1 00:02:59,214 --> 00:03:00,710 Het is oké. 2 00:03:00,851 --> 00:03:03,812 Ontspan. Ik ga niks doen. 3 00:03:05,122 --> 00:03:09,082 Ik ga je alleen een tijdje wat van je leren. Is dat goed? 4 00:03:11,296 --> 00:03:14,616 Naam Grootte Jongen of Meisje 5 00:03:15,330 --> 00:03:18,779 Ik noem je Kerolien, naar mijn vriendin op school. 6 00:03:18,905 --> 00:03:20,870 Ze is echt aardig. 7 00:03:20,996 --> 00:03:24,448 Maar ze laat soms een scheet in de klas en doet ze alsof niet. 8 00:03:24,574 --> 00:03:27,915 Dus doe dat alsjeblieft niet, want je deelt deze pot nu 9 00:03:28,041 --> 00:03:31,089 en de anderen vinden je niet aardig als je stinkt. Oké? 10 00:03:34,102 --> 00:03:38,261 Naam Grootte Jongen of Meisje Energienivo Kleur 11 00:04:09,154 --> 00:04:10,354 Hoi. 12 00:04:12,241 --> 00:04:15,949 Ik ben niet van hier, maar ik hoopte nieuwe vrienden te maken. 13 00:04:20,775 --> 00:04:23,142 Mag ik even met je praten? 14 00:04:27,635 --> 00:04:30,485 Ik praat niet met vreemden. 15 00:04:31,751 --> 00:04:35,723 Natuurlijk niet. Dat moet je ook niet doen. Verstandig. 16 00:04:37,160 --> 00:04:39,195 Maar ik ben hier om je vriend te zijn, 17 00:04:39,613 --> 00:04:42,681 dus hopelijk blijven we niet lang vreemden. 18 00:04:43,182 --> 00:04:44,744 Hoe heet je? 19 00:04:45,390 --> 00:04:46,906 Wenling. 20 00:04:47,105 --> 00:04:50,963 Maar iedereen noemt me Wen. - Leuk je te ontmoeten, Wen. 21 00:04:51,705 --> 00:04:53,472 Ik heet Leonard. 22 00:05:00,463 --> 00:05:02,915 Ik zie dat je sprinkhanen vangt. 23 00:05:03,601 --> 00:05:05,209 Mag ik je helpen? 24 00:05:06,597 --> 00:05:08,562 Ik denk het. 25 00:05:08,688 --> 00:05:12,395 Ik vond het geweldig sprinkhanen te vangen toen ik zo oud was als jij. 26 00:05:20,315 --> 00:05:22,651 Je bent echt goed. - Bedankt, Wen. 27 00:05:22,777 --> 00:05:25,046 Geef je me de pot even, alsjeblieft? 28 00:05:27,602 --> 00:05:30,858 Wacht. Laat degenen die binnen zitten wat kalmeren. 29 00:05:30,984 --> 00:05:33,285 We willen niet dat ze in paniek raken. 30 00:05:36,795 --> 00:05:38,603 Zo dan. 31 00:05:38,846 --> 00:05:42,170 Ben je een natuurtalent, of heeft iemand je geleerd sprinkhanen te vangen? 32 00:05:42,296 --> 00:05:43,963 Dat heeft papa Eric me geleerd. 33 00:05:44,089 --> 00:05:45,633 Ik bestudeer ze. 34 00:05:45,806 --> 00:05:48,671 Ik ga voor dieren zorgen als ik groot ben. 35 00:05:49,714 --> 00:05:51,965 Noem je je vader bij zijn voornaam? 36 00:05:52,493 --> 00:05:54,690 Dan weten ze tegen wie ik het heb. 37 00:05:54,816 --> 00:05:57,470 Je hebt papa Eric én papa Andrew. 38 00:05:58,989 --> 00:06:02,019 Alle andere kinderen op school hebben maar één vader. 39 00:06:02,145 --> 00:06:05,707 Alle Disney Channel-programma's hebben ook maar één vader. 40 00:06:06,539 --> 00:06:09,331 Vind je dat vervelend? - Nee. 41 00:06:09,515 --> 00:06:14,581 Behalve als mijn mentor maar blijft zeggen hoe fijn het is dat ik twee vaders heb. 42 00:06:14,707 --> 00:06:18,364 Om een of andere reden voelt dat of ze het tegenovergestelde zegt. 43 00:06:27,462 --> 00:06:29,162 Wat is er? 44 00:06:31,378 --> 00:06:34,371 Niets. Helemaal niets. 45 00:06:34,946 --> 00:06:38,554 Hoe oud ben je, Wen? - Over zes dagen word ik acht. 46 00:06:38,894 --> 00:06:41,044 Nou, gelukkige bijna-verjaardag. 47 00:06:41,240 --> 00:06:45,820 Trouwens, toevallig heb ik iets voor je. 48 00:06:46,009 --> 00:06:48,983 Ik zag het en vond het mooi, dus besloot ik het te houden. 49 00:06:49,109 --> 00:06:52,009 Beschouw het dus maar als een vroeg verjaarscadeau. 50 00:06:52,544 --> 00:06:56,205 En als je het niet leuk vindt, kunnen we er in plaats daarvan mee spelen. 51 00:06:56,331 --> 00:06:57,956 Wat voor spel? 52 00:06:58,082 --> 00:07:01,147 We trekken er om beurten blaadjes af en stellen een vraag, 53 00:07:01,273 --> 00:07:05,039 en wanneer we klaar zijn, kennen we elkaar beter, zijn betere vrienden. 54 00:07:05,165 --> 00:07:06,437 Oké 55 00:07:07,488 --> 00:07:11,476 Wat is je lievelingsfilm? - Kiki's bezorgservice. 56 00:07:12,332 --> 00:07:15,355 Die ken ik niet. Ik zal eens kijken. 57 00:07:16,174 --> 00:07:17,666 Oké, jouw beurt. 58 00:07:21,303 --> 00:07:23,324 Waarom ben je hier? 59 00:07:26,551 --> 00:07:27,957 Leonard? 60 00:07:31,107 --> 00:07:33,064 Waarom ik hier ben? 61 00:07:34,461 --> 00:07:38,641 Ik denk dat ik hier ben om vrienden te worden met jou en je vaders. 62 00:07:38,779 --> 00:07:41,708 Misschien om nog wat sprinkhanen te vangen. 63 00:07:43,060 --> 00:07:46,314 Hoe kom je aan dat littekentje op je lip? 64 00:07:48,664 --> 00:07:52,583 Het spijt me, Wen. Dat had ik niet moeten vragen. 65 00:07:53,358 --> 00:07:57,536 Het is te persoonlijk, zelfs voor dit spel. - Het geeft niet. 66 00:07:57,662 --> 00:07:59,841 Mijn lip was kapot bij mijn geboorte. 67 00:07:59,967 --> 00:08:03,507 Mijn vaders zeiden dat er veel dokters nodig waren om het te maken. 68 00:08:03,633 --> 00:08:07,614 Ik heb geen litteken zoals jij, maar als je van binnen zou kunnen kijken, 69 00:08:07,821 --> 00:08:11,901 zou je zien dat mijn hart gebroken is. - Waarom is het gebroken? 70 00:08:12,149 --> 00:08:14,533 Vanwege wat ik vandaag moet doen. 71 00:08:14,659 --> 00:08:16,595 Wat moet je doen? 72 00:08:22,848 --> 00:08:24,962 Zijn dat jouw vrienden? 73 00:08:25,649 --> 00:08:27,709 Jij bent mijn vriend, Wen. 74 00:08:28,039 --> 00:08:31,072 Wat er ook gebeurt, ik wil dat je dat onthoudt. 75 00:08:31,437 --> 00:08:36,065 De anderen die komen, lijken meer op mensen met wie ik werk. 76 00:08:38,319 --> 00:08:41,522 Wij vieren hebben een heel belangrijke taak te doen. 77 00:08:42,181 --> 00:08:47,626 In feite is het misschien wel de belangrijkste taak in de wereldgeschiedenis. 78 00:08:56,021 --> 00:09:00,481 Dit gaat niet om jou, Wen, of je vaders. Oké? 79 00:09:01,156 --> 00:09:02,925 Je hebt niets verkeerds gedaan, 80 00:09:03,051 --> 00:09:06,104 maar ik vrees dat jullie drie moeilijke beslissingen moeten nemen. 81 00:09:06,230 --> 00:09:07,562 Vreselijke beslissingen. 82 00:09:07,688 --> 00:09:10,789 En ik wou met heel mijn gebroken hart dat dat niet hoefde. 83 00:09:10,915 --> 00:09:12,250 Wen. 84 00:09:14,313 --> 00:09:16,564 Je vaders willen ons vast niet binnen laten. 85 00:09:16,690 --> 00:09:18,739 Je moet ze zeggen dat het moet. 86 00:09:18,865 --> 00:09:22,430 Anders moeten we onze eigen weg naar binnen vinden. Snap je? 87 00:09:24,295 --> 00:09:26,615 Wen, zeg dat je het begrijpt. 88 00:09:31,206 --> 00:09:34,460 Welkom. Prettig Verblijf! 89 00:09:34,592 --> 00:09:37,382 1. Wie heeft schaken uitgevonden? 90 00:09:40,944 --> 00:09:42,888 Dit is niet slecht. - De kaas is goed. 91 00:09:43,014 --> 00:09:46,001 Zie je? Bewijs. Daar is ze. Je hoefde niet te kijken. 92 00:09:46,127 --> 00:09:48,014 Nu binnen komen. Er zijn vreemden 93 00:09:48,140 --> 00:09:50,719 en ze willen binnenkomen en zijn eng. - Kalm aan. 94 00:09:50,845 --> 00:09:52,978 Schiet op, nu. - Oké, ik kom al. 95 00:09:53,104 --> 00:09:55,112 We komen wel binnen. - God, oké. 96 00:09:55,238 --> 00:09:56,939 Kom op. - Schat, wat gebeurt er? 97 00:09:57,065 --> 00:09:59,445 Vertel wat er... - Rustig maar. Het is oké. 98 00:09:59,577 --> 00:10:01,199 Wen, wat is er? 99 00:10:01,767 --> 00:10:04,353 Wen, het is goed. Luister, lieverd. Wat is er gebeurd? 100 00:10:04,479 --> 00:10:07,594 Wat maakte je bang? - Ze waren met zijn vieren. 101 00:10:07,720 --> 00:10:09,806 De grote heet Leonard. 102 00:10:09,932 --> 00:10:12,069 Hij zegt dat we ze moeten helpen. 103 00:10:12,195 --> 00:10:16,015 Hij zegt dat ze de belangrijkste taak in de wereldgeschiedenis hebben. 104 00:10:18,485 --> 00:10:20,967 Jehovah's Getuigen? - Geweldig. 105 00:10:21,093 --> 00:10:23,493 Ze hebben van die wapens. 106 00:10:38,298 --> 00:10:40,050 Hallo, daar binnen. 107 00:10:40,529 --> 00:10:43,755 Mijn naam is Leonard, en ik ben hier met een stel collega's. 108 00:10:43,917 --> 00:10:46,349 Doe je de deur open, alsjeblieft? 109 00:10:51,284 --> 00:10:55,302 Die man is gigantisch. - Wat doen we? 110 00:10:56,628 --> 00:10:58,393 Ik weet het niet. 111 00:10:58,668 --> 00:11:00,990 Zeggen dat ze netjes weg moeten gaan? 112 00:11:02,119 --> 00:11:06,951 Hoi. Hallo, Leonard. Wij... - Is dat papa Andrew of papa Eric? 113 00:11:07,198 --> 00:11:09,412 Ik ken jullie prachtige dochter Wen al. 114 00:11:09,538 --> 00:11:12,877 Ze is zo attent en vriendelijk. Jullie zouden erg trots moeten zijn. 115 00:11:14,261 --> 00:11:15,884 Dit is Eric. 116 00:11:16,010 --> 00:11:18,070 Kunnen wij iets voor je doen? 117 00:11:18,197 --> 00:11:20,894 Inderdaad. Waarom doe je niet open? 118 00:11:21,020 --> 00:11:23,238 Het is makkelijker als we persoonlijk spreken. 119 00:11:23,364 --> 00:11:25,880 Zeg dat ze moeten weggaan. Laat ze alsjeblieft weggaan. 120 00:11:26,006 --> 00:11:29,351 Wen, alsjeblieft. - We hadden geen bezoek verwacht. 121 00:11:29,477 --> 00:11:32,558 Ik wil niet onbeleefd klinken, maar we willen graag alleen blijven. 122 00:11:32,684 --> 00:11:35,683 Ik snap het. En sorry dat ik stoor in je vakantie, 123 00:11:35,809 --> 00:11:38,099 vooral op zo'n prachtige plek als dit. 124 00:11:38,225 --> 00:11:40,757 Laat ze weggaan. - Wen. 125 00:11:41,217 --> 00:11:43,841 Je moet weten dat dit voor ons ook niet makkelijk is. 126 00:11:43,967 --> 00:11:46,272 Geen van ons is eerder in dit meer geweest. 127 00:11:46,782 --> 00:11:50,933 Wij vier hadden nooit gedacht dat we hier met jullie, aardige mensen zouden praten. 128 00:11:54,953 --> 00:11:56,779 Wie is er nog meer bij je? 129 00:11:56,905 --> 00:11:59,220 Ik ben hier met Sabrina, Adriane en Redmond. 130 00:11:59,346 --> 00:12:04,209 En wij vier zijn hier omdat we een heleboel mensen proberen te redden. 131 00:12:04,666 --> 00:12:07,502 Eric, kom hier. - Maar daarvoor hebben we jullie hulp nodig. 132 00:12:07,628 --> 00:12:11,100 We kunnen niets zonder jullie, en door een deur praten 133 00:12:11,226 --> 00:12:15,255 maakt een moeilijk gesprek bijna onmogelijk. - Wat? 134 00:12:20,564 --> 00:12:23,611 Een vrouw draagt iets dat lijkt op een houweel met een ketting 135 00:12:23,737 --> 00:12:25,870 en een hamerkop aan het uiteinde. 136 00:12:30,065 --> 00:12:32,025 Ik bel nu de politie. 137 00:12:40,045 --> 00:12:43,219 Dit kan niet kloppen. Er is geen kiestoon. - Wat? 138 00:12:43,701 --> 00:12:46,341 Ik heb gekeken toen we hier kwamen. Is de batterij leeg? 139 00:12:46,467 --> 00:12:48,636 De batterij is niet leeg. Hij belt niet. 140 00:12:49,161 --> 00:12:51,900 Zoals ik al zei, we moeten praten. 141 00:12:52,526 --> 00:12:54,754 We hebben geen keus. 142 00:12:56,232 --> 00:12:58,992 Wij hebben ook geen keus. We bellen de politie. 143 00:12:59,166 --> 00:13:02,786 Hé, we weten dat je dat niet kunt. 144 00:13:02,912 --> 00:13:05,227 Onze telefoons hebben hier ook geen bereik. 145 00:13:05,353 --> 00:13:08,571 En sorry, we moesten de telefoonlijn doorknippen. 146 00:13:15,032 --> 00:13:17,759 Wen, Wen, Wen, geef me de telefoon. 147 00:13:18,128 --> 00:13:22,032 We willen je niet opjagen, maar we hebben wat weinig tijd. 148 00:13:22,277 --> 00:13:25,595 Doe alsjeblieft open zodat we een echt gesprek kunnen voeren. 149 00:13:25,721 --> 00:13:29,386 Als je wilt praten, waarom heb je dan die enge wapens bij je? 150 00:13:29,512 --> 00:13:33,009 Het zijn geen wapens, Wen. Het is gereedschap. 151 00:13:33,134 --> 00:13:34,740 Doe die verdomde deur open. 152 00:13:34,866 --> 00:13:38,450 We komen hoe dan ook binnen. - Mooi niet. Ik heb een pistool. 153 00:13:39,771 --> 00:13:43,264 Heb je het hier? - Ja en nee? In de kluis achterin de auto. 154 00:13:43,662 --> 00:13:44,916 Hij liegt. 155 00:13:45,042 --> 00:13:48,579 Laat je wapen eens zien, papa Andrew. We houden wel van een demonstratie. 156 00:13:48,705 --> 00:13:51,344 Dat zie je wel als ik op je hoofd richt, stuk vuil. 157 00:13:51,470 --> 00:13:54,395 Wat mankeert je? Dat helpt niet. Je maakt hem kwaad. 158 00:13:54,521 --> 00:13:55,898 Het spijt me. 159 00:13:56,385 --> 00:14:00,829 Redmond is net zo ongerust en gedreven als wij allemaal. 160 00:14:03,530 --> 00:14:06,608 Ik geef je nog één laatste kans de deur te openen. 161 00:14:18,725 --> 00:14:20,532 Ze zijn aan het inbreken. 162 00:14:34,443 --> 00:14:36,241 Andrew, bank. 163 00:14:37,115 --> 00:14:39,274 Goed gedaan, Wen. Doorgaan. 164 00:14:41,377 --> 00:14:42,824 Duwen. 165 00:14:44,589 --> 00:14:45,863 Oké. 166 00:14:59,279 --> 00:15:00,934 Papa Andrew. 167 00:15:09,072 --> 00:15:10,911 Ik ben bij je, schat. 168 00:15:29,215 --> 00:15:30,968 Ze zijn in de kelder. 169 00:15:31,211 --> 00:15:33,662 Een is achter, een is beneden. 170 00:15:33,788 --> 00:15:35,799 Laten we naar de auto rennen. 171 00:15:36,168 --> 00:15:37,918 Ik heb de sleutels. 172 00:15:44,782 --> 00:15:46,659 Zo had het niet gehoeven. 173 00:15:46,966 --> 00:15:48,873 Breng Wen hier weg. 174 00:15:57,233 --> 00:15:58,574 Eric. 175 00:15:59,566 --> 00:16:02,177 Laat me hem helpen. Wacht... - Blijf van hem af. 176 00:16:02,303 --> 00:16:04,439 Ik ben verpleegster. Hij is gewond. 177 00:16:06,369 --> 00:16:09,037 Stop. Stop. 178 00:16:14,586 --> 00:16:15,873 Eric. 179 00:16:16,575 --> 00:16:20,072 Papa Eric. Sta alsjeblieft op. We moeten gaan, papa. 180 00:16:23,780 --> 00:16:25,627 Eric, word wakker. 181 00:16:25,868 --> 00:16:27,441 Word wakker, Eric. 182 00:17:00,577 --> 00:17:02,416 Het komt wel goed met je. 183 00:17:02,840 --> 00:17:06,274 Andrew, dat is genoeg. 184 00:17:30,145 --> 00:17:32,265 Je hebt een mooie koelkast. 185 00:17:32,746 --> 00:17:34,786 Bedankt mam. 186 00:17:57,884 --> 00:18:01,199 Ze reden zeven uur en bleven 45 minuten. 187 00:18:01,357 --> 00:18:02,945 Het spijt me. 188 00:18:04,487 --> 00:18:06,531 Wat had je verwacht? 189 00:18:11,742 --> 00:18:14,268 Dat is mijn moeder die vraagt ​​hoe het gaat. 190 00:18:14,452 --> 00:18:16,585 Je kunt haar zeggen dat je ongelijk had. 191 00:18:19,378 --> 00:18:21,059 Andrew. 192 00:18:28,115 --> 00:18:30,121 Altijd samen. 193 00:18:39,465 --> 00:18:40,884 Hoi. 194 00:18:43,847 --> 00:18:48,603 Bedankt, Custard. Een heel belangrijke cupcake-bestelling. 195 00:18:50,360 --> 00:18:52,557 Eens kijken of dit helpt. 196 00:18:52,776 --> 00:18:54,392 Zo beter? 197 00:18:58,800 --> 00:19:01,213 Probeer niet te bewegen. 198 00:19:01,774 --> 00:19:03,087 Bijna klaar. 199 00:19:03,304 --> 00:19:06,401 Ik moet deze speciale bestelling voor morgen af hebben. 200 00:19:06,574 --> 00:19:09,978 Het moet perfect zijn. 201 00:19:11,463 --> 00:19:13,517 Mag dat wat zachter? 202 00:19:14,614 --> 00:19:18,516 Dat deden we al toen je het eerder vroeg, maar ik doe het nog wel een keer. 203 00:19:22,855 --> 00:19:24,592 Is Eric wat opgeknapt? 204 00:19:24,731 --> 00:19:27,904 Hij is opgeknapt, ja, maar met een zware hersenschudding. 205 00:19:31,682 --> 00:19:33,079 Hoi, Eric. 206 00:19:33,566 --> 00:19:35,441 Voel je je iets beter? 207 00:19:38,058 --> 00:19:40,371 Het spijt me vreselijk. 208 00:19:42,165 --> 00:19:45,367 Ik heb dit programma nooit eerder gezien, maar ik vind het leuk. 209 00:19:45,493 --> 00:19:47,998 De figuurtjes lijken nieuwsgierig en goed. 210 00:19:48,124 --> 00:19:52,399 Ik heb het gevoel dat het empathie en tolerantie onderzoekt en leert 211 00:19:52,525 --> 00:19:57,312 en dat is gewoon heerlijk. - Empathie en tolerantie? 212 00:19:57,943 --> 00:20:01,113 Kom je daarover praten nu je de homo's hebt vastgebonden? 213 00:20:02,769 --> 00:20:05,343 Andrew, ik verzeker je dat we hier niet zijn 214 00:20:05,469 --> 00:20:07,876 met haat of vooroordeel in ons hart. Echt niet. 215 00:20:08,002 --> 00:20:10,442 We hebben geen greintje homofobie. 216 00:20:10,568 --> 00:20:12,289 Ik haat niemand. 217 00:20:13,058 --> 00:20:15,811 Ik heb tegenstrijdige gevoelens over deze deur. 218 00:20:16,857 --> 00:20:18,130 Dat moet je geloven. 219 00:20:18,256 --> 00:20:21,230 Maar we hadden geen idee dat jullie van hetzelfde geslacht waren 220 00:20:21,356 --> 00:20:22,684 totdat we hier waren. 221 00:20:23,071 --> 00:20:25,767 Dat was een verrassing. 222 00:20:25,892 --> 00:20:29,511 Nou, ik denk dat als je het belooft, moet ik je wel geloven. 223 00:20:30,398 --> 00:20:33,230 Ik bedoel, we zijn gewone mensen, net als jullie. 224 00:20:33,356 --> 00:20:36,039 We hebben geen keus. - Er is altijd een keus. 225 00:20:37,238 --> 00:20:39,115 Daar heeft hij gelijk in. 226 00:20:39,284 --> 00:20:42,591 Onze keuzes bepalen ons lot. 227 00:20:43,254 --> 00:20:45,974 Dat had ik bijna laten tatoeëren. 228 00:20:49,246 --> 00:20:53,338 Oké, je hebt gelijk, Andrew. Er is altijd een keuze. 229 00:20:53,614 --> 00:20:55,883 Dus we kiezen ervoor hier te zijn. 230 00:20:56,585 --> 00:20:58,839 Kan iedereen hier komen, alsjeblieft? 231 00:20:59,239 --> 00:21:02,282 Het is bijna tijd. - Tijd voor wat? 232 00:21:03,044 --> 00:21:05,143 Je hoeft ons niet vast te binden. 233 00:21:06,071 --> 00:21:09,022 Je zei dat je hier kwam praten. Laten we dan praten. 234 00:21:19,753 --> 00:21:22,673 Hallo, Eric, Wen… 235 00:21:23,860 --> 00:21:25,778 …en Andrew. 236 00:21:26,680 --> 00:21:28,587 Ik heet Sabrina. 237 00:21:28,929 --> 00:21:31,852 Ik woon in Zuid-Californië. 238 00:21:32,534 --> 00:21:35,573 Ik woon in een stad waar je vast nog nooit van hebt gehoord. 239 00:21:35,699 --> 00:21:41,403 Ik ben bijna vijf jaar postoperatief verpleegkundige geweest. 240 00:21:41,643 --> 00:21:47,309 Ik heb het grootste deel van mijn spaargeld gebruikt om naar Pennsylvania te komen, 241 00:21:47,435 --> 00:21:52,181 om hier met jullie te praten. 242 00:21:56,401 --> 00:22:00,025 Ik heb thuis een halfzusje, 243 00:22:00,231 --> 00:22:04,279 en, Wen, je doet me een beetje aan haar denken. 244 00:22:13,533 --> 00:22:17,427 Nou, ik denk dat jullie al weten dat ik Leonard heet. 245 00:22:17,946 --> 00:22:22,962 En ik kan goed sprinkhanen vangen, toch, Wen? 246 00:22:27,673 --> 00:22:29,249 Ik kom uit Chicago. 247 00:22:29,375 --> 00:22:33,114 Ik ben tweedegraads leraar en verzorg het naschools programma. 248 00:22:34,114 --> 00:22:37,518 Ik ben ook barman. - Oké. Ik? 249 00:22:37,863 --> 00:22:39,213 Ben ik nu? 250 00:22:39,446 --> 00:22:43,406 Hoi. Ik ben Redmond en ik hou van lange strandwandelingen 251 00:22:43,538 --> 00:22:46,579 en ik hou van bier. -Hé. We hebben dit al besproken. 252 00:22:46,705 --> 00:22:49,168 Ze verdienen het te weten wie we zijn. 253 00:22:49,294 --> 00:22:53,742 We hebben tijd verspild met wachten tot deze man wakker werd. 254 00:22:54,079 --> 00:22:57,061 Dit kennismakingsgedoe doet er helemaal niet toe. 255 00:22:57,187 --> 00:23:01,239 Het verandert niets aan wat wij moeten doen of wat zij moeten doen. 256 00:23:01,365 --> 00:23:05,831 Als je zulke dingen zegt, klink je zoals je klinkt, oké? 257 00:23:05,957 --> 00:23:07,307 Je maakt ze alleen bang. 258 00:23:07,433 --> 00:23:11,059 Je maakt het minder waarschijnlijk dat ze ons geloven of meewerken. 259 00:23:11,185 --> 00:23:14,432 Oké. Oké, mijn beurt. 260 00:23:15,044 --> 00:23:17,671 Ik woon in Medford, Massachusetts. 261 00:23:17,797 --> 00:23:23,096 Ik werk voor het gasbedrijf en zorg dat huizen en appartementen niet ontploffen. 262 00:23:23,295 --> 00:23:27,008 Ik ben vrijgezel, als je dat mag geloven. 263 00:23:28,201 --> 00:23:32,340 Ik heb gezeten, zoals ze zeggen. 264 00:23:33,293 --> 00:23:35,326 Deed veel... 265 00:23:36,590 --> 00:23:40,919 twijfelachtige dingen toen ik jong en dom was. 266 00:23:42,235 --> 00:23:44,579 Maar het gaat nu veel beter met me. 267 00:23:49,280 --> 00:23:53,053 En mijn vader sloeg me altijd verrot, zoals Andrew net deed. 268 00:23:54,257 --> 00:23:59,463 Kon ik maar terug in de tijd, en mijn jonge-ik dit ding geven. 269 00:23:59,589 --> 00:24:01,504 Mag ik nu spreken? 270 00:24:02,256 --> 00:24:05,841 Ik hoop dat ik niet verwarrend klink. - Wacht. Wacht even. 271 00:24:07,705 --> 00:24:10,099 We begrijpen dat jullie bij een groep horen 272 00:24:10,224 --> 00:24:14,218 en het klinkt alsof jullie... 273 00:24:14,950 --> 00:24:19,283 ...dingen willen repareren. Helpen. - Eric, je hoeft niet te proberen te praten. 274 00:24:19,409 --> 00:24:21,568 Nee, het is goed. Ik wil dit zeggen. 275 00:24:21,695 --> 00:24:24,535 Als je ons probeert te rekruteren... 276 00:24:25,184 --> 00:24:29,777 Waarom neem je anders de moeite om jezelf voor te stellen, toch? 277 00:24:30,777 --> 00:24:36,062 Als je ons probeert te veranderen of anders te maken, 278 00:24:36,584 --> 00:24:38,453 dit alles... 279 00:24:39,364 --> 00:24:41,662 ...is niet de manier. 280 00:24:43,366 --> 00:24:46,986 Kan iemand het gordijn op de achterdeur doen? - Wat is er met Eric? 281 00:24:47,112 --> 00:24:50,093 Bij een hersenschudding, ben je uiterst gevoelig voor licht. 282 00:24:50,219 --> 00:24:51,765 Daar kunnen we nu niks aan doen. 283 00:24:51,891 --> 00:24:54,888 Hij wordt alleen beter in een donkere kamer of hier verduisterd. 284 00:24:55,014 --> 00:24:56,845 We verplaatsen hem pas na ons voorstel. 285 00:24:56,971 --> 00:24:59,520 Misschien moet hij dagen in het donker, niet een paar uur. 286 00:24:59,646 --> 00:25:01,550 Je scheidt me niet van Andrew en Wen. 287 00:25:01,676 --> 00:25:03,895 Ik kijk wat ik met de gordijnen kan doen. 288 00:25:04,021 --> 00:25:08,482 Hoe dan ook, ik ben Adriane. 289 00:25:08,778 --> 00:25:11,225 Ja, ik ben veel dingen geweest, maar nu, 290 00:25:11,351 --> 00:25:15,396 of, voordat ik hier kwam, was ik kok 291 00:25:15,522 --> 00:25:19,764 in een Mexicaans restaurant in Dupont Circle, DC. 292 00:25:20,444 --> 00:25:22,420 Ik vind het fijn mensen eten te geven. 293 00:25:22,592 --> 00:25:25,473 Het voelt alsof het voor mij meer is dan eten. 294 00:25:26,955 --> 00:25:28,990 God, wat nog meer? 295 00:25:29,402 --> 00:25:32,056 Ik heb twee katten. 296 00:25:32,472 --> 00:25:37,024 En je zou ze geweldig vinden, Wen. Ze heten Riff en Raff. 297 00:25:37,656 --> 00:25:41,574 Hou je van katten, Wen? - Je hoeft haar niet te antwoorden, lieverd. 298 00:25:42,441 --> 00:25:45,689 Sorry, Wen. Misschien zet ik hem straks weer aan, oké? 299 00:25:45,815 --> 00:25:47,374 Vergeet de gordijnen. 300 00:25:47,988 --> 00:25:49,312 Het is tijd. 301 00:26:05,776 --> 00:26:09,910 Wij vier zijn hier om de apocalyps te voorkomen. 302 00:26:10,875 --> 00:26:12,248 Wij, en als ik 'wij' zeg, 303 00:26:12,374 --> 00:26:15,294 bedoel ik iedereen in deze hut kan voorkomen dat het gebeurt, 304 00:26:15,420 --> 00:26:17,741 maar alleen met jullie hulp. 305 00:26:20,423 --> 00:26:23,343 Uiteindelijk, of de wereld vergaat of niet... 306 00:26:23,989 --> 00:26:26,463 ...is helemaal aan jullie drie. 307 00:26:28,274 --> 00:26:32,492 Jullie hebben een of andere psychose. 308 00:26:41,131 --> 00:26:44,270 Je familie moet kiezen voor een vrijwillig offer 309 00:26:44,396 --> 00:26:47,894 van één van jullie drie om de apocalyps te voorkomen. 310 00:26:51,402 --> 00:26:55,155 Na jullie beslissing, waarvan ik weet dat het een onmogelijke is, 311 00:26:55,281 --> 00:26:58,101 moet je degene doden die je kiest. 312 00:27:01,359 --> 00:27:03,601 Als je niet kiest... 313 00:27:03,727 --> 00:27:06,716 of als je het offer niet doorzet... 314 00:27:08,083 --> 00:27:10,094 zal de wereld vergaan. 315 00:27:10,706 --> 00:27:12,821 Jullie drie zullen leven... 316 00:27:14,372 --> 00:27:16,519 maar de rest van de mensheid 317 00:27:16,976 --> 00:27:19,577 meer dan zeven miljard... 318 00:27:21,921 --> 00:27:23,666 zal sterven. 319 00:27:26,518 --> 00:27:28,483 Ze zijn krankzinnig. 320 00:27:29,311 --> 00:27:34,769 En jullie zullen allemaal lang genoeg leven om de gruwel van het einde van alles te zien. 321 00:27:35,609 --> 00:27:40,764 En je zult achterblijven om alleen over de verwoeste planeet te dwalen. 322 00:27:42,099 --> 00:27:46,346 Voor altijd en kosmisch alleen. 323 00:27:48,299 --> 00:27:50,032 Leonard. 324 00:27:51,511 --> 00:27:53,968 We hebben niets verkeerd gedaan. 325 00:27:54,445 --> 00:27:56,109 Dat ben ik met je eens. Dat is zo. 326 00:27:56,235 --> 00:28:00,645 Je hebt niets verkeerds gedaan om deze last te verdienen. 327 00:28:03,669 --> 00:28:07,823 Je bent alleen het uitverkoren gezin dat in deze tijd voor ons moet beslissen. 328 00:28:18,696 --> 00:28:21,570 We zijn er niet om jullie pijn te doen. - Als we dat wilden 329 00:28:21,696 --> 00:28:25,082 hadden we ducttape gebruikt en geen touw. - Houd op, jij. 330 00:28:27,329 --> 00:28:30,189 Je moet begrijpen dat wij niet kunnen en zullen kiezen 331 00:28:30,315 --> 00:28:32,423 wie er voor je moet worden opgeofferd. 332 00:28:32,549 --> 00:28:35,594 En net zo belangrijk, wij kunnen niet voor je handelen. 333 00:28:36,355 --> 00:28:38,714 En je kunt jezelf niet doden. 334 00:28:38,969 --> 00:28:43,174 We kiezen niemand. We offeren niemand. 335 00:28:43,316 --> 00:28:45,088 Nu niet, nooit niet. 336 00:28:45,215 --> 00:28:47,976 Zelfs als het de dood betekent van de rest van de wereld? 337 00:28:48,102 --> 00:28:50,955 Ja. Zelfs als ik geloof dat de wereld op het spel staat, 338 00:28:51,080 --> 00:28:53,475 wat ik niet geloof. is dat wat het betekent. 339 00:28:53,601 --> 00:28:55,681 Ik zou de wereld honderd keer zien sterven 340 00:28:55,825 --> 00:28:58,723 voordat ik moet... - Jezus. Tijdsverspilling. 341 00:28:59,662 --> 00:29:02,031 Ze zullen er nooit voor kiezen dit te doen. 342 00:29:02,854 --> 00:29:04,735 En ik neem het ze niet kwalijk. 343 00:29:04,905 --> 00:29:06,979 Wie zou ooit kiezen... - Kop dicht, Redmond. 344 00:29:07,105 --> 00:29:09,500 Je braakt gewoon alles uit wat je denkt. 345 00:29:09,626 --> 00:29:12,044 God, we hebben echt een probleem. 346 00:29:12,628 --> 00:29:13,944 Oké. 347 00:29:14,204 --> 00:29:16,661 Je moet ook naar dit deel luisteren. 348 00:29:16,908 --> 00:29:20,740 Mij ​​is precies getoond wat gebeurt als je ervoor kiest geen offer te brengen. 349 00:29:20,866 --> 00:29:23,017 Dat is ons allen getoond. 350 00:29:23,294 --> 00:29:26,297 We bleven maar steeds de beelden tekenen die we zagen. 351 00:29:26,423 --> 00:29:29,979 Ik dacht echt dat mij iets mankeerde. 352 00:29:30,312 --> 00:29:35,965 Maar de beelden waren zo sterk, zo specifiek en zo echt. 353 00:29:36,237 --> 00:29:39,360 Sabrina, Adriane en Redmond hadden die visioenen ook. 354 00:29:39,486 --> 00:29:43,071 Dus dat bracht ons bij elkaar en... 355 00:29:43,847 --> 00:29:47,385 en dat leidde ons hier naar precies deze hut. 356 00:29:47,511 --> 00:29:50,408 We hebben geen idee waarom we zijn uitgekozen. 357 00:29:59,988 --> 00:30:02,615 Eerst zullen de steden verdrinken. 358 00:30:02,741 --> 00:30:06,993 De oceanen zullen opzwellen en zich verheffen tot een grote vuist 359 00:30:07,119 --> 00:30:11,206 en alle gebouwen en mensen in het zand beuken en alles in zee sleuren. 360 00:30:11,332 --> 00:30:16,142 Er is iets mis met jou, met jullie allemaal, als je dit gelooft. 361 00:30:16,268 --> 00:30:18,426 Dan daalt er een vreselijke plaag neer 362 00:30:18,552 --> 00:30:21,672 en mensen zullen kronkelen van koorts en slijm vult hun longen. 363 00:30:21,798 --> 00:30:24,746 Dit is psychotisch, een waanvoorstelling. 364 00:30:24,872 --> 00:30:28,375 Heb je hulp gezocht? Laat ons gaan en we zullen je helpen. 365 00:30:28,501 --> 00:30:31,848 De lucht zal vallen en als stukjes glas op aarde storten. 366 00:30:31,974 --> 00:30:34,480 En Gods vingers zullen de aarde verschroeien, 367 00:30:34,606 --> 00:30:37,268 en eeuwige duisternis zal over de mensheid neerdalen. 368 00:30:37,394 --> 00:30:39,200 Je hebt hulp nodig. 369 00:30:43,501 --> 00:30:45,601 Dit gaat gebeuren. 370 00:30:46,920 --> 00:30:49,755 En ons is getoond dat alleen jullie offer het kan stoppen. 371 00:30:49,881 --> 00:30:52,542 Getoond door wie? Door wat? 372 00:30:52,668 --> 00:30:54,455 Heb je daar een antwoord op? 373 00:30:54,581 --> 00:30:58,701 Je klinkt als elke valse doemdenker op elke hoek van elke stad. 374 00:31:03,237 --> 00:31:06,698 Kom op, praat met ons. 375 00:31:08,098 --> 00:31:12,124 Dromen kunnen veel verschillende betekenissen hebben. 376 00:31:12,776 --> 00:31:15,982 Onze rol in jullie visioenen is een beetje vaag. 377 00:31:16,108 --> 00:31:21,569 Bijna alsof je niet wist wie hier zou zijn. Alsof het willekeurig was. 378 00:31:23,323 --> 00:31:25,429 Het slaat nergens op. 379 00:31:25,761 --> 00:31:28,574 Voor elke "nee" die je ons geeft, 380 00:31:29,017 --> 00:31:32,973 ontketenen we een plaag voor de zonden van de mensheid. 381 00:31:36,453 --> 00:31:39,119 Zul je een keuze maken? 382 00:32:07,490 --> 00:32:10,968 Wacht, stop. 383 00:32:11,278 --> 00:32:13,686 Je hoeft het niet te doen. - Je hebt dat niet nodig. 384 00:32:13,812 --> 00:32:15,631 Je zei dat je ons geen pijn kon doen. 385 00:32:17,977 --> 00:32:19,497 Wat doe je? 386 00:32:25,914 --> 00:32:28,500 Wat doe je? Blijf van haar af. Raak haar niet aan. 387 00:32:28,693 --> 00:32:30,604 Laat haar los. Laat haar los. 388 00:32:30,730 --> 00:32:32,565 Laat haar los. 389 00:32:34,986 --> 00:32:36,830 Wen, Wen. 390 00:32:38,001 --> 00:32:41,015 Rennen, Wen. Wen. - Dat kan ik niet. 391 00:32:41,585 --> 00:32:43,101 Lopen. 392 00:32:50,502 --> 00:32:54,837 Alsjeblieft, God, laat ons gewoon gaan. 393 00:33:08,230 --> 00:33:09,908 Kut. 394 00:33:10,804 --> 00:33:12,554 Ik ben bang. 395 00:33:14,105 --> 00:33:16,322 Blijf naar me kijken, oké? 396 00:33:18,369 --> 00:33:21,715 Kijk niet van me weg, verdomme. 397 00:34:00,564 --> 00:34:04,705 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 398 00:34:08,474 --> 00:34:10,562 Wat je overtuiging ook is, het is niet echt. 399 00:34:10,688 --> 00:34:12,775 Het hoeft niet. - Het is niet echt. Het gaat... 400 00:34:12,901 --> 00:34:14,214 Nee. 401 00:34:58,420 --> 00:35:01,572 Je mag bidden als je wilt. Ik zal geen commentaar leveren. 402 00:35:10,465 --> 00:35:12,454 Meneer en mevrouw Brooks? 403 00:35:12,580 --> 00:35:16,270 Ja. Mijn vrouw kon er vandaag niet bij zijn. Dit is haar broer. 404 00:35:42,787 --> 00:35:45,375 Zeg nu maar dat dit geen wonder is. 405 00:35:49,120 --> 00:35:52,925 Hoi. Hallo, papa. - Hallo, Wen. 406 00:36:24,193 --> 00:36:27,320 Adriane, kun je me hier helpen? 407 00:36:28,024 --> 00:36:29,941 Adriane. - Hé, ja. 408 00:36:30,457 --> 00:36:33,825 Wat? - Help me Redmond naar buiten te brengen. 409 00:36:35,735 --> 00:36:37,994 We leggen hem onder een deken. 410 00:37:32,335 --> 00:37:35,110 Wen, sorry, maar ik zet even een andere zender op, oké? 411 00:37:35,236 --> 00:37:36,798 Val dood, meneer Rogers. 412 00:37:36,924 --> 00:37:38,927 Ik wil dat je hier wat van proeft. 413 00:37:39,054 --> 00:37:42,342 Ik wil zien of de airfryer het even krokant... 414 00:37:42,468 --> 00:37:46,204 Kijk alsjeblieft naar de tv. Het zou snel moeten beginnen. 415 00:37:46,330 --> 00:37:48,092 Ik wil echt alleen deze. 416 00:37:48,218 --> 00:37:52,617 Hoor je dat heerlijke knapperige? Veel beter wordt het niet. 417 00:37:54,403 --> 00:37:55,611 En het smaakt zalig. 418 00:37:55,736 --> 00:37:58,882 Zalige, gebraden kip en veel minder schuldgevoel. 419 00:38:02,062 --> 00:38:06,022 We gaan verder met berichten over de aardbeving op de Aleoeten, 420 00:38:06,148 --> 00:38:08,482 die meer dan vier uur geleden toesloeg. 421 00:38:08,608 --> 00:38:10,513 Het Tsunami Waarschuwingscentrum 422 00:38:10,639 --> 00:38:14,268 heeft een waarschuwing afgegeven voor British Columbia, Canada, 423 00:38:14,394 --> 00:38:18,239 en meer dan duizend mijl kust langs de Amerikaanse Noordwest Pacific, 424 00:38:18,365 --> 00:38:20,986 inclusief de steden Seattle en Portland. 425 00:38:21,112 --> 00:38:22,766 Het Tsunami-waarschuwingscentrum 426 00:38:22,892 --> 00:38:25,812 gaf zijn sterkste waarschuwing aan de eilanden van Hawaï. 427 00:38:25,938 --> 00:38:27,470 Is dit wat we moeten zien? 428 00:38:27,597 --> 00:38:29,330 scholen, winkelcentra en campussen 429 00:38:29,456 --> 00:38:32,162 Ik heb je uitgelegd wat er gebeurt als je niet kiest. 430 00:38:32,288 --> 00:38:34,357 Een plaag zal vrijkomen door Redmond's dood. 431 00:38:34,483 --> 00:38:37,016 Luister naar me. Ik weet het nog, maar dit zegt niks. 432 00:38:37,142 --> 00:38:39,786 Het betekent niet... - Nee. Kijk gewoon. 433 00:38:41,549 --> 00:38:43,834 Ik weet dat ik niet moet schreeuwen. 434 00:38:44,131 --> 00:38:48,178 Ik weet dat je bang bent voor mij, voor ons. Maar, kijk alsjeblieft. 435 00:38:48,303 --> 00:38:53,410 ...wijst op een flinke golf van 5 à 6 meter zuidwaarts richting de Hawaïaanse eilanden. 436 00:38:53,536 --> 00:38:56,998 {\an8}We hebben informatie dat de tsunami aan land is gekomen. 437 00:38:57,124 --> 00:39:03,154 Zoals u ziet op onze live beelden, is dit resort op Kauai al ontruimd. 438 00:39:09,757 --> 00:39:14,074 Onze vroegtijdige waarschuwingssystemen gaven genoeg tijd om de kusten te evacueren 439 00:39:14,200 --> 00:39:16,733 en laaggelegen gebieden op de getroffen eilanden. 440 00:39:16,859 --> 00:39:18,658 Er zijn geen gewonden of doden gemeld. 441 00:39:18,784 --> 00:39:22,221 Laat Eric en Wen tenminste gaan. Eric heeft een hersenschudding. 442 00:39:22,347 --> 00:39:24,590 ...hulp sturen naar een paar gekapseisde... 443 00:39:24,715 --> 00:39:26,281 Ik blijf wel. 444 00:39:26,633 --> 00:39:29,812 En dan praten we zoveel je wilt over de dag des oordeels of apocalyps 445 00:39:29,938 --> 00:39:31,949 of dramatische gebeurtenissen van de 21e eeuw. 446 00:39:32,075 --> 00:39:36,087 Ik snap het niet, dit is niet de... - Sabrina, blijf kijken. 447 00:39:36,518 --> 00:39:38,895 Totdat we zien wat ons werd getoond. 448 00:39:44,682 --> 00:39:47,475 Een tweede zware aardbeving in de Stille Oceaan, 449 00:39:47,601 --> 00:39:50,322 van 8,6 op de schaal van Richter. 450 00:39:50,448 --> 00:39:53,841 Het epicentrum ligt slechts 100 km uit de kust van Oregon 451 00:39:53,967 --> 00:39:56,100 in de zogenoemde Cascadia-subductiezone. 452 00:39:56,226 --> 00:39:59,288 Dat is een gebied waar wetenschappers lang hebben gevreesd 453 00:39:59,414 --> 00:40:02,046 dat er een catastrofale aardbeving zou ontstaan. 454 00:40:02,323 --> 00:40:04,352 Ongelooflijk. 455 00:40:04,576 --> 00:40:06,313 Daar is het. 456 00:40:06,666 --> 00:40:08,620 Dit komt door ons. 457 00:40:08,758 --> 00:40:10,778 Het gebeurt verdomme echt. 458 00:40:10,904 --> 00:40:13,831 ...veroorzaakte deze tweede aardbeving... - Jezus, God. 459 00:40:13,957 --> 00:40:17,337 …vijf minuten, en gezien de nabijheid van het epicentrum, 460 00:40:17,463 --> 00:40:21,881 hebben mensen aan de kust maar een paar minuten om een goed heenkomen te zoeken. 461 00:40:22,007 --> 00:40:25,407 Een tsunami veroorzaakt door een aardbeving van deze omvang 462 00:40:25,534 --> 00:40:28,939 en zo vlakbij de kust zal enorm zijn. 463 00:40:29,065 --> 00:40:33,338 Ik bedoel, 15 meter hoge klippen langs de kust zullen niet veilig zijn. 464 00:40:33,464 --> 00:40:34,992 En we krijgen net bericht, 465 00:40:35,118 --> 00:40:37,531 de tsunami heeft de kust van Oregon getroffen, 466 00:40:37,657 --> 00:40:41,545 en we hebben beelden van minuten geleden van Cannon Beach. 467 00:40:44,447 --> 00:40:47,200 Sodeju, dit heb ik gezien. 468 00:40:47,326 --> 00:40:50,946 Dezelfde uitstekende rotsen. - Ik ook. 469 00:41:33,054 --> 00:41:34,375 Wen, 470 00:41:34,820 --> 00:41:37,473 ga naar je kamer tot ik zeg dat je er uit moet komen. 471 00:41:52,560 --> 00:41:54,747 Ze had dit niet hoeven zien. 472 00:41:55,210 --> 00:41:58,755 Morgenochtend kun je de moeilijke, onbaatzuchtige keuze maken, 473 00:41:58,881 --> 00:42:01,495 van opoffering en de wereld redden... 474 00:42:02,734 --> 00:42:04,933 of je kunt opnieuw kiezen 475 00:42:05,058 --> 00:42:09,304 de klok nog een minuut dichter bij permanente middernacht te laten komen. 476 00:42:12,850 --> 00:42:15,097 De rest van vandaag en vanavond zullen we, 477 00:42:15,223 --> 00:42:17,887 in alle redelijkheid, aan je behoeften voldoen. 478 00:42:18,013 --> 00:42:22,463 Maar verder laten we je met rust om na te denken 479 00:42:23,019 --> 00:42:25,077 en erover te praten. 480 00:42:25,610 --> 00:42:28,150 We hebben het je gezegd. - Je moet ons geloven. 481 00:42:28,276 --> 00:42:32,445 Het maakt niet uit of we je waanzin geloven. Het antwoord is nog steeds hetzelfde. 482 00:42:33,179 --> 00:42:35,828 Iedereen in de wereld mag sterven, wat ons betreft. 483 00:42:35,954 --> 00:42:37,473 Heb ik gelijk, Eric? 484 00:42:40,273 --> 00:42:41,888 Eric? 485 00:42:43,560 --> 00:42:45,187 Gaat het? 486 00:42:45,947 --> 00:42:47,571 Ik ben in orde. 487 00:42:50,694 --> 00:42:52,794 Ik heb alleen even nodig. 488 00:42:55,795 --> 00:42:58,761 Ik heb een kleine verrassing voor je. - Een verrassing. 489 00:42:58,887 --> 00:43:00,954 Wat zou dat zijn? - Ben je klaar? 490 00:43:05,250 --> 00:43:07,450 Zingen we mee? - Ja, natuurlijk. 491 00:43:07,576 --> 00:43:09,330 Ik weet niet. 492 00:43:23,472 --> 00:43:25,060 Daar gaat ie. Klaar? 493 00:43:54,568 --> 00:43:56,051 Prachtig. 494 00:43:58,250 --> 00:44:01,161 Behalve dat de weg verder weg is dan we dachten, 495 00:44:01,612 --> 00:44:03,348 Ik ben echt onder de indruk. 496 00:44:05,458 --> 00:44:07,645 Hé, Wen, kom je tas halen. - Wen? 497 00:44:07,771 --> 00:44:09,552 Wen, kom. 498 00:44:09,677 --> 00:44:13,431 Wen, kom eens kijken. Het is mooier dan de website. 499 00:44:16,445 --> 00:44:21,192 Hoeveel sprinkhanen heb je gevangen? - Nog maar één tot nu toe. Ze heet Liv. 500 00:44:21,325 --> 00:44:24,205 Heb je al beren gezien? - Andrew, hou toch op. 501 00:44:24,515 --> 00:44:26,601 Als we erom lachen, neemt ze het niet serieus. 502 00:44:26,727 --> 00:44:29,434 Als het afval niet buiten staat, komt het wel goed. 503 00:44:29,560 --> 00:44:33,900 Wen, laat papa Eric je enge berengezicht zien. 504 00:44:36,928 --> 00:44:38,727 Wen, ren weg... Rennen. 505 00:44:38,853 --> 00:44:41,945 Wen, schat, niet zo dichtbij. Er zitten misschien roestige spijkers. 506 00:44:42,072 --> 00:44:45,564 Eric, kom op met je roestige spijkers. We hebben zo'n geluk met deze plek. 507 00:44:46,491 --> 00:44:47,988 Kom er in. 508 00:44:48,114 --> 00:44:49,782 Kom op, Wen. 509 00:44:51,198 --> 00:44:52,476 Kom op. 510 00:44:58,546 --> 00:45:01,459 Hier kom ik. - Eric, kom. Hij komt erin. 511 00:45:01,795 --> 00:45:04,773 Kom op. - Wacht even, één seconde, één seconde. 512 00:45:06,599 --> 00:45:08,902 Recht op je af. Hier kom ik. 513 00:45:14,616 --> 00:45:18,101 Het is een koude plek. - Kijk nou, je zwemt. 514 00:45:20,949 --> 00:45:23,576 Alleen een beetje drukken. 515 00:45:24,867 --> 00:45:27,051 Ik zei toch dat ik verpleegster ben. 516 00:45:27,276 --> 00:45:30,102 Je gelooft misschien nog niet al dat 'eind van de wereld'-gedoe 517 00:45:30,228 --> 00:45:32,397 maar geloof dat maar van me. 518 00:45:32,613 --> 00:45:35,148 Geen van ons wilde dat het zo zou gaan. 519 00:45:35,274 --> 00:45:37,668 Je moet in een heldere gemoedstoestand zijn. 520 00:45:37,794 --> 00:45:41,034 Je moet een belangrijke beslissing nemen. 521 00:45:42,966 --> 00:45:46,944 Je vindt me een soort religieuze gek, niet? 522 00:45:47,759 --> 00:45:49,571 Dat zou ik ook doen. 523 00:45:50,098 --> 00:45:52,391 De waarheid is dat ik niet eens meer in de kerk kom 524 00:45:52,517 --> 00:45:55,366 sinds mijn oma me dwong toen ik klein was. 525 00:45:55,622 --> 00:45:59,062 Ik dacht altijd dat religieuze dingen saai waren, 526 00:45:59,188 --> 00:46:03,041 uit een andere tijd, toen mensen bang waren voor schaduwen. 527 00:46:06,615 --> 00:46:09,265 Toen begonnen de visioenen. 528 00:46:13,242 --> 00:46:16,084 Ik geloofde het eerst ook niet. 529 00:46:17,918 --> 00:46:19,883 Maar dat komt wel. 530 00:46:24,747 --> 00:46:28,105 Als kind, zei mijn vader altijd tegen me: 531 00:46:28,231 --> 00:46:31,810 "Vertrouw op iets meer dan op jou." 532 00:46:33,821 --> 00:46:38,195 Het is min of meer mijn mantra geworden de afgelopen dagen. 533 00:46:39,128 --> 00:46:41,659 Ik zei het toen ik de visioenen zag. 534 00:46:42,081 --> 00:46:44,297 Ik zei het toen ik mijn wapen bouwde, 535 00:46:44,423 --> 00:46:46,425 precies zoals het mij werd getoond. 536 00:46:46,551 --> 00:46:51,533 Ik zei het elke keer bij elke afrit op weg hierheen. 537 00:46:54,019 --> 00:46:58,023 Ik zei het toen ik het pad opliep en de anderen zag. 538 00:46:58,786 --> 00:47:02,470 We droegen allemaal dezelfde kleuren die we in onze visioenen zagen. 539 00:47:03,054 --> 00:47:05,729 Toen wist ik dat ik niet alleen was. 540 00:47:07,847 --> 00:47:09,906 En dit alles... 541 00:47:12,639 --> 00:47:14,479 …is echt. 542 00:47:17,284 --> 00:47:18,818 En ik zeg het je nu, 543 00:47:18,944 --> 00:47:21,744 Eric, je moet vertrouwen op iets meer dan jezelf. 544 00:47:21,870 --> 00:47:26,117 Je wilt het misschien niet geloven, maar we staan ​​allemaal aan dezelfde kant. 545 00:47:28,645 --> 00:47:31,258 Ik sta aan de kant van mijn gezin. 546 00:48:07,146 --> 00:48:08,592 Eric? 547 00:48:09,627 --> 00:48:11,408 Gaat het echt goed met je? 548 00:48:12,872 --> 00:48:16,347 Mijn hoofd suist nog steeds, maar ik zie helderder. 549 00:48:25,149 --> 00:48:28,215 Je weet toch dat de eerste aardbeving vier uur geleden was? 550 00:48:28,341 --> 00:48:30,322 Voordat ze hier verschenen. 551 00:48:30,448 --> 00:48:34,802 Leonard keek duizend keer op zijn horloge. Ze hebben alles getimed. 552 00:48:35,637 --> 00:48:37,223 Ik weet het. 553 00:48:42,753 --> 00:48:44,850 Ik wil alleen niet dat je... 554 00:48:47,208 --> 00:48:49,265 Ik wil niet dat je het eng vindt of zo. 555 00:48:49,391 --> 00:48:52,135 Denk je dat ik ze geloof? - Nee. 556 00:48:54,167 --> 00:48:55,976 Nee, maar... 557 00:48:56,711 --> 00:48:59,851 Met je hoofd en zo, wil ik zeker zijn dat je helder denkt. 558 00:48:59,977 --> 00:49:01,968 Zonder dat ze ons proberen te manipuleren. 559 00:49:02,094 --> 00:49:05,100 Ze nemen je daar apart en proberen met je te praten. 560 00:49:05,226 --> 00:49:07,221 Ik geloof ze niet. 561 00:49:12,914 --> 00:49:14,973 Ik probeer het bij elkaar te houden. 562 00:49:15,099 --> 00:49:17,866 Dit gaat niet werken. Ze geloven ons nooit, man. 563 00:49:17,992 --> 00:49:21,046 We moeten geloven in wat we doen, wat ons doel hier is. 564 00:49:21,172 --> 00:49:23,929 Heb je Redmonds gezicht gezien? 565 00:49:24,190 --> 00:49:27,924 Het was gewoon krankzinnig. - Zeg wat je ze ook maar moet zeggen. 566 00:49:28,050 --> 00:49:29,524 Overtuig ze. 567 00:49:54,330 --> 00:49:55,873 Wen. 568 00:50:00,560 --> 00:50:02,227 Wen. 569 00:50:07,839 --> 00:50:09,567 Wen. 570 00:50:14,420 --> 00:50:16,234 Wen. 571 00:50:41,622 --> 00:50:43,343 Nee. 572 00:50:53,483 --> 00:50:56,993 Ik vrees dat de regel is dat niemand weg mag. 573 00:50:57,684 --> 00:51:00,897 Probeerde je te ontsnappen, Wen? - Laat haar met rust. 574 00:51:01,023 --> 00:51:03,143 Ik zei dat ze het moest doen. 575 00:51:04,000 --> 00:51:06,230 Je bent gewoon bang, Wen. 576 00:51:06,711 --> 00:51:08,424 Dat zijn we allemaal. 577 00:51:08,893 --> 00:51:11,216 Je gaat ons weer vragen te kiezen. 578 00:51:11,612 --> 00:51:13,795 Niet naar ze luisteren, Wen. 579 00:51:15,697 --> 00:51:17,626 We waren het doelwit. 580 00:51:18,976 --> 00:51:21,267 We waren altijd al het doelwit. Wij... 581 00:51:21,600 --> 00:51:23,646 Andrew. 582 00:51:28,420 --> 00:51:30,664 Ik wist dat ik hem kende. 583 00:51:37,767 --> 00:51:39,293 Redmond… 584 00:51:39,900 --> 00:51:42,725 is die vent van de bar. - Wat? 585 00:51:43,449 --> 00:51:46,493 Weet je het zeker? - Welke vent van de bar? 586 00:51:47,035 --> 00:51:50,542 Andrew werd jaren geleden aangevallen door een man in een bar in Boston. 587 00:51:50,668 --> 00:51:53,515 De man zat een tijdje in de cel. Maar die heette O'Bannon. 588 00:51:53,641 --> 00:51:54,934 Het is hem. 589 00:51:55,069 --> 00:51:57,820 Hij is aangekomen en zijn baard is anders, maar hij is het. 590 00:51:58,516 --> 00:52:00,159 Hij heette Redmond. 591 00:52:00,664 --> 00:52:02,873 We weten niks over hem, Leonard. 592 00:52:03,192 --> 00:52:06,828 We ontmoetten hem pas op dat pad. - Stop met die onzin. 593 00:52:07,103 --> 00:52:10,442 Dit is een ziek gedoe om elkaar pijn te doen. - Dat is niet waar. 594 00:52:10,568 --> 00:52:12,327 We weten niet waarom we hier zijn. 595 00:52:12,453 --> 00:52:14,495 Is het toeval dat de man die mij aanviel 596 00:52:14,621 --> 00:52:17,053 waardoor ik jaren therapie had, in jullie groep zit? 597 00:52:17,179 --> 00:52:18,597 Haal zijn portemonnee maar. 598 00:52:18,723 --> 00:52:21,026 Ik zal je laten zien dat hij niet Redmond heet. 599 00:52:21,860 --> 00:52:24,489 Nee, dat doen we niet. - Waarom? 600 00:52:26,292 --> 00:52:28,759 Omdat het niet uitmaakt hoe hij heet. 601 00:52:29,100 --> 00:52:34,687 We hadden allemaal die visioenen. - Dit moet precies. Alles moet kloppen. 602 00:52:35,146 --> 00:52:38,011 Heeft hij niet als eerste op het forum over deze hut verteld? 603 00:52:38,137 --> 00:52:40,951 En toen droomden we van de hut? - Ik weet niet. 604 00:52:41,077 --> 00:52:42,884 Nee, we hadden eerst de visioenen. 605 00:52:43,010 --> 00:52:44,629 Forum? 606 00:52:48,432 --> 00:52:50,885 We twijfelen er niet aan waarom we hier zijn. 607 00:52:53,633 --> 00:52:55,335 Ga slapen. 608 00:52:55,717 --> 00:53:00,014 De zon zal opkomen, misschien wel voor het laatst voor ons allemaal. 609 00:53:00,461 --> 00:53:03,155 Het uitgangspunt van je bedrog is onjuist. 610 00:53:03,846 --> 00:53:05,998 Ik ben mensenrechtenadvocaat, Leonard. 611 00:53:06,124 --> 00:53:11,267 Zal ik je eens foto's tonen van kinderen, gemarteld en gedood, op een hoop? 612 00:53:11,393 --> 00:53:15,123 Als je ervoor wilt pleiten dat de mensheid doorgaat, verlies je. 613 00:53:23,932 --> 00:53:26,768 Dit is een foto van een stel kinderen die ik coach. 614 00:53:27,565 --> 00:53:30,748 Dit jaar hadden de jongens een record van 3 op 8. 615 00:53:31,147 --> 00:53:33,560 De meisjes, 5 op 6. 616 00:53:34,062 --> 00:53:36,080 We zijn dus niet erg goed. 617 00:53:36,308 --> 00:53:40,529 Als je ze kon horen lachen, zou je begrijpen waarom ik hier ben. 618 00:53:41,709 --> 00:53:44,953 Misschien kun je beter slapen als je elkaar makkelijker ziet. 619 00:54:26,193 --> 00:54:27,890 Vind je het lekker? 620 00:54:28,408 --> 00:54:30,367 Kom naar het restaurant, 621 00:54:30,493 --> 00:54:33,304 Ik kan allerlei ontbijtburrito's voor je maken. 622 00:54:34,735 --> 00:54:38,474 Ze zeggen, als je een ei lekker kunt maken, kun je alles. 623 00:54:38,600 --> 00:54:39,799 Eric. 624 00:54:40,609 --> 00:54:44,303 Mijn handen zitten wat losser. 625 00:54:45,330 --> 00:54:48,093 Ik moet alleen bij de kofferbak van de auto komen. 626 00:54:58,624 --> 00:55:00,675 Jij bent erg netjes. 627 00:55:04,815 --> 00:55:07,098 Je bent een goed mens. 628 00:55:22,610 --> 00:55:24,423 Oké. - Luister. 629 00:55:24,549 --> 00:55:27,355 Jullie hebben elkaar ontmoet op zo'n forum, niet? 630 00:55:27,481 --> 00:55:31,590 Jullie delen een waanvoorstelling. Een unieke gezondheidscrisis van de 21e eeuw. 631 00:55:31,716 --> 00:55:33,142 Die is echt. 632 00:55:33,341 --> 00:55:35,798 Je zit in een echokamer. Weet je dat wel? 633 00:55:36,185 --> 00:55:39,089 Je ging online en vond willekeurige mensen 634 00:55:39,215 --> 00:55:42,576 met willekeurige visioenen en dat zag je als bewijs. 635 00:55:42,702 --> 00:55:45,657 Weet je de man nog die drie lui neerschoot in Louisiana? 636 00:55:45,783 --> 00:55:47,521 Hij zat bij een online groep zoals jij. 637 00:55:47,660 --> 00:55:50,514 Ze plaatsten video's dat de schaduwregering hen stalkte 638 00:55:50,640 --> 00:55:54,852 en mind control-wapens gebruikte in een poging hun leven te verwoesten. 639 00:55:55,645 --> 00:55:59,037 We vonden elkaar online omdat we zeiden dat we dezelfde droom hadden. 640 00:55:59,163 --> 00:56:01,027 Weet je nog wat je deed met Thanksgiving? 641 00:56:01,153 --> 00:56:03,910 En toen besloten we elkaar op het pad te treffen. 642 00:56:04,262 --> 00:56:06,973 Dat ga je doen als ik knik. 643 00:56:07,140 --> 00:56:09,233 Oké, we gaan verder. 644 00:56:22,050 --> 00:56:24,894 Je hebt de mogelijkheid om te kiezen. 645 00:56:27,901 --> 00:56:29,309 Ik wil je niet opjagen, 646 00:56:29,435 --> 00:56:32,717 maar we gaan nu heel snel je beslissingen vragen. 647 00:56:36,113 --> 00:56:38,687 Ik zal recht voor zijn raap zijn. 648 00:56:40,650 --> 00:56:42,994 Ik ben de volgende. 649 00:56:44,145 --> 00:56:46,039 Ik reken op jullie, man. 650 00:56:46,164 --> 00:56:48,586 Jullie zijn mijn laatste hoop hier. 651 00:56:48,712 --> 00:56:52,496 Adriane, je kunt hier nu weglopen. 652 00:56:53,015 --> 00:56:55,831 Loop gewoon weg en kijk, er zal niks gebeuren. 653 00:56:55,957 --> 00:57:00,229 Niets van dit alles stopt tot je een keus maakt. Snap je dat nog niet? 654 00:57:01,436 --> 00:57:03,562 Denk je dat ik hier wil zijn? 655 00:57:04,068 --> 00:57:06,375 Ik ben gewoon een kok. 656 00:57:07,390 --> 00:57:11,310 Ik heb het je eerst niet verteld, maar ik heb een zoon. 657 00:57:12,065 --> 00:57:13,954 Ik wilde zijn naam niet zeggen, 658 00:57:14,080 --> 00:57:16,858 maar ik smeek je om te doen wat er moet gebeuren 659 00:57:16,984 --> 00:57:20,473 want als je dat niet doet, gaat mijn zoon dood. 660 00:57:21,039 --> 00:57:24,918 De afgelopen dagen heb ik hem steeds weer moeten zien sterven. 661 00:57:25,044 --> 00:57:29,598 Ik heb mijn zoontje levend zien verbranden terwijl ik hem in mijn armen hield. 662 00:57:30,262 --> 00:57:32,191 Alles stond in brand. 663 00:57:32,317 --> 00:57:37,637 Ik krijg het geluid van zijn gegil niet uit mijn hoofd, zelfs nu niet, dus... 664 00:57:37,841 --> 00:57:43,545 … als moeder, geloof me als ik zeg dat dit echt gebeurt. 665 00:57:44,529 --> 00:57:46,348 En het is aan jou. 666 00:57:46,474 --> 00:57:49,983 Wat hebben jullie precies gezien? - Stop met hen te praten. 667 00:57:51,000 --> 00:57:53,066 Hij gelooft je niet. 668 00:57:53,205 --> 00:57:55,105 Geen van ons gelooft je. 669 00:57:55,904 --> 00:57:57,930 Laat je tijd verstrijken. 670 00:57:58,123 --> 00:58:00,552 We gaan niet doen wat je wilt dat we doen. 671 00:58:08,001 --> 00:58:10,379 Hij heet Charlie. 672 00:58:13,678 --> 00:58:16,486 Hij houdt van pannenkoeken. 673 00:58:37,780 --> 00:58:39,716 Goed dan. 674 00:58:41,963 --> 00:58:45,363 Sluit je ogen en bedek je oren. 675 00:58:47,479 --> 00:58:49,245 Je hoeft dit niet te doen. 676 00:58:49,545 --> 00:58:50,963 Jullie zijn gestoord. 677 00:58:51,089 --> 00:58:53,930 Je maakt deel uit van een zelfmoordsekte. Zie je dat niet? 678 00:59:01,777 --> 00:59:05,573 Stop. Stop hier alsjeblieft mee. 679 00:59:42,708 --> 00:59:45,749 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 680 01:00:09,198 --> 01:00:12,856 Ik breng haar naar de andere kamer zodat ze haar niet hoeven zien. 681 01:00:31,282 --> 01:00:34,278 Honderdduizenden mensen gaan nu dood. 682 01:00:35,328 --> 01:00:37,951 We hebben een tweede plaag losgelaten. 683 01:00:40,249 --> 01:00:42,258 Gelul. 684 01:00:44,407 --> 01:00:46,976 Sabrina, zet de tv aan, alsjeblieft. 685 01:00:55,040 --> 01:00:58,687 Er zijn ook nieuwe ontwikkelingen met het nieuwe X-Nine-virus, 686 01:00:58,813 --> 01:01:02,134 dat bijzonder dodelijk blijkt voor kinderen. 687 01:01:02,260 --> 01:01:07,219 Het X-Nine-virus is sterk overdraagbaar onder kinderen van tien jaar en jonger. 688 01:01:07,345 --> 01:01:11,677 Deze uitbraken lijken afkomstig uit drie verschillende delen van de wereld: 689 01:01:11,803 --> 01:01:16,586 Kaapstad, Suffolk, Engeland, en buiten Nashville in Tennessee. 690 01:01:14,893 --> 01:01:18,693 {\an8}DODELIJK VIRUS ZIET ONGEKENDE PIEK 691 01:01:17,267 --> 01:01:19,644 Lockdowns in deze gebieden zijn al begonnen 692 01:01:19,770 --> 01:01:23,785 daar het aantal stijgt, samen met angst voor de veiligheid van de besmetten. 693 01:01:23,911 --> 01:01:26,071 Talrijke scholen zijn gesloten 694 01:01:26,197 --> 01:01:30,201 en sommigen worden omgebouwd tot geïmproviseerde quarantainevoorzieningen. 695 01:01:30,327 --> 01:01:33,156 Zolang er hoop is dat het virus beperkt blijft 696 01:01:33,282 --> 01:01:36,502 tot genoemde geografische plekken... - Ik denk dat ik iets zag, Andrew. 697 01:01:36,628 --> 01:01:39,535 …zitten deze gemeenschappen in lockdown. - Wat? 698 01:01:39,661 --> 01:01:43,055 Wat bedoel je? - Ik denk dat ik een persoon zag. 699 01:01:43,569 --> 01:01:45,294 Of een figuur. 700 01:01:45,558 --> 01:01:47,267 Doe de tv uit. 701 01:01:49,497 --> 01:01:51,523 Waar heb je een figuur gezien? 702 01:01:52,442 --> 01:01:54,386 In het licht achter je. 703 01:01:54,598 --> 01:01:56,954 In de weerspiegeling in de spiegel. 704 01:01:57,297 --> 01:01:59,758 Toen je achter Redmond stond. 705 01:02:00,209 --> 01:02:02,387 Vlak voordat je hem neersloeg. 706 01:02:03,395 --> 01:02:06,388 Eric, kijk me aan. 707 01:02:07,602 --> 01:02:09,541 Je hebt een zware hersenschudding. 708 01:02:09,667 --> 01:02:13,083 Ze heeft je zelfs verteld dat je extreem gevoelig bent voor licht. 709 01:02:13,272 --> 01:02:15,546 We staan ​​hier onder enorme stress. 710 01:02:16,051 --> 01:02:20,576 Ik wil dat je luistert naar mijn woorden. Adem even in, oké? 711 01:02:26,538 --> 01:02:30,666 Ik lees al maanden over deze X-Nine-gevallen. Dat weet je. 712 01:02:30,792 --> 01:02:32,979 Het is, verdomme, geen plaag. 713 01:02:33,113 --> 01:02:34,990 Het is een nieuwsbericht. 714 01:02:35,116 --> 01:02:37,530 Dat wisten ze allemaal voor ze hier kwamen 715 01:02:37,656 --> 01:02:40,479 en maakten er bewust een onderdeel van hun verhaal van. 716 01:02:40,605 --> 01:02:45,126 En deze vent kijkt al de hele ochtend op zijn horloge, net als gisteren. 717 01:02:45,251 --> 01:02:47,188 Toe, Andrew. - Jullie hebben vier horloges. 718 01:02:47,314 --> 01:02:48,941 Kwam je hier zomaar opdagen? Nee. 719 01:02:49,066 --> 01:02:53,072 Je wist dat je naar precies deze hut zou gaan waar geen bereik zou zijn. 720 01:02:53,198 --> 01:02:55,050 Heb je onderaan het scherm gezien? 721 01:02:55,176 --> 01:02:58,012 Het is niet live. Het is voorprogrammering, een tv-serie. 722 01:02:58,138 --> 01:03:02,683 Leonard, Sabrina wisten allemaal dat deze X-Nine-show er op zou zijn en hoe laat. 723 01:03:02,809 --> 01:03:04,965 Andrew, dit virus verspreidt zich overal. 724 01:03:05,091 --> 01:03:07,658 Het is een voorgeprogrammeerde show, verdomme. 725 01:03:07,948 --> 01:03:10,211 Ze wisten dat deze virusshow er nu op zou zijn, 726 01:03:10,337 --> 01:03:13,950 net zoals ze wisten dat de aardbeving en tsunami-waarschuwing al geweest waren 727 01:03:14,076 --> 01:03:15,863 voordat ze hier verschenen. 728 01:03:22,999 --> 01:03:25,248 Ik ben nu helder in mijn hoofd. 729 01:03:28,354 --> 01:03:30,398 Altijd samen. 730 01:03:34,802 --> 01:03:38,134 Vanaf nu praat je niet meer met hem. Je praat met mij. 731 01:03:44,658 --> 01:03:48,648 Ik wil nu Paddington en Chloe zien. Ik wil Paddington en Chloe zien. 732 01:03:48,774 --> 01:03:49,974 Wen. 733 01:03:50,923 --> 01:03:53,590 Ik wil nu een tekenfilm kijken. 734 01:03:53,898 --> 01:03:57,070 Wen, we tellen samen af vanaf vijf, en stoppen met schreeuwen. 735 01:03:57,196 --> 01:03:59,067 Ik wil het nu zien. - Wen. Vijf… 736 01:03:59,193 --> 01:04:01,307 Ik wil nu Paddington en Chloe zien. -…vier… 737 01:04:01,433 --> 01:04:03,627 We proberen het nog eens. - Ik wil een tekenfilm. 738 01:04:03,753 --> 01:04:06,760 Wen, haal diep adem. En vijf... 739 01:04:06,886 --> 01:04:08,734 vier... - Ik wil nu Paddington en Chloe. 740 01:04:08,860 --> 01:04:10,387 Wen. Drie… 741 01:04:10,512 --> 01:04:15,312 Weg bij mijn familie, stumpers. - Eric. Stop alsjeblieft. Alsjeblieft. 742 01:04:15,438 --> 01:04:17,831 Stop. Dat is mijn vader. - Iedereen heeft je nodig. 743 01:04:17,957 --> 01:04:19,932 Nee, ik geloof je niet. 744 01:04:20,058 --> 01:04:22,492 Eric, alsjeblieft, stop. - Nee. Ga bij mij weg. 745 01:04:22,618 --> 01:04:24,978 Kijk niet naar me, kijk niet naar mijn dochter. 746 01:04:25,104 --> 01:04:26,449 Je weet niet wat je doet. 747 01:04:26,575 --> 01:04:28,438 Ik geloof je niet. Nee. - Alsjeblieft. 748 01:04:28,564 --> 01:04:32,547 Nee, ik geloof geen woord van wat je zegt. Val dood. 749 01:04:36,569 --> 01:04:38,401 Andrew. 750 01:04:47,678 --> 01:04:50,378 Ik sloeg je op je knie zodat je niet kon wegrennen. 751 01:04:50,504 --> 01:04:53,263 Dit is triage, zoals op de spoedeisende hulp. 752 01:04:53,395 --> 01:04:58,355 We moeten de beslissing nemen om de meeste levens te redden. We moeten elkaar helpen. 753 01:05:12,229 --> 01:05:15,424 Doe open. Andrew, luister naar me. 754 01:05:15,690 --> 01:05:17,078 Andrew. 755 01:05:22,927 --> 01:05:24,255 Kom op. 756 01:05:25,043 --> 01:05:27,438 Alsjeblieft. Kom eruit. 757 01:05:27,723 --> 01:05:29,130 Kom op. 758 01:05:29,336 --> 01:05:30,803 Blijf uit mijn buurt. 759 01:05:31,225 --> 01:05:33,405 Blijf uit mijn buurt of ik maak je dood. 760 01:05:33,588 --> 01:05:35,279 Blijf uit mijn buurt. 761 01:05:41,702 --> 01:05:43,370 Stop alsjeblieft. 762 01:05:50,531 --> 01:05:53,795 Laat liggen wat je hebt, stap uit de auto en ga naar binnen. 763 01:05:55,517 --> 01:05:57,590 Ik wil je geen pijn hoeven doen. 764 01:05:58,172 --> 01:06:00,322 Kom terug naar binnen. 765 01:06:00,676 --> 01:06:01,876 Nu. 766 01:06:02,068 --> 01:06:05,850 Wij hebben hier geen tijd voor. Alsjeblieft, Andrew, vertrouw me. 767 01:06:13,847 --> 01:06:16,369 En nu luisteren, krankzinnige trut. 768 01:06:17,341 --> 01:06:20,902 Laat dat ding vallen en achteruit. - Oké. Oké. 769 01:06:22,019 --> 01:06:24,840 Achteruit, verdomme. - Oké. 770 01:06:25,583 --> 01:06:27,838 Ga door. - Oké, oké. 771 01:06:27,964 --> 01:06:29,217 Verder. 772 01:06:29,683 --> 01:06:31,230 Haal adem. 773 01:06:35,760 --> 01:06:38,008 Stop. Stop. 774 01:06:47,710 --> 01:06:48,961 Kut. 775 01:06:49,708 --> 01:06:50,968 Kut. 776 01:07:05,823 --> 01:07:07,023 Achteruit 777 01:07:07,149 --> 01:07:11,302 Ik geloof dat je bent gekozen omdat de liefde van je gezin voor elkaar zo puur is. 778 01:07:11,560 --> 01:07:15,288 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt en mensen niet eerlijk tegen je zijn geweest. 779 01:07:18,679 --> 01:07:21,022 Laat het wapen vallen en ga weg bij Eric 780 01:07:21,149 --> 01:07:24,542 of ik laat je zien dat ik gekozen ben om een ​​kogel door je hoofd te schieten. 781 01:07:24,668 --> 01:07:27,413 Laat het nu vallen, Leonard, of ik vermoord je. 782 01:07:27,539 --> 01:07:29,567 Je verdoemt ons allemaal, Andrew. 783 01:07:30,082 --> 01:07:33,501 Je verdoemt je man. Je verdoemt je dochter... - Ik ben klaar met jou. 784 01:07:33,627 --> 01:07:36,373 Ik luister naar geen woord meer dat je zegt. 785 01:07:38,576 --> 01:07:41,054 Het is tijd voor het volgende offer. 786 01:07:41,519 --> 01:07:45,267 Ben je bereid om een ​​keuze te maken? - Je bent krankzinnig. 787 01:07:46,627 --> 01:07:50,864 Ik neem mijn gezin mee en ik vertrek. 788 01:07:53,839 --> 01:07:55,340 Andrew. 789 01:08:08,651 --> 01:08:10,421 Je bent opvliegend. 790 01:08:10,889 --> 01:08:14,074 Niet op een enge manier, maar... 791 01:08:15,114 --> 01:08:16,888 Je bent het. 792 01:08:17,058 --> 01:08:19,245 Je bent nerveus. 793 01:08:19,686 --> 01:08:24,771 Je kunt de lol uit elke situatie trekken. 794 01:08:24,999 --> 01:08:27,018 We zeiden dat je dingen moet kwalificeren. 795 01:08:27,144 --> 01:08:30,712 Het spijt me. Je trekt de lol uit sommige situaties. 796 01:08:32,272 --> 01:08:36,009 Dat accepteer ik. - Het is geen slechte lijst. 797 01:08:36,931 --> 01:08:40,606 Ik denk dat de meeste ouders een slechtere lijst hebben. 798 01:08:41,080 --> 01:08:43,612 Ik kan niet geloven dat we dit echt gaan doen. 799 01:08:43,738 --> 01:08:45,503 Ik heb nooit... 800 01:08:46,218 --> 01:08:48,353 ook maar een seconde in mijn leven... 801 01:08:49,112 --> 01:08:51,312 getwijfeld of ik van je houd. 802 01:08:52,509 --> 01:08:55,130 Daar wordt het kind elke dag mee overspoeld. 803 01:08:55,952 --> 01:08:59,244 Hoe kun je zoiets uit het niets zeggen? 804 01:08:59,370 --> 01:09:01,555 Doen jullie wat stiller? 805 01:09:03,528 --> 01:09:05,209 Waren we te luid? 806 01:09:05,335 --> 01:09:08,539 Ik probeer wat te drinken met mijn vrienden. 807 01:09:09,862 --> 01:09:11,945 Waren we te luid? 808 01:09:13,202 --> 01:09:15,082 Is dat het? 809 01:09:16,506 --> 01:09:19,860 Ga met je dronken reet terug naar je stoel. 810 01:09:20,996 --> 01:09:22,986 Val dood. 811 01:09:26,836 --> 01:09:29,709 Je moet ze niet uitlokken. - Dat deed ik ook niet... 812 01:09:29,835 --> 01:09:31,729 Mijn God. Verdomme. 813 01:09:31,921 --> 01:09:33,965 Verdomme. Andrew, gaat het? 814 01:09:34,927 --> 01:09:36,865 Mijn God. Verdomme. 815 01:09:38,056 --> 01:09:39,876 Laat iemand een ambulance bellen. 816 01:09:40,062 --> 01:09:43,854 Andrew, kijk me aan. Kijk me aan. Hoe gaat het? 817 01:09:43,980 --> 01:09:46,640 Doe je ogen open. Hoor je mij? 818 01:09:46,807 --> 01:09:48,461 Andrew. 819 01:10:09,673 --> 01:10:12,205 Dit hier is een HK P30. 820 01:10:12,331 --> 01:10:16,133 Duits ontwerp, erg licht, heel gemakkelijk te hanteren. 821 01:10:17,720 --> 01:10:21,312 Goed voor vrijwel elk scenario. Om te dragen, bescherming thuis. 822 01:10:21,439 --> 01:10:23,260 Laat ze doodvallen, oké? 823 01:10:27,884 --> 01:10:29,491 Ik neem hem. 824 01:10:44,601 --> 01:10:46,196 Nee, Leonard. 825 01:10:49,541 --> 01:10:52,297 Ben je bereid een offer te brengen? 826 01:10:53,547 --> 01:10:55,740 Houd op, klootzak. 827 01:10:58,952 --> 01:11:01,813 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 828 01:11:16,670 --> 01:11:19,257 Wij vier kunnen deze beslissing niet nemen. 829 01:11:19,623 --> 01:11:22,883 Het moet jouw keuze zijn. - Hou je mond. 830 01:11:26,327 --> 01:11:28,431 Houd Leonard in de gaten. 831 01:11:29,411 --> 01:11:31,677 Schreeuw als hij iets doet. 832 01:12:06,288 --> 01:12:08,073 Het is O'Bannon. 833 01:12:18,047 --> 01:12:19,638 Ze kwamen om ons te martelen. 834 01:12:19,764 --> 01:12:23,685 We weten niet waarom we zijn gekozen. - Geen woord meer over je onzin. 835 01:12:23,811 --> 01:12:26,918 Niets van dit alles is echt, en je had het op ons gemunt. 836 01:12:27,044 --> 01:12:29,471 Ik zoek altijd naar een motief, Leonard. 837 01:12:29,788 --> 01:12:33,308 Wat dacht je van een krankzinnige racist die ergens een barman treft, 838 01:12:33,434 --> 01:12:37,372 en ze vinden een vrouw in een stadje met extreme religieuze overtuigingen. 839 01:12:37,498 --> 01:12:38,698 Niet waar. 840 01:12:38,824 --> 01:12:41,911 Dan treffen ze een jonge vrouw die van alles te overtuigen is. 841 01:12:42,037 --> 01:12:45,277 Ik geloofde geen moment dat Adriane een kind had, Leonard. 842 01:12:46,668 --> 01:12:49,133 Ik ben geen moordenaar zoals jullie 843 01:12:49,464 --> 01:12:52,020 dus ik ga je opsluiten in die badkamer. 844 01:12:53,664 --> 01:12:55,518 Ze hebben onze banden doorgesneden, 845 01:12:55,644 --> 01:12:59,975 maar ze zijn vast in een auto of voertuig gekomen. 846 01:13:01,004 --> 01:13:03,351 We moeten naar dat voertuig. 847 01:13:04,083 --> 01:13:06,512 Je hebt ongelijk over ons allemaal. 848 01:13:06,792 --> 01:13:08,497 Nu die badkamer in, Leonard. 849 01:13:08,623 --> 01:13:12,669 En denk eraan, ik vermoord je als het moet. 850 01:13:20,762 --> 01:13:23,994 We moeten de deurknop ergens aan vastbinden. - De lamp. 851 01:13:24,721 --> 01:13:26,175 Hier. 852 01:13:30,911 --> 01:13:33,391 Oké. Kom op. Kom op. 853 01:13:37,370 --> 01:13:40,264 Hij heeft het raam ingeslagen. - Hij is ontsnapt. 854 01:13:42,642 --> 01:13:44,554 Hij komt ons halen. 855 01:13:49,512 --> 01:13:51,676 Hij is eerder bij de auto dan wij. 856 01:13:51,994 --> 01:13:53,880 Hij kan ons buiten misschien iets doen. 857 01:13:54,006 --> 01:13:56,294 We moeten zeker zijn dat hij in de badkamer is. 858 01:13:56,925 --> 01:13:58,609 Leonard? 859 01:14:01,742 --> 01:14:04,996 Als ik de deur open en ik zie je, schiet ik je neer. 860 01:14:07,830 --> 01:14:09,323 Leonard. 861 01:15:06,747 --> 01:15:08,660 Ga van me af. 862 01:15:20,095 --> 01:15:21,441 Verrek. 863 01:15:22,094 --> 01:15:23,614 Kut. 864 01:15:30,043 --> 01:15:32,937 Ik dacht dat je ons niet zou doden. - Doe ik ook niet. 865 01:15:34,036 --> 01:15:36,983 Maar ik schiet in je been zodat je niet deze hut verlaat. 866 01:15:37,109 --> 01:15:39,602 Zet de tv aan als je overtuigd wilt worden. 867 01:15:40,357 --> 01:15:43,398 Je zult zien dat alles wat ik zei dat zou gebeuren, is gebeurd. 868 01:15:43,524 --> 01:15:45,137 Niemand gaat doen wat je zegt... 869 01:15:45,263 --> 01:15:49,756 - Meer vreselijke beelden als we nog een vliegtuig zien dat neerstort... 870 01:15:49,934 --> 01:15:52,043 Eric, wat doe je? 871 01:15:54,696 --> 01:15:57,769 Waarom zet je hem aan? - Lokale en internationale overheden 872 01:15:57,895 --> 01:16:01,637 onderzoeken of er verband bestaat tussen de crashes. 873 01:16:01,869 --> 01:16:04,349 We hebben nog geen dodental ontvangen 874 01:16:04,475 --> 01:16:07,101 of verklaringen van de luchtvaartmaatschappijen. 875 01:16:07,305 --> 01:16:14,305 Meerdere Luchtvaart Storingen Leiden tot Wereldwijde Tragedie 876 01:16:21,784 --> 01:16:23,775 Je zei dat het niet echt was. 877 01:16:49,768 --> 01:16:53,619 "De lucht zal vallen en als stukjes glas op aarde storten." 878 01:16:53,745 --> 01:16:56,740 "En Gods vingers zullen de aarde verschroeien, 879 01:16:57,317 --> 01:17:00,903 en eeuwige duisternis zal neerdalen op de mensheid." 880 01:17:01,999 --> 01:17:05,153 We hebben nu bevestiging van 700 vliegtuigen... 881 01:17:05,279 --> 01:17:10,349 die zonder waarschuwing zijn neergestort, zonder noodoproepen uit te zenden. 882 01:17:10,476 --> 01:17:15,041 Temidden van angst en toenemende speculatie van een gecoördineerde cyberaanval... 883 01:17:15,167 --> 01:17:17,538 Dat terroristisch gedoe heeft er niks mee te maken. 884 01:17:17,664 --> 01:17:20,476 Ik heb dit eerder gehoord. - TSA komt nog met een verklaring. 885 01:17:20,602 --> 01:17:23,883 Luchthavens over de hele wereld annuleren vluchten. 886 01:17:25,452 --> 01:17:27,525 Het is moeilijk... - Het is moeilijk... 887 01:17:27,965 --> 01:17:29,711 Excuseer. -Excuseer. 888 01:17:29,837 --> 01:17:32,698 Het is moeilijk de beelden te beschrijven die we zien. 889 01:17:32,824 --> 01:17:36,447 Ze vervullen ons met onrust en afschuw. 890 01:17:36,814 --> 01:17:39,079 We zijn getuige van een collectieve tragedie 891 01:17:39,205 --> 01:17:42,362 die enkele ogenblikken geleden nog ondoorgrondelijk was. 892 01:17:44,522 --> 01:17:47,855 We krijgen bericht van meer luchtvaart... 893 01:17:48,252 --> 01:17:50,392 Hoe wist je verdomme wat ze ging zeggen? 894 01:17:50,518 --> 01:17:53,272 Is dit een tv-circuit? Hebben jullie dit erin gepompt? 895 01:17:53,398 --> 01:17:55,072 Misschien is de waarheid... 896 01:17:56,864 --> 01:18:00,192 ...dat het eind al lang gebeurde voordat we bij deze hut kwamen. 897 01:18:01,241 --> 01:18:04,190 En wat we nu zien is niet het vuurwerk. 898 01:18:04,784 --> 01:18:07,419 Het zijn slechts de laatste flakkerende vonken. 899 01:18:08,530 --> 01:18:10,542 Ik weet niet wat hier gebeurt, 900 01:18:11,058 --> 01:18:13,937 maar waar zijn de sleutels van jullie auto? - Andrew. 901 01:18:14,129 --> 01:18:18,016 Ik neem mijn gezin mee en we vertrekken. 902 01:18:20,029 --> 01:18:23,461 Denk je echt dat alles wat er vandaag is gebeurd... 903 01:18:24,974 --> 01:18:27,162 alles wat we hebben gezien... 904 01:18:28,973 --> 01:18:32,309 Denk je echt dat het allemaal gewoon toeval is? 905 01:18:32,756 --> 01:18:34,127 Ja. 906 01:18:34,419 --> 01:18:36,694 Ik denk dat het allemaal toeval is. 907 01:18:37,376 --> 01:18:39,995 Een vreselijk, onverklaarbaar toeval. 908 01:18:40,121 --> 01:18:41,623 Of het moet een truc zijn. 909 01:18:41,749 --> 01:18:43,636 Dat moet ik geloven. 910 01:18:44,345 --> 01:18:46,576 Dat geloof je al niet. 911 01:18:48,907 --> 01:18:51,127 Ik weet wanneer iemand liegt. 912 01:18:52,151 --> 01:18:53,568 Eric… 913 01:18:54,492 --> 01:18:56,177 ...kom, we gaan. 914 01:18:58,100 --> 01:19:01,909 Laten we hier weggaan en nooit meer terugkomen. 915 01:19:03,804 --> 01:19:06,182 Luister niet meer naar Leonard. 916 01:19:21,145 --> 01:19:24,381 Kan iedereen nu naar het achterdek komen? 917 01:19:26,138 --> 01:19:28,657 Dit laatste deel wil ik graag buiten doen. 918 01:19:34,850 --> 01:19:37,076 Wat doe je daarmee, Leonard? 919 01:19:39,449 --> 01:19:42,930 Als ik dood ben, heb je maar een paar minuten om alles te stoppen. 920 01:19:43,129 --> 01:19:45,102 Daarna is het te laat. 921 01:19:46,819 --> 01:19:48,269 Gaan alle kinderen dood? 922 01:19:48,395 --> 01:19:51,055 Wen, ik wil dat je je muziek en je koptelefoon pakt 923 01:19:51,181 --> 01:19:53,575 en naar die boomhut gaat waar we in zijn geklommen. 924 01:19:53,701 --> 01:19:56,453 Zet je muziek aan tot een van ons je komt halen. 925 01:19:56,579 --> 01:19:58,874 Doe wat papa zegt, oké? 926 01:20:02,427 --> 01:20:05,343 Ik hou van je, kuikentje. - Ik houd ook van jou. 927 01:20:06,279 --> 01:20:07,965 Vooruit, ga. 928 01:20:09,490 --> 01:20:11,913 Er kan ons drieën niks gebeuren. 929 01:20:12,039 --> 01:20:13,887 Het komt wel goed met je. 930 01:20:17,168 --> 01:20:20,319 Het ergste van de visioenen was het geschreeuw. 931 01:20:21,434 --> 01:20:24,090 Ik hoorde iedereen schreeuwen. 932 01:20:25,141 --> 01:20:30,813 En ik wist, dat wanneer de visioenen stopten, het geschreeuw steeds maar door zou gaan. 933 01:20:36,372 --> 01:20:39,659 Weet je wat ik het mooiste vond aan lesgeven aan kinderen? 934 01:20:40,630 --> 01:20:43,363 Ze geloven alles wat je zegt. 935 01:20:43,994 --> 01:20:46,092 Dus je moet oppassen. 936 01:20:46,797 --> 01:20:51,023 Zeg alleen wat je weet, waarvan je weet dat het waar is. 937 01:20:52,500 --> 01:20:54,822 Het is een grote verantwoordelijkheid. 938 01:20:57,301 --> 01:21:01,833 Misschien zal een van de kinderen die ik lesgaf iets groots doen voor de wereld. 939 01:21:02,160 --> 01:21:04,420 Wat denk je? 940 01:21:08,513 --> 01:21:10,333 Alsjeblieft… 941 01:21:11,122 --> 01:21:16,867 ...mijn nieuwe vrienden, Eric, Andrew... 942 01:21:20,505 --> 01:21:24,588 gaan jullie een keus maken en de wereld redden? 943 01:21:36,215 --> 01:21:38,870 De hele mensheid is veroordeeld. 944 01:22:42,778 --> 01:22:45,328 We hebben nog een paar minuten, zei hij. 945 01:22:48,039 --> 01:22:51,215 Eric. - Er was iets in het licht. 946 01:22:52,030 --> 01:22:53,658 Een figuur. 947 01:22:59,318 --> 01:23:01,697 En ik voel het nu. 948 01:23:08,684 --> 01:23:10,790 Ik geloof je. 949 01:23:12,579 --> 01:23:15,013 Laten we met z'n drieën weggaan. 950 01:23:20,280 --> 01:23:22,769 Misschien is het altijd al zo geweest. 951 01:23:24,794 --> 01:23:28,115 Misschien hebben families dit door de eeuwen heen besloten. 952 01:23:30,108 --> 01:23:32,551 Laten we dan gewoon de aarde bewandelen. 953 01:23:33,526 --> 01:23:35,312 Met ons drieën. 954 01:23:35,743 --> 01:23:38,347 Wat voor leven is dat voor Wen? 955 01:23:40,842 --> 01:23:43,464 Andrew, dit was geen overval. 956 01:23:44,692 --> 01:23:46,405 Ze hadden het niet op ons gemunt. 957 01:23:46,568 --> 01:23:49,352 Ze kwamen hier om tijd met ons door te brengen... 958 01:23:50,952 --> 01:23:53,233 om ze te leren kennen. 959 01:23:53,512 --> 01:23:56,683 Ze herinneren ons aan alle aspecten van de mensheid. 960 01:23:57,611 --> 01:23:59,567 Redmond, kwaadaardigheid. 961 01:24:00,270 --> 01:24:02,343 Adriane, verzorgend. 962 01:24:02,469 --> 01:24:04,369 Sabrina, genezend. 963 01:24:05,630 --> 01:24:07,409 Leonard, begeleiding. 964 01:24:09,105 --> 01:24:11,351 Zij zijn de vier ruiters van de Apocalyps. 965 01:24:11,477 --> 01:24:15,144 Ik geloof dat we ze moesten zien sterven. We moesten hun verlies voelen. 966 01:24:15,534 --> 01:24:17,211 Waarom wij? 967 01:24:19,092 --> 01:24:20,976 Wij zijn niets bijzonders. 968 01:24:21,110 --> 01:24:22,445 Omdat ik weet wat ik voelde 969 01:24:22,571 --> 01:24:25,884 toen we Wen zagen in dat weeshuis en voor het eerst samen waren. 970 01:24:26,707 --> 01:24:28,702 Het is onze beslissing. 971 01:24:31,252 --> 01:24:33,269 Het is onze beslissing. 972 01:24:35,702 --> 01:24:38,381 Moeten we onze liefde opgeven voor hen ? 973 01:24:38,507 --> 01:24:40,444 Het is een offer, Andrew. 974 01:24:40,570 --> 01:24:43,407 Dat we bereid zijn iets dat voor ons zo mooi is 975 01:24:43,533 --> 01:24:45,623 voor alle anderen. - Ze zijn het niet waard. 976 01:24:46,439 --> 01:24:49,367 Ze haten ons, Eric. Ze haten het dat we bestaan. 977 01:24:49,493 --> 01:24:53,558 Ze zijn gewoon bang. Net als wij allemaal. - Het zijn monsters. 978 01:24:53,684 --> 01:24:57,772 Ze maken alles kapot. Ze doen elkaar pijn. - Je bent niet alleen aanklager. 979 01:24:57,898 --> 01:25:01,505 Je weet dat er wat te verdedigen valt. Vandaar je woede, Andrew. 980 01:25:01,959 --> 01:25:04,850 Dood mij. - Nee, schat. 981 01:25:06,411 --> 01:25:08,162 We hebben bijna geen tijd meer. 982 01:25:08,288 --> 01:25:11,718 Misschien zag ik een figuur, misschien verzon ik het, maar het geeft rust. 983 01:25:11,844 --> 01:25:14,378 Mijn geest is ingesteld op zijn waarheid. 984 01:25:14,880 --> 01:25:16,578 Ik zal niet bang zijn. 985 01:25:17,051 --> 01:25:19,435 Het moet nu. We hebben geen tijd meer, geen van ons. 986 01:25:19,561 --> 01:25:22,547 Ik geloof ze niet, Eric. - Ik wel. 987 01:25:24,381 --> 01:25:26,342 Doe het nu ik de mooiste gedachte heb, 988 01:25:26,468 --> 01:25:28,341 zodat ik dat gevoel in mijn hart heb 989 01:25:28,467 --> 01:25:30,886 om me te brengen waar ik ook maar heen ga. 990 01:25:32,035 --> 01:25:36,157 Het is bijna zover. Ik voel het. - Dood me, Eric, alsjeblieft. 991 01:25:36,431 --> 01:25:39,727 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 992 01:25:39,998 --> 01:25:43,092 Ik denk aan onze dochter in de toekomst. 993 01:25:46,821 --> 01:25:49,969 Wanneer ze haar leven precies zo leidt als ze wil. 994 01:25:52,001 --> 01:25:54,298 Ze heeft haar eigen praktijk. 995 01:25:54,966 --> 01:25:56,860 Jij bent bij haar. 996 01:25:57,086 --> 01:26:00,614 Jullie sluiten haar kantoor omdat jullie gaan eten. 997 01:26:02,002 --> 01:26:05,769 Ze is alles wat we altijd hadden gehoopt. 998 01:26:09,849 --> 01:26:12,213 Ze heeft nog steeds haar gekke lach. 999 01:26:12,448 --> 01:26:15,880 Ze vraagt nog steeds iedereen over van alles. 1000 01:26:18,222 --> 01:26:23,502 Ze heeft iemand gevonden die van haar houdt en van wie ze evenveel houdt. 1001 01:26:25,128 --> 01:26:27,569 Net als haar vaders. 1002 01:26:39,554 --> 01:26:41,404 Eric. 1003 01:26:45,339 --> 01:26:47,141 Eric. 1004 01:27:11,161 --> 01:27:13,946 Heeft papa Eric iedereen gered? 1005 01:28:56,893 --> 01:28:59,281 Hebben we het op tijd gestopt? 1006 01:29:02,042 --> 01:29:04,383 Daar is een eethuis. 1007 01:29:18,255 --> 01:29:22,088 We konden alleen nog uit het raam op de verdieping op het dak klimmen 1008 01:29:22,214 --> 01:29:27,196 maar het water kwam steeds maar hoger. 1009 01:29:27,322 --> 01:29:28,993 Niemand hoorde ons. 1010 01:29:29,119 --> 01:29:32,297 Staand op het dak met mijn dochters, mijn meisjes, 1011 01:29:32,424 --> 01:29:34,033 dacht ik dat dit het einde was. 1012 01:29:34,159 --> 01:29:37,812 En twee van mijn meisjes kunnen niet zwemmen. 1013 01:29:37,998 --> 01:29:40,998 En het water stopte gewoon met stijgen. 1014 01:29:38,023 --> 01:29:40,023 {\an8}ZOEKTOCHT NAAR OVERLEVENDEN 1015 01:29:41,124 --> 01:29:42,448 Zet hem op die andere. 1016 01:29:42,574 --> 01:29:45,752 De laatste vliegtuigen in Australië en Rusland zijn veilig geland. 1017 01:29:44,217 --> 01:29:45,817 {\an8}ALLE VLUCHTEN VEILIG GELAND 1018 01:29:45,942 --> 01:29:48,964 Gezinnen haasten zich naar luchthavens, op zoek naar hun dierbaren. 1019 01:29:49,090 --> 01:29:50,967 In deze chaos emotionele scènes... 1020 01:29:51,092 --> 01:29:54,390 We rolden de lichamen de parkeerplaats op omdat er geen plaats was. 1021 01:29:51,311 --> 01:29:55,211 {\an8}Ziekenhuizen in Edinburgh bevestigen afname sterfgevallen 1022 01:29:54,516 --> 01:29:57,009 Dit afgelopen uur is de eerste keer in vele uren 1023 01:29:57,135 --> 01:29:59,230 dat we geen sterfgeval op de IC hadden. 1024 01:29:59,356 --> 01:30:01,896 Eigenlijk naderen we ons tweede uur zonder doden. 1025 01:30:02,022 --> 01:30:03,222 Ik weet het. 1026 01:30:04,643 --> 01:30:06,414 Ik houd zo veel van je. 1027 01:30:08,053 --> 01:30:10,172 Alles komt goed. 1028 01:30:15,514 --> 01:30:19,619 De plotselinge bliksem die veel gebieden in brand stak, is niet teruggekeerd. 1029 01:30:19,745 --> 01:30:22,289 Hoewel meerdere branden nog moeten worden geblust 1030 01:30:22,415 --> 01:30:26,347 en de schade aan landelijke en stedelijke regio's in heel Engeland enorm is 1031 01:30:26,473 --> 01:30:28,378 en nog moet worden bepaald, 1032 01:30:28,504 --> 01:30:31,329 zijn de ergste branden, sinds dit moment...