1 00:00:01,000 --> 00:00:03,066 "FILM INI KARYA FIKSI. PEMBUAT FILM 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,100 TIDAK BERMAKSUD MENYINGGUNG 3 00:00:05,166 --> 00:00:07,166 ATAU MELUKAI MASYARAKAT 4 00:00:07,233 --> 00:00:08,733 AGAMA, ATAU APA PUN." 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,766 DISCLAIMER: TIDAK ADA BINATANG DISAKITI DALAM PEMBUATAN FILM INI 6 00:00:37,266 --> 00:00:38,366 TEMAN HILANG DI PERJALANAN 7 00:00:38,433 --> 00:00:40,200 RAM PRAKASH SINGH (TIM MR. PANKAJ KAPOOR) 8 00:01:18,733 --> 00:01:25,200 "JIKA ANDA TAHU SEJARAH ANDA, MAKA ANDA AKAN TAHU BERASAL DARIMANA." 9 00:01:31,700 --> 00:01:34,233 Tiga belas hari setelah lockdown pertama 10 00:01:35,533 --> 00:01:38,200 saat rumor menyebar lebih cepat dari Corona 11 00:01:39,500 --> 00:01:42,300 saat lebih banyak pekerja migran turun ke jalan 12 00:01:42,366 --> 00:01:45,633 dari semua masker atau sanitiser yang bisa kami hasilkan 13 00:01:46,733 --> 00:01:49,600 ini cerita di waktu itu. 14 00:02:00,400 --> 00:02:01,466 Hati-hati, Nak. 15 00:02:14,766 --> 00:02:15,766 Nak! 16 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Ya ampun. 17 00:02:21,700 --> 00:02:24,133 Sudah kubilang jalan di jalan utama. 18 00:02:26,700 --> 00:02:28,233 Tapi kita di atas rel. 19 00:02:29,166 --> 00:02:31,200 Semua dipukuli polisi di sana. 20 00:02:31,266 --> 00:02:33,233 Katanya kita menyebarkan Corona. 21 00:02:33,733 --> 00:02:36,366 Kita yang tanggung jawab di semua tempat? 22 00:02:37,333 --> 00:02:40,700 Tidak ada cara untuk pulang. Tidak ada bus, atau kereta. 23 00:02:42,466 --> 00:02:44,100 Ini jadi sangat sulit. 24 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Tidak ada pekerjaan. 25 00:02:46,400 --> 00:02:48,466 - Ini mengkhawatirkan. - Benar. 26 00:02:49,366 --> 00:02:52,566 Semua orang sangat lelah. 27 00:02:52,633 --> 00:02:55,533 - Biarkan anak-anak makan. - Jika kereta datang? 28 00:02:56,133 --> 00:02:57,700 Kereta api dan bus berhenti. 29 00:02:58,366 --> 00:02:59,433 Tidak ada kereta. 30 00:02:59,500 --> 00:03:03,033 - Sulit untuk pergi ke mana pun. - Ini, makan. 31 00:03:08,700 --> 00:03:10,033 Paman, makanlah. 32 00:03:10,700 --> 00:03:12,666 Tidak, aku baik-baik saja. 33 00:05:10,266 --> 00:05:15,766 ENAM BELAS MIGRAN DITEMUKAN TERLINDAS KERETA API 34 00:05:16,033 --> 00:05:19,233 Kereta Aurangabad menabrak migran, membunuh mereka. 35 00:05:19,300 --> 00:05:21,600 Mereka jalan di atas rel 36 00:05:21,666 --> 00:05:23,433 dan ditabrak kereta barang… 37 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 SATU BULAN LALU 38 00:05:30,433 --> 00:05:36,066 PERBATASAN NEGARA, DELHI 39 00:05:36,133 --> 00:05:39,533 DEPARTEMEN TENAGA KERJA DAN KETENAGAKERJAAN 40 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Mundur! 41 00:05:52,400 --> 00:05:53,666 Di mana sopirnya? 42 00:05:56,233 --> 00:05:57,233 Masuk! 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,066 Bus ini akan membawa kita! 44 00:06:00,133 --> 00:06:01,766 Tidak ada bus yang disiapkan. 45 00:06:02,033 --> 00:06:03,233 Itu WassApp palsu. 46 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Semua kabur dengan truk dan tempo. 47 00:06:06,566 --> 00:06:09,666 Jika tidak mabuk pagi ini, aku bisa membawamu ke truk. 48 00:06:12,000 --> 00:06:13,300 Balram Trivedi, Pak. 49 00:06:13,366 --> 00:06:15,200 Aku Balram Trivedi, Pak. 50 00:06:15,733 --> 00:06:17,466 Aku penjaga di gedungmu. 51 00:06:18,400 --> 00:06:20,533 Aku yang mencuci Mercedesmu, Pak. 52 00:06:21,200 --> 00:06:25,200 Pak, kami 13 penjaga yang bepergian dengan keluarga kami. 53 00:06:25,266 --> 00:06:27,100 Tidak ada yang atur, Pak. 54 00:06:28,133 --> 00:06:31,200 Karena menantumu di bisnis transportasi 55 00:06:31,666 --> 00:06:34,333 kami akan masuk dengan cara kami 56 00:06:34,400 --> 00:06:37,266 tapi bisa beri diskon, agar kami kembali ke desa? 57 00:06:38,233 --> 00:06:39,766 Mundur! 58 00:06:40,366 --> 00:06:42,000 Mundur! 59 00:06:44,366 --> 00:06:47,633 Pak, tolong! Aku minta kepadamu. 60 00:06:47,700 --> 00:06:50,666 Dubey! 61 00:06:50,733 --> 00:06:52,500 Dubey, ke belakang. 62 00:06:52,566 --> 00:06:56,133 Bawa mereka kembali ke bus. 63 00:06:56,200 --> 00:06:58,633 - Pak, tolong! - Mundur! 64 00:06:58,700 --> 00:07:00,466 - Kembali! - Kenapa memukul? 65 00:07:00,533 --> 00:07:01,666 - Kita pergi. - Pergi! 66 00:07:01,733 --> 00:07:03,533 - Mundur! - Dengar… 67 00:07:03,600 --> 00:07:05,066 Dengar, Devesh! 68 00:07:05,133 --> 00:07:07,666 Kau setuju mengirim Navya ke asrama itu. Oke? 69 00:07:08,333 --> 00:07:09,766 Lupakan soal membantuku 70 00:07:10,033 --> 00:07:12,533 kau bisa tinggalkan Goa untuk jemput putrimu. 71 00:07:13,200 --> 00:07:16,633 Tapi, kau dapat kesempatan untuk diam-diam ajukan hak asuh. 72 00:07:19,400 --> 00:07:20,733 Aku bisa jaga putriku! 73 00:07:21,000 --> 00:07:23,266 Pria macam apa kau? Brengsek! 74 00:07:27,033 --> 00:07:29,033 Raghu, kau lihat truk itu? 75 00:07:30,000 --> 00:07:33,666 Ikuti! Aku ingin rekam tautan. Mengerti Ikuti saja truk itu. 76 00:07:37,266 --> 00:07:38,266 - Siap? - Siap. 77 00:07:41,566 --> 00:07:44,366 Vidhi Prabhakar, melaporkan dari Varsha Vihar. 78 00:07:45,100 --> 00:07:48,500 Di tengah lautan migran yang pulang kampung ini 79 00:07:49,333 --> 00:07:51,633 mataku tertuju pada truk ini. 80 00:07:55,500 --> 00:07:58,400 Dalam beberapa hal, kita seperti truk ini. 81 00:07:59,600 --> 00:08:02,766 Terikat bersama oleh sepotong karung 82 00:08:03,033 --> 00:08:04,700 yang kita sebut "masyarakat". 83 00:08:05,633 --> 00:08:07,133 Jika dilihat dari dekat 84 00:08:07,200 --> 00:08:11,100 karung besar itu terdiri dari banyak bagian dijahit menjadi satu. 85 00:08:12,066 --> 00:08:15,466 Setiap kali truk ini melewati tanah bergelombang 86 00:08:16,333 --> 00:08:20,133 saya khawatir karung itu akan terbelah jahitannya 87 00:08:20,200 --> 00:08:24,166 dan dari masyarakat yang disatukan, kita akan terpisah. 88 00:08:55,233 --> 00:09:00,700 TEJPUR 1200 KILOMETER DARI DELHI 89 00:09:06,200 --> 00:09:07,533 Mundur. 90 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 - Yadav-ji… - Berdiri dulu baru bicara. 91 00:09:10,466 --> 00:09:11,466 Cepat periksa. 92 00:09:12,466 --> 00:09:15,700 Yadav-ji, keran desa sudah kering selama tiga hari. 93 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Sudama mengalami demam 94 00:09:20,266 --> 00:09:23,033 jadi dia memakai pompa tangan kuil 95 00:09:23,100 --> 00:09:25,600 - dan mengisi embernya. - Hentikan troli itu! 96 00:09:26,266 --> 00:09:28,733 - Kita butuh troli itu. - Kakak kepala desa 97 00:09:29,000 --> 00:09:30,300 memukuli Sudama. 98 00:09:33,700 --> 00:09:35,433 Nirmala! Biarkan dia lewat. 99 00:09:36,400 --> 00:09:37,500 Kapan kejadiannya? 100 00:09:38,133 --> 00:09:40,033 - Mundur! - Jam sembilan pagi. 101 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Siapa mereka? 102 00:09:43,233 --> 00:09:45,133 Kakak kepala desa. 103 00:09:46,066 --> 00:09:48,400 - Maksudku namanya. - Dinesh! 104 00:09:48,466 --> 00:09:50,366 - Sebentar. Dinesh? - Ya. 105 00:09:50,433 --> 00:09:51,433 Jai Hind, Pak. 106 00:09:51,466 --> 00:09:53,200 - Hati-hati. - Ya, Pak. 107 00:09:53,266 --> 00:09:55,366 - Pegang dia. - Baik, Pak. 108 00:09:57,600 --> 00:10:00,433 Baik. Kami akan urus. Jangan khawatir. 109 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 - Oke. - Nirmala, 110 00:10:04,533 --> 00:10:06,033 jangan ke Puskesmas. 111 00:10:06,100 --> 00:10:08,200 Dia demam. Jadi uji Corona dulu. 112 00:10:09,233 --> 00:10:11,366 Tenang. Yadav-ji akan buat laporan. 113 00:10:28,033 --> 00:10:29,100 Kau kenal Nirmala? 114 00:10:30,666 --> 00:10:32,066 Dia sepupuku. 115 00:10:32,700 --> 00:10:35,033 Aku ke sini saat festival saja. 116 00:10:41,033 --> 00:10:43,566 Kapan kau ganti nama jadi Surya Kumar Singh? 117 00:10:45,366 --> 00:10:47,233 Bukan aku, tapi ayahku. 118 00:10:47,300 --> 00:10:49,400 Saat dia memasukkanku ke sekolah. 119 00:10:50,500 --> 00:10:52,100 Dan nama ayahmu? 120 00:10:53,300 --> 00:10:54,700 Gautam Lal Tikas. 121 00:10:57,033 --> 00:10:58,133 Kau Tikas? 122 00:10:58,766 --> 00:11:00,266 Kukira Somas. 123 00:11:00,333 --> 00:11:01,566 Bukan, Tikas. 124 00:11:05,566 --> 00:11:06,666 Ya, Pak? 125 00:11:07,666 --> 00:11:08,766 Pos periksa siap. 126 00:11:10,233 --> 00:11:12,033 Tidak ada yang bisa lewat. 127 00:11:13,533 --> 00:11:14,533 Jai Hind, Pak. 128 00:11:16,200 --> 00:11:17,400 Kereta dan bus ditunda. 129 00:11:20,233 --> 00:11:22,200 Para migran tak bisa kembali. 130 00:11:24,600 --> 00:11:26,166 Bagaimana bisa? 131 00:11:26,633 --> 00:11:28,266 Pemerintah akan berusaha. 132 00:11:30,566 --> 00:11:32,400 Pemerintah akan usahakan. 133 00:11:36,366 --> 00:11:38,466 Kami diperintah tutup jalan keluar. 134 00:11:40,500 --> 00:11:43,033 Semua perbatasan negara sedang ditutup. 135 00:11:44,166 --> 00:11:47,033 Dan pos pemeriksaan di Tejpur Highway? 136 00:11:47,100 --> 00:11:50,066 Sudah ada 400-500 orang di sana. 137 00:11:50,133 --> 00:11:51,633 Semua ingin pulang. 138 00:11:56,566 --> 00:12:00,033 Ada karantina tujuh hari di sini. Jika ada yang positif 139 00:12:00,100 --> 00:12:02,466 ada bangsal terpisah untuk mereka di sana. 140 00:12:05,633 --> 00:12:08,600 - Bisa tampung berapa orang? - Sekitar 14 sampai 15. 141 00:12:08,666 --> 00:12:09,733 - Untuk BAB? - Apa? 142 00:12:10,700 --> 00:12:13,333 Mereka harus buang air besar, kan? 143 00:12:13,400 --> 00:12:14,566 Ada toilet sekolah. 144 00:12:16,700 --> 00:12:18,733 Tapi itu untuk anak-anak. 145 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 Kau bisa bikin pabrik pupuk dengan kotoran dari 15 orang. 146 00:12:23,600 --> 00:12:25,533 Sekitar 150 ribu orang di jalan. 147 00:12:26,766 --> 00:12:30,000 Jika tidak nonton TV, setidaknya periksa WassApp. 148 00:12:30,666 --> 00:12:32,600 Meski aku tahu kita dibodohi. 149 00:12:34,000 --> 00:12:35,100 Hei. 150 00:12:35,166 --> 00:12:37,633 Kirim uangnya. Dia mengincar hidupku. 151 00:12:43,166 --> 00:12:46,733 Menariknya mereka buka toko dulu sebelum mendirikan rumah. 152 00:12:53,600 --> 00:12:55,033 Jalan itu maksudku. 153 00:12:56,166 --> 00:12:57,500 Terhubung ke jalan raya. 154 00:12:57,566 --> 00:13:00,066 Para migran bisa masuk dari sini. 155 00:13:17,300 --> 00:13:21,333 Paman, demam Naresh tidak turun. Masih 104. 156 00:13:22,766 --> 00:13:25,066 Trivedi, pakai masker. 157 00:13:25,133 --> 00:13:27,600 Ini bukan Corona. Dia belum ke luar negeri. 158 00:13:27,666 --> 00:13:32,266 Jika koran dan tombol lift bisa menularkan, lalu apa artinya itu? 159 00:13:33,233 --> 00:13:35,200 Mungkin ada yang ke luar negeri? 160 00:13:35,266 --> 00:13:37,266 Jadi? Kubiarkan saja dia? 161 00:13:37,333 --> 00:13:38,366 Pakai maskermu. 162 00:13:44,766 --> 00:13:46,233 Naresh. 163 00:13:46,300 --> 00:13:47,700 Napasnya sudah aneh. 164 00:13:48,700 --> 00:13:51,733 Percayalah. Kita harus berhenti dan mencari dokter. 165 00:13:52,000 --> 00:13:53,533 Ini aku, Balram. 166 00:13:54,566 --> 00:13:56,033 Kakakmu. 167 00:13:56,566 --> 00:14:00,533 Sayang, apakah penting aku atau ayahmu yang pergi duluan? 168 00:14:00,600 --> 00:14:03,300 Yang penting membawamu aman dari asrama. 169 00:14:03,733 --> 00:14:07,333 Navya, ada ribuan orang di jalan. 170 00:14:08,633 --> 00:14:11,633 Entah kenapa mereka pertaruhkan hidup seperti ini. 171 00:14:12,700 --> 00:14:15,533 Aku rasa mereka punya kekebalan tinggi. 172 00:14:16,400 --> 00:14:20,133 Aku ragu mereka sakit karena laktosa dan migrain. 173 00:14:20,200 --> 00:14:21,666 Orang kota itu sensitif. 174 00:14:21,733 --> 00:14:27,133 Aku belum pernah dengar sopirku berkata, "Bu, aku sakit kepala." 175 00:14:27,600 --> 00:14:29,000 Sudah terbiasa, Bu. 176 00:14:29,066 --> 00:14:31,700 Benar, kan? Imunitasnya sangat tinggi. 177 00:14:31,766 --> 00:14:35,066 Mereka harus menjaga jarak sosial… 178 00:14:35,133 --> 00:14:37,066 Amma beruntung dia meninggal. 179 00:14:38,033 --> 00:14:40,666 Dia tinggalkanku kerja demi beli alkohol Ayah. 180 00:14:52,033 --> 00:14:53,066 Ayah kenapa? 181 00:15:17,466 --> 00:15:19,333 Minum dan muntah terus. 182 00:15:19,766 --> 00:15:22,233 Ayah tidak pernah makan atau minum. 183 00:15:24,466 --> 00:15:26,366 Ayah akan mati muntah nanti. 184 00:15:27,100 --> 00:15:28,466 Dan aku mati sendirian. 185 00:15:33,200 --> 00:15:36,100 Tejpur dan perbatasan terdekatnya sedang ditutup. 186 00:15:37,066 --> 00:15:38,766 Mereka tahu berapa yang datang? 187 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 Sial! 188 00:15:44,733 --> 00:15:46,300 Aku suka desa India. 189 00:15:46,700 --> 00:15:47,733 Jendela mana? 190 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 Jendelamu atau jendelaku? 191 00:15:50,566 --> 00:15:51,566 Semua. 192 00:15:52,566 --> 00:15:54,566 Pilihlah apa yang ingin kau lihat. 193 00:15:56,233 --> 00:15:58,666 Migrasi massal ini tidak pernah terjadi. 194 00:16:00,700 --> 00:16:03,466 Nanti mereka diberitahu rumahnya 195 00:16:04,233 --> 00:16:06,500 bukan milik mereka lagi. 196 00:16:19,733 --> 00:16:20,733 Kau di sini? 197 00:16:21,000 --> 00:16:22,033 Kau luar biasa. 198 00:16:22,766 --> 00:16:23,766 Harusnya kabari. 199 00:16:24,400 --> 00:16:26,666 Jangan muncul tiba-tiba begini. 200 00:16:28,566 --> 00:16:31,166 - Ada yang lihat kau masuk? - Tidak. 201 00:16:31,233 --> 00:16:32,266 Memang kenapa? 202 00:16:32,700 --> 00:16:35,100 Aku terlihat cantik tiga jam lalu. 203 00:16:35,666 --> 00:16:38,766 Aku butuh teh dari cinta. Untuk terlihat cantik lagi. 204 00:16:39,033 --> 00:16:40,333 Jadi, mau buatkan? 205 00:16:41,700 --> 00:16:45,000 Renu Sharma-ji memberkatiku. Tentu saja. 206 00:16:49,766 --> 00:16:52,533 - Gula? Atau masih menghindarinya? - Garam saja. 207 00:16:54,033 --> 00:16:55,566 Kau jaga tempat ini rapi. 208 00:16:56,266 --> 00:16:58,666 - Firasatku kau akan datang. - Benarkah? 209 00:16:59,266 --> 00:17:01,066 Firasat, omong kosong. 210 00:17:02,166 --> 00:17:03,266 Ambilkan jahe. 211 00:17:07,566 --> 00:17:11,033 - Apa yang kau lakukan? - Hanya cek apa kau lelah. 212 00:17:11,766 --> 00:17:14,599 - Caranya seperti itu? - Bagaimana lagi? 213 00:17:14,666 --> 00:17:18,599 Kau mau cek aku juga. Lihatlah apakah aku lelah. Ayo. 214 00:17:19,366 --> 00:17:21,066 Kau sedang senang. 215 00:17:23,033 --> 00:17:25,466 Aku bisa tahu kau tidak lelah tanpa dicek. 216 00:17:25,533 --> 00:17:26,533 Benarkah? 217 00:17:31,766 --> 00:17:33,500 Kau terlihat sangat cantik. 218 00:17:45,533 --> 00:17:48,066 Siswa tahun terakhir dikirim ke sini. 219 00:17:48,733 --> 00:17:51,366 Aku harus berusaha di sini. 220 00:17:52,433 --> 00:17:54,466 Tiga hari. Pelatihan. 221 00:18:39,300 --> 00:18:40,466 Makanya aku cek… 222 00:18:41,433 --> 00:18:42,433 jika kau lelah. 223 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Entahlah. 224 00:18:49,066 --> 00:18:51,266 Kurasa aku harus konsultasi. 225 00:18:52,300 --> 00:18:54,366 Omong kosong. Tidak perlu dokter. 226 00:18:55,733 --> 00:18:57,133 Otakmu itu 227 00:18:57,566 --> 00:18:59,600 membutuhkan istirahat. 228 00:19:01,466 --> 00:19:04,433 Saat tidak banyak pikiran kau luar biasa. 229 00:19:05,066 --> 00:19:06,466 Kau membuatku kagum. 230 00:19:09,500 --> 00:19:10,633 Ayo. 231 00:19:10,700 --> 00:19:13,233 Ibu sudah kirim makanan. 232 00:19:13,300 --> 00:19:15,533 Aku membuat kari kentang spesial. 233 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Bangun. 234 00:19:27,300 --> 00:19:28,300 Tahukah kau? 235 00:19:28,700 --> 00:19:31,133 Mungkin ada pos periksa di dekat mal. 236 00:19:32,000 --> 00:19:33,300 Aku usulkan ke atasan. 237 00:19:34,533 --> 00:19:36,300 Katanya, "Kau yang urus?" 238 00:19:37,533 --> 00:19:38,533 Lihat nanti. 239 00:19:40,733 --> 00:19:42,100 Dikabari malam ini. 240 00:19:48,666 --> 00:19:50,100 Apa yang dia kenakan? 241 00:19:51,000 --> 00:19:52,466 Itu hanya batuk. 242 00:19:53,366 --> 00:19:56,400 Paman harus pakai semua saat rawat pasien Corona. 243 00:19:56,466 --> 00:19:58,266 Naresh tidak kena Corona. 244 00:19:58,733 --> 00:20:00,233 Dia batuk dan demam. 245 00:20:00,300 --> 00:20:03,200 Dia batuk terus. Beri dia obat dan pulang. 246 00:20:04,166 --> 00:20:07,066 Ada apa dengan semua kostum ini? 247 00:20:07,133 --> 00:20:10,133 - Mereka hanya takut-takuti kita. - Bisakah kau diam? 248 00:20:10,200 --> 00:20:12,633 Aku memohon mereka membuka klinik ini. 249 00:20:12,700 --> 00:20:14,500 Tiada rumah sakit di Tejpur. 250 00:20:14,566 --> 00:20:16,666 Dan ada pos pemeriksaan di sana. 251 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Maksudnya? 252 00:20:20,166 --> 00:20:21,466 Sulit ke negara bagian. 253 00:20:22,533 --> 00:20:24,100 Ke negara kita sendiri? 254 00:20:25,100 --> 00:20:26,633 Pidato menteri pagi ini. 255 00:20:28,266 --> 00:20:30,100 Siapa tahu, perbatasan dibuka. 256 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 Perbatasan? 257 00:20:32,700 --> 00:20:33,700 Dubey. 258 00:20:37,200 --> 00:20:39,266 Perbatasan di negara kita sendiri? 259 00:21:30,600 --> 00:21:34,600 Benar, kan? Saat tidak terlalu banyak berpikir, kau itu luar biasa. 260 00:21:35,333 --> 00:21:37,233 Tentu, semua salah pikiranku. 261 00:21:38,166 --> 00:21:39,433 Apakah ini salahku? 262 00:21:45,233 --> 00:21:47,633 Ini karena aku tak sebanding denganmu. 263 00:21:50,033 --> 00:21:51,033 Maksudnya? 264 00:22:02,300 --> 00:22:04,066 Saat bersepeda lewat desamu 265 00:22:05,500 --> 00:22:08,166 ayahku turun dan pegang sandal di tangannya. 266 00:22:08,766 --> 00:22:11,300 Dan aku tanpa alas kaki di belakangnya. 267 00:22:12,700 --> 00:22:14,300 Itu hidupku, Sharma-ji. 268 00:22:16,333 --> 00:22:17,433 Soal kasta ini… 269 00:22:19,033 --> 00:22:21,600 "Kau tidak boleh masuk ke sini. 270 00:22:21,666 --> 00:22:23,466 Jangan sentuh ini atau itu." 271 00:22:24,133 --> 00:22:25,133 Semua ini… 272 00:22:26,666 --> 00:22:28,733 Tanganku masih gemetar menyentuhmu. 273 00:22:30,333 --> 00:22:32,100 Apakah salah ayahku? 274 00:22:35,033 --> 00:22:36,033 Katakan. 275 00:22:37,533 --> 00:22:41,033 Jika kukatakan pada ayahmu bahwa aku mencintaimu 276 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 bagaimana? 277 00:22:45,733 --> 00:22:46,733 Kau yang tahu. 278 00:22:50,700 --> 00:22:53,300 Keadilan ada di tangan yang berkuasa. 279 00:22:54,166 --> 00:22:56,166 Jika yang lemah bicara keadilan 280 00:22:57,166 --> 00:22:58,533 keadilan akan berbeda. 281 00:23:16,066 --> 00:23:19,300 Cepat. Kau selalu memikirkan seks saja. 282 00:23:19,366 --> 00:23:20,600 Itu pasti Yadav-ji. 283 00:23:23,100 --> 00:23:24,300 Di mana teleponnya? 284 00:23:24,366 --> 00:23:25,633 Sial! Dapat. 285 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 Ini Yadav-ji. 286 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Jai Hind, Pak. 287 00:23:36,533 --> 00:23:37,533 Ya, Pak. 288 00:23:38,633 --> 00:23:39,633 Jai Hind, Pak. 289 00:23:44,100 --> 00:23:45,233 Renu Sharma-ji, 290 00:23:46,366 --> 00:23:48,666 Surya Kumar Singh, putra Gautam Lal Tikas 291 00:23:48,733 --> 00:23:51,766 ditunjuk jadi penanggung jawab sementara oleh PPK. 292 00:23:56,166 --> 00:23:59,433 Apa yang akan kau lakukan sepanjang hari di desa? 293 00:24:00,133 --> 00:24:02,600 Aku akan tidur di bawah pohon mangga Lallan 294 00:24:03,266 --> 00:24:05,033 saat kau main di ayunan 295 00:24:05,100 --> 00:24:07,066 dengan anak-anak. 296 00:24:08,000 --> 00:24:09,100 "Main ayunan." 297 00:24:10,066 --> 00:24:11,600 - Ayo, masuk. - Semua di luar… 298 00:24:11,666 --> 00:24:14,233 Ada sopir truk yang mungkin mau bawa kita. 299 00:24:15,433 --> 00:24:16,433 Duduk di sini. 300 00:24:17,366 --> 00:24:18,566 Aku akan bertanya. 301 00:24:22,366 --> 00:24:23,633 - Jangan bergerak. - Ya. 302 00:24:24,500 --> 00:24:26,600 Aku tak bisa bayar harus urus rumah. 303 00:24:26,666 --> 00:24:27,666 Kau benar. 304 00:24:28,300 --> 00:24:30,766 Aku diberitahu ada truk yang antar orang. 305 00:24:31,533 --> 00:24:34,166 Ya, Nak. Lihat truk yang diparkir di sana? 306 00:24:35,200 --> 00:24:37,266 Bicaralah dengan Gopal. 307 00:24:38,033 --> 00:24:40,266 Katakan dari Mahinder. Akan kuantar. 308 00:24:40,333 --> 00:24:42,766 - Ini tidak mungkin. - Bawa aku juga. 309 00:24:43,033 --> 00:24:47,300 - Hidupkan kendaraannya. - Ayo. 310 00:24:48,133 --> 00:24:50,500 - Hidupkan kendaraan. - Hati-hati. 311 00:24:50,566 --> 00:24:51,600 Pak Gopal! 312 00:24:52,600 --> 00:24:56,000 Mahinder mengirimku. Kami hanya berdua. 313 00:24:56,066 --> 00:24:58,666 - Mau ke mana? - Ke mana saja setelah Jhajhar. 314 00:24:59,333 --> 00:25:02,700 - Biayanya 3500 rupee. - Tunggu. Aku akan segera kembali. 315 00:25:02,766 --> 00:25:04,333 - Ayo cepat. - Dua menit. 316 00:25:04,400 --> 00:25:07,633 Bawa aku juga. Tapi aku kurang 500 rupee. 317 00:25:07,700 --> 00:25:10,666 Haruskah aku menagih mereka kurang dari 500? 318 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 Ayah? 319 00:25:16,566 --> 00:25:17,566 Ayah? 320 00:25:28,300 --> 00:25:30,466 Ya, ayo! Duduk di dalam. 321 00:25:32,733 --> 00:25:34,766 Ayo, Ayah. Berikan uang tunainya. 322 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 Mana uangnya? Aku berikan ke Ayah. 323 00:25:40,400 --> 00:25:43,733 Cepat. Aku harus membayarnya. Dia mau terima sepeda juga. 324 00:25:45,366 --> 00:25:46,666 Di mana uangnya? 325 00:26:02,300 --> 00:26:03,366 Ayah macam apa kau? 326 00:26:05,133 --> 00:26:06,733 Bulan sayang 327 00:26:07,000 --> 00:26:10,466 - Kemari, turunlah - Pernahkah kau memikirkanku? 328 00:26:10,533 --> 00:26:13,333 Turun di tepi sungai 329 00:26:13,400 --> 00:26:15,100 Tidak bisa tunggu di rumah? 330 00:26:15,166 --> 00:26:17,033 - Bulan sayang - Aku tak mau lagi! 331 00:26:17,100 --> 00:26:20,366 Datanglah ke tengah halaman 332 00:26:20,433 --> 00:26:26,166 - Aku tidak tahan lagi. Aku pergi! - Biarkan Krishna mudaku bermain 333 00:26:26,233 --> 00:26:29,700 Krishna muda menyelinap Keluar dari pangkuanku 334 00:26:29,766 --> 00:26:35,666 Dia terus mencari bulan di sungai 335 00:26:35,733 --> 00:26:38,400 Dia berkata kepadaku 336 00:26:38,466 --> 00:26:42,666 Ibu, ombak telah membawa pergi bulan 337 00:26:42,733 --> 00:26:47,200 Bagaimana aku bisa main sekarang? 338 00:26:58,300 --> 00:27:01,400 Dengar, aku harus kerja lembur. 339 00:27:02,466 --> 00:27:05,133 - Kau juga pulang larut, kan? - Mungkin. 340 00:27:05,533 --> 00:27:07,533 Berhenti rewel. Kau itu pahlawan. 341 00:27:13,633 --> 00:27:15,100 Ayo kita kabur. 342 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Kenapa? 343 00:27:17,666 --> 00:27:18,666 Habis merampok? 344 00:27:19,500 --> 00:27:21,266 Dan ke mana kita bisa lari? 345 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Jika tidak 346 00:27:26,033 --> 00:27:28,066 aku dinikahkan dengan orang lain. 347 00:27:28,533 --> 00:27:29,766 Kau akan menyesal. 348 00:27:31,633 --> 00:27:32,700 Kau akan diam? 349 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Aku bisa apa? 350 00:27:37,266 --> 00:27:39,166 Siapa yang bisa putuskan itu? 351 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 Apakah aku? 352 00:27:41,566 --> 00:27:43,400 Semua tanggung jawab milikku? 353 00:27:44,300 --> 00:27:45,733 Lalu kau dan ayahmu diam. 354 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Begitu? 355 00:27:53,733 --> 00:27:56,300 Atau menikahlah dengan pilihan ayahmu. 356 00:28:01,233 --> 00:28:03,033 Jai Hind, Pak. 357 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 Jai Hind! 358 00:28:04,733 --> 00:28:06,233 - Ayo cepat. - Dengar… 359 00:28:08,100 --> 00:28:09,100 Jai Hind, Pak. 360 00:28:11,733 --> 00:28:12,633 Mana tehku? 361 00:28:12,700 --> 00:28:14,633 KARENA PANDEMI, ORANG LUAR 362 00:28:14,700 --> 00:28:17,400 DILARANG DI DESA PARWANA. PERINTAH DISTRIK 363 00:28:17,466 --> 00:28:18,466 Jai Hind, Pak. 364 00:28:22,100 --> 00:28:23,300 Ada berapa drum kita? 365 00:28:23,366 --> 00:28:25,200 - Pak minumlah. - Tutup area ini 366 00:28:25,266 --> 00:28:26,333 kerjanya nanti. 367 00:28:27,100 --> 00:28:29,033 Kemarilah. 368 00:28:29,633 --> 00:28:31,200 Kemarilah, ada ruang. 369 00:28:34,166 --> 00:28:37,233 - Pak. - Jangan mempermalukanku, Ram Singh-ji. 370 00:28:37,300 --> 00:28:38,766 Minumlah teh dulu. 371 00:28:39,500 --> 00:28:40,566 Yang lain bekerja. 372 00:28:40,633 --> 00:28:43,200 - Tuang lagi. - Aku habis minum. Kau saja. 373 00:28:45,166 --> 00:28:48,100 Aku berharap dipilih tapi Yadav-ji memilihmu. 374 00:28:50,433 --> 00:28:52,766 Tidak apa. Semua jaga komunitas sendiri. 375 00:28:54,133 --> 00:28:57,100 Dia tahu kau bersamaku, Pak Singh. 376 00:28:58,766 --> 00:29:01,266 Kau Singh yang sebenarnya sekarang. 377 00:29:04,133 --> 00:29:06,666 Sial! Navya… 378 00:29:07,500 --> 00:29:09,066 Ada pos periksa di sini. 379 00:29:09,500 --> 00:29:11,400 Cepat, mungkin kita bisa lewat. 380 00:29:15,166 --> 00:29:16,500 Ini dia. 381 00:29:17,300 --> 00:29:18,733 Pasti ada mobil lain ke sini. 382 00:29:25,200 --> 00:29:26,700 Pak. 383 00:29:26,766 --> 00:29:29,700 Pak, kami mau jemput putriku di dekat sini. 384 00:29:32,066 --> 00:29:33,066 Tidak bisa. 385 00:29:33,100 --> 00:29:36,233 Kami hanya butuh dua jam saja. 386 00:29:36,733 --> 00:29:39,233 Tempatnya tidak jauh. Kami akan cepat. 387 00:29:40,166 --> 00:29:41,366 Tolong, Pak. 388 00:29:42,666 --> 00:29:46,733 Kita bisa membuat kesepakatan… 389 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 Tunggu. 390 00:29:54,300 --> 00:29:56,100 - Bagaimana? - Dia akan kembali. 391 00:29:57,266 --> 00:29:58,733 Ada wanita bermobil mewah 392 00:29:59,766 --> 00:30:01,133 mau bayar lima ribu. 393 00:30:11,766 --> 00:30:13,400 Astaga. 394 00:30:14,566 --> 00:30:16,333 Seperti sedang ada sirkus. 395 00:30:27,133 --> 00:30:28,700 Jangan khawatir, Pak Surya. 396 00:30:29,666 --> 00:30:31,600 Aku ada di pos Tejpur kemarin. 397 00:30:32,233 --> 00:30:35,100 Mereka akan merengek sebentar, lalu tenang. 398 00:30:40,033 --> 00:30:42,700 Barikade area itu juga. 399 00:30:42,766 --> 00:30:44,366 Tentu. Jangan khawatir. 400 00:30:48,600 --> 00:30:50,033 Bagaimana dengan mal? 401 00:30:50,766 --> 00:30:52,700 Ada keamanan mereka sendiri. 402 00:30:53,666 --> 00:30:54,666 Yang duduk itu? 403 00:30:55,766 --> 00:30:56,766 Ya, dia. 404 00:31:00,533 --> 00:31:01,566 Akan aku cek. 405 00:31:03,600 --> 00:31:07,133 Kau urus mal. Akan kuatasi situasi di sini. 406 00:31:10,333 --> 00:31:13,566 Hei, Pramod. Tarik beberapa barikade di sisi ini. 407 00:31:13,633 --> 00:31:14,633 Ya, Pak. 408 00:31:25,133 --> 00:31:27,333 - Pak. - Bagus kau sudah memikirkannya. 409 00:31:27,400 --> 00:31:31,033 Aku akan dipermalukan jika tidak. Kerja bagus, Surya. 410 00:31:32,066 --> 00:31:33,066 Dengar. 411 00:31:33,666 --> 00:31:36,400 Beberapa petugas bebas dari kementerian. 412 00:31:36,466 --> 00:31:40,166 Akan kulihat berapa orang yang bisa kukirimkan kepadamu. 413 00:31:40,233 --> 00:31:41,233 Oke? 414 00:31:41,766 --> 00:31:42,766 Ya, Pak. 415 00:31:43,300 --> 00:31:44,766 Kau bisa urus itu, kan? 416 00:31:46,400 --> 00:31:48,200 Tentu, Pak. Kenapa tidak? 417 00:31:49,333 --> 00:31:51,400 Oke. Aku akan menghubungimu. 418 00:31:55,233 --> 00:31:56,766 Ya, Ayah? Salam hormat. 419 00:31:57,033 --> 00:32:00,100 Rana itu terbuka. Tetap jaga di sana. Cepat! 420 00:32:01,466 --> 00:32:02,633 Ibu demam? 421 00:32:03,233 --> 00:32:05,000 Kalau begitu periksa saja. 422 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 Sudah berapa lama demam Ayah? 423 00:32:12,700 --> 00:32:14,166 Ayah 424 00:32:14,666 --> 00:32:18,366 musim semi selalu memicu alergi Ayah. 425 00:32:21,633 --> 00:32:24,666 Tidak setiap demam adalah Corona. 426 00:32:26,400 --> 00:32:28,300 Paman, sudah lihat Fakebook? 427 00:32:28,766 --> 00:32:30,000 Ada apa? 428 00:32:30,066 --> 00:32:32,166 Menteri berikan instruksi yang jelas 429 00:32:32,233 --> 00:32:35,266 bahwa migran yang pulang tidak boleh diganggu. 430 00:32:35,333 --> 00:32:37,000 Rapat sedang berlangsung. 431 00:32:37,500 --> 00:32:38,766 Ya, aku juga baca. 432 00:32:41,700 --> 00:32:44,166 Kamble, lebih cepat lagi! 433 00:32:44,233 --> 00:32:46,200 Paman, demamnya tidak turun. 434 00:32:46,266 --> 00:32:52,233 KEAMANAN 435 00:33:50,000 --> 00:33:52,100 - Chaubey, ambil megafonnya. - Ya. 436 00:33:52,500 --> 00:33:53,766 Kita umumkan… 437 00:33:54,033 --> 00:33:55,033 Barikadenya? 438 00:33:55,566 --> 00:33:56,566 Barikade? 439 00:33:57,166 --> 00:33:59,333 Aku sudah suruh pindahkan, bukan? 440 00:33:59,400 --> 00:34:02,033 - Chaubey, aku selesai dulu. - Maaf. 441 00:34:02,500 --> 00:34:03,400 Beritahukan 442 00:34:03,466 --> 00:34:04,633 - semua tenang. - Baik. 443 00:34:05,300 --> 00:34:07,466 - Ramadeen, tetap di tempat. - Ya, Pak. 444 00:34:07,533 --> 00:34:09,300 Jelaskan, tidak boleh lewat. 445 00:34:09,366 --> 00:34:10,400 - Ya, Pak. - Pergi. 446 00:34:12,400 --> 00:34:14,233 Dilarang masuk. Berhenti. 447 00:34:14,300 --> 00:34:16,066 Pak Singh. Namaskara. 448 00:34:17,600 --> 00:34:18,633 Aku Pushpes Singh. 449 00:34:19,433 --> 00:34:23,400 Adik mantan Menteri Bhanpur, Somesh Singh. 450 00:34:23,466 --> 00:34:25,066 Aku kirim barikadenya. 451 00:34:27,366 --> 00:34:28,400 - Teruskan. - Oke. 452 00:34:29,466 --> 00:34:31,766 Somesh Singh pemimpin yang penting. 453 00:34:32,566 --> 00:34:34,066 Biarkan kami lewat. 454 00:34:34,666 --> 00:34:36,666 Jika ditanya, bilang kami berizin. 455 00:34:39,566 --> 00:34:40,566 Tidak bisa. 456 00:34:42,233 --> 00:34:43,233 Dengarkan aku… 457 00:34:43,266 --> 00:34:44,766 Kau wanita, tetap di sini. 458 00:34:45,033 --> 00:34:46,633 - Patuhi hukum! - Dengar! 459 00:34:46,699 --> 00:34:48,066 Ram Singh-ji. 460 00:34:48,133 --> 00:34:51,199 - Jangan buat kepanikan. - Minta semua duduk di sana. 461 00:34:51,266 --> 00:34:53,066 Patuhi hukum dan ketertiban! 462 00:34:55,033 --> 00:34:56,566 Jangan membuat kepanikan. 463 00:35:08,366 --> 00:35:10,066 - Dengar, Santosh. - Ya, Pak. 464 00:35:10,133 --> 00:35:13,133 Tutupi jendela di dekat Naresh dengan kain. 465 00:35:14,133 --> 00:35:16,666 Jika ditanya, bilang sopir malam sedang tidur. 466 00:35:17,333 --> 00:35:21,000 Suruh turun anak-anak yang ingin buang air kecil. 467 00:35:21,066 --> 00:35:22,433 - Baiklah. - Suruh turun. 468 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 Sebentar. 469 00:35:30,366 --> 00:35:32,600 Patuhi hukum dan ketertiban! 470 00:35:33,566 --> 00:35:35,766 Tetaplah menjaga jarak. 471 00:35:36,033 --> 00:35:37,600 Jangan membuat kepanikan. 472 00:35:37,666 --> 00:35:40,000 Diam di tempat. 473 00:35:40,066 --> 00:35:41,366 Dengar, kami… 474 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 Dengar… 475 00:35:45,500 --> 00:35:48,033 Kami diperintah menutup perbatasan negara. 476 00:35:48,100 --> 00:35:52,166 Tanpa perintah, kami tidak bisa izinkan siapa pun lewat. 477 00:35:52,233 --> 00:35:55,333 Ini perlu waktu. Tiga atau empat jam. Mungkin lebih. 478 00:35:55,400 --> 00:35:58,233 Sampai saat itu, duduklah di ladang. Oke? 479 00:35:59,100 --> 00:36:02,633 Dan jika ada yang mencoba menyelinap melintasi perbatasan 480 00:36:03,400 --> 00:36:07,500 mereka akan hadapi tuntutan pidana. Apakah itu jelas? 481 00:36:07,566 --> 00:36:08,600 Ingat baik-baik. 482 00:36:09,333 --> 00:36:12,100 Kami akan kabari nanti. Duduklah sekarang. 483 00:36:12,733 --> 00:36:15,233 Jaga jarak dua meter! 484 00:36:15,300 --> 00:36:17,433 Taatlah menjaga jarak. 485 00:36:17,500 --> 00:36:18,766 Omong kosong. 486 00:36:19,033 --> 00:36:20,233 Dengar, Pak. 487 00:36:21,000 --> 00:36:25,033 Sudah dengar hasil pertemuan otoritas lokal? 488 00:36:26,200 --> 00:36:27,666 Mereka sedang bicarakan. 489 00:36:28,700 --> 00:36:29,700 Akan dikabari. 490 00:36:31,066 --> 00:36:33,533 Patuhi hukum dan ketertiban! 491 00:36:33,600 --> 00:36:35,233 Jangan membuat kepanikan. 492 00:36:35,300 --> 00:36:37,366 Taatlah menjaga jarak. 493 00:36:38,233 --> 00:36:41,066 Jangan membuat kepanikan. Diam di tempat. 494 00:36:42,033 --> 00:36:44,500 Jaga jarak kalian. 495 00:36:45,200 --> 00:36:48,066 Tetaplah menutupi wajahmu. 496 00:36:56,000 --> 00:36:58,033 Jangan membuat kepanikan. 497 00:36:58,666 --> 00:36:59,733 Jaga jarak. 498 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Tetap tutupi wajahmu. 499 00:37:02,266 --> 00:37:04,266 Tetap menjaga jarak. 500 00:37:04,333 --> 00:37:07,366 Karena dokter itu, kita jadi terjebak di sini. 501 00:37:07,433 --> 00:37:08,700 Makanan sudah habis. 502 00:37:09,500 --> 00:37:10,766 Anak-anak akan lapar. 503 00:37:11,666 --> 00:37:13,100 Carikan makanan. 504 00:37:13,600 --> 00:37:17,200 - Kirim Biseswar. - Kami akan pikirkan caranya. 505 00:37:17,266 --> 00:37:18,266 Biseswar! 506 00:37:19,333 --> 00:37:20,666 Keluarlah! 507 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 Halo. 508 00:37:38,200 --> 00:37:40,633 Aku lupa mendoakanmu, jadi… 509 00:37:40,700 --> 00:37:43,566 Tidak apa. Kaulah keberuntungan yang kubutuhkan. 510 00:37:46,533 --> 00:37:48,066 Kudengar di sana ramai. 511 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 Ya. 512 00:37:52,233 --> 00:37:53,333 Yang terjadi… 513 00:37:54,233 --> 00:37:57,733 Ada kerabat menteri minta aku membiarkannya lewat. 514 00:37:58,000 --> 00:38:01,266 Aku tak terbiasa ada orang berkuasa minta bantuanku. 515 00:38:03,233 --> 00:38:04,233 Aku hanya diam. 516 00:38:08,533 --> 00:38:13,533 Terkadang aku merasa pekerjaanku hanya mengikuti perintah saja. 517 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 Jaga dirimu. 518 00:38:41,266 --> 00:38:45,600 POLISI LALU LINTAS 519 00:39:06,300 --> 00:39:07,366 Ini bagus. 520 00:39:07,433 --> 00:39:09,400 Semua sudah tertutup. Sudah aman. 521 00:39:14,333 --> 00:39:15,400 Hentikan mereka! 522 00:39:19,266 --> 00:39:20,266 BERITA LANGSUNG 523 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Nasir. 524 00:39:23,466 --> 00:39:25,733 Informasi pasti. Seperti biasanya. 525 00:39:27,566 --> 00:39:29,433 Ini lebih baik dari jalan raya. 526 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Vidhi. 527 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 Tunggulah 528 00:39:38,366 --> 00:39:39,666 gambar yang kuambil. 529 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 Gambar apa? 530 00:39:48,333 --> 00:39:50,300 Lihat kuburan di lapangan itu? 531 00:39:51,600 --> 00:39:52,700 Makam petani Hindu. 532 00:39:54,333 --> 00:39:56,666 Mereka mau di tanahnya, meski sudah mati. 533 00:39:59,033 --> 00:40:02,400 Yang hidup, terpaksa tinggalkan tanahnya untuk cari nafkah. 534 00:40:04,766 --> 00:40:06,333 Yang lain tak mengerti. 535 00:40:07,466 --> 00:40:08,700 Siapa yang peduli? 536 00:40:10,000 --> 00:40:13,333 Di desa kecil di Distrik Tejpur ini 537 00:40:13,400 --> 00:40:16,633 dekat mal fungsional kota pintar yang akan dibangun 538 00:40:16,700 --> 00:40:18,633 pos pemeriksaan sudah ada. 539 00:40:20,533 --> 00:40:23,733 Ini satu-satunya jalan dari desa ke jalan raya Tejpur 540 00:40:25,033 --> 00:40:27,333 yang bisa membawa pulang para migran. 541 00:40:27,400 --> 00:40:31,200 Tapi saat banyak orang akhirnya tiba di sini 542 00:40:32,033 --> 00:40:37,100 mereka dapatkan semua jalan pulang ternyata sudah ditutup. 543 00:40:39,100 --> 00:40:40,666 Ikuti terus cerita lainnya. 544 00:40:40,733 --> 00:40:43,566 Dengan juru kamera Nasir Munir dan Raghu Joshi 545 00:40:43,633 --> 00:40:45,233 Saya, Vidhi Prabhakar 546 00:40:45,733 --> 00:40:48,466 akan jadi yang pertama membawa kisah ini. 547 00:40:48,533 --> 00:40:51,233 - Raja tanah liat haus - Dari desa Khalsapur. 548 00:40:51,300 --> 00:40:54,433 Begitu juga ratu… 549 00:40:54,500 --> 00:41:00,166 Aku jalan kaki empat hari. Saat dapat mobil, dihentikan polisi. 550 00:41:01,133 --> 00:41:04,666 Kuda tanah liatku takkan bergerak 551 00:41:04,733 --> 00:41:07,700 Karena kekurangan air 552 00:41:07,766 --> 00:41:12,533 Bagaimana kita bisa menaikinya? 553 00:41:12,600 --> 00:41:17,600 Keringlah bunga yang kita tanam 554 00:41:17,666 --> 00:41:22,533 Bagaimana kita bisa jalan Di atas atap bambu 555 00:41:22,600 --> 00:41:25,633 Saat tidak ada tanda-tanda hujan? 556 00:41:25,700 --> 00:41:32,000 Kepada siapa kita bisa Ungkapkan penderitaan kita? 557 00:41:32,066 --> 00:41:35,133 Sekali lagi, kalian tak disebut di pidato hari ini. 558 00:41:35,200 --> 00:41:38,100 Meski tak disebutkan, pihak berwenang diarahkan 559 00:41:38,166 --> 00:41:41,166 untuk membuat pengaturan bagi kami. 560 00:41:41,733 --> 00:41:44,233 - Siapa bilang? - Ada di semua WassApp. 561 00:41:45,066 --> 00:41:46,433 Anakku meneleponku. 562 00:41:49,300 --> 00:41:52,000 - Pergi! - Guddu, kemarilah. 563 00:41:52,066 --> 00:41:55,066 Ada banyak di sini. Butuh waktu mengatur makanan. 564 00:41:55,133 --> 00:41:58,066 Itu masalahmu. Mereka sudah berjam-jam berdiri! 565 00:41:58,133 --> 00:42:00,200 - Kami juga berdiri! - Menteri benar. 566 00:42:00,266 --> 00:42:03,166 Cari makanan perlu waktu. Kau pikir ini restoran? 567 00:42:03,233 --> 00:42:06,566 - Beraninya kau memaki! - Siapa yang memaki? 568 00:42:06,633 --> 00:42:08,400 - Kau yang memaki! - Tidak. 569 00:42:08,466 --> 00:42:12,733 Para pejabat bilang kalian harus menjaga kami para migran. 570 00:42:13,000 --> 00:42:14,633 Tapi kau memaki kami. 571 00:42:14,700 --> 00:42:17,133 - Bukan dia, tapi dia. - Ya, benar! 572 00:42:17,200 --> 00:42:20,466 Dia memaki dan membantah. 573 00:42:20,533 --> 00:42:23,433 - Dia memaki kita! - Ya, benar! 574 00:42:23,500 --> 00:42:25,100 Dia membantah! 575 00:42:25,166 --> 00:42:27,633 - Dia memaki kami! - Tidak, aku bersumpah! 576 00:42:27,700 --> 00:42:30,033 - Hei, jangan membantah! - Oke. 577 00:42:30,100 --> 00:42:32,300 - Dia memaki kita. - Tidak! 578 00:42:32,366 --> 00:42:34,000 Apa yang terjadi? 579 00:42:34,066 --> 00:42:35,066 Dia melecehkan! 580 00:42:35,133 --> 00:42:37,433 Kalian sebut ini menjaga jarak? Mundur! 581 00:42:39,266 --> 00:42:40,266 Mana maskermu? 582 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Ini bukan lelucon. 583 00:42:44,066 --> 00:42:45,600 - Ada apa? - Dia memaki kami! 584 00:42:45,666 --> 00:42:47,433 - Tidak. - Dia memaki. 585 00:42:48,133 --> 00:42:51,133 Jika dia melakukannya, saya minta maaf. Oke? 586 00:42:51,200 --> 00:42:53,733 Kami tahu kalian khawatir. Kami hanya jalankan perintah. 587 00:42:55,466 --> 00:42:56,466 Mundur! 588 00:42:57,266 --> 00:42:58,433 Ram Singh-ji, ayo. 589 00:42:59,600 --> 00:43:01,133 Pergi dan jaga jarak! 590 00:43:04,166 --> 00:43:05,200 Pakai masker. 591 00:43:07,133 --> 00:43:10,200 Dia tidak memaki kita, tapi aku mendukungmu. 592 00:43:10,266 --> 00:43:14,566 Kita harus hadirkan front persatuan. 593 00:43:16,100 --> 00:43:19,233 Kemarilah. Sedikit ke kiri. 594 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 Siap? 595 00:43:23,366 --> 00:43:25,066 - Nyonya? - Ya? 596 00:43:25,466 --> 00:43:27,666 - Sebentar. Bisa bicara? - Bicaralah. 597 00:43:31,200 --> 00:43:33,633 Dua menit, Nasir. 598 00:43:35,433 --> 00:43:36,433 Ya? 599 00:43:37,233 --> 00:43:40,700 Anak buahku salah. Dia harusnya tidak memaki mereka. 600 00:43:42,733 --> 00:43:45,466 Tapi siapa bisa antisipasi seperti ini? 601 00:43:46,500 --> 00:43:48,700 Tekanan dari atas. Kau pasti mengerti. 602 00:43:50,466 --> 00:43:52,700 Jangan laporkan insiden "memaki" ini. 603 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 Aku mohon. 604 00:43:58,166 --> 00:43:59,166 Baiklah. 605 00:44:01,466 --> 00:44:05,066 Tidak akan. Tapi mau lakukan sesuatu sebagai gantinya? 606 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 Seperti apa? 607 00:44:07,666 --> 00:44:08,566 - Lihat nanti. - Dengar… 608 00:44:08,633 --> 00:44:12,000 Jangan berkerumun di barikade. Diam di tempat. 609 00:44:12,066 --> 00:44:14,100 - Akan kami kabari - Permisi, Pak. 610 00:44:16,300 --> 00:44:17,433 Pak, namaku Anand. 611 00:44:18,200 --> 00:44:22,066 Bus kami ada tujuh hingga delapan orang demam tinggi dan batuk. 612 00:44:23,433 --> 00:44:25,033 - Penumpang panik. - Mundur. 613 00:44:26,333 --> 00:44:28,433 - Bis yang mana? - Yang biru. 614 00:44:31,133 --> 00:44:32,033 Terima kasih. 615 00:44:32,100 --> 00:44:33,366 Soal apa tadi? 616 00:44:34,000 --> 00:44:37,633 Tidak ada. Dia memintaku tidak melaporkan pertengkaran itu. 617 00:44:39,700 --> 00:44:41,300 Jurnalisme transaksional. 618 00:44:42,400 --> 00:44:44,133 Vidhi Prabhakar melanggar aturan. 619 00:44:46,200 --> 00:44:48,000 Dan aku pernah cemburu 620 00:44:48,500 --> 00:44:51,366 berpikir jenis jurnalismemu lebih etis dariku. 621 00:44:52,666 --> 00:44:53,666 Jadi? 622 00:44:54,300 --> 00:44:56,500 Minum teh saat kita kekurangan orang? 623 00:44:56,566 --> 00:44:58,766 Menikmati teh dalam kekacauan ini? 624 00:44:59,033 --> 00:45:01,366 - Aku belum minum teh! - Ram Singh-ji. 625 00:45:02,533 --> 00:45:04,566 - Kenapa memaki mereka? - Tidak! 626 00:45:04,633 --> 00:45:07,766 - Jangan bohong. - Aku bersumpah. Menteri itu bohong. 627 00:45:08,033 --> 00:45:10,700 Seakan aku tidak mengenalmu saja. 628 00:45:12,466 --> 00:45:13,466 Sudahlah. 629 00:45:14,300 --> 00:45:15,466 Lihat bus biru itu? 630 00:45:16,300 --> 00:45:18,400 - Beberapa penumpang demam. - Apa? 631 00:45:19,133 --> 00:45:21,133 Hati-hati. Jangan ada kepanikan. 632 00:45:22,233 --> 00:45:24,000 Pakai maskermu dan pergilah. 633 00:45:24,066 --> 00:45:25,100 Kau punya masker? 634 00:45:26,033 --> 00:45:27,066 Aku… 635 00:45:27,500 --> 00:45:31,066 - Duniamu Corona-nya beda? - Sebuah masker tidak ada bedanya. 636 00:45:31,133 --> 00:45:33,166 - Beri dia masker. - Akan kucari. 637 00:45:33,600 --> 00:45:36,266 Pergilah, sanitasi penumpangnya. 638 00:45:36,333 --> 00:45:38,166 - Bariskan di luar. - Oke. 639 00:45:38,233 --> 00:45:39,400 Aku telepon Pusat Kesehatan. 640 00:45:40,266 --> 00:45:41,266 Ada sanitizer? 641 00:45:42,300 --> 00:45:43,300 Ada? 642 00:45:43,733 --> 00:45:45,633 - Ada atau tidak? - Banyak, Pak. 643 00:45:45,700 --> 00:45:47,233 Mau kau minum? Ambil. 644 00:45:47,300 --> 00:45:48,466 - Ya, Pak. - Cepat. 645 00:45:50,033 --> 00:45:51,200 Tetaplah tenang. 646 00:45:54,200 --> 00:45:55,633 Pak. Truk kuminta berhenti. 647 00:45:59,433 --> 00:46:00,433 Dia keterlaluan. 648 00:46:01,633 --> 00:46:04,100 Dia lupa. Dia pikir dia bos sebenarnya. 649 00:46:04,166 --> 00:46:06,733 Tokomu masih buka? Ini adalah lockdown. 650 00:46:07,000 --> 00:46:09,566 - Teh terakhir, Pak. - Cepat. 651 00:46:09,633 --> 00:46:10,633 Oke, Pak. 652 00:46:29,666 --> 00:46:33,300 - Kami dari Pusat Karantina, Pak. - Aku baru mau telepon. 653 00:46:35,100 --> 00:46:36,300 - Jai Hind, Pak. - Jai Hind. 654 00:46:36,366 --> 00:46:38,433 Melapor ke Chaubey-ji. 655 00:46:38,500 --> 00:46:39,666 Ya, Pak. Ayo. 656 00:46:40,633 --> 00:46:42,733 Pak, tempat kami sudah penuh. 657 00:46:43,333 --> 00:46:45,566 Banyak orang dari pos Tejpur diterima. 658 00:46:45,633 --> 00:46:47,566 Kita harus melakukannya di sini. 659 00:46:49,333 --> 00:46:50,533 Di sini? Di mana? 660 00:46:55,300 --> 00:46:58,233 Pak, jika di sana? Itu apa? 661 00:47:00,000 --> 00:47:03,400 Aku rasa itu tenda untuk program Holi mal. 662 00:47:03,466 --> 00:47:06,066 Kita bisa isolasi yang bergejala di sana. 663 00:47:06,133 --> 00:47:09,566 Cukup besar, luas, dan juga lapang. 664 00:47:09,633 --> 00:47:11,766 - Mau aku periksa? - Lanjutkan. 665 00:47:12,033 --> 00:47:13,033 Oke. 666 00:47:14,366 --> 00:47:18,166 Jika ada yang sakit parah, kami akan kirim ke rumah sakit. 667 00:47:18,566 --> 00:47:19,566 Ada yang demam? 668 00:47:21,533 --> 00:47:22,633 Sedang dicek. 669 00:47:23,266 --> 00:47:27,233 Beberapa penumpang di bus sakit. Aku kirim orang untuk cek… 670 00:47:29,366 --> 00:47:30,366 Ada apa di sana? 671 00:47:31,233 --> 00:47:33,333 Aku hanya suruh lakukan sanitasi… 672 00:48:09,100 --> 00:48:10,000 Apa-apaan ini? 673 00:48:10,066 --> 00:48:12,133 Sanitasi sebelum ke rumah sakit. 674 00:48:12,200 --> 00:48:15,000 - Matikan mesin itu kataku! - Matikan! 675 00:48:18,600 --> 00:48:20,766 - Penyakitnya menular. - Siapa suruh? 676 00:48:21,033 --> 00:48:21,733 Tidak akan. 677 00:48:22,000 --> 00:48:23,166 Dia berbaring… 678 00:48:23,233 --> 00:48:24,733 Ram Singh-ji! Ada apa? 679 00:48:25,000 --> 00:48:26,666 Ada pasien di bus mereka. 680 00:48:26,733 --> 00:48:29,400 Mereka tidak izinkan aku memeriksanya. 681 00:48:29,466 --> 00:48:31,766 Naresh tidak sehat. Dia sembuh di rumah. 682 00:48:32,033 --> 00:48:35,500 Dokter akan lihat apakah dia perlu ke rumah sakit. 683 00:48:35,566 --> 00:48:37,433 Perlakukan kami seperti hewan. 684 00:48:38,100 --> 00:48:40,233 Ayo kita pulang, Tn. Singh. 685 00:48:40,766 --> 00:48:43,433 Dia saudaraku. Aku tahu masalahnya. 686 00:48:43,500 --> 00:48:46,700 Kami harus periksa dulu. Ram Singh-ji, bantu dia. 687 00:48:46,766 --> 00:48:48,666 - Bawa ke rumah sakit. - Aku ikut. 688 00:48:48,733 --> 00:48:50,566 - Tidak bisa. - Apa? 689 00:48:50,633 --> 00:48:53,733 - Pasien butuh kerabatnya. - Tidak di sini. Minggir. 690 00:48:54,000 --> 00:48:55,700 - Kenapa tidak? - Jangan debat. 691 00:48:55,766 --> 00:48:57,633 Beraninya kau menyentuhku? 692 00:48:58,233 --> 00:48:59,266 Minggir. 693 00:49:00,033 --> 00:49:01,200 Aku Balram Trivedi. 694 00:49:01,700 --> 00:49:04,533 - Siapa yang sentuh? - Kau sentuh Balram Trivedi. 695 00:49:05,566 --> 00:49:07,733 Jangan membuat marah. Aku kutuk kau! 696 00:49:08,000 --> 00:49:09,633 - Apa katamu? - Hei! 697 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 Sopanlah! 698 00:49:13,166 --> 00:49:14,233 Mau kutuk polisi? 699 00:49:16,233 --> 00:49:18,766 Kami patuh hukum, bukan kutukanmu. Mengerti? 700 00:49:20,000 --> 00:49:23,166 Bagaimana kami bisa percaya apa yang terjadi pada kami 701 00:49:23,233 --> 00:49:25,166 setelah apa yang kami lihat? 702 00:49:25,233 --> 00:49:26,633 Ke mana kau mengirimnya? 703 00:49:26,700 --> 00:49:29,033 - Ke rumah sakit. - Rumah sakit mana? 704 00:49:29,100 --> 00:49:32,133 - Dia harus dirawat… - Sebentar, biar aku bicara. 705 00:49:33,100 --> 00:49:36,400 Kenapa kau begitu kesal? Bisakah kau lihat tenda itu? 706 00:49:37,600 --> 00:49:38,766 Kami bawa ke sana. 707 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 Dia saudaraku. 708 00:49:41,433 --> 00:49:45,033 Aku mengerti. Tapi aku dokter. Kami takkan menyakitinya. 709 00:49:45,100 --> 00:49:46,366 Biar diperiksa dulu. 710 00:49:47,233 --> 00:49:48,533 Naresh, kau bisa jalan? 711 00:49:50,733 --> 00:49:52,500 Dubey, buka pintunya. 712 00:49:52,566 --> 00:49:54,000 Aku mempercayaimu. 713 00:49:54,066 --> 00:49:57,566 - Di mana maskermu? Tutupi mulutmu. - Ya. Baiklah. 714 00:49:58,500 --> 00:50:01,000 - Mana maskermu? - Bawa dia keluar! 715 00:50:01,066 --> 00:50:02,666 - Pakailah. - Ya. 716 00:50:07,400 --> 00:50:10,033 Kenapa di sini? Duduk di sana! 717 00:50:10,100 --> 00:50:11,666 Kami akan diam saat ini. 718 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 Jangan uji sabar kami, Tn. Singh. 719 00:50:14,400 --> 00:50:17,600 Perjalanan kami jauh, dan kesabaran kami sudah habis. 720 00:50:19,500 --> 00:50:20,500 Pergi! 721 00:50:22,000 --> 00:50:23,100 Duduklah di sana. 722 00:50:26,633 --> 00:50:28,633 Dewa Krishna. 723 00:50:40,633 --> 00:50:43,300 Pak Singh, tunggu. Dengarkan aku. 724 00:50:43,366 --> 00:50:46,466 Brijesh-ji ingin bicara denganmu. 725 00:50:46,533 --> 00:50:47,533 Pak Singh! 726 00:51:00,133 --> 00:51:02,333 Di pos ini, ada banyak Singh 727 00:51:03,266 --> 00:51:04,600 Shuklas, dan Trivedis. 728 00:51:04,666 --> 00:51:07,166 Tapi hukum sama untuk semua orang. Jelas? 729 00:51:09,633 --> 00:51:11,500 Selama ini, kau tidak mengerti. 730 00:51:13,633 --> 00:51:15,366 Aku bukan bagian mereka. 731 00:51:16,533 --> 00:51:18,666 Namaku Surya Kumar Singh Tikas. 732 00:51:20,766 --> 00:51:22,200 Mengerti Tikas apa? 733 00:51:25,466 --> 00:51:26,466 Seorang Tikas. 734 00:51:29,666 --> 00:51:32,333 Patuhi hukum dan ketertiban! 735 00:51:33,133 --> 00:51:35,266 Saling menjaga jarak! 736 00:51:37,733 --> 00:51:39,433 Kukira dia orang kita. 737 00:51:59,633 --> 00:52:01,300 - Awasi dia. - Lihat mereka. 738 00:52:01,366 --> 00:52:04,233 - Dan pakai maskermu. - Pegangan, nanti hilang. 739 00:52:04,300 --> 00:52:07,233 Kau tahu Corona sedang menyebar. Kenapa ceroboh? 740 00:52:07,300 --> 00:52:09,333 Kalian berdua, duduklah. 741 00:52:09,400 --> 00:52:11,200 - Tidak mau? Ke sana. - Kak! 742 00:52:17,666 --> 00:52:20,000 Ke mana mereka bawa para wanita itu? 743 00:52:20,400 --> 00:52:24,500 Mereka sudah mengatur semacam kamar mandi untuk mereka. 744 00:52:28,333 --> 00:52:31,300 Anak-anak mulai lapar. Mereka akan segera menangis. 745 00:52:32,500 --> 00:52:34,100 Kita masuk perangkap. 746 00:52:35,033 --> 00:52:36,666 Rumah tinggal dua jam lagi. 747 00:52:37,733 --> 00:52:40,266 Dan kita di pinggir jalan bagai pengemis. 748 00:52:41,266 --> 00:52:42,566 Ada Biseswar, kan? 749 00:52:44,066 --> 00:52:45,333 Dia akan bawa makanan. 750 00:52:47,633 --> 00:52:48,700 Hei, berhenti! 751 00:52:51,133 --> 00:52:52,133 Pak. 752 00:52:53,166 --> 00:52:54,766 Pak, dengar. 753 00:52:55,033 --> 00:52:57,266 Bisa pesan pembalut lebih? Kita butuh. 754 00:52:57,766 --> 00:52:58,766 Baiklah. 755 00:53:15,333 --> 00:53:19,733 Gadis-gadis muda dipaksa memakai koran sebagai pembalut. 756 00:53:29,533 --> 00:53:31,566 Menurutmu ada yang Corona di sini? 757 00:53:33,600 --> 00:53:35,400 Tanpa diuji aku tidak tahu. 758 00:53:37,066 --> 00:53:39,166 Setiap hari ada gejala baru. 759 00:53:40,000 --> 00:53:41,533 Itu membuatku gila. 760 00:53:43,666 --> 00:53:45,533 Satu saja kena, bisa menyebar. 761 00:53:51,466 --> 00:53:52,466 Jaga dirimu. 762 00:53:53,666 --> 00:53:56,033 Baiklah. Tapi kau juga hati-hati. 763 00:53:56,666 --> 00:53:59,566 Jaga jarak saat bicara dengan orang lain. 764 00:54:00,300 --> 00:54:01,466 Jangan lupa masker. 765 00:54:01,533 --> 00:54:04,766 - Berapa kali harus kuberitahu? - Ya, baiklah. 766 00:54:06,133 --> 00:54:07,433 Tadi itu mengesankan. 767 00:54:09,300 --> 00:54:12,433 Surya Kumar Singh Tikas. 768 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 Nama lengkapku. 769 00:54:14,633 --> 00:54:16,733 Paman, minggir! 770 00:54:19,400 --> 00:54:22,000 - Cepat. Ada pasien datang. - Dia jatuh. 771 00:54:22,066 --> 00:54:23,066 Sampai nanti. 772 00:54:24,566 --> 00:54:27,333 Minggir. 773 00:54:27,400 --> 00:54:30,733 Jamaah Tabligh Delhi sebar virus di negara bagian lain… 774 00:54:31,733 --> 00:54:32,666 Apa-apaan ini? 775 00:54:32,733 --> 00:54:35,166 Cepat. Dia pasien. 776 00:54:35,233 --> 00:54:36,133 Ada apa? 777 00:54:36,200 --> 00:54:38,633 Dengan 20 orang di Nizamuddin. 778 00:54:39,600 --> 00:54:42,333 - Virus sudah mencapai Kashmir. - Suara apa itu? 779 00:54:43,100 --> 00:54:46,233 Pimpinannya adalah korban Corona pertama di Srinagar. 780 00:54:46,300 --> 00:54:49,200 Pak, sebuah bus tiba dengan penumpang muslim. 781 00:54:49,266 --> 00:54:50,633 Ke Srinagar 16 Maret. 782 00:54:50,700 --> 00:54:55,033 Dia didiagnosis kena virus empat hari sebelum meninggal. 783 00:54:55,100 --> 00:54:57,400 - Ada 12 orang menyentuhnya… - Matikan. 784 00:54:58,200 --> 00:54:59,200 Bus dari mana? 785 00:54:59,566 --> 00:55:01,633 Delhi? Lucknow? Kolkata? Sudah tanya? 786 00:55:03,133 --> 00:55:04,133 Hanya perhatikan Muslim? 787 00:55:05,733 --> 00:55:06,733 Pergi! 788 00:55:12,433 --> 00:55:13,733 Corona pun beragama. 789 00:55:17,633 --> 00:55:18,633 Pak. 790 00:55:19,733 --> 00:55:22,133 Ada truk pengaduk semen di sana. 791 00:55:23,500 --> 00:55:26,300 Dia harus melapor di lokasi. Dia punya izin. 792 00:55:27,733 --> 00:55:29,766 Mixer di Ghaziabad sudah dia perbaiki. 793 00:55:30,566 --> 00:55:31,709 Dia pasti di flyover sekarang. 794 00:55:31,733 --> 00:55:35,166 - Berapa orang? - Dua. Sopir dan pembersih. 795 00:55:36,700 --> 00:55:39,000 - Bisa lewat dari sisi itu, kan? - Ya. 796 00:55:39,666 --> 00:55:41,133 Biarkan lewat. 797 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 Oke, Pak. 798 00:55:45,266 --> 00:55:50,133 Jamaah Tabligh Delhi menyebarkan virus mematikan di negara bagian lain. 799 00:55:50,600 --> 00:55:53,033 - Karena Corona… - Saat ini, 1548 orang 800 00:55:53,100 --> 00:55:54,733 telah dipindah dari Markaz. 801 00:55:55,000 --> 00:55:56,433 Dokter, dia ayahku. 802 00:55:57,066 --> 00:55:57,766 Tidak apa-apa. 803 00:55:58,033 --> 00:55:59,700 - Dia pingsan tadi. - Tenang. 804 00:55:59,766 --> 00:56:02,100 Dari situ, 441 bergejala. 805 00:56:02,166 --> 00:56:03,666 Ke mana? Ayo coba di sana. 806 00:56:05,566 --> 00:56:09,266 Anak-anak berlarian. Suruh mereka tetap di satu tempat. 807 00:56:09,333 --> 00:56:10,266 Pandemi ini 808 00:56:10,333 --> 00:56:13,200 - menyerang seluruh dunia. - Siapa yang menangis? 809 00:56:14,100 --> 00:56:16,433 - Jangan menangis. - Saat Virus Corona ini… 810 00:56:16,500 --> 00:56:20,466 Dalam keadaan ini, jika kita tidak bertanggung jawab 811 00:56:21,133 --> 00:56:24,400 untuk mengatur penyebarannya 812 00:56:26,400 --> 00:56:30,133 di mana ada massa berkumpul, itu langkah yang sepenuhnya salah. 813 00:56:30,200 --> 00:56:34,066 Hal ini meningkatkan risiko perpanjangan lockdown. 814 00:56:34,133 --> 00:56:39,700 Kami dengar banyak orang pulang ke negara bagian berbeda… 815 00:56:40,533 --> 00:56:45,300 - Memikirkan dampaknya menakutkan. - Jemaat menyebarkan virus ke berbagai 816 00:56:45,366 --> 00:56:49,666 bagian negara Delhi. Tapi mereka tidak bisa lepas dari konsekuensi hukum… 817 00:56:49,733 --> 00:56:52,066 Banyak orang tinggal di dekat sini. 818 00:56:53,166 --> 00:56:56,066 Kenapa tidak membantu dengan makanan dan air? 819 00:56:56,533 --> 00:56:59,366 Semua orang takut pada Corona, Vidhi. 820 00:57:01,200 --> 00:57:02,566 Apa yang lucu, Raghu? 821 00:57:05,400 --> 00:57:08,200 Rasanya, sebelum Covid 822 00:57:08,766 --> 00:57:11,366 semua orang sangat dermawan 823 00:57:12,033 --> 00:57:13,200 membantu yang susah. 824 00:57:16,733 --> 00:57:18,366 Masyarakat kita sakit, Vidhi. 825 00:57:20,766 --> 00:57:23,066 Kita abaikan yang bersihkan selokan. 826 00:57:25,433 --> 00:57:27,400 Anak-anak tertidur di trotoar. 827 00:57:28,400 --> 00:57:30,100 Kita tak beri mereka makan. 828 00:57:34,500 --> 00:57:36,300 Semoga mereka tak kembali kerja di kota. 829 00:57:37,500 --> 00:57:39,066 Kita tidak pernah hargai mereka. 830 00:57:40,233 --> 00:57:41,533 Mereka pasti kembali. 831 00:57:43,300 --> 00:57:46,033 Kita menjadikan mereka tenaga kerja murah. 832 00:57:47,233 --> 00:57:48,233 Pasti kembali. 833 00:57:59,200 --> 00:58:03,133 - Mau makanan? Ambil ini! - Apa yang kau lakukan? 834 00:58:03,200 --> 00:58:06,100 - Ambil ini! Mau makanan? - Kenapa kau memukulnya? 835 00:58:06,166 --> 00:58:08,133 - Ayo keluar! - Kenapa memukulnya? 836 00:58:10,000 --> 00:58:13,333 Ada apa denganmu? Kau sudah gila? Memukul anak? 837 00:58:13,400 --> 00:58:14,633 Aku bisa apa? 838 00:58:14,700 --> 00:58:18,266 Dia menangis sejak tadi pagi. Dia kelaparan. 839 00:58:18,333 --> 00:58:21,133 Anak-anak lain juga lapar. Tapi mereka tenang. 840 00:58:21,200 --> 00:58:23,666 Apa aku harus ambil makanan dari langit? 841 00:58:23,733 --> 00:58:27,566 Oke. Kembali ke dalam. Bersikaplah baik padanya. Cepat. 842 00:58:27,633 --> 00:58:29,566 - Hentikan truknya! - Berhenti! 843 00:58:30,533 --> 00:58:33,266 - Berhenti! - Berhenti! 844 00:58:33,333 --> 00:58:35,633 Berhenti! 845 00:58:36,300 --> 00:58:38,500 Kata Israr Bhai kau harus di bus. 846 00:58:39,133 --> 00:58:40,133 Cari informasi. 847 00:58:40,166 --> 00:58:41,446 - Baiklah. - Mungkin ada sesuatu. 848 00:58:42,100 --> 00:58:43,133 Cobalah. 849 00:58:43,200 --> 00:58:44,533 - Itu Biseswar? - Ya. 850 00:58:44,600 --> 00:58:46,600 Dia ke Delhi untuk cari makan? 851 00:58:46,666 --> 00:58:49,533 Dia ke mana-mana, tidak ada makanan. 852 00:58:49,600 --> 00:58:52,500 Kita bukan mau pesta. Secukupnya saja. 853 00:58:53,166 --> 00:58:55,700 Lupakan soal itu, Trivedi 854 00:58:55,766 --> 00:58:58,066 satu makanan pun tidak ada. 855 00:58:59,766 --> 00:59:03,466 Sementara ratusan migran yang pulang kampung 856 00:59:03,533 --> 00:59:05,566 terjebak di pos pemeriksaan ini 857 00:59:05,633 --> 00:59:08,600 - Sebuah kendaraan pemerintah… - Maju terus. 858 00:59:08,666 --> 00:59:10,366 Dikawal oleh polisi. 859 00:59:11,033 --> 00:59:13,500 Pembangunan tidak menunggu siapa pun. 860 00:59:13,566 --> 00:59:18,300 Dengan juru kamera Nasir Munir, ini Vidhi Prabhakar, Live News. 861 00:59:19,066 --> 00:59:21,433 Maju terus. 862 00:59:23,200 --> 00:59:24,300 Mundur! 863 00:59:24,366 --> 00:59:26,000 - Kenapa dia lewat? - Mundur! 864 00:59:26,066 --> 00:59:28,433 - Apa kau disuap? - Mundur. 865 00:59:28,500 --> 00:59:30,100 Aku akan bayar lebih. 866 00:59:30,166 --> 00:59:31,333 - Mereka berizin. - Ayo. 867 00:59:31,400 --> 00:59:33,666 - Ayo. - Ayo. 868 00:59:33,733 --> 00:59:35,733 - Hati-hati. - Perlahan. 869 00:59:36,000 --> 00:59:39,366 - Hati-hati. - Sebaiknya beritahu Tn. Singh soal ini. 870 00:59:39,433 --> 00:59:43,633 - Pak, izinkan kami ke pasar terdekat. - Ini tidak akan lagi ditoleransi. 871 00:59:43,700 --> 00:59:46,000 Anak-anak sangat lapar. 872 00:59:47,200 --> 00:59:48,100 Mundur. 873 00:59:48,166 --> 00:59:51,000 Ini lockdown, Tn. Trivedi. Semua tutup. 874 00:59:51,766 --> 00:59:55,466 Semua ada di Fakebook. Ada pertemuan tentang kami para migran. 875 00:59:57,033 --> 00:59:58,533 Kau belum dengar? 876 01:00:07,433 --> 01:00:09,566 Matikan mesin. Apa isi di dalam? 877 01:00:13,666 --> 01:00:15,333 - Turunkan dia. - Turun! 878 01:00:15,400 --> 01:00:18,033 - Buka. - Jagdish, keluarkan dia. 879 01:00:19,200 --> 01:00:20,100 Turun! 880 01:00:20,166 --> 01:00:22,600 - Buka palka! Mundur. - Turun! 881 01:00:22,666 --> 01:00:24,566 Naik. 882 01:00:24,633 --> 01:00:26,000 Naik. 883 01:00:26,066 --> 01:00:27,066 Buka. 884 01:00:28,466 --> 01:00:29,366 Ada berapa? 885 01:00:29,433 --> 01:00:31,133 - Keluarkan mereka. - Keluar. 886 01:00:32,766 --> 01:00:34,133 Keluar. 887 01:00:36,233 --> 01:00:39,066 - Mau apa kau di sana? - Aku ingin pulang, Pak. 888 01:00:39,133 --> 01:00:40,533 - Keluar! - Tunggu. 889 01:00:41,266 --> 01:00:42,333 Keluar. 890 01:00:42,400 --> 01:00:44,000 Berapa orang di dalam? 891 01:00:44,066 --> 01:00:46,133 Lari ke mana kau? 892 01:00:46,200 --> 01:00:49,533 Tidak ada yang bisa dilihat. Mundur! 893 01:00:49,600 --> 01:00:51,533 Berapa lagi di dalam? Keluarkan. 894 01:00:53,400 --> 01:00:55,466 - Bariskan di sana. - Keluarkan. 895 01:01:26,266 --> 01:01:27,266 Ada apa ini? 896 01:01:28,133 --> 01:01:29,700 Cepat keluar! 897 01:01:32,733 --> 01:01:34,600 Berapa lagi? 898 01:01:34,666 --> 01:01:36,033 - Keluar. - Ke sana. 899 01:01:36,633 --> 01:01:38,366 Sebentar. Ayah! 900 01:01:45,500 --> 01:01:46,733 Ayo. 901 01:01:49,700 --> 01:01:50,633 Dia terluka. 902 01:01:50,700 --> 01:01:52,466 - Bawa ke dokter. - Baik, Pak. 903 01:01:52,533 --> 01:01:54,266 - Pelan-pelan. - Hati-hati. 904 01:01:55,266 --> 01:01:57,033 Kemarilah. 905 01:01:57,100 --> 01:01:58,100 Perlahan. 906 01:02:00,433 --> 01:02:02,200 Ayo. 907 01:02:04,100 --> 01:02:05,433 Jalan terus! 908 01:02:05,500 --> 01:02:08,000 Ayo! 909 01:02:08,066 --> 01:02:10,466 Ambilkan kotak P3K. Hati-hati. 910 01:02:11,100 --> 01:02:12,533 - Akan kubawa, Pak. - Mundur. 911 01:02:15,266 --> 01:02:17,166 Duduk. 912 01:02:17,233 --> 01:02:18,233 Perlahan. 913 01:02:18,300 --> 01:02:19,333 Minggir. 914 01:02:22,133 --> 01:02:24,333 Aku akan kirim dokter. Tekan di sini. 915 01:02:25,766 --> 01:02:27,100 Ya, Pak. 916 01:02:28,733 --> 01:02:30,000 Ayo sit-up! 917 01:02:30,066 --> 01:02:32,233 - Ayo! - Lakukan sit-up. 918 01:02:32,300 --> 01:02:33,366 Lakukan sit-up! 919 01:02:33,433 --> 01:02:35,500 Kau jemput di mana mereka? 920 01:02:36,466 --> 01:02:38,733 - Mana uangnya? - Tidak ada, Pak. 921 01:02:39,000 --> 01:02:42,533 - Minta bayaran berapa kau? - Tidak ada, Pak. 922 01:02:42,600 --> 01:02:45,000 - Ram Singh-ji. - Kalian bayar berapa? 923 01:02:45,066 --> 01:02:45,766 Dengar… 924 01:02:46,033 --> 01:02:47,300 - Dia terluka. - Ya, Pak. 925 01:02:47,366 --> 01:02:48,266 Apa katanya? 926 01:02:48,333 --> 01:02:49,500 Permisi. 927 01:02:50,433 --> 01:02:52,433 Periksa. 928 01:02:52,500 --> 01:02:56,366 Nak, minggir. Biar aku obati. Jangan khawatir. 929 01:02:57,033 --> 01:02:58,433 - Lihatlah. - Ya. 930 01:02:58,500 --> 01:03:00,733 Berikan kotak P3K. 931 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 Pegang dia. 932 01:03:13,366 --> 01:03:15,200 Mau ke mana kau? 933 01:03:15,266 --> 01:03:16,566 Mau ke mana? Tangkap! 934 01:03:16,633 --> 01:03:18,466 Tangkap dia! 935 01:03:18,533 --> 01:03:19,566 Tangkap dia! 936 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 Bawa dia! 937 01:03:26,233 --> 01:03:27,500 Duduk! 938 01:03:27,566 --> 01:03:28,566 Ayo! 939 01:03:31,400 --> 01:03:33,633 Kumpulkan mereka dan buat laporan. 940 01:03:33,700 --> 01:03:34,600 Ya, Pak. 941 01:03:34,666 --> 01:03:36,300 Awasi mereka. 942 01:03:36,366 --> 01:03:37,566 Lakukan sit-up! 943 01:03:38,533 --> 01:03:41,000 Dubey. 944 01:03:42,133 --> 01:03:44,733 Aku tahu semakin sulit. Tapi jangan kecil hati. 945 01:03:45,000 --> 01:03:47,166 Kita akan pulang bagaimana pun juga. 946 01:03:47,233 --> 01:03:50,133 Kita akan keluar dari sini, apa pun yang terjadi. 947 01:03:51,200 --> 01:03:52,200 Ayo pergi. 948 01:03:53,000 --> 01:03:55,133 Ikut denganku. 949 01:03:55,200 --> 01:03:56,200 Cepat. 950 01:03:56,533 --> 01:03:57,533 Ayo. 951 01:04:00,400 --> 01:04:01,700 Berikan pada mereka. 952 01:04:02,633 --> 01:04:04,033 - Kak. - Berikan. 953 01:04:04,100 --> 01:04:05,566 Apa yang kau lakukan? 954 01:04:05,633 --> 01:04:06,733 Ambillah, Pak. 955 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 Kami ada kotak lebih. Anak-anak lapar. Biarkan mereka makan. 956 01:04:11,466 --> 01:04:14,466 Beri saja ke hewan. Kami vegetarian. 957 01:04:15,166 --> 01:04:16,633 Ini sayuran. Puri-bhaji. 958 01:04:16,700 --> 01:04:18,300 Kami tidak mau itu. 959 01:04:19,166 --> 01:04:22,333 Kau penyebar Corona Jihad. Jadi biarkan anak-anak kami. 960 01:04:22,400 --> 01:04:23,433 Allahu Akbar. 961 01:04:23,500 --> 01:04:24,600 Turun! 962 01:04:25,433 --> 01:04:28,533 Siapa yang terima makanannya? Kembalikan! 963 01:04:31,700 --> 01:04:33,000 Berikan padaku! 964 01:04:44,333 --> 01:04:45,366 Jadi? 965 01:04:46,633 --> 01:04:48,000 Mengemis makanan? 966 01:04:50,200 --> 01:04:51,300 Ada yang mati lapar? 967 01:04:55,333 --> 01:04:57,433 Pak, silakan… 968 01:05:01,700 --> 01:05:02,700 Masuklah. 969 01:05:22,400 --> 01:05:24,066 Mereka bisa napas di sana? 970 01:05:25,500 --> 01:05:26,766 Pekerja harian, Bu. 971 01:05:28,033 --> 01:05:31,366 Tanpa bekerja 21 hari, bagaimana mereka bisa bertahan? 972 01:05:32,200 --> 01:05:35,233 Jika mati di desa, setidaknya bersama keluarga. 973 01:05:36,566 --> 01:05:37,566 Jadi mereka mau pulang. 974 01:05:43,033 --> 01:05:44,033 Kenal dia? 975 01:05:45,733 --> 01:05:46,733 Ya. 976 01:05:49,333 --> 01:05:51,100 Dia minta bantuan di jalan. 977 01:05:52,600 --> 01:05:53,733 Dia sampai di sini. 978 01:06:00,200 --> 01:06:02,133 Anak perempuan katanya beban? 979 01:06:02,200 --> 01:06:07,466 OASIS LOTUS 980 01:06:08,533 --> 01:06:10,200 Saat mereka ke kota 981 01:06:13,166 --> 01:06:15,000 mereka masuk terlalu dalam. 982 01:06:17,266 --> 01:06:18,366 Tanpa bisa berenang 983 01:06:20,700 --> 01:06:22,166 tapi harus di kota. 984 01:06:24,366 --> 01:06:25,433 Berenang atau tenggelam. 985 01:06:27,166 --> 01:06:28,166 Tanpa pilihan. 986 01:06:30,366 --> 01:06:32,033 Tiada pekerjaan di desa. 987 01:06:32,766 --> 01:06:34,233 - Diam! - Bukan kami! 988 01:06:34,300 --> 01:06:38,033 - Kalian yang menyebarkannya! - Masuk ke dalam! 989 01:06:40,333 --> 01:06:41,400 Masuk ke dalam! 990 01:06:41,466 --> 01:06:44,166 - Masuk ke dalam! - Kau sebar ke mana-mana. 991 01:06:44,233 --> 01:06:49,600 - Paman, menatap siapa kau? - Jangan berani-berani keluar. 992 01:06:49,666 --> 01:06:51,066 - Dorong! - Masuk! 993 01:06:51,133 --> 01:06:53,266 - Beri jalan! - Mereka penyebar Corona. 994 01:06:53,333 --> 01:06:55,000 Tunggu sebentar! 995 01:06:55,066 --> 01:06:57,366 Kenapa hanya mereka? Kau juga kembali! 996 01:06:57,433 --> 01:06:58,633 Mana masker? Kembali! 997 01:06:58,700 --> 01:07:02,500 - Nyonya, mereka sebar Corona. - Jangan beri tahu aku soal itu. 998 01:07:02,566 --> 01:07:04,533 Kau tidak pakai masker, mundur! 999 01:07:04,600 --> 01:07:06,200 - Ada apa? - Kenapa marah? 1000 01:07:06,266 --> 01:07:08,200 - Mereka penyebarnya. - Aku bilang kembali! 1001 01:07:08,266 --> 01:07:10,033 Apa-apaan ini! 1002 01:07:10,100 --> 01:07:12,166 Nyonya, biar aku urus. Kembali! 1003 01:07:12,233 --> 01:07:14,566 - Apa omong kosong apa ini? - Cepat! 1004 01:07:14,633 --> 01:07:17,400 - Tes dulu mereka. - Pakai dulu maskermu. 1005 01:07:17,466 --> 01:07:19,700 Kenapa marah? Mereka sebarkan Corona! 1006 01:07:19,766 --> 01:07:22,333 Kemarilah. Kau teruslah seperti itu. 1007 01:07:22,400 --> 01:07:24,033 Aku bilang apa ke menteri? 1008 01:07:24,100 --> 01:07:26,500 Aku keamanan pribadinya. Mobilmu berapa? 1009 01:07:44,100 --> 01:07:45,300 India yang hebat. 1010 01:07:49,133 --> 01:07:50,166 Ada apa denganmu? 1011 01:07:52,733 --> 01:07:53,733 Tidak, serius? 1012 01:07:54,466 --> 01:07:55,566 Menurutku hebat. 1013 01:07:56,700 --> 01:07:58,166 Maksudku, lihat itu. 1014 01:07:59,433 --> 01:08:01,100 Sebuah negara seperti ini? 1015 01:08:01,166 --> 01:08:03,366 Ada kemiripan dengan masyarakat? 1016 01:08:03,433 --> 01:08:04,700 Tentu ini sebuah negara. 1017 01:08:04,766 --> 01:08:06,700 Tentu ini seperti masyarakat. 1018 01:08:06,766 --> 01:08:10,566 Tentu saja, ini sedikit kacau. Banyak, sebenarnya. 1019 01:08:11,266 --> 01:08:13,000 Sekolah membuat kami percaya 1020 01:08:13,066 --> 01:08:16,433 seluruh India nyaman dan tenang seperti dunia kecil kita. 1021 01:08:17,066 --> 01:08:18,100 Tidak, brengsek! 1022 01:08:18,533 --> 01:08:20,266 India tidak nyaman! 1023 01:08:20,333 --> 01:08:22,366 Tidak nyaman, tapi tetap hebat! 1024 01:08:25,166 --> 01:08:30,500 Dari puncak bukit keistimewaanmu, kau temukan pedesaan yang indah. 1025 01:08:30,566 --> 01:08:32,266 Di bukit itu, India lain terkubur. 1026 01:08:33,566 --> 01:08:37,366 Jadi, jika kau lihat ada masalah, gunakan kemampuanmu 1027 01:08:37,433 --> 01:08:39,133 dan perbaiki. 1028 01:08:39,533 --> 01:08:42,633 Atau ke kantor imigrasi Amerika dan minta kartu hijau. 1029 01:08:43,500 --> 01:08:45,566 Banyak orang India di sana. Jika mengerti maksudku. 1030 01:08:45,633 --> 01:08:46,666 India asli. 1031 01:09:20,200 --> 01:09:21,100 Jai Hind, Pak. 1032 01:09:21,166 --> 01:09:22,766 Situasinya semakin buruk. 1033 01:09:23,033 --> 01:09:25,233 Surya, telepon aku nanti. 1034 01:09:25,300 --> 01:09:28,066 - Aku sedang antar orang tuaku. - Tunggu, Pak. 1035 01:09:28,133 --> 01:09:31,233 Baik, Pak. Bantu mereka. Aku akan urus sendiri. 1036 01:09:32,133 --> 01:09:33,700 Apa yang harus diurus? 1037 01:09:33,766 --> 01:09:37,399 Ada banyak anak di sini, tapi tidak ada makanan. 1038 01:09:38,766 --> 01:09:42,600 Ada ibu hamil juga. Salah satunya mungkin akan segera melahirkan. 1039 01:09:42,666 --> 01:09:44,333 Semua orang semakin gusar. 1040 01:09:45,066 --> 01:09:46,766 Aku khawatir saat malam tiba… 1041 01:09:47,466 --> 01:09:50,666 - Sampai perintah datang dari rapat. - Rapat apa? 1042 01:09:52,033 --> 01:09:53,266 Bukankah katamu 1043 01:09:53,333 --> 01:09:55,500 ada rapat soal memulangkan migran? 1044 01:09:55,566 --> 01:09:59,266 Tidak ada pertemuan seperti itu. Itu semua rumor. 1045 01:09:59,333 --> 01:10:01,266 - Tempatmu di sini. - Di sini… 1046 01:10:03,000 --> 01:10:05,200 Itu sudah diambil. Maaf. Tempatmu… 1047 01:10:05,266 --> 01:10:08,000 Sulit dapat tempat tidur di rumah sakit ini. 1048 01:10:09,433 --> 01:10:11,566 Pakai termometer, catat suhunya… 1049 01:10:11,633 --> 01:10:13,200 Ini dua tempat tidurmu. 1050 01:10:13,266 --> 01:10:16,433 Pak, kurasa karena mal tutup 1051 01:10:16,500 --> 01:10:19,466 mereka bisa tidur malam di lobi mal. 1052 01:10:20,266 --> 01:10:22,133 Ada kamar kecil juga. Itu… 1053 01:10:22,200 --> 01:10:26,100 Kau akan ganggu keseimbangan masyarakat, Surya Kumar Singh-ji. 1054 01:10:26,166 --> 01:10:29,300 Begitu mal dibangun, pekerja takkan mau masuk lagi. 1055 01:10:29,366 --> 01:10:30,366 Mengerti? 1056 01:10:30,433 --> 01:10:35,700 Tradisi menuntut mereka yang menentang kasta dicambuk. 1057 01:10:35,766 --> 01:10:41,266 Setiap luka menandai batas yang menentukan tempat seseorang dalam masyarakat. 1058 01:10:41,333 --> 01:10:44,233 Statusku telah menentukan otoritasku di sini. 1059 01:10:44,300 --> 01:10:46,533 Itu sebabnya kasur ditaruh di lantai 1060 01:10:46,600 --> 01:10:49,766 jadi orang tuaku bisa tidur saat mereka melawan Corona. 1061 01:10:50,633 --> 01:10:52,033 Jika selamat, mereka pulang. 1062 01:10:52,466 --> 01:10:56,066 Jika tidak, mereka akan dibakar dalam selubung plastik. 1063 01:10:56,600 --> 01:10:58,633 Atur semua di sana. Aku di sini. 1064 01:10:59,666 --> 01:11:01,100 Ya, Pak. Jai Hind. 1065 01:11:06,000 --> 01:11:09,300 Jangan menangis! Semua toko makanan tutup! 1066 01:11:17,066 --> 01:11:18,666 Berhenti menangis! 1067 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 Pak… 1068 01:11:39,033 --> 01:11:41,300 Aku membuat kesalahan. 1069 01:11:42,166 --> 01:11:44,066 Kukira kami akan segera pergi. 1070 01:11:45,133 --> 01:11:48,000 Masih ada kotak makanan yang tersisa? 1071 01:11:48,633 --> 01:11:51,066 Pak, semua sudah dibagikan. 1072 01:11:57,500 --> 01:11:58,533 Dengarkan aku. 1073 01:11:58,600 --> 01:12:02,333 Berapa kali harus kuberitahu? Kalian tidak boleh lewat. 1074 01:12:02,400 --> 01:12:04,700 Aku tidak bisa bicara dengan atasanmu? 1075 01:12:04,766 --> 01:12:06,100 Nanti sama Pak Ram. 1076 01:12:06,166 --> 01:12:10,033 - Aku ingin bicara dengan atasanmu. - Jangan uji kesabaranku. 1077 01:12:10,100 --> 01:12:12,400 - Aku hanya ingin bicara. - Tidak bisa. 1078 01:12:12,466 --> 01:12:15,400 - Kau bisa hentikan aku? - Mundur! 1079 01:12:15,466 --> 01:12:20,200 - Untuk terakhir kali, biarkan aku pergi. - Panggil Ram Singh. 1080 01:12:20,266 --> 01:12:21,266 Hei! 1081 01:12:21,300 --> 01:12:23,500 PUSAT PETANI BAHAGIA 1082 01:12:24,200 --> 01:12:28,033 - Mau ke mana? - Aku mau bicara dengan atasanmu. 1083 01:12:28,100 --> 01:12:29,333 - Ada apa? - Tidak bisa. 1084 01:12:29,400 --> 01:12:30,566 Aku mau bicara. 1085 01:12:30,633 --> 01:12:33,200 Biarkan, Durgesh. Ada apa, Tn. Trivedi? 1086 01:12:33,266 --> 01:12:34,766 Aku minta, Pak. 1087 01:12:36,333 --> 01:12:37,333 Soal apa? 1088 01:12:38,100 --> 01:12:40,133 Ada perkembangan dari rapat itu? 1089 01:12:42,400 --> 01:12:44,200 Tidak ada rapat. 1090 01:12:44,633 --> 01:12:45,633 Tidak ada apa pun. 1091 01:12:47,333 --> 01:12:48,333 Kau mengerti? 1092 01:12:50,333 --> 01:12:53,366 Aku mohon, biarkan kami pulang. 1093 01:12:54,033 --> 01:12:58,233 Aku harus tinggalkan kampung halaman untuk cari kerja di kota. 1094 01:12:58,300 --> 01:13:00,066 Aku hanya penjaga di sana. 1095 01:13:00,133 --> 01:13:02,133 Mereka kira aku petugas keamanan. 1096 01:13:03,100 --> 01:13:06,033 Ayah aku pendeta. Biasa membuat horoskop. 1097 01:13:07,766 --> 01:13:11,066 Demi martabatnya, aku rahasiakan yang sebenarnya. 1098 01:13:12,566 --> 01:13:14,133 Sejak meninggalkan rumah 1099 01:13:15,200 --> 01:13:16,333 aku tidak ada tempat. 1100 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 Tanpa rumah… 1101 01:13:20,200 --> 01:13:23,666 Aku meninggalkan rumah. Sekarang aku mau pulang lagi. 1102 01:13:23,733 --> 01:13:24,766 Kembali ke rumah… 1103 01:13:27,566 --> 01:13:29,266 Aku putus asa, Pak. 1104 01:13:30,366 --> 01:13:31,566 Semua anak menangis. 1105 01:13:32,600 --> 01:13:34,000 Aku merasa malu. 1106 01:13:36,566 --> 01:13:39,633 Ini tidak pernah terjadi sebelumnya. 1107 01:13:40,333 --> 01:13:44,133 Aku lebih baik mati daripada dipermalukan di depan keluargaku. 1108 01:13:51,633 --> 01:13:54,700 Jika Biseswar kembali tanpa makanan dalam satu jam 1109 01:13:55,633 --> 01:13:57,133 aku masuk ke mal ini. 1110 01:13:57,600 --> 01:13:59,200 Aku hanya beritahu, Pak. 1111 01:14:00,166 --> 01:14:01,700 Aku pernah kerja di mal. 1112 01:14:01,766 --> 01:14:04,466 Pujasera penuh makanan. 1113 01:14:06,300 --> 01:14:08,466 Ini tidak boleh terjadi. 1114 01:14:09,100 --> 01:14:13,433 Aku tak bisa biarkan anak-anak kelaparan saat ada banyak makanan di dalam. 1115 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Tidak mungkin. 1116 01:14:18,033 --> 01:14:19,200 Mau melanggar hukum? 1117 01:14:19,266 --> 01:14:22,666 Aku mohon dengan tangan terlipat. 1118 01:14:23,366 --> 01:14:26,166 Siapkan makanan untuk kami. Kami akan bayar… 1119 01:14:26,233 --> 01:14:29,433 - Beraninya kau datang ke sini? - Biarkan aku bicara! 1120 01:14:30,133 --> 01:14:33,033 Beraninya kau menyentuh seorang polisi? 1121 01:14:33,100 --> 01:14:34,766 - Aku mau bicara dengannya! - Hei! 1122 01:14:35,033 --> 01:14:37,266 Takkan kubiarkan kau curi, Tn. Trivedi. 1123 01:14:37,333 --> 01:14:39,233 Mau sok jago, Trivedi? 1124 01:14:39,300 --> 01:14:41,300 Meminta makanan menjadikanku jago? 1125 01:14:41,366 --> 01:14:45,066 Mau sok jago? Beraninya kau! Bawa dia pergi. 1126 01:14:45,133 --> 01:14:48,766 Satu jam! Aku akan tunggu satu jam. 1127 01:14:49,033 --> 01:14:52,266 Kau tidak bisa hentikanku setelah itu. Aku peringatkan! 1128 01:14:52,666 --> 01:14:55,133 Kami pergi jauh untuk mencari nafkah. 1129 01:14:56,200 --> 01:14:57,466 Mal ini tidak jauh. 1130 01:14:57,533 --> 01:15:00,600 - Kau tidak bisa hentikan kami! - Bawa dia pergi! 1131 01:15:00,666 --> 01:15:02,300 Enyahlah! 1132 01:15:06,333 --> 01:15:07,333 Dia tidak salah. 1133 01:15:11,566 --> 01:15:12,566 Dia mau curi. 1134 01:15:14,100 --> 01:15:15,166 Dia juga memohon. 1135 01:15:15,233 --> 01:15:17,666 Tidak bisa kuizinkan. Ini perintah. 1136 01:15:18,400 --> 01:15:20,466 - Itu tidak adil. - Mencuri adil? 1137 01:15:21,566 --> 01:15:22,566 Tidak. 1138 01:15:23,300 --> 01:15:25,133 Tapi ini keadilan dari yang berkuasa. 1139 01:15:26,133 --> 01:15:29,666 Bukankah katamu keadilan harus sama untuk semua orang? Lalu? 1140 01:15:34,133 --> 01:15:38,533 Saat ini, gagasanku soal keadilan jauh di atas statusku. 1141 01:15:40,000 --> 01:15:41,500 Yadav-ji menjelaskannya. 1142 01:15:48,633 --> 01:15:50,166 Kenapa mau jadi atasan? 1143 01:16:00,200 --> 01:16:02,166 Istirahatlah, aku akan kembali. 1144 01:16:24,033 --> 01:16:26,033 - Kanhaiyya? - Ya, Bu. 1145 01:16:26,100 --> 01:16:27,100 Lihat. 1146 01:16:28,600 --> 01:16:30,233 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 1147 01:16:31,000 --> 01:16:33,400 Kau pergilah ke ujung antrean. 1148 01:16:34,333 --> 01:16:35,700 Dia mau cari jalan keluar. 1149 01:16:36,633 --> 01:16:39,233 Tapi jalan ditutup… 1150 01:16:39,300 --> 01:16:42,633 Lewat jalan dari truk mixer itu berasal. 1151 01:16:44,100 --> 01:16:45,133 Bu, tapi… 1152 01:16:45,766 --> 01:16:49,133 Kanhaiyya, aku harus pergi ke Navya sebelum suamiku. 1153 01:16:55,466 --> 01:16:58,466 Mana maskermu? Tarik itu. 1154 01:16:58,533 --> 01:16:59,533 Tanganmu. 1155 01:17:00,200 --> 01:17:02,133 Kami berlima akan jaga pos. 1156 01:17:02,200 --> 01:17:03,100 - Siap! - Siap! 1157 01:17:03,166 --> 01:17:06,100 Dua orang jaga pintu masuk utama. Tutup pintunya. 1158 01:17:06,666 --> 01:17:08,000 Yang lain jaga mal. 1159 01:17:08,700 --> 01:17:10,266 Tidak seorang pun masuk. 1160 01:17:10,333 --> 01:17:11,466 - Siap! - Siap! 1161 01:17:12,233 --> 01:17:15,000 Periksa semua posisi dan temui aku di pos. Ayo. 1162 01:17:15,066 --> 01:17:17,033 Kalian ke sana, sisanya ikut aku. 1163 01:17:17,566 --> 01:17:19,033 Kepung tempat ini. 1164 01:17:21,566 --> 01:17:24,466 PUSAT PETANI BAHAGIA 1165 01:17:33,333 --> 01:17:34,766 Dia CO dari Tejpur. 1166 01:17:35,033 --> 01:17:36,466 Orang tuanya sedang demam. 1167 01:17:37,500 --> 01:17:39,033 Bangsal umum cukup. 1168 01:17:40,466 --> 01:17:41,766 Tahu Subhash Yadav-ji, kan? 1169 01:17:46,133 --> 01:17:47,233 Dia menolak, Pak. 1170 01:17:48,066 --> 01:17:50,100 Rumah sakit ini milik komunitas. 1171 01:17:50,166 --> 01:17:52,400 Tempat tidur khusus anggotanya. 1172 01:17:55,133 --> 01:17:56,133 Bagus. 1173 01:17:57,300 --> 01:17:58,433 Mereka orang tuaku. 1174 01:17:59,033 --> 01:18:01,733 Jadi, rawat mereka. 1175 01:18:04,433 --> 01:18:05,433 Ya? 1176 01:18:06,000 --> 01:18:10,233 Harus puas dengan lantai. Orang seperti kita tidak dapat tempat tidur. 1177 01:18:10,666 --> 01:18:11,666 Ayo. 1178 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Jai Hind, pak. 1179 01:18:19,700 --> 01:18:21,533 Aku perlu 25 orang lagi, Pak. 1180 01:18:23,500 --> 01:18:25,133 Aku butuh satu jam. 1181 01:18:25,700 --> 01:18:27,033 Kau yang tugaskanku 1182 01:18:28,066 --> 01:18:29,066 jadi percayalah. 1183 01:18:31,166 --> 01:18:32,166 Jai Hind, Pak. 1184 01:18:39,233 --> 01:18:46,233 POLISI 1185 01:18:47,633 --> 01:18:48,633 Ram Singh-ji. 1186 01:18:50,733 --> 01:18:51,766 Kalian pergilah. 1187 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Ada apa? 1188 01:18:55,533 --> 01:18:56,700 Ada berapa penembak? 1189 01:18:57,500 --> 01:19:00,266 Dua orang. Mereka di sana. 1190 01:19:02,000 --> 01:19:03,033 Panggil satu. 1191 01:19:04,133 --> 01:19:05,133 Senjata? 1192 01:19:06,133 --> 01:19:07,133 Panggil satu. 1193 01:19:07,700 --> 01:19:10,333 - Benarkah? - Ini penting. Tanyakan padanya. 1194 01:19:10,400 --> 01:19:11,300 - Pak! - Panggil satu. 1195 01:19:11,366 --> 01:19:13,100 - Biarkan dia. - Terima kasih. 1196 01:19:17,066 --> 01:19:18,566 Surya Kumar Singh-ji, bisa bicara? 1197 01:19:18,633 --> 01:19:22,100 - Bicaralah. - Tidak di sini. Di kamera. 1198 01:19:22,166 --> 01:19:24,700 Ada acaraku, "On Point with Vidhi Prabhakar." 1199 01:19:25,666 --> 01:19:28,100 - Jangan sekarang. - Ini sangat penting. 1200 01:19:28,166 --> 01:19:30,466 Tentang berita palsu atas bus Muslim… 1201 01:19:30,533 --> 01:19:31,633 Bus Muslim? 1202 01:19:32,766 --> 01:19:35,166 Maksudku bus dengan umat Muslim. 1203 01:19:37,500 --> 01:19:39,133 Hanya bus itu fokusmu? 1204 01:19:40,033 --> 01:19:43,366 Acaraku akan soroti kerugian akibat berita palsu itu. 1205 01:19:45,433 --> 01:19:47,633 Jika bisa, aku tunjukkan kerugiannya. 1206 01:19:48,466 --> 01:19:51,766 Para gadis muda harus memakai koran sebagai pembalut. 1207 01:19:53,333 --> 01:19:56,466 Seorang ayah siap mencuri makanan demi anak-anaknya. 1208 01:19:58,200 --> 01:19:59,733 Banyak cerita seperti itu. 1209 01:20:00,000 --> 01:20:02,133 Acaraku hanya setengah jam… 1210 01:20:02,200 --> 01:20:06,266 Acara kami sangat panjang, Bu. Terkadang tidak mudah. 1211 01:20:07,666 --> 01:20:08,666 Ini bukan cerita. 1212 01:20:09,400 --> 01:20:11,733 Ini sebuah kisah. Kisah yang besar. 1213 01:20:13,200 --> 01:20:14,733 Tak tertulis. Tak terhitung. 1214 01:20:15,700 --> 01:20:17,000 Jadi tulis itu. 1215 01:20:18,466 --> 01:20:20,666 Aku tak bisa bantu acaramu. Aku pergi. 1216 01:20:21,666 --> 01:20:24,433 Maaf sebelumnya aku mengganggu pekerjaanmu. 1217 01:20:25,733 --> 01:20:28,766 Laporkan insiden memaki tadi. Aku mungkin diskors. 1218 01:20:30,066 --> 01:20:33,266 Aku tak peduli pekerjaanku. Ada hal yang lebih penting. 1219 01:20:48,500 --> 01:20:51,133 Hei! Mau ke mana? 1220 01:20:51,733 --> 01:20:53,600 - Satu jam telah berlalu. - Jadi? 1221 01:20:54,200 --> 01:20:55,766 Aku tidak akan mengemis lagi. 1222 01:20:56,033 --> 01:20:58,633 - Jadi, kau mau apa? - Kami akan masuk ke mal. 1223 01:20:58,700 --> 01:21:01,100 Jangan mencoba sok pintar, Trivedi! 1224 01:21:02,466 --> 01:21:04,100 Ada atasan. Ingat posisi. 1225 01:21:04,166 --> 01:21:06,766 - Ada apa? - Dia "Singh" yang mau mengaturku? 1226 01:21:08,233 --> 01:21:10,600 Kami menuju ke mal. Hentikan jika bisa. 1227 01:21:10,666 --> 01:21:13,633 - Kau tidak dengar? - Kau tidak bisa menghentikanku. 1228 01:21:13,700 --> 01:21:16,366 Mundur! 1229 01:21:23,400 --> 01:21:26,133 - Tn. Trivedi, jangan. - Kalian tidak layak. 1230 01:21:26,200 --> 01:21:30,233 Kau Tikas, jangan lupa siapa dirimu. 1231 01:21:30,733 --> 01:21:32,600 Dengar, Tn. Trivedi. 1232 01:21:34,600 --> 01:21:38,433 Jika bukan karena seragammu, aku akan mencambukmu. 1233 01:21:38,500 --> 01:21:41,500 Itulah yang pantas kau dapatkan. Tikas sialan! 1234 01:21:44,633 --> 01:21:45,566 Jika bukan karena seragammu… 1235 01:21:45,633 --> 01:21:47,166 Kau Singh sebenarnya… 1236 01:21:47,233 --> 01:21:49,733 Aku akan mencambukmu. Itu pantas untukmu. 1237 01:21:50,000 --> 01:21:52,200 - Dan nama ayahmu? - Tikas sialan! 1238 01:21:55,666 --> 01:21:57,366 Minggir! 1239 01:21:58,033 --> 01:21:59,033 Minggir! 1240 01:22:01,100 --> 01:22:02,166 Surya. 1241 01:22:03,633 --> 01:22:05,066 Surya! 1242 01:22:07,200 --> 01:22:08,566 Surya! 1243 01:22:10,533 --> 01:22:13,500 Surya! Dia bawa senjata. Ayo! 1244 01:22:14,333 --> 01:22:17,100 Surya! Bajingan itu baru saja menembak. 1245 01:22:24,000 --> 01:22:25,433 Periksa ujung itu. 1246 01:22:25,500 --> 01:22:28,166 - Tutup seluruh area. - Ya, Pak. 1247 01:22:28,233 --> 01:22:29,233 Jangan biarkan dia kabur. 1248 01:22:29,766 --> 01:22:31,366 Ada apa, Pak Thakur? 1249 01:22:31,433 --> 01:22:32,366 Jai Hind, Pak! 1250 01:22:32,433 --> 01:22:34,400 Seakan Pakistan menyerang kita. 1251 01:22:34,466 --> 01:22:36,700 Bukan, tapi pengawasnya, Trivedi. 1252 01:22:37,366 --> 01:22:39,133 Dia berontak membawa senjata. 1253 01:22:39,200 --> 01:22:40,266 Di mana Surya? 1254 01:22:40,766 --> 01:22:42,733 - Dia terluka. - Terluka? 1255 01:22:43,000 --> 01:22:44,666 Dia sangat terluka dalam hati. 1256 01:22:45,700 --> 01:22:47,533 Dia terlihat membeku. 1257 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 Hei! 1258 01:22:53,533 --> 01:22:54,566 Mau kau bunuh? 1259 01:22:58,633 --> 01:23:00,000 Mereka hanya minta makan. 1260 01:23:01,333 --> 01:23:03,000 Kau tidak berhak membunuh! 1261 01:23:03,600 --> 01:23:05,000 Tahan dia. 1262 01:23:10,166 --> 01:23:11,166 Bawa dia pergi. 1263 01:23:18,400 --> 01:23:21,133 Aku tidak bisa memimpin hanya karena jabatan. 1264 01:23:22,700 --> 01:23:26,633 Semua berubah saat seorang Tikas, bisa tunjukkan mereka berubah. 1265 01:23:28,666 --> 01:23:31,566 Sampai saat itu, kau berubah, begitu juga aku. 1266 01:23:37,533 --> 01:23:38,566 Surya Kumar Tikas-ji… 1267 01:23:40,633 --> 01:23:42,466 Aku hanya mau menikahimu. 1268 01:24:01,533 --> 01:24:02,533 Ayo. 1269 01:24:03,066 --> 01:24:04,066 Cepat. 1270 01:24:06,266 --> 01:24:08,233 Merebut senjata dari polisi? 1271 01:24:08,300 --> 01:24:11,733 - Merampok mal? Ayo taruh di tempatnya. - Yadav-ji. 1272 01:24:13,033 --> 01:24:14,533 Sebentar. Dengarkan aku. 1273 01:24:14,600 --> 01:24:17,000 Cepat! Aku tidak punya waktu. 1274 01:24:17,433 --> 01:24:19,400 - Mana Ramadeen? - Dia di sini. 1275 01:24:19,466 --> 01:24:22,066 Posisi di jendela. Dia penembak terbaik. 1276 01:24:22,133 --> 01:24:24,433 - Tutup gerbangnya! - Dan kau. Ke sana. 1277 01:24:24,500 --> 01:24:28,500 - Kalian tutup sisi lain. Cepat! - Aku yang bertanggung jawab, Pak. 1278 01:24:29,766 --> 01:24:32,133 - Apa? - Aku yang memimpin, Pak. 1279 01:24:32,600 --> 01:24:33,700 Luar biasa! 1280 01:24:33,766 --> 01:24:37,133 Kau akhirnya dapat kesempatan itu? 1281 01:24:38,566 --> 01:24:40,666 Aku masuk ke dalam, Pak. Sendiri. 1282 01:24:42,166 --> 01:24:44,066 Kejahatan dilakukan, pelaku harus dihukum. 1283 01:24:45,533 --> 01:24:48,100 Lima menit, Pak. Aku akan bicara dengannya. 1284 01:24:49,166 --> 01:24:50,266 Dia takkan menembak. 1285 01:24:50,333 --> 01:24:51,700 Pak, Ramadeen… 1286 01:24:52,433 --> 01:24:53,433 Janji. 1287 01:24:53,766 --> 01:24:57,266 Kita posisikan penembak lain. Trivedi tidak bisa kabur. 1288 01:24:57,733 --> 01:24:59,100 Lima menit, Pak. 1289 01:25:03,466 --> 01:25:05,766 Jika satu polisi saja tertembak… 1290 01:25:07,766 --> 01:25:09,700 Akan kuledakkan dia. 1291 01:25:11,300 --> 01:25:13,166 Lima menit. Cepat. 1292 01:25:30,533 --> 01:25:31,533 Kenapa? Teruskan. 1293 01:25:32,600 --> 01:25:36,466 Mobilmu akan terlihat. Kami bisa menyelinap dengan sepeda. 1294 01:25:37,633 --> 01:25:39,733 Ini. Belilah sesuatu. Lanjutkan. 1295 01:25:41,666 --> 01:25:42,666 Ambil. 1296 01:25:45,433 --> 01:25:46,433 Ayo. 1297 01:25:46,500 --> 01:25:50,066 Kanhaiyya, biar dia dulu. Kita lihat seberapa dalam airnya. 1298 01:26:03,366 --> 01:26:05,566 Kanhaiyya, jalan terus! 1299 01:26:05,633 --> 01:26:08,600 Kenapa kalau dia jatuh? Jangan hentikan mobil. 1300 01:26:08,666 --> 01:26:10,500 Kanhaiyya! 1301 01:26:11,233 --> 01:26:12,333 Kanhaiyya! 1302 01:26:13,133 --> 01:26:15,233 Kemarilah, Nak. 1303 01:26:15,300 --> 01:26:18,000 - Pegang sepedanya. - Kanhaiyya! 1304 01:26:18,600 --> 01:26:21,733 - Pegang sepedanya. - Kanhaiyya, nanti terlambat! 1305 01:26:25,500 --> 01:26:26,566 Ayo. 1306 01:26:29,266 --> 01:26:30,566 Kanhaiyya, mau apa kau? 1307 01:26:30,633 --> 01:26:31,766 Kanhaiyya! 1308 01:26:34,566 --> 01:26:36,033 Kanhaiyya, kita telat! 1309 01:26:36,733 --> 01:26:37,733 Kembali! 1310 01:26:38,333 --> 01:26:40,500 Kita harus mencapai Navya. 1311 01:26:40,566 --> 01:26:42,000 Kanhaiyya! 1312 01:26:43,366 --> 01:26:44,466 Tidak tahu diri! 1313 01:26:46,466 --> 01:26:47,666 Kanhaiyya! 1314 01:27:00,766 --> 01:27:03,066 Aku kembali, bukan karena lemah. 1315 01:27:05,233 --> 01:27:06,600 Tapi karena dirimu. 1316 01:27:07,566 --> 01:27:11,266 Jika kita tidak saling membantu, bagaimana kita akan berhasil? 1317 01:27:14,666 --> 01:27:16,400 Maafkan aku, Kanhaiyya. 1318 01:27:18,066 --> 01:27:19,666 Tapi, Navya… 1319 01:28:04,600 --> 01:28:05,600 Tn. Trivedi. 1320 01:28:08,766 --> 01:28:10,400 Jangan maju, aku tembak. 1321 01:28:11,466 --> 01:28:14,366 Aku datang sendiri, Tn. Trivedi. 1322 01:28:16,566 --> 01:28:17,566 Hanya ada aku. 1323 01:28:24,633 --> 01:28:25,633 Aku taruh senjataku. 1324 01:28:28,600 --> 01:28:30,633 Kau tidak perlu hormati seragamku. 1325 01:28:32,333 --> 01:28:35,066 Aku sudah lihat orangku diikat dan dicambuk. 1326 01:28:36,733 --> 01:28:38,066 Aku akan terima. 1327 01:28:43,066 --> 01:28:45,233 Kau bisa mencambukku jika kau mau. 1328 01:28:49,400 --> 01:28:51,000 Aku yang salah, Pak. 1329 01:28:54,366 --> 01:28:56,566 Aku tidak adil. Jadi harus kutebus. 1330 01:29:00,066 --> 01:29:01,400 Semuanya terbalik. 1331 01:29:03,066 --> 01:29:05,366 Kau ke kota karena tidak ada pekerjaan. 1332 01:29:06,166 --> 01:29:08,400 Kau pulang karena tidak ada pekerjaan. 1333 01:29:09,000 --> 01:29:11,300 Kau di sini, tetap tidak ada apa pun. 1334 01:29:13,600 --> 01:29:15,333 Kemiskinan tidak pernah direncanakan. 1335 01:29:17,133 --> 01:29:20,000 Letakkan senjata. Kita akan duduk dan bicara. 1336 01:29:23,600 --> 01:29:27,633 Pak, aku tahu kau percaya Surya. 1337 01:29:28,700 --> 01:29:31,066 Tapi dia tidak siap. Lakukan sesuatu. 1338 01:29:37,000 --> 01:29:39,433 Kita maju sekarang! Tidak ada waktu lagi. 1339 01:29:41,100 --> 01:29:43,366 Kita akan cari cara. Aku janji. 1340 01:29:44,733 --> 01:29:46,166 Aku tidak percaya. 1341 01:29:46,633 --> 01:29:48,266 Kau harus percaya. 1342 01:29:49,700 --> 01:29:51,733 Hei! Kau bohong padaku! 1343 01:29:53,766 --> 01:29:56,166 Yadav-ji, sudah kubilang lima menit! 1344 01:29:57,166 --> 01:29:58,200 Tn. Trivedi. 1345 01:29:59,333 --> 01:30:00,500 Pak, kembali! 1346 01:30:02,700 --> 01:30:04,333 Tn. Trivedi… 1347 01:30:04,400 --> 01:30:06,666 Mundur! Tn. Trivedi… 1348 01:30:06,733 --> 01:30:08,200 Kau akan ditembak! 1349 01:30:10,233 --> 01:30:11,700 Pelurunya habis. Ayo maju. 1350 01:30:12,733 --> 01:30:17,166 Dia hanya punya tiga peluru. Satu ditembakkan di luar, dua di sini. 1351 01:30:18,300 --> 01:30:21,300 Trivedi resmi jadi pemberontak sekarang. 1352 01:30:22,133 --> 01:30:23,133 Bunuh dia. 1353 01:30:58,000 --> 01:30:59,033 Membungkuk. 1354 01:31:02,133 --> 01:31:03,333 Jangan tembak! 1355 01:31:04,700 --> 01:31:06,100 Aku akan menembaknya! 1356 01:31:10,233 --> 01:31:11,233 Turunkan. 1357 01:31:12,466 --> 01:31:13,466 Turunkan. 1358 01:31:14,433 --> 01:31:16,366 Turunkan, atau aku tembak! 1359 01:31:17,300 --> 01:31:18,300 Turunkan. 1360 01:31:21,633 --> 01:31:22,633 Semua, keluar. 1361 01:31:24,033 --> 01:31:26,366 Mundur. 1362 01:31:30,533 --> 01:31:31,533 Jalan! 1363 01:31:34,600 --> 01:31:36,000 Aku tidak mencuri. 1364 01:31:37,733 --> 01:31:38,733 Aku hanya meminta 1365 01:31:40,466 --> 01:31:41,466 diberi makan. 1366 01:31:42,266 --> 01:31:43,266 Akan kubayar. 1367 01:31:44,366 --> 01:31:45,633 Anak-anak kelaparan 1368 01:31:47,233 --> 01:31:48,366 tapi diabaikan. 1369 01:31:48,433 --> 01:31:50,466 Kalian menipuku. 1370 01:31:52,033 --> 01:31:53,100 Jangan bergerak. 1371 01:31:54,600 --> 01:31:55,600 Keluar dari sini. 1372 01:31:57,166 --> 01:31:58,633 Keluar, kataku. 1373 01:31:59,366 --> 01:32:00,366 Kalian dengar? 1374 01:32:09,100 --> 01:32:10,100 Keluar. 1375 01:32:12,366 --> 01:32:13,600 Yadav-ji… 1376 01:32:29,400 --> 01:32:32,533 Turunkan senjata. Atau akan kutembak. 1377 01:32:36,433 --> 01:32:37,533 Akan kutembak dia! 1378 01:32:38,266 --> 01:32:39,266 Jalan. 1379 01:32:40,500 --> 01:32:42,333 - Jalan lebih cepat. - Jangan. 1380 01:32:45,033 --> 01:32:46,033 Sisi itu. 1381 01:32:46,466 --> 01:32:47,466 Motor siapa itu? 1382 01:32:49,100 --> 01:32:50,100 Motor siapa? 1383 01:32:51,000 --> 01:32:53,300 - Berikan kuncinya. - Berikan padanya. 1384 01:32:58,533 --> 01:33:00,333 Berhenti! Lempar. 1385 01:33:01,566 --> 01:33:02,600 Ambil. 1386 01:33:06,266 --> 01:33:07,300 Ayo. 1387 01:33:15,466 --> 01:33:16,500 Ayo. 1388 01:33:49,366 --> 01:33:51,033 Aku tidak lihat polisi. 1389 01:33:53,000 --> 01:33:54,033 Tetap todong aku. 1390 01:33:57,266 --> 01:34:00,000 Aku turun duluan. Bawa motornya dan pergi. 1391 01:34:00,500 --> 01:34:01,533 Pergi ke mana? 1392 01:34:03,200 --> 01:34:05,200 Buang motor setelah jauh dan lari. 1393 01:34:05,666 --> 01:34:06,666 Lari ke mana? 1394 01:34:13,533 --> 01:34:16,033 - Aku tidak tahu. - Apa maksudmu? 1395 01:34:16,100 --> 01:34:19,333 - Aku harus kembali ke pos. - Aku juga. 1396 01:34:19,400 --> 01:34:22,500 Aku harus kembali ke bus. Untuk keluargaku, saudaraku. 1397 01:34:22,566 --> 01:34:24,533 Revolusi setengah hati! 1398 01:34:24,600 --> 01:34:28,366 Aku tembak kau jika kau mencoba menipuku. 1399 01:34:28,433 --> 01:34:30,466 Kenapa aku harus lari? Salah apa? 1400 01:34:31,533 --> 01:34:34,633 Itu pertanyaan besar, apa salahmu? 1401 01:34:35,400 --> 01:34:37,466 Waktumu habis. Selamatkan hidupmu. 1402 01:34:38,300 --> 01:34:40,766 Berpikirlah, kau akan tahu salahmu. Pergi. 1403 01:34:41,033 --> 01:34:42,033 Kau menipuku. 1404 01:34:42,066 --> 01:34:45,766 Aku berusaha selamatkan kau. Hanya benar dan salah yang kutahu. 1405 01:34:46,033 --> 01:34:47,366 Tapi aku salah apa? 1406 01:34:48,100 --> 01:34:51,633 - Kau minta makan, minum, tempat tinggal. - Apakah itu salah? 1407 01:34:52,433 --> 01:34:55,533 - Itu sebabnya aku coba membantumu. - Ini tidak adil. 1408 01:34:56,266 --> 01:34:59,266 Ya, itu tidak adil. Itu sudah terjadi. 1409 01:35:00,033 --> 01:35:02,066 Tapi kau sadari saat menderita. 1410 01:35:03,333 --> 01:35:05,466 Mereka di sini. Cepat! 1411 01:35:05,533 --> 01:35:07,033 Ambil motor dan pergi! 1412 01:35:07,100 --> 01:35:08,333 - Ke mana? - Dorong aku! 1413 01:35:08,400 --> 01:35:10,100 - Aku ke mana? - Dorong aku! 1414 01:35:12,666 --> 01:35:14,066 Dasar brengsek! 1415 01:35:31,033 --> 01:35:32,033 Kejar dia. 1416 01:35:36,533 --> 01:35:37,533 Surya! 1417 01:35:39,133 --> 01:35:40,133 Surya! 1418 01:35:45,766 --> 01:35:48,033 Kau sengaja biarkan Trivedi kabur? 1419 01:35:50,766 --> 01:35:52,533 Aku bertanya padamu. 1420 01:35:55,400 --> 01:35:59,600 Aku bisa menembakmu dan menyalahkan Trivedi. 1421 01:36:01,366 --> 01:36:02,366 Silakan, Pak. 1422 01:36:03,466 --> 01:36:04,466 Tembak aku. 1423 01:36:04,766 --> 01:36:07,733 Di posisi Trivedi, aku akan lakukan yang sama. 1424 01:36:09,233 --> 01:36:10,233 Silakan. 1425 01:36:11,400 --> 01:36:12,480 Sebut saja aku pemberontak. 1426 01:36:14,566 --> 01:36:16,533 Ayo selesaikan ini. 1427 01:36:17,366 --> 01:36:18,366 Tembak, Pak. 1428 01:36:19,600 --> 01:36:22,533 Kau mau jadi pahlawan? 1429 01:36:23,200 --> 01:36:24,266 Mau jadi pahlawan? 1430 01:36:27,266 --> 01:36:28,266 Tentu, Pak. 1431 01:36:29,633 --> 01:36:31,166 Aku mau jadi pahlawan. 1432 01:36:31,633 --> 01:36:33,066 Tentu saja. 1433 01:36:34,333 --> 01:36:37,466 Sampai kapan aku harus melayani majikan dan pahlawan? 1434 01:36:38,300 --> 01:36:39,600 Tidak bisa jadi pahlawan? 1435 01:36:44,433 --> 01:36:49,066 Bahkan, kau pun harus jadi pahlawan juga. 1436 01:36:52,033 --> 01:36:56,100 Kakak kepala desa menghajar kerabatku di sana. 1437 01:36:57,366 --> 01:36:58,666 Kau bahkan diam, Pak. 1438 01:37:02,166 --> 01:37:03,166 Yadav-ji… 1439 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 lepaskan semua kekuatanmu. 1440 01:37:07,400 --> 01:37:09,100 Setelah itu yang tersisa 1441 01:37:10,433 --> 01:37:11,600 akan jadi keadilan. 1442 01:37:16,100 --> 01:37:17,166 Aku pergi, Pak. 1443 01:37:18,033 --> 01:37:21,100 Ada pos pemeriksaan harus aku urus. 1444 01:37:24,500 --> 01:37:25,700 Masih tanggung jawabku, bukan? 1445 01:37:39,700 --> 01:37:40,733 Dapat, Pak. 1446 01:37:41,000 --> 01:37:42,133 Apa perintahnya? 1447 01:37:44,400 --> 01:37:45,400 Katakan, Pak. 1448 01:37:47,100 --> 01:37:50,200 Lepaskan semua kekuatanmu. 1449 01:37:51,766 --> 01:37:54,033 Setelah itu apa yang tersisa 1450 01:37:55,066 --> 01:37:56,066 akan jadi keadilan. 1451 01:37:56,566 --> 01:37:57,566 Pak? 1452 01:37:58,233 --> 01:38:00,166 Itulah yang dikatakan atasanmu. 1453 01:38:03,466 --> 01:38:04,466 Semua kekuatanku? 1454 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 Itu sulit, Pak. 1455 01:38:08,633 --> 01:38:09,700 Memang. 1456 01:38:11,100 --> 01:38:12,000 Tapi cobalah. 1457 01:38:12,066 --> 01:38:14,066 Baiklah. Akan kucoba. 1458 01:38:18,266 --> 01:38:19,500 Semua, ke mobil. 1459 01:38:19,566 --> 01:38:21,100 Baiklah. Ayo. 1460 01:38:21,166 --> 01:38:22,300 Pergilah. 1461 01:38:22,366 --> 01:38:23,366 Ayo. 1462 01:38:29,333 --> 01:38:32,300 Kenapa kau membual soal uangmu? 1463 01:38:33,600 --> 01:38:36,033 Di mal, kau bilang, "Ambil uangku." 1464 01:38:37,766 --> 01:38:39,300 Berapa banyak uangmu? 1465 01:38:52,100 --> 01:38:53,333 Ayo kita selesaikan. 1466 01:38:54,166 --> 01:38:56,633 Bagaimana jika aku tidak punya uang? 1467 01:39:12,700 --> 01:39:15,066 Makanan ini tidak cukup untuk semua 1468 01:39:15,133 --> 01:39:18,033 jadi beri makan anak-anak dulu. 1469 01:39:19,000 --> 01:39:20,466 Ada 22 anggota polisi. 1470 01:39:21,200 --> 01:39:23,700 Kami bawa makanan dari rumah. 1471 01:39:24,633 --> 01:39:26,600 Tidak ada yang akan tidur lapar. 1472 01:39:28,100 --> 01:39:29,100 Jangan khawatir. 1473 01:39:32,766 --> 01:39:34,666 - Kita tunggu besok pagi. - Siap. 1474 01:39:48,066 --> 01:39:49,066 Kau terlihat lelah. 1475 01:39:52,366 --> 01:39:54,300 Ayahku telepon. Aku bilang… 1476 01:39:55,766 --> 01:39:58,100 aku mencintai Surya Kumar Tikas-ji. 1477 01:40:01,333 --> 01:40:02,333 Kau serius? 1478 01:40:04,166 --> 01:40:05,166 Apa katanya? 1479 01:40:06,233 --> 01:40:07,233 Katanya, "Pulang. 1480 01:40:08,300 --> 01:40:09,333 Ayah beri pelajaran kau." 1481 01:40:12,700 --> 01:40:13,700 Kau ikut, kan? 1482 01:40:19,100 --> 01:40:21,300 Jika kau ikut, aku mau ke desamu lagi. 1483 01:40:22,733 --> 01:40:23,733 Dengan sandal. 1484 01:40:41,133 --> 01:40:44,733 Di kota, darah dan keringatku, saudaraku 1485 01:40:45,000 --> 01:40:48,600 Dijual seharga segenggam koin 1486 01:40:48,666 --> 01:40:52,566 Di kota, darah dan keringatku, saudaraku 1487 01:40:52,633 --> 01:40:56,033 Dijual seharga segenggam koin 1488 01:40:56,100 --> 01:40:59,766 Ayo kembali ke desa 1489 01:41:00,033 --> 01:41:04,166 Di mana tanahnya ditaburi dengan emas 1490 01:41:04,233 --> 01:41:08,166 Di mana tanahnya ditaburi dengan emas 1491 01:41:16,066 --> 01:41:19,100 PADA MINGGU-MINGGU BERIKUTNYA… 1492 01:41:19,700 --> 01:41:25,033 "EMPAT PEKERJA UPAH HARIAN YANG PULANG TERLINDAS TRUK YANG MENGEBUT." 1493 01:41:25,433 --> 01:41:28,600 "SETELAH BERJALAN EMPAT HARI, GADIS 12 TAHUN MENINGGAL 1494 01:41:28,666 --> 01:41:30,466 HANYA 50 KM DARI DESANYA." 1495 01:41:31,300 --> 01:41:34,433 "NEGARA ASAL DAN TUJUAN MEMBUAT ATURAN KETAT 1496 01:41:34,500 --> 01:41:36,533 UNTUK KENDALIKAN PANDEMI DI PERBATASAN." 1497 01:41:37,133 --> 01:41:42,333 "POLISI MENANGKAP 26 PEKERJA PHK YANG KABUR DARI KOTA DENGAN TRUK MINI." 1498 01:41:43,033 --> 01:41:47,666 "PEKERJA MIGRAN TEWAS SETELAH TRUK TRAILER TERBALIK." 1499 01:41:48,533 --> 01:41:51,200 "PANDEMI MEMPENGARUHI GERAK DAN KORIDOR 1500 01:41:51,266 --> 01:41:54,166 MIGRASI TERBANYAK DI DUNIA, MELEMAHKAN GERAKAN." 1501 01:41:54,566 --> 01:41:57,400 "DI ASIA, KORIDOR MIGRASI YANG BIASANYA SIBUK 1502 01:41:57,466 --> 01:41:59,700 SUDAH DITUTUP SELAMA BEBERAPA BULAN." 1503 01:42:00,333 --> 01:42:05,500 "TAK MEMILIKI APA PUN UNTUK DIJUAL, SEORANG PELUKIS 35 TAHUN BUNUH DIRI." 1504 01:42:06,100 --> 01:42:11,066 DAN BANYAK SEPERTINYA. ADA YANG DILAPORKAN, ADA YANG TIDAK. 1505 01:42:11,766 --> 01:42:17,166 MEREKA YANG BERHASIL PULANG KEMBALI KE KOTA KAMI. MESKI TERPAKSA. 1506 01:52:48,733 --> 01:52:53,733 Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie