1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:38,603 --> 00:00:42,259 [wind blowing] 4 00:00:45,349 --> 00:00:49,310 [small metal wheels squeaking] 5 00:00:56,752 --> 00:00:57,840 [match striking] 6 00:00:57,883 --> 00:01:00,408 [♪♪♪] 7 00:01:06,066 --> 00:01:09,547 [oxygen hissing] 8 00:01:12,246 --> 00:01:14,813 [inhaling deeply] 9 00:01:17,642 --> 00:01:19,818 [♪♪♪] 10 00:01:19,862 --> 00:01:20,993 [wheels squeaking] 11 00:01:34,224 --> 00:01:36,879 [gunshots echoing] 12 00:01:39,186 --> 00:01:42,580 [abrupt shift to soft muzak] 13 00:01:42,624 --> 00:01:46,584 [pharmacist beeping on computer] 14 00:01:51,633 --> 00:01:54,026 [continues beeping on computer] 15 00:01:55,506 --> 00:01:56,681 Oh, morning, Ms. Cole. 16 00:01:56,725 --> 00:01:59,336 Here for your prescription refills? 17 00:01:59,380 --> 00:02:01,425 Unless you got any Oxy back there. 18 00:02:01,469 --> 00:02:04,776 [laughing] Such a kidder. 19 00:02:05,995 --> 00:02:08,954 Oh, you're still out at that old ranch house, huh? 20 00:02:08,998 --> 00:02:10,652 Not tempted to sell up, 21 00:02:10,695 --> 00:02:12,175 downsize? 22 00:02:12,219 --> 00:02:13,263 Downsize to what, a grave? 23 00:02:13,307 --> 00:02:14,917 Okay... 24 00:02:14,960 --> 00:02:16,179 [chuckling] Well, thank you. 25 00:02:16,223 --> 00:02:18,529 Well, take it easy out there. 26 00:02:20,966 --> 00:02:22,881 [♪♪♪] 27 00:02:30,846 --> 00:02:31,934 ♪ Mm... ♪ 28 00:02:31,977 --> 00:02:34,763 ♪ Body may be weak ♪ 29 00:02:34,806 --> 00:02:35,894 [gunshots echoing] ♪ But my spirit's 30 00:02:35,938 --> 00:02:37,722 ♪ still on fire ♪ 31 00:02:37,766 --> 00:02:40,638 ♪ The river may run deep ♪ [gunshots echoing] 32 00:02:40,682 --> 00:02:43,032 ♪ My sights are set much higher ♪ 33 00:02:43,075 --> 00:02:46,470 ♪ No time to rest ♪ 34 00:02:46,514 --> 00:02:48,429 ♪ No soul to save ♪ 35 00:02:50,953 --> 00:02:53,129 ♪ I'll take it easy ♪ 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,131 -[police siren approaching] -♪ When I'm in the grave ♪ 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,567 [brakes screeching] 38 00:02:56,611 --> 00:02:58,961 ♪ I'll take it easy when I'm in the grave... ♪ 39 00:02:59,004 --> 00:03:00,136 Ellen? 40 00:03:01,268 --> 00:03:02,791 No time for small talk. 41 00:03:02,834 --> 00:03:03,748 Duty calls. 42 00:03:03,792 --> 00:03:05,010 Lucky for me. 43 00:03:10,059 --> 00:03:11,103 -[girl] I didn't do anything. -[Ellen starting truck engine] 44 00:03:11,147 --> 00:03:12,583 [girl] I didn't do anything! 45 00:03:12,627 --> 00:03:14,150 [police] Okay, hey, hey, hey, hey, enough of that. 46 00:03:14,194 --> 00:03:15,369 [girl] Get your hands off me! 47 00:03:15,412 --> 00:03:17,632 [grunting with blows] 48 00:03:17,675 --> 00:03:19,373 Police brutality, you fucking pig! 49 00:03:19,416 --> 00:03:20,722 You just assaulted a peace officer. 50 00:03:20,765 --> 00:03:22,245 You really wanna play rock, paper, scissors 51 00:03:22,289 --> 00:03:23,768 with the county judge, huh? 52 00:03:26,336 --> 00:03:28,643 String cheese, jerky, 53 00:03:28,686 --> 00:03:30,514 soda, chocolate bar. 54 00:03:30,558 --> 00:03:31,559 All the food groups. 55 00:03:31,602 --> 00:03:32,647 Yeah, if you're high. 56 00:03:35,563 --> 00:03:36,694 And what precisely is in this? 57 00:03:38,174 --> 00:03:40,132 My dad. 58 00:03:40,176 --> 00:03:42,831 What's left of him. 59 00:03:42,874 --> 00:03:44,746 Shit... 60 00:03:50,578 --> 00:03:53,145 Your dad was a drunk and a goddamn nuisance, 61 00:03:53,189 --> 00:03:54,234 but he was never a thief. 62 00:03:54,277 --> 00:03:55,713 What's going on here? 63 00:03:55,757 --> 00:03:58,412 He left me $90 in ones and fives, okay? 64 00:03:58,455 --> 00:04:00,370 I just needed supplies for the road. 65 00:04:00,414 --> 00:04:01,893 Is that so? 66 00:04:01,937 --> 00:04:02,938 Where you headed? 67 00:04:02,981 --> 00:04:05,419 Somewhere else. 68 00:04:06,420 --> 00:04:07,334 The beef jerky stays here. 69 00:04:07,377 --> 00:04:08,465 Oh, you gonna make me 70 00:04:08,509 --> 00:04:09,945 blow truckers for food now, Chief? 71 00:04:09,988 --> 00:04:10,859 Goddammit! 72 00:04:10,902 --> 00:04:12,121 Your mouth is dirtier 73 00:04:12,164 --> 00:04:13,818 than the dishwater at the Apple Jack Saloon! 74 00:04:13,862 --> 00:04:15,516 Officer Dhar, 75 00:04:15,559 --> 00:04:20,260 please escort Miss Cochrane to the city limit. 76 00:04:20,303 --> 00:04:22,610 East or west? 77 00:04:22,653 --> 00:04:24,046 East or west or jail, pick one! 78 00:04:24,089 --> 00:04:26,788 West! 79 00:04:26,831 --> 00:04:30,618 [♪♪♪] 80 00:04:36,711 --> 00:04:37,712 [police radio] ...copy that. 81 00:04:37,755 --> 00:04:39,540 This is Unit Four-- 82 00:04:39,583 --> 00:04:40,671 [Officer Dhar] Hey, Abby? 83 00:04:41,846 --> 00:04:44,936 Just wanted to say I'm sorry about your dad. 84 00:04:47,243 --> 00:04:48,766 Mr. Cochrane always seemed like-- 85 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 Jesus Christ, Henry, just... 86 00:04:50,855 --> 00:04:51,639 stop talking. 87 00:04:53,510 --> 00:04:55,512 You lost the right to speak to me 88 00:04:55,556 --> 00:04:57,601 once you starting working for him. 89 00:05:00,561 --> 00:05:03,781 [♪♪♪] 90 00:05:10,745 --> 00:05:13,269 15. 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,270 Hey, you got any change on you? 92 00:05:14,314 --> 00:05:16,228 No, man, I don't. 93 00:05:19,406 --> 00:05:20,798 Check her out, huh? 94 00:05:20,842 --> 00:05:22,452 -Whoa... -Yo, hurry up, 95 00:05:22,496 --> 00:05:23,584 let's go, bag it. 96 00:05:23,627 --> 00:05:24,628 Yeah, yeah. 97 00:05:24,672 --> 00:05:25,629 [door entry bell jingling] 98 00:05:25,673 --> 00:05:27,109 You boys have a good day! 99 00:05:27,152 --> 00:05:28,589 [security guard] Yeah... 100 00:05:35,509 --> 00:05:36,814 Hey, baby girl. 101 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 Aw, come on. 102 00:05:38,338 --> 00:05:40,470 We're nice guys. 103 00:05:40,514 --> 00:05:41,950 You need a ride somewhere? 104 00:05:41,993 --> 00:05:43,604 No. Thanks. 105 00:05:43,647 --> 00:05:44,779 No, seriously, where you wanna go? I'll take you. 106 00:05:44,822 --> 00:05:46,911 Just leave me alone, all right? 107 00:05:46,955 --> 00:05:48,086 Hey, you're Bobby Cochrane's daughter? 108 00:05:48,130 --> 00:05:50,698 Oh, yeah? Is that right? 109 00:05:50,741 --> 00:05:52,134 Just fuckin' eat me. 110 00:05:52,177 --> 00:05:54,005 Oof. 111 00:05:54,049 --> 00:05:55,267 Baby... 112 00:05:55,311 --> 00:05:58,314 I like that. 113 00:05:58,358 --> 00:06:00,838 [chuckling viciously] 114 00:06:00,882 --> 00:06:02,536 [Ellen] These boys bothering you? 115 00:06:03,537 --> 00:06:05,452 [single bell tolling] 116 00:06:05,495 --> 00:06:07,105 Yo, what the hell you doing? Go. 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,153 It's Abby, isn't it? 118 00:06:11,196 --> 00:06:12,372 Yeah. 119 00:06:13,938 --> 00:06:15,462 You need a ride? 120 00:06:15,505 --> 00:06:16,767 Sure. 121 00:06:16,811 --> 00:06:18,247 Yo, Duane, is she kidding? 122 00:06:18,290 --> 00:06:19,291 What are you doing? 123 00:06:19,335 --> 00:06:21,381 Hmm? 124 00:06:21,424 --> 00:06:23,513 Hey, where you going? Hey! 125 00:06:23,557 --> 00:06:24,384 You're gonna want to let this one go. 126 00:06:24,427 --> 00:06:25,472 Hey! 127 00:06:25,515 --> 00:06:26,908 Hey, I'm still talking to you! 128 00:06:28,213 --> 00:06:29,171 Come here! 129 00:06:30,738 --> 00:06:32,522 -[gasping and choking] -What the fuck, Kyle? 130 00:06:33,654 --> 00:06:34,611 [bones crunching, screaming in pain] 131 00:06:35,525 --> 00:06:37,222 [grunting] 132 00:06:37,266 --> 00:06:39,355 [groaning] 133 00:06:39,399 --> 00:06:41,139 [window squeaking down] 134 00:06:41,183 --> 00:06:42,532 [guards groaning softly] 135 00:06:42,576 --> 00:06:45,622 [Abby] What the fuck? 136 00:06:48,625 --> 00:06:50,584 What just happened? 137 00:06:50,627 --> 00:06:52,063 [Ellen sighs] He must've slipped. 138 00:06:52,107 --> 00:06:53,064 [starting engine] 139 00:07:02,552 --> 00:07:04,206 Thank you. 140 00:07:05,990 --> 00:07:12,867 [♪♪♪] 141 00:07:16,261 --> 00:07:19,743 That's, uh... quite the Saturday night. 142 00:07:19,787 --> 00:07:21,441 That's not gonna last me till Saturday night. 143 00:07:21,484 --> 00:07:24,095 You mind twisting that valve? 144 00:07:24,139 --> 00:07:25,009 Oh. 145 00:07:25,053 --> 00:07:26,054 [oxygen hissing] 146 00:07:26,097 --> 00:07:27,403 Like that? 147 00:07:27,447 --> 00:07:29,100 [wheezing breath] 148 00:07:29,144 --> 00:07:32,234 You can actually just leave me right up here. 149 00:07:32,277 --> 00:07:33,496 That'd be perfect. 150 00:07:33,540 --> 00:07:34,932 [Ellen] Don't be stupid. 151 00:07:34,976 --> 00:07:36,499 You had your thumb out back there. 152 00:07:36,543 --> 00:07:38,545 What were you aiming for? 153 00:07:38,588 --> 00:07:40,024 Missoula? 154 00:07:40,068 --> 00:07:41,199 Boise? 155 00:07:41,243 --> 00:07:43,114 No, I was thinking more like Portland, 156 00:07:43,158 --> 00:07:45,247 then hitch a ride to California, 157 00:07:45,290 --> 00:07:46,640 then to Mexico. 158 00:07:46,683 --> 00:07:49,294 You were planning to hitchhike through Mexico? 159 00:07:49,338 --> 00:07:51,558 Yeah. What? 160 00:07:51,601 --> 00:07:53,385 I mean, I don't have a car or money. 161 00:07:53,429 --> 00:07:55,779 Plus... 162 00:07:55,823 --> 00:07:57,302 I've always wanted to see Machu Picchu. 163 00:07:57,346 --> 00:07:58,565 That's in Peru. 164 00:07:58,608 --> 00:08:00,697 What? 165 00:08:00,741 --> 00:08:02,830 Should you be smoking, Ms. Cole? 166 00:08:02,873 --> 00:08:04,962 [lighter sizzling] 167 00:08:06,050 --> 00:08:08,139 Call me Ellen. 168 00:08:08,183 --> 00:08:10,228 Okay, Ellen. 169 00:08:11,969 --> 00:08:12,970 Those things could kill you, 170 00:08:13,014 --> 00:08:14,058 right? 171 00:08:14,102 --> 00:08:17,584 Already have. 172 00:08:17,627 --> 00:08:20,369 Might as well die doing somethin' I love. 173 00:08:22,632 --> 00:08:25,679 [Abby] So I guess we're not stopping, then. 174 00:08:28,682 --> 00:08:30,597 [♪♪♪] 175 00:08:30,640 --> 00:08:33,077 [construction crew chatting indistinctly] 176 00:08:43,697 --> 00:08:45,699 [♪♪♪] 177 00:08:53,358 --> 00:08:54,185 [truck door closes] 178 00:09:26,261 --> 00:09:27,871 Listen, Ellen, 179 00:09:27,915 --> 00:09:29,873 thanks for the ride, 180 00:09:29,917 --> 00:09:31,266 but I-I was just wondering 181 00:09:31,309 --> 00:09:34,008 if maybe you could... drop me off 182 00:09:34,051 --> 00:09:35,096 at, like, the highway 183 00:09:35,139 --> 00:09:37,141 or something? 184 00:09:37,185 --> 00:09:41,363 What do you got in that little fanny pack of yours? 185 00:09:41,406 --> 00:09:42,712 You got a protein bar 186 00:09:42,756 --> 00:09:44,192 and a change of undies? -What? 187 00:09:44,235 --> 00:09:45,541 You wanna head out to the coast, 188 00:09:45,585 --> 00:09:47,412 have a few laughs, that's... 189 00:09:47,456 --> 00:09:50,241 that's your business, 190 00:09:50,285 --> 00:09:52,722 but you should go with a full stomach 191 00:09:52,766 --> 00:09:54,724 and good night's sleep. 192 00:09:54,768 --> 00:09:55,943 I got a bed in the den, 193 00:09:55,986 --> 00:09:58,162 and I got an elk brisket in the slow cooker, 194 00:09:58,206 --> 00:09:59,555 and if you don't eat it, 195 00:09:59,599 --> 00:10:02,079 it's gonna go into the compost anyway, so whatever. 196 00:10:05,213 --> 00:10:06,518 If you're staying, 197 00:10:06,562 --> 00:10:09,173 grab the macaroni from the larder downstairs. 198 00:10:23,448 --> 00:10:24,536 [creaking] 199 00:10:28,105 --> 00:10:30,238 [banging] 200 00:10:35,112 --> 00:10:36,548 [quietly] What the fuck? 201 00:10:38,376 --> 00:10:40,291 [♪♪♪] 202 00:10:58,440 --> 00:11:00,572 [cutlery rattling on bowl] 203 00:11:04,533 --> 00:11:06,187 Wow. 204 00:11:06,230 --> 00:11:07,971 [exhaling] 205 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 You eat like a bear in April. 206 00:11:10,017 --> 00:11:11,366 Sorry. 207 00:11:11,409 --> 00:11:13,977 I just haven't had a home-cooked meal in a while. 208 00:11:14,021 --> 00:11:16,197 [lighter clicking] 209 00:11:17,154 --> 00:11:19,330 Wait, you smoke weed? 210 00:11:19,374 --> 00:11:23,204 We started growing it after Avery got sick. 211 00:11:23,247 --> 00:11:25,728 Avery? 212 00:11:25,772 --> 00:11:27,643 My husband. 213 00:11:27,687 --> 00:11:29,471 [clearing throat] 214 00:11:31,734 --> 00:11:32,648 You never had kids? 215 00:11:32,692 --> 00:11:34,476 We met too late for that. 216 00:11:34,519 --> 00:11:36,391 Sorry. 217 00:11:36,434 --> 00:11:38,698 Don't be. I'm not. 218 00:11:40,047 --> 00:11:41,135 Your, uh... 219 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 your Dad, 220 00:11:44,268 --> 00:11:47,445 he was a real help to me around the house 221 00:11:47,489 --> 00:11:48,664 after my husband passed. 222 00:11:49,839 --> 00:11:52,581 We had our differences, but... 223 00:11:52,624 --> 00:11:54,409 I was sorry to hear he died. 224 00:11:57,020 --> 00:11:59,501 What kind of differences? 225 00:11:59,544 --> 00:12:01,546 I had to let him go a couple years back. 226 00:12:01,590 --> 00:12:04,854 Just got to be unreliable. 227 00:12:04,898 --> 00:12:07,683 You mean drunk. 228 00:12:11,208 --> 00:12:12,340 He started drinking 229 00:12:12,383 --> 00:12:15,691 once the construction crews showed up. 230 00:12:15,735 --> 00:12:19,347 After they built that dam up behind Duke's ranch? 231 00:12:20,740 --> 00:12:23,090 God, he went on and on 232 00:12:23,133 --> 00:12:26,049 about how they were destroying his beloved creek 233 00:12:26,093 --> 00:12:27,790 and "wiping out six species of bird, 234 00:12:27,834 --> 00:12:31,054 just to water a goddamn golf course." 235 00:12:31,098 --> 00:12:33,535 [♪♪♪] 236 00:12:33,578 --> 00:12:35,102 That's where he died. 237 00:12:37,844 --> 00:12:39,759 The dam. 238 00:12:40,803 --> 00:12:42,936 Hit his head. 239 00:12:42,979 --> 00:12:46,069 Drowned in 12 inches of water. 240 00:12:46,113 --> 00:12:47,897 Is that why you're leaving? 241 00:12:47,941 --> 00:12:48,942 No, I'm leaving 242 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 because this place is a butt boil 243 00:12:50,900 --> 00:12:53,555 on the ass end of fucking nowhere. 244 00:12:53,598 --> 00:12:55,905 I wanna swim in the Pacific. 245 00:12:55,949 --> 00:12:59,256 I-I wanna climb the Eiffel Tower. 246 00:12:59,300 --> 00:13:02,259 I wanna eat noodle soup in Saigon. 247 00:13:02,303 --> 00:13:06,960 Travel broadens the mind, Abigail, 248 00:13:07,003 --> 00:13:10,920 but it helps to have a home to come back to. 249 00:13:10,964 --> 00:13:13,401 Is that why you won't sell? 250 00:13:13,444 --> 00:13:17,927 No, it's like I said, home is important. 251 00:13:17,971 --> 00:13:20,060 Home is important. 252 00:13:21,191 --> 00:13:23,454 What, you think this Duke guy is just gonna let it go? 253 00:13:23,498 --> 00:13:25,543 We'll find out tomorrow. 254 00:13:25,587 --> 00:13:27,415 He's--he's coming for tea. 255 00:13:27,458 --> 00:13:29,678 [scoffing] 256 00:13:34,683 --> 00:13:37,294 So... 257 00:13:39,209 --> 00:13:40,732 you're an orphan now. 258 00:13:43,083 --> 00:13:45,781 Yeah, seems that way. 259 00:13:47,696 --> 00:13:51,004 Me too. 260 00:13:55,225 --> 00:13:56,748 [laughing] Right. 261 00:13:59,882 --> 00:14:01,536 [laughing] 262 00:14:09,849 --> 00:14:12,155 [loud hiphop music playing] 263 00:14:12,199 --> 00:14:13,853 [♪♪♪] 264 00:14:13,896 --> 00:14:15,332 [inhaling deeply] 265 00:14:15,376 --> 00:14:17,073 Hell yeah! 266 00:14:19,032 --> 00:14:20,860 Do you like my boots? 267 00:14:22,383 --> 00:14:24,037 I notice most of the ranchers around here 268 00:14:24,080 --> 00:14:25,865 favor a plain leather look. 269 00:14:25,908 --> 00:14:27,910 None of the trimmings, you know? 270 00:14:27,954 --> 00:14:29,781 Hey, why are you even here? 271 00:14:29,825 --> 00:14:32,262 Dick Duke doesn't need muscle to close a deal. 272 00:14:32,306 --> 00:14:34,264 Dick Duke is the muscle. 273 00:14:34,308 --> 00:14:36,571 My apologies, Mr. Duke. 274 00:14:36,614 --> 00:14:37,833 It's just... 275 00:14:37,877 --> 00:14:39,356 this Cole woman. 276 00:14:39,400 --> 00:14:41,881 Her file is extraordinarily light, 277 00:14:41,924 --> 00:14:44,318 especially for a woman of 80. 278 00:14:44,361 --> 00:14:47,103 Listen, this Cole woman may be a colossal pain in my ass, 279 00:14:47,147 --> 00:14:49,584 but she's old, and probably dying, 280 00:14:49,627 --> 00:14:50,498 and poor. 281 00:14:50,541 --> 00:14:51,760 There's no way 282 00:14:51,803 --> 00:14:53,588 I don't close this deal. 283 00:14:53,631 --> 00:14:55,155 If you think I need you to pull another Cooper job, 284 00:14:55,198 --> 00:14:57,244 well, you are sadly mistaken, 285 00:14:57,287 --> 00:15:00,812 you deranged cyborg! 286 00:15:00,856 --> 00:15:02,858 I just wanna get a look at her. 287 00:15:02,902 --> 00:15:05,905 [♪♪♪] 288 00:15:05,948 --> 00:15:08,559 ♪ I'm a chemical reactor ♪ 289 00:15:08,603 --> 00:15:11,475 ♪ A bullet train comin' at ya ♪ 290 00:15:11,519 --> 00:15:13,129 ♪ Make way for the master ♪ 291 00:15:13,173 --> 00:15:14,914 [♪♪♪] 292 00:15:14,957 --> 00:15:16,959 ♪ I'm a champion ♪ 293 00:15:17,003 --> 00:15:19,440 ♪ Make way for the master ♪ 294 00:15:19,483 --> 00:15:21,572 ♪ 100 A-one I'm a champion ♪ 295 00:15:24,619 --> 00:15:26,838 [sparse military drums beating tightly] 296 00:15:32,714 --> 00:15:35,891 [drums beating a dramatic stand-off] 297 00:15:38,807 --> 00:15:41,505 Is that a...? 298 00:15:41,549 --> 00:15:42,376 Bull elk. 299 00:15:43,986 --> 00:15:45,379 Your husband was a hunter. 300 00:15:45,422 --> 00:15:47,468 Nope. 301 00:15:47,511 --> 00:15:48,860 [Dick] Huh. 302 00:15:48,904 --> 00:15:51,298 Well... [chuckling] 303 00:15:51,341 --> 00:15:52,429 Appreciate you taking the time, Ms. Cole. 304 00:15:52,473 --> 00:15:54,692 Who's the quarterback? 305 00:15:54,736 --> 00:15:55,824 Oh, this is, uh, Mr. Clay. 306 00:15:55,867 --> 00:15:56,956 He's my, uh... 307 00:15:56,999 --> 00:15:58,914 What was your title again, Mitch? 308 00:15:58,958 --> 00:16:01,743 Director of Special Projects. 309 00:16:01,786 --> 00:16:03,788 Am I a special project now? 310 00:16:03,832 --> 00:16:05,486 [laughing] 311 00:16:05,529 --> 00:16:07,488 No. 312 00:16:07,531 --> 00:16:08,358 Ms. Cole... 313 00:16:08,402 --> 00:16:10,186 Ellen, if I may. [sniffing] 314 00:16:10,230 --> 00:16:11,274 I don't need to tell you 315 00:16:11,318 --> 00:16:12,449 what an incredible property this is. 316 00:16:12,493 --> 00:16:15,017 In fact, I think it's the prime location 317 00:16:15,061 --> 00:16:16,540 in a peach of a town. 318 00:16:16,584 --> 00:16:18,194 Now, this is a... 319 00:16:18,238 --> 00:16:20,022 fine house, 320 00:16:20,066 --> 00:16:23,243 but that view out there is just begging to be shared. 321 00:16:23,286 --> 00:16:24,766 This tract would be the centerpiece 322 00:16:24,809 --> 00:16:26,507 of my entire resort. 323 00:16:26,550 --> 00:16:28,900 18th hole right here where we're sitting. 324 00:16:28,944 --> 00:16:30,467 Five-star bar and grill, 325 00:16:30,511 --> 00:16:34,123 and, of course, you'd have a lifetime VIP membership. 326 00:16:34,167 --> 00:16:35,298 I don't have much use 327 00:16:35,342 --> 00:16:37,213 for a lifetime membership of anything. 328 00:16:37,257 --> 00:16:38,823 [laughing] 329 00:16:40,695 --> 00:16:43,741 Is this your, uh... granddaughter? 330 00:16:43,785 --> 00:16:45,395 No. 331 00:16:45,439 --> 00:16:48,007 [Abby] How do you all take your coffee? 332 00:16:48,050 --> 00:16:49,530 Cream and two sugars, sweetheart. 333 00:16:49,573 --> 00:16:51,314 She's not your sweetheart. 334 00:16:51,358 --> 00:16:52,315 [Dick, chewing] Hmm. 335 00:16:53,664 --> 00:16:55,057 I'm gonna make you a proposal, 336 00:16:55,101 --> 00:16:56,624 but first things first. 337 00:16:56,667 --> 00:16:57,842 You can have your pick 338 00:16:57,886 --> 00:16:59,975 of the available properties at Duke Estates, 339 00:17:00,019 --> 00:17:01,150 that's our housing development. 340 00:17:01,194 --> 00:17:02,543 [Ellen] I know what it is. 341 00:17:02,586 --> 00:17:04,675 It's a retirement village. 342 00:17:04,719 --> 00:17:07,591 With state-of-the-art facilities. 343 00:17:07,635 --> 00:17:08,679 I mean, 344 00:17:08,723 --> 00:17:11,856 you got a real charming house here, 345 00:17:11,900 --> 00:17:13,075 rustic, 346 00:17:13,119 --> 00:17:14,163 but you don't even have 347 00:17:14,207 --> 00:17:17,514 full wheelchair access, now, do you? 348 00:17:17,558 --> 00:17:19,603 Pound cake was first-rate, by the way-- 349 00:17:19,647 --> 00:17:21,736 Actually, I will take that coffee. 350 00:17:21,779 --> 00:17:22,606 [knocking tray] 351 00:17:22,650 --> 00:17:23,564 [music pauses breathlessly] 352 00:17:28,699 --> 00:17:29,657 This... 353 00:17:31,050 --> 00:17:33,269 is my final offer. 354 00:17:33,313 --> 00:17:34,531 I think you're gonna like it. 355 00:17:37,621 --> 00:17:39,188 [♪♪♪] 356 00:17:39,232 --> 00:17:40,755 I suppose you think 357 00:17:40,798 --> 00:17:42,235 everything has a price, 358 00:17:42,278 --> 00:17:44,106 Mr. Duke, 359 00:17:44,150 --> 00:17:45,238 but this is my home, 360 00:17:45,281 --> 00:17:48,067 and as long as I'm still breathing, 361 00:17:48,110 --> 00:17:49,894 it is not for sale 362 00:17:49,938 --> 00:17:51,026 at any price. 363 00:17:52,114 --> 00:17:53,028 Aren't you even gonna look? 364 00:17:53,072 --> 00:17:55,291 I don't want your money... 365 00:17:56,466 --> 00:17:58,903 and I've no one to leave it to who does. 366 00:18:00,079 --> 00:18:03,038 It should be obvious that I don't have long to live, 367 00:18:03,082 --> 00:18:06,302 so I have a proposal. 368 00:18:06,346 --> 00:18:08,696 When I'm gone, 369 00:18:08,739 --> 00:18:11,742 you can spread my ashes up your 18th hole. 370 00:18:11,786 --> 00:18:13,788 [♪♪♪] 371 00:18:13,831 --> 00:18:16,095 It's not that simple. 372 00:18:16,138 --> 00:18:20,011 Resort's due to open next summer. 373 00:18:20,055 --> 00:18:21,491 There are business imperatives. 374 00:18:23,363 --> 00:18:25,452 So you need me dead by Christmas? 375 00:18:25,495 --> 00:18:28,933 [chuckling awkwardly] 376 00:18:28,977 --> 00:18:32,546 [♪♪♪] 377 00:18:40,031 --> 00:18:42,295 We should eat. 378 00:18:45,211 --> 00:18:48,388 [music blasting, Dick raging] Motherfucking shit-stained 379 00:18:48,431 --> 00:18:50,694 son of a fuck! 380 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 That old sack of peanut dust 381 00:18:52,348 --> 00:18:55,699 is gonna ruin everything I've worked for! 382 00:18:55,743 --> 00:18:56,657 [seething] 383 00:18:56,700 --> 00:18:59,790 I want her off that property. 384 00:18:59,834 --> 00:19:01,009 Don't tell me how. 385 00:19:01,052 --> 00:19:02,315 I don't want to know. 386 00:19:04,534 --> 00:19:07,668 [screaming] Are you even listening?! 387 00:19:10,236 --> 00:19:11,454 Might not be that easy. 388 00:19:13,282 --> 00:19:16,067 What the shit are you talking about? 389 00:19:16,111 --> 00:19:18,940 She's two raisins stacked on top of each other! 390 00:19:18,983 --> 00:19:21,943 How much of a problem can she possibly be? 391 00:19:21,986 --> 00:19:23,988 [cleaver slamming] 392 00:19:28,993 --> 00:19:32,519 [ominous music playing] 393 00:19:32,562 --> 00:19:36,305 [cleaver slamming in time to music] 394 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 [abrupt silence] 395 00:19:41,092 --> 00:19:42,050 [knocking on door] 396 00:19:42,093 --> 00:19:44,922 Hey, Ellen? 397 00:19:48,926 --> 00:19:50,014 [Ellen] Come on in. 398 00:19:52,016 --> 00:19:53,975 Take it. 399 00:20:02,940 --> 00:20:04,855 Ellen... 400 00:20:06,770 --> 00:20:08,772 What is this? 401 00:20:09,991 --> 00:20:11,688 For cooking. 402 00:20:15,039 --> 00:20:17,085 I don't know what to say. 403 00:20:17,128 --> 00:20:18,565 Don't say anything. 404 00:20:18,608 --> 00:20:21,959 I know you mean to be on the road. 405 00:20:22,003 --> 00:20:23,831 These things make sense. 406 00:20:23,874 --> 00:20:25,659 Be safe, 407 00:20:25,702 --> 00:20:28,009 be smart. 408 00:20:28,052 --> 00:20:29,880 Okay. 409 00:20:31,708 --> 00:20:32,753 What are you gonna do? 410 00:20:32,796 --> 00:20:34,058 You just... 411 00:20:34,102 --> 00:20:35,669 just gonna ride it out? 412 00:20:37,061 --> 00:20:38,106 Yeah. 413 00:20:40,021 --> 00:20:42,502 It's been like that for a long while now. 414 00:20:44,460 --> 00:20:48,377 Don't you... 415 00:20:48,421 --> 00:20:51,554 Don't you ever get lonely? 416 00:20:51,598 --> 00:20:53,861 [Ellen] Don't you worry about me. 417 00:20:55,732 --> 00:20:59,214 I'm alone. I'm not lonely. 418 00:21:05,002 --> 00:21:06,352 [Kyle] Know what the deadliest creature in the world is? 419 00:21:06,395 --> 00:21:07,744 [Duane] The what? 420 00:21:07,788 --> 00:21:09,137 The fuck should I know, Kyle? 421 00:21:09,180 --> 00:21:10,094 [Kyle] Mosquitoes. 422 00:21:10,138 --> 00:21:12,053 Mosquitoes? 423 00:21:12,096 --> 00:21:13,446 Yup. 424 00:21:13,489 --> 00:21:14,838 'Cause of all the diseases. 425 00:21:14,882 --> 00:21:15,970 Shut up. 426 00:21:16,013 --> 00:21:17,363 I swear to God, Kyle. 427 00:21:17,406 --> 00:21:18,494 God! 428 00:21:18,538 --> 00:21:19,974 Don't shine it in my face like that. 429 00:21:20,017 --> 00:21:21,497 -Don't shine it in my face-- -Don't shine it in my face! 430 00:21:21,541 --> 00:21:22,585 -Oh, my god, I hate your face! -[seething] 431 00:21:25,936 --> 00:21:28,025 What the hell? 432 00:21:31,551 --> 00:21:32,726 [laughing in wonder] 433 00:21:32,769 --> 00:21:35,294 Skanky old bitch is a goddamn narco. 434 00:21:35,337 --> 00:21:36,773 Keep your voice down, man. Jeez... 435 00:21:36,817 --> 00:21:39,341 Ah, she probably takes her hearing aids out at night. 436 00:21:39,385 --> 00:21:40,734 Go, go, go, go, go, go, go. 437 00:21:40,777 --> 00:21:41,778 Go. 438 00:21:52,789 --> 00:21:53,790 [turning knob] 439 00:21:53,834 --> 00:21:56,010 [whispering] Holy shit, it's open. 440 00:22:04,497 --> 00:22:06,716 [creaking of floorboards] 441 00:22:15,508 --> 00:22:17,597 [whispering] Here we go. 442 00:22:17,640 --> 00:22:19,990 Time for Gam-Gam to take a little tumble. 443 00:22:21,078 --> 00:22:22,993 [muttering] Whatever that means. 444 00:22:46,713 --> 00:22:51,021 Now, what do we have here? 445 00:22:52,371 --> 00:22:53,676 [gasping] 446 00:22:53,720 --> 00:22:55,461 I think it's Bruce Lee on this sweater! 447 00:22:55,504 --> 00:22:56,331 Okay, don't-- Keep your voice down, man. 448 00:22:56,375 --> 00:22:57,419 I'm working here. 449 00:22:57,463 --> 00:22:58,289 -The Chinese guy! -Jesus... 450 00:23:00,248 --> 00:23:01,902 -[quick footsteps] -[gasping] 451 00:23:05,514 --> 00:23:06,907 [whispering] Where are you, bitch? 452 00:23:06,950 --> 00:23:08,735 [exhaling] God, I hate this bitch-- 453 00:23:08,778 --> 00:23:09,736 [Kyle] What are you doing up there? 454 00:23:09,779 --> 00:23:11,433 [Duane] Shh! Shut your mouth-- 455 00:23:11,477 --> 00:23:12,478 [Kyle] You shut up, you shut up-- 456 00:23:12,521 --> 00:23:13,827 [Duane] I thought I heard something! 457 00:23:13,870 --> 00:23:14,871 God... [floorboards creaking underfoot] 458 00:23:16,873 --> 00:23:19,223 Not too bright, are you? 459 00:23:21,661 --> 00:23:22,749 [whimpers faintly] 460 00:23:22,792 --> 00:23:24,359 [yelping, body thudding heavily] 461 00:23:24,403 --> 00:23:26,317 Oh, fuck! Fuck! 462 00:23:26,361 --> 00:23:27,449 -Duane! -[groaning] 463 00:23:27,493 --> 00:23:29,364 -You okay, man? -Oh, god. Fuck. 464 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 What happened to you? 465 00:23:30,887 --> 00:23:33,281 What are you doing down there? You okay? 466 00:23:33,324 --> 00:23:34,543 You. 467 00:23:34,587 --> 00:23:35,501 [Abby] Oh, shit. Fuck. 468 00:23:35,544 --> 00:23:36,893 [Kyle] Come here, bitch! 469 00:23:36,937 --> 00:23:39,113 -[oxygen tank thumping heavily] -No... 470 00:23:39,156 --> 00:23:41,202 [grunting and struggling] 471 00:23:45,424 --> 00:23:46,599 Boo. 472 00:23:47,774 --> 00:23:49,079 [heavy thudding] 473 00:23:51,255 --> 00:23:52,605 [gunshot] 474 00:23:52,648 --> 00:23:53,954 [man groaning] 475 00:23:53,997 --> 00:23:55,564 [quickly retreating footsteps, door banging open] 476 00:23:55,608 --> 00:23:56,739 [Ellen] Abby! 477 00:24:00,439 --> 00:24:02,615 [breathing hard] 478 00:24:02,658 --> 00:24:05,400 Why was there a gun 479 00:24:05,444 --> 00:24:06,357 under th-- 480 00:24:06,401 --> 00:24:08,708 If he dies, 481 00:24:08,751 --> 00:24:10,797 we say that I shot him. 482 00:24:10,840 --> 00:24:11,798 Do you understand? 483 00:24:11,841 --> 00:24:12,799 But you didn't. 484 00:24:12,842 --> 00:24:15,497 You didn't. You can't. 485 00:24:15,541 --> 00:24:18,848 Why don't you just... give me that? 486 00:24:20,676 --> 00:24:23,070 This is not something you want to get used to. 487 00:24:24,114 --> 00:24:26,421 Ellen... 488 00:24:26,465 --> 00:24:27,944 who the hell were these guys? 489 00:24:29,816 --> 00:24:32,079 [whispering] Let's go find out. 490 00:24:38,738 --> 00:24:41,436 It's the assholes from the gas station. 491 00:24:41,480 --> 00:24:44,047 Duke's men. 492 00:24:44,091 --> 00:24:46,485 What the fuck would they be doing here? 493 00:24:46,528 --> 00:24:49,183 [Kyle breathing hard] 494 00:24:49,226 --> 00:24:50,140 [Clay] What happened? 495 00:24:50,184 --> 00:24:51,794 What happened? I just got shot! 496 00:24:51,838 --> 00:24:53,056 That's what happened! 497 00:24:53,100 --> 00:24:53,796 The Cole woman? 498 00:24:53,840 --> 00:24:56,059 No, man, Cochrane's kid! 499 00:24:56,103 --> 00:24:57,844 Where's McCrea? 500 00:24:57,887 --> 00:24:59,715 You never said anything about the girl being there, man! 501 00:24:59,759 --> 00:25:01,456 I mean, she really complicated shit! 502 00:25:01,500 --> 00:25:03,240 I'm not gonna ask again. 503 00:25:04,546 --> 00:25:07,331 He's incapacitated. 504 00:25:09,464 --> 00:25:11,292 You know, all I asked was, uh... 505 00:25:11,335 --> 00:25:13,163 she break a hip. 506 00:25:13,207 --> 00:25:14,513 You know, 507 00:25:14,556 --> 00:25:15,949 make it look accidental, 508 00:25:15,992 --> 00:25:16,993 scare her, 509 00:25:17,037 --> 00:25:18,342 get her off the goddamn property, 510 00:25:18,386 --> 00:25:20,257 and you two clowns 511 00:25:20,301 --> 00:25:21,911 start a gunfight. 512 00:25:21,955 --> 00:25:22,956 Yeah. 513 00:25:22,999 --> 00:25:27,221 I should never have hired local. 514 00:25:30,790 --> 00:25:32,618 So, what do you wanna do, then? 515 00:25:32,661 --> 00:25:35,011 Right now, I want to lay you in the road 516 00:25:35,055 --> 00:25:36,491 and let off my parking brake. 517 00:25:36,535 --> 00:25:39,886 Do you have a better idea? 518 00:25:44,194 --> 00:25:46,893 You wanna hear something really crazy? 519 00:25:46,936 --> 00:25:48,764 [police dispatch radios] 520 00:25:48,808 --> 00:25:51,027 Keep moving, shithead. 521 00:25:52,246 --> 00:25:53,290 [Chief Winston] Oh, Christ. 522 00:25:53,334 --> 00:25:56,293 Okay, dust for prints, get back to me. 523 00:25:56,337 --> 00:25:58,078 I have not seen so many goddamn troublemakers 524 00:25:58,121 --> 00:25:59,166 in one space 525 00:25:59,209 --> 00:26:00,863 since Kuwait. 526 00:26:00,907 --> 00:26:02,691 Just defending my property, Chief. 527 00:26:02,735 --> 00:26:04,780 I believe that's my right. 528 00:26:04,824 --> 00:26:08,044 It is, and I do admire your moxie, Ellen. 529 00:26:08,088 --> 00:26:10,394 Okay, so, you got into 530 00:26:10,438 --> 00:26:12,309 some kind of disagreement with the McCrea kid 531 00:26:12,353 --> 00:26:13,484 at the gas station, is that correct? 532 00:26:13,528 --> 00:26:15,312 Yeah, him and that other asshole. 533 00:26:15,356 --> 00:26:18,185 Kyle Burr, I'll bet. 534 00:26:18,228 --> 00:26:19,708 Right. Those two stick together 535 00:26:19,752 --> 00:26:21,275 like gum on a cold sidewalk. 536 00:26:21,318 --> 00:26:22,232 [officer] Chief... 537 00:26:26,672 --> 00:26:29,196 A dozen plants, just like you said. 538 00:26:29,239 --> 00:26:30,676 You're kidding me. 539 00:26:30,719 --> 00:26:32,808 Well, seems like we have ourselves 540 00:26:32,852 --> 00:26:34,157 a complicating factor, Ellen. 541 00:26:34,201 --> 00:26:36,595 I don't believe that's relevant. 542 00:26:36,638 --> 00:26:37,813 Officer Wu says 543 00:26:37,857 --> 00:26:39,815 you have 12 flowering plants in the barn, 544 00:26:39,859 --> 00:26:42,731 and at least a pound, or more, of cured bud. 545 00:26:42,775 --> 00:26:43,993 It's for personal consumption. 546 00:26:44,037 --> 00:26:45,168 -Is that so? -Mm-hmm. 547 00:26:45,212 --> 00:26:47,954 Anything over four plants is illegal 548 00:26:47,997 --> 00:26:50,217 and a felony in the state of Montana. 549 00:26:50,260 --> 00:26:51,435 She's a sick old lady. It's her medicine! 550 00:26:51,479 --> 00:26:52,567 As for you, Miss Cochrane, 551 00:26:52,611 --> 00:26:53,960 as much as it pains me, 552 00:26:54,003 --> 00:26:55,744 I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay in town, 553 00:26:55,788 --> 00:26:58,704 seeing as you are, after all, a witness 554 00:26:58,747 --> 00:27:00,619 in now two ongoing police investigations. 555 00:27:00,662 --> 00:27:03,143 Let me get this straight. 556 00:27:03,186 --> 00:27:05,232 Two masked men 557 00:27:05,275 --> 00:27:07,582 break into my home 558 00:27:07,626 --> 00:27:08,670 in the middle of the night, 559 00:27:08,714 --> 00:27:12,152 and I'm the one being brought in? 560 00:27:12,195 --> 00:27:15,155 I think you'd better examine your priorities, Chief. 561 00:27:15,198 --> 00:27:17,331 -My priorities? -Yes. 562 00:27:17,374 --> 00:27:19,159 You got one thing right, I am the Chief, 563 00:27:19,202 --> 00:27:20,813 and I would appreciate it if you don't tell me 564 00:27:20,856 --> 00:27:22,641 how to keep the peace around here. 565 00:27:22,684 --> 00:27:24,033 Officer Dhar, 566 00:27:24,077 --> 00:27:26,601 please escort Ellen to the back seat of the cruiser. 567 00:27:26,645 --> 00:27:28,821 Is this really necessary, Chief? 568 00:27:30,431 --> 00:27:33,739 Do you have a problem upholding the law, Deputy? 569 00:27:33,782 --> 00:27:35,044 [siren wailing] 570 00:27:35,088 --> 00:27:36,611 [police dispatch radios] One in custody... 571 00:27:36,655 --> 00:27:38,961 [♪♪♪] 572 00:27:53,846 --> 00:27:55,978 [♪♪♪] 573 00:28:19,872 --> 00:28:22,265 [floorboards creaking] 574 00:28:36,540 --> 00:28:37,933 [door creaking] 575 00:28:46,986 --> 00:28:48,465 [metal door clanging heavily] 576 00:28:49,423 --> 00:28:50,859 Jesus. 577 00:28:50,903 --> 00:28:53,209 [breathing heavily] 578 00:28:53,253 --> 00:28:56,386 This is some Doomsday prepper shit. 579 00:28:57,736 --> 00:28:59,302 Fuck it. 580 00:29:16,755 --> 00:29:20,106 [♪♪♪] 581 00:29:36,078 --> 00:29:37,645 [sound of growling tiger] 582 00:30:01,234 --> 00:30:03,540 [sound of growling tiger] 583 00:30:07,414 --> 00:30:09,590 Holy shit. 584 00:30:09,633 --> 00:30:10,765 [sound of roaring tiger] 585 00:30:10,809 --> 00:30:11,853 [officer] Whoa! 586 00:30:11,897 --> 00:30:13,855 These are badass, Ms. Cole. 587 00:30:13,899 --> 00:30:15,117 We should share artists some day. 588 00:30:15,161 --> 00:30:16,597 Jesus Christ, Torres. 589 00:30:16,640 --> 00:30:17,816 What? 590 00:30:17,859 --> 00:30:20,296 Us stigmatophiles share a common soul. 591 00:30:21,558 --> 00:30:23,691 Swifties for life, right? 592 00:30:23,734 --> 00:30:28,652 [distant jaunty whistling] 593 00:30:28,696 --> 00:30:30,785 Whoa. 594 00:30:30,829 --> 00:30:32,134 [unlocking handcuffs] 595 00:30:32,178 --> 00:30:34,136 How's the nose, shithead? 596 00:30:35,877 --> 00:30:38,619 You know that shack of yours? 597 00:30:38,662 --> 00:30:40,534 Sure be a shame if something happened to it. 598 00:30:42,101 --> 00:30:43,972 I think we both know what would happen to you 599 00:30:44,016 --> 00:30:45,365 if you touch that house. 600 00:30:45,408 --> 00:30:47,367 Okay, get a room, you two. 601 00:30:47,410 --> 00:30:49,282 Come on. 602 00:30:49,325 --> 00:30:51,066 [door lock buzzing open] 603 00:30:58,247 --> 00:31:00,989 You get cold, wave at the camera, 604 00:31:01,033 --> 00:31:02,730 we'll bring a blanket. 605 00:31:04,297 --> 00:31:06,734 Winston. 606 00:31:06,777 --> 00:31:08,040 Why did you let that asshole out 607 00:31:08,083 --> 00:31:09,998 while I'm still behind bars? 608 00:31:10,042 --> 00:31:12,696 Because that's the law, Ellen. 609 00:31:12,740 --> 00:31:14,176 He made bail. 610 00:31:14,220 --> 00:31:16,962 Did you know that shithead just threatened my home? 611 00:31:17,005 --> 00:31:18,398 Hmm? 612 00:31:18,441 --> 00:31:19,878 What are you gonna do about it? 613 00:31:19,921 --> 00:31:20,748 I ain't gonna do shit about it, 614 00:31:20,791 --> 00:31:22,184 'cause he ain't gonna do shit. 615 00:31:22,228 --> 00:31:23,707 He's a dumb kid. 616 00:31:23,751 --> 00:31:25,840 He's pissed off 'cause an old lady laid him out. 617 00:31:25,884 --> 00:31:27,755 A dumb kid who works for Duke. 618 00:31:27,798 --> 00:31:29,365 Don't you think that's just 619 00:31:29,409 --> 00:31:31,019 a little too much of a coincidence? 620 00:31:31,063 --> 00:31:33,456 A lot of people work for Duke, Ellen. 621 00:31:36,677 --> 00:31:37,765 Including you? 622 00:31:37,808 --> 00:31:39,593 That's enough of that. 623 00:31:39,636 --> 00:31:41,769 Look, we found enough weed in your barn 624 00:31:41,812 --> 00:31:44,032 to charge you with "intent to distribute." 625 00:31:44,076 --> 00:31:45,033 That's federal. 626 00:31:45,077 --> 00:31:46,426 You got that? 627 00:31:46,469 --> 00:31:49,124 So now you're wasting taxpayer money prosecuting? 628 00:31:49,168 --> 00:31:50,386 I'll be dead before jury selection. 629 00:31:50,430 --> 00:31:51,735 Jesus... 630 00:31:53,476 --> 00:31:54,782 Wait! 631 00:31:54,825 --> 00:31:55,870 [Winston sighing] 632 00:31:55,914 --> 00:31:58,525 I want to be clear. 633 00:31:58,568 --> 00:32:01,745 You do not intend to do anything 634 00:32:01,789 --> 00:32:03,312 to protect my property? 635 00:32:03,356 --> 00:32:05,706 No, Ellen, I do not. 636 00:32:05,749 --> 00:32:07,229 Final word? 637 00:32:08,622 --> 00:32:10,450 Goddamn you, woman. 638 00:32:10,493 --> 00:32:12,669 Final word. 639 00:32:12,713 --> 00:32:14,149 [door slamming] 640 00:32:16,064 --> 00:32:20,764 [wind blowing] 641 00:32:20,808 --> 00:32:23,506 [vehicle rattling up] 642 00:32:29,817 --> 00:32:31,819 Ho-ho, baby! 643 00:32:31,862 --> 00:32:33,603 [grunting with effort] 644 00:32:33,647 --> 00:32:35,083 Oh, hell yeah. 645 00:32:35,127 --> 00:32:37,216 Time to teach Indiana Bones a lesson, huh? 646 00:32:37,259 --> 00:32:39,044 Yeah, the Temple of Boom. 647 00:32:39,087 --> 00:32:40,132 [laughing] Oh-ho-ho! 648 00:32:40,175 --> 00:32:41,307 There you go, Kyle. 649 00:32:41,350 --> 00:32:43,657 -Yeah, you like that one? -There ya go! 650 00:32:43,700 --> 00:32:45,267 Let's go! 651 00:32:45,311 --> 00:32:49,445 [Ellen coughing] 652 00:32:53,797 --> 00:32:54,929 What are you doing? 653 00:32:55,930 --> 00:32:57,062 Oh... 654 00:32:57,105 --> 00:32:58,628 [Officer Floyd laughing] 655 00:32:58,672 --> 00:33:00,804 Every little birdie with a broken wing, 656 00:33:00,848 --> 00:33:02,023 huh, Dhar? 657 00:33:02,067 --> 00:33:03,459 You know, 658 00:33:03,503 --> 00:33:05,809 if you're so fucking concerned, 659 00:33:05,853 --> 00:33:07,115 why don't you go in there 660 00:33:07,159 --> 00:33:08,943 and give her a little mouth-to-mouth, huh? 661 00:33:08,987 --> 00:33:10,553 [making kissing sounds] 662 00:33:10,597 --> 00:33:12,816 [laughing] 663 00:33:12,860 --> 00:33:14,731 Fuck. 664 00:33:21,608 --> 00:33:22,478 Ms. Cole? 665 00:33:22,522 --> 00:33:23,871 I brought this from your house. 666 00:33:23,914 --> 00:33:25,264 I hope you don't mind. 667 00:33:28,528 --> 00:33:29,616 [door lock buzzing open] 668 00:33:29,659 --> 00:33:31,226 Ms. Cole? Ms. Cole? 669 00:33:31,270 --> 00:33:33,011 Ms. Cole? 670 00:33:33,054 --> 00:33:34,708 Ms. Cole? Hey, Ms. Cole! 671 00:33:34,751 --> 00:33:37,667 Ms. Cole! 672 00:33:37,711 --> 00:33:39,930 [exhaling] Oh... 673 00:33:39,974 --> 00:33:41,932 Oh, thank God, I... 674 00:33:41,976 --> 00:33:42,846 I thought you were dead. 675 00:33:44,022 --> 00:33:45,110 Not yet. 676 00:33:45,153 --> 00:33:45,980 [cocking gun] 677 00:33:48,548 --> 00:33:50,071 You tell your chief... 678 00:33:50,115 --> 00:33:52,465 if he won't protect my property, 679 00:33:52,508 --> 00:33:54,554 I will. 680 00:33:57,209 --> 00:33:58,819 [Ellen dismantling gun] 681 00:33:58,862 --> 00:34:01,474 [pieces clattering] 682 00:34:03,041 --> 00:34:04,999 [phone chiming] 683 00:34:07,480 --> 00:34:09,786 Hey, Henry, how'd it go with the old lady, huh? 684 00:34:11,005 --> 00:34:13,355 Oh! Sweet Jesus! Okay, okay, okay! 685 00:34:13,399 --> 00:34:15,531 My bowling hand! Ow! Oh, god, that hurts! 686 00:34:15,575 --> 00:34:16,924 Oh, my god! Okay, okay... 687 00:34:21,363 --> 00:34:23,496 What the fuck? 688 00:34:23,539 --> 00:34:26,238 [Floyd shouting, thudding against door] 689 00:34:26,281 --> 00:34:29,023 Open the door, Joan! Open the fucking door! 690 00:34:29,067 --> 00:34:30,894 Oh, shit. 691 00:34:30,938 --> 00:34:32,374 [Floyd shouting] Take it easy, Ellen, take it easy! 692 00:34:32,418 --> 00:34:33,549 [buzzing door lock open] 693 00:34:33,593 --> 00:34:35,812 Okay! Okay, okay, it's open, it's open. 694 00:34:35,856 --> 00:34:37,031 Holy fuck! 695 00:34:37,075 --> 00:34:37,988 Ow, fuck! 696 00:34:38,032 --> 00:34:38,641 [Wu] Not gonna happen, Cole! 697 00:34:38,685 --> 00:34:39,773 [Floyd] Jesus! 698 00:34:39,816 --> 00:34:40,687 -[roaring] Aah! -[stun gun crackling] 699 00:34:42,167 --> 00:34:44,386 [stun gun crackling] 700 00:34:57,791 --> 00:34:59,097 -Thanks. -Ma'am. 701 00:35:00,272 --> 00:35:01,490 [Torres chuckling] 702 00:35:01,534 --> 00:35:02,578 [car alarm chirping] 703 00:35:04,667 --> 00:35:05,799 [♪♪♪] 704 00:35:11,935 --> 00:35:13,285 [tires spinning] 705 00:35:27,821 --> 00:35:28,909 Ellen! 706 00:35:28,952 --> 00:35:30,432 Ellen, we need to talk-- 707 00:35:30,476 --> 00:35:31,738 You should probably go now. 708 00:35:33,740 --> 00:35:36,003 What are you talking-- Go where? Why? 709 00:35:36,046 --> 00:35:37,483 [Ellen] They'll be here soon. 710 00:35:37,526 --> 00:35:39,267 Take the truck. 711 00:35:39,311 --> 00:35:40,181 Wherever you want. 712 00:35:40,225 --> 00:35:41,965 California. 713 00:35:43,010 --> 00:35:44,098 Wait. 714 00:35:44,142 --> 00:35:45,273 Who will be here soon? 715 00:35:45,317 --> 00:35:46,318 [Ellen] Who do you think? 716 00:35:46,361 --> 00:35:48,798 Ellen, this is fucking crazy. 717 00:35:48,842 --> 00:35:50,278 [Ellen] It's not crazy to try to protect your house 718 00:35:50,322 --> 00:35:51,453 from greedy assholes! 719 00:35:51,497 --> 00:35:52,628 From Duke? 720 00:35:52,672 --> 00:35:54,195 What does that have to do with-- with-- 721 00:35:54,239 --> 00:35:55,327 with the police, Ellen? 722 00:35:55,370 --> 00:35:56,284 [Ellen] Long story. 723 00:35:56,328 --> 00:35:57,416 Not yours. 724 00:35:57,459 --> 00:35:59,461 Time to go. 725 00:35:59,505 --> 00:36:01,420 Okay, what exactly is your plan here, then? 726 00:36:01,463 --> 00:36:02,725 I don't need a plan. 727 00:36:02,769 --> 00:36:04,640 They need a plan. 728 00:36:04,684 --> 00:36:07,208 They can't destroy my house with me in it. 729 00:36:07,252 --> 00:36:08,601 You've seen my larder. 730 00:36:08,644 --> 00:36:10,472 I'll die of lung disease 731 00:36:10,516 --> 00:36:11,995 before I die of malnutrition. 732 00:36:12,039 --> 00:36:15,608 Well, I've seen way more than just your larder. 733 00:36:21,527 --> 00:36:24,617 Then you know I'm going to be okay. 734 00:36:25,618 --> 00:36:27,185 What in God's name were you thinking? 735 00:36:27,228 --> 00:36:28,447 Sir, she's an 80-year-old woman. I-- 736 00:36:28,490 --> 00:36:30,579 You see, that is the problem right there. 737 00:36:30,623 --> 00:36:32,799 You cut that shit out! 738 00:36:32,842 --> 00:36:33,930 It is us versus them, 739 00:36:33,974 --> 00:36:35,454 and "them" is anyone without a badge. 740 00:36:35,497 --> 00:36:37,499 Do you understand that? 741 00:36:37,543 --> 00:36:40,154 Everybody's got a fucking sob story. 742 00:36:40,198 --> 00:36:41,155 You fall for every one of them, 743 00:36:41,199 --> 00:36:42,939 you're gonna crash and burn. 744 00:36:50,295 --> 00:36:51,687 [single bell tolling] 745 00:36:56,736 --> 00:36:59,391 [military drums beating] 746 00:37:02,437 --> 00:37:05,571 [Police dispatch radio chatter] 747 00:37:08,008 --> 00:37:09,923 Um... Chief? 748 00:37:09,966 --> 00:37:10,880 I can see, Deputy. 749 00:37:12,534 --> 00:37:13,883 Goddammit, woman. 750 00:37:13,927 --> 00:37:15,494 I guess I'm gonna have to go up there 751 00:37:15,537 --> 00:37:17,017 and make you see some sense. 752 00:37:17,060 --> 00:37:19,324 She could be armed. 753 00:37:19,367 --> 00:37:21,195 Ya think? 754 00:37:21,239 --> 00:37:24,024 [♪♪♪] 755 00:37:27,245 --> 00:37:29,725 Let me see your hands, Ellen. 756 00:37:33,947 --> 00:37:37,646 [♪♪♪] 757 00:37:37,690 --> 00:37:40,083 I don't know what you hope to achieve, 758 00:37:40,127 --> 00:37:43,304 out-smarting my most soft-hearted officer, 759 00:37:43,348 --> 00:37:45,393 but I can assure you, 760 00:37:45,437 --> 00:37:46,742 it will not happen again. 761 00:37:46,786 --> 00:37:51,269 You always seemed so proud of your badge, Chief. 762 00:37:51,312 --> 00:37:52,444 I'm surprised you sold it so cheap. 763 00:37:52,487 --> 00:37:54,228 Shut your goddamn pie-hole. 764 00:37:54,272 --> 00:37:55,403 Oh, I think you mean, 765 00:37:55,447 --> 00:37:56,926 "You have the right to remain silent." 766 00:37:56,970 --> 00:37:59,538 You can slap me with a fine for the pot, 767 00:37:59,581 --> 00:38:01,104 but you are not getting me out of my house. 768 00:38:01,148 --> 00:38:02,715 Now, if you don't mind, 769 00:38:02,758 --> 00:38:05,587 you and your officers can vacate my property, 770 00:38:05,631 --> 00:38:07,415 either quietly, 771 00:38:07,459 --> 00:38:09,678 or kicking and screaming. 772 00:38:09,722 --> 00:38:11,071 Ellen... 773 00:38:11,114 --> 00:38:13,465 it's way beyond that, and you know it is. 774 00:38:13,508 --> 00:38:15,771 Stop this. 775 00:38:15,815 --> 00:38:18,905 Kicking and screaming it is, then. 776 00:38:18,948 --> 00:38:20,254 [cocking gun] Do not take another step, 777 00:38:20,298 --> 00:38:23,605 or I will blow your ancient ass to kingdom come! 778 00:38:30,308 --> 00:38:31,787 Did you say you were in Kuwait? 779 00:38:33,136 --> 00:38:34,442 Yeah. What of it? 780 00:38:34,486 --> 00:38:35,443 [Ellen] Let me guess. 781 00:38:35,487 --> 00:38:37,227 Motor pool. 782 00:38:37,271 --> 00:38:38,098 [grunting] 783 00:38:43,016 --> 00:38:44,147 [Chief grunting] 784 00:38:44,191 --> 00:38:45,758 -Oh, boy. -Holy shit. 785 00:38:45,801 --> 00:38:47,281 [Chief gasping for breath] 786 00:38:47,325 --> 00:38:52,199 [♪♪♪] 787 00:38:52,242 --> 00:38:54,114 Take a deep breath, Chief. 788 00:38:56,029 --> 00:38:57,422 I have been firm 789 00:38:57,465 --> 00:38:59,728 but fair, 790 00:38:59,772 --> 00:39:03,732 but if you try to come into my house again uninvited, 791 00:39:03,776 --> 00:39:06,126 I might not be so nice. 792 00:39:06,169 --> 00:39:08,084 [gasping] 793 00:39:08,128 --> 00:39:09,651 Who the hell do you think you are? 794 00:39:09,695 --> 00:39:12,915 Who do you think I am, Bill? 795 00:39:12,959 --> 00:39:15,744 Now get the fuck off my lawn! 796 00:39:17,659 --> 00:39:20,270 [gasping and sputtering] 797 00:39:22,272 --> 00:39:23,622 [Dhar] Shit, Chief, you okay? 798 00:39:23,665 --> 00:39:25,624 [Wu] What the fuck was that? 799 00:39:25,667 --> 00:39:27,147 What the hell you people doing standing around? 800 00:39:27,190 --> 00:39:29,279 You need first aid? 801 00:39:29,323 --> 00:39:31,847 You go with Floyd, and you break out the big guns. 802 00:39:31,891 --> 00:39:33,762 That's what I'm talking about. Whoo! 803 00:39:33,806 --> 00:39:35,416 Time to teach Grandma a lesson. 804 00:39:35,460 --> 00:39:36,504 Chief, are you sure we should be 805 00:39:36,548 --> 00:39:37,418 aggravating the situation? 806 00:39:37,462 --> 00:39:39,507 Henry, I would kindly ask you 807 00:39:39,551 --> 00:39:40,856 to shut your damn mouth. 808 00:39:40,900 --> 00:39:42,336 The woman already put you on your back. 809 00:39:42,380 --> 00:39:43,555 Who's aggravating here? 810 00:39:43,598 --> 00:39:45,905 Abby is still in that house. 811 00:39:45,948 --> 00:39:47,863 You don't want her to get caught in the crossfire, do you? 812 00:39:57,133 --> 00:39:59,527 [tapping into cell phone] 813 00:39:59,571 --> 00:40:00,659 [knocking gently on door] 814 00:40:03,357 --> 00:40:05,315 Henry. 815 00:40:05,359 --> 00:40:08,667 Abigail. 816 00:40:08,710 --> 00:40:10,364 Tell her I'm not armed. 817 00:40:10,408 --> 00:40:12,584 I just came to talk. 818 00:40:12,627 --> 00:40:14,107 [Ellen, annoyed] What about? 819 00:40:14,150 --> 00:40:15,064 What about? 820 00:40:17,327 --> 00:40:18,894 You. 821 00:40:22,942 --> 00:40:25,161 You need to get out of here, Abigail. 822 00:40:25,205 --> 00:40:26,249 You've done nothing wrong. 823 00:40:26,293 --> 00:40:27,207 -Henry... -Give yourself up. 824 00:40:27,250 --> 00:40:29,035 I'm gonna stay, okay? 825 00:40:29,078 --> 00:40:30,253 I'm worried about 826 00:40:30,297 --> 00:40:31,429 what they might try to do to Ellen here. 827 00:40:31,472 --> 00:40:32,647 What are you talking about? 828 00:40:32,691 --> 00:40:33,822 They're not gonna hurt an 80-year-old lady. 829 00:40:36,172 --> 00:40:38,566 Wouldn't they, though? 830 00:40:38,610 --> 00:40:39,959 What's that? 831 00:40:40,002 --> 00:40:42,222 I spent the last five years 832 00:40:42,265 --> 00:40:44,616 thinking my dad was crazy, okay? 833 00:40:44,659 --> 00:40:45,965 He had the entire trailer filled with maps, 834 00:40:46,008 --> 00:40:47,140 all marked up. 835 00:40:47,183 --> 00:40:48,576 Scrapbooks full of conspiracy theories. 836 00:40:48,620 --> 00:40:49,925 Abby, come on, now. 837 00:40:49,969 --> 00:40:51,187 What does this have to do with anything? 838 00:40:51,231 --> 00:40:53,581 Ellen, this is your house right here, okay? 839 00:40:53,625 --> 00:40:55,191 This all around it 840 00:40:55,235 --> 00:40:56,584 is Duke's property. 841 00:40:56,628 --> 00:40:57,846 [Ellen] Is now. 842 00:40:57,890 --> 00:40:59,587 Used to be ranches. 843 00:40:59,631 --> 00:41:00,501 Exactly. This right here, 844 00:41:00,545 --> 00:41:01,807 where he's building the, um, 845 00:41:01,850 --> 00:41:03,199 the hotel and the clubhouse, that used to be-- 846 00:41:03,243 --> 00:41:04,723 That was the Cooper Ranch. 847 00:41:04,766 --> 00:41:05,811 Right. 848 00:41:05,854 --> 00:41:08,596 I mean, Dad said their place burned down. 849 00:41:08,640 --> 00:41:09,858 Sure did. In a brush fire. 850 00:41:09,902 --> 00:41:12,382 There was no brush fire. Somebody set it on fire. 851 00:41:12,426 --> 00:41:14,341 That is pure conjecture, Ms. Cole. 852 00:41:14,384 --> 00:41:17,213 Okay, okay, but they sold up afterwards, right? 853 00:41:17,257 --> 00:41:20,347 Okay, now, this... 854 00:41:20,390 --> 00:41:21,827 this is the golf course now. 855 00:41:21,870 --> 00:41:23,219 [Ellen] Used to be the Taylor Ranch. 856 00:41:23,263 --> 00:41:25,700 Carl Taylor, yeah. 857 00:41:25,744 --> 00:41:26,962 An awful business. 858 00:41:27,006 --> 00:41:29,095 I mean, he lost his entire herd to botulism, 859 00:41:29,138 --> 00:41:30,226 and then... 860 00:41:30,270 --> 00:41:31,924 shot himself, and his dog. 861 00:41:31,967 --> 00:41:33,316 Botulism? 862 00:41:33,360 --> 00:41:34,448 It's a wasting disease. 863 00:41:34,492 --> 00:41:35,405 The cattle get it from bird carcasses. 864 00:41:35,449 --> 00:41:37,451 I mean, is that even common? 865 00:41:37,495 --> 00:41:39,453 Now, look, if you're suggesting 866 00:41:39,497 --> 00:41:41,542 that somehow... 867 00:41:41,586 --> 00:41:43,631 I mean... 868 00:41:43,675 --> 00:41:45,111 Mr. Duke brought a lot of investment 869 00:41:45,154 --> 00:41:46,112 into Bighorn Ridge. 870 00:41:46,155 --> 00:41:47,853 Dad has always said 871 00:41:47,896 --> 00:41:49,985 that that man's money turned this whole town crooked. 872 00:41:51,900 --> 00:41:55,338 I-I just never listened to him. 873 00:41:56,862 --> 00:41:59,038 Your Dad was, uh... 874 00:41:59,081 --> 00:42:00,605 troubled, but... 875 00:42:00,648 --> 00:42:02,737 he was a good man. 876 00:42:02,781 --> 00:42:03,912 You know, it was clear 877 00:42:03,956 --> 00:42:06,741 he loved this place more than most. 878 00:42:06,785 --> 00:42:08,656 I couldn't believe it when I got that call 879 00:42:08,700 --> 00:42:09,701 they'd found him on the dam. 880 00:42:09,744 --> 00:42:12,051 What are you talking about? 881 00:42:12,094 --> 00:42:14,488 They--the police told me you found the body. 882 00:42:14,532 --> 00:42:17,578 Uh, well, that's not... 883 00:42:17,622 --> 00:42:19,014 strictly speaking, accurate. 884 00:42:19,058 --> 00:42:20,755 I was just the first officer on the scene. 885 00:42:20,799 --> 00:42:21,626 [Ellen] Yeah, well, then who found him, then? 886 00:42:21,669 --> 00:42:22,714 Well, it was, um... 887 00:42:24,150 --> 00:42:26,239 Oh, shit. 888 00:42:27,327 --> 00:42:30,852 It was some guys from Duke's security team. 889 00:42:38,686 --> 00:42:41,080 [car pulling up outside] 890 00:42:41,123 --> 00:42:43,386 Right on time. 891 00:42:43,430 --> 00:42:45,737 [♪♪♪] 892 00:43:00,621 --> 00:43:01,491 What are you doing? 893 00:43:01,535 --> 00:43:02,884 [grunting] 894 00:43:02,928 --> 00:43:04,364 [whispering] Clay, what the hell? 895 00:43:04,407 --> 00:43:06,540 How is this gonna look, you showing up here? 896 00:43:06,584 --> 00:43:07,715 This is a police matter. 897 00:43:07,759 --> 00:43:09,499 I think you and I both know 898 00:43:09,543 --> 00:43:10,762 getting her off the property 899 00:43:10,805 --> 00:43:12,372 isn't going to matter anymore. 900 00:43:12,415 --> 00:43:14,156 Whoever this old bag is, 901 00:43:14,200 --> 00:43:17,072 she isn't going to be intimidated into selling. 902 00:43:17,116 --> 00:43:18,813 This is an 80-year-old woman who's dying. 903 00:43:18,857 --> 00:43:20,336 You know the timeline. 904 00:43:20,380 --> 00:43:22,556 You know what Mr. Duke is dealing with. 905 00:43:22,600 --> 00:43:23,818 You know what'll happen 906 00:43:23,862 --> 00:43:25,994 if Mr. Duke doesn't get what he wants. 907 00:43:26,038 --> 00:43:27,169 Now, 908 00:43:27,213 --> 00:43:30,303 are you going to let me do my job, 909 00:43:30,346 --> 00:43:32,566 or are we going to have to call him? 910 00:43:32,610 --> 00:43:34,916 What about the girl? 911 00:43:34,960 --> 00:43:37,484 What about her? 912 00:43:38,964 --> 00:43:40,443 [quietly] Christ almighty. 913 00:43:44,796 --> 00:43:46,406 [sighing] 914 00:43:46,449 --> 00:43:49,278 At least let me get my man out of there. 915 00:43:50,497 --> 00:43:52,455 By all means. 916 00:43:52,499 --> 00:43:54,457 You have three minutes. 917 00:43:56,329 --> 00:43:58,157 You little prick. 918 00:44:06,992 --> 00:44:08,036 Those are Duke's men. 919 00:44:09,298 --> 00:44:11,649 It's your last chance to leave. 920 00:44:11,692 --> 00:44:14,477 [Dhar] Those men aren't law enforcement. 921 00:44:14,521 --> 00:44:15,565 They... they can't just-- 922 00:44:15,609 --> 00:44:17,306 They will, 923 00:44:17,350 --> 00:44:18,525 and your Chief of Police 924 00:44:18,568 --> 00:44:21,528 will do nothing to stop them. 925 00:44:23,530 --> 00:44:25,314 So what, you're just gonna try and fight 'em all off? 926 00:44:25,358 --> 00:44:27,447 I'm not asking either of you to come with me. 927 00:44:27,490 --> 00:44:29,318 Jesus Christ. Abby, come on, let me get you out of here. 928 00:44:32,191 --> 00:44:33,975 No. 929 00:44:36,151 --> 00:44:39,111 I said I'm staying. 930 00:44:39,154 --> 00:44:40,982 [radio crackling] Officer Dhar? 931 00:44:43,289 --> 00:44:45,595 Chief? Sir? 932 00:44:45,639 --> 00:44:47,032 It's good to hear your voice, sir. 933 00:44:52,690 --> 00:44:54,343 Status report, son. 934 00:44:54,387 --> 00:44:56,476 Um... 935 00:44:56,519 --> 00:45:01,394 The, uh, the Cole lady isn't budging, and, um... 936 00:45:01,437 --> 00:45:03,526 neither is Ms. Cochrane. 937 00:45:10,925 --> 00:45:12,144 None of that matters now, son. 938 00:45:12,187 --> 00:45:13,536 I just need you to come outside. 939 00:45:13,580 --> 00:45:17,802 Uh, what do you mean, sir? 940 00:45:17,845 --> 00:45:19,020 Henry, listen to me. 941 00:45:19,064 --> 00:45:20,500 You're a good boy, 942 00:45:20,543 --> 00:45:22,589 and I want you to do what you're told. 943 00:45:22,632 --> 00:45:24,634 Come out of the house now. 944 00:45:27,289 --> 00:45:29,030 Yeah, uh... 945 00:45:29,074 --> 00:45:30,031 I don't understand, sir. 946 00:45:30,075 --> 00:45:31,032 What's gonna happen? 947 00:45:32,817 --> 00:45:36,081 What are Duke's men doing here? 948 00:45:36,124 --> 00:45:38,300 Goddammit, Dhar, get out of that house now! 949 00:45:38,344 --> 00:45:39,562 That's an order! 950 00:45:46,918 --> 00:45:47,875 No. 951 00:45:47,919 --> 00:45:49,311 Sir, I... 952 00:45:49,355 --> 00:45:50,660 I'm not leaving. 953 00:46:01,410 --> 00:46:02,498 Sir? 954 00:46:06,633 --> 00:46:09,070 Sir? 955 00:46:21,343 --> 00:46:23,258 Hey... 956 00:46:23,302 --> 00:46:24,912 you okay? 957 00:46:24,956 --> 00:46:28,437 There has to be some sort of mistake. 958 00:46:28,481 --> 00:46:31,092 Mr. Winston wouldn't just send those Duke men in here, 959 00:46:31,136 --> 00:46:32,572 not if he knew what they'd done. 960 00:46:32,615 --> 00:46:35,749 Jesus Christ, Henry. 961 00:46:35,793 --> 00:46:38,056 You cannot still think Winston's one of the good guys. 962 00:46:40,754 --> 00:46:43,017 He left you for dead, Henry. 963 00:46:43,975 --> 00:46:47,413 He's left all of us for dead. 964 00:46:47,456 --> 00:46:49,458 No. No, he won't let that happen, Abby. 965 00:46:49,502 --> 00:46:50,329 He won't let it happen. 966 00:46:50,372 --> 00:46:52,026 I just need to talk to him. 967 00:46:52,070 --> 00:46:53,027 I just need to get him back on the radio, 968 00:46:53,071 --> 00:46:54,246 I just need to-- 969 00:46:54,289 --> 00:46:55,725 [thudding] 970 00:46:55,769 --> 00:46:57,162 Ellen, what the fuck? 971 00:46:57,205 --> 00:47:00,121 He's a sweet boy, but he's a liability. 972 00:47:01,514 --> 00:47:03,429 You just really enjoy hitting cops, 973 00:47:03,472 --> 00:47:04,256 don't you, Ellen? 974 00:47:04,299 --> 00:47:05,431 [feet slumping heavily] 975 00:47:06,824 --> 00:47:08,129 [door creaking open] 976 00:47:12,394 --> 00:47:14,744 What? Really? 977 00:47:14,788 --> 00:47:15,963 Crossfire. 978 00:47:16,007 --> 00:47:17,704 Can't leave him up here. 979 00:47:17,747 --> 00:47:19,619 [Abby, grunting] Jesus, Henry. 980 00:47:19,662 --> 00:47:21,577 Lay off the Twinkies. 981 00:47:24,580 --> 00:47:26,060 Tie him up. 982 00:47:27,496 --> 00:47:28,671 [sighing] 983 00:47:30,369 --> 00:47:32,197 [Abby] If we get out of here alive, 984 00:47:32,240 --> 00:47:37,245 you're gonna talk to me about all this, right? 985 00:47:37,289 --> 00:47:38,638 Sure. 986 00:47:38,681 --> 00:47:40,814 If we get out of here alive. 987 00:47:40,858 --> 00:47:42,816 Sorry. 988 00:47:42,860 --> 00:47:44,252 This for your own good. 989 00:47:44,296 --> 00:47:45,688 What are you talking about? What's for my own good? 990 00:47:46,689 --> 00:47:47,690 Ellen. 991 00:47:47,734 --> 00:47:48,604 Ellen! 992 00:47:53,218 --> 00:47:54,262 [Abby banging on hatch] 993 00:47:54,306 --> 00:47:55,655 [muffled shouting] Ellen! 994 00:47:55,698 --> 00:47:57,004 Open the goddamn door! 995 00:47:57,048 --> 00:47:59,398 [♪♪♪] 996 00:48:15,718 --> 00:48:17,024 Clay... 997 00:48:17,068 --> 00:48:19,592 you're gonna wanna hear this. 998 00:48:19,635 --> 00:48:22,073 Officer Torres ran a background check 999 00:48:22,116 --> 00:48:23,465 on Ms. Cole. 1000 00:48:23,509 --> 00:48:27,034 She moved to Bighorn Ridge in '99. 1001 00:48:27,078 --> 00:48:28,209 Property was bought in her husband's name, 1002 00:48:28,253 --> 00:48:29,819 Avery Cole. 1003 00:48:29,863 --> 00:48:31,560 He was an engineer. 1004 00:48:31,604 --> 00:48:34,215 Built oil and gas pipelines in Northern Ukraine. 1005 00:48:34,259 --> 00:48:36,000 Built the house, too. 1006 00:48:36,043 --> 00:48:37,044 But on her? 1007 00:48:37,088 --> 00:48:38,480 There's nothing. 1008 00:48:39,655 --> 00:48:40,656 No prior address, 1009 00:48:40,700 --> 00:48:43,050 no tax returns, nothing. 1010 00:48:43,094 --> 00:48:45,487 They were married overseas, so... 1011 00:48:46,619 --> 00:48:48,534 Goddammit, Ellen. 1012 00:48:48,577 --> 00:48:50,101 [banging on hatch] 1013 00:48:56,063 --> 00:48:58,544 Take your team around the property line. 1014 00:48:58,587 --> 00:49:00,024 Wait for my signal. 1015 00:49:00,067 --> 00:49:02,330 [♪♪♪] 1016 00:49:10,860 --> 00:49:12,645 [radios chattering quietly] 1017 00:49:15,517 --> 00:49:17,258 [♪♪♪] 1018 00:49:17,302 --> 00:49:20,131 Sir, they found something. 1019 00:49:20,174 --> 00:49:22,263 You remember those tattoos we found on her 1020 00:49:22,307 --> 00:49:23,351 when we booked her? 1021 00:49:23,395 --> 00:49:25,353 Yeah, what about 'em? 1022 00:49:25,397 --> 00:49:27,834 I had Torres ask his FBI buddy about them. 1023 00:49:27,877 --> 00:49:29,270 Database says, 1024 00:49:29,314 --> 00:49:30,358 and you're not gonna believe this, 1025 00:49:30,402 --> 00:49:33,535 it means "Sword and Shield" 1026 00:49:33,579 --> 00:49:35,102 in Russian. 1027 00:49:35,146 --> 00:49:36,582 [Winston] "Sword and Shield"? 1028 00:49:36,625 --> 00:49:37,626 [Wu] Apparently 1029 00:49:37,670 --> 00:49:39,541 "Sword and Shield" is a nickname... 1030 00:49:39,585 --> 00:49:41,239 for the KGB. 1031 00:49:41,282 --> 00:49:43,502 [♪♪♪] 1032 00:49:43,545 --> 00:49:45,939 Wu, speak English. What does that mean exactly? 1033 00:49:45,983 --> 00:49:47,854 [Clay] It means... 1034 00:49:49,029 --> 00:49:50,857 she used to kill people, 1035 00:49:50,900 --> 00:49:53,468 professionally... 1036 00:49:55,993 --> 00:49:56,994 ...and that somehow, 1037 00:49:57,037 --> 00:50:00,954 she's still alive well into her 70s. 1038 00:50:00,998 --> 00:50:04,305 Sweet Mary and Joseph. 1039 00:50:04,349 --> 00:50:06,525 McCrea, you there? 1040 00:50:06,568 --> 00:50:09,310 Uh, yes, sir, Mr. Clay, we're in position. 1041 00:50:09,354 --> 00:50:10,355 All well. 1042 00:50:11,747 --> 00:50:14,663 [♪♪♪] 1043 00:50:14,707 --> 00:50:17,144 [pounding on hatch] 1044 00:50:17,188 --> 00:50:19,233 Ellen, open the goddamn door! 1045 00:50:19,277 --> 00:50:22,454 [♪♪♪] 1046 00:50:25,370 --> 00:50:26,980 Let's not take any chances. 1047 00:50:27,024 --> 00:50:28,590 Bring the car in. 1048 00:50:31,767 --> 00:50:34,640 Go! Go! 1049 00:50:34,683 --> 00:50:35,858 [♪♪♪] 1050 00:50:59,360 --> 00:51:02,450 [crunching underfoot] 1051 00:51:04,104 --> 00:51:07,455 [engine revving, tires spinning] 1052 00:51:14,941 --> 00:51:16,508 [engine revving] 1053 00:51:23,341 --> 00:51:24,298 [firing gun] 1054 00:51:25,604 --> 00:51:27,214 [bullet fire, man screaming] 1055 00:51:27,258 --> 00:51:28,607 [bullets exploding] 1056 00:51:29,564 --> 00:51:30,696 [knife slicing, man screaming] 1057 00:51:30,739 --> 00:51:31,871 No! 1058 00:51:31,914 --> 00:51:32,741 [firing] 1059 00:51:32,785 --> 00:51:34,178 There, at the window. 1060 00:51:34,221 --> 00:51:36,049 [gunfire blasting] 1061 00:51:36,093 --> 00:51:37,224 -Ellen? -[gunfire] 1062 00:51:37,268 --> 00:51:38,921 [glass shattering] 1063 00:51:38,965 --> 00:51:40,009 [gunfire rattling] 1064 00:51:40,053 --> 00:51:40,923 Ellen! 1065 00:51:42,447 --> 00:51:43,404 [single shot blasting] 1066 00:51:48,583 --> 00:51:50,150 [shot blasting, man screaming] 1067 00:51:50,194 --> 00:51:51,238 We're sitting ducks out here, man! 1068 00:51:51,282 --> 00:51:52,196 [groaning in pain] 1069 00:51:52,239 --> 00:51:53,110 Shit! 1070 00:51:53,153 --> 00:51:54,894 [man screaming] 1071 00:51:54,937 --> 00:51:56,069 No... 1072 00:51:56,113 --> 00:51:58,115 No fucking way. 1073 00:51:58,158 --> 00:51:59,986 Everybody at the same time. 1074 00:52:00,029 --> 00:52:00,900 Flush her out. 1075 00:52:00,943 --> 00:52:01,857 Three, 1076 00:52:01,901 --> 00:52:02,728 two, 1077 00:52:02,771 --> 00:52:03,729 one! 1078 00:52:03,772 --> 00:52:05,687 -[gunfire blasting] -[roaring] 1079 00:52:11,606 --> 00:52:13,434 [whispering] Rocky Mountain Oysters... 1080 00:52:13,478 --> 00:52:14,348 Go, go, go! 1081 00:52:14,392 --> 00:52:16,611 [gunfire blasting] 1082 00:52:18,135 --> 00:52:19,658 [continuous gunfire] 1083 00:52:26,447 --> 00:52:27,405 [continuous gunfire] 1084 00:52:38,242 --> 00:52:39,895 -Shit! -[gas hissing] 1085 00:52:39,939 --> 00:52:42,115 [grunting] 1086 00:52:42,159 --> 00:52:43,072 [groaning] 1087 00:52:43,116 --> 00:52:44,335 Ooh... 1088 00:52:44,378 --> 00:52:45,901 Damn! 1089 00:52:48,513 --> 00:52:50,123 [wheezing] Oh, bitch... 1090 00:52:50,167 --> 00:52:52,473 Ellen! 1091 00:53:33,862 --> 00:53:36,169 [banging on hatch] 1092 00:53:36,213 --> 00:53:37,344 [Abby shouting] Ellen! 1093 00:53:37,388 --> 00:53:38,519 [pounding on hatch] Ellen! 1094 00:54:15,121 --> 00:54:15,991 [alarm clock ringing] 1095 00:54:16,035 --> 00:54:16,818 [second clock ringing] 1096 00:54:16,862 --> 00:54:18,211 [timer ringing] 1097 00:54:18,255 --> 00:54:19,908 [alarm continues ringing] 1098 00:54:21,301 --> 00:54:24,913 [floorboards creaking underfoot] 1099 00:54:29,004 --> 00:54:30,658 [alarms continue ringing] 1100 00:54:34,140 --> 00:54:36,316 [voices over comms radio] Anything? 1101 00:54:36,360 --> 00:54:37,404 Negative. 1102 00:54:37,448 --> 00:54:39,188 Main floor is clear. 1103 00:54:40,755 --> 00:54:42,714 [comms radios crackling] Living room's clear. 1104 00:54:44,803 --> 00:54:47,458 Where the fuck is this bitch? 1105 00:54:48,285 --> 00:54:49,895 We're looking. 1106 00:54:49,938 --> 00:54:51,984 Maldita vieja. 1107 00:54:53,768 --> 00:54:54,813 [banging metal pipe against hatch] 1108 00:54:59,905 --> 00:55:01,907 [banging hatch] 1109 00:55:03,691 --> 00:55:05,214 [slamming tank against hatch lock] 1110 00:55:06,303 --> 00:55:09,131 [heavy slamming] 1111 00:55:45,994 --> 00:55:47,300 [timer dings] 1112 00:55:47,344 --> 00:55:48,736 [floorboards creaking underfoot] 1113 00:55:53,567 --> 00:55:54,960 [gun fires] 1114 00:55:55,917 --> 00:55:57,658 [screaming] 1115 00:55:57,702 --> 00:55:59,486 [groaning briefly and falling silent] 1116 00:55:59,530 --> 00:56:01,270 [♪♪♪] 1117 00:56:01,314 --> 00:56:03,185 Front room. Baker Team, move in. 1118 00:56:05,057 --> 00:56:06,493 [firing] 1119 00:56:06,537 --> 00:56:08,016 Baker Team, on me! 1120 00:56:10,192 --> 00:56:11,759 Baker Team, go, go, go! 1121 00:56:11,803 --> 00:56:15,676 [blasting, men grunting] 1122 00:56:15,720 --> 00:56:19,245 [groaning and sobbing in pain] 1123 00:56:19,288 --> 00:56:21,334 Ah! No, no... 1124 00:56:21,378 --> 00:56:23,380 Please, please... -[cocking] 1125 00:56:23,423 --> 00:56:24,642 -I have a cat! -[firing] 1126 00:56:24,685 --> 00:56:27,601 [slamming heavily] 1127 00:56:29,734 --> 00:56:31,344 -Abby, what's going on? -Shit! 1128 00:56:31,388 --> 00:56:33,955 Henry... 1129 00:56:33,999 --> 00:56:35,000 They're here. 1130 00:56:36,218 --> 00:56:37,872 -Who's here? -Duke's men. 1131 00:56:39,787 --> 00:56:40,701 Quick, help me up. 1132 00:56:46,011 --> 00:56:48,187 [sawing] 1133 00:56:48,230 --> 00:56:50,624 [wheezing softly] 1134 00:56:57,152 --> 00:56:58,153 [gunfire rattling] 1135 00:56:58,197 --> 00:57:00,373 Target is in west hallway! 1136 00:57:03,724 --> 00:57:04,856 [gunshot, wood splintering] 1137 00:57:05,596 --> 00:57:07,249 [wheezing softly] 1138 00:57:07,293 --> 00:57:09,426 [gunfire] 1139 00:57:09,469 --> 00:57:10,775 [♪♪♪] 1140 00:57:18,260 --> 00:57:20,262 [gunfire] 1141 00:57:24,005 --> 00:57:24,745 [sawing] 1142 00:57:24,789 --> 00:57:26,225 It's not working. 1143 00:57:26,268 --> 00:57:27,269 Fuck. 1144 00:57:27,313 --> 00:57:28,227 [banging] 1145 00:57:28,270 --> 00:57:31,622 [labored breathing] 1146 00:57:36,670 --> 00:57:38,063 -[banging] -Fuck! 1147 00:57:38,106 --> 00:57:40,065 [sawing ropes] 1148 00:57:40,108 --> 00:57:41,849 [wheezing] 1149 00:57:43,590 --> 00:57:46,375 [gunfire rattling] 1150 00:57:49,335 --> 00:57:50,205 [hatch door squeaking open] 1151 00:57:51,293 --> 00:57:52,251 Abby! 1152 00:57:52,294 --> 00:57:53,905 -Fuck! -[gunfire] 1153 00:57:53,948 --> 00:57:54,949 [roaring] 1154 00:57:54,993 --> 00:57:56,124 [grunting and struggling] 1155 00:57:57,343 --> 00:57:58,475 [broken objects clattering] 1156 00:58:04,089 --> 00:58:07,658 [firing gun] 1157 00:58:07,701 --> 00:58:09,790 [empty gun clicking] 1158 00:58:12,401 --> 00:58:14,882 [body thudding] 1159 00:58:19,496 --> 00:58:20,366 [headbutt slamming] 1160 00:58:20,409 --> 00:58:21,498 [pipe clanging] 1161 00:58:22,542 --> 00:58:23,456 [muttering] Bitch. 1162 00:58:23,500 --> 00:58:25,719 [♪♪♪] 1163 00:58:35,163 --> 00:58:36,121 Vital organs? 1164 00:58:36,164 --> 00:58:38,950 Flesh wound. 1165 00:58:40,212 --> 00:58:43,911 One of the perks of getting a titanium hip replacement. 1166 00:58:45,783 --> 00:58:47,872 I'll bet you were a machine in your prime. 1167 00:58:50,614 --> 00:58:53,312 Well, now the time's come to break you up for scraps. 1168 00:59:13,071 --> 00:59:17,510 [Clay] Any last requests? 1169 00:59:17,554 --> 00:59:20,208 Aim for the head. 1170 00:59:21,688 --> 00:59:22,689 What? 1171 00:59:22,733 --> 00:59:25,779 I'm not talking to you. 1172 00:59:25,823 --> 00:59:27,389 [cocking gun] 1173 00:59:36,485 --> 00:59:38,444 [Abby] Chief Winston... 1174 00:59:38,487 --> 00:59:39,793 you there? 1175 00:59:39,837 --> 00:59:41,708 This is Chief Winston. 1176 00:59:41,752 --> 00:59:45,451 [Abby] Ellen says to tell Mr. Duke... 1177 00:59:45,494 --> 00:59:47,845 What? Tell him what? 1178 00:59:47,888 --> 00:59:50,064 [Abby] That if he really wanted to kill her, 1179 00:59:50,108 --> 00:59:53,067 he should've just sent a lawyer to bore her to death. 1180 00:59:55,156 --> 00:59:57,028 [♪♪♪] 1181 01:00:13,087 --> 01:00:14,959 [coughing] 1182 01:00:15,002 --> 01:00:17,657 I hope you've got a defibrillator handy, 1183 01:00:17,701 --> 01:00:20,965 because Grandma's heart is about to give out over here. 1184 01:00:21,008 --> 01:00:25,099 [wheezing] I got the heart of a 20-year-old. 1185 01:00:25,143 --> 01:00:27,058 It's my lungs that are the problem. 1186 01:00:27,101 --> 01:00:29,408 What I wanna know is... 1187 01:00:29,451 --> 01:00:34,152 why does Mr. Duke want you to kill me now... 1188 01:00:35,632 --> 01:00:39,984 when the COPD is going to do it in less than a year? 1189 01:00:40,027 --> 01:00:42,421 Take off his shoes and socks. 1190 01:00:42,464 --> 01:00:44,379 Hmm. Well, I hate to spoil your night, 1191 01:00:44,423 --> 01:00:47,644 but I don't get paid to have my toenails pulled anymore. 1192 01:00:47,687 --> 01:00:49,123 One of the perks of the private sector. 1193 01:00:49,167 --> 01:00:51,604 Sorry, I was really looking forward to that. 1194 01:00:51,648 --> 01:00:53,171 I bet you were. 1195 01:00:53,214 --> 01:00:54,433 Did you know 1196 01:00:54,476 --> 01:00:55,652 that you've been bunking 1197 01:00:55,695 --> 01:00:58,132 with a professional killer? 1198 01:01:00,178 --> 01:01:03,311 Because that's what she is. 1199 01:01:03,355 --> 01:01:05,313 Got it literally written all over her. 1200 01:01:07,315 --> 01:01:08,447 I'm retired. 1201 01:01:08,490 --> 01:01:10,144 [Clay] Hmm. 1202 01:01:10,188 --> 01:01:11,450 You didn't answer my question. 1203 01:01:15,193 --> 01:01:18,631 Well, Duke is leveraged to his last nickel. 1204 01:01:18,675 --> 01:01:20,328 Owes some bad people a lot of money, 1205 01:01:20,372 --> 01:01:21,503 and I don't mean Wells Fargo. 1206 01:01:21,547 --> 01:01:24,768 If he can finish building the resort by... 1207 01:01:24,811 --> 01:01:26,987 next summer season, 1208 01:01:27,031 --> 01:01:28,162 he'll be back on track, 1209 01:01:28,206 --> 01:01:30,687 and he's selling country club memberships 1210 01:01:30,730 --> 01:01:32,471 with the view from your back porch. 1211 01:01:32,514 --> 01:01:35,256 He needs you gone now. 1212 01:01:35,300 --> 01:01:36,997 Why work for a guy like that? 1213 01:01:37,041 --> 01:01:38,477 He has a better health plan than the VA. 1214 01:01:38,520 --> 01:01:39,478 Why do you think? 1215 01:01:39,521 --> 01:01:41,567 [coughing] 1216 01:01:41,610 --> 01:01:43,438 Did Duke have my dad killed? 1217 01:01:43,482 --> 01:01:46,703 So, what's your plan here? 1218 01:01:46,746 --> 01:01:47,921 Place is still surrounded. 1219 01:01:47,965 --> 01:01:49,227 What, you ain't hear me? 1220 01:01:49,270 --> 01:01:51,185 You're never getting out of here alive. 1221 01:01:51,229 --> 01:01:52,056 Your ears ain't working now? 1222 01:01:52,099 --> 01:01:53,840 You know, I, um... 1223 01:01:53,884 --> 01:01:55,059 I get it. 1224 01:01:55,102 --> 01:01:56,974 This place, it means something to you-- 1225 01:01:57,017 --> 01:01:58,018 [wheezing] 1226 01:01:58,062 --> 01:01:59,324 --but is it worth knowing 1227 01:01:59,367 --> 01:02:00,368 that these two-- 1228 01:02:00,412 --> 01:02:01,500 [wheezing] Abby. 1229 01:02:01,543 --> 01:02:04,982 --are going to die now because of it-- 1230 01:02:05,025 --> 01:02:06,548 Did you kill him? 1231 01:02:06,592 --> 01:02:08,725 ---and besides... -Answer the question. 1232 01:02:08,768 --> 01:02:09,638 ...you should have known better. 1233 01:02:09,682 --> 01:02:11,423 [wheezing] Abigail. 1234 01:02:11,466 --> 01:02:13,468 People like you and me, 1235 01:02:13,512 --> 01:02:16,645 we don't get to have these sort of things, 1236 01:02:16,689 --> 01:02:17,734 happily ever afters. 1237 01:02:17,777 --> 01:02:19,692 Answer the fucking question! 1238 01:02:19,736 --> 01:02:21,259 [wheezing] Abigail. 1239 01:02:21,302 --> 01:02:22,826 Hmm? Grandma? 1240 01:02:22,869 --> 01:02:24,262 [Ellen wheezing] Medication... 1241 01:02:24,305 --> 01:02:26,177 Medication. 1242 01:02:26,220 --> 01:02:28,179 [Abby] Oh, shit. Ellen... 1243 01:02:28,222 --> 01:02:30,703 Oh, my god, come on, come on, come on. 1244 01:02:30,747 --> 01:02:32,009 [Ellen wheezing] 1245 01:02:37,797 --> 01:02:40,626 It's okay, I got this. 1246 01:02:46,327 --> 01:02:47,589 Yeah... 1247 01:02:47,633 --> 01:02:48,590 There you go. 1248 01:02:50,941 --> 01:02:51,898 [breathing deeply] 1249 01:02:51,942 --> 01:02:53,247 Better? 1250 01:03:04,519 --> 01:03:07,044 How does it feel, 1251 01:03:07,087 --> 01:03:09,263 knowing that... 1252 01:03:09,307 --> 01:03:11,875 your boss 1253 01:03:11,918 --> 01:03:13,093 gave you up for dead? 1254 01:03:14,878 --> 01:03:18,533 I mean, it took him less than a minute 1255 01:03:18,577 --> 01:03:19,665 to decide that, too, 1256 01:03:19,708 --> 01:03:20,884 for you and the girl. 1257 01:03:20,927 --> 01:03:22,407 Which one is it? 1258 01:03:25,323 --> 01:03:26,803 You really have taken a shine to her, haven't you? 1259 01:03:26,846 --> 01:03:29,109 Hmm? 1260 01:03:30,197 --> 01:03:31,720 Pretty, little... 1261 01:03:31,764 --> 01:03:35,333 young... 1262 01:03:35,376 --> 01:03:36,421 thing. 1263 01:03:36,464 --> 01:03:39,032 Aren't you glad I stuck around? 1264 01:03:39,076 --> 01:03:40,120 [Clay] Listen, 1265 01:03:40,164 --> 01:03:44,211 when the time comes... 1266 01:03:44,255 --> 01:03:45,647 since she's innocent... 1267 01:03:47,301 --> 01:03:49,782 I promise to make it 1268 01:03:49,826 --> 01:03:52,959 as long... 1269 01:03:53,003 --> 01:03:55,962 and drawn out as possible, 1270 01:03:56,006 --> 01:03:58,051 and that she feels 1271 01:03:58,095 --> 01:03:59,618 every second-- 1272 01:03:59,661 --> 01:04:00,967 Shut your mouth! You're not gonna touch her! 1273 01:04:01,011 --> 01:04:02,360 Aah! 1274 01:04:05,406 --> 01:04:06,320 [quietly] Go. 1275 01:04:10,194 --> 01:04:11,369 [Abby] Oh, my god. 1276 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 [Ellen wheezing] 1277 01:04:13,762 --> 01:04:15,634 [♪♪♪] 1278 01:04:26,514 --> 01:04:28,081 [Ellen wheezing] 1279 01:04:29,126 --> 01:04:30,518 [Dhar gasping] 1280 01:04:30,562 --> 01:04:32,825 [Abby] Oh, no. 1281 01:04:32,869 --> 01:04:33,870 Henry... 1282 01:04:33,913 --> 01:04:34,958 I'm sorry, Abby. 1283 01:04:35,001 --> 01:04:36,655 You move, I bleed him like a pig. 1284 01:04:47,057 --> 01:04:49,886 I actually thought you might take the shot. 1285 01:04:55,065 --> 01:04:57,981 The time comes for all of us, I guess. 1286 01:04:58,024 --> 01:04:59,634 [flames roaring] 1287 01:05:04,770 --> 01:05:09,166 [screaming] 1288 01:05:10,558 --> 01:05:12,604 [♪♪♪] 1289 01:05:19,959 --> 01:05:21,308 You. 1290 01:05:21,352 --> 01:05:22,440 Gun. 1291 01:05:23,354 --> 01:05:25,138 Secure the perimeter. 1292 01:05:25,182 --> 01:05:28,489 Nobody leaves. 1293 01:05:28,533 --> 01:05:30,796 [Abby] Ellen... 1294 01:05:32,058 --> 01:05:33,755 [gunshots, breaking glass, Abby shouting] 1295 01:05:33,799 --> 01:05:36,149 [coughing] 1296 01:05:36,193 --> 01:05:41,154 [♪♪♪] 1297 01:05:44,679 --> 01:05:46,159 [Abby] Ellen... 1298 01:05:46,203 --> 01:05:47,900 Ellen, listen to me. 1299 01:05:47,944 --> 01:05:49,162 Hey, look at me. 1300 01:05:49,206 --> 01:05:50,163 We have to go. 1301 01:05:50,207 --> 01:05:51,512 We have to go! 1302 01:05:51,556 --> 01:05:52,774 We gotta get out of here, come on. 1303 01:05:54,341 --> 01:05:57,257 [Dhar coughing] 1304 01:06:00,957 --> 01:06:02,045 Ellen... 1305 01:06:02,088 --> 01:06:03,611 what do we do? 1306 01:06:10,009 --> 01:06:11,097 [Ellen coughing] 1307 01:06:11,141 --> 01:06:13,186 [Abby] Ellen, wait. 1308 01:06:21,978 --> 01:06:24,415 Radio. 1309 01:06:27,809 --> 01:06:30,160 Any movement? 1310 01:06:30,203 --> 01:06:31,596 Negative. 1311 01:06:31,639 --> 01:06:33,990 Nothing on the back of the house. 1312 01:06:36,296 --> 01:06:39,169 Nobody move. 1313 01:06:39,212 --> 01:06:42,259 Wait for the fire to die out. 1314 01:06:42,302 --> 01:06:44,174 [♪♪♪] 1315 01:07:18,947 --> 01:07:20,688 [gently] We should go. 1316 01:07:45,322 --> 01:07:47,759 [♪♪♪] 1317 01:07:47,802 --> 01:07:49,456 [wind blowing] 1318 01:07:49,500 --> 01:07:51,502 [single bell tolling] 1319 01:07:51,545 --> 01:07:54,896 [police radios chattering] 1320 01:07:54,940 --> 01:07:59,031 Go get your men to search for bodies. 1321 01:07:59,075 --> 01:08:02,774 You gotta be kidding me. 1322 01:08:02,817 --> 01:08:04,689 No. 1323 01:08:04,732 --> 01:08:07,039 Do it. 1324 01:08:07,083 --> 01:08:10,390 [♪♪♪] 1325 01:08:18,355 --> 01:08:19,834 You think she's okay? 1326 01:08:19,878 --> 01:08:21,140 I don't know. 1327 01:08:21,184 --> 01:08:23,360 [Dhar] I wonder where she's taking us. 1328 01:08:23,403 --> 01:08:24,448 [Abby] I don't know. 1329 01:08:24,491 --> 01:08:25,710 What are we gonna do? 1330 01:08:25,753 --> 01:08:28,278 I don't know, Henry! 1331 01:08:36,590 --> 01:08:39,115 Get in. 1332 01:08:39,158 --> 01:08:41,378 [♪♪♪] 1333 01:08:59,352 --> 01:09:02,573 I'd never had a home before. 1334 01:09:07,055 --> 01:09:09,449 I was picked up off the streets 1335 01:09:09,493 --> 01:09:11,973 when I was little. 1336 01:09:18,980 --> 01:09:21,287 They trained me. 1337 01:09:21,331 --> 01:09:25,291 Who trained you? 1338 01:09:25,335 --> 01:09:26,814 To do what? 1339 01:09:28,990 --> 01:09:30,644 Kill. 1340 01:09:34,126 --> 01:09:38,913 How'd you end up in Bighorn Ridge? 1341 01:09:42,613 --> 01:09:44,136 [voice breaking] Avery. 1342 01:09:47,095 --> 01:09:50,751 [crying softly] We built a beautiful home. 1343 01:10:00,370 --> 01:10:03,155 It's all gone. 1344 01:10:03,199 --> 01:10:04,417 [Abby] Ellen, I'm... 1345 01:10:04,461 --> 01:10:08,552 I'm so sorry. 1346 01:10:21,956 --> 01:10:24,611 [Abby] Rest, Ellen. 1347 01:10:33,229 --> 01:10:35,970 What do we do now? 1348 01:10:36,014 --> 01:10:38,756 I don't know, but... 1349 01:10:38,799 --> 01:10:41,889 we can't show our faces in Bighorn anymore. 1350 01:10:41,933 --> 01:10:43,761 It's too dangerous. 1351 01:10:43,804 --> 01:10:46,067 I can't believe that spray-on piece of shit 1352 01:10:46,111 --> 01:10:47,286 is gonna win... 1353 01:10:47,330 --> 01:10:49,114 again. 1354 01:10:49,157 --> 01:10:50,333 Just like he did the Taylors, 1355 01:10:50,376 --> 01:10:51,377 the Coopers, 1356 01:10:51,421 --> 01:10:52,857 my dad. 1357 01:10:55,773 --> 01:10:59,298 There's not a lot we can do, Abby. 1358 01:10:59,342 --> 01:11:03,389 We can't fight 'em all. 1359 01:11:03,433 --> 01:11:04,825 I mean, I-I could take it to State, 1360 01:11:04,869 --> 01:11:06,653 but we don't have any proof. 1361 01:11:06,697 --> 01:11:07,611 They'd laugh in my face. 1362 01:11:07,654 --> 01:11:09,917 Yeah, we don't. 1363 01:11:12,268 --> 01:11:14,444 But my dad might. 1364 01:11:22,756 --> 01:11:24,584 My dad had been gathering evidence for years. 1365 01:11:24,628 --> 01:11:26,760 I mean, he must have found something. 1366 01:11:31,983 --> 01:11:32,984 [♪♪♪] 1367 01:11:33,027 --> 01:11:36,117 God... 1368 01:11:39,120 --> 01:11:41,297 Jesus. 1369 01:11:41,340 --> 01:11:42,298 Um, I'll start over there. 1370 01:11:44,430 --> 01:11:45,257 Fuck. 1371 01:11:47,128 --> 01:11:48,782 [♪♪♪] 1372 01:12:00,707 --> 01:12:06,104 Your dad sure was, um... 1373 01:12:06,147 --> 01:12:07,497 comprehensive. 1374 01:12:07,540 --> 01:12:09,455 Yeah. 1375 01:12:09,499 --> 01:12:10,848 About some things. 1376 01:12:25,906 --> 01:12:28,039 Dad wasn't so bad, I guess. 1377 01:12:30,389 --> 01:12:31,564 Oh, my god... 1378 01:12:33,305 --> 01:12:35,002 I think this is it. 1379 01:12:42,532 --> 01:12:44,229 [Dhar] Whoa... 1380 01:12:44,272 --> 01:12:45,796 These are shipping labels. 1381 01:12:45,839 --> 01:12:47,537 Where did he find these? 1382 01:12:47,580 --> 01:12:49,669 [Abby] Clostridium botulinum. 1383 01:12:49,713 --> 01:12:51,932 Wait, is that what I think that is? 1384 01:12:53,891 --> 01:12:56,284 You have got to be kidding me. 1385 01:12:56,328 --> 01:12:58,939 Duke had the Taylor cows poisoned. 1386 01:13:02,378 --> 01:13:04,771 Is this enough? 1387 01:13:04,815 --> 01:13:07,121 Yes, I believe it is. 1388 01:13:09,776 --> 01:13:12,431 [Duke] Over the lips and through the nose. 1389 01:13:12,475 --> 01:13:16,304 Bye-bye, brain cells, here it goes. 1390 01:13:16,348 --> 01:13:18,524 [chuckling] 1391 01:13:18,568 --> 01:13:19,699 [secretary calling] Dickie! 1392 01:13:19,743 --> 01:13:21,701 I got Mr. K on Line Two! 1393 01:13:21,745 --> 01:13:24,182 Hold that thought, darlin'. 1394 01:13:24,225 --> 01:13:25,923 [inhaling] 1395 01:13:25,966 --> 01:13:27,054 [sighing deeply] 1396 01:13:28,404 --> 01:13:29,709 Dimitri! 1397 01:13:29,753 --> 01:13:32,059 [Russian accent] What the fuck 1398 01:13:32,103 --> 01:13:34,758 do you want, Mister Duke? -[Duke laughing broadly] 1399 01:13:34,801 --> 01:13:36,890 It's all taken care of, just like I said it would be. 1400 01:13:36,934 --> 01:13:38,849 Yeah, that eight-day-old ham sandwich 1401 01:13:38,892 --> 01:13:40,546 has been taken out back 1402 01:13:40,590 --> 01:13:42,243 and relieved of its misery, 1403 01:13:42,287 --> 01:13:44,376 and with next to no collateral damage, 1404 01:13:44,420 --> 01:13:46,552 so we are all good, man. 1405 01:13:46,596 --> 01:13:48,424 You can call off your men, 1406 01:13:48,467 --> 01:13:50,077 and we can celebrate. 1407 01:13:50,121 --> 01:13:52,210 [Dimitri] You have made these assurances before. 1408 01:13:52,253 --> 01:13:53,298 [Duke] I did, 1409 01:13:53,341 --> 01:13:54,299 and that was my mistake, 1410 01:13:54,342 --> 01:13:55,909 and it won't happen again. 1411 01:13:55,953 --> 01:13:57,171 [Dimitri] No, it won't. 1412 01:13:57,215 --> 01:14:00,000 My boss is tired of all the fuck-ups. 1413 01:14:00,044 --> 01:14:03,743 You will give these signed papers to my men 1414 01:14:03,787 --> 01:14:06,398 in person. 1415 01:14:06,442 --> 01:14:08,531 [Duke] No, no, no, no, no. No need. 1416 01:14:08,574 --> 01:14:10,402 [Dimitri, menacingly] In person. 1417 01:14:14,624 --> 01:14:18,192 [wind blowing, birds singing] 1418 01:14:24,938 --> 01:14:26,940 [Ellen] I've been here before, you know. 1419 01:14:32,163 --> 01:14:35,296 I think your dad was trying to be kind 1420 01:14:35,340 --> 01:14:37,734 after Avery passed. 1421 01:14:39,170 --> 01:14:42,303 I spent the last few years hating my dad. 1422 01:14:42,347 --> 01:14:45,132 Embarrassed by him. 1423 01:14:46,743 --> 01:14:47,961 Ignoring him, 1424 01:14:48,005 --> 01:14:52,052 or putting him down like everybody else... 1425 01:14:57,667 --> 01:15:00,234 and now I find out he was right all along. 1426 01:15:00,278 --> 01:15:03,673 That he wasn't crazy. 1427 01:15:03,716 --> 01:15:06,110 That Duke really was behind all of this. 1428 01:15:08,504 --> 01:15:10,810 He was right about everything. 1429 01:15:13,726 --> 01:15:17,730 This is exactly what I needed. 1430 01:15:17,774 --> 01:15:18,775 I needed the space. 1431 01:15:18,818 --> 01:15:19,732 I needed the air. 1432 01:15:19,776 --> 01:15:21,386 I needed... 1433 01:15:21,429 --> 01:15:24,694 the sound of the water. 1434 01:15:24,737 --> 01:15:27,566 I needed that stupid fucking birdsong. 1435 01:15:27,610 --> 01:15:29,046 [exhaling] 1436 01:15:33,746 --> 01:15:36,183 Then that asshole took it all away. 1437 01:15:41,319 --> 01:15:43,103 Would you like it back? 1438 01:15:45,541 --> 01:15:48,108 Your creek? 1439 01:15:48,935 --> 01:15:50,241 [dispatch radio chatter] 1440 01:15:59,598 --> 01:16:02,166 Find me those bodies yet? 1441 01:16:02,209 --> 01:16:03,863 [Wu] You're not gonna love this. 1442 01:16:03,907 --> 01:16:06,213 The boys may have found something 1443 01:16:06,257 --> 01:16:07,258 in the basement. 1444 01:16:07,301 --> 01:16:09,782 What do you mean? 1445 01:16:09,826 --> 01:16:11,697 What did they find? 1446 01:16:11,741 --> 01:16:15,005 It looks like some kind of structure. 1447 01:16:15,048 --> 01:16:18,399 We're clearing it out now... 1448 01:16:18,443 --> 01:16:19,923 and there's this hatch. 1449 01:16:25,406 --> 01:16:26,756 [Abby] What is this? 1450 01:16:26,799 --> 01:16:29,236 Landscaping. 1451 01:16:31,848 --> 01:16:33,066 I can walk you through it, 1452 01:16:33,110 --> 01:16:35,286 but you're gonna have to do it on your own. 1453 01:16:35,329 --> 01:16:36,809 Why? 1454 01:16:36,853 --> 01:16:39,246 What are you gonna do? 1455 01:16:39,290 --> 01:16:42,032 They took something from me too. 1456 01:16:45,470 --> 01:16:46,906 [cranking parking brake] 1457 01:16:53,217 --> 01:16:54,131 [sighing] 1458 01:16:54,174 --> 01:16:56,089 [♪♪♪] 1459 01:17:05,185 --> 01:17:09,625 I told the Staties we'd meet them at the station. 1460 01:17:09,668 --> 01:17:12,279 No need for Lil and the kids to see you getting cuffed. 1461 01:17:13,933 --> 01:17:15,587 Thank you. 1462 01:17:18,329 --> 01:17:19,591 [♪♪♪] 1463 01:17:21,071 --> 01:17:22,202 [Clay] Get everyone up. 1464 01:17:22,246 --> 01:17:23,595 We got incoming. 1465 01:17:23,639 --> 01:17:24,814 [Duane] Sir? 1466 01:17:24,857 --> 01:17:26,816 The old lady, she's still alive. 1467 01:17:26,859 --> 01:17:28,513 Do not take her for granted. 1468 01:17:28,556 --> 01:17:30,210 Shoot on sight. 1469 01:17:33,561 --> 01:17:35,955 [TV playing] 1470 01:17:35,999 --> 01:17:37,478 [Duane clearing throat] 1471 01:17:37,522 --> 01:17:39,872 Don't you know to knock? 1472 01:17:39,916 --> 01:17:41,613 I told ya, I don't like to be interrupted 1473 01:17:41,657 --> 01:17:42,962 during the Rose Ceremony! 1474 01:17:43,006 --> 01:17:44,224 I know, I know, Mr. Duke. 1475 01:17:44,268 --> 01:17:45,356 I'm sorry. 1476 01:17:45,399 --> 01:17:47,358 Um, Mr. Clay just called, 1477 01:17:47,401 --> 01:17:49,186 and he basically said-- 1478 01:17:49,229 --> 01:17:50,535 What? 1479 01:17:50,578 --> 01:17:52,885 What'd he say that's so goddamn important? 1480 01:17:54,582 --> 01:17:56,759 She's-she's coming. 1481 01:17:56,802 --> 01:17:58,586 "She." 1482 01:17:58,630 --> 01:17:59,718 Who is she? 1483 01:17:59,762 --> 01:18:01,154 [silenced gunshot, man groaning] 1484 01:18:03,026 --> 01:18:05,942 The Cole woman, sir. 1485 01:18:07,421 --> 01:18:09,336 Ellen? 1486 01:18:09,380 --> 01:18:10,598 She's alive? 1487 01:18:10,642 --> 01:18:12,426 Yes, sir. 1488 01:18:13,471 --> 01:18:14,646 And she's coming here? 1489 01:18:14,690 --> 01:18:15,821 [power going out] 1490 01:18:15,865 --> 01:18:17,649 [gasping] 1491 01:18:17,693 --> 01:18:18,868 Yes, sir. 1492 01:18:18,911 --> 01:18:21,000 [chain link fence rattling] 1493 01:18:33,012 --> 01:18:35,536 [detonator timer beeping] 1494 01:18:39,889 --> 01:18:41,194 [sparking] 1495 01:18:47,505 --> 01:18:49,028 We have a breach, we have a breach-- 1496 01:18:49,072 --> 01:18:51,291 [gunfire, man groaning] 1497 01:18:51,335 --> 01:18:52,989 [body slumping] 1498 01:18:53,032 --> 01:18:54,294 [over radio] Hawkins! 1499 01:18:54,338 --> 01:18:55,165 [whimpering] 1500 01:18:55,208 --> 01:18:56,166 Hawkins! Come in, Hawkins! 1501 01:18:56,209 --> 01:18:58,908 Possible man down! 1502 01:18:58,951 --> 01:19:00,039 Converge on the main floor! 1503 01:19:00,083 --> 01:19:02,215 Protect the package! 1504 01:19:09,614 --> 01:19:11,224 [gas hissing] 1505 01:19:17,404 --> 01:19:18,318 [cocking gun] 1506 01:19:21,017 --> 01:19:22,322 [knife slashing] 1507 01:19:22,366 --> 01:19:24,063 [man screaming] 1508 01:19:24,107 --> 01:19:25,151 [over radio] Mac? 1509 01:19:25,195 --> 01:19:26,065 Mac! 1510 01:19:26,109 --> 01:19:28,154 Report! Report, goddammit! 1511 01:19:28,198 --> 01:19:28,981 Mac! 1512 01:19:29,939 --> 01:19:31,114 [clattering gently] 1513 01:19:31,157 --> 01:19:32,376 -Fire! -[thunderous gunfire] 1514 01:19:34,117 --> 01:19:35,553 [wailing in terror] 1515 01:19:35,596 --> 01:19:37,076 Is there any way out of here? 1516 01:19:37,120 --> 01:19:38,686 [Duke] No, you dipshit. 1517 01:19:38,730 --> 01:19:40,079 That's the whole point! 1518 01:19:40,123 --> 01:19:41,559 No one's gonna be able to get through them. 1519 01:19:41,602 --> 01:19:44,301 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 1520 01:19:47,652 --> 01:19:48,479 [gunfire] 1521 01:19:48,522 --> 01:19:49,741 [men groaning] 1522 01:19:49,785 --> 01:19:50,611 [bodies slumping] 1523 01:19:59,751 --> 01:20:00,883 [detonator beeping] 1524 01:20:00,926 --> 01:20:02,754 [Kyle] You're even dumber than your daddy! 1525 01:20:02,798 --> 01:20:04,147 [♪♪♪] 1526 01:20:07,193 --> 01:20:09,935 A lot tougher to kill, though. 1527 01:20:09,979 --> 01:20:12,590 I'll give you that. 1528 01:20:16,072 --> 01:20:18,335 It was you, then? 1529 01:20:18,378 --> 01:20:19,684 Killed my dad? 1530 01:20:19,727 --> 01:20:21,033 Scene of the crime, baby! 1531 01:20:22,774 --> 01:20:24,254 And what the hell's that? 1532 01:20:24,297 --> 01:20:27,126 I'm gonna blow this dam to pieces. 1533 01:20:28,171 --> 01:20:29,955 You ain't no suicide bomber, Cochrane. 1534 01:20:29,999 --> 01:20:32,262 Test me. 1535 01:20:32,305 --> 01:20:33,480 [laughing] 1536 01:20:38,572 --> 01:20:40,096 Ooh! You scared? 1537 01:20:40,139 --> 01:20:41,097 -Are you? -No. 1538 01:20:41,140 --> 01:20:42,141 [smacking] 1539 01:20:42,185 --> 01:20:43,882 [blow landing, Abby gasping] 1540 01:20:43,926 --> 01:20:45,928 [Kyle cheering] Whoo! 1541 01:20:45,971 --> 01:20:47,973 [mocking] Oh, no, are you okay? 1542 01:20:48,017 --> 01:20:49,453 [she groans in pain] 1543 01:20:49,496 --> 01:20:51,411 [Kyle] What's the matter, huh? 1544 01:20:51,455 --> 01:20:52,673 [he grunts] 1545 01:20:52,717 --> 01:20:53,936 [groaning in pain] 1546 01:20:53,979 --> 01:20:55,285 [panting] 1547 01:20:57,069 --> 01:20:58,375 [blow landing, Abby grunting] 1548 01:21:00,725 --> 01:21:03,162 Not so tough without your grandma, now, are ya? 1549 01:21:05,817 --> 01:21:06,818 You know what, bitch? 1550 01:21:06,862 --> 01:21:08,298 [Kyle] What? 1551 01:21:08,341 --> 01:21:10,039 I can take care of myself. 1552 01:21:10,082 --> 01:21:11,475 [stabbing] 1553 01:21:11,518 --> 01:21:12,476 [Kyle gasping] 1554 01:21:14,173 --> 01:21:16,523 [groaning] 1555 01:21:18,917 --> 01:21:20,353 Just get in here. Just get in here. 1556 01:21:20,397 --> 01:21:21,528 What, the closet? That's your fucking plan-- 1557 01:21:21,572 --> 01:21:23,530 Mr. Duke, this is the safest way, okay? 1558 01:21:23,574 --> 01:21:24,531 Take this. 1559 01:21:24,575 --> 01:21:25,663 Okay? 1560 01:21:25,706 --> 01:21:27,534 And just try to stay quiet. 1561 01:21:29,623 --> 01:21:31,016 Okay... 1562 01:21:31,060 --> 01:21:33,366 [exhaling] 1563 01:21:33,410 --> 01:21:34,759 I am... 1564 01:21:34,802 --> 01:21:36,413 [cocking gun] 1565 01:21:37,718 --> 01:21:38,894 ...mosquito. 1566 01:21:46,727 --> 01:21:49,034 [door opening] 1567 01:21:49,078 --> 01:21:50,731 [Duane yelping in terror] 1568 01:21:50,775 --> 01:21:52,690 [silenced gunfire] 1569 01:21:52,733 --> 01:21:54,866 [body slumping] 1570 01:21:54,910 --> 01:21:56,302 [steady footsteps] 1571 01:22:00,089 --> 01:22:01,003 [panting in fear] 1572 01:22:01,046 --> 01:22:02,526 [muffled voice] Help, help... 1573 01:22:05,181 --> 01:22:08,836 [screaming and shooting wildly] 1574 01:22:08,880 --> 01:22:10,577 [empty gun clicking] 1575 01:22:29,640 --> 01:22:31,772 Are you finished? 1576 01:22:31,816 --> 01:22:33,557 I don't understand. 1577 01:22:33,600 --> 01:22:35,037 You could've just taken the money, 1578 01:22:35,080 --> 01:22:36,995 and none of this shit would've happened. 1579 01:22:37,039 --> 01:22:39,345 And you could have left me alone 1580 01:22:39,389 --> 01:22:43,175 to die in my own time. 1581 01:22:43,219 --> 01:22:47,353 How many homes do you have... 1582 01:22:47,397 --> 01:22:48,267 Duke? 1583 01:22:50,008 --> 01:22:52,445 Like, s... 1584 01:22:52,489 --> 01:22:53,533 six? 1585 01:22:53,577 --> 01:22:55,971 I had one. 1586 01:22:57,189 --> 01:23:00,323 Are you really gonna kill me? 1587 01:23:00,366 --> 01:23:01,411 [Ellen] Oh, no. 1588 01:23:04,762 --> 01:23:06,416 You're already done. 1589 01:23:06,459 --> 01:23:08,940 Then why the fuck are you here? 1590 01:23:08,984 --> 01:23:10,376 [door opening] 1591 01:23:10,420 --> 01:23:11,595 For him. 1592 01:23:11,638 --> 01:23:16,904 [♪♪♪] 1593 01:23:39,014 --> 01:23:40,972 Is he dead? 1594 01:23:41,016 --> 01:23:43,148 No. 1595 01:23:43,192 --> 01:23:44,802 [Clay] Good. 1596 01:23:44,845 --> 01:23:47,239 I don't get paid otherwise. 1597 01:23:47,283 --> 01:23:50,329 Can't take it with you when you're dead. 1598 01:23:54,333 --> 01:23:56,553 You must have been something back in the day. 1599 01:23:56,596 --> 01:23:59,382 Back in the day? 1600 01:24:01,862 --> 01:24:03,734 Oh, honey. 1601 01:24:03,777 --> 01:24:06,345 I am still standing. 1602 01:24:07,390 --> 01:24:09,522 You know it wasn't personal. 1603 01:24:10,784 --> 01:24:14,701 You made it personal when you burned down my house. 1604 01:24:19,576 --> 01:24:23,449 Well... 1605 01:24:23,493 --> 01:24:24,363 shit. 1606 01:24:24,407 --> 01:24:26,017 [gunshot, gun falling] 1607 01:24:26,061 --> 01:24:27,453 [grunting softly] 1608 01:24:29,238 --> 01:24:31,718 [Clay exhaling] 1609 01:24:31,762 --> 01:24:33,720 [sniffing] 1610 01:24:39,596 --> 01:24:41,554 What do you say we settle this like men? 1611 01:24:44,079 --> 01:24:46,559 You know what I mean. 1612 01:24:47,647 --> 01:24:48,561 [dropping gun] 1613 01:24:53,566 --> 01:24:54,915 [dropping second gun] 1614 01:24:58,267 --> 01:24:59,355 [head smacking] 1615 01:25:02,662 --> 01:25:04,229 -[Ellen gasping] -Seen that one before. 1616 01:25:04,273 --> 01:25:05,535 [bones crunching] Ow! 1617 01:25:05,578 --> 01:25:07,058 [joint crunching] Oh! 1618 01:25:07,102 --> 01:25:07,972 [groaning] 1619 01:25:09,756 --> 01:25:12,194 [nails raking, Clay screaming] 1620 01:25:12,237 --> 01:25:13,238 [Ellen] Die, you motherfucker! 1621 01:25:13,282 --> 01:25:16,807 [Clay screaming] 1622 01:25:20,289 --> 01:25:22,421 [♪♪♪] 1623 01:25:35,782 --> 01:25:37,654 [wheezing] 1624 01:25:39,177 --> 01:25:41,440 [knife squelching] 1625 01:25:45,183 --> 01:25:46,228 [knife clattering to floor] 1626 01:25:46,271 --> 01:25:48,795 [speaking in Russian] 1627 01:25:49,796 --> 01:25:51,798 [body slumping] 1628 01:25:51,842 --> 01:25:55,193 [♪♪♪] 1629 01:25:55,237 --> 01:25:58,762 [wincing, breathing hard] 1630 01:26:12,341 --> 01:26:13,646 [cocking gun] 1631 01:26:15,039 --> 01:26:16,780 Get up. 1632 01:26:22,612 --> 01:26:24,091 Okay. 1633 01:26:27,486 --> 01:26:30,881 [Duke whimpering] 1634 01:26:30,924 --> 01:26:33,492 It's cold. 1635 01:26:33,536 --> 01:26:36,321 Where are we going? 1636 01:26:36,365 --> 01:26:37,670 [Ellen] Stop. 1637 01:26:37,714 --> 01:26:40,151 Look, you got what you wanted. 1638 01:26:40,195 --> 01:26:42,197 Clay's dead, the asshole. 1639 01:26:42,240 --> 01:26:43,372 What do you want from me? 1640 01:26:43,415 --> 01:26:45,156 Do you know Bobby Cochrane? 1641 01:26:45,200 --> 01:26:47,027 Who? 1642 01:26:47,071 --> 01:26:49,073 He used to go fly-fishing with his daughter 1643 01:26:49,116 --> 01:26:51,380 right in this creek... 1644 01:26:51,423 --> 01:26:53,208 when there was a creek. 1645 01:26:53,251 --> 01:26:56,341 What the hell are you talking about? 1646 01:26:56,385 --> 01:26:59,953 I've lived a long life. 1647 01:26:59,997 --> 01:27:03,522 I've met a lot of people. 1648 01:27:03,566 --> 01:27:06,264 I didn't always enjoy what I was doing, 1649 01:27:06,308 --> 01:27:09,093 or who I was doing it to... 1650 01:27:10,877 --> 01:27:13,532 but sometimes... 1651 01:27:13,576 --> 01:27:16,753 it feels real good. 1652 01:27:16,796 --> 01:27:18,276 What do you got, Alzheimer's? 1653 01:27:18,320 --> 01:27:20,322 I don't know what you're talking about! 1654 01:27:20,365 --> 01:27:22,628 Abby says hi. 1655 01:27:22,672 --> 01:27:24,761 Who the fuck is Abby?! 1656 01:27:27,590 --> 01:27:29,200 [detonators beeping] 1657 01:27:29,244 --> 01:27:30,157 [squeaking] Oh, Mommy! 1658 01:27:38,514 --> 01:27:39,471 [explosions rumbling] 1659 01:27:39,515 --> 01:27:40,603 Oh, no... 1660 01:27:42,257 --> 01:27:44,084 My dam! My beautiful dam! 1661 01:27:44,128 --> 01:27:45,999 [sobbing] 1662 01:27:46,043 --> 01:27:46,913 You bitch! 1663 01:27:46,957 --> 01:27:49,655 You crazy fucking bitch! 1664 01:27:53,398 --> 01:27:56,053 What the living shit are you looking at, 1665 01:27:56,096 --> 01:27:57,924 you crazy hag? 1666 01:27:57,968 --> 01:27:59,622 What?! 1667 01:28:01,450 --> 01:28:05,062 What? Who the fuck is this? 1668 01:28:05,105 --> 01:28:06,498 [speaking in Russian] 1669 01:28:09,762 --> 01:28:10,676 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1670 01:28:10,720 --> 01:28:12,722 Who the fuck is this? 1671 01:28:12,765 --> 01:28:14,898 [speaking in Russian] 1672 01:28:18,118 --> 01:28:20,599 [laughing in glee] 1673 01:28:20,643 --> 01:28:21,600 This is fantastic! 1674 01:28:21,644 --> 01:28:22,949 This is the dude! 1675 01:28:22,993 --> 01:28:24,081 Get her! 1676 01:28:24,124 --> 01:28:26,257 She's the one fucking everything up! 1677 01:28:26,301 --> 01:28:27,432 No one gets me! 1678 01:28:27,476 --> 01:28:28,564 You understand? 1679 01:28:28,607 --> 01:28:30,217 I'm the winner! 1680 01:28:30,261 --> 01:28:31,958 [speaking in Russian] 1681 01:28:41,359 --> 01:28:42,926 Go with God. 1682 01:28:42,969 --> 01:28:44,014 [Duke] Whoa, whoa, whoa, 1683 01:28:44,057 --> 01:28:46,495 why are you looking at me like that? 1684 01:28:46,538 --> 01:28:48,366 Wh-what the hell's going on here? 1685 01:28:48,410 --> 01:28:50,934 You should be shooting her! 1686 01:28:50,977 --> 01:28:52,065 Get her! Kill her! 1687 01:28:52,109 --> 01:28:55,068 Cap her fucking ass! 1688 01:28:55,112 --> 01:28:57,419 [water rushing] 1689 01:28:57,462 --> 01:29:00,160 [♪♪♪] 1690 01:29:17,352 --> 01:29:18,788 [opening tin] 1691 01:29:27,536 --> 01:29:29,059 I love you, Dad. 1692 01:29:52,082 --> 01:29:54,780 [♪♪♪] 1693 01:30:40,304 --> 01:30:41,218 Morning, Chief. 1694 01:30:41,261 --> 01:30:43,568 Abigail. 1695 01:30:43,612 --> 01:30:45,309 Ms. Cole's medicine. 1696 01:30:45,352 --> 01:30:47,485 Why, thank you, Henry. 1697 01:30:47,529 --> 01:30:49,748 Oh, and, uh, this is for you. 1698 01:30:56,451 --> 01:30:58,453 [laughing] 1699 01:30:58,496 --> 01:31:00,367 It's, um, Yippee-Ki-Yay? 1700 01:31:00,411 --> 01:31:02,108 Right? 1701 01:31:02,152 --> 01:31:04,067 [laughing] 1702 01:31:04,110 --> 01:31:06,548 So, uh, when do you think you'll be back? 1703 01:31:06,591 --> 01:31:09,594 Uh, I'm-- I'm not entirely sure. 1704 01:31:09,638 --> 01:31:11,553 Why do you ask? 1705 01:31:11,596 --> 01:31:15,034 Oh, I-I was, uh... 1706 01:31:16,079 --> 01:31:17,036 Um... 1707 01:31:19,474 --> 01:31:21,432 [sighing] 1708 01:31:22,651 --> 01:31:24,522 I'll call you from the road. 1709 01:31:24,566 --> 01:31:25,784 Yeah? 1710 01:31:27,656 --> 01:31:28,744 I'd like that. 1711 01:31:34,314 --> 01:31:36,055 [laughing] 1712 01:31:38,275 --> 01:31:39,624 [engine starting] 1713 01:31:39,668 --> 01:31:42,148 [♪♪♪] 1714 01:31:56,336 --> 01:31:58,817 You all set? 1715 01:32:00,384 --> 01:32:03,213 All set. 1716 01:32:06,521 --> 01:32:08,958 Okay. Where to first? 1717 01:32:12,091 --> 01:32:15,225 Machu Picchu. 1718 01:32:16,443 --> 01:32:19,142 Peru, here we come. 1719 01:32:21,187 --> 01:32:25,191 [starting engine] 1720 01:32:27,237 --> 01:32:30,022 [♪♪♪] 1721 01:32:38,901 --> 01:32:41,599 ♪ Body may be weak ♪ 1722 01:32:41,643 --> 01:32:44,863 ♪ But my spirit's still on fire ♪ 1723 01:32:44,907 --> 01:32:47,344 ♪ The river may run deep ♪ 1724 01:32:47,387 --> 01:32:50,260 ♪ But my sights are set much higher ♪ 1725 01:32:50,303 --> 01:32:53,829 ♪ No time to rest ♪ 1726 01:32:53,872 --> 01:32:58,094 ♪ No soul to save ♪ 1727 01:32:58,137 --> 01:33:02,141 ♪ I'll take it easy when I'm in the grave ♪ 1728 01:33:02,185 --> 01:33:04,535 [gunshot] 1729 01:33:04,579 --> 01:33:06,972 ♪ Oh, my mama prayed so hard ♪ 1730 01:33:07,016 --> 01:33:09,888 ♪ Saw angels all around ♪ 1731 01:33:09,932 --> 01:33:12,282 ♪ But faith is for the faithful ♪ 1732 01:33:12,325 --> 01:33:14,937 ♪ And I ain't never slowing down ♪ 1733 01:33:14,980 --> 01:33:19,550 ♪ There's no time to rest ♪ 1734 01:33:19,594 --> 01:33:22,379 ♪ No soul to save ♪ 1735 01:33:22,422 --> 01:33:27,210 ♪ I'll take it easy when I'm in the grave ♪ 1736 01:33:40,527 --> 01:33:44,488 ♪ No time to rest ♪ 1737 01:33:44,531 --> 01:33:47,534 ♪ No soul to save ♪ 1738 01:33:47,578 --> 01:33:52,409 ♪ I'll take it easy when I'm in the grave ♪