1
00:00:01,000 --> 00:00:03,066
"FILM INI KARYA FIKSI. PEMBUAT FILM
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,100
TIDAK BERMAKSUD MENYINGGUNG
3
00:00:05,166 --> 00:00:07,166
ATAU MELUKAI MASYARAKAT
4
00:00:07,233 --> 00:00:08,733
AGAMA, ATAU APA PUN."
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,766
DISCLAIMER: TIDAK ADA BINATANG
DISAKITI DALAM PEMBUATAN FILM INI
6
00:00:37,266 --> 00:00:38,366
TEMAN HILANG DI PERJALANAN
7
00:00:38,433 --> 00:00:40,200
RAM PRAKASH SINGH
(TIM MR. PANKAJ KAPOOR)
8
00:01:18,733 --> 00:01:25,200
"JIKA ANDA TAHU SEJARAH ANDA,
MAKA ANDA AKAN TAHU BERASAL DARIMANA."
9
00:01:31,700 --> 00:01:34,233
Tiga belas hari setelah lockdown pertama
10
00:01:35,533 --> 00:01:38,200
saat rumor menyebar
lebih cepat dari Corona
11
00:01:39,500 --> 00:01:42,300
saat lebih banyak pekerja migran
turun ke jalan
12
00:01:42,366 --> 00:01:45,633
dari semua masker atau
sanitiser yang bisa kami hasilkan
13
00:01:46,733 --> 00:01:49,600
ini cerita di waktu itu.
14
00:02:00,400 --> 00:02:01,466
Hati-hati, Nak.
15
00:02:14,766 --> 00:02:15,766
Nak!
16
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Ya ampun.
17
00:02:21,700 --> 00:02:24,133
Sudah kubilang jalan di jalan utama.
18
00:02:26,700 --> 00:02:28,233
Tapi kita di atas rel.
19
00:02:29,166 --> 00:02:31,200
Semua dipukuli polisi di sana.
20
00:02:31,266 --> 00:02:33,233
Katanya kita menyebarkan Corona.
21
00:02:33,733 --> 00:02:36,366
Kita yang tanggung jawab di semua tempat?
22
00:02:37,333 --> 00:02:40,700
Tidak ada cara untuk pulang.
Tidak ada bus, atau kereta.
23
00:02:42,466 --> 00:02:44,100
Ini jadi sangat sulit.
24
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Tidak ada pekerjaan.
25
00:02:46,400 --> 00:02:48,466
- Ini mengkhawatirkan.
- Benar.
26
00:02:49,366 --> 00:02:52,566
Semua orang sangat lelah.
27
00:02:52,633 --> 00:02:55,533
- Biarkan anak-anak makan.
- Jika kereta datang?
28
00:02:56,133 --> 00:02:57,700
Kereta api dan bus berhenti.
29
00:02:58,366 --> 00:02:59,433
Tidak ada kereta.
30
00:02:59,500 --> 00:03:03,033
- Sulit untuk pergi ke mana pun.
- Ini, makan.
31
00:03:08,700 --> 00:03:10,033
Paman, makanlah.
32
00:03:10,700 --> 00:03:12,666
Tidak, aku baik-baik saja.
33
00:05:10,266 --> 00:05:15,766
ENAM BELAS MIGRAN
DITEMUKAN TERLINDAS KERETA API
34
00:05:16,033 --> 00:05:19,233
Kereta Aurangabad menabrak migran,
membunuh mereka.
35
00:05:19,300 --> 00:05:21,600
Mereka jalan di atas rel
36
00:05:21,666 --> 00:05:23,433
dan ditabrak kereta barang…
37
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
SATU BULAN LALU
38
00:05:30,433 --> 00:05:36,066
PERBATASAN NEGARA, DELHI
39
00:05:36,133 --> 00:05:39,533
DEPARTEMEN TENAGA KERJA
DAN KETENAGAKERJAAN
40
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
Mundur!
41
00:05:52,400 --> 00:05:53,666
Di mana sopirnya?
42
00:05:56,233 --> 00:05:57,233
Masuk!
43
00:05:58,400 --> 00:06:00,066
Bus ini akan membawa kita!
44
00:06:00,133 --> 00:06:01,766
Tidak ada bus yang disiapkan.
45
00:06:02,033 --> 00:06:03,233
Itu WassApp palsu.
46
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
Semua kabur dengan truk dan tempo.
47
00:06:06,566 --> 00:06:09,666
Jika tidak mabuk pagi ini,
aku bisa membawamu ke truk.
48
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
Balram Trivedi, Pak.
49
00:06:13,366 --> 00:06:15,200
Aku Balram Trivedi, Pak.
50
00:06:15,733 --> 00:06:17,466
Aku penjaga di gedungmu.
51
00:06:18,400 --> 00:06:20,533
Aku yang mencuci Mercedesmu, Pak.
52
00:06:21,200 --> 00:06:25,200
Pak, kami 13 penjaga yang
bepergian dengan keluarga kami.
53
00:06:25,266 --> 00:06:27,100
Tidak ada yang atur, Pak.
54
00:06:28,133 --> 00:06:31,200
Karena menantumu di bisnis transportasi
55
00:06:31,666 --> 00:06:34,333
kami akan masuk dengan cara kami
56
00:06:34,400 --> 00:06:37,266
tapi bisa beri diskon,
agar kami kembali ke desa?
57
00:06:38,233 --> 00:06:39,766
Mundur!
58
00:06:40,366 --> 00:06:42,000
Mundur!
59
00:06:44,366 --> 00:06:47,633
Pak, tolong! Aku minta kepadamu.
60
00:06:47,700 --> 00:06:50,666
Dubey!
61
00:06:50,733 --> 00:06:52,500
Dubey, ke belakang.
62
00:06:52,566 --> 00:06:56,133
Bawa mereka kembali ke bus.
63
00:06:56,200 --> 00:06:58,633
- Pak, tolong!
- Mundur!
64
00:06:58,700 --> 00:07:00,466
- Kembali!
- Kenapa memukul?
65
00:07:00,533 --> 00:07:01,666
- Kita pergi.
- Pergi!
66
00:07:01,733 --> 00:07:03,533
- Mundur!
- Dengar…
67
00:07:03,600 --> 00:07:05,066
Dengar, Devesh!
68
00:07:05,133 --> 00:07:07,666
Kau setuju mengirim
Navya ke asrama itu. Oke?
69
00:07:08,333 --> 00:07:09,766
Lupakan soal membantuku
70
00:07:10,033 --> 00:07:12,533
kau bisa tinggalkan Goa
untuk jemput putrimu.
71
00:07:13,200 --> 00:07:16,633
Tapi, kau dapat kesempatan
untuk diam-diam ajukan hak asuh.
72
00:07:19,400 --> 00:07:20,733
Aku bisa jaga putriku!
73
00:07:21,000 --> 00:07:23,266
Pria macam apa kau? Brengsek!
74
00:07:27,033 --> 00:07:29,033
Raghu, kau lihat truk itu?
75
00:07:30,000 --> 00:07:33,666
Ikuti! Aku ingin rekam tautan.
Mengerti Ikuti saja truk itu.
76
00:07:37,266 --> 00:07:38,266
- Siap?
- Siap.
77
00:07:41,566 --> 00:07:44,366
Vidhi Prabhakar,
melaporkan dari Varsha Vihar.
78
00:07:45,100 --> 00:07:48,500
Di tengah lautan migran
yang pulang kampung ini
79
00:07:49,333 --> 00:07:51,633
mataku tertuju pada truk ini.
80
00:07:55,500 --> 00:07:58,400
Dalam beberapa hal, kita seperti truk ini.
81
00:07:59,600 --> 00:08:02,766
Terikat bersama oleh sepotong karung
82
00:08:03,033 --> 00:08:04,700
yang kita sebut "masyarakat".
83
00:08:05,633 --> 00:08:07,133
Jika dilihat dari dekat
84
00:08:07,200 --> 00:08:11,100
karung besar itu terdiri dari
banyak bagian dijahit menjadi satu.
85
00:08:12,066 --> 00:08:15,466
Setiap kali truk ini melewati
tanah bergelombang
86
00:08:16,333 --> 00:08:20,133
saya khawatir karung itu
akan terbelah jahitannya
87
00:08:20,200 --> 00:08:24,166
dan dari masyarakat yang disatukan,
kita akan terpisah.
88
00:08:55,233 --> 00:09:00,700
TEJPUR
1200 KILOMETER DARI DELHI
89
00:09:06,200 --> 00:09:07,533
Mundur.
90
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
- Yadav-ji…
- Berdiri dulu baru bicara.
91
00:09:10,466 --> 00:09:11,466
Cepat periksa.
92
00:09:12,466 --> 00:09:15,700
Yadav-ji, keran desa sudah kering
selama tiga hari.
93
00:09:17,500 --> 00:09:19,333
Sudama mengalami demam
94
00:09:20,266 --> 00:09:23,033
jadi dia memakai pompa tangan kuil
95
00:09:23,100 --> 00:09:25,600
- dan mengisi embernya.
- Hentikan troli itu!
96
00:09:26,266 --> 00:09:28,733
- Kita butuh troli itu.
- Kakak kepala desa
97
00:09:29,000 --> 00:09:30,300
memukuli Sudama.
98
00:09:33,700 --> 00:09:35,433
Nirmala! Biarkan dia lewat.
99
00:09:36,400 --> 00:09:37,500
Kapan kejadiannya?
100
00:09:38,133 --> 00:09:40,033
- Mundur!
- Jam sembilan pagi.
101
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Siapa mereka?
102
00:09:43,233 --> 00:09:45,133
Kakak kepala desa.
103
00:09:46,066 --> 00:09:48,400
- Maksudku namanya.
- Dinesh!
104
00:09:48,466 --> 00:09:50,366
- Sebentar. Dinesh?
- Ya.
105
00:09:50,433 --> 00:09:51,433
Jai Hind, Pak.
106
00:09:51,466 --> 00:09:53,200
- Hati-hati.
- Ya, Pak.
107
00:09:53,266 --> 00:09:55,366
- Pegang dia.
- Baik, Pak.
108
00:09:57,600 --> 00:10:00,433
Baik. Kami akan urus. Jangan khawatir.
109
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
- Oke.
- Nirmala,
110
00:10:04,533 --> 00:10:06,033
jangan ke Puskesmas.
111
00:10:06,100 --> 00:10:08,200
Dia demam. Jadi uji Corona dulu.
112
00:10:09,233 --> 00:10:11,366
Tenang. Yadav-ji akan buat laporan.
113
00:10:28,033 --> 00:10:29,100
Kau kenal Nirmala?
114
00:10:30,666 --> 00:10:32,066
Dia sepupuku.
115
00:10:32,700 --> 00:10:35,033
Aku ke sini saat festival saja.
116
00:10:41,033 --> 00:10:43,566
Kapan kau ganti nama
jadi Surya Kumar Singh?
117
00:10:45,366 --> 00:10:47,233
Bukan aku, tapi ayahku.
118
00:10:47,300 --> 00:10:49,400
Saat dia memasukkanku ke sekolah.
119
00:10:50,500 --> 00:10:52,100
Dan nama ayahmu?
120
00:10:53,300 --> 00:10:54,700
Gautam Lal Tikas.
121
00:10:57,033 --> 00:10:58,133
Kau Tikas?
122
00:10:58,766 --> 00:11:00,266
Kukira Somas.
123
00:11:00,333 --> 00:11:01,566
Bukan, Tikas.
124
00:11:05,566 --> 00:11:06,666
Ya, Pak?
125
00:11:07,666 --> 00:11:08,766
Pos periksa siap.
126
00:11:10,233 --> 00:11:12,033
Tidak ada yang bisa lewat.
127
00:11:13,533 --> 00:11:14,533
Jai Hind, Pak.
128
00:11:16,200 --> 00:11:17,400
Kereta dan bus ditunda.
129
00:11:20,233 --> 00:11:22,200
Para migran tak bisa kembali.
130
00:11:24,600 --> 00:11:26,166
Bagaimana bisa?
131
00:11:26,633 --> 00:11:28,266
Pemerintah akan berusaha.
132
00:11:30,566 --> 00:11:32,400
Pemerintah akan usahakan.
133
00:11:36,366 --> 00:11:38,466
Kami diperintah tutup jalan keluar.
134
00:11:40,500 --> 00:11:43,033
Semua perbatasan negara sedang ditutup.
135
00:11:44,166 --> 00:11:47,033
Dan pos pemeriksaan di Tejpur Highway?
136
00:11:47,100 --> 00:11:50,066
Sudah ada 400-500 orang di sana.
137
00:11:50,133 --> 00:11:51,633
Semua ingin pulang.
138
00:11:56,566 --> 00:12:00,033
Ada karantina tujuh hari di sini.
Jika ada yang positif
139
00:12:00,100 --> 00:12:02,466
ada bangsal terpisah untuk mereka di sana.
140
00:12:05,633 --> 00:12:08,600
- Bisa tampung berapa orang?
- Sekitar 14 sampai 15.
141
00:12:08,666 --> 00:12:09,733
- Untuk BAB?
- Apa?
142
00:12:10,700 --> 00:12:13,333
Mereka harus buang air besar, kan?
143
00:12:13,400 --> 00:12:14,566
Ada toilet sekolah.
144
00:12:16,700 --> 00:12:18,733
Tapi itu untuk anak-anak.
145
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
Kau bisa bikin pabrik pupuk
dengan kotoran dari 15 orang.
146
00:12:23,600 --> 00:12:25,533
Sekitar 150 ribu orang di jalan.
147
00:12:26,766 --> 00:12:30,000
Jika tidak nonton TV,
setidaknya periksa WassApp.
148
00:12:30,666 --> 00:12:32,600
Meski aku tahu kita dibodohi.
149
00:12:34,000 --> 00:12:35,100
Hei.
150
00:12:35,166 --> 00:12:37,633
Kirim uangnya. Dia mengincar hidupku.
151
00:12:43,166 --> 00:12:46,733
Menariknya mereka buka toko dulu
sebelum mendirikan rumah.
152
00:12:53,600 --> 00:12:55,033
Jalan itu maksudku.
153
00:12:56,166 --> 00:12:57,500
Terhubung ke jalan raya.
154
00:12:57,566 --> 00:13:00,066
Para migran bisa masuk dari sini.
155
00:13:17,300 --> 00:13:21,333
Paman, demam Naresh tidak turun.
Masih 104.
156
00:13:22,766 --> 00:13:25,066
Trivedi, pakai masker.
157
00:13:25,133 --> 00:13:27,600
Ini bukan Corona.
Dia belum ke luar negeri.
158
00:13:27,666 --> 00:13:32,266
Jika koran dan tombol lift
bisa menularkan, lalu apa artinya itu?
159
00:13:33,233 --> 00:13:35,200
Mungkin ada yang ke luar negeri?
160
00:13:35,266 --> 00:13:37,266
Jadi? Kubiarkan saja dia?
161
00:13:37,333 --> 00:13:38,366
Pakai maskermu.
162
00:13:44,766 --> 00:13:46,233
Naresh.
163
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
Napasnya sudah aneh.
164
00:13:48,700 --> 00:13:51,733
Percayalah. Kita harus berhenti
dan mencari dokter.
165
00:13:52,000 --> 00:13:53,533
Ini aku, Balram.
166
00:13:54,566 --> 00:13:56,033
Kakakmu.
167
00:13:56,566 --> 00:14:00,533
Sayang, apakah penting aku
atau ayahmu yang pergi duluan?
168
00:14:00,600 --> 00:14:03,300
Yang penting membawamu aman dari asrama.
169
00:14:03,733 --> 00:14:07,333
Navya, ada ribuan orang di jalan.
170
00:14:08,633 --> 00:14:11,633
Entah kenapa mereka
pertaruhkan hidup seperti ini.
171
00:14:12,700 --> 00:14:15,533
Aku rasa mereka punya kekebalan tinggi.
172
00:14:16,400 --> 00:14:20,133
Aku ragu mereka sakit
karena laktosa dan migrain.
173
00:14:20,200 --> 00:14:21,666
Orang kota itu sensitif.
174
00:14:21,733 --> 00:14:27,133
Aku belum pernah dengar sopirku
berkata, "Bu, aku sakit kepala."
175
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
Sudah terbiasa, Bu.
176
00:14:29,066 --> 00:14:31,700
Benar, kan? Imunitasnya sangat tinggi.
177
00:14:31,766 --> 00:14:35,066
Mereka harus menjaga jarak sosial…
178
00:14:35,133 --> 00:14:37,066
Amma beruntung dia meninggal.
179
00:14:38,033 --> 00:14:40,666
Dia tinggalkanku kerja
demi beli alkohol Ayah.
180
00:14:52,033 --> 00:14:53,066
Ayah kenapa?
181
00:15:17,466 --> 00:15:19,333
Minum dan muntah terus.
182
00:15:19,766 --> 00:15:22,233
Ayah tidak pernah makan atau minum.
183
00:15:24,466 --> 00:15:26,366
Ayah akan mati muntah nanti.
184
00:15:27,100 --> 00:15:28,466
Dan aku mati sendirian.
185
00:15:33,200 --> 00:15:36,100
Tejpur dan perbatasan terdekatnya
sedang ditutup.
186
00:15:37,066 --> 00:15:38,766
Mereka tahu berapa yang datang?
187
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Sial!
188
00:15:44,733 --> 00:15:46,300
Aku suka desa India.
189
00:15:46,700 --> 00:15:47,733
Jendela mana?
190
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Jendelamu atau jendelaku?
191
00:15:50,566 --> 00:15:51,566
Semua.
192
00:15:52,566 --> 00:15:54,566
Pilihlah apa yang ingin kau lihat.
193
00:15:56,233 --> 00:15:58,666
Migrasi massal ini tidak pernah terjadi.
194
00:16:00,700 --> 00:16:03,466
Nanti mereka diberitahu rumahnya
195
00:16:04,233 --> 00:16:06,500
bukan milik mereka lagi.
196
00:16:19,733 --> 00:16:20,733
Kau di sini?
197
00:16:21,000 --> 00:16:22,033
Kau luar biasa.
198
00:16:22,766 --> 00:16:23,766
Harusnya kabari.
199
00:16:24,400 --> 00:16:26,666
Jangan muncul tiba-tiba begini.
200
00:16:28,566 --> 00:16:31,166
- Ada yang lihat kau masuk?
- Tidak.
201
00:16:31,233 --> 00:16:32,266
Memang kenapa?
202
00:16:32,700 --> 00:16:35,100
Aku terlihat cantik tiga jam lalu.
203
00:16:35,666 --> 00:16:38,766
Aku butuh teh dari cinta.
Untuk terlihat cantik lagi.
204
00:16:39,033 --> 00:16:40,333
Jadi, mau buatkan?
205
00:16:41,700 --> 00:16:45,000
Renu Sharma-ji memberkatiku. Tentu saja.
206
00:16:49,766 --> 00:16:52,533
- Gula? Atau masih menghindarinya?
- Garam saja.
207
00:16:54,033 --> 00:16:55,566
Kau jaga tempat ini rapi.
208
00:16:56,266 --> 00:16:58,666
- Firasatku kau akan datang.
- Benarkah?
209
00:16:59,266 --> 00:17:01,066
Firasat, omong kosong.
210
00:17:02,166 --> 00:17:03,266
Ambilkan jahe.
211
00:17:07,566 --> 00:17:11,033
- Apa yang kau lakukan?
- Hanya cek apa kau lelah.
212
00:17:11,766 --> 00:17:14,599
- Caranya seperti itu?
- Bagaimana lagi?
213
00:17:14,666 --> 00:17:18,599
Kau mau cek aku juga.
Lihatlah apakah aku lelah. Ayo.
214
00:17:19,366 --> 00:17:21,066
Kau sedang senang.
215
00:17:23,033 --> 00:17:25,466
Aku bisa tahu kau tidak lelah tanpa dicek.
216
00:17:25,533 --> 00:17:26,533
Benarkah?
217
00:17:31,766 --> 00:17:33,500
Kau terlihat sangat cantik.
218
00:17:45,533 --> 00:17:48,066
Siswa tahun terakhir dikirim ke sini.
219
00:17:48,733 --> 00:17:51,366
Aku harus berusaha di sini.
220
00:17:52,433 --> 00:17:54,466
Tiga hari. Pelatihan.
221
00:18:39,300 --> 00:18:40,466
Makanya aku cek…
222
00:18:41,433 --> 00:18:42,433
jika kau lelah.
223
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Entahlah.
224
00:18:49,066 --> 00:18:51,266
Kurasa aku harus konsultasi.
225
00:18:52,300 --> 00:18:54,366
Omong kosong. Tidak perlu dokter.
226
00:18:55,733 --> 00:18:57,133
Otakmu itu
227
00:18:57,566 --> 00:18:59,600
membutuhkan istirahat.
228
00:19:01,466 --> 00:19:04,433
Saat tidak banyak pikiran kau luar biasa.
229
00:19:05,066 --> 00:19:06,466
Kau membuatku kagum.
230
00:19:09,500 --> 00:19:10,633
Ayo.
231
00:19:10,700 --> 00:19:13,233
Ibu sudah kirim makanan.
232
00:19:13,300 --> 00:19:15,533
Aku membuat kari kentang spesial.
233
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
Bangun.
234
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
Tahukah kau?
235
00:19:28,700 --> 00:19:31,133
Mungkin ada pos periksa di dekat mal.
236
00:19:32,000 --> 00:19:33,300
Aku usulkan ke atasan.
237
00:19:34,533 --> 00:19:36,300
Katanya, "Kau yang urus?"
238
00:19:37,533 --> 00:19:38,533
Lihat nanti.
239
00:19:40,733 --> 00:19:42,100
Dikabari malam ini.
240
00:19:48,666 --> 00:19:50,100
Apa yang dia kenakan?
241
00:19:51,000 --> 00:19:52,466
Itu hanya batuk.
242
00:19:53,366 --> 00:19:56,400
Paman harus pakai semua
saat rawat pasien Corona.
243
00:19:56,466 --> 00:19:58,266
Naresh tidak kena Corona.
244
00:19:58,733 --> 00:20:00,233
Dia batuk dan demam.
245
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
Dia batuk terus. Beri dia obat dan pulang.
246
00:20:04,166 --> 00:20:07,066
Ada apa dengan semua kostum ini?
247
00:20:07,133 --> 00:20:10,133
- Mereka hanya takut-takuti kita.
- Bisakah kau diam?
248
00:20:10,200 --> 00:20:12,633
Aku memohon mereka membuka klinik ini.
249
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
Tiada rumah sakit di Tejpur.
250
00:20:14,566 --> 00:20:16,666
Dan ada pos pemeriksaan di sana.
251
00:20:17,466 --> 00:20:18,466
Maksudnya?
252
00:20:20,166 --> 00:20:21,466
Sulit ke negara bagian.
253
00:20:22,533 --> 00:20:24,100
Ke negara kita sendiri?
254
00:20:25,100 --> 00:20:26,633
Pidato menteri pagi ini.
255
00:20:28,266 --> 00:20:30,100
Siapa tahu, perbatasan dibuka.
256
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
Perbatasan?
257
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
Dubey.
258
00:20:37,200 --> 00:20:39,266
Perbatasan di negara kita sendiri?
259
00:21:30,600 --> 00:21:34,600
Benar, kan? Saat tidak terlalu
banyak berpikir, kau itu luar biasa.
260
00:21:35,333 --> 00:21:37,233
Tentu, semua salah pikiranku.
261
00:21:38,166 --> 00:21:39,433
Apakah ini salahku?
262
00:21:45,233 --> 00:21:47,633
Ini karena aku tak sebanding denganmu.
263
00:21:50,033 --> 00:21:51,033
Maksudnya?
264
00:22:02,300 --> 00:22:04,066
Saat bersepeda lewat desamu
265
00:22:05,500 --> 00:22:08,166
ayahku turun dan
pegang sandal di tangannya.
266
00:22:08,766 --> 00:22:11,300
Dan aku tanpa alas kaki di belakangnya.
267
00:22:12,700 --> 00:22:14,300
Itu hidupku, Sharma-ji.
268
00:22:16,333 --> 00:22:17,433
Soal kasta ini…
269
00:22:19,033 --> 00:22:21,600
"Kau tidak boleh masuk ke sini.
270
00:22:21,666 --> 00:22:23,466
Jangan sentuh ini atau itu."
271
00:22:24,133 --> 00:22:25,133
Semua ini…
272
00:22:26,666 --> 00:22:28,733
Tanganku masih gemetar menyentuhmu.
273
00:22:30,333 --> 00:22:32,100
Apakah salah ayahku?
274
00:22:35,033 --> 00:22:36,033
Katakan.
275
00:22:37,533 --> 00:22:41,033
Jika kukatakan pada ayahmu
bahwa aku mencintaimu
276
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
bagaimana?
277
00:22:45,733 --> 00:22:46,733
Kau yang tahu.
278
00:22:50,700 --> 00:22:53,300
Keadilan ada di tangan yang berkuasa.
279
00:22:54,166 --> 00:22:56,166
Jika yang lemah bicara keadilan
280
00:22:57,166 --> 00:22:58,533
keadilan akan berbeda.
281
00:23:16,066 --> 00:23:19,300
Cepat. Kau selalu memikirkan seks saja.
282
00:23:19,366 --> 00:23:20,600
Itu pasti Yadav-ji.
283
00:23:23,100 --> 00:23:24,300
Di mana teleponnya?
284
00:23:24,366 --> 00:23:25,633
Sial! Dapat.
285
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
Ini Yadav-ji.
286
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Jai Hind, Pak.
287
00:23:36,533 --> 00:23:37,533
Ya, Pak.
288
00:23:38,633 --> 00:23:39,633
Jai Hind, Pak.
289
00:23:44,100 --> 00:23:45,233
Renu Sharma-ji,
290
00:23:46,366 --> 00:23:48,666
Surya Kumar Singh, putra Gautam Lal Tikas
291
00:23:48,733 --> 00:23:51,766
ditunjuk jadi penanggung jawab
sementara oleh PPK.
292
00:23:56,166 --> 00:23:59,433
Apa yang akan kau lakukan
sepanjang hari di desa?
293
00:24:00,133 --> 00:24:02,600
Aku akan tidur di bawah
pohon mangga Lallan
294
00:24:03,266 --> 00:24:05,033
saat kau main di ayunan
295
00:24:05,100 --> 00:24:07,066
dengan anak-anak.
296
00:24:08,000 --> 00:24:09,100
"Main ayunan."
297
00:24:10,066 --> 00:24:11,600
- Ayo, masuk.
- Semua di luar…
298
00:24:11,666 --> 00:24:14,233
Ada sopir truk yang mungkin mau bawa kita.
299
00:24:15,433 --> 00:24:16,433
Duduk di sini.
300
00:24:17,366 --> 00:24:18,566
Aku akan bertanya.
301
00:24:22,366 --> 00:24:23,633
- Jangan bergerak.
- Ya.
302
00:24:24,500 --> 00:24:26,600
Aku tak bisa bayar harus urus rumah.
303
00:24:26,666 --> 00:24:27,666
Kau benar.
304
00:24:28,300 --> 00:24:30,766
Aku diberitahu ada truk yang antar orang.
305
00:24:31,533 --> 00:24:34,166
Ya, Nak. Lihat truk yang diparkir di sana?
306
00:24:35,200 --> 00:24:37,266
Bicaralah dengan Gopal.
307
00:24:38,033 --> 00:24:40,266
Katakan dari Mahinder. Akan kuantar.
308
00:24:40,333 --> 00:24:42,766
- Ini tidak mungkin.
- Bawa aku juga.
309
00:24:43,033 --> 00:24:47,300
- Hidupkan kendaraannya.
- Ayo.
310
00:24:48,133 --> 00:24:50,500
- Hidupkan kendaraan.
- Hati-hati.
311
00:24:50,566 --> 00:24:51,600
Pak Gopal!
312
00:24:52,600 --> 00:24:56,000
Mahinder mengirimku. Kami hanya berdua.
313
00:24:56,066 --> 00:24:58,666
- Mau ke mana?
- Ke mana saja setelah Jhajhar.
314
00:24:59,333 --> 00:25:02,700
- Biayanya 3500 rupee.
- Tunggu. Aku akan segera kembali.
315
00:25:02,766 --> 00:25:04,333
- Ayo cepat.
- Dua menit.
316
00:25:04,400 --> 00:25:07,633
Bawa aku juga. Tapi aku kurang 500 rupee.
317
00:25:07,700 --> 00:25:10,666
Haruskah aku menagih mereka
kurang dari 500?
318
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
Ayah?
319
00:25:16,566 --> 00:25:17,566
Ayah?
320
00:25:28,300 --> 00:25:30,466
Ya, ayo! Duduk di dalam.
321
00:25:32,733 --> 00:25:34,766
Ayo, Ayah. Berikan uang tunainya.
322
00:25:36,700 --> 00:25:38,700
Mana uangnya? Aku berikan ke Ayah.
323
00:25:40,400 --> 00:25:43,733
Cepat. Aku harus membayarnya.
Dia mau terima sepeda juga.
324
00:25:45,366 --> 00:25:46,666
Di mana uangnya?
325
00:26:02,300 --> 00:26:03,366
Ayah macam apa kau?
326
00:26:05,133 --> 00:26:06,733
Bulan sayang
327
00:26:07,000 --> 00:26:10,466
- Kemari, turunlah
- Pernahkah kau memikirkanku?
328
00:26:10,533 --> 00:26:13,333
Turun di tepi sungai
329
00:26:13,400 --> 00:26:15,100
Tidak bisa tunggu di rumah?
330
00:26:15,166 --> 00:26:17,033
- Bulan sayang
- Aku tak mau lagi!
331
00:26:17,100 --> 00:26:20,366
Datanglah ke tengah halaman
332
00:26:20,433 --> 00:26:26,166
- Aku tidak tahan lagi. Aku pergi!
- Biarkan Krishna mudaku bermain
333
00:26:26,233 --> 00:26:29,700
Krishna muda menyelinap
Keluar dari pangkuanku
334
00:26:29,766 --> 00:26:35,666
Dia terus mencari bulan di sungai
335
00:26:35,733 --> 00:26:38,400
Dia berkata kepadaku
336
00:26:38,466 --> 00:26:42,666
Ibu, ombak telah membawa pergi bulan
337
00:26:42,733 --> 00:26:47,200
Bagaimana aku bisa main sekarang?
338
00:26:58,300 --> 00:27:01,400
Dengar, aku harus kerja lembur.
339
00:27:02,466 --> 00:27:05,133
- Kau juga pulang larut, kan?
- Mungkin.
340
00:27:05,533 --> 00:27:07,533
Berhenti rewel. Kau itu pahlawan.
341
00:27:13,633 --> 00:27:15,100
Ayo kita kabur.
342
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
Kenapa?
343
00:27:17,666 --> 00:27:18,666
Habis merampok?
344
00:27:19,500 --> 00:27:21,266
Dan ke mana kita bisa lari?
345
00:27:24,333 --> 00:27:25,333
Jika tidak
346
00:27:26,033 --> 00:27:28,066
aku dinikahkan dengan orang lain.
347
00:27:28,533 --> 00:27:29,766
Kau akan menyesal.
348
00:27:31,633 --> 00:27:32,700
Kau akan diam?
349
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Aku bisa apa?
350
00:27:37,266 --> 00:27:39,166
Siapa yang bisa putuskan itu?
351
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
Apakah aku?
352
00:27:41,566 --> 00:27:43,400
Semua tanggung jawab milikku?
353
00:27:44,300 --> 00:27:45,733
Lalu kau dan ayahmu diam.
354
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
Begitu?
355
00:27:53,733 --> 00:27:56,300
Atau menikahlah dengan pilihan ayahmu.
356
00:28:01,233 --> 00:28:03,033
Jai Hind, Pak.
357
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
Jai Hind!
358
00:28:04,733 --> 00:28:06,233
- Ayo cepat.
- Dengar…
359
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
Jai Hind, Pak.
360
00:28:11,733 --> 00:28:12,633
Mana tehku?
361
00:28:12,700 --> 00:28:14,633
KARENA PANDEMI, ORANG LUAR
362
00:28:14,700 --> 00:28:17,400
DILARANG DI DESA PARWANA. PERINTAH DISTRIK
363
00:28:17,466 --> 00:28:18,466
Jai Hind, Pak.
364
00:28:22,100 --> 00:28:23,300
Ada berapa drum kita?
365
00:28:23,366 --> 00:28:25,200
- Pak minumlah.
- Tutup area ini
366
00:28:25,266 --> 00:28:26,333
kerjanya nanti.
367
00:28:27,100 --> 00:28:29,033
Kemarilah.
368
00:28:29,633 --> 00:28:31,200
Kemarilah, ada ruang.
369
00:28:34,166 --> 00:28:37,233
- Pak.
- Jangan mempermalukanku, Ram Singh-ji.
370
00:28:37,300 --> 00:28:38,766
Minumlah teh dulu.
371
00:28:39,500 --> 00:28:40,566
Yang lain bekerja.
372
00:28:40,633 --> 00:28:43,200
- Tuang lagi.
- Aku habis minum. Kau saja.
373
00:28:45,166 --> 00:28:48,100
Aku berharap dipilih
tapi Yadav-ji memilihmu.
374
00:28:50,433 --> 00:28:52,766
Tidak apa. Semua jaga komunitas sendiri.
375
00:28:54,133 --> 00:28:57,100
Dia tahu kau bersamaku, Pak Singh.
376
00:28:58,766 --> 00:29:01,266
Kau Singh yang sebenarnya sekarang.
377
00:29:04,133 --> 00:29:06,666
Sial! Navya…
378
00:29:07,500 --> 00:29:09,066
Ada pos periksa di sini.
379
00:29:09,500 --> 00:29:11,400
Cepat, mungkin kita bisa lewat.
380
00:29:15,166 --> 00:29:16,500
Ini dia.
381
00:29:17,300 --> 00:29:18,733
Pasti ada mobil lain ke sini.
382
00:29:25,200 --> 00:29:26,700
Pak.
383
00:29:26,766 --> 00:29:29,700
Pak, kami mau jemput
putriku di dekat sini.
384
00:29:32,066 --> 00:29:33,066
Tidak bisa.
385
00:29:33,100 --> 00:29:36,233
Kami hanya butuh dua jam saja.
386
00:29:36,733 --> 00:29:39,233
Tempatnya tidak jauh. Kami akan cepat.
387
00:29:40,166 --> 00:29:41,366
Tolong, Pak.
388
00:29:42,666 --> 00:29:46,733
Kita bisa membuat kesepakatan…
389
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
Tunggu.
390
00:29:54,300 --> 00:29:56,100
- Bagaimana?
- Dia akan kembali.
391
00:29:57,266 --> 00:29:58,733
Ada wanita bermobil mewah
392
00:29:59,766 --> 00:30:01,133
mau bayar lima ribu.
393
00:30:11,766 --> 00:30:13,400
Astaga.
394
00:30:14,566 --> 00:30:16,333
Seperti sedang ada sirkus.
395
00:30:27,133 --> 00:30:28,700
Jangan khawatir, Pak Surya.
396
00:30:29,666 --> 00:30:31,600
Aku ada di pos Tejpur kemarin.
397
00:30:32,233 --> 00:30:35,100
Mereka akan merengek sebentar,
lalu tenang.
398
00:30:40,033 --> 00:30:42,700
Barikade area itu juga.
399
00:30:42,766 --> 00:30:44,366
Tentu. Jangan khawatir.
400
00:30:48,600 --> 00:30:50,033
Bagaimana dengan mal?
401
00:30:50,766 --> 00:30:52,700
Ada keamanan mereka sendiri.
402
00:30:53,666 --> 00:30:54,666
Yang duduk itu?
403
00:30:55,766 --> 00:30:56,766
Ya, dia.
404
00:31:00,533 --> 00:31:01,566
Akan aku cek.
405
00:31:03,600 --> 00:31:07,133
Kau urus mal.
Akan kuatasi situasi di sini.
406
00:31:10,333 --> 00:31:13,566
Hei, Pramod.
Tarik beberapa barikade di sisi ini.
407
00:31:13,633 --> 00:31:14,633
Ya, Pak.
408
00:31:25,133 --> 00:31:27,333
- Pak.
- Bagus kau sudah memikirkannya.
409
00:31:27,400 --> 00:31:31,033
Aku akan dipermalukan jika tidak.
Kerja bagus, Surya.
410
00:31:32,066 --> 00:31:33,066
Dengar.
411
00:31:33,666 --> 00:31:36,400
Beberapa petugas bebas dari kementerian.
412
00:31:36,466 --> 00:31:40,166
Akan kulihat berapa orang
yang bisa kukirimkan kepadamu.
413
00:31:40,233 --> 00:31:41,233
Oke?
414
00:31:41,766 --> 00:31:42,766
Ya, Pak.
415
00:31:43,300 --> 00:31:44,766
Kau bisa urus itu, kan?
416
00:31:46,400 --> 00:31:48,200
Tentu, Pak. Kenapa tidak?
417
00:31:49,333 --> 00:31:51,400
Oke. Aku akan menghubungimu.
418
00:31:55,233 --> 00:31:56,766
Ya, Ayah? Salam hormat.
419
00:31:57,033 --> 00:32:00,100
Rana itu terbuka.
Tetap jaga di sana. Cepat!
420
00:32:01,466 --> 00:32:02,633
Ibu demam?
421
00:32:03,233 --> 00:32:05,000
Kalau begitu periksa saja.
422
00:32:06,666 --> 00:32:08,666
Sudah berapa lama demam Ayah?
423
00:32:12,700 --> 00:32:14,166
Ayah
424
00:32:14,666 --> 00:32:18,366
musim semi selalu memicu alergi Ayah.
425
00:32:21,633 --> 00:32:24,666
Tidak setiap demam adalah Corona.
426
00:32:26,400 --> 00:32:28,300
Paman, sudah lihat Fakebook?
427
00:32:28,766 --> 00:32:30,000
Ada apa?
428
00:32:30,066 --> 00:32:32,166
Menteri berikan instruksi yang jelas
429
00:32:32,233 --> 00:32:35,266
bahwa migran yang pulang
tidak boleh diganggu.
430
00:32:35,333 --> 00:32:37,000
Rapat sedang berlangsung.
431
00:32:37,500 --> 00:32:38,766
Ya, aku juga baca.
432
00:32:41,700 --> 00:32:44,166
Kamble, lebih cepat lagi!
433
00:32:44,233 --> 00:32:46,200
Paman, demamnya tidak turun.
434
00:32:46,266 --> 00:32:52,233
KEAMANAN
435
00:33:50,000 --> 00:33:52,100
- Chaubey, ambil megafonnya.
- Ya.
436
00:33:52,500 --> 00:33:53,766
Kita umumkan…
437
00:33:54,033 --> 00:33:55,033
Barikadenya?
438
00:33:55,566 --> 00:33:56,566
Barikade?
439
00:33:57,166 --> 00:33:59,333
Aku sudah suruh pindahkan, bukan?
440
00:33:59,400 --> 00:34:02,033
- Chaubey, aku selesai dulu.
- Maaf.
441
00:34:02,500 --> 00:34:03,400
Beritahukan
442
00:34:03,466 --> 00:34:04,633
- semua tenang.
- Baik.
443
00:34:05,300 --> 00:34:07,466
- Ramadeen, tetap di tempat.
- Ya, Pak.
444
00:34:07,533 --> 00:34:09,300
Jelaskan, tidak boleh lewat.
445
00:34:09,366 --> 00:34:10,400
- Ya, Pak.
- Pergi.
446
00:34:12,400 --> 00:34:14,233
Dilarang masuk. Berhenti.
447
00:34:14,300 --> 00:34:16,066
Pak Singh. Namaskara.
448
00:34:17,600 --> 00:34:18,633
Aku Pushpes Singh.
449
00:34:19,433 --> 00:34:23,400
Adik mantan Menteri Bhanpur, Somesh Singh.
450
00:34:23,466 --> 00:34:25,066
Aku kirim barikadenya.
451
00:34:27,366 --> 00:34:28,400
- Teruskan.
- Oke.
452
00:34:29,466 --> 00:34:31,766
Somesh Singh pemimpin yang penting.
453
00:34:32,566 --> 00:34:34,066
Biarkan kami lewat.
454
00:34:34,666 --> 00:34:36,666
Jika ditanya, bilang kami berizin.
455
00:34:39,566 --> 00:34:40,566
Tidak bisa.
456
00:34:42,233 --> 00:34:43,233
Dengarkan aku…
457
00:34:43,266 --> 00:34:44,766
Kau wanita, tetap di sini.
458
00:34:45,033 --> 00:34:46,633
- Patuhi hukum!
- Dengar!
459
00:34:46,699 --> 00:34:48,066
Ram Singh-ji.
460
00:34:48,133 --> 00:34:51,199
- Jangan buat kepanikan.
- Minta semua duduk di sana.
461
00:34:51,266 --> 00:34:53,066
Patuhi hukum dan ketertiban!
462
00:34:55,033 --> 00:34:56,566
Jangan membuat kepanikan.
463
00:35:08,366 --> 00:35:10,066
- Dengar, Santosh.
- Ya, Pak.
464
00:35:10,133 --> 00:35:13,133
Tutupi jendela di dekat Naresh
dengan kain.
465
00:35:14,133 --> 00:35:16,666
Jika ditanya, bilang sopir malam
sedang tidur.
466
00:35:17,333 --> 00:35:21,000
Suruh turun anak-anak
yang ingin buang air kecil.
467
00:35:21,066 --> 00:35:22,433
- Baiklah.
- Suruh turun.
468
00:35:22,500 --> 00:35:23,500
Sebentar.
469
00:35:30,366 --> 00:35:32,600
Patuhi hukum dan ketertiban!
470
00:35:33,566 --> 00:35:35,766
Tetaplah menjaga jarak.
471
00:35:36,033 --> 00:35:37,600
Jangan membuat kepanikan.
472
00:35:37,666 --> 00:35:40,000
Diam di tempat.
473
00:35:40,066 --> 00:35:41,366
Dengar, kami…
474
00:35:43,166 --> 00:35:44,166
Dengar…
475
00:35:45,500 --> 00:35:48,033
Kami diperintah menutup perbatasan negara.
476
00:35:48,100 --> 00:35:52,166
Tanpa perintah, kami tidak bisa
izinkan siapa pun lewat.
477
00:35:52,233 --> 00:35:55,333
Ini perlu waktu.
Tiga atau empat jam. Mungkin lebih.
478
00:35:55,400 --> 00:35:58,233
Sampai saat itu, duduklah di ladang. Oke?
479
00:35:59,100 --> 00:36:02,633
Dan jika ada yang mencoba
menyelinap melintasi perbatasan
480
00:36:03,400 --> 00:36:07,500
mereka akan hadapi tuntutan pidana.
Apakah itu jelas?
481
00:36:07,566 --> 00:36:08,600
Ingat baik-baik.
482
00:36:09,333 --> 00:36:12,100
Kami akan kabari nanti. Duduklah sekarang.
483
00:36:12,733 --> 00:36:15,233
Jaga jarak dua meter!
484
00:36:15,300 --> 00:36:17,433
Taatlah menjaga jarak.
485
00:36:17,500 --> 00:36:18,766
Omong kosong.
486
00:36:19,033 --> 00:36:20,233
Dengar, Pak.
487
00:36:21,000 --> 00:36:25,033
Sudah dengar hasil pertemuan
otoritas lokal?
488
00:36:26,200 --> 00:36:27,666
Mereka sedang bicarakan.
489
00:36:28,700 --> 00:36:29,700
Akan dikabari.
490
00:36:31,066 --> 00:36:33,533
Patuhi hukum dan ketertiban!
491
00:36:33,600 --> 00:36:35,233
Jangan membuat kepanikan.
492
00:36:35,300 --> 00:36:37,366
Taatlah menjaga jarak.
493
00:36:38,233 --> 00:36:41,066
Jangan membuat kepanikan. Diam di tempat.
494
00:36:42,033 --> 00:36:44,500
Jaga jarak kalian.
495
00:36:45,200 --> 00:36:48,066
Tetaplah menutupi wajahmu.
496
00:36:56,000 --> 00:36:58,033
Jangan membuat kepanikan.
497
00:36:58,666 --> 00:36:59,733
Jaga jarak.
498
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Tetap tutupi wajahmu.
499
00:37:02,266 --> 00:37:04,266
Tetap menjaga jarak.
500
00:37:04,333 --> 00:37:07,366
Karena dokter itu,
kita jadi terjebak di sini.
501
00:37:07,433 --> 00:37:08,700
Makanan sudah habis.
502
00:37:09,500 --> 00:37:10,766
Anak-anak akan lapar.
503
00:37:11,666 --> 00:37:13,100
Carikan makanan.
504
00:37:13,600 --> 00:37:17,200
- Kirim Biseswar.
- Kami akan pikirkan caranya.
505
00:37:17,266 --> 00:37:18,266
Biseswar!
506
00:37:19,333 --> 00:37:20,666
Keluarlah!
507
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
Halo.
508
00:37:38,200 --> 00:37:40,633
Aku lupa mendoakanmu, jadi…
509
00:37:40,700 --> 00:37:43,566
Tidak apa. Kaulah keberuntungan
yang kubutuhkan.
510
00:37:46,533 --> 00:37:48,066
Kudengar di sana ramai.
511
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Ya.
512
00:37:52,233 --> 00:37:53,333
Yang terjadi…
513
00:37:54,233 --> 00:37:57,733
Ada kerabat menteri minta aku
membiarkannya lewat.
514
00:37:58,000 --> 00:38:01,266
Aku tak terbiasa ada
orang berkuasa minta bantuanku.
515
00:38:03,233 --> 00:38:04,233
Aku hanya diam.
516
00:38:08,533 --> 00:38:13,533
Terkadang aku merasa pekerjaanku
hanya mengikuti perintah saja.
517
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
Jaga dirimu.
518
00:38:41,266 --> 00:38:45,600
POLISI LALU LINTAS
519
00:39:06,300 --> 00:39:07,366
Ini bagus.
520
00:39:07,433 --> 00:39:09,400
Semua sudah tertutup. Sudah aman.
521
00:39:14,333 --> 00:39:15,400
Hentikan mereka!
522
00:39:19,266 --> 00:39:20,266
BERITA LANGSUNG
523
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Nasir.
524
00:39:23,466 --> 00:39:25,733
Informasi pasti. Seperti biasanya.
525
00:39:27,566 --> 00:39:29,433
Ini lebih baik dari jalan raya.
526
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Vidhi.
527
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
Tunggulah
528
00:39:38,366 --> 00:39:39,666
gambar yang kuambil.
529
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
Gambar apa?
530
00:39:48,333 --> 00:39:50,300
Lihat kuburan di lapangan itu?
531
00:39:51,600 --> 00:39:52,700
Makam petani Hindu.
532
00:39:54,333 --> 00:39:56,666
Mereka mau di tanahnya, meski sudah mati.
533
00:39:59,033 --> 00:40:02,400
Yang hidup, terpaksa tinggalkan tanahnya
untuk cari nafkah.
534
00:40:04,766 --> 00:40:06,333
Yang lain tak mengerti.
535
00:40:07,466 --> 00:40:08,700
Siapa yang peduli?
536
00:40:10,000 --> 00:40:13,333
Di desa kecil di Distrik Tejpur ini
537
00:40:13,400 --> 00:40:16,633
dekat mal fungsional kota pintar
yang akan dibangun
538
00:40:16,700 --> 00:40:18,633
pos pemeriksaan sudah ada.
539
00:40:20,533 --> 00:40:23,733
Ini satu-satunya jalan dari desa
ke jalan raya Tejpur
540
00:40:25,033 --> 00:40:27,333
yang bisa membawa pulang para migran.
541
00:40:27,400 --> 00:40:31,200
Tapi saat banyak orang
akhirnya tiba di sini
542
00:40:32,033 --> 00:40:37,100
mereka dapatkan semua jalan pulang
ternyata sudah ditutup.
543
00:40:39,100 --> 00:40:40,666
Ikuti terus cerita lainnya.
544
00:40:40,733 --> 00:40:43,566
Dengan juru kamera
Nasir Munir dan Raghu Joshi
545
00:40:43,633 --> 00:40:45,233
Saya, Vidhi Prabhakar
546
00:40:45,733 --> 00:40:48,466
akan jadi yang pertama membawa kisah ini.
547
00:40:48,533 --> 00:40:51,233
- Raja tanah liat haus
- Dari desa Khalsapur.
548
00:40:51,300 --> 00:40:54,433
Begitu juga ratu…
549
00:40:54,500 --> 00:41:00,166
Aku jalan kaki empat hari.
Saat dapat mobil, dihentikan polisi.
550
00:41:01,133 --> 00:41:04,666
Kuda tanah liatku takkan bergerak
551
00:41:04,733 --> 00:41:07,700
Karena kekurangan air
552
00:41:07,766 --> 00:41:12,533
Bagaimana kita bisa menaikinya?
553
00:41:12,600 --> 00:41:17,600
Keringlah bunga yang kita tanam
554
00:41:17,666 --> 00:41:22,533
Bagaimana kita bisa jalan
Di atas atap bambu
555
00:41:22,600 --> 00:41:25,633
Saat tidak ada tanda-tanda hujan?
556
00:41:25,700 --> 00:41:32,000
Kepada siapa kita bisa
Ungkapkan penderitaan kita?
557
00:41:32,066 --> 00:41:35,133
Sekali lagi, kalian tak disebut
di pidato hari ini.
558
00:41:35,200 --> 00:41:38,100
Meski tak disebutkan,
pihak berwenang diarahkan
559
00:41:38,166 --> 00:41:41,166
untuk membuat pengaturan bagi kami.
560
00:41:41,733 --> 00:41:44,233
- Siapa bilang?
- Ada di semua WassApp.
561
00:41:45,066 --> 00:41:46,433
Anakku meneleponku.
562
00:41:49,300 --> 00:41:52,000
- Pergi!
- Guddu, kemarilah.
563
00:41:52,066 --> 00:41:55,066
Ada banyak di sini.
Butuh waktu mengatur makanan.
564
00:41:55,133 --> 00:41:58,066
Itu masalahmu.
Mereka sudah berjam-jam berdiri!
565
00:41:58,133 --> 00:42:00,200
- Kami juga berdiri!
- Menteri benar.
566
00:42:00,266 --> 00:42:03,166
Cari makanan perlu waktu.
Kau pikir ini restoran?
567
00:42:03,233 --> 00:42:06,566
- Beraninya kau memaki!
- Siapa yang memaki?
568
00:42:06,633 --> 00:42:08,400
- Kau yang memaki!
- Tidak.
569
00:42:08,466 --> 00:42:12,733
Para pejabat bilang kalian
harus menjaga kami para migran.
570
00:42:13,000 --> 00:42:14,633
Tapi kau memaki kami.
571
00:42:14,700 --> 00:42:17,133
- Bukan dia, tapi dia.
- Ya, benar!
572
00:42:17,200 --> 00:42:20,466
Dia memaki dan membantah.
573
00:42:20,533 --> 00:42:23,433
- Dia memaki kita!
- Ya, benar!
574
00:42:23,500 --> 00:42:25,100
Dia membantah!
575
00:42:25,166 --> 00:42:27,633
- Dia memaki kami!
- Tidak, aku bersumpah!
576
00:42:27,700 --> 00:42:30,033
- Hei, jangan membantah!
- Oke.
577
00:42:30,100 --> 00:42:32,300
- Dia memaki kita.
- Tidak!
578
00:42:32,366 --> 00:42:34,000
Apa yang terjadi?
579
00:42:34,066 --> 00:42:35,066
Dia melecehkan!
580
00:42:35,133 --> 00:42:37,433
Kalian sebut ini menjaga jarak? Mundur!
581
00:42:39,266 --> 00:42:40,266
Mana maskermu?
582
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
Ini bukan lelucon.
583
00:42:44,066 --> 00:42:45,600
- Ada apa?
- Dia memaki kami!
584
00:42:45,666 --> 00:42:47,433
- Tidak.
- Dia memaki.
585
00:42:48,133 --> 00:42:51,133
Jika dia melakukannya,
saya minta maaf. Oke?
586
00:42:51,200 --> 00:42:53,733
Kami tahu kalian khawatir.
Kami hanya jalankan perintah.
587
00:42:55,466 --> 00:42:56,466
Mundur!
588
00:42:57,266 --> 00:42:58,433
Ram Singh-ji, ayo.
589
00:42:59,600 --> 00:43:01,133
Pergi dan jaga jarak!
590
00:43:04,166 --> 00:43:05,200
Pakai masker.
591
00:43:07,133 --> 00:43:10,200
Dia tidak memaki kita,
tapi aku mendukungmu.
592
00:43:10,266 --> 00:43:14,566
Kita harus hadirkan front persatuan.
593
00:43:16,100 --> 00:43:19,233
Kemarilah. Sedikit ke kiri.
594
00:43:21,100 --> 00:43:22,100
Siap?
595
00:43:23,366 --> 00:43:25,066
- Nyonya?
- Ya?
596
00:43:25,466 --> 00:43:27,666
- Sebentar. Bisa bicara?
- Bicaralah.
597
00:43:31,200 --> 00:43:33,633
Dua menit, Nasir.
598
00:43:35,433 --> 00:43:36,433
Ya?
599
00:43:37,233 --> 00:43:40,700
Anak buahku salah.
Dia harusnya tidak memaki mereka.
600
00:43:42,733 --> 00:43:45,466
Tapi siapa bisa antisipasi seperti ini?
601
00:43:46,500 --> 00:43:48,700
Tekanan dari atas. Kau pasti mengerti.
602
00:43:50,466 --> 00:43:52,700
Jangan laporkan insiden "memaki" ini.
603
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
Aku mohon.
604
00:43:58,166 --> 00:43:59,166
Baiklah.
605
00:44:01,466 --> 00:44:05,066
Tidak akan. Tapi mau lakukan sesuatu
sebagai gantinya?
606
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
Seperti apa?
607
00:44:07,666 --> 00:44:08,566
- Lihat nanti.
- Dengar…
608
00:44:08,633 --> 00:44:12,000
Jangan berkerumun di barikade.
Diam di tempat.
609
00:44:12,066 --> 00:44:14,100
- Akan kami kabari
- Permisi, Pak.
610
00:44:16,300 --> 00:44:17,433
Pak, namaku Anand.
611
00:44:18,200 --> 00:44:22,066
Bus kami ada tujuh hingga delapan orang
demam tinggi dan batuk.
612
00:44:23,433 --> 00:44:25,033
- Penumpang panik.
- Mundur.
613
00:44:26,333 --> 00:44:28,433
- Bis yang mana?
- Yang biru.
614
00:44:31,133 --> 00:44:32,033
Terima kasih.
615
00:44:32,100 --> 00:44:33,366
Soal apa tadi?
616
00:44:34,000 --> 00:44:37,633
Tidak ada. Dia memintaku
tidak melaporkan pertengkaran itu.
617
00:44:39,700 --> 00:44:41,300
Jurnalisme transaksional.
618
00:44:42,400 --> 00:44:44,133
Vidhi Prabhakar melanggar aturan.
619
00:44:46,200 --> 00:44:48,000
Dan aku pernah cemburu
620
00:44:48,500 --> 00:44:51,366
berpikir jenis jurnalismemu
lebih etis dariku.
621
00:44:52,666 --> 00:44:53,666
Jadi?
622
00:44:54,300 --> 00:44:56,500
Minum teh saat kita kekurangan orang?
623
00:44:56,566 --> 00:44:58,766
Menikmati teh dalam kekacauan ini?
624
00:44:59,033 --> 00:45:01,366
- Aku belum minum teh!
- Ram Singh-ji.
625
00:45:02,533 --> 00:45:04,566
- Kenapa memaki mereka?
- Tidak!
626
00:45:04,633 --> 00:45:07,766
- Jangan bohong.
- Aku bersumpah. Menteri itu bohong.
627
00:45:08,033 --> 00:45:10,700
Seakan aku tidak mengenalmu saja.
628
00:45:12,466 --> 00:45:13,466
Sudahlah.
629
00:45:14,300 --> 00:45:15,466
Lihat bus biru itu?
630
00:45:16,300 --> 00:45:18,400
- Beberapa penumpang demam.
- Apa?
631
00:45:19,133 --> 00:45:21,133
Hati-hati. Jangan ada kepanikan.
632
00:45:22,233 --> 00:45:24,000
Pakai maskermu dan pergilah.
633
00:45:24,066 --> 00:45:25,100
Kau punya masker?
634
00:45:26,033 --> 00:45:27,066
Aku…
635
00:45:27,500 --> 00:45:31,066
- Duniamu Corona-nya beda?
- Sebuah masker tidak ada bedanya.
636
00:45:31,133 --> 00:45:33,166
- Beri dia masker.
- Akan kucari.
637
00:45:33,600 --> 00:45:36,266
Pergilah, sanitasi penumpangnya.
638
00:45:36,333 --> 00:45:38,166
- Bariskan di luar.
- Oke.
639
00:45:38,233 --> 00:45:39,400
Aku telepon Pusat Kesehatan.
640
00:45:40,266 --> 00:45:41,266
Ada sanitizer?
641
00:45:42,300 --> 00:45:43,300
Ada?
642
00:45:43,733 --> 00:45:45,633
- Ada atau tidak?
- Banyak, Pak.
643
00:45:45,700 --> 00:45:47,233
Mau kau minum? Ambil.
644
00:45:47,300 --> 00:45:48,466
- Ya, Pak.
- Cepat.
645
00:45:50,033 --> 00:45:51,200
Tetaplah tenang.
646
00:45:54,200 --> 00:45:55,633
Pak. Truk kuminta berhenti.
647
00:45:59,433 --> 00:46:00,433
Dia keterlaluan.
648
00:46:01,633 --> 00:46:04,100
Dia lupa. Dia pikir dia bos sebenarnya.
649
00:46:04,166 --> 00:46:06,733
Tokomu masih buka? Ini adalah lockdown.
650
00:46:07,000 --> 00:46:09,566
- Teh terakhir, Pak.
- Cepat.
651
00:46:09,633 --> 00:46:10,633
Oke, Pak.
652
00:46:29,666 --> 00:46:33,300
- Kami dari Pusat Karantina, Pak.
- Aku baru mau telepon.
653
00:46:35,100 --> 00:46:36,300
- Jai Hind, Pak.
- Jai Hind.
654
00:46:36,366 --> 00:46:38,433
Melapor ke Chaubey-ji.
655
00:46:38,500 --> 00:46:39,666
Ya, Pak. Ayo.
656
00:46:40,633 --> 00:46:42,733
Pak, tempat kami sudah penuh.
657
00:46:43,333 --> 00:46:45,566
Banyak orang dari pos Tejpur diterima.
658
00:46:45,633 --> 00:46:47,566
Kita harus melakukannya di sini.
659
00:46:49,333 --> 00:46:50,533
Di sini? Di mana?
660
00:46:55,300 --> 00:46:58,233
Pak, jika di sana? Itu apa?
661
00:47:00,000 --> 00:47:03,400
Aku rasa itu tenda untuk program Holi mal.
662
00:47:03,466 --> 00:47:06,066
Kita bisa isolasi yang bergejala di sana.
663
00:47:06,133 --> 00:47:09,566
Cukup besar, luas, dan juga lapang.
664
00:47:09,633 --> 00:47:11,766
- Mau aku periksa?
- Lanjutkan.
665
00:47:12,033 --> 00:47:13,033
Oke.
666
00:47:14,366 --> 00:47:18,166
Jika ada yang sakit parah,
kami akan kirim ke rumah sakit.
667
00:47:18,566 --> 00:47:19,566
Ada yang demam?
668
00:47:21,533 --> 00:47:22,633
Sedang dicek.
669
00:47:23,266 --> 00:47:27,233
Beberapa penumpang di bus sakit.
Aku kirim orang untuk cek…
670
00:47:29,366 --> 00:47:30,366
Ada apa di sana?
671
00:47:31,233 --> 00:47:33,333
Aku hanya suruh lakukan sanitasi…
672
00:48:09,100 --> 00:48:10,000
Apa-apaan ini?
673
00:48:10,066 --> 00:48:12,133
Sanitasi sebelum ke rumah sakit.
674
00:48:12,200 --> 00:48:15,000
- Matikan mesin itu kataku!
- Matikan!
675
00:48:18,600 --> 00:48:20,766
- Penyakitnya menular.
- Siapa suruh?
676
00:48:21,033 --> 00:48:21,733
Tidak akan.
677
00:48:22,000 --> 00:48:23,166
Dia berbaring…
678
00:48:23,233 --> 00:48:24,733
Ram Singh-ji! Ada apa?
679
00:48:25,000 --> 00:48:26,666
Ada pasien di bus mereka.
680
00:48:26,733 --> 00:48:29,400
Mereka tidak izinkan aku memeriksanya.
681
00:48:29,466 --> 00:48:31,766
Naresh tidak sehat. Dia sembuh di rumah.
682
00:48:32,033 --> 00:48:35,500
Dokter akan lihat apakah
dia perlu ke rumah sakit.
683
00:48:35,566 --> 00:48:37,433
Perlakukan kami seperti hewan.
684
00:48:38,100 --> 00:48:40,233
Ayo kita pulang, Tn. Singh.
685
00:48:40,766 --> 00:48:43,433
Dia saudaraku. Aku tahu masalahnya.
686
00:48:43,500 --> 00:48:46,700
Kami harus periksa dulu.
Ram Singh-ji, bantu dia.
687
00:48:46,766 --> 00:48:48,666
- Bawa ke rumah sakit.
- Aku ikut.
688
00:48:48,733 --> 00:48:50,566
- Tidak bisa.
- Apa?
689
00:48:50,633 --> 00:48:53,733
- Pasien butuh kerabatnya.
- Tidak di sini. Minggir.
690
00:48:54,000 --> 00:48:55,700
- Kenapa tidak?
- Jangan debat.
691
00:48:55,766 --> 00:48:57,633
Beraninya kau menyentuhku?
692
00:48:58,233 --> 00:48:59,266
Minggir.
693
00:49:00,033 --> 00:49:01,200
Aku Balram Trivedi.
694
00:49:01,700 --> 00:49:04,533
- Siapa yang sentuh?
- Kau sentuh Balram Trivedi.
695
00:49:05,566 --> 00:49:07,733
Jangan membuat marah. Aku kutuk kau!
696
00:49:08,000 --> 00:49:09,633
- Apa katamu?
- Hei!
697
00:49:10,600 --> 00:49:11,600
Sopanlah!
698
00:49:13,166 --> 00:49:14,233
Mau kutuk polisi?
699
00:49:16,233 --> 00:49:18,766
Kami patuh hukum, bukan kutukanmu.
Mengerti?
700
00:49:20,000 --> 00:49:23,166
Bagaimana kami bisa percaya
apa yang terjadi pada kami
701
00:49:23,233 --> 00:49:25,166
setelah apa yang kami lihat?
702
00:49:25,233 --> 00:49:26,633
Ke mana kau mengirimnya?
703
00:49:26,700 --> 00:49:29,033
- Ke rumah sakit.
- Rumah sakit mana?
704
00:49:29,100 --> 00:49:32,133
- Dia harus dirawat…
- Sebentar, biar aku bicara.
705
00:49:33,100 --> 00:49:36,400
Kenapa kau begitu kesal?
Bisakah kau lihat tenda itu?
706
00:49:37,600 --> 00:49:38,766
Kami bawa ke sana.
707
00:49:40,400 --> 00:49:41,400
Dia saudaraku.
708
00:49:41,433 --> 00:49:45,033
Aku mengerti. Tapi aku dokter.
Kami takkan menyakitinya.
709
00:49:45,100 --> 00:49:46,366
Biar diperiksa dulu.
710
00:49:47,233 --> 00:49:48,533
Naresh, kau bisa jalan?
711
00:49:50,733 --> 00:49:52,500
Dubey, buka pintunya.
712
00:49:52,566 --> 00:49:54,000
Aku mempercayaimu.
713
00:49:54,066 --> 00:49:57,566
- Di mana maskermu? Tutupi mulutmu.
- Ya. Baiklah.
714
00:49:58,500 --> 00:50:01,000
- Mana maskermu?
- Bawa dia keluar!
715
00:50:01,066 --> 00:50:02,666
- Pakailah.
- Ya.
716
00:50:07,400 --> 00:50:10,033
Kenapa di sini? Duduk di sana!
717
00:50:10,100 --> 00:50:11,666
Kami akan diam saat ini.
718
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
Jangan uji sabar kami, Tn. Singh.
719
00:50:14,400 --> 00:50:17,600
Perjalanan kami jauh,
dan kesabaran kami sudah habis.
720
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
Pergi!
721
00:50:22,000 --> 00:50:23,100
Duduklah di sana.
722
00:50:26,633 --> 00:50:28,633
Dewa Krishna.
723
00:50:40,633 --> 00:50:43,300
Pak Singh, tunggu. Dengarkan aku.
724
00:50:43,366 --> 00:50:46,466
Brijesh-ji ingin bicara denganmu.
725
00:50:46,533 --> 00:50:47,533
Pak Singh!
726
00:51:00,133 --> 00:51:02,333
Di pos ini, ada banyak Singh
727
00:51:03,266 --> 00:51:04,600
Shuklas, dan Trivedis.
728
00:51:04,666 --> 00:51:07,166
Tapi hukum sama untuk semua orang. Jelas?
729
00:51:09,633 --> 00:51:11,500
Selama ini, kau tidak mengerti.
730
00:51:13,633 --> 00:51:15,366
Aku bukan bagian mereka.
731
00:51:16,533 --> 00:51:18,666
Namaku Surya Kumar Singh Tikas.
732
00:51:20,766 --> 00:51:22,200
Mengerti Tikas apa?
733
00:51:25,466 --> 00:51:26,466
Seorang Tikas.
734
00:51:29,666 --> 00:51:32,333
Patuhi hukum dan ketertiban!
735
00:51:33,133 --> 00:51:35,266
Saling menjaga jarak!
736
00:51:37,733 --> 00:51:39,433
Kukira dia orang kita.
737
00:51:59,633 --> 00:52:01,300
- Awasi dia.
- Lihat mereka.
738
00:52:01,366 --> 00:52:04,233
- Dan pakai maskermu.
- Pegangan, nanti hilang.
739
00:52:04,300 --> 00:52:07,233
Kau tahu Corona sedang menyebar.
Kenapa ceroboh?
740
00:52:07,300 --> 00:52:09,333
Kalian berdua, duduklah.
741
00:52:09,400 --> 00:52:11,200
- Tidak mau? Ke sana.
- Kak!
742
00:52:17,666 --> 00:52:20,000
Ke mana mereka bawa para wanita itu?
743
00:52:20,400 --> 00:52:24,500
Mereka sudah mengatur semacam
kamar mandi untuk mereka.
744
00:52:28,333 --> 00:52:31,300
Anak-anak mulai lapar.
Mereka akan segera menangis.
745
00:52:32,500 --> 00:52:34,100
Kita masuk perangkap.
746
00:52:35,033 --> 00:52:36,666
Rumah tinggal dua jam lagi.
747
00:52:37,733 --> 00:52:40,266
Dan kita di pinggir jalan bagai pengemis.
748
00:52:41,266 --> 00:52:42,566
Ada Biseswar, kan?
749
00:52:44,066 --> 00:52:45,333
Dia akan bawa makanan.
750
00:52:47,633 --> 00:52:48,700
Hei, berhenti!
751
00:52:51,133 --> 00:52:52,133
Pak.
752
00:52:53,166 --> 00:52:54,766
Pak, dengar.
753
00:52:55,033 --> 00:52:57,266
Bisa pesan pembalut lebih? Kita butuh.
754
00:52:57,766 --> 00:52:58,766
Baiklah.
755
00:53:15,333 --> 00:53:19,733
Gadis-gadis muda dipaksa
memakai koran sebagai pembalut.
756
00:53:29,533 --> 00:53:31,566
Menurutmu ada yang Corona di sini?
757
00:53:33,600 --> 00:53:35,400
Tanpa diuji aku tidak tahu.
758
00:53:37,066 --> 00:53:39,166
Setiap hari ada gejala baru.
759
00:53:40,000 --> 00:53:41,533
Itu membuatku gila.
760
00:53:43,666 --> 00:53:45,533
Satu saja kena, bisa menyebar.
761
00:53:51,466 --> 00:53:52,466
Jaga dirimu.
762
00:53:53,666 --> 00:53:56,033
Baiklah. Tapi kau juga hati-hati.
763
00:53:56,666 --> 00:53:59,566
Jaga jarak saat bicara dengan orang lain.
764
00:54:00,300 --> 00:54:01,466
Jangan lupa masker.
765
00:54:01,533 --> 00:54:04,766
- Berapa kali harus kuberitahu?
- Ya, baiklah.
766
00:54:06,133 --> 00:54:07,433
Tadi itu mengesankan.
767
00:54:09,300 --> 00:54:12,433
Surya Kumar Singh Tikas.
768
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
Nama lengkapku.
769
00:54:14,633 --> 00:54:16,733
Paman, minggir!
770
00:54:19,400 --> 00:54:22,000
- Cepat. Ada pasien datang.
- Dia jatuh.
771
00:54:22,066 --> 00:54:23,066
Sampai nanti.
772
00:54:24,566 --> 00:54:27,333
Minggir.
773
00:54:27,400 --> 00:54:30,733
Jamaah Tabligh Delhi
sebar virus di negara bagian lain…
774
00:54:31,733 --> 00:54:32,666
Apa-apaan ini?
775
00:54:32,733 --> 00:54:35,166
Cepat. Dia pasien.
776
00:54:35,233 --> 00:54:36,133
Ada apa?
777
00:54:36,200 --> 00:54:38,633
Dengan 20 orang di Nizamuddin.
778
00:54:39,600 --> 00:54:42,333
- Virus sudah mencapai Kashmir.
- Suara apa itu?
779
00:54:43,100 --> 00:54:46,233
Pimpinannya adalah korban Corona
pertama di Srinagar.
780
00:54:46,300 --> 00:54:49,200
Pak, sebuah bus tiba
dengan penumpang muslim.
781
00:54:49,266 --> 00:54:50,633
Ke Srinagar 16 Maret.
782
00:54:50,700 --> 00:54:55,033
Dia didiagnosis kena virus
empat hari sebelum meninggal.
783
00:54:55,100 --> 00:54:57,400
- Ada 12 orang menyentuhnya…
- Matikan.
784
00:54:58,200 --> 00:54:59,200
Bus dari mana?
785
00:54:59,566 --> 00:55:01,633
Delhi? Lucknow? Kolkata? Sudah tanya?
786
00:55:03,133 --> 00:55:04,133
Hanya perhatikan Muslim?
787
00:55:05,733 --> 00:55:06,733
Pergi!
788
00:55:12,433 --> 00:55:13,733
Corona pun beragama.
789
00:55:17,633 --> 00:55:18,633
Pak.
790
00:55:19,733 --> 00:55:22,133
Ada truk pengaduk semen di sana.
791
00:55:23,500 --> 00:55:26,300
Dia harus melapor di lokasi.
Dia punya izin.
792
00:55:27,733 --> 00:55:29,766
Mixer di Ghaziabad sudah dia perbaiki.
793
00:55:30,566 --> 00:55:31,709
Dia pasti di flyover sekarang.
794
00:55:31,733 --> 00:55:35,166
- Berapa orang?
- Dua. Sopir dan pembersih.
795
00:55:36,700 --> 00:55:39,000
- Bisa lewat dari sisi itu, kan?
- Ya.
796
00:55:39,666 --> 00:55:41,133
Biarkan lewat.
797
00:55:41,200 --> 00:55:42,200
Oke, Pak.
798
00:55:45,266 --> 00:55:50,133
Jamaah Tabligh Delhi menyebarkan
virus mematikan di negara bagian lain.
799
00:55:50,600 --> 00:55:53,033
- Karena Corona…
- Saat ini, 1548 orang
800
00:55:53,100 --> 00:55:54,733
telah dipindah dari Markaz.
801
00:55:55,000 --> 00:55:56,433
Dokter, dia ayahku.
802
00:55:57,066 --> 00:55:57,766
Tidak apa-apa.
803
00:55:58,033 --> 00:55:59,700
- Dia pingsan tadi.
- Tenang.
804
00:55:59,766 --> 00:56:02,100
Dari situ, 441 bergejala.
805
00:56:02,166 --> 00:56:03,666
Ke mana? Ayo coba di sana.
806
00:56:05,566 --> 00:56:09,266
Anak-anak berlarian.
Suruh mereka tetap di satu tempat.
807
00:56:09,333 --> 00:56:10,266
Pandemi ini
808
00:56:10,333 --> 00:56:13,200
- menyerang seluruh dunia.
- Siapa yang menangis?
809
00:56:14,100 --> 00:56:16,433
- Jangan menangis.
- Saat Virus Corona ini…
810
00:56:16,500 --> 00:56:20,466
Dalam keadaan ini, jika kita
tidak bertanggung jawab
811
00:56:21,133 --> 00:56:24,400
untuk mengatur penyebarannya
812
00:56:26,400 --> 00:56:30,133
di mana ada massa berkumpul,
itu langkah yang sepenuhnya salah.
813
00:56:30,200 --> 00:56:34,066
Hal ini meningkatkan risiko
perpanjangan lockdown.
814
00:56:34,133 --> 00:56:39,700
Kami dengar banyak orang
pulang ke negara bagian berbeda…
815
00:56:40,533 --> 00:56:45,300
- Memikirkan dampaknya menakutkan.
- Jemaat menyebarkan virus ke berbagai
816
00:56:45,366 --> 00:56:49,666
bagian negara Delhi. Tapi mereka
tidak bisa lepas dari konsekuensi hukum…
817
00:56:49,733 --> 00:56:52,066
Banyak orang tinggal di dekat sini.
818
00:56:53,166 --> 00:56:56,066
Kenapa tidak membantu
dengan makanan dan air?
819
00:56:56,533 --> 00:56:59,366
Semua orang takut pada Corona, Vidhi.
820
00:57:01,200 --> 00:57:02,566
Apa yang lucu, Raghu?
821
00:57:05,400 --> 00:57:08,200
Rasanya, sebelum Covid
822
00:57:08,766 --> 00:57:11,366
semua orang sangat dermawan
823
00:57:12,033 --> 00:57:13,200
membantu yang susah.
824
00:57:16,733 --> 00:57:18,366
Masyarakat kita sakit, Vidhi.
825
00:57:20,766 --> 00:57:23,066
Kita abaikan yang bersihkan selokan.
826
00:57:25,433 --> 00:57:27,400
Anak-anak tertidur di trotoar.
827
00:57:28,400 --> 00:57:30,100
Kita tak beri mereka makan.
828
00:57:34,500 --> 00:57:36,300
Semoga mereka tak kembali kerja di kota.
829
00:57:37,500 --> 00:57:39,066
Kita tidak pernah hargai mereka.
830
00:57:40,233 --> 00:57:41,533
Mereka pasti kembali.
831
00:57:43,300 --> 00:57:46,033
Kita menjadikan mereka tenaga kerja murah.
832
00:57:47,233 --> 00:57:48,233
Pasti kembali.
833
00:57:59,200 --> 00:58:03,133
- Mau makanan? Ambil ini!
- Apa yang kau lakukan?
834
00:58:03,200 --> 00:58:06,100
- Ambil ini! Mau makanan?
- Kenapa kau memukulnya?
835
00:58:06,166 --> 00:58:08,133
- Ayo keluar!
- Kenapa memukulnya?
836
00:58:10,000 --> 00:58:13,333
Ada apa denganmu?
Kau sudah gila? Memukul anak?
837
00:58:13,400 --> 00:58:14,633
Aku bisa apa?
838
00:58:14,700 --> 00:58:18,266
Dia menangis sejak tadi pagi.
Dia kelaparan.
839
00:58:18,333 --> 00:58:21,133
Anak-anak lain juga lapar.
Tapi mereka tenang.
840
00:58:21,200 --> 00:58:23,666
Apa aku harus ambil makanan dari langit?
841
00:58:23,733 --> 00:58:27,566
Oke. Kembali ke dalam.
Bersikaplah baik padanya. Cepat.
842
00:58:27,633 --> 00:58:29,566
- Hentikan truknya!
- Berhenti!
843
00:58:30,533 --> 00:58:33,266
- Berhenti!
- Berhenti!
844
00:58:33,333 --> 00:58:35,633
Berhenti!
845
00:58:36,300 --> 00:58:38,500
Kata Israr Bhai kau harus di bus.
846
00:58:39,133 --> 00:58:40,133
Cari informasi.
847
00:58:40,166 --> 00:58:41,446
- Baiklah.
- Mungkin ada sesuatu.
848
00:58:42,100 --> 00:58:43,133
Cobalah.
849
00:58:43,200 --> 00:58:44,533
- Itu Biseswar?
- Ya.
850
00:58:44,600 --> 00:58:46,600
Dia ke Delhi untuk cari makan?
851
00:58:46,666 --> 00:58:49,533
Dia ke mana-mana, tidak ada makanan.
852
00:58:49,600 --> 00:58:52,500
Kita bukan mau pesta. Secukupnya saja.
853
00:58:53,166 --> 00:58:55,700
Lupakan soal itu, Trivedi
854
00:58:55,766 --> 00:58:58,066
satu makanan pun tidak ada.
855
00:58:59,766 --> 00:59:03,466
Sementara ratusan migran
yang pulang kampung
856
00:59:03,533 --> 00:59:05,566
terjebak di pos pemeriksaan ini
857
00:59:05,633 --> 00:59:08,600
- Sebuah kendaraan pemerintah…
- Maju terus.
858
00:59:08,666 --> 00:59:10,366
Dikawal oleh polisi.
859
00:59:11,033 --> 00:59:13,500
Pembangunan tidak menunggu siapa pun.
860
00:59:13,566 --> 00:59:18,300
Dengan juru kamera Nasir Munir,
ini Vidhi Prabhakar, Live News.
861
00:59:19,066 --> 00:59:21,433
Maju terus.
862
00:59:23,200 --> 00:59:24,300
Mundur!
863
00:59:24,366 --> 00:59:26,000
- Kenapa dia lewat?
- Mundur!
864
00:59:26,066 --> 00:59:28,433
- Apa kau disuap?
- Mundur.
865
00:59:28,500 --> 00:59:30,100
Aku akan bayar lebih.
866
00:59:30,166 --> 00:59:31,333
- Mereka berizin.
- Ayo.
867
00:59:31,400 --> 00:59:33,666
- Ayo.
- Ayo.
868
00:59:33,733 --> 00:59:35,733
- Hati-hati.
- Perlahan.
869
00:59:36,000 --> 00:59:39,366
- Hati-hati.
- Sebaiknya beritahu Tn. Singh soal ini.
870
00:59:39,433 --> 00:59:43,633
- Pak, izinkan kami ke pasar terdekat.
- Ini tidak akan lagi ditoleransi.
871
00:59:43,700 --> 00:59:46,000
Anak-anak sangat lapar.
872
00:59:47,200 --> 00:59:48,100
Mundur.
873
00:59:48,166 --> 00:59:51,000
Ini lockdown, Tn. Trivedi. Semua tutup.
874
00:59:51,766 --> 00:59:55,466
Semua ada di Fakebook.
Ada pertemuan tentang kami para migran.
875
00:59:57,033 --> 00:59:58,533
Kau belum dengar?
876
01:00:07,433 --> 01:00:09,566
Matikan mesin. Apa isi di dalam?
877
01:00:13,666 --> 01:00:15,333
- Turunkan dia.
- Turun!
878
01:00:15,400 --> 01:00:18,033
- Buka.
- Jagdish, keluarkan dia.
879
01:00:19,200 --> 01:00:20,100
Turun!
880
01:00:20,166 --> 01:00:22,600
- Buka palka! Mundur.
- Turun!
881
01:00:22,666 --> 01:00:24,566
Naik.
882
01:00:24,633 --> 01:00:26,000
Naik.
883
01:00:26,066 --> 01:00:27,066
Buka.
884
01:00:28,466 --> 01:00:29,366
Ada berapa?
885
01:00:29,433 --> 01:00:31,133
- Keluarkan mereka.
- Keluar.
886
01:00:32,766 --> 01:00:34,133
Keluar.
887
01:00:36,233 --> 01:00:39,066
- Mau apa kau di sana?
- Aku ingin pulang, Pak.
888
01:00:39,133 --> 01:00:40,533
- Keluar!
- Tunggu.
889
01:00:41,266 --> 01:00:42,333
Keluar.
890
01:00:42,400 --> 01:00:44,000
Berapa orang di dalam?
891
01:00:44,066 --> 01:00:46,133
Lari ke mana kau?
892
01:00:46,200 --> 01:00:49,533
Tidak ada yang bisa dilihat. Mundur!
893
01:00:49,600 --> 01:00:51,533
Berapa lagi di dalam? Keluarkan.
894
01:00:53,400 --> 01:00:55,466
- Bariskan di sana.
- Keluarkan.
895
01:01:26,266 --> 01:01:27,266
Ada apa ini?
896
01:01:28,133 --> 01:01:29,700
Cepat keluar!
897
01:01:32,733 --> 01:01:34,600
Berapa lagi?
898
01:01:34,666 --> 01:01:36,033
- Keluar.
- Ke sana.
899
01:01:36,633 --> 01:01:38,366
Sebentar. Ayah!
900
01:01:45,500 --> 01:01:46,733
Ayo.
901
01:01:49,700 --> 01:01:50,633
Dia terluka.
902
01:01:50,700 --> 01:01:52,466
- Bawa ke dokter.
- Baik, Pak.
903
01:01:52,533 --> 01:01:54,266
- Pelan-pelan.
- Hati-hati.
904
01:01:55,266 --> 01:01:57,033
Kemarilah.
905
01:01:57,100 --> 01:01:58,100
Perlahan.
906
01:02:00,433 --> 01:02:02,200
Ayo.
907
01:02:04,100 --> 01:02:05,433
Jalan terus!
908
01:02:05,500 --> 01:02:08,000
Ayo!
909
01:02:08,066 --> 01:02:10,466
Ambilkan kotak P3K. Hati-hati.
910
01:02:11,100 --> 01:02:12,533
- Akan kubawa, Pak.
- Mundur.
911
01:02:15,266 --> 01:02:17,166
Duduk.
912
01:02:17,233 --> 01:02:18,233
Perlahan.
913
01:02:18,300 --> 01:02:19,333
Minggir.
914
01:02:22,133 --> 01:02:24,333
Aku akan kirim dokter. Tekan di sini.
915
01:02:25,766 --> 01:02:27,100
Ya, Pak.
916
01:02:28,733 --> 01:02:30,000
Ayo sit-up!
917
01:02:30,066 --> 01:02:32,233
- Ayo!
- Lakukan sit-up.
918
01:02:32,300 --> 01:02:33,366
Lakukan sit-up!
919
01:02:33,433 --> 01:02:35,500
Kau jemput di mana mereka?
920
01:02:36,466 --> 01:02:38,733
- Mana uangnya?
- Tidak ada, Pak.
921
01:02:39,000 --> 01:02:42,533
- Minta bayaran berapa kau?
- Tidak ada, Pak.
922
01:02:42,600 --> 01:02:45,000
- Ram Singh-ji.
- Kalian bayar berapa?
923
01:02:45,066 --> 01:02:45,766
Dengar…
924
01:02:46,033 --> 01:02:47,300
- Dia terluka.
- Ya, Pak.
925
01:02:47,366 --> 01:02:48,266
Apa katanya?
926
01:02:48,333 --> 01:02:49,500
Permisi.
927
01:02:50,433 --> 01:02:52,433
Periksa.
928
01:02:52,500 --> 01:02:56,366
Nak, minggir.
Biar aku obati. Jangan khawatir.
929
01:02:57,033 --> 01:02:58,433
- Lihatlah.
- Ya.
930
01:02:58,500 --> 01:03:00,733
Berikan kotak P3K.
931
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Pegang dia.
932
01:03:13,366 --> 01:03:15,200
Mau ke mana kau?
933
01:03:15,266 --> 01:03:16,566
Mau ke mana? Tangkap!
934
01:03:16,633 --> 01:03:18,466
Tangkap dia!
935
01:03:18,533 --> 01:03:19,566
Tangkap dia!
936
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Bawa dia!
937
01:03:26,233 --> 01:03:27,500
Duduk!
938
01:03:27,566 --> 01:03:28,566
Ayo!
939
01:03:31,400 --> 01:03:33,633
Kumpulkan mereka dan buat laporan.
940
01:03:33,700 --> 01:03:34,600
Ya, Pak.
941
01:03:34,666 --> 01:03:36,300
Awasi mereka.
942
01:03:36,366 --> 01:03:37,566
Lakukan sit-up!
943
01:03:38,533 --> 01:03:41,000
Dubey.
944
01:03:42,133 --> 01:03:44,733
Aku tahu semakin sulit.
Tapi jangan kecil hati.
945
01:03:45,000 --> 01:03:47,166
Kita akan pulang bagaimana pun juga.
946
01:03:47,233 --> 01:03:50,133
Kita akan keluar dari sini,
apa pun yang terjadi.
947
01:03:51,200 --> 01:03:52,200
Ayo pergi.
948
01:03:53,000 --> 01:03:55,133
Ikut denganku.
949
01:03:55,200 --> 01:03:56,200
Cepat.
950
01:03:56,533 --> 01:03:57,533
Ayo.
951
01:04:00,400 --> 01:04:01,700
Berikan pada mereka.
952
01:04:02,633 --> 01:04:04,033
- Kak.
- Berikan.
953
01:04:04,100 --> 01:04:05,566
Apa yang kau lakukan?
954
01:04:05,633 --> 01:04:06,733
Ambillah, Pak.
955
01:04:07,000 --> 01:04:11,000
Kami ada kotak lebih.
Anak-anak lapar. Biarkan mereka makan.
956
01:04:11,466 --> 01:04:14,466
Beri saja ke hewan. Kami vegetarian.
957
01:04:15,166 --> 01:04:16,633
Ini sayuran. Puri-bhaji.
958
01:04:16,700 --> 01:04:18,300
Kami tidak mau itu.
959
01:04:19,166 --> 01:04:22,333
Kau penyebar Corona Jihad.
Jadi biarkan anak-anak kami.
960
01:04:22,400 --> 01:04:23,433
Allahu Akbar.
961
01:04:23,500 --> 01:04:24,600
Turun!
962
01:04:25,433 --> 01:04:28,533
Siapa yang terima makanannya? Kembalikan!
963
01:04:31,700 --> 01:04:33,000
Berikan padaku!
964
01:04:44,333 --> 01:04:45,366
Jadi?
965
01:04:46,633 --> 01:04:48,000
Mengemis makanan?
966
01:04:50,200 --> 01:04:51,300
Ada yang mati lapar?
967
01:04:55,333 --> 01:04:57,433
Pak, silakan…
968
01:05:01,700 --> 01:05:02,700
Masuklah.
969
01:05:22,400 --> 01:05:24,066
Mereka bisa napas di sana?
970
01:05:25,500 --> 01:05:26,766
Pekerja harian, Bu.
971
01:05:28,033 --> 01:05:31,366
Tanpa bekerja 21 hari,
bagaimana mereka bisa bertahan?
972
01:05:32,200 --> 01:05:35,233
Jika mati di desa,
setidaknya bersama keluarga.
973
01:05:36,566 --> 01:05:37,566
Jadi mereka mau pulang.
974
01:05:43,033 --> 01:05:44,033
Kenal dia?
975
01:05:45,733 --> 01:05:46,733
Ya.
976
01:05:49,333 --> 01:05:51,100
Dia minta bantuan di jalan.
977
01:05:52,600 --> 01:05:53,733
Dia sampai di sini.
978
01:06:00,200 --> 01:06:02,133
Anak perempuan katanya beban?
979
01:06:02,200 --> 01:06:07,466
OASIS LOTUS
980
01:06:08,533 --> 01:06:10,200
Saat mereka ke kota
981
01:06:13,166 --> 01:06:15,000
mereka masuk terlalu dalam.
982
01:06:17,266 --> 01:06:18,366
Tanpa bisa berenang
983
01:06:20,700 --> 01:06:22,166
tapi harus di kota.
984
01:06:24,366 --> 01:06:25,433
Berenang atau tenggelam.
985
01:06:27,166 --> 01:06:28,166
Tanpa pilihan.
986
01:06:30,366 --> 01:06:32,033
Tiada pekerjaan di desa.
987
01:06:32,766 --> 01:06:34,233
- Diam!
- Bukan kami!
988
01:06:34,300 --> 01:06:38,033
- Kalian yang menyebarkannya!
- Masuk ke dalam!
989
01:06:40,333 --> 01:06:41,400
Masuk ke dalam!
990
01:06:41,466 --> 01:06:44,166
- Masuk ke dalam!
- Kau sebar ke mana-mana.
991
01:06:44,233 --> 01:06:49,600
- Paman, menatap siapa kau?
- Jangan berani-berani keluar.
992
01:06:49,666 --> 01:06:51,066
- Dorong!
- Masuk!
993
01:06:51,133 --> 01:06:53,266
- Beri jalan!
- Mereka penyebar Corona.
994
01:06:53,333 --> 01:06:55,000
Tunggu sebentar!
995
01:06:55,066 --> 01:06:57,366
Kenapa hanya mereka? Kau juga kembali!
996
01:06:57,433 --> 01:06:58,633
Mana masker? Kembali!
997
01:06:58,700 --> 01:07:02,500
- Nyonya, mereka sebar Corona.
- Jangan beri tahu aku soal itu.
998
01:07:02,566 --> 01:07:04,533
Kau tidak pakai masker, mundur!
999
01:07:04,600 --> 01:07:06,200
- Ada apa?
- Kenapa marah?
1000
01:07:06,266 --> 01:07:08,200
- Mereka penyebarnya.
- Aku bilang kembali!
1001
01:07:08,266 --> 01:07:10,033
Apa-apaan ini!
1002
01:07:10,100 --> 01:07:12,166
Nyonya, biar aku urus. Kembali!
1003
01:07:12,233 --> 01:07:14,566
- Apa omong kosong apa ini?
- Cepat!
1004
01:07:14,633 --> 01:07:17,400
- Tes dulu mereka.
- Pakai dulu maskermu.
1005
01:07:17,466 --> 01:07:19,700
Kenapa marah? Mereka sebarkan Corona!
1006
01:07:19,766 --> 01:07:22,333
Kemarilah. Kau teruslah seperti itu.
1007
01:07:22,400 --> 01:07:24,033
Aku bilang apa ke menteri?
1008
01:07:24,100 --> 01:07:26,500
Aku keamanan pribadinya. Mobilmu berapa?
1009
01:07:44,100 --> 01:07:45,300
India yang hebat.
1010
01:07:49,133 --> 01:07:50,166
Ada apa denganmu?
1011
01:07:52,733 --> 01:07:53,733
Tidak, serius?
1012
01:07:54,466 --> 01:07:55,566
Menurutku hebat.
1013
01:07:56,700 --> 01:07:58,166
Maksudku, lihat itu.
1014
01:07:59,433 --> 01:08:01,100
Sebuah negara seperti ini?
1015
01:08:01,166 --> 01:08:03,366
Ada kemiripan dengan masyarakat?
1016
01:08:03,433 --> 01:08:04,700
Tentu ini sebuah negara.
1017
01:08:04,766 --> 01:08:06,700
Tentu ini seperti masyarakat.
1018
01:08:06,766 --> 01:08:10,566
Tentu saja, ini sedikit kacau.
Banyak, sebenarnya.
1019
01:08:11,266 --> 01:08:13,000
Sekolah membuat kami percaya
1020
01:08:13,066 --> 01:08:16,433
seluruh India nyaman dan tenang
seperti dunia kecil kita.
1021
01:08:17,066 --> 01:08:18,100
Tidak, brengsek!
1022
01:08:18,533 --> 01:08:20,266
India tidak nyaman!
1023
01:08:20,333 --> 01:08:22,366
Tidak nyaman, tapi tetap hebat!
1024
01:08:25,166 --> 01:08:30,500
Dari puncak bukit keistimewaanmu,
kau temukan pedesaan yang indah.
1025
01:08:30,566 --> 01:08:32,266
Di bukit itu, India lain terkubur.
1026
01:08:33,566 --> 01:08:37,366
Jadi, jika kau lihat ada masalah,
gunakan kemampuanmu
1027
01:08:37,433 --> 01:08:39,133
dan perbaiki.
1028
01:08:39,533 --> 01:08:42,633
Atau ke kantor imigrasi Amerika
dan minta kartu hijau.
1029
01:08:43,500 --> 01:08:45,566
Banyak orang India di sana.
Jika mengerti maksudku.
1030
01:08:45,633 --> 01:08:46,666
India asli.
1031
01:09:20,200 --> 01:09:21,100
Jai Hind, Pak.
1032
01:09:21,166 --> 01:09:22,766
Situasinya semakin buruk.
1033
01:09:23,033 --> 01:09:25,233
Surya, telepon aku nanti.
1034
01:09:25,300 --> 01:09:28,066
- Aku sedang antar orang tuaku.
- Tunggu, Pak.
1035
01:09:28,133 --> 01:09:31,233
Baik, Pak. Bantu mereka.
Aku akan urus sendiri.
1036
01:09:32,133 --> 01:09:33,700
Apa yang harus diurus?
1037
01:09:33,766 --> 01:09:37,399
Ada banyak anak di sini,
tapi tidak ada makanan.
1038
01:09:38,766 --> 01:09:42,600
Ada ibu hamil juga. Salah satunya
mungkin akan segera melahirkan.
1039
01:09:42,666 --> 01:09:44,333
Semua orang semakin gusar.
1040
01:09:45,066 --> 01:09:46,766
Aku khawatir saat malam tiba…
1041
01:09:47,466 --> 01:09:50,666
- Sampai perintah datang dari rapat.
- Rapat apa?
1042
01:09:52,033 --> 01:09:53,266
Bukankah katamu
1043
01:09:53,333 --> 01:09:55,500
ada rapat soal memulangkan migran?
1044
01:09:55,566 --> 01:09:59,266
Tidak ada pertemuan seperti itu.
Itu semua rumor.
1045
01:09:59,333 --> 01:10:01,266
- Tempatmu di sini.
- Di sini…
1046
01:10:03,000 --> 01:10:05,200
Itu sudah diambil. Maaf. Tempatmu…
1047
01:10:05,266 --> 01:10:08,000
Sulit dapat tempat tidur
di rumah sakit ini.
1048
01:10:09,433 --> 01:10:11,566
Pakai termometer, catat suhunya…
1049
01:10:11,633 --> 01:10:13,200
Ini dua tempat tidurmu.
1050
01:10:13,266 --> 01:10:16,433
Pak, kurasa karena mal tutup
1051
01:10:16,500 --> 01:10:19,466
mereka bisa tidur malam di lobi mal.
1052
01:10:20,266 --> 01:10:22,133
Ada kamar kecil juga. Itu…
1053
01:10:22,200 --> 01:10:26,100
Kau akan ganggu keseimbangan
masyarakat, Surya Kumar Singh-ji.
1054
01:10:26,166 --> 01:10:29,300
Begitu mal dibangun,
pekerja takkan mau masuk lagi.
1055
01:10:29,366 --> 01:10:30,366
Mengerti?
1056
01:10:30,433 --> 01:10:35,700
Tradisi menuntut mereka
yang menentang kasta dicambuk.
1057
01:10:35,766 --> 01:10:41,266
Setiap luka menandai batas yang menentukan
tempat seseorang dalam masyarakat.
1058
01:10:41,333 --> 01:10:44,233
Statusku telah menentukan
otoritasku di sini.
1059
01:10:44,300 --> 01:10:46,533
Itu sebabnya kasur ditaruh di lantai
1060
01:10:46,600 --> 01:10:49,766
jadi orang tuaku bisa tidur
saat mereka melawan Corona.
1061
01:10:50,633 --> 01:10:52,033
Jika selamat, mereka pulang.
1062
01:10:52,466 --> 01:10:56,066
Jika tidak, mereka akan dibakar
dalam selubung plastik.
1063
01:10:56,600 --> 01:10:58,633
Atur semua di sana. Aku di sini.
1064
01:10:59,666 --> 01:11:01,100
Ya, Pak. Jai Hind.
1065
01:11:06,000 --> 01:11:09,300
Jangan menangis! Semua toko makanan tutup!
1066
01:11:17,066 --> 01:11:18,666
Berhenti menangis!
1067
01:11:34,500 --> 01:11:35,500
Pak…
1068
01:11:39,033 --> 01:11:41,300
Aku membuat kesalahan.
1069
01:11:42,166 --> 01:11:44,066
Kukira kami akan segera pergi.
1070
01:11:45,133 --> 01:11:48,000
Masih ada kotak makanan yang tersisa?
1071
01:11:48,633 --> 01:11:51,066
Pak, semua sudah dibagikan.
1072
01:11:57,500 --> 01:11:58,533
Dengarkan aku.
1073
01:11:58,600 --> 01:12:02,333
Berapa kali harus kuberitahu?
Kalian tidak boleh lewat.
1074
01:12:02,400 --> 01:12:04,700
Aku tidak bisa bicara dengan atasanmu?
1075
01:12:04,766 --> 01:12:06,100
Nanti sama Pak Ram.
1076
01:12:06,166 --> 01:12:10,033
- Aku ingin bicara dengan atasanmu.
- Jangan uji kesabaranku.
1077
01:12:10,100 --> 01:12:12,400
- Aku hanya ingin bicara.
- Tidak bisa.
1078
01:12:12,466 --> 01:12:15,400
- Kau bisa hentikan aku?
- Mundur!
1079
01:12:15,466 --> 01:12:20,200
- Untuk terakhir kali, biarkan aku pergi.
- Panggil Ram Singh.
1080
01:12:20,266 --> 01:12:21,266
Hei!
1081
01:12:21,300 --> 01:12:23,500
PUSAT PETANI BAHAGIA
1082
01:12:24,200 --> 01:12:28,033
- Mau ke mana?
- Aku mau bicara dengan atasanmu.
1083
01:12:28,100 --> 01:12:29,333
- Ada apa?
- Tidak bisa.
1084
01:12:29,400 --> 01:12:30,566
Aku mau bicara.
1085
01:12:30,633 --> 01:12:33,200
Biarkan, Durgesh. Ada apa, Tn. Trivedi?
1086
01:12:33,266 --> 01:12:34,766
Aku minta, Pak.
1087
01:12:36,333 --> 01:12:37,333
Soal apa?
1088
01:12:38,100 --> 01:12:40,133
Ada perkembangan dari rapat itu?
1089
01:12:42,400 --> 01:12:44,200
Tidak ada rapat.
1090
01:12:44,633 --> 01:12:45,633
Tidak ada apa pun.
1091
01:12:47,333 --> 01:12:48,333
Kau mengerti?
1092
01:12:50,333 --> 01:12:53,366
Aku mohon, biarkan kami pulang.
1093
01:12:54,033 --> 01:12:58,233
Aku harus tinggalkan kampung halaman
untuk cari kerja di kota.
1094
01:12:58,300 --> 01:13:00,066
Aku hanya penjaga di sana.
1095
01:13:00,133 --> 01:13:02,133
Mereka kira aku petugas keamanan.
1096
01:13:03,100 --> 01:13:06,033
Ayah aku pendeta. Biasa membuat horoskop.
1097
01:13:07,766 --> 01:13:11,066
Demi martabatnya,
aku rahasiakan yang sebenarnya.
1098
01:13:12,566 --> 01:13:14,133
Sejak meninggalkan rumah
1099
01:13:15,200 --> 01:13:16,333
aku tidak ada tempat.
1100
01:13:17,500 --> 01:13:18,500
Tanpa rumah…
1101
01:13:20,200 --> 01:13:23,666
Aku meninggalkan rumah.
Sekarang aku mau pulang lagi.
1102
01:13:23,733 --> 01:13:24,766
Kembali ke rumah…
1103
01:13:27,566 --> 01:13:29,266
Aku putus asa, Pak.
1104
01:13:30,366 --> 01:13:31,566
Semua anak menangis.
1105
01:13:32,600 --> 01:13:34,000
Aku merasa malu.
1106
01:13:36,566 --> 01:13:39,633
Ini tidak pernah terjadi sebelumnya.
1107
01:13:40,333 --> 01:13:44,133
Aku lebih baik mati daripada
dipermalukan di depan keluargaku.
1108
01:13:51,633 --> 01:13:54,700
Jika Biseswar kembali tanpa makanan
dalam satu jam
1109
01:13:55,633 --> 01:13:57,133
aku masuk ke mal ini.
1110
01:13:57,600 --> 01:13:59,200
Aku hanya beritahu, Pak.
1111
01:14:00,166 --> 01:14:01,700
Aku pernah kerja di mal.
1112
01:14:01,766 --> 01:14:04,466
Pujasera penuh makanan.
1113
01:14:06,300 --> 01:14:08,466
Ini tidak boleh terjadi.
1114
01:14:09,100 --> 01:14:13,433
Aku tak bisa biarkan anak-anak kelaparan
saat ada banyak makanan di dalam.
1115
01:14:15,500 --> 01:14:16,500
Tidak mungkin.
1116
01:14:18,033 --> 01:14:19,200
Mau melanggar hukum?
1117
01:14:19,266 --> 01:14:22,666
Aku mohon dengan tangan terlipat.
1118
01:14:23,366 --> 01:14:26,166
Siapkan makanan untuk kami.
Kami akan bayar…
1119
01:14:26,233 --> 01:14:29,433
- Beraninya kau datang ke sini?
- Biarkan aku bicara!
1120
01:14:30,133 --> 01:14:33,033
Beraninya kau menyentuh seorang polisi?
1121
01:14:33,100 --> 01:14:34,766
- Aku mau bicara dengannya!
- Hei!
1122
01:14:35,033 --> 01:14:37,266
Takkan kubiarkan kau curi, Tn. Trivedi.
1123
01:14:37,333 --> 01:14:39,233
Mau sok jago, Trivedi?
1124
01:14:39,300 --> 01:14:41,300
Meminta makanan menjadikanku jago?
1125
01:14:41,366 --> 01:14:45,066
Mau sok jago?
Beraninya kau! Bawa dia pergi.
1126
01:14:45,133 --> 01:14:48,766
Satu jam! Aku akan tunggu satu jam.
1127
01:14:49,033 --> 01:14:52,266
Kau tidak bisa hentikanku setelah itu.
Aku peringatkan!
1128
01:14:52,666 --> 01:14:55,133
Kami pergi jauh untuk mencari nafkah.
1129
01:14:56,200 --> 01:14:57,466
Mal ini tidak jauh.
1130
01:14:57,533 --> 01:15:00,600
- Kau tidak bisa hentikan kami!
- Bawa dia pergi!
1131
01:15:00,666 --> 01:15:02,300
Enyahlah!
1132
01:15:06,333 --> 01:15:07,333
Dia tidak salah.
1133
01:15:11,566 --> 01:15:12,566
Dia mau curi.
1134
01:15:14,100 --> 01:15:15,166
Dia juga memohon.
1135
01:15:15,233 --> 01:15:17,666
Tidak bisa kuizinkan. Ini perintah.
1136
01:15:18,400 --> 01:15:20,466
- Itu tidak adil.
- Mencuri adil?
1137
01:15:21,566 --> 01:15:22,566
Tidak.
1138
01:15:23,300 --> 01:15:25,133
Tapi ini keadilan dari yang berkuasa.
1139
01:15:26,133 --> 01:15:29,666
Bukankah katamu keadilan harus sama
untuk semua orang? Lalu?
1140
01:15:34,133 --> 01:15:38,533
Saat ini, gagasanku soal keadilan
jauh di atas statusku.
1141
01:15:40,000 --> 01:15:41,500
Yadav-ji menjelaskannya.
1142
01:15:48,633 --> 01:15:50,166
Kenapa mau jadi atasan?
1143
01:16:00,200 --> 01:16:02,166
Istirahatlah, aku akan kembali.
1144
01:16:24,033 --> 01:16:26,033
- Kanhaiyya?
- Ya, Bu.
1145
01:16:26,100 --> 01:16:27,100
Lihat.
1146
01:16:28,600 --> 01:16:30,233
Tidak ada yang bisa menghentikannya.
1147
01:16:31,000 --> 01:16:33,400
Kau pergilah ke ujung antrean.
1148
01:16:34,333 --> 01:16:35,700
Dia mau cari jalan keluar.
1149
01:16:36,633 --> 01:16:39,233
Tapi jalan ditutup…
1150
01:16:39,300 --> 01:16:42,633
Lewat jalan dari truk mixer itu berasal.
1151
01:16:44,100 --> 01:16:45,133
Bu, tapi…
1152
01:16:45,766 --> 01:16:49,133
Kanhaiyya, aku harus pergi ke Navya
sebelum suamiku.
1153
01:16:55,466 --> 01:16:58,466
Mana maskermu? Tarik itu.
1154
01:16:58,533 --> 01:16:59,533
Tanganmu.
1155
01:17:00,200 --> 01:17:02,133
Kami berlima akan jaga pos.
1156
01:17:02,200 --> 01:17:03,100
- Siap!
- Siap!
1157
01:17:03,166 --> 01:17:06,100
Dua orang jaga pintu masuk utama.
Tutup pintunya.
1158
01:17:06,666 --> 01:17:08,000
Yang lain jaga mal.
1159
01:17:08,700 --> 01:17:10,266
Tidak seorang pun masuk.
1160
01:17:10,333 --> 01:17:11,466
- Siap!
- Siap!
1161
01:17:12,233 --> 01:17:15,000
Periksa semua posisi
dan temui aku di pos. Ayo.
1162
01:17:15,066 --> 01:17:17,033
Kalian ke sana, sisanya ikut aku.
1163
01:17:17,566 --> 01:17:19,033
Kepung tempat ini.
1164
01:17:21,566 --> 01:17:24,466
PUSAT PETANI BAHAGIA
1165
01:17:33,333 --> 01:17:34,766
Dia CO dari Tejpur.
1166
01:17:35,033 --> 01:17:36,466
Orang tuanya sedang demam.
1167
01:17:37,500 --> 01:17:39,033
Bangsal umum cukup.
1168
01:17:40,466 --> 01:17:41,766
Tahu Subhash Yadav-ji, kan?
1169
01:17:46,133 --> 01:17:47,233
Dia menolak, Pak.
1170
01:17:48,066 --> 01:17:50,100
Rumah sakit ini milik komunitas.
1171
01:17:50,166 --> 01:17:52,400
Tempat tidur khusus anggotanya.
1172
01:17:55,133 --> 01:17:56,133
Bagus.
1173
01:17:57,300 --> 01:17:58,433
Mereka orang tuaku.
1174
01:17:59,033 --> 01:18:01,733
Jadi, rawat mereka.
1175
01:18:04,433 --> 01:18:05,433
Ya?
1176
01:18:06,000 --> 01:18:10,233
Harus puas dengan lantai. Orang
seperti kita tidak dapat tempat tidur.
1177
01:18:10,666 --> 01:18:11,666
Ayo.
1178
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Jai Hind, pak.
1179
01:18:19,700 --> 01:18:21,533
Aku perlu 25 orang lagi, Pak.
1180
01:18:23,500 --> 01:18:25,133
Aku butuh satu jam.
1181
01:18:25,700 --> 01:18:27,033
Kau yang tugaskanku
1182
01:18:28,066 --> 01:18:29,066
jadi percayalah.
1183
01:18:31,166 --> 01:18:32,166
Jai Hind, Pak.
1184
01:18:39,233 --> 01:18:46,233
POLISI
1185
01:18:47,633 --> 01:18:48,633
Ram Singh-ji.
1186
01:18:50,733 --> 01:18:51,766
Kalian pergilah.
1187
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Ada apa?
1188
01:18:55,533 --> 01:18:56,700
Ada berapa penembak?
1189
01:18:57,500 --> 01:19:00,266
Dua orang. Mereka di sana.
1190
01:19:02,000 --> 01:19:03,033
Panggil satu.
1191
01:19:04,133 --> 01:19:05,133
Senjata?
1192
01:19:06,133 --> 01:19:07,133
Panggil satu.
1193
01:19:07,700 --> 01:19:10,333
- Benarkah?
- Ini penting. Tanyakan padanya.
1194
01:19:10,400 --> 01:19:11,300
- Pak!
- Panggil satu.
1195
01:19:11,366 --> 01:19:13,100
- Biarkan dia.
- Terima kasih.
1196
01:19:17,066 --> 01:19:18,566
Surya Kumar Singh-ji, bisa bicara?
1197
01:19:18,633 --> 01:19:22,100
- Bicaralah.
- Tidak di sini. Di kamera.
1198
01:19:22,166 --> 01:19:24,700
Ada acaraku,
"On Point with Vidhi Prabhakar."
1199
01:19:25,666 --> 01:19:28,100
- Jangan sekarang.
- Ini sangat penting.
1200
01:19:28,166 --> 01:19:30,466
Tentang berita palsu atas bus Muslim…
1201
01:19:30,533 --> 01:19:31,633
Bus Muslim?
1202
01:19:32,766 --> 01:19:35,166
Maksudku bus dengan umat Muslim.
1203
01:19:37,500 --> 01:19:39,133
Hanya bus itu fokusmu?
1204
01:19:40,033 --> 01:19:43,366
Acaraku akan soroti kerugian
akibat berita palsu itu.
1205
01:19:45,433 --> 01:19:47,633
Jika bisa, aku tunjukkan kerugiannya.
1206
01:19:48,466 --> 01:19:51,766
Para gadis muda harus
memakai koran sebagai pembalut.
1207
01:19:53,333 --> 01:19:56,466
Seorang ayah siap mencuri makanan
demi anak-anaknya.
1208
01:19:58,200 --> 01:19:59,733
Banyak cerita seperti itu.
1209
01:20:00,000 --> 01:20:02,133
Acaraku hanya setengah jam…
1210
01:20:02,200 --> 01:20:06,266
Acara kami sangat panjang, Bu.
Terkadang tidak mudah.
1211
01:20:07,666 --> 01:20:08,666
Ini bukan cerita.
1212
01:20:09,400 --> 01:20:11,733
Ini sebuah kisah. Kisah yang besar.
1213
01:20:13,200 --> 01:20:14,733
Tak tertulis. Tak terhitung.
1214
01:20:15,700 --> 01:20:17,000
Jadi tulis itu.
1215
01:20:18,466 --> 01:20:20,666
Aku tak bisa bantu acaramu. Aku pergi.
1216
01:20:21,666 --> 01:20:24,433
Maaf sebelumnya aku
mengganggu pekerjaanmu.
1217
01:20:25,733 --> 01:20:28,766
Laporkan insiden memaki tadi.
Aku mungkin diskors.
1218
01:20:30,066 --> 01:20:33,266
Aku tak peduli pekerjaanku.
Ada hal yang lebih penting.
1219
01:20:48,500 --> 01:20:51,133
Hei! Mau ke mana?
1220
01:20:51,733 --> 01:20:53,600
- Satu jam telah berlalu.
- Jadi?
1221
01:20:54,200 --> 01:20:55,766
Aku tidak akan mengemis lagi.
1222
01:20:56,033 --> 01:20:58,633
- Jadi, kau mau apa?
- Kami akan masuk ke mal.
1223
01:20:58,700 --> 01:21:01,100
Jangan mencoba sok pintar, Trivedi!
1224
01:21:02,466 --> 01:21:04,100
Ada atasan. Ingat posisi.
1225
01:21:04,166 --> 01:21:06,766
- Ada apa?
- Dia "Singh" yang mau mengaturku?
1226
01:21:08,233 --> 01:21:10,600
Kami menuju ke mal. Hentikan jika bisa.
1227
01:21:10,666 --> 01:21:13,633
- Kau tidak dengar?
- Kau tidak bisa menghentikanku.
1228
01:21:13,700 --> 01:21:16,366
Mundur!
1229
01:21:23,400 --> 01:21:26,133
- Tn. Trivedi, jangan.
- Kalian tidak layak.
1230
01:21:26,200 --> 01:21:30,233
Kau Tikas, jangan lupa siapa dirimu.
1231
01:21:30,733 --> 01:21:32,600
Dengar, Tn. Trivedi.
1232
01:21:34,600 --> 01:21:38,433
Jika bukan karena seragammu,
aku akan mencambukmu.
1233
01:21:38,500 --> 01:21:41,500
Itulah yang pantas kau dapatkan.
Tikas sialan!
1234
01:21:44,633 --> 01:21:45,566
Jika bukan karena seragammu…
1235
01:21:45,633 --> 01:21:47,166
Kau Singh sebenarnya…
1236
01:21:47,233 --> 01:21:49,733
Aku akan mencambukmu. Itu pantas untukmu.
1237
01:21:50,000 --> 01:21:52,200
- Dan nama ayahmu?
- Tikas sialan!
1238
01:21:55,666 --> 01:21:57,366
Minggir!
1239
01:21:58,033 --> 01:21:59,033
Minggir!
1240
01:22:01,100 --> 01:22:02,166
Surya.
1241
01:22:03,633 --> 01:22:05,066
Surya!
1242
01:22:07,200 --> 01:22:08,566
Surya!
1243
01:22:10,533 --> 01:22:13,500
Surya! Dia bawa senjata. Ayo!
1244
01:22:14,333 --> 01:22:17,100
Surya! Bajingan itu baru saja menembak.
1245
01:22:24,000 --> 01:22:25,433
Periksa ujung itu.
1246
01:22:25,500 --> 01:22:28,166
- Tutup seluruh area.
- Ya, Pak.
1247
01:22:28,233 --> 01:22:29,233
Jangan biarkan dia kabur.
1248
01:22:29,766 --> 01:22:31,366
Ada apa, Pak Thakur?
1249
01:22:31,433 --> 01:22:32,366
Jai Hind, Pak!
1250
01:22:32,433 --> 01:22:34,400
Seakan Pakistan menyerang kita.
1251
01:22:34,466 --> 01:22:36,700
Bukan, tapi pengawasnya, Trivedi.
1252
01:22:37,366 --> 01:22:39,133
Dia berontak membawa senjata.
1253
01:22:39,200 --> 01:22:40,266
Di mana Surya?
1254
01:22:40,766 --> 01:22:42,733
- Dia terluka.
- Terluka?
1255
01:22:43,000 --> 01:22:44,666
Dia sangat terluka dalam hati.
1256
01:22:45,700 --> 01:22:47,533
Dia terlihat membeku.
1257
01:22:51,400 --> 01:22:52,400
Hei!
1258
01:22:53,533 --> 01:22:54,566
Mau kau bunuh?
1259
01:22:58,633 --> 01:23:00,000
Mereka hanya minta makan.
1260
01:23:01,333 --> 01:23:03,000
Kau tidak berhak membunuh!
1261
01:23:03,600 --> 01:23:05,000
Tahan dia.
1262
01:23:10,166 --> 01:23:11,166
Bawa dia pergi.
1263
01:23:18,400 --> 01:23:21,133
Aku tidak bisa memimpin
hanya karena jabatan.
1264
01:23:22,700 --> 01:23:26,633
Semua berubah saat seorang Tikas,
bisa tunjukkan mereka berubah.
1265
01:23:28,666 --> 01:23:31,566
Sampai saat itu,
kau berubah, begitu juga aku.
1266
01:23:37,533 --> 01:23:38,566
Surya Kumar Tikas-ji…
1267
01:23:40,633 --> 01:23:42,466
Aku hanya mau menikahimu.
1268
01:24:01,533 --> 01:24:02,533
Ayo.
1269
01:24:03,066 --> 01:24:04,066
Cepat.
1270
01:24:06,266 --> 01:24:08,233
Merebut senjata dari polisi?
1271
01:24:08,300 --> 01:24:11,733
- Merampok mal? Ayo taruh di tempatnya.
- Yadav-ji.
1272
01:24:13,033 --> 01:24:14,533
Sebentar. Dengarkan aku.
1273
01:24:14,600 --> 01:24:17,000
Cepat! Aku tidak punya waktu.
1274
01:24:17,433 --> 01:24:19,400
- Mana Ramadeen?
- Dia di sini.
1275
01:24:19,466 --> 01:24:22,066
Posisi di jendela. Dia penembak terbaik.
1276
01:24:22,133 --> 01:24:24,433
- Tutup gerbangnya!
- Dan kau. Ke sana.
1277
01:24:24,500 --> 01:24:28,500
- Kalian tutup sisi lain. Cepat!
- Aku yang bertanggung jawab, Pak.
1278
01:24:29,766 --> 01:24:32,133
- Apa?
- Aku yang memimpin, Pak.
1279
01:24:32,600 --> 01:24:33,700
Luar biasa!
1280
01:24:33,766 --> 01:24:37,133
Kau akhirnya dapat kesempatan itu?
1281
01:24:38,566 --> 01:24:40,666
Aku masuk ke dalam, Pak. Sendiri.
1282
01:24:42,166 --> 01:24:44,066
Kejahatan dilakukan, pelaku harus dihukum.
1283
01:24:45,533 --> 01:24:48,100
Lima menit, Pak.
Aku akan bicara dengannya.
1284
01:24:49,166 --> 01:24:50,266
Dia takkan menembak.
1285
01:24:50,333 --> 01:24:51,700
Pak, Ramadeen…
1286
01:24:52,433 --> 01:24:53,433
Janji.
1287
01:24:53,766 --> 01:24:57,266
Kita posisikan penembak lain.
Trivedi tidak bisa kabur.
1288
01:24:57,733 --> 01:24:59,100
Lima menit, Pak.
1289
01:25:03,466 --> 01:25:05,766
Jika satu polisi saja tertembak…
1290
01:25:07,766 --> 01:25:09,700
Akan kuledakkan dia.
1291
01:25:11,300 --> 01:25:13,166
Lima menit. Cepat.
1292
01:25:30,533 --> 01:25:31,533
Kenapa? Teruskan.
1293
01:25:32,600 --> 01:25:36,466
Mobilmu akan terlihat.
Kami bisa menyelinap dengan sepeda.
1294
01:25:37,633 --> 01:25:39,733
Ini. Belilah sesuatu. Lanjutkan.
1295
01:25:41,666 --> 01:25:42,666
Ambil.
1296
01:25:45,433 --> 01:25:46,433
Ayo.
1297
01:25:46,500 --> 01:25:50,066
Kanhaiyya, biar dia dulu.
Kita lihat seberapa dalam airnya.
1298
01:26:03,366 --> 01:26:05,566
Kanhaiyya, jalan terus!
1299
01:26:05,633 --> 01:26:08,600
Kenapa kalau dia jatuh?
Jangan hentikan mobil.
1300
01:26:08,666 --> 01:26:10,500
Kanhaiyya!
1301
01:26:11,233 --> 01:26:12,333
Kanhaiyya!
1302
01:26:13,133 --> 01:26:15,233
Kemarilah, Nak.
1303
01:26:15,300 --> 01:26:18,000
- Pegang sepedanya.
- Kanhaiyya!
1304
01:26:18,600 --> 01:26:21,733
- Pegang sepedanya.
- Kanhaiyya, nanti terlambat!
1305
01:26:25,500 --> 01:26:26,566
Ayo.
1306
01:26:29,266 --> 01:26:30,566
Kanhaiyya, mau apa kau?
1307
01:26:30,633 --> 01:26:31,766
Kanhaiyya!
1308
01:26:34,566 --> 01:26:36,033
Kanhaiyya, kita telat!
1309
01:26:36,733 --> 01:26:37,733
Kembali!
1310
01:26:38,333 --> 01:26:40,500
Kita harus mencapai Navya.
1311
01:26:40,566 --> 01:26:42,000
Kanhaiyya!
1312
01:26:43,366 --> 01:26:44,466
Tidak tahu diri!
1313
01:26:46,466 --> 01:26:47,666
Kanhaiyya!
1314
01:27:00,766 --> 01:27:03,066
Aku kembali, bukan karena lemah.
1315
01:27:05,233 --> 01:27:06,600
Tapi karena dirimu.
1316
01:27:07,566 --> 01:27:11,266
Jika kita tidak saling membantu,
bagaimana kita akan berhasil?
1317
01:27:14,666 --> 01:27:16,400
Maafkan aku, Kanhaiyya.
1318
01:27:18,066 --> 01:27:19,666
Tapi, Navya…
1319
01:28:04,600 --> 01:28:05,600
Tn. Trivedi.
1320
01:28:08,766 --> 01:28:10,400
Jangan maju, aku tembak.
1321
01:28:11,466 --> 01:28:14,366
Aku datang sendiri, Tn. Trivedi.
1322
01:28:16,566 --> 01:28:17,566
Hanya ada aku.
1323
01:28:24,633 --> 01:28:25,633
Aku taruh senjataku.
1324
01:28:28,600 --> 01:28:30,633
Kau tidak perlu hormati seragamku.
1325
01:28:32,333 --> 01:28:35,066
Aku sudah lihat orangku
diikat dan dicambuk.
1326
01:28:36,733 --> 01:28:38,066
Aku akan terima.
1327
01:28:43,066 --> 01:28:45,233
Kau bisa mencambukku jika kau mau.
1328
01:28:49,400 --> 01:28:51,000
Aku yang salah, Pak.
1329
01:28:54,366 --> 01:28:56,566
Aku tidak adil. Jadi harus kutebus.
1330
01:29:00,066 --> 01:29:01,400
Semuanya terbalik.
1331
01:29:03,066 --> 01:29:05,366
Kau ke kota karena tidak ada pekerjaan.
1332
01:29:06,166 --> 01:29:08,400
Kau pulang karena tidak ada pekerjaan.
1333
01:29:09,000 --> 01:29:11,300
Kau di sini, tetap tidak ada apa pun.
1334
01:29:13,600 --> 01:29:15,333
Kemiskinan tidak pernah direncanakan.
1335
01:29:17,133 --> 01:29:20,000
Letakkan senjata.
Kita akan duduk dan bicara.
1336
01:29:23,600 --> 01:29:27,633
Pak, aku tahu kau percaya Surya.
1337
01:29:28,700 --> 01:29:31,066
Tapi dia tidak siap. Lakukan sesuatu.
1338
01:29:37,000 --> 01:29:39,433
Kita maju sekarang! Tidak ada waktu lagi.
1339
01:29:41,100 --> 01:29:43,366
Kita akan cari cara. Aku janji.
1340
01:29:44,733 --> 01:29:46,166
Aku tidak percaya.
1341
01:29:46,633 --> 01:29:48,266
Kau harus percaya.
1342
01:29:49,700 --> 01:29:51,733
Hei! Kau bohong padaku!
1343
01:29:53,766 --> 01:29:56,166
Yadav-ji, sudah kubilang lima menit!
1344
01:29:57,166 --> 01:29:58,200
Tn. Trivedi.
1345
01:29:59,333 --> 01:30:00,500
Pak, kembali!
1346
01:30:02,700 --> 01:30:04,333
Tn. Trivedi…
1347
01:30:04,400 --> 01:30:06,666
Mundur! Tn. Trivedi…
1348
01:30:06,733 --> 01:30:08,200
Kau akan ditembak!
1349
01:30:10,233 --> 01:30:11,700
Pelurunya habis. Ayo maju.
1350
01:30:12,733 --> 01:30:17,166
Dia hanya punya tiga peluru.
Satu ditembakkan di luar, dua di sini.
1351
01:30:18,300 --> 01:30:21,300
Trivedi resmi jadi pemberontak sekarang.
1352
01:30:22,133 --> 01:30:23,133
Bunuh dia.
1353
01:30:58,000 --> 01:30:59,033
Membungkuk.
1354
01:31:02,133 --> 01:31:03,333
Jangan tembak!
1355
01:31:04,700 --> 01:31:06,100
Aku akan menembaknya!
1356
01:31:10,233 --> 01:31:11,233
Turunkan.
1357
01:31:12,466 --> 01:31:13,466
Turunkan.
1358
01:31:14,433 --> 01:31:16,366
Turunkan, atau aku tembak!
1359
01:31:17,300 --> 01:31:18,300
Turunkan.
1360
01:31:21,633 --> 01:31:22,633
Semua, keluar.
1361
01:31:24,033 --> 01:31:26,366
Mundur.
1362
01:31:30,533 --> 01:31:31,533
Jalan!
1363
01:31:34,600 --> 01:31:36,000
Aku tidak mencuri.
1364
01:31:37,733 --> 01:31:38,733
Aku hanya meminta
1365
01:31:40,466 --> 01:31:41,466
diberi makan.
1366
01:31:42,266 --> 01:31:43,266
Akan kubayar.
1367
01:31:44,366 --> 01:31:45,633
Anak-anak kelaparan
1368
01:31:47,233 --> 01:31:48,366
tapi diabaikan.
1369
01:31:48,433 --> 01:31:50,466
Kalian menipuku.
1370
01:31:52,033 --> 01:31:53,100
Jangan bergerak.
1371
01:31:54,600 --> 01:31:55,600
Keluar dari sini.
1372
01:31:57,166 --> 01:31:58,633
Keluar, kataku.
1373
01:31:59,366 --> 01:32:00,366
Kalian dengar?
1374
01:32:09,100 --> 01:32:10,100
Keluar.
1375
01:32:12,366 --> 01:32:13,600
Yadav-ji…
1376
01:32:29,400 --> 01:32:32,533
Turunkan senjata. Atau akan kutembak.
1377
01:32:36,433 --> 01:32:37,533
Akan kutembak dia!
1378
01:32:38,266 --> 01:32:39,266
Jalan.
1379
01:32:40,500 --> 01:32:42,333
- Jalan lebih cepat.
- Jangan.
1380
01:32:45,033 --> 01:32:46,033
Sisi itu.
1381
01:32:46,466 --> 01:32:47,466
Motor siapa itu?
1382
01:32:49,100 --> 01:32:50,100
Motor siapa?
1383
01:32:51,000 --> 01:32:53,300
- Berikan kuncinya.
- Berikan padanya.
1384
01:32:58,533 --> 01:33:00,333
Berhenti! Lempar.
1385
01:33:01,566 --> 01:33:02,600
Ambil.
1386
01:33:06,266 --> 01:33:07,300
Ayo.
1387
01:33:15,466 --> 01:33:16,500
Ayo.
1388
01:33:49,366 --> 01:33:51,033
Aku tidak lihat polisi.
1389
01:33:53,000 --> 01:33:54,033
Tetap todong aku.
1390
01:33:57,266 --> 01:34:00,000
Aku turun duluan. Bawa motornya dan pergi.
1391
01:34:00,500 --> 01:34:01,533
Pergi ke mana?
1392
01:34:03,200 --> 01:34:05,200
Buang motor setelah jauh dan lari.
1393
01:34:05,666 --> 01:34:06,666
Lari ke mana?
1394
01:34:13,533 --> 01:34:16,033
- Aku tidak tahu.
- Apa maksudmu?
1395
01:34:16,100 --> 01:34:19,333
- Aku harus kembali ke pos.
- Aku juga.
1396
01:34:19,400 --> 01:34:22,500
Aku harus kembali ke bus.
Untuk keluargaku, saudaraku.
1397
01:34:22,566 --> 01:34:24,533
Revolusi setengah hati!
1398
01:34:24,600 --> 01:34:28,366
Aku tembak kau jika kau mencoba menipuku.
1399
01:34:28,433 --> 01:34:30,466
Kenapa aku harus lari? Salah apa?
1400
01:34:31,533 --> 01:34:34,633
Itu pertanyaan besar, apa salahmu?
1401
01:34:35,400 --> 01:34:37,466
Waktumu habis. Selamatkan hidupmu.
1402
01:34:38,300 --> 01:34:40,766
Berpikirlah, kau akan tahu salahmu. Pergi.
1403
01:34:41,033 --> 01:34:42,033
Kau menipuku.
1404
01:34:42,066 --> 01:34:45,766
Aku berusaha selamatkan kau.
Hanya benar dan salah yang kutahu.
1405
01:34:46,033 --> 01:34:47,366
Tapi aku salah apa?
1406
01:34:48,100 --> 01:34:51,633
- Kau minta makan, minum, tempat tinggal.
- Apakah itu salah?
1407
01:34:52,433 --> 01:34:55,533
- Itu sebabnya aku coba membantumu.
- Ini tidak adil.
1408
01:34:56,266 --> 01:34:59,266
Ya, itu tidak adil. Itu sudah terjadi.
1409
01:35:00,033 --> 01:35:02,066
Tapi kau sadari saat menderita.
1410
01:35:03,333 --> 01:35:05,466
Mereka di sini. Cepat!
1411
01:35:05,533 --> 01:35:07,033
Ambil motor dan pergi!
1412
01:35:07,100 --> 01:35:08,333
- Ke mana?
- Dorong aku!
1413
01:35:08,400 --> 01:35:10,100
- Aku ke mana?
- Dorong aku!
1414
01:35:12,666 --> 01:35:14,066
Dasar brengsek!
1415
01:35:31,033 --> 01:35:32,033
Kejar dia.
1416
01:35:36,533 --> 01:35:37,533
Surya!
1417
01:35:39,133 --> 01:35:40,133
Surya!
1418
01:35:45,766 --> 01:35:48,033
Kau sengaja biarkan Trivedi kabur?
1419
01:35:50,766 --> 01:35:52,533
Aku bertanya padamu.
1420
01:35:55,400 --> 01:35:59,600
Aku bisa menembakmu
dan menyalahkan Trivedi.
1421
01:36:01,366 --> 01:36:02,366
Silakan, Pak.
1422
01:36:03,466 --> 01:36:04,466
Tembak aku.
1423
01:36:04,766 --> 01:36:07,733
Di posisi Trivedi,
aku akan lakukan yang sama.
1424
01:36:09,233 --> 01:36:10,233
Silakan.
1425
01:36:11,400 --> 01:36:12,480
Sebut saja aku pemberontak.
1426
01:36:14,566 --> 01:36:16,533
Ayo selesaikan ini.
1427
01:36:17,366 --> 01:36:18,366
Tembak, Pak.
1428
01:36:19,600 --> 01:36:22,533
Kau mau jadi pahlawan?
1429
01:36:23,200 --> 01:36:24,266
Mau jadi pahlawan?
1430
01:36:27,266 --> 01:36:28,266
Tentu, Pak.
1431
01:36:29,633 --> 01:36:31,166
Aku mau jadi pahlawan.
1432
01:36:31,633 --> 01:36:33,066
Tentu saja.
1433
01:36:34,333 --> 01:36:37,466
Sampai kapan aku harus
melayani majikan dan pahlawan?
1434
01:36:38,300 --> 01:36:39,600
Tidak bisa jadi pahlawan?
1435
01:36:44,433 --> 01:36:49,066
Bahkan, kau pun harus jadi pahlawan juga.
1436
01:36:52,033 --> 01:36:56,100
Kakak kepala desa
menghajar kerabatku di sana.
1437
01:36:57,366 --> 01:36:58,666
Kau bahkan diam, Pak.
1438
01:37:02,166 --> 01:37:03,166
Yadav-ji…
1439
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
lepaskan semua kekuatanmu.
1440
01:37:07,400 --> 01:37:09,100
Setelah itu yang tersisa
1441
01:37:10,433 --> 01:37:11,600
akan jadi keadilan.
1442
01:37:16,100 --> 01:37:17,166
Aku pergi, Pak.
1443
01:37:18,033 --> 01:37:21,100
Ada pos pemeriksaan harus aku urus.
1444
01:37:24,500 --> 01:37:25,700
Masih tanggung jawabku, bukan?
1445
01:37:39,700 --> 01:37:40,733
Dapat, Pak.
1446
01:37:41,000 --> 01:37:42,133
Apa perintahnya?
1447
01:37:44,400 --> 01:37:45,400
Katakan, Pak.
1448
01:37:47,100 --> 01:37:50,200
Lepaskan semua kekuatanmu.
1449
01:37:51,766 --> 01:37:54,033
Setelah itu apa yang tersisa
1450
01:37:55,066 --> 01:37:56,066
akan jadi keadilan.
1451
01:37:56,566 --> 01:37:57,566
Pak?
1452
01:37:58,233 --> 01:38:00,166
Itulah yang dikatakan atasanmu.
1453
01:38:03,466 --> 01:38:04,466
Semua kekuatanku?
1454
01:38:06,400 --> 01:38:08,000
Itu sulit, Pak.
1455
01:38:08,633 --> 01:38:09,700
Memang.
1456
01:38:11,100 --> 01:38:12,000
Tapi cobalah.
1457
01:38:12,066 --> 01:38:14,066
Baiklah. Akan kucoba.
1458
01:38:18,266 --> 01:38:19,500
Semua, ke mobil.
1459
01:38:19,566 --> 01:38:21,100
Baiklah. Ayo.
1460
01:38:21,166 --> 01:38:22,300
Pergilah.
1461
01:38:22,366 --> 01:38:23,366
Ayo.
1462
01:38:29,333 --> 01:38:32,300
Kenapa kau membual soal uangmu?
1463
01:38:33,600 --> 01:38:36,033
Di mal, kau bilang, "Ambil uangku."
1464
01:38:37,766 --> 01:38:39,300
Berapa banyak uangmu?
1465
01:38:52,100 --> 01:38:53,333
Ayo kita selesaikan.
1466
01:38:54,166 --> 01:38:56,633
Bagaimana jika aku tidak punya uang?
1467
01:39:12,700 --> 01:39:15,066
Makanan ini tidak cukup untuk semua
1468
01:39:15,133 --> 01:39:18,033
jadi beri makan anak-anak dulu.
1469
01:39:19,000 --> 01:39:20,466
Ada 22 anggota polisi.
1470
01:39:21,200 --> 01:39:23,700
Kami bawa makanan dari rumah.
1471
01:39:24,633 --> 01:39:26,600
Tidak ada yang akan tidur lapar.
1472
01:39:28,100 --> 01:39:29,100
Jangan khawatir.
1473
01:39:32,766 --> 01:39:34,666
- Kita tunggu besok pagi.
- Siap.
1474
01:39:48,066 --> 01:39:49,066
Kau terlihat lelah.
1475
01:39:52,366 --> 01:39:54,300
Ayahku telepon. Aku bilang…
1476
01:39:55,766 --> 01:39:58,100
aku mencintai Surya Kumar Tikas-ji.
1477
01:40:01,333 --> 01:40:02,333
Kau serius?
1478
01:40:04,166 --> 01:40:05,166
Apa katanya?
1479
01:40:06,233 --> 01:40:07,233
Katanya, "Pulang.
1480
01:40:08,300 --> 01:40:09,333
Ayah beri pelajaran kau."
1481
01:40:12,700 --> 01:40:13,700
Kau ikut, kan?
1482
01:40:19,100 --> 01:40:21,300
Jika kau ikut, aku mau ke desamu lagi.
1483
01:40:22,733 --> 01:40:23,733
Dengan sandal.
1484
01:40:41,133 --> 01:40:44,733
Di kota, darah dan keringatku, saudaraku
1485
01:40:45,000 --> 01:40:48,600
Dijual seharga segenggam koin
1486
01:40:48,666 --> 01:40:52,566
Di kota, darah dan keringatku, saudaraku
1487
01:40:52,633 --> 01:40:56,033
Dijual seharga segenggam koin
1488
01:40:56,100 --> 01:40:59,766
Ayo kembali ke desa
1489
01:41:00,033 --> 01:41:04,166
Di mana tanahnya ditaburi dengan emas
1490
01:41:04,233 --> 01:41:08,166
Di mana tanahnya ditaburi dengan emas
1491
01:41:16,066 --> 01:41:19,100
PADA MINGGU-MINGGU BERIKUTNYA…
1492
01:41:19,700 --> 01:41:25,033
"EMPAT PEKERJA UPAH HARIAN YANG PULANG
TERLINDAS TRUK YANG MENGEBUT."
1493
01:41:25,433 --> 01:41:28,600
"SETELAH BERJALAN EMPAT HARI,
GADIS 12 TAHUN MENINGGAL
1494
01:41:28,666 --> 01:41:30,466
HANYA 50 KM DARI DESANYA."
1495
01:41:31,300 --> 01:41:34,433
"NEGARA ASAL DAN TUJUAN
MEMBUAT ATURAN KETAT
1496
01:41:34,500 --> 01:41:36,533
UNTUK KENDALIKAN PANDEMI DI PERBATASAN."
1497
01:41:37,133 --> 01:41:42,333
"POLISI MENANGKAP 26 PEKERJA PHK
YANG KABUR DARI KOTA DENGAN TRUK MINI."
1498
01:41:43,033 --> 01:41:47,666
"PEKERJA MIGRAN TEWAS
SETELAH TRUK TRAILER TERBALIK."
1499
01:41:48,533 --> 01:41:51,200
"PANDEMI MEMPENGARUHI GERAK DAN KORIDOR
1500
01:41:51,266 --> 01:41:54,166
MIGRASI TERBANYAK DI DUNIA,
MELEMAHKAN GERAKAN."
1501
01:41:54,566 --> 01:41:57,400
"DI ASIA, KORIDOR MIGRASI
YANG BIASANYA SIBUK
1502
01:41:57,466 --> 01:41:59,700
SUDAH DITUTUP SELAMA BEBERAPA BULAN."
1503
01:42:00,333 --> 01:42:05,500
"TAK MEMILIKI APA PUN UNTUK DIJUAL,
SEORANG PELUKIS 35 TAHUN BUNUH DIRI."
1504
01:42:06,100 --> 01:42:11,066
DAN BANYAK SEPERTINYA.
ADA YANG DILAPORKAN, ADA YANG TIDAK.
1505
01:42:11,766 --> 01:42:17,166
MEREKA YANG BERHASIL PULANG
KEMBALI KE KOTA KAMI. MESKI TERPAKSA.
1506
01:52:48,733 --> 01:52:53,733
Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie