1
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
BUSSANO ALLA PORTA
2
00:02:58,595 --> 00:03:00,347
Va tutto bene.
3
00:03:00,430 --> 00:03:01,849
Tranquilla.
4
00:03:01,932 --> 00:03:03,809
Non ti farò del male.
5
00:03:04,601 --> 00:03:06,937
Voglio solo studiarti per un po'.
6
00:03:07,020 --> 00:03:08,397
Che ne dici?
7
00:03:10,774 --> 00:03:13,652
NOME - GRANDEZZA -
MASCHIO O FEMMINA
8
00:03:15,195 --> 00:03:18,365
Ti chiamerò Caroline,
come la mia compagna di scuola.
9
00:03:18,448 --> 00:03:21,076
Lei è molto simpatica, però...
10
00:03:21,326 --> 00:03:23,996
a volte scoreggia in classe
e poi fa finta di niente.
11
00:03:24,204 --> 00:03:27,708
Quindi, tu non farlo, per favore.
Perché non sei sola nel barattolo
12
00:03:27,791 --> 00:03:30,085
e le altre non gradirebbero
le tue puzze, okay?
13
00:03:33,463 --> 00:03:35,883
{\an8}Livello di attività - Colore
14
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
Ciao.
15
00:04:11,877 --> 00:04:14,755
Non sono di qui,
ma vorrei farmi degli amici.
16
00:04:20,302 --> 00:04:22,554
Possiamo parlare un po'?
17
00:04:27,893 --> 00:04:29,978
Io non parlo con gli estranei.
18
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
Ma certo, fai bene.
19
00:04:33,815 --> 00:04:35,526
Sei sveglia.
20
00:04:36,735 --> 00:04:38,862
Ma io voglio essere tuo amico.
21
00:04:39,071 --> 00:04:41,657
Quindi, vedrai che presto
non saremo più estranei.
22
00:04:42,616 --> 00:04:44,034
Come ti chiami?
23
00:04:44,868 --> 00:04:46,203
Wenling.
24
00:04:46,787 --> 00:04:48,830
Ma tutti mi chiamano Wen.
25
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
Piacere di conoscerti, Wen.
26
00:04:51,291 --> 00:04:52,709
Io sono Leonard.
27
00:05:00,133 --> 00:05:02,261
Vedo che catturi le cavallette.
28
00:05:03,053 --> 00:05:04,221
Posso aiutarti?
29
00:05:06,974 --> 00:05:08,100
Credo di sì.
30
00:05:08,183 --> 00:05:12,104
Anche a me piaceva
prendere le cavallette alla tua età.
31
00:05:19,945 --> 00:05:21,238
Oh, sei bravissimo!
32
00:05:21,446 --> 00:05:24,324
Grazie, Wen.
Mi passi il barattolo, per favore?
33
00:05:27,202 --> 00:05:28,453
Aspetta.
34
00:05:28,787 --> 00:05:32,374
Lasciamo che quelle all'interno
si calmino un po', così non si spaventano.
35
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
Ecco qua.
36
00:05:38,839 --> 00:05:41,175
È una tua dote o ti hanno insegnato
a prendere le cavallette?
37
00:05:41,800 --> 00:05:43,552
Mi ha insegnato papà Eric.
38
00:05:43,635 --> 00:05:45,387
Le sto studiando.
39
00:05:45,470 --> 00:05:47,389
Da grande voglio prendermi cura
degli animali.
40
00:05:49,391 --> 00:05:50,809
Chiami tuo padre per nome?
41
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
Così loro sanno con chi sto parlando.
42
00:05:54,396 --> 00:05:56,523
Ho papà Eric e papà Andrew.
43
00:05:58,692 --> 00:06:01,653
I miei compagni di scuola
hanno un solo papà.
44
00:06:01,737 --> 00:06:04,990
Anche nei programmi di Disney Channel
c'è un solo papà.
45
00:06:06,241 --> 00:06:07,326
E questo ti dà fastidio?
46
00:06:07,576 --> 00:06:08,994
No...
47
00:06:09,077 --> 00:06:11,830
tranne quando la consulente scolastica
continua a ripetere
48
00:06:11,914 --> 00:06:14,291
quanto sia fantastico
che io abbia due papà.
49
00:06:14,499 --> 00:06:16,960
Non so perché,
ma sembra che intenda il contrario.
50
00:06:26,845 --> 00:06:28,805
Che hai?
51
00:06:31,016 --> 00:06:33,852
Niente, assolutamente niente.
52
00:06:34,520 --> 00:06:37,564
- Quanti anni hai, Wen?
- Ne compio otto tra sei giorni.
53
00:06:38,482 --> 00:06:40,817
Allora, buon quasi-compleanno.
54
00:06:40,901 --> 00:06:42,903
Anzi, il caso vuole...
55
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
che abbia una cosa per te.
56
00:06:45,906 --> 00:06:48,784
L'ho visto, mi è piaciuto,
e ho deciso di tenerlo.
57
00:06:48,867 --> 00:06:51,912
Consideralo
un regalo di compleanno anticipato.
58
00:06:52,162 --> 00:06:54,414
Se non ti piace,
possiamo... farci un gioco.
59
00:06:55,916 --> 00:06:56,834
Che gioco?
60
00:06:57,709 --> 00:07:01,213
A turno, staccheremo un petalo
e faremo una domanda, e...
61
00:07:01,421 --> 00:07:04,216
alla fine ci conosceremo meglio,
saremo migliori amici.
62
00:07:04,424 --> 00:07:05,551
Okay.
63
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Qual è il tuo film preferito?
64
00:07:08,804 --> 00:07:11,306
Kiki - Consegne a domicilio.
65
00:07:11,890 --> 00:07:14,560
Non l'ho visto. Lo cercherò.
66
00:07:15,727 --> 00:07:16,687
Tocca a te.
67
00:07:20,899 --> 00:07:22,568
Perché sei qui?
68
00:07:26,363 --> 00:07:27,906
Leonard?
69
00:07:30,784 --> 00:07:32,244
Perché sono qui?
70
00:07:34,329 --> 00:07:36,748
Penso
per fare amicizia con te...
71
00:07:36,832 --> 00:07:38,542
e i tuoi papà.
72
00:07:38,625 --> 00:07:41,253
Magari, per prendere
altre cavallette.
73
00:07:43,130 --> 00:07:45,924
Come ti sei fatta
quella piccola cicatrice sul labbro?
74
00:07:48,135 --> 00:07:49,052
Mi dispiace, Wen.
75
00:07:50,304 --> 00:07:52,472
Non avrei dovuto chiedertelo.
76
00:07:53,265 --> 00:07:55,642
È troppo personale,
anche per questo gioco.
77
00:07:55,893 --> 00:07:59,354
Tranquillo, il mio labbro
era rotto quando sono nata.
78
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
I miei papà hanno detto che
79
00:08:01,148 --> 00:08:03,192
ci sono voluti
molti dottori per aggiustarlo.
80
00:08:03,275 --> 00:08:07,362
Beh, io non ho una cicatrice così,
ma se potessi guardarmi dentro,
81
00:08:07,571 --> 00:08:09,156
vedresti che il mio cuore
è spezzato.
82
00:08:09,907 --> 00:08:11,283
Perché è spezzato?
83
00:08:11,950 --> 00:08:13,869
Per quello che devo fare oggi.
84
00:08:14,286 --> 00:08:15,621
Cosa devi fare?
85
00:08:22,419 --> 00:08:23,921
Sono tuoi amici?
86
00:08:25,297 --> 00:08:27,049
Tu sei mia amica, Wen.
87
00:08:27,799 --> 00:08:30,594
Qualunque cosa accada,
voglio che te lo ricordi.
88
00:08:31,053 --> 00:08:33,889
Quelli che stanno arrivando sono più...
89
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
persone con cui lavoro.
90
00:08:37,976 --> 00:08:41,605
Vedi, noi quattro dobbiamo fare
un lavoro molto importante.
91
00:08:41,688 --> 00:08:42,981
In realtà...
92
00:08:43,732 --> 00:08:47,277
potrebbe essere il lavoro più importante
nella storia del mondo.
93
00:08:55,744 --> 00:08:58,163
Tu non c'entri, Wen.
E neanche i tuoi papà.
94
00:08:58,413 --> 00:08:59,957
Capito?
95
00:09:00,958 --> 00:09:02,376
Non avete fatto niente di male,
96
00:09:02,459 --> 00:09:04,044
ma temo che voi tre
dovrete prendere
97
00:09:04,127 --> 00:09:05,379
delle decisioni difficili.
98
00:09:05,462 --> 00:09:07,172
Decisioni terribili.
99
00:09:07,256 --> 00:09:11,552
E io spero con tutto il mio cuore spezzato
che non sarete costretti a farlo. Wen!
100
00:09:14,012 --> 00:09:16,098
I tuoi papà non vorranno farci entrare.
101
00:09:16,181 --> 00:09:18,225
Tu devi dirgli che devono.
102
00:09:18,308 --> 00:09:21,812
Altrimenti troveremo noi
un modo per entrare. Hai capito?
103
00:09:23,856 --> 00:09:25,941
Wen, dimmi che hai capito!
104
00:09:40,873 --> 00:09:42,249
- Non è male.
- Il formaggio è buono.
105
00:09:42,875 --> 00:09:45,502
Ecco la dimostrazione.
È qui, non c'era bisogno di controllarla.
106
00:09:45,711 --> 00:09:47,004
Venite subito in casa!
107
00:09:47,087 --> 00:09:49,715
Ci sono degli estranei,
vogliono entrare e fanno paura!
108
00:09:49,798 --> 00:09:51,341
- Rallenta.
- Presto, venite!
109
00:09:51,425 --> 00:09:54,428
- Va bene, arrivo. Dio, okay!
- Entriamo in casa, d'accordo.
110
00:09:55,012 --> 00:09:56,346
- Presto!
- Tesoro, che succede?
111
00:09:56,597 --> 00:09:59,183
- Calmati, calmati. Va tutto bene.
- Che c'è di tanto...
112
00:09:59,266 --> 00:10:00,559
Che succede?
113
00:10:01,435 --> 00:10:03,687
Wen, calmati.
Dicci, tesoro, che succede?
114
00:10:03,937 --> 00:10:06,565
- Che cosa ti ha spaventato?
- Ci sono quattro persone.
115
00:10:07,274 --> 00:10:09,401
Quello grosso, si chiama Leonard.
116
00:10:09,610 --> 00:10:11,820
Lui ha detto che dobbiamo aiutarli.
117
00:10:11,904 --> 00:10:15,365
Ha detto che devono fare il lavoro
più importante nella storia del mondo.
118
00:10:18,076 --> 00:10:20,370
- Testimoni di Geova?
- Grandioso.
119
00:10:20,621 --> 00:10:21,997
Hanno delle... armi!
120
00:10:37,930 --> 00:10:39,097
Salve, gente.
121
00:10:40,224 --> 00:10:43,185
Mi chiamo Leonard
e sono qui con alcuni compagni.
122
00:10:43,769 --> 00:10:45,729
Potete aprire, per favore?
123
00:10:50,901 --> 00:10:52,861
È grosso come una montagna.
124
00:10:53,487 --> 00:10:54,947
Che facciamo?
125
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Non lo so...
126
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
gli diciamo gentilmente di andarsene?
127
00:11:01,703 --> 00:11:02,913
Salve.
128
00:11:02,996 --> 00:11:06,875
- Buongiorno, Leonard. Noi...
- Sei papà Andrew o papà Eric?
129
00:11:06,959 --> 00:11:09,127
Ho conosciuto vostra figlia Wen,
è adorabile.
130
00:11:09,211 --> 00:11:11,463
Così premurosa, gentile,
dovreste esserne fieri.
131
00:11:13,882 --> 00:11:15,467
Sono Eric.
132
00:11:15,676 --> 00:11:17,719
C'è qualcosa che possiamo fare per voi?
133
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Sì, c'è.
134
00:11:19,304 --> 00:11:22,724
Perché non aprite la porta?
Parleremo meglio faccia a faccia.
135
00:11:22,808 --> 00:11:25,102
Ditegli di andarsene!
Vi prego, fateli andare via!
136
00:11:25,352 --> 00:11:26,895
Wen, per favore.
137
00:11:26,979 --> 00:11:29,064
Non ci aspettavamo visite.
138
00:11:29,147 --> 00:11:32,192
Non vorrei sembrare scortese,
ma vorremmo essere lasciati in pace.
139
00:11:32,276 --> 00:11:35,279
Lo capisco e mi dispiace disturbare
la vostra vacanza.
140
00:11:35,362 --> 00:11:37,823
Soprattutto,
in un luogo meraviglioso come questo.
141
00:11:38,073 --> 00:11:39,116
Fateli andare via!
142
00:11:39,366 --> 00:11:40,909
Wen.
143
00:11:40,993 --> 00:11:43,370
Sappiate che non è facile
neanche per noi.
144
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Non eravamo mai venuti a questo lago.
145
00:11:46,373 --> 00:11:49,585
E non avremmo mai immaginato
di rivolgerci a brave persone come voi.
146
00:11:54,590 --> 00:11:56,341
Chi altro c'è con lei?
147
00:11:56,425 --> 00:11:58,760
Sono qui con Sabrina,
Adriane e Redmond.
148
00:11:58,844 --> 00:12:01,388
Siamo venuti qui
per cercare di salvare...
149
00:12:02,181 --> 00:12:04,016
un bel po' di persone.
150
00:12:04,474 --> 00:12:06,435
Ma ci serve il vostro aiuto.
151
00:12:07,144 --> 00:12:09,354
Non possiamo fare niente senza di voi.
152
00:12:09,438 --> 00:12:12,566
E parlare attraverso una porta
rende una conversazione difficile
153
00:12:12,816 --> 00:12:15,110
- ...praticamente impossibile.
- Cosa?
154
00:12:20,240 --> 00:12:23,160
C'è una donna con in mano
una specie di piccone, con una catena,
155
00:12:23,243 --> 00:12:25,412
e una testa di martello all'estremità.
156
00:12:29,541 --> 00:12:31,502
Chiamo la polizia.
157
00:12:39,635 --> 00:12:41,929
- Non ci credo, non c'è linea.
- Cosa?
158
00:12:43,222 --> 00:12:45,516
Ho controllato appena arrivati, è scarico?
159
00:12:45,766 --> 00:12:48,018
Non c'entra la batteria, non c'è linea.
160
00:12:48,769 --> 00:12:51,480
Come vi ho detto, dobbiamo parlare.
161
00:12:52,189 --> 00:12:53,857
Non abbiamo scelta.
162
00:12:56,026 --> 00:12:58,570
Beh, neanche noi abbiamo scelta.
Chiamiamo la polizia!
163
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
Ehi, ecco...
164
00:13:00,447 --> 00:13:02,574
sappiamo che non potete farlo.
165
00:13:02,783 --> 00:13:05,577
Neanche i nostri cellulari
prendono qui, e...
166
00:13:05,786 --> 00:13:08,705
scusate, ma abbiamo dovuto
tagliare i fili del telefono.
167
00:13:14,503 --> 00:13:17,005
Wen, Wen, Wen. Dammi il telefono.
168
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
Non è per mettervi fretta, ma...
169
00:13:19,842 --> 00:13:21,760
non abbiamo molto tempo.
170
00:13:22,219 --> 00:13:25,097
Per favore, aprite la porta,
così possiamo parlare.
171
00:13:25,681 --> 00:13:27,015
- Se volete parlare...
- Wen!
172
00:13:27,099 --> 00:13:29,268
- Perché avete quelle brutte armi?
- Wen, Wen!
173
00:13:29,351 --> 00:13:32,479
Non sono armi, Wen. Sono strumenti.
174
00:13:33,021 --> 00:13:35,691
Aprite questa maledetta porta!
Tanto entriamo lo stesso.
175
00:13:35,941 --> 00:13:37,943
Chi diavolo siete! Ho una pistola!
176
00:13:39,403 --> 00:13:40,988
- L'hai portata qui?
- Sì e no.
177
00:13:41,071 --> 00:13:43,323
È al sicuro nel portabagagli dell'auto.
178
00:13:43,407 --> 00:13:44,700
Sta mentendo.
179
00:13:44,950 --> 00:13:48,203
Facci vedere cos'hai, papà Andrew!
Siamo molto curiosi.
180
00:13:48,287 --> 00:13:50,998
La vedrai quando te la punterò alla testa,
pezzo di merda!
181
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
Che ti prende?
Così lo fai solo incazzare.
182
00:13:52,708 --> 00:13:53,667
Cosa?
183
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
Chiedo scusa.
184
00:13:56,128 --> 00:13:59,590
Redmond è ansioso e ha i nervi tesi,
come tutti noi.
185
00:14:03,135 --> 00:14:05,429
Vi do l'ultima possibilità
di aprire la porta.
186
00:14:18,317 --> 00:14:19,401
Cercano di sfondarla!
187
00:14:34,124 --> 00:14:35,876
Andrew, prendi!
188
00:14:36,793 --> 00:14:38,962
Brava, Wen! Anche le altre.
189
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Spingi.
190
00:14:44,134 --> 00:14:45,177
Okay.
191
00:14:58,941 --> 00:14:59,900
Papà Andrew!
192
00:15:08,659 --> 00:15:10,202
Ci sono io, piccola.
193
00:15:28,637 --> 00:15:30,055
Sono nel seminterrato.
194
00:15:31,014 --> 00:15:33,308
Uno è sul retro, uno di sotto.
195
00:15:33,392 --> 00:15:35,727
Cerchiamo di arrivare alla macchina.
196
00:15:35,811 --> 00:15:37,354
Ho io le chiavi.
197
00:15:44,278 --> 00:15:45,821
Non deve andare per forza così.
198
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
Porta Wen via di qui.
199
00:15:56,915 --> 00:15:58,083
Eric!
200
00:15:59,418 --> 00:16:01,587
- Voglio aiutarlo. Aspetta...
- Non lo toccare!
201
00:16:01,962 --> 00:16:03,338
Sono un'infermiera! È ferito!
202
00:16:05,716 --> 00:16:07,843
Fermo! Fermo.
203
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
Eric.
204
00:16:16,059 --> 00:16:17,477
Papà Eric.
205
00:16:17,561 --> 00:16:19,104
Alzati, dobbiamo andare, papà!
206
00:16:23,317 --> 00:16:25,360
Eric, svegliati!
207
00:16:25,444 --> 00:16:26,904
Svegliati, Eric!
208
00:17:00,395 --> 00:17:01,438
Andrà tutto bene.
209
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
Andrew...
210
00:17:04,733 --> 00:17:05,943
basta così.
211
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Mi piace il tuo frigorifero.
212
00:17:32,511 --> 00:17:34,137
Grazie, mamma.
213
00:17:57,578 --> 00:18:00,205
Hanno guidato sette ore
e sono rimasti 45 minuti.
214
00:18:00,956 --> 00:18:02,583
Mi dispiace.
215
00:18:04,001 --> 00:18:05,669
C'era da aspettarselo.
216
00:18:11,300 --> 00:18:13,427
È mia madre che vuole sapere come va.
217
00:18:14,094 --> 00:18:15,929
Puoi dirle che ti sei sbagliato.
218
00:18:18,891 --> 00:18:20,142
Andrew...
219
00:18:27,691 --> 00:18:29,067
Sempre insieme.
220
00:18:38,869 --> 00:18:39,745
Ciao.
221
00:18:49,838 --> 00:18:51,882
Vediamo se questo può andare.
222
00:18:52,341 --> 00:18:53,509
Va meglio?
223
00:18:58,472 --> 00:18:59,848
Cerca di stare fermo.
224
00:19:01,433 --> 00:19:02,351
Quasi fatto.
225
00:19:11,109 --> 00:19:12,861
Si può abbassare?
226
00:19:14,404 --> 00:19:17,366
Ce l'hai già chiesto,
ma... abbasso ancora.
227
00:19:22,579 --> 00:19:24,289
Eric si è ripreso?
228
00:19:24,373 --> 00:19:26,834
Si è ripreso, sì.
Ma ha una commozione cerebrale.
229
00:19:31,296 --> 00:19:32,965
Eric.
230
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Ti senti un po' meglio?
231
00:19:37,719 --> 00:19:39,680
Mi dispiace tanto.
232
00:19:41,890 --> 00:19:44,476
Non ho mai visto questo programma,
ma mi piace.
233
00:19:45,143 --> 00:19:47,563
I personaggi...
sembrano curiosi e buoni.
234
00:19:47,646 --> 00:19:48,605
Mi pare che...
235
00:19:49,147 --> 00:19:52,150
esplori o insegni
l'empatia e la tolleranza,
236
00:19:52,234 --> 00:19:53,360
è una bella cosa.
237
00:19:54,152 --> 00:19:56,321
Empatia... e tolleranza?
238
00:19:57,614 --> 00:20:00,868
È di questo che volete parlare
ora che avete legato i gay?
239
00:20:02,619 --> 00:20:05,289
Andrew, ti assicuro che non siamo venuti
240
00:20:05,372 --> 00:20:07,374
con il cuore pieno di odio e pregiudizio,
niente affatto.
241
00:20:07,457 --> 00:20:10,085
L'omofobia
non ci appartiene assolutamente.
242
00:20:10,460 --> 00:20:11,753
Io non odio nessuno.
243
00:20:12,713 --> 00:20:14,631
Ho solo sentimenti contrastanti
verso questa porta.
244
00:20:16,550 --> 00:20:20,679
Devi credermi, non avevamo idea
che foste una coppia omosessuale,
245
00:20:20,762 --> 00:20:22,598
finché non siamo arrivati qui.
246
00:20:22,681 --> 00:20:25,100
Per noi... è stata una sorpresa.
247
00:20:25,559 --> 00:20:28,478
Beh, immagino che se lo giurate,
allora devo crederci.
248
00:20:29,813 --> 00:20:32,065
Siamo persone normali, proprio come voi.
249
00:20:32,858 --> 00:20:35,194
- Non abbiamo scelta.
- C'è sempre una scelta!
250
00:20:36,778 --> 00:20:38,572
Su questo ha ragione.
251
00:20:38,822 --> 00:20:41,658
Le nostre scelte
determinano il nostro destino.
252
00:20:43,035 --> 00:20:44,745
Stavo quasi per tatuarmelo.
253
00:20:49,041 --> 00:20:51,210
Va bene, è vero, Andrew.
254
00:20:51,293 --> 00:20:52,294
C'è sempre una scelta.
255
00:20:53,378 --> 00:20:55,464
Noi abbiamo scelto di essere qui.
256
00:20:56,215 --> 00:20:57,883
Potete avvicinarvi, per favore?
257
00:20:58,717 --> 00:21:00,052
È quasi ora.
258
00:21:00,552 --> 00:21:01,970
È ora di cosa?
259
00:21:02,596 --> 00:21:04,056
Che bisogno c'è di tenerci legati?
260
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
Hai detto che volevate parlare, parliamo.
261
00:21:19,404 --> 00:21:21,281
Ciao, Eric...
262
00:21:21,365 --> 00:21:22,866
Wen...
263
00:21:23,700 --> 00:21:25,202
e Andrew.
264
00:21:26,370 --> 00:21:28,580
Io mi chiamo Sabrina.
265
00:21:28,664 --> 00:21:31,208
Vivo nel sud della California...
266
00:21:32,417 --> 00:21:35,087
in una città che probabilmente
non avete mai sentito.
267
00:21:35,295 --> 00:21:38,924
Faccio assistenza infermieristica
nel post-operatorio da quasi...
268
00:21:39,550 --> 00:21:42,010
cinque anni, io...
269
00:21:42,678 --> 00:21:45,013
ho speso quasi tutti i miei risparmi
270
00:21:45,222 --> 00:21:49,059
per venire in Pennsylvania,
per venire qui
271
00:21:49,268 --> 00:21:50,561
a parlare con voi.
272
00:21:56,191 --> 00:21:58,861
Ho una piccola sorellastra... a casa.
273
00:21:59,903 --> 00:22:02,531
E Wen... tu me la ricordi un po'.
274
00:22:14,084 --> 00:22:17,379
Beh, credo che sappiate già
che mi chiamo Leonard.
275
00:22:17,462 --> 00:22:18,922
E...
276
00:22:19,715 --> 00:22:22,634
Sono bravo a prendere le cavallette,
vero, Wen?
277
00:22:27,347 --> 00:22:28,682
Sono di Chicago.
278
00:22:28,765 --> 00:22:30,517
Insegno in seconda elementare
279
00:22:30,601 --> 00:22:32,686
e gestisco il doposcuola.
280
00:22:33,770 --> 00:22:35,105
Faccio anche il barman.
281
00:22:35,355 --> 00:22:38,192
Okay, io? Tocca a me, vero?
282
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Salve.
283
00:22:40,569 --> 00:22:43,405
Mi chiamo Redmond, mi piace
fare lunghe passeggiate sulla spiaggia...
284
00:22:43,488 --> 00:22:47,326
- E mi piace la birra.
- Ehi... ne abbiamo già parlato.
285
00:22:47,409 --> 00:22:50,787
- Meritano di sapere chi siamo.
- Abbiamo perso tempo
286
00:22:51,663 --> 00:22:53,707
ad aspettare che lui si svegliasse.
287
00:22:53,790 --> 00:22:56,960
Sai, questa cosa del farsi conoscere
non serve a niente.
288
00:22:57,044 --> 00:23:00,506
Non cambia quello che dobbiamo fare noi
o quello che devono fare loro.
289
00:23:00,589 --> 00:23:02,382
Quando dici queste cose,
290
00:23:02,758 --> 00:23:05,135
tu dai quell'impressione.
291
00:23:05,719 --> 00:23:10,599
Li spaventi, e così ci saranno meno
possibilità che ci credano o collaborino.
292
00:23:10,682 --> 00:23:13,852
Va bene, va bene. E il mio turno sia.
293
00:23:14,728 --> 00:23:17,481
Vivo a Medford, Massachusetts.
294
00:23:17,564 --> 00:23:20,108
Lavoro per l'azienda del gas,
e faccio in modo
295
00:23:20,359 --> 00:23:23,028
che edifici e appartamenti
non saltino in aria.
296
00:23:23,111 --> 00:23:24,821
Sono single.
297
00:23:24,905 --> 00:23:26,907
Strano, ma vero.
298
00:23:27,824 --> 00:23:30,118
Ho scontato una condanna,
299
00:23:30,327 --> 00:23:31,787
come si suol dire.
300
00:23:32,996 --> 00:23:34,706
Ho fatto un sacco di...
301
00:23:36,333 --> 00:23:40,003
cose discutibili,
quando ero giovane e stupido.
302
00:23:41,839 --> 00:23:44,007
Ma oggi sono un uomo migliore.
303
00:23:48,679 --> 00:23:52,850
Sapete, mio padre me le dava
di santa ragione, come ha fatto Andrew.
304
00:23:54,059 --> 00:23:56,770
Vorrei tornare indietro nel tempo...
305
00:23:57,145 --> 00:23:59,106
e dare questo a me bambino.
306
00:23:59,314 --> 00:24:01,316
Posso parlare io, adesso?
307
00:24:01,942 --> 00:24:04,987
- Spero di non sembrare confusa.
- Aspetta, aspetta un momento.
308
00:24:07,447 --> 00:24:10,409
È chiaro che fate parte
di qualche gruppo, e...
309
00:24:11,410 --> 00:24:13,787
credo che in qualche modo vogliate...
310
00:24:14,705 --> 00:24:16,915
cambiare le cose, essere d'aiuto.
311
00:24:16,999 --> 00:24:20,252
- Eric, non sforzarti...
- No, sto bene, lasciami parlare.
312
00:24:21,044 --> 00:24:23,463
Se state cercando di reclutarci...
313
00:24:24,882 --> 00:24:28,552
Insomma, altrimenti perché
fare queste presentazioni, giusto?
314
00:24:30,387 --> 00:24:32,097
Se state cercando
315
00:24:32,306 --> 00:24:33,891
di cambiarci,
316
00:24:33,974 --> 00:24:35,726
di renderci diversi...
317
00:24:36,185 --> 00:24:37,895
Tutto questo...
318
00:24:39,021 --> 00:24:41,231
Questo non è il modo giusto.
319
00:24:43,066 --> 00:24:45,652
Potete mettere le tende
alla porta sul retro?
320
00:24:45,736 --> 00:24:46,862
Che succede a Eric?
321
00:24:46,945 --> 00:24:49,198
La commozione cerebrale
lo rende sensibile alla luce.
322
00:24:49,406 --> 00:24:51,200
Non possiamo farci niente adesso.
323
00:24:51,283 --> 00:24:54,411
Dovrebbe stare in una stanza al buio,
o dovremmo oscurare la luce qui.
324
00:24:54,661 --> 00:24:56,413
Non si muove finché
non abbiamo fatto la proposta.
325
00:24:56,663 --> 00:24:58,290
Potrebbe aver bisogno
di stare al buio per giorni.
326
00:24:58,540 --> 00:25:00,709
Non provate a separarmi
da Andrew e Wen.
327
00:25:00,792 --> 00:25:03,045
Vedo cosa posso fare con le tende.
328
00:25:03,128 --> 00:25:04,171
Dunque...
329
00:25:04,379 --> 00:25:07,466
Comunque, io sono... sono Adriane.
330
00:25:08,175 --> 00:25:11,678
Sì, ho fatto un sacco di cose,
ma adesso, o...
331
00:25:12,137 --> 00:25:15,057
prima di arrivare qui,
facevo l'aiuto cuoco,
332
00:25:15,140 --> 00:25:18,602
in un ristorante messicano
a Dupont Circle, Washington.
333
00:25:20,145 --> 00:25:21,688
Amavo cucinare per la gente.
334
00:25:22,105 --> 00:25:24,858
È qualcosa che va oltre il cibo per me.
335
00:25:26,568 --> 00:25:27,986
Dio, che altro?
336
00:25:29,196 --> 00:25:31,615
Ho... ho due gatti.
337
00:25:31,949 --> 00:25:36,036
Li adoreresti, Wen.
Si chiamano Riff e Raff.
338
00:25:37,329 --> 00:25:38,830
Ti piacciono i gatti, Wen?
339
00:25:39,081 --> 00:25:41,291
Non devi rispondere, tesoro.
340
00:25:41,959 --> 00:25:45,003
Scusa, Wen.
Magari lo rimettiamo più tardi, okay?
341
00:25:45,254 --> 00:25:47,506
Lascia perdere le tende.
342
00:25:47,881 --> 00:25:49,132
È ora.
343
00:26:05,440 --> 00:26:08,485
Noi quattro siamo qui
per impedire l'apocalisse.
344
00:26:10,654 --> 00:26:13,282
Noi, e intendo tutti i presenti
in questa baita,
345
00:26:13,365 --> 00:26:14,908
possiamo impedire che avvenga.
346
00:26:14,992 --> 00:26:16,535
Ma solo con il vostro aiuto.
347
00:26:20,038 --> 00:26:22,332
In pratica,
che il mondo finisca o meno...
348
00:26:23,667 --> 00:26:25,878
dipende interamente da voi tre.
349
00:26:28,005 --> 00:26:30,883
Tu soffri di un qualche tipo
di disturbo psicologico.
350
00:26:40,851 --> 00:26:44,062
La vostra famiglia deve scegliere
di sacrificare volontariamente
351
00:26:44,146 --> 00:26:47,191
uno di voi tre per evitare l'apocalisse.
352
00:26:51,195 --> 00:26:55,073
Dopo aver preso quella che so
essere una decisione impossibile,
353
00:26:55,157 --> 00:26:57,034
dovrete uccidere chi avrete scelto.
354
00:27:01,038 --> 00:27:02,998
Se non riuscirete a scegliere,
355
00:27:03,248 --> 00:27:06,502
o se non riuscirete
a portare a termine il sacrificio,
356
00:27:07,753 --> 00:27:09,588
il mondo finirà.
357
00:27:10,547 --> 00:27:12,257
Voi tre sopravvivrete,
358
00:27:13,967 --> 00:27:16,220
ma il resto dell'umanità,
359
00:27:16,720 --> 00:27:18,972
più di sette miliardi di persone,
360
00:27:21,350 --> 00:27:22,309
morirà.
361
00:27:26,021 --> 00:27:27,022
Sono pazzi.
362
00:27:29,191 --> 00:27:32,819
E voi vivrete abbastanza a lungo
per assistere all'orrore della fine
363
00:27:32,903 --> 00:27:34,571
di tutto.
364
00:27:35,405 --> 00:27:37,157
E rimarrete a vagare...
365
00:27:37,908 --> 00:27:40,244
attraverso il pianeta devastato, soli.
366
00:27:41,954 --> 00:27:44,081
Perennemente e completamente...
367
00:27:44,957 --> 00:27:46,583
soli.
368
00:27:47,793 --> 00:27:49,086
Leonard...
369
00:27:51,088 --> 00:27:53,298
noi non abbiamo fatto niente di male.
370
00:27:54,216 --> 00:27:57,386
Hai ragione,
non avete fatto niente di male
371
00:27:58,053 --> 00:28:00,347
per meritare questo fardello.
372
00:28:03,600 --> 00:28:07,187
Siete solo la famiglia prescelta
a decidere per noi in quest'epoca.
373
00:28:18,073 --> 00:28:19,658
Sentite, non vogliamo farvi del male.
374
00:28:19,908 --> 00:28:23,245
Altrimenti avremmo usato
il nastro adesivo, non le corde.
375
00:28:23,328 --> 00:28:24,913
Smettila.
376
00:28:27,165 --> 00:28:29,418
Deve essere chiaro
che noi non possiamo
377
00:28:29,501 --> 00:28:32,421
e non sceglieremo al posto vostro
chi deve essere sacrificato.
378
00:28:32,504 --> 00:28:36,008
E cosa altrettanto importante,
non possiamo agire per conto vostro.
379
00:28:36,091 --> 00:28:38,677
Inoltre, non potete suicidarvi.
380
00:28:38,760 --> 00:28:40,804
Non sceglieremo nessuno.
381
00:28:40,888 --> 00:28:44,349
Non sacrificheremo nessuno,
né ora né mai.
382
00:28:45,017 --> 00:28:47,311
Anche se significa la morte
di tutti gli esseri umani?
383
00:28:47,394 --> 00:28:48,562
Sì.
384
00:28:48,645 --> 00:28:50,147
Anche se credessi
che c'è in gioco il mondo,
385
00:28:50,230 --> 00:28:52,983
cosa che non credo,
è questo che significa.
386
00:28:53,233 --> 00:28:55,569
Guarderei il mondo finire
centinaia di volte prima di dover...
387
00:28:55,819 --> 00:28:59,156
Cristo, è una perdita di tempo.
388
00:28:59,239 --> 00:29:01,283
Non prenderanno mai questa decisione.
389
00:29:02,451 --> 00:29:04,328
E non li biasimo.
390
00:29:04,620 --> 00:29:06,455
- Chi sceglierebbe mai...
- Sta' zitto, Redmond.
391
00:29:06,663 --> 00:29:09,041
Non fai altro che vomitare
ogni cosa che pensi.
392
00:29:09,541 --> 00:29:11,126
Oddio, siamo fregati.
393
00:29:12,169 --> 00:29:13,462
Okay...
394
00:29:13,712 --> 00:29:16,089
dovete ascoltare anche questa parte.
395
00:29:16,632 --> 00:29:20,010
Mi è stato mostrato cosa succederà
se non sceglierete chi sacrificare.
396
00:29:20,260 --> 00:29:22,346
È stato mostrato a tutti noi.
397
00:29:23,096 --> 00:29:26,308
Qualcosa ci spingeva a disegnare
quello che vedevamo.
398
00:29:26,391 --> 00:29:29,978
Ho pensato
che mi stessi sentendo male,
399
00:29:30,062 --> 00:29:33,690
ma le visioni erano così chiare,
così specifiche, così...
400
00:29:34,358 --> 00:29:36,068
così reali.
401
00:29:36,151 --> 00:29:38,195
Anche Sabrina, Adriane e Redmond
hanno avuto le visioni.
402
00:29:39,112 --> 00:29:42,199
Questo...
ci ha fatto entrare in contatto, e...
403
00:29:43,534 --> 00:29:47,162
e poi ci ha condotto qui,
a questa precisa baita.
404
00:29:47,246 --> 00:29:49,581
Non sappiamo perché siamo stati scelti.
405
00:29:59,675 --> 00:30:01,385
Prima, le città saranno sommerse.
406
00:30:02,344 --> 00:30:04,805
Gli oceani si gonfieranno
e si solleveranno
407
00:30:04,888 --> 00:30:06,890
a formare un gigantesco pugno
408
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
che colpirà edifici e persone
gettandoli sulla sabbia,
409
00:30:09,560 --> 00:30:10,853
per poi trascinare tutto al largo.
410
00:30:10,936 --> 00:30:15,899
C'è qualcosa che non va in te,
in tutti voi, se credete in tutto questo.
411
00:30:16,108 --> 00:30:18,527
Poi arriverà una terribile pestilenza,
412
00:30:18,735 --> 00:30:21,238
e la gente si contorcerà per la febbre
e il muco gli riempirà i polmoni.
413
00:30:21,488 --> 00:30:24,616
È uno psicopatico! Sta delirando!
414
00:30:24,825 --> 00:30:28,036
Hai provato a farti aiutare?
Lasciaci andare e ti troveremo aiuto.
415
00:30:28,120 --> 00:30:31,498
I cieli si schianteranno sulla Terra
come pezzi di vetro.
416
00:30:31,582 --> 00:30:34,168
E le dita di Dio
inceneriranno il pianeta,
417
00:30:34,251 --> 00:30:36,920
e un'oscurità eterna
scenderà sull'umanità.
418
00:30:37,004 --> 00:30:38,589
Hai bisogno di aiuto!
419
00:30:43,093 --> 00:30:45,304
Questo è ciò che accadrà.
420
00:30:46,763 --> 00:30:48,390
E a noi è stato rivelato
che solo il vostro sacrificio
421
00:30:48,473 --> 00:30:49,308
può impedirlo.
422
00:30:49,391 --> 00:30:52,186
Rivelato da chi? Da cosa?
423
00:30:52,269 --> 00:30:54,229
Sei in grado di rispondere?
424
00:30:54,313 --> 00:30:57,900
Parli come un qualunque catastrofista
che trovi in ogni angolo di strada.
425
00:31:02,821 --> 00:31:04,156
Avanti...
426
00:31:04,573 --> 00:31:06,366
spiegaci.
427
00:31:07,784 --> 00:31:09,661
I sogni possono avere...
428
00:31:09,870 --> 00:31:12,039
svariati significati.
429
00:31:12,581 --> 00:31:15,626
Il nostro ruolo nelle tue visioni
è piuttosto vago.
430
00:31:15,876 --> 00:31:17,461
Sembra quasi...
431
00:31:18,003 --> 00:31:21,507
che non sapeste chi avreste trovato qui,
che fosse una cosa casuale.
432
00:31:22,925 --> 00:31:24,009
Non ha senso.
433
00:31:25,552 --> 00:31:27,763
Per ogni "no" che ci direte...
434
00:31:28,764 --> 00:31:32,059
scateneremo una calamità
per i peccati dell'umanità.
435
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Farete una scelta?
436
00:32:07,094 --> 00:32:08,387
Un momento...
437
00:32:09,012 --> 00:32:09,930
fermatevi.
438
00:32:11,014 --> 00:32:12,975
- Non dovete farlo per forza.
- Non ha senso!
439
00:32:13,058 --> 00:32:14,852
Hai detto che non potevate farci del male.
440
00:32:17,521 --> 00:32:18,856
Che fai?
441
00:32:26,071 --> 00:32:28,532
Che fai? Non la toccare, non la toccare!
442
00:32:28,615 --> 00:32:30,576
Lasciala! Lasciala subito!
443
00:32:30,659 --> 00:32:31,952
Lasciala!
444
00:32:34,913 --> 00:32:36,248
Wen, Wen.
445
00:32:37,583 --> 00:32:40,252
- Scappa, Wen. Scappa.
- Non posso.
446
00:32:41,170 --> 00:32:42,171
Scappa.
447
00:32:50,012 --> 00:32:52,055
Vi prego, Dio...
448
00:32:52,598 --> 00:32:54,641
lasciateci andare.
449
00:33:08,030 --> 00:33:09,198
Cazzo!
450
00:33:10,365 --> 00:33:11,283
Ho paura.
451
00:33:13,702 --> 00:33:15,954
Guardate me, va bene?
452
00:33:17,956 --> 00:33:21,084
Tenete gli occhi fissi su di me, cazzo.
453
00:34:00,290 --> 00:34:02,251
Una parte dell'umanità...
454
00:34:02,334 --> 00:34:04,294
è stata giudicata.
455
00:34:09,007 --> 00:34:12,052
Non sta succedendo veramente,
non può essere vero...
456
00:34:12,135 --> 00:34:13,219
No!
457
00:34:57,764 --> 00:35:00,309
Puoi pregare, se vuoi.
Non farò commenti.
458
00:35:10,027 --> 00:35:12,070
Il signore e la signora Brooks?
459
00:35:12,154 --> 00:35:15,365
Sì, mia moglie non è potuta venire.
Lui è suo fratello.
460
00:35:42,351 --> 00:35:44,770
Adesso dimmi che non è un miracolo.
461
00:35:48,649 --> 00:35:50,609
Ciao. Ciao, papà.
462
00:35:50,817 --> 00:35:52,736
Ciao, Wen.
463
00:35:52,819 --> 00:35:53,946
Ehi!
464
00:35:55,155 --> 00:35:56,073
Ciao.
465
00:36:23,809 --> 00:36:24,852
Adriane...
466
00:36:25,352 --> 00:36:27,604
mi dai una mano qui?
467
00:36:27,688 --> 00:36:29,857
- Adriane.
- Ehi, sì.
468
00:36:29,940 --> 00:36:30,858
Cosa?
469
00:36:31,275 --> 00:36:33,485
Aiutami a portare fuori Redmond.
470
00:36:35,404 --> 00:36:36,864
Lo copriamo con una coperta.
471
00:37:32,002 --> 00:37:34,713
Wen, scusa, ma devo cambiare
canale un momento, okay?
472
00:37:34,796 --> 00:37:36,256
Vaffanculo, Mister Rogers!
473
00:37:36,465 --> 00:37:38,300
Assaggialo, per favore.
474
00:37:38,842 --> 00:37:42,179
Vediamo se con la friggitrice ad aria
viene croccante...
475
00:37:42,262 --> 00:37:44,765
- Guardate la televisione.
- ...come quello tanto amato in America.
476
00:37:44,848 --> 00:37:47,017
- Manca poco.
- Non scherzo, voglio assaggiarlo davvero.
477
00:37:47,643 --> 00:37:49,978
Avete sentito
quel meraviglioso scricchiolio?
478
00:37:50,229 --> 00:37:51,980
Direi che la cottura è perfetta.
479
00:37:54,024 --> 00:37:56,318
- Ed è buonissimo.
- Un pollo fritto fantastico
480
00:37:56,568 --> 00:37:57,778
e molti meno sensi di colpa.
481
00:38:01,949 --> 00:38:05,827
Ci occupiamo ancora del terremoto
con epicentro nelle Isole Aleutine,
482
00:38:05,911 --> 00:38:08,163
che si è verificato più di quattro ore fa.
483
00:38:08,247 --> 00:38:10,332
Il Centro Allerta Tsunami
degli Stati Uniti
484
00:38:10,541 --> 00:38:13,919
ha diramato un invito alla prudenza
per la Columbia Britannica, il Canada,
485
00:38:14,002 --> 00:38:16,547
e per più di mille miglia di costa
sul versante
486
00:38:16,630 --> 00:38:17,965
del Pacifico nord-occidentale,
487
00:38:18,048 --> 00:38:20,676
comprese le città di Seattle e Portland.
488
00:38:20,759 --> 00:38:23,971
Il Centro Allerta Tsunami del Pacifico
ha diramato l'allarme di altissimo rischio
489
00:38:24,054 --> 00:38:25,222
per le Isole Hawaii.
490
00:38:25,472 --> 00:38:28,809
- È questo che dobbiamo vedere?
- Scuole, centri commerciali, campus...
491
00:38:28,892 --> 00:38:31,436
Vi ho spiegato cosa sarebbe successo
in caso non aveste scelto.
492
00:38:31,687 --> 00:38:34,648
- Una calamità per la morte di Redmond.
- Devi starmi a sentire.
493
00:38:34,731 --> 00:38:36,525
Me lo ricordo, ma non significa niente,
non significa...
494
00:38:36,733 --> 00:38:38,819
No! Guarda e basta!
495
00:38:41,280 --> 00:38:43,282
So che non dovrei urlare.
496
00:38:43,907 --> 00:38:46,785
So che avete paura di me, di noi, ma...
497
00:38:46,869 --> 00:38:48,161
Vi prego, guardate.
498
00:38:48,245 --> 00:38:51,081
Una gigantesca onda
alta cinque, sei metri,
499
00:38:51,164 --> 00:38:52,958
diretta a sud, verso le Isole Hawaii.
500
00:38:53,041 --> 00:38:56,420
{\an8}Sappiamo che lo tsunami ha toccato terra.
501
00:38:56,920 --> 00:38:59,006
Come potete vedere
dalle immagini in diretta,
502
00:38:59,089 --> 00:39:01,925
questo resort sull'isola di Hawaii
è già stato evacuato.
503
00:39:09,516 --> 00:39:11,935
I nostri sistemi di allerta precoce
hanno permesso
504
00:39:12,019 --> 00:39:13,604
di evacuare
con largo anticipo le coste
505
00:39:13,687 --> 00:39:16,440
e le zone a bassa quota
delle isole colpite.
506
00:39:16,648 --> 00:39:18,066
Non sono stati segnalati feriti o morti.
507
00:39:18,150 --> 00:39:19,443
Lascia andare almeno Eric e Wen.
508
00:39:20,277 --> 00:39:22,321
Eric ha una commozione cerebrale.
509
00:39:24,198 --> 00:39:25,574
Rimango io.
510
00:39:26,325 --> 00:39:28,994
Possiamo parlare del giorno del giudizio,
dell'apocalisse,
511
00:39:29,077 --> 00:39:31,330
o di tutte le catastrofi
del 21esimo secolo che vuoi!
512
00:39:31,413 --> 00:39:33,749
- Non capisco, questo non è...
- Sabrina.
513
00:39:34,333 --> 00:39:35,667
Continua a guardare.
514
00:39:36,126 --> 00:39:38,754
Finché non vedremo
ciò che è stato mostrato a noi.
515
00:39:44,551 --> 00:39:47,346
Un secondo fortissimo terremoto
si è verificato nel Pacifico,
516
00:39:47,554 --> 00:39:49,598
con una magnitudo di 8.6
della scala Richter.
517
00:39:50,140 --> 00:39:53,393
L'epicentro è a sole 70 miglia
dalla costa dell'Oregon,
518
00:39:53,477 --> 00:39:55,979
nella cosiddetta
"zona di subduzione della Cascadia".
519
00:39:56,063 --> 00:39:58,982
Un'area nella quale gli scienziati
da tempo temono che si possa verificare
520
00:39:59,066 --> 00:40:00,943
un terremoto catastrofico.
521
00:40:02,069 --> 00:40:03,320
Incredibile.
522
00:40:04,279 --> 00:40:05,656
Ci siamo.
523
00:40:06,281 --> 00:40:07,908
Siamo stati noi.
524
00:40:08,450 --> 00:40:10,536
- Sta succedendo veramente.
- Il terremoto alle Isole Aleutine
525
00:40:10,744 --> 00:40:12,371
ha innescato questa seconda scossa...
526
00:40:12,454 --> 00:40:14,873
- Dio santo!
- ...durata cinque minuti, e...
527
00:40:14,957 --> 00:40:18,210
Data la vicinanza all'epicentro,
gli abitanti della costa
528
00:40:18,418 --> 00:40:21,129
avranno pochi minuti
per cercare un riparo.
529
00:40:21,880 --> 00:40:25,050
Uno tsunami innescato da un terremoto
di questa intensità
530
00:40:25,133 --> 00:40:28,428
e in prossimità della linea di costa
sarà devastante.
531
00:40:28,679 --> 00:40:33,100
Per capirci, anche scogliere alte 15 metri
saranno a rischio.
532
00:40:33,183 --> 00:40:34,977
Siamo appena stati informati
che lo tsunami
533
00:40:35,060 --> 00:40:36,895
ha già colpito la costa dell'Oregon
534
00:40:36,979 --> 00:40:40,691
e abbiamo delle immagini
girate poco fa a Cannon Beach.
535
00:40:43,944 --> 00:40:45,529
{\an8}Porca puttana, è quello che ho visto io!
536
00:40:46,989 --> 00:40:48,907
Le stesse rocce sporgenti.
537
00:40:48,991 --> 00:40:50,450
Anch'io.
538
00:41:32,534 --> 00:41:33,785
Wen...
539
00:41:34,411 --> 00:41:36,496
va' in camera tua
finché non ti dico di uscire.
540
00:41:52,179 --> 00:41:54,348
Non c'era bisogno che lei vedesse.
541
00:41:55,015 --> 00:41:57,518
Domattina potrete fare la difficile,
542
00:41:57,726 --> 00:42:00,562
altruistica scelta sacrificale
e salvare il mondo.
543
00:42:02,523 --> 00:42:04,608
O potrete scegliere, ancora una volta,
544
00:42:04,858 --> 00:42:06,443
che l'orologio si avvicini
di un altro minuto
545
00:42:06,527 --> 00:42:08,278
alla mezzanotte eterna.
546
00:42:12,491 --> 00:42:14,535
Per il resto del giorno e della notte,
547
00:42:14,618 --> 00:42:17,538
ci occuperemo delle vostre necessità,
nei limiti del possibile.
548
00:42:17,746 --> 00:42:19,581
Ma, in ogni caso...
549
00:42:19,790 --> 00:42:21,625
vi lasceremo riflettere
550
00:42:22,626 --> 00:42:24,253
e parlarne tra voi.
551
00:42:25,254 --> 00:42:27,673
- Ve l'abbiamo detto.
- Dovete crederci.
552
00:42:27,756 --> 00:42:29,758
Non importa se crediamo
alle vostre follie,
553
00:42:29,842 --> 00:42:31,885
la risposta è sempre la stessa.
554
00:42:32,803 --> 00:42:36,390
Per quanto ci riguarda,
possono morire tutti. Giusto, Eric?
555
00:42:39,810 --> 00:42:41,061
Eric?
556
00:42:43,063 --> 00:42:44,314
Tutto bene?
557
00:42:45,440 --> 00:42:46,775
Sto bene.
558
00:42:50,279 --> 00:42:52,072
Mi serve solo un momento.
559
00:42:55,784 --> 00:42:58,161
Ho una piccola sorpresa per voi.
560
00:42:58,245 --> 00:43:00,289
- Che cosa sarà?
- Pronti?
561
00:43:04,918 --> 00:43:07,337
- La cantiamo insieme?
- Sì, certo!
562
00:43:07,421 --> 00:43:08,422
Non lo so...
563
00:43:23,187 --> 00:43:24,396
Ci siamo, pronti?
564
00:43:54,176 --> 00:43:55,469
Che posto...
565
00:43:57,679 --> 00:44:01,058
A parte che la strada principale
è più lontana di quanto pensassimo,
566
00:44:01,141 --> 00:44:02,893
sono ufficialmente colpito.
567
00:44:03,310 --> 00:44:04,353
Okay.
568
00:44:05,020 --> 00:44:07,022
- Ehi, Wen, prendi la tua borsa!
- Wen?
569
00:44:07,231 --> 00:44:08,857
Wen! Andiamo.
570
00:44:09,274 --> 00:44:12,861
Wen! Guarda il panorama,
è più bello che sul sito.
571
00:44:16,114 --> 00:44:18,242
Quante cavallette hai preso?
572
00:44:18,325 --> 00:44:19,701
Solo una, per ora.
573
00:44:19,785 --> 00:44:22,287
- Si chiama Liv.
- Hai visto anche qualche orso?
574
00:44:22,371 --> 00:44:24,248
Andrew, non cominciare.
575
00:44:24,331 --> 00:44:26,500
Se ci scherzi su,
non farà attenzione.
576
00:44:26,583 --> 00:44:28,627
Basterà non lasciare
fuori la spazzatura.
577
00:44:29,002 --> 00:44:31,588
Wen, fa' vedere a papà Eric
578
00:44:31,672 --> 00:44:33,382
la faccia da orso cattivo.
579
00:44:35,551 --> 00:44:38,554
Mio Dio! Wen, scappa... scappa!
580
00:44:38,637 --> 00:44:41,431
Wenling, non ti avvicinare.
Potrebbero esserci dei chiodi arrugginiti.
581
00:44:41,515 --> 00:44:44,434
Non rompere con i chiodi arrugginiti.
È una fortuna essere qui.
582
00:44:46,103 --> 00:44:48,480
Buttiamoci! Vieni, Wen!
583
00:44:50,691 --> 00:44:52,109
Forza!
584
00:44:58,323 --> 00:44:59,741
- Arrivo!
- Vieni, Eric!
585
00:44:59,950 --> 00:45:01,368
Si butta!
586
00:45:01,451 --> 00:45:03,996
- Oh, coraggio!
- Un secondo, un secondo.
587
00:45:06,373 --> 00:45:08,417
- Ora vengo da voi.
- Sì, sì, sì!
588
00:45:14,381 --> 00:45:16,884
- È fredda qui!
- Guarda come nuoti!
589
00:45:20,470 --> 00:45:23,223
Faccio una leggera pressione.
590
00:45:24,391 --> 00:45:26,393
Ti ho detto che sono un'infermiera.
591
00:45:27,144 --> 00:45:29,605
Non ti avremo convinto
riguardo alla fine del mondo,
592
00:45:29,688 --> 00:45:31,899
ma su questo puoi fidarti di me.
593
00:45:32,316 --> 00:45:34,651
Non volevamo che andasse così.
594
00:45:34,860 --> 00:45:37,487
Dovete essere perfettamente lucidi,
595
00:45:37,571 --> 00:45:40,282
avete una grossa decisione da prendere.
596
00:45:42,743 --> 00:45:45,996
Pensi che sia una specie
di fanatica religiosa, vero?
597
00:45:47,414 --> 00:45:49,082
Lo penserei anch'io.
598
00:45:50,042 --> 00:45:51,960
La verità è
che non vado in chiesa
599
00:45:52,044 --> 00:45:55,130
da quando mia nonna
mi costringeva da piccola.
600
00:45:55,214 --> 00:45:56,924
Ho sempre pensato
che la religione
601
00:45:57,007 --> 00:46:00,093
fosse roba trita, noiosa,
di altri tempi...
602
00:46:00,177 --> 00:46:02,596
e che la gente avesse paura
della propria ombra.
603
00:46:06,350 --> 00:46:08,268
Poi sono cominciate le visioni.
604
00:46:12,981 --> 00:46:14,942
All'inizio non ci credevo neanch'io.
605
00:46:17,486 --> 00:46:19,196
Ma tu ci crederai.
606
00:46:24,451 --> 00:46:27,829
Quando ero piccola,
mio padre mi diceva sempre:
607
00:46:27,913 --> 00:46:30,791
"Credi in qualcosa più grande di te".
608
00:46:33,502 --> 00:46:36,839
È diventato un po' il mio mantra
in questi ultimi giorni.
609
00:46:38,799 --> 00:46:41,677
L'ho ripetuto quando ho avuto le visioni.
610
00:46:41,760 --> 00:46:44,179
L'ho ripetuto quando ho costruito
la mia arma
611
00:46:44,263 --> 00:46:46,306
esattamente come mi è stato mostrato.
612
00:46:46,390 --> 00:46:47,850
L'ho ripetuto continuamente
613
00:46:48,058 --> 00:46:51,270
superando ogni uscita dell'autostrada
mentre venivo qui.
614
00:46:53,730 --> 00:46:57,484
L'ho ripetuto quando sono arrivata
al pontile e ho visto gli altri.
615
00:46:58,485 --> 00:47:02,781
Indossavamo tutti gli stessi colori
che avevamo visto nelle visioni.
616
00:47:02,865 --> 00:47:05,534
È stato allora che ho capito
che non ero sola...
617
00:47:07,494 --> 00:47:09,496
e che tutto questo...
618
00:47:12,291 --> 00:47:14,585
è reale.
619
00:47:17,045 --> 00:47:19,756
E adesso lo ripeto a te, Eric.
620
00:47:19,840 --> 00:47:21,842
Credi in qualcosa più grande di te.
621
00:47:21,925 --> 00:47:25,137
Ti sembrerà impossibile,
ma siamo tutti dalla stessa parte.
622
00:47:28,348 --> 00:47:30,851
Io sono dalla parte della mia famiglia.
623
00:48:06,637 --> 00:48:08,096
Eric...
624
00:48:09,264 --> 00:48:10,807
stai bene sul serio?
625
00:48:12,351 --> 00:48:15,145
La testa ancora mi batte,
ma ci vedo meglio.
626
00:48:25,030 --> 00:48:27,741
Hai presente il terremoto
avvenuto quattro ore fa, giusto?
627
00:48:27,991 --> 00:48:30,160
Prima che loro arrivassero qui.
628
00:48:30,244 --> 00:48:31,870
Leonard avrà guardato l'orologio
mille volte.
629
00:48:32,120 --> 00:48:34,039
Era tutto cronometrato.
630
00:48:35,123 --> 00:48:36,041
Lo so.
631
00:48:42,297 --> 00:48:43,799
È solo che non voglio...
632
00:48:47,052 --> 00:48:48,262
non voglio che tu sia spaventato.
633
00:48:49,054 --> 00:48:51,139
- Pensi che io gli creda?
- No.
634
00:48:53,600 --> 00:48:54,935
No, è solo che...
635
00:48:56,353 --> 00:48:58,981
dopo il colpo in testa,
voglio essere sicuro che tu sia lucido.
636
00:48:59,898 --> 00:49:01,316
Anche se loro cercano di manipolarci.
637
00:49:01,567 --> 00:49:04,653
Ti portano di là, da solo,
e cercano di parlarti...
638
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
Io non gli credo.
639
00:49:12,578 --> 00:49:14,621
Io cerco di stare calma.
640
00:49:14,705 --> 00:49:17,207
Ma non funzionerà,
non ci crederanno mai.
641
00:49:17,749 --> 00:49:20,711
Dobbiamo credere in quello che facciamo,
al motivo per cui siamo qui.
642
00:49:20,919 --> 00:49:23,422
Hai visto la faccia di Redmond, cazzo?
643
00:49:24,006 --> 00:49:25,424
È stato terribile.
644
00:49:25,507 --> 00:49:28,927
Di' loro qualsiasi cosa sia necessaria,
devi convincerli.
645
00:49:54,036 --> 00:49:55,204
Wen!
646
00:50:00,250 --> 00:50:01,668
Wen!
647
00:50:07,424 --> 00:50:08,592
Wen!
648
00:50:14,097 --> 00:50:15,432
Wen!
649
00:50:41,083 --> 00:50:41,917
No!
650
00:50:53,095 --> 00:50:55,639
Purtroppo la regola
è che nessuno può andare via.
651
00:50:57,474 --> 00:51:00,519
- Volevi scappare, Wen?
- Lasciala in pace.
652
00:51:00,602 --> 00:51:02,437
Le ho detto io di farlo.
653
00:51:03,730 --> 00:51:05,816
Sei solo spaventata, Wen.
654
00:51:06,316 --> 00:51:07,734
Lo siamo tutti.
655
00:51:08,610 --> 00:51:10,821
Ci chiederai ancora di scegliere.
656
00:51:11,071 --> 00:51:12,739
Non ascoltarli, Wen.
657
00:51:15,367 --> 00:51:16,910
Ci hanno presi di mira.
658
00:51:18,537 --> 00:51:20,455
Eravamo il loro bersaglio, noi...
659
00:51:27,963 --> 00:51:29,798
Sapevo di averlo già visto.
660
00:51:37,264 --> 00:51:39,391
Redmond...
661
00:51:39,474 --> 00:51:40,767
è il tizio del bar.
662
00:51:41,018 --> 00:51:42,436
Cosa?
663
00:51:42,895 --> 00:51:44,104
Sei sicuro?
664
00:51:44,354 --> 00:51:46,356
Quale tizio del bar?
665
00:51:46,773 --> 00:51:49,443
Anni fa Andrew fu aggredito da un uomo
in un bar di Boston.
666
00:51:50,360 --> 00:51:52,946
Lui si fece un po' di prigione,
ma si chiamava O'Bannon.
667
00:51:53,197 --> 00:51:54,489
È lui.
668
00:51:54,573 --> 00:51:57,492
È ingrassato e la barba è diversa,
ma è lui.
669
00:51:58,243 --> 00:52:00,245
Si chiamava Redmond.
670
00:52:00,329 --> 00:52:02,831
Non sappiamo un cazzo di lui, Leonard.
671
00:52:02,915 --> 00:52:04,666
L'abbiamo visto per la prima volta
su quel pontile.
672
00:52:04,917 --> 00:52:06,668
Basta stronzate!
673
00:52:06,752 --> 00:52:08,962
Questa è una trappola folle
per farci uccidere a vicenda.
674
00:52:09,213 --> 00:52:11,924
- Non è vero.
- Non sappiamo perché ognuno di noi è qui.
675
00:52:12,174 --> 00:52:15,427
È una coincidenza che l'aggressore
a causa del quale sono finito in terapia
676
00:52:15,511 --> 00:52:16,762
faccia parte del vostro gruppo?
677
00:52:16,845 --> 00:52:20,015
Prendete il suo portafoglio!
Vedrete che non si chiama Redmond.
678
00:52:21,517 --> 00:52:23,560
- No, non lo faremo.
- Perché?
679
00:52:25,896 --> 00:52:28,524
Perché non importa come si chiama.
680
00:52:28,607 --> 00:52:30,067
Okay? Tutti abbiamo avuto le visioni.
681
00:52:30,442 --> 00:52:33,904
Dev'essere tutto preciso,
ogni cosa deve essere chiara.
682
00:52:34,821 --> 00:52:37,407
Non è stato lui a parlarci per primo
della baita, sul forum?
683
00:52:37,491 --> 00:52:39,076
E poi tutti l'abbiamo vista
nelle visioni?
684
00:52:39,159 --> 00:52:40,035
Non lo so...
685
00:52:40,744 --> 00:52:43,664
- No, la visione l'abbiamo avuta prima.
- Forum?
686
00:52:48,168 --> 00:52:50,504
Non abbiamo dubbi
sul perché siamo qui.
687
00:52:53,340 --> 00:52:55,175
Dormite un po'.
688
00:52:55,425 --> 00:52:56,969
Il sole sorgerà...
689
00:52:57,219 --> 00:52:59,429
forse l'ultima volta per tutti noi.
690
00:52:59,721 --> 00:53:01,932
Il tuo imbroglio si basa
su una premessa errata.
691
00:53:03,559 --> 00:53:05,561
Sono un avvocato dei diritti umani,
Leonard.
692
00:53:05,936 --> 00:53:09,398
Che ne dici se ti mostro foto di bambini
torturati e uccisi,
693
00:53:09,481 --> 00:53:10,774
che giacciono a mucchi?
694
00:53:11,024 --> 00:53:14,194
Se vuoi batterti per la salvezza
dell'umanità, perderai.
695
00:53:23,745 --> 00:53:26,081
Questa è una foto
dei bambini che alleno.
696
00:53:27,332 --> 00:53:30,711
Quest'anno i maschi
hanno fatto un record di tre e otto.
697
00:53:30,794 --> 00:53:32,880
Le femmine, cinque e sei.
698
00:53:33,755 --> 00:53:35,591
Insomma, non siamo un granché.
699
00:53:36,091 --> 00:53:39,636
Se potessi sentirli ridere,
capiresti perché io sono qui.
700
00:53:41,388 --> 00:53:43,974
Forse dormirete meglio
se potete guardarvi in faccia.
701
00:54:25,682 --> 00:54:27,059
Ti piace?
702
00:54:27,893 --> 00:54:29,978
Se vieni al ristorante,
703
00:54:30,062 --> 00:54:32,940
posso farti tutti i tipi di burrito
per colazione.
704
00:54:34,316 --> 00:54:37,361
Dicono che se sai cuocere un uovo
alla perfezione, puoi fare tutto.
705
00:54:38,111 --> 00:54:39,238
Eric...
706
00:54:40,239 --> 00:54:41,323
le mie mani...
707
00:54:41,990 --> 00:54:43,992
si sono allentate.
708
00:54:44,910 --> 00:54:47,079
Devo arrivare al portabagagli dell'auto.
709
00:54:58,173 --> 00:54:59,967
Sei molto educata.
710
00:55:04,346 --> 00:55:06,014
Sei una brava persona.
711
00:55:22,531 --> 00:55:24,157
- Okay...
- Ascolta.
712
00:55:24,658 --> 00:55:27,119
Vi siete conosciuti su un forum, giusto?
713
00:55:27,327 --> 00:55:30,873
Siete in preda a un delirio collettivo.
È un disturbo tipico del 21esimo secolo.
714
00:55:31,373 --> 00:55:32,958
È la verità.
715
00:55:33,041 --> 00:55:35,919
Siete in una "camera dell'eco".
Lo sapete, vero?
716
00:55:36,003 --> 00:55:38,714
Siete andati online,
avete trovato persone a caso
717
00:55:38,797 --> 00:55:42,467
che hanno avuto delle visioni casuali
e l'avete considerata una prova.
718
00:55:42,551 --> 00:55:45,053
Il tizio che ha sparato a tre persone
in una base militare in Louisiana
719
00:55:45,262 --> 00:55:46,805
faceva parte di un gruppo online
come il vostro.
720
00:55:47,306 --> 00:55:50,559
Postavano video su come
il governo ombra li perseguitasse
721
00:55:50,642 --> 00:55:54,938
e usasse armi per il controllo della mente
con l'intento di distruggere le loro vite.
722
00:55:55,439 --> 00:55:58,817
Ci siamo trovati online perché abbiamo
detto di aver avuto le stesse visioni.
723
00:55:59,026 --> 00:56:00,652
Ricordi cos'hai fatto al Ringraziamento?
724
00:56:00,736 --> 00:56:03,363
E poi abbiamo deciso
di incontrarci al pontile.
725
00:56:03,906 --> 00:56:06,158
Devi rifarlo se annuisco.
726
00:56:06,867 --> 00:56:08,744
Va bene, continuiamo.
727
00:56:21,798 --> 00:56:24,176
Avete l'opportunità di scegliere.
728
00:56:27,679 --> 00:56:29,097
Non voglio farvi pressione,
729
00:56:29,306 --> 00:56:32,518
ma a breve vi chiederemo
di prendere una decisione.
730
00:56:35,687 --> 00:56:37,481
Sarò sincera con voi.
731
00:56:40,275 --> 00:56:41,443
La prossima sarò io.
732
00:56:43,987 --> 00:56:45,322
Conto su di te, amico.
733
00:56:45,572 --> 00:56:48,075
Tu sei... la mia ultima speranza qui.
734
00:56:48,325 --> 00:56:49,493
Adriane...
735
00:56:50,452 --> 00:56:52,871
puoi andartene anche adesso.
736
00:56:52,955 --> 00:56:55,249
Esci da qui e vedrai
che non succederà nulla.
737
00:56:55,499 --> 00:56:58,627
Tutto questo non si fermerà finché
non farete una scelta, non l'hai capito?
738
00:57:01,004 --> 00:57:03,006
Credi che io voglia stare qui?
739
00:57:03,882 --> 00:57:05,592
Sono solo una cazzo di cuoca.
740
00:57:07,094 --> 00:57:09,555
Non te l'ho detto prima, ma...
741
00:57:09,638 --> 00:57:11,223
ho un figlio.
742
00:57:11,765 --> 00:57:13,851
Non volevo parlare di lui, ma...
743
00:57:13,934 --> 00:57:16,645
ora sono qui a supplicarti
di fare ciò che va fatto,
744
00:57:16,728 --> 00:57:19,690
perché altrimenti mio figlio morirà.
745
00:57:20,816 --> 00:57:24,862
Negli ultimi giorni ho dovuto
guardarlo morire più e più volte.
746
00:57:25,070 --> 00:57:29,074
Ho guardato il mio bambino bruciare vivo
mentre lo tenevo tra le braccia.
747
00:57:29,992 --> 00:57:31,618
Bruciava tutto...
748
00:57:31,994 --> 00:57:35,080
Non riesco a togliermi le sue urla
dalla testa,
749
00:57:35,163 --> 00:57:37,583
neanche in questo momento, perciò...
750
00:57:37,666 --> 00:57:38,834
Da madre...
751
00:57:39,543 --> 00:57:42,921
credimi se ti dico che tutto questo
sta succedendo veramente.
752
00:57:44,256 --> 00:57:45,632
E dipende da te.
753
00:57:46,091 --> 00:57:47,509
Che cosa avete visto esattamente?
754
00:57:47,759 --> 00:57:49,428
Smetti di parlare con loro.
755
00:57:50,637 --> 00:57:52,514
Lui non vi crede.
756
00:57:52,598 --> 00:57:54,600
Nessuno di noi vi crede.
757
00:57:55,475 --> 00:57:56,768
Lasciate scadere il tempo.
758
00:57:57,686 --> 00:57:59,813
Noi non faremo quello che ci chiedete.
759
00:58:07,654 --> 00:58:09,573
Si chiama Charlie.
760
00:58:13,368 --> 00:58:15,204
Adora i pancake.
761
00:58:37,559 --> 00:58:38,685
Molto bene.
762
00:58:41,730 --> 00:58:44,274
Chiudi gli occhi e tappati le orecchie.
763
00:58:47,152 --> 00:58:48,779
Non dovete farlo per forza.
764
00:58:49,279 --> 00:58:53,325
State delirando, avete aderito
a un culto suicida, non lo capite?
765
00:59:01,667 --> 00:59:02,918
Fermi!
766
00:59:03,001 --> 00:59:04,545
Vi prego, fermatevi!
767
00:59:42,291 --> 00:59:44,418
Una parte dell'umanità è stata giudicata.
768
01:00:09,067 --> 01:00:11,570
La porto di là
così non dovranno vederla.
769
01:00:31,048 --> 01:00:34,009
Centinaia di migliaia di persone
adesso moriranno.
770
01:00:35,052 --> 01:00:37,346
Abbiamo scatenato
una seconda calamità.
771
01:00:39,973 --> 01:00:41,308
Stronzate.
772
01:00:44,102 --> 01:00:46,355
Sabrina, accendi la TV, per favore.
773
01:00:54,988 --> 01:00:58,450
Ci sono poi altri sviluppi
sul fronte del nuovo virus X-Nove,
774
01:00:58,534 --> 01:01:01,870
che si è rivelato particolarmente fatale
per i bambini.
775
01:01:01,954 --> 01:01:04,414
Il virus X-Nove
è altamente trasmissibile
776
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
tra i bambini di 10 anni
e di età inferiore.
777
01:01:07,084 --> 01:01:11,463
Questi focolai sembrano avere origine
in tre distinte zone del mondo.
778
01:01:11,713 --> 01:01:13,507
Città del Capo, Suffolk, Inghilterra,
779
01:01:13,757 --> 01:01:16,426
{\an8}e nei pressi di Nashville, nel Tennessee.
780
01:01:16,510 --> 01:01:19,096
{\an8}Sono già stati predisposti i lockdown
in queste aree,
781
01:01:19,179 --> 01:01:23,392
mentre aumentano i casi insieme alla paura
per il destino delle persone infette.
782
01:01:23,600 --> 01:01:26,103
Numerose scuole pubbliche
sono state chiuse
783
01:01:26,186 --> 01:01:27,354
e alcune trasformate
784
01:01:27,437 --> 01:01:30,065
in strutture di fortuna
per la quarantena.
785
01:01:30,148 --> 01:01:33,694
Si spera che il virus resti confinato
nelle sacche geografiche...
786
01:01:33,902 --> 01:01:35,487
Credo di aver visto qualcosa, Andrew.
787
01:01:35,737 --> 01:01:37,781
Queste comunità sono in lockdown.
788
01:01:37,865 --> 01:01:40,367
Cosa? Che stai dicendo?
789
01:01:40,617 --> 01:01:42,244
Credo di aver visto una persona.
790
01:01:43,203 --> 01:01:44,913
O una figura.
791
01:01:45,247 --> 01:01:47,165
Spegni il televisore.
792
01:01:49,168 --> 01:01:51,253
Dove hai visto una figura?
793
01:01:52,171 --> 01:01:53,672
Nella luce dietro di te.
794
01:01:54,214 --> 01:01:55,883
Nel riflesso dello specchio.
795
01:01:57,009 --> 01:01:59,720
Quando eri in piedi dietro a Redmond.
796
01:01:59,803 --> 01:02:01,346
Un attimo prima che lo colpissi.
797
01:02:03,098 --> 01:02:04,933
Eric...
798
01:02:05,017 --> 01:02:06,310
guardami.
799
01:02:07,227 --> 01:02:09,062
Hai una grave commozione cerebrale.
800
01:02:09,146 --> 01:02:11,982
Te l'ha detto anche lei
che ti rende sensibile alla luce.
801
01:02:12,900 --> 01:02:14,943
Stiamo subendo un forte stress.
802
01:02:15,777 --> 01:02:18,238
Voglio che ascolti quello che dico.
803
01:02:18,322 --> 01:02:20,324
Respira un secondo, okay?
804
01:02:26,413 --> 01:02:29,583
Sono mesi ormai che leggo
di questo virus X-Nove.
805
01:02:29,791 --> 01:02:32,085
Lo sai.
Non è una calamità del cazzo!
806
01:02:32,920 --> 01:02:34,463
Era un servizio giornalistico.
807
01:02:34,922 --> 01:02:37,341
Sapevano del virus prima di venire qui
808
01:02:37,424 --> 01:02:39,468
e l'hanno inserito di proposito
nella loro narrazione.
809
01:02:40,135 --> 01:02:41,512
E questo tizio
810
01:02:41,595 --> 01:02:42,930
ha controllato l'orologio
811
01:02:43,013 --> 01:02:44,681
tutta la mattina,
proprio come ieri.
812
01:02:44,932 --> 01:02:46,934
- Dai, Andrew.
- Avete tutti l'orologio!
813
01:02:47,017 --> 01:02:48,435
Siete arrivati qui per caso? No!
814
01:02:48,519 --> 01:02:52,564
Siete venuti in questa precisa baita
dove i cellulari non hanno campo!
815
01:02:52,940 --> 01:02:56,318
Hai visto il banner sullo schermo?
Non era in diretta, era un pre-registrato.
816
01:02:56,527 --> 01:02:59,821
Era un programma televisivo.
Leonard, Sabrina...
817
01:02:59,905 --> 01:03:02,533
voi sapevate a che ora
sarebbe andato in onda.
818
01:03:02,741 --> 01:03:04,535
- Il virus si diffonderà ovunque.
- Se cerchi...
819
01:03:04,618 --> 01:03:06,495
Era un programma registrato, cazzo!
820
01:03:07,829 --> 01:03:09,498
Sapevano che sarebbe andato in onda
a quest'ora,
821
01:03:09,748 --> 01:03:12,668
come sapevano che il terremoto in Alaska
e l'allerta tsunami
822
01:03:12,876 --> 01:03:14,962
c'erano già stati
prima che arrivassero qui.
823
01:03:22,636 --> 01:03:24,888
Ho le idee chiare adesso.
824
01:03:28,058 --> 01:03:29,768
Sempre insieme.
825
01:03:34,398 --> 01:03:36,900
Non parlate più con lui, parlate con me.
826
01:03:44,491 --> 01:03:47,619
Voglio vedere Paddington e Chloe!
Voglio vedere Paddington e Chloe!
827
01:03:48,287 --> 01:03:49,371
Wen?
828
01:03:50,581 --> 01:03:52,291
Voglio vedere un cartone, subito!
829
01:03:53,584 --> 01:03:55,419
Wen, facciamo il conto
830
01:03:55,502 --> 01:03:57,337
lla rovescia da cinque
e poi smettiamo di urlare, va bene?
831
01:03:57,421 --> 01:04:00,757
- Wen? Cinque, quattro...
- Voglio vedere Paddington e Chloe!
832
01:04:01,008 --> 01:04:03,719
Okay, riproviamo, Wen.
Fa' un respiro profondo.
833
01:04:04,845 --> 01:04:06,513
E cinque...
834
01:04:06,597 --> 01:04:08,932
- Quattro...
- Voglio vedere Paddington e Chloe!
835
01:04:09,016 --> 01:04:10,058
Tre...
836
01:04:10,142 --> 01:04:12,936
- Lascia in pace la mia famiglia, sfigato!
- Eric, Eric, Eric!
837
01:04:13,187 --> 01:04:16,315
- Eric, fermati, per favore! Per favore!
- Fermo! È il mio papà!
838
01:04:16,398 --> 01:04:19,693
- Il mondo ha bisogno di te.
- No! No, non ti credo!
839
01:04:19,776 --> 01:04:22,154
- Per favore, fermati.
- No, no, no! Sta' lontano da me.
840
01:04:22,362 --> 01:04:25,407
- Non guardarmi e non guardare mia figlia!
- Non sai cosa stai facendo!
841
01:04:25,782 --> 01:04:26,825
- Non ti credo!
- Ti prego!
842
01:04:26,909 --> 01:04:28,911
No! No!
843
01:04:28,994 --> 01:04:31,955
No! Non credo a una parola
di quello che dici, vaffanculo!
844
01:04:36,001 --> 01:04:37,544
Andrew?
845
01:04:47,095 --> 01:04:50,015
Ti ho colpito al ginocchio
solo per non farti scappare.
846
01:04:50,098 --> 01:04:52,809
Questo è un triage,
come al pronto soccorso.
847
01:04:52,893 --> 01:04:55,020
Si prendono decisioni
per salvare più vite possibili.
848
01:04:55,103 --> 01:04:57,564
Dobbiamo aiutarci a vicenda,
dobbiamo aiutarci a vicenda.
849
01:05:11,828 --> 01:05:14,206
Apri! Andrew, ascoltami!
850
01:05:15,332 --> 01:05:16,542
Andrew...
851
01:05:22,422 --> 01:05:23,715
Avanti!
852
01:05:24,842 --> 01:05:26,385
Per favore! Esci da lì!
853
01:05:27,261 --> 01:05:28,637
Avanti!
854
01:05:29,137 --> 01:05:30,347
Sta' lontano da me.
855
01:05:31,098 --> 01:05:34,226
Sta' lontano da me o ti ammazzo!
Sta' lontano da me!
856
01:05:41,233 --> 01:05:42,276
Ti prego, fermati!
857
01:05:50,284 --> 01:05:53,495
Interrompi quello che stai facendo,
scendi e vieni in casa!
858
01:05:55,080 --> 01:05:57,082
Non costringermi a farti del male!
859
01:05:58,083 --> 01:05:59,751
Torna in casa!
860
01:06:00,335 --> 01:06:01,503
Adesso!
861
01:06:01,712 --> 01:06:03,505
Non c'è tempo per questo, ti prego!
862
01:06:03,881 --> 01:06:05,340
Andrew, ascoltami!
863
01:06:13,432 --> 01:06:15,851
Ora tu ascolta me,
brutta stronza fuori di testa.
864
01:06:16,977 --> 01:06:18,395
Butta quell'arnese e allontanati.
865
01:06:18,937 --> 01:06:20,731
Okay, okay.
866
01:06:21,773 --> 01:06:23,775
- Allontanati, cazzo!
- Okay!
867
01:06:25,152 --> 01:06:27,237
- Di più.
- Okay, okay.
868
01:06:27,446 --> 01:06:29,156
Muoviti!
869
01:06:29,239 --> 01:06:30,657
Respira.
870
01:06:35,329 --> 01:06:37,039
Ferma. Ferma!
871
01:06:47,174 --> 01:06:48,550
Cazzo.
872
01:06:49,218 --> 01:06:50,427
Cazzo.
873
01:07:05,651 --> 01:07:06,568
Sta' indietro!
874
01:07:06,818 --> 01:07:10,322
Vi hanno scelto perché l'amore
che c'è nella vostra famiglia è puro.
875
01:07:11,281 --> 01:07:13,450
So che avete sofferto
e siete stati trattati ingiustamente.
876
01:07:18,455 --> 01:07:21,166
Posa quell'arma e allontanati da Eric,
877
01:07:21,250 --> 01:07:23,752
o ti dimostrerò che mi hanno scelto
per spararti un colpo in testa.
878
01:07:24,169 --> 01:07:26,338
Buttala, Leonard, o ti ammazzo.
879
01:07:27,256 --> 01:07:29,883
Stai condannando tutti noi, Andrew.
880
01:07:29,967 --> 01:07:31,802
Stai condannando tuo marito, tua figlia...
881
01:07:31,885 --> 01:07:35,055
Mi hai stancato!
Non ascolterò più neanche una parola!
882
01:07:38,267 --> 01:07:39,643
È il momento del prossimo sacrificio.
883
01:07:41,144 --> 01:07:43,063
Volete fare una scelta?
884
01:07:43,146 --> 01:07:44,606
Tu sei pazzo.
885
01:07:46,066 --> 01:07:48,569
Ora prendo la mia famiglia
886
01:07:48,777 --> 01:07:49,736
e me ne vado.
887
01:07:53,490 --> 01:07:54,449
Andrew!
888
01:08:08,297 --> 01:08:10,382
Hai un bel caratterino.
889
01:08:10,591 --> 01:08:13,010
Non che mi faccia paura, ma...
890
01:08:14,720 --> 01:08:15,929
è così.
891
01:08:16,721 --> 01:08:18,348
Tu sei rigido.
892
01:08:19,265 --> 01:08:20,475
Riesci a...
893
01:08:20,975 --> 01:08:23,604
cancellare il bello
di qualunque situazione.
894
01:08:24,604 --> 01:08:26,148
Si era detto di essere precisi.
895
01:08:26,398 --> 01:08:29,902
Scusami, tu cancelli il bello
di alcune situazioni.
896
01:08:31,944 --> 01:08:33,488
Va bene, lo accetto.
897
01:08:33,738 --> 01:08:35,365
Non è male come elenco.
898
01:08:36,658 --> 01:08:39,286
Credo che la maggior parte dei genitori
ne avrebbe uno peggiore.
899
01:08:40,871 --> 01:08:42,497
Non riesco a credere
a quello che stiamo per fare.
900
01:08:43,372 --> 01:08:44,791
Io non ho mai...
901
01:08:45,792 --> 01:08:48,754
neanche per un secondo in vita mia,
902
01:08:48,962 --> 01:08:51,048
dubitato del mio amore per te.
903
01:08:52,216 --> 01:08:54,301
La bambina farà parte di tutto questo.
904
01:08:55,551 --> 01:08:58,346
Come fai a dire certe cose
di punto in bianco?
905
01:08:59,014 --> 01:09:00,765
Potete abbassare la voce?
906
01:09:03,100 --> 01:09:04,895
Parlavamo a voce alta?
907
01:09:04,978 --> 01:09:07,856
Vorrei bere un bicchiere in pace
con i miei amici.
908
01:09:09,524 --> 01:09:11,527
Parlavamo a voce troppo alta?
909
01:09:12,861 --> 01:09:14,404
È questo che vuoi dire?
910
01:09:16,448 --> 01:09:18,908
Torna a sedere, ubriacone del cazzo.
911
01:09:20,702 --> 01:09:22,120
Vaffanculo.
912
01:09:26,582 --> 01:09:27,876
Non dovresti provocarli.
913
01:09:27,960 --> 01:09:29,419
Non stavo provocando...
914
01:09:29,502 --> 01:09:31,380
Oh, mio Dio! Che cazzo!
915
01:09:31,587 --> 01:09:33,381
Cazzo, Andrew, stai bene?
916
01:09:33,590 --> 01:09:36,260
Andrew! Oh, mio Dio!
Ma che cazzo!
917
01:09:37,678 --> 01:09:39,388
Chiamate un'ambulanza!
918
01:09:39,595 --> 01:09:41,640
Andrew! Andrew, guardami.
919
01:09:41,723 --> 01:09:43,350
Andrew, guardami. Stai bene?
920
01:09:43,559 --> 01:09:44,977
Apri gli occhi, apri gli occhi.
921
01:09:45,060 --> 01:09:47,187
Mi senti? Andrew!
922
01:10:09,293 --> 01:10:11,837
Allora, qui abbiamo una HK P30.
923
01:10:11,920 --> 01:10:15,465
Realizzata in Germania,
molto leggera, facile da maneggiare.
924
01:10:17,634 --> 01:10:19,678
Perfetta per qualunque esigenza.
925
01:10:19,761 --> 01:10:22,890
- Da portare addosso o tenere in casa.
- Che si fottano, giusto?
926
01:10:27,477 --> 01:10:28,854
La prendo.
927
01:10:44,161 --> 01:10:45,204
No, Leonard.
928
01:10:49,166 --> 01:10:51,543
Volete fare un sacrificio?
929
01:10:53,295 --> 01:10:55,255
Non più, bastardo.
930
01:10:58,675 --> 01:11:01,178
Una parte dell'umanità è stata giudicata.
931
01:11:16,443 --> 01:11:19,279
Noi quattro non possiamo
prendere questa decisione.
932
01:11:19,363 --> 01:11:21,114
Dev'essere una vostra scelta.
933
01:11:21,198 --> 01:11:22,908
Chiudi quella bocca.
934
01:11:26,119 --> 01:11:27,829
Tieni d'occhio Leonard.
935
01:11:29,122 --> 01:11:30,749
Urla se fa qualcosa.
936
01:12:05,951 --> 01:12:07,578
È O'Bannon.
937
01:12:17,921 --> 01:12:21,133
- Erano qui per torturarci.
- Non sappiamo perché ci hanno scelto.
938
01:12:21,216 --> 01:12:23,343
Non dire un'altra parola, pezzo di merda!
939
01:12:23,427 --> 01:12:26,513
Niente di tutto questo è vero,
il vostro obiettivo eravamo noi!
940
01:12:26,722 --> 01:12:29,349
Io cerco sempre una spiegazione, Leonard.
941
01:12:29,433 --> 01:12:33,103
Senti questa: un bigotto fuori di testa
conosce un barman in un locale qualunque.
942
01:12:33,187 --> 01:12:37,024
Trovano una donna di una cittadina
che è una fanatica religiosa.
943
01:12:37,107 --> 01:12:39,943
- Non è vero.
- Poi si imbattono in una ragazza
944
01:12:40,152 --> 01:12:41,445
che si lascia convincere facilmente.
945
01:12:41,528 --> 01:12:44,531
Non ho creduto neanche un secondo
che Adriane avesse un figlio!
946
01:12:46,116 --> 01:12:48,285
Io non sono un assassino come voi.
947
01:12:49,286 --> 01:12:51,455
Perciò ti chiuderò in quel bagno.
948
01:12:53,248 --> 01:12:55,334
Ci hanno squarciato le gomme,
949
01:12:55,417 --> 01:12:57,628
ma saranno arrivati con...
950
01:12:57,711 --> 01:12:59,630
un furgone o un'auto.
951
01:13:00,881 --> 01:13:03,008
Dobbiamo arrivare a quell'auto.
952
01:13:03,675 --> 01:13:05,844
Ti sbagli su tutti noi!
953
01:13:06,428 --> 01:13:09,264
Adesso entra in quel bagno,
e non fare stupidaggini.
954
01:13:09,348 --> 01:13:11,683
Ti ammazzo se mi costringi a farlo.
955
01:13:20,526 --> 01:13:23,529
- Serve qualcosa per bloccare la maniglia.
- La lampada.
956
01:13:30,452 --> 01:13:31,495
Okay.
957
01:13:31,578 --> 01:13:32,955
Andiamo, andiamo.
958
01:13:37,125 --> 01:13:38,585
Ha rotto la finestra.
959
01:13:38,669 --> 01:13:39,837
È uscito.
960
01:13:42,256 --> 01:13:44,341
Verrà a prenderci!
961
01:13:49,137 --> 01:13:51,598
Arriverà all'auto prima di noi.
962
01:13:51,807 --> 01:13:54,685
Se è qui fuori, potrebbe farci del male.
Dobbiamo assicurarci che sia nel bagno.
963
01:13:56,436 --> 01:13:57,563
Leonard...
964
01:14:01,358 --> 01:14:04,152
se apro questa porta e ti vedo,
ti sparo!
965
01:14:07,406 --> 01:14:08,699
Leonard!
966
01:15:19,520 --> 01:15:20,896
Cazzo!
967
01:15:21,939 --> 01:15:23,273
Cazzo.
968
01:15:29,821 --> 01:15:32,533
- Pensavo che non volessi ucciderci.
- Non lo farò.
969
01:15:33,867 --> 01:15:36,620
Ma ti sparerò a una gamba
per impedirti di lasciare la baita.
970
01:15:36,703 --> 01:15:38,372
Accendi la TV se vuoi la prova.
971
01:15:40,207 --> 01:15:42,751
Vedrai che quello
che avevo previsto è successo.
972
01:15:43,210 --> 01:15:45,212
- Non faremo quello che vuoi...
- Altre immagini terrificanti.
973
01:15:45,295 --> 01:15:48,882
Vediamo un altro aereo di linea
che si schianta al suolo.
974
01:15:49,633 --> 01:15:51,426
Eric, che fai?
975
01:15:54,346 --> 01:15:55,347
Perché hai acceso?
976
01:15:55,430 --> 01:15:57,391
Il governo locale
e quelli internazionali
977
01:15:57,474 --> 01:16:01,353
stanno cercando di capire
se gli incidenti aerei sono collegati.
978
01:16:01,436 --> 01:16:03,272
Non c'è ancora il bilancio delle vittime
979
01:16:03,355 --> 01:16:06,191
né ci sono dichiarazioni
da parte delle compagnie aeree.
980
01:16:21,456 --> 01:16:23,709
Avete detto che non era vero.
981
01:16:49,401 --> 01:16:53,071
"I cieli si schianteranno sulla Terra
come pezzi di vetro."
982
01:16:53,322 --> 01:16:56,783
"E le dita di Dio
inceneriranno il pianeta,
983
01:16:56,867 --> 01:17:00,078
e un'oscurità eterna
scenderà sull'umanità."
984
01:17:01,705 --> 01:17:05,459
Riceviamo ora la conferma
che ben 700 aerei
985
01:17:05,542 --> 01:17:09,880
sono precipitati senza segnalazioni,
senza lanciare richieste di soccorso,
986
01:17:09,963 --> 01:17:12,007
fra timori e ipotesi
sempre più attendibili
987
01:17:12,090 --> 01:17:14,927
di un attacco informatico coordinato...
988
01:17:15,135 --> 01:17:17,846
- Il terrorismo non c'entra niente.
- L'ho già sentito questo.
989
01:17:17,930 --> 01:17:20,265
Dal governo ancora nessuna dichiarazione.
990
01:17:20,349 --> 01:17:23,477
Gli aeroporti di tutto il mondo
stanno cancellando i voli.
991
01:17:24,937 --> 01:17:26,813
- È difficile...
- È difficile...
992
01:17:27,523 --> 01:17:29,274
- Scusate.
- Scusate.
993
01:17:29,650 --> 01:17:32,152
È difficile descrivere
le immagini che stiamo vedendo.
994
01:17:32,361 --> 01:17:34,571
Ci riempiono di inquietudine e orrore.
995
01:17:36,490 --> 01:17:38,700
Stiamo assistendo
a una tragedia collettiva,
996
01:17:38,784 --> 01:17:41,328
impensabile solo fino a poco fa.
997
01:17:44,206 --> 01:17:46,208
Ci informano che altri...
998
01:17:47,751 --> 01:17:49,503
Come cazzo sapevi cosa stava per dire?
999
01:17:50,337 --> 01:17:52,881
È una TV a circuito chiuso?
Ce l'avete messa voi?
1000
01:17:53,173 --> 01:17:55,133
Forse la verità è che...
1001
01:17:56,510 --> 01:17:59,388
la fine era iniziata molto prima
che arrivassimo in questa baita.
1002
01:18:01,056 --> 01:18:04,393
E quello che vediamo adesso
non sono i fuochi d'artificio.
1003
01:18:04,476 --> 01:18:07,354
Sono gli ultimi tremolanti bagliori.
1004
01:18:08,146 --> 01:18:10,566
Non so cosa stia succedendo qui...
1005
01:18:10,649 --> 01:18:12,985
ma voglio le chiavi
dell'auto con la quale siete arrivati.
1006
01:18:13,235 --> 01:18:15,153
- Andrew...
- Ora prendo la mia famiglia...
1007
01:18:15,946 --> 01:18:17,781
e ce ne andiamo.
1008
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Davvero credi che quello
che è successo oggi...
1009
01:18:24,580 --> 01:18:26,748
tutto quello che abbiamo visto...
1010
01:18:28,625 --> 01:18:31,044
Credi davvero
che sia solo una coincidenza?
1011
01:18:32,421 --> 01:18:33,964
Sì.
1012
01:18:34,047 --> 01:18:36,884
Credo che sia solo una coincidenza.
1013
01:18:36,967 --> 01:18:39,553
Una orribile e inspiegabile coincidenza.
1014
01:18:39,636 --> 01:18:42,598
Oppure dev'essere un trucco!
Devo crederlo per forza!
1015
01:18:44,016 --> 01:18:46,268
Non ne sei più sicuro.
1016
01:18:48,604 --> 01:18:50,939
Capisco quando qualcuno mente.
1017
01:18:51,773 --> 01:18:53,066
Eric...
1018
01:18:53,942 --> 01:18:55,569
andiamo via.
1019
01:18:57,613 --> 01:18:59,531
Andiamocene da qui,
1020
01:18:59,615 --> 01:19:01,575
e non torniamoci mai più.
1021
01:19:03,452 --> 01:19:05,621
Non ascoltare più Leonard.
1022
01:19:20,761 --> 01:19:23,388
Possiamo andare sulla terrazza adesso?
1023
01:19:25,682 --> 01:19:28,185
Quest'ultima parte preferisco farla fuori.
1024
01:19:34,525 --> 01:19:36,235
Che vuoi fare con quello?
1025
01:19:39,196 --> 01:19:42,699
Quando sarò morto,
avrete cinque minuti per fermare tutto.
1026
01:19:42,783 --> 01:19:44,785
Dopo, sarà troppo tardi.
1027
01:19:46,662 --> 01:19:48,997
- Tutti i bambini moriranno?
- Wen...
1028
01:19:49,081 --> 01:19:51,959
Prendi la tua musica, le tue cuffie
e vai sulla casa sull'albero
1029
01:19:52,042 --> 01:19:53,126
dove siamo stati.
1030
01:19:53,210 --> 01:19:56,171
Ascolta la musica
finché uno di noi verrà a prenderti.
1031
01:19:56,255 --> 01:19:58,382
Fa' quello che dice papà, va bene?
1032
01:20:02,010 --> 01:20:04,012
- Ti voglio bene, pulcino.
- Anch'io.
1033
01:20:05,889 --> 01:20:07,182
Vai. Vai.
1034
01:20:09,184 --> 01:20:11,728
A noi tre non può succedere niente.
1035
01:20:11,812 --> 01:20:13,397
Andrà tutto bene.
1036
01:20:16,817 --> 01:20:19,778
La cosa più terribile delle visioni
erano le urla.
1037
01:20:21,029 --> 01:20:23,240
Potevo sentire la gente urlare.
1038
01:20:24,867 --> 01:20:27,244
E sapevo che finita la visione, le urla...
1039
01:20:27,870 --> 01:20:29,872
sarebbero continuate.
1040
01:20:36,211 --> 01:20:39,214
Sapete cosa mi piaceva di più
quando insegnavo ai bambini?
1041
01:20:40,382 --> 01:20:42,342
Che credono a tutto ciò che dici.
1042
01:20:43,635 --> 01:20:45,596
Quindi bisogna fare attenzione
1043
01:20:46,638 --> 01:20:48,891
e parlare solo di quello che sai,
1044
01:20:48,974 --> 01:20:50,642
che sai essere vero.
1045
01:20:52,019 --> 01:20:54,313
È una grande responsabilità.
1046
01:20:56,982 --> 01:20:59,401
Forse uno dei bambini a cui ho insegnato
1047
01:20:59,610 --> 01:21:01,528
farà qualcosa di grande per il mondo.
1048
01:21:02,112 --> 01:21:03,739
Che ne dite?
1049
01:21:08,118 --> 01:21:09,411
Vi prego,
1050
01:21:10,913 --> 01:21:12,831
miei nuovi amici...
1051
01:21:12,915 --> 01:21:14,124
Eric...
1052
01:21:15,167 --> 01:21:16,627
Andrew...
1053
01:21:20,088 --> 01:21:23,675
farete una scelta per salvare il mondo?
1054
01:21:35,771 --> 01:21:38,106
Tutta l'umanità è stata giudicata.
1055
01:22:00,963 --> 01:22:02,089
Andrew...
1056
01:22:42,546 --> 01:22:44,631
Ha detto che abbiamo
ancora qualche minuto.
1057
01:22:47,551 --> 01:22:48,385
Eric...
1058
01:22:48,635 --> 01:22:50,929
C'era qualcosa nella luce.
1059
01:22:51,763 --> 01:22:52,723
Una figura.
1060
01:22:59,062 --> 01:23:01,148
E la percepisco adesso.
1061
01:23:08,322 --> 01:23:09,865
Io ti credo.
1062
01:23:12,242 --> 01:23:14,369
Andiamo via, tutti e tre.
1063
01:23:20,000 --> 01:23:22,211
Forse è sempre stato così.
1064
01:23:24,379 --> 01:23:27,257
Forse altre famiglie hanno preso
questa decisione nel corso dei secoli.
1065
01:23:29,801 --> 01:23:31,887
E allora vagheremo sulla Terra.
1066
01:23:33,180 --> 01:23:34,848
Solo noi tre.
1067
01:23:35,474 --> 01:23:37,726
Che vita sarà per Wen?
1068
01:23:40,479 --> 01:23:42,981
Andrew, non è stata un'aggressione.
1069
01:23:44,358 --> 01:23:45,567
Non eravamo noi l'obiettivo.
1070
01:23:46,193 --> 01:23:49,112
Sono venuti per passare
del tempo con noi...
1071
01:23:50,656 --> 01:23:53,242
in modo che imparassimo a conoscerli.
1072
01:23:53,325 --> 01:23:56,453
Ci hanno ricordato
tutti gli aspetti dell'umanità.
1073
01:23:57,412 --> 01:23:59,373
Redmond, la cattiveria.
1074
01:23:59,790 --> 01:24:02,042
Adriane, la premurosità.
1075
01:24:02,501 --> 01:24:04,628
Sabrina, la cura.
1076
01:24:05,212 --> 01:24:07,381
Leonard, la guida.
1077
01:24:08,799 --> 01:24:11,218
Sono i Quattro Cavalieri dell'Apocalisse.
1078
01:24:11,301 --> 01:24:14,972
Credo che dovessimo guardarli morire,
dovevamo sentire la loro perdita.
1079
01:24:15,055 --> 01:24:16,640
Perché noi?
1080
01:24:18,725 --> 01:24:20,894
Noi non siamo speciali.
1081
01:24:20,978 --> 01:24:23,438
Perché io so cosa ho provato quando
abbiamo visto Wen all'orfanotrofio
1082
01:24:23,522 --> 01:24:25,023
ed eravamo insieme
per la prima volta.
1083
01:24:26,316 --> 01:24:28,485
Spetta a noi decidere.
1084
01:24:30,946 --> 01:24:32,573
Spetta a noi, cazzo?
1085
01:24:35,492 --> 01:24:37,953
Dovremmo rinunciare
al nostro amore per loro?
1086
01:24:38,203 --> 01:24:40,289
È un sacrificio, Andrew.
1087
01:24:40,372 --> 01:24:43,625
Essere disposti a rinunciare
a qualcosa di così bello per gli altri.
1088
01:24:43,876 --> 01:24:45,586
Non se lo meritano!
1089
01:24:46,211 --> 01:24:48,839
Loro ci odiano, Eric!
Ci odiano perché esistiamo!
1090
01:24:49,089 --> 01:24:51,592
Hanno solo paura... come tutti noi.
1091
01:24:51,842 --> 01:24:53,427
Sono dei mostri!
1092
01:24:53,510 --> 01:24:56,346
Distruggono tutto,
si fanno del male a vicenda.
1093
01:24:56,597 --> 01:24:59,099
Tu non rappresenti solo l'Accusa,
sai che c'è qualcosa da difendere.
1094
01:24:59,183 --> 01:25:01,476
È da lì che viene la tua rabbia, Andrew.
1095
01:25:01,727 --> 01:25:04,146
- Uccidi me.
- No, amore mio.
1096
01:25:06,106 --> 01:25:08,150
Il tempo sta per scadere.
1097
01:25:08,233 --> 01:25:11,320
Forse ho visto una figura,
forse l'ho immaginata, ma mi dà pace.
1098
01:25:11,403 --> 01:25:14,072
La mia mente è chiara nella sua verità.
1099
01:25:14,156 --> 01:25:16,158
Io non ho paura.
1100
01:25:16,867 --> 01:25:18,827
Devi farlo adesso,
non c'è più tempo per tutti noi.
1101
01:25:19,203 --> 01:25:20,454
Io non credo a loro, Eric.
1102
01:25:20,996 --> 01:25:22,289
Io sì.
1103
01:25:24,291 --> 01:25:27,711
Fallo mentre penso alla cosa più bella,
così che quel sentimento nel mio cuore
1104
01:25:27,920 --> 01:25:30,130
mi accompagni ovunque stia per andare.
1105
01:25:31,924 --> 01:25:34,051
È quasi ora, lo sento.
1106
01:25:34,134 --> 01:25:35,886
Uccidi me, Eric, ti prego.
1107
01:25:35,969 --> 01:25:37,387
Ti prego.
1108
01:25:37,971 --> 01:25:39,097
Ti prego.
1109
01:25:39,515 --> 01:25:41,808
Sto pensando a nostra figlia nel futuro.
1110
01:25:46,480 --> 01:25:49,274
E la sua vita è esattamente
come la voleva.
1111
01:25:51,693 --> 01:25:53,570
Ha una sua attività.
1112
01:25:54,530 --> 01:25:56,031
Tu sei con lei.
1113
01:25:56,740 --> 01:26:00,035
State chiudendo lo studio
per poi andare a cena.
1114
01:26:02,079 --> 01:26:05,249
Lei è tutto quello che avevamo sperato.
1115
01:26:09,545 --> 01:26:11,880
Ha ancora quella risata assurda.
1116
01:26:12,339 --> 01:26:15,217
E fa ancora domande a tutti
su ogni cosa.
1117
01:26:17,886 --> 01:26:20,430
Ha trovato qualcuno che la ama...
1118
01:26:20,514 --> 01:26:22,891
e che lei ama altrettanto.
1119
01:26:25,143 --> 01:26:27,229
Proprio come i suoi papà.
1120
01:26:44,913 --> 01:26:46,456
Eric!
1121
01:27:10,731 --> 01:27:12,900
Papà Eric ha salvato il mondo?
1122
01:28:56,545 --> 01:28:58,630
L'abbiamo fermata in tempo?
1123
01:29:01,925 --> 01:29:03,969
C'è una tavola calda lì.
1124
01:29:18,108 --> 01:29:20,110
L'unica possibilità
era arrampicarci sul tetto
1125
01:29:20,194 --> 01:29:22,571
dalla finestra del piano superiore, ma...
1126
01:29:22,779 --> 01:29:26,325
l'acqua continuava a salire,
sempre di più.
1127
01:29:27,075 --> 01:29:28,785
Nessuno poteva sentirci.
1128
01:29:29,036 --> 01:29:32,372
Mentre ero sul tetto con le mie figlie,
le mie ragazze,
1129
01:29:32,456 --> 01:29:33,665
ho pensato che fosse la fine.
1130
01:29:33,749 --> 01:29:36,877
Due delle mie figlie non sanno nuotare.
1131
01:29:37,794 --> 01:29:39,171
E poi l'acqua...
1132
01:29:39,922 --> 01:29:40,923
si è fermata.
1133
01:29:41,131 --> 01:29:42,299
Vediamo l'altro.
1134
01:29:42,382 --> 01:29:45,052
Gli ultimi aerei in Australia e in Russia
sono atterrati senza problemi.
1135
01:29:45,302 --> 01:29:48,472
I familiari si stanno precipitando
in aeroporto in cerca dei loro cari.
1136
01:29:48,555 --> 01:29:50,349
{\an8}In mezzo al caos scene toccanti...
1137
01:29:50,557 --> 01:29:54,728
{\an8}Abbiamo portato i corpi nel parcheggio
perché non c'era spazio. Nell'ultima ora,
1138
01:29:54,978 --> 01:29:58,690
dopo molte, molte ore, non ci sono stati
decessi in Terapia Intensiva.
1139
01:29:58,941 --> 01:30:00,901
{\an8}Anzi, siamo quasi a due ore
senza decessi.
1140
01:30:00,984 --> 01:30:01,902
{\an8}Lo so.
1141
01:30:04,238 --> 01:30:06,031
Ti amo tanto.
1142
01:30:07,699 --> 01:30:09,618
Andrà tutto bene.
1143
01:30:16,041 --> 01:30:19,169
{\an8}L'improvvisa caduta di fulmini
che ha incendiato molte zone si è fermata.
1144
01:30:19,419 --> 01:30:21,964
Anche se ci sono ancora
diversi incendi da domare,
1145
01:30:22,047 --> 01:30:24,049
e manca la stima degli ingenti danni
1146
01:30:24,258 --> 01:30:27,845
nelle regioni rurali e urbane
della Gran Bretagna,
1147
01:30:27,928 --> 01:30:30,347
l'ondata di devastazione per il momento...
1148
01:40:02,753 --> 01:40:05,881
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma