบอกว่าครอบครัวนั้นกำลังหนี 533 01:04:57,750 --> 01:05:00,670 ถ้าพวกเขาเอามันกลับไปที่บ้านนั้นด้วยล่ะ? 534 01:05:01,670 --> 01:05:03,700 จนทามีร่าเจอมันที่นั่น... 535 01:05:03,900 --> 01:05:05,370 มันถูกขังไว้ในขวดโหล 536 01:05:10,120 --> 01:05:11,640 เธออาจจะยังอยู่ใช่ไหมคะ แม่? 537 01:05:13,210 --> 01:05:15,120 พิชาชาจะไม่ฆ่าเราทันที 538 01:05:16,560 --> 01:05:20,430 มันจะค่อยๆกินเรานานๆ 539 01:05:22,260 --> 01:05:27,000 เมื่อมันพร้อม...มันจะกินวิญญาณเรา 540 01:05:36,450 --> 01:05:38,300 เธอหายไปตั้งแต่วันพฤหัสใช่ไหม? 541 01:05:38,500 --> 01:05:40,880 ไม่ค่ะ วันศุกร์ 542 01:05:44,450 --> 01:05:48,410 เจ็ด เจ็ดวัน 543 01:05:52,720 --> 01:05:54,810 ทามีร่าจะตายคืนนี้นะ แม่ 544 01:05:56,680 --> 01:05:59,280 เราต้อง...ทำไงดี? หนูต้องทำบางอย่าง 545 01:05:59,480 --> 01:06:00,510 ซามิธา... 546 01:06:02,210 --> 01:06:06,030 "ถ้าเผชิญหน้าพิชาชาคนเดียว 547 01:06:06,230 --> 01:06:09,570 เราจะไม่มีวันรอดออกมา" 548 01:06:10,520 --> 01:06:14,920 วิญญาณลูกจะถูกแผดเผาจากข้างใน จนไม่เหลืออะไรเลย 549 01:06:19,270 --> 01:06:20,450 เราต้องทำยังไงดี? 550 01:06:23,670 --> 01:06:25,320 หนูต้องทำบางอย่างนะ แม่ 551 01:06:39,200 --> 01:06:40,550 แม่ทำอะไรน่ะ? 552 01:06:41,680 --> 01:06:45,300 การจะเรียกผีออกมา เราต้องมีเครื่องบูชา 553 01:06:46,430 --> 01:06:50,300 เราไม่มีเนื้อ แต่เราจะเสนอเท่าที่หาได้ 554 01:07:15,020 --> 01:07:16,630 เธอทำได้น่า 555 01:11:34,590 --> 01:11:37,710 การานคงตายตอนจับมันขัง แต่เขาก็จับมันขังจนได้ 556 01:11:37,910 --> 01:11:39,420 เขาต้องเขียนวิธีไว้ในนี้แน่ 557 01:11:40,940 --> 01:11:42,460 แม่เคยเห็นนี่มาก่อน 558 01:11:43,200 --> 01:11:44,670 มันคือบทสวดชานติ 559 01:11:44,870 --> 01:11:47,510 บทสวดจากดาวเดือน ขอให้เกิดความสงบ 560 01:11:49,120 --> 01:11:50,780 สำคัญที่สุดคือในใจเรา 561 01:11:52,260 --> 01:11:55,520 ต้องใช่แน่นอน อ่านสิคะ แม่ 562 01:14:40,290 --> 01:14:41,340 อะไรคะ? 563 01:14:43,250 --> 01:14:44,560 เปล่า 564 01:14:44,990 --> 01:14:46,870 แม่แค่คิดว่า... 565 01:14:47,690 --> 01:14:49,610 ...บางทีนี่อาจเป็นความผิดแม่ 566 01:14:50,560 --> 01:14:52,090 เรื่องทั้งหมดนี้ 567 01:14:53,960 --> 01:14:55,530 ที่แม่ทิ้งครอบครัวเรา 568 01:14:57,480 --> 01:14:58,700 แม่... 569 01:15:01,880 --> 01:15:03,660 แต่... 570 01:15:05,140 --> 01:15:07,150 ...เราพยายามที่สุด 571 01:15:07,970 --> 01:15:10,620 เราทำเท่าที่ทำได้แล้ว 572 01:15:10,820 --> 01:15:12,060 เราส่งเงินกลับไป 573 01:15:14,240 --> 01:15:16,940 ทุกครั้งที่พวกเขาต้องการอะไร เราก็... 574 01:15:31,690 --> 01:15:35,040 แปลกมากเลยที่เห็นลูกแบบนี้... 575 01:15:38,090 --> 01:15:39,220 ...ตอนไม่มีมือถืออยู่ที่ตัว 576 01:15:52,470 --> 01:15:54,110 ซามิธา? 577 01:15:58,760 --> 01:16:02,330 แซม มันมีจริง! วิ่ง! หนีไป! 578 01:16:15,480 --> 01:16:17,170 อยู่หลังแม่ไว้นะ 579 01:16:44,680 --> 01:16:46,460 อิเนช 580 01:16:48,330 --> 01:16:49,640 แซมมี่ แซม 581 01:16:52,030 --> 01:16:53,760 ทำไมคุณกลับบ้านเร็วจัง? 582 01:16:53,960 --> 01:16:56,430 ผมลางานมา เลยคิดว่า จะมาอยู่กับคุณและลูก 583 01:17:04,960 --> 01:17:06,440 มีอะไรเหรอ? 584 01:17:21,030 --> 01:17:23,200 ไม่นะ! พ่อ! 585 01:18:49,190 --> 01:18:51,020 แม่คะ! พ่อยังไม่ตาย! 586 01:18:52,850 --> 01:18:55,290 ช่วยด้วย! พ่อแม่ฉันบาดเจ็บ 587 01:18:57,900 --> 01:18:59,540 แม่ แม่ เราทำมันเจ็บแล้ว 588 01:18:59,740 --> 01:19:01,640 มันจะเอาเธอไปไว้ไหน? แม่คะ! 589 01:19:02,030 --> 01:19:04,340 ที่ที่มีความตายเกิดขึ้น 590 01:19:05,690 --> 01:19:08,780 พระเจ้า หนูรู้แล้วว่าทามีร่าอยู่ไหน 591 01:19:10,480 --> 01:19:11,870 ซามิธา อย่าไปคนเดียว! 592 01:19:12,170 --> 01:19:14,050 หนูไม่ได้ไปคนเดียวหรอก 593 01:19:35,370 --> 01:19:36,550 ทามีร่า? 594 01:19:41,380 --> 01:19:42,510 ทามีร่า? 595 01:19:46,120 --> 01:19:47,820 - ซามิธา! - ทามีร่า? 596 01:20:01,220 --> 01:20:02,660 ฉันไม่กลัวแกหรอกนะ 597 01:21:54,600 --> 01:21:56,950 มาสิ! มาสิ! 598 01:23:05,800 --> 01:23:06,840 ทามีร่า 599 01:23:10,630 --> 01:23:13,410 ขอน้ำหน่อย 600 01:23:14,500 --> 01:23:17,410 โอเคๆ มาเถอะ 601 01:23:35,050 --> 01:23:36,610 ขอร้อง! ทามีร่า! 602 01:23:40,660 --> 01:23:43,840 ฉันทำคนเดียวไม่ได้ ฉันตายแน่ ขอร้องนะ ทามีร่า 604 01:27:31,060 --> 01:27:32,110 ภาชนะ 605 01:29:09,680 --> 01:29:11,380 แซม... 606 01:31:33,480 --> 01:31:35,220 กิน กิน... 607 01:31:48,190 --> 01:31:49,410 ซามิธา... 608 01:32:13,480 --> 01:32:16,390 ขยะแขยงมากเลย ที่เธอต้องกินของพวกนั้นตลอด 609 01:32:18,130 --> 01:32:19,480 กินไปก็ชินน่ะ 610 01:32:22,440 --> 01:32:23,960 ดูดีมากเลยนะ 611 01:32:24,970 --> 01:32:27,830 ขอบใจ ฉันเก่งขึ้นแล้วด้วย 612 01:32:28,030 --> 01:32:29,360 แม่ฉันสอนน่ะ 613 01:32:31,670 --> 01:32:33,270 พูดแล้วก็... 614 01:32:33,470 --> 01:32:36,370 ฉันต้องกลับไปช่วยแม่เตรียมอาหารวันบูชา 615 01:32:54,300 --> 01:32:55,740 ฉันห่วงเธอจัง 616 01:32:56,950 --> 01:32:58,350 ไม่ต้องหรอกนะ 617 01:33:08,310 --> 01:33:10,180 ถ้ามันออกมาอีกล่ะ? 618 01:33:13,230 --> 01:33:17,240 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น... มันจะออกมาอีกไม่ได้แล้ว 619 01:33:20,280 --> 01:33:21,630 เราจะไม่ให้มันออกมา 620 01:33:25,590 --> 01:33:26,680 สาบานนะ? 621 01:33:29,510 --> 01:33:30,900 สาบาน 622 01:33:38,430 --> 01:33:39,780 เจอกันพรุ่งนี้นะ 623 01:34:09,450 --> 01:34:19,450 ขังปีศาจคลั่ง บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง