1 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 ‫لا بأس. 2 00:03:00,555 --> 00:03:02,155 ‫استرخي. 3 00:03:02,015 --> 00:03:04,995 ‫لن اؤذيكِ. 4 00:03:05,025 --> 00:03:07,364 ‫سأدرس عليكِ لبعض الوقت. 5 00:03:07,394 --> 00:03:09,164 ‫ألّا تمانعين؟ 6 00:03:15,153 --> 00:03:18,542 ‫سأسميك "كيرولين" على .اسم صديقتي في المدرسة 7 00:03:18,552 --> 00:03:20,562 ‫انها فتاة جميلة جدًا. 8 00:03:20,592 --> 00:03:24,132 ‫لكنها تطلق الريح في الفصل أحيانًا ‫وتتظاهر كما لو أنها لم تفعل ذلك. 9 00:03:24,162 --> 00:03:26,002 ‫لذا، أرجوكِ لا تفعلي ذلك، 10 00:03:26,032 --> 00:03:28,061 ‫لأنك تشاركين هذا ‫البرطمان الآن، 11 00:03:28,101 --> 00:03:30,802 ‫ولن يحبكِ الآخرون إذا فاحت ‫منكِ الرائحة، حسنًا؟ 12 00:04:08,369 --> 00:04:10,339 ‫مرحبًا. 13 00:04:11,939 --> 00:04:15,309 ‫أنا لست من هنا، لكنني كنت ‫أتمنى تكوين صداقات جديدة. 14 00:04:20,378 --> 00:04:23,018 ‫هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟ 15 00:04:27,218 --> 00:04:30,388 ‫أنا لا أتحدث مع الغرباء. 16 00:04:31,428 --> 00:04:32,928 ‫بالطبع أنّكِ لست كذلك. 17 00:04:32,958 --> 00:04:35,228 ‫لا يجب عليكِ. أنت ذكية. 18 00:04:36,928 --> 00:04:39,337 ‫لكنني هنا لأكون صديقكِ، 19 00:04:39,367 --> 00:04:42,167 ‫لذا آمل ألا نكون غرباء لفترة طويلة. 20 00:04:42,207 --> 00:04:44,437 ‫ما اسمكِ؟ 21 00:04:44,467 --> 00:04:46,637 ‫(وينلينغ). 22 00:04:46,677 --> 00:04:48,877 ‫لكن الجميع ينادوني (وين). 23 00:04:48,907 --> 00:04:50,376 ‫سررت بمقابلتك يا (وين). 24 00:04:51,376 --> 00:04:53,246 ‫اسمي (ليونارد). 25 00:05:00,216 --> 00:05:03,026 ‫أرى أنكِ تصطادين الجراد. 26 00:05:03,056 --> 00:05:04,926 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 27 00:05:05,926 --> 00:05:08,466 ‫أعتقد ذلك. 28 00:05:08,496 --> 00:05:11,395 ‫أحببت اصطياد الجنادب ‫حين كنت في عمركِ. 29 00:05:20,075 --> 00:05:22,344 ‫- أنت بارع حقًا. ‫- شكرًا يا (وين). 30 00:05:22,374 --> 00:05:24,344 ‫هل يمكنك تمرير الجرة ‫ليّ من فضلكِ؟ 31 00:05:27,275 --> 00:05:29,045 ‫انتظري. 32 00:05:29,085 --> 00:05:30,985 ‫دعي الجرادة في الداخل أن تهدأ قليلاً. 33 00:05:31,015 --> 00:05:33,014 ‫لا نريدها أن تصاب بالذعر. 34 00:05:36,284 --> 00:05:38,524 ‫ها أنتِ ذا. 35 00:05:38,554 --> 00:05:41,524 ‫هل هذا فطري أم علمكِ ‫أحدهم كيف تصطادين الجنادب؟ 36 00:05:41,554 --> 00:05:43,993 ‫علمني أبي (إريك). 37 00:05:44,023 --> 00:05:45,393 ‫أنني أدرس عليها. 38 00:05:45,433 --> 00:05:48,933 ‫سأعتني بالحيوانات حين أكبر. 39 00:05:49,733 --> 00:05:51,303 ‫هل تنادين والدكِ باسمه الأول؟ 40 00:05:52,302 --> 00:05:54,472 ‫إنهما يعرفان إلى مَن أتحدث. 41 00:05:54,502 --> 00:05:57,143 ‫هناك أبي (إريك) وأبي (أندرو). 42 00:05:58,413 --> 00:06:01,313 ‫جميع الأطفال الآخرين في ‫المدرسة لديهم أب واحد فقط. 43 00:06:01,343 --> 00:06:04,412 ‫جميع عروض قناة "ديزني" ‫تقدم أب واحد فقط أيضًا. 44 00:06:06,252 --> 00:06:07,982 ‫وهل هذا يزعجكِ؟ 45 00:06:08,012 --> 00:06:09,352 ‫لا. 46 00:06:09,382 --> 00:06:11,552 ‫إلا حين تواصل مستشارتي ‫التوجيهي في القول... 47 00:06:11,582 --> 00:06:14,291 ‫عن مدى روعة أن ‫يكون لدي أبان. 48 00:06:14,321 --> 00:06:17,421 ‫لسبب ما، أشعر وكأنها ‫تقول العكس. 49 00:06:27,201 --> 00:06:28,331 ‫ما الخطب؟ 50 00:06:31,071 --> 00:06:32,371 ‫لا شيء. 51 00:06:32,411 --> 00:06:34,340 ‫لا شيء على الاطلاق. 52 00:06:34,370 --> 00:06:36,040 ‫كم عمركِ يا (وين)؟ 53 00:06:36,080 --> 00:06:38,140 ‫سأكون ثمان أعوام بعد ستة أيام. 54 00:06:38,180 --> 00:06:40,980 ‫حسنًا، عيد ميلاد سعيد مقدمًا. 55 00:06:41,010 --> 00:06:45,589 ‫في الواقع، لقد صدف أنني ‫أحضرتِ لكِ شيئًا. 56 00:06:45,619 --> 00:06:48,589 ‫لقد رأيته واعتقدت أنه جميل، ‫لذا قررت الاحتفاظ به. 57 00:06:48,619 --> 00:06:51,289 ‫لذا، اعتبره هدية ‫عيد ميلاد مبكرة. 58 00:06:52,389 --> 00:06:56,029 ‫وإذا لم يعجبكِ، فيمكننا ‫لعب لعبة بدلاً من ذلك. 59 00:06:56,059 --> 00:06:57,499 ‫أي نوع من الألعاب؟ 60 00:06:57,529 --> 00:07:00,469 ‫سنتناوب على سحب البتلات ‫ونطرح الأسئلة، 61 00:07:00,499 --> 00:07:03,369 ‫وحين ننتهي، سنعرف ‫بعضنا الآخر بشكل أفضل. 62 00:07:03,399 --> 00:07:06,168 ‫ـ نكون صديقان أفضل. ‫ـ حسنًا. 63 00:07:07,208 --> 00:07:09,238 ‫ما هو فيلمكِ المفضل؟ 64 00:07:09,278 --> 00:07:10,578 ‫"كيكي لخدمة التوصيل". 65 00:07:11,608 --> 00:07:15,547 ‫لم أشاهده قبلاً. ‫لكنني سأحاول مشاهدته. 66 00:07:15,577 --> 00:07:17,247 ‫حسنًا، حان دوركِ. 67 00:07:20,817 --> 00:07:23,158 ‫لمَ أنت هنا؟ 68 00:07:26,527 --> 00:07:28,087 ‫(ليونارد)؟ 69 00:07:30,597 --> 00:07:32,527 ‫لماذا انا هنا؟ 70 00:07:34,167 --> 00:07:38,436 ‫حسنًا، أفترض أنني هنا ‫لتكوين صداقات معك ومع والديكِ. 71 00:07:38,466 --> 00:07:40,366 ‫ربما اصطاد المزيد من الجنادب. 72 00:07:43,206 --> 00:07:45,376 ‫كيف حصلتِ على تلك ‫الندبة الصغيرة على شفتكِ؟ 73 00:07:48,105 --> 00:07:52,546 ‫آسف جدًا يا (وين). ‫ما كان يجب أن أسأل ذلك. 74 00:07:52,586 --> 00:07:56,216 ‫إنه أمر شخصي جدًا، ‫ حتى بالنسبة لهذه اللعبة. 75 00:07:56,256 --> 00:07:59,185 ‫لا بأس. جرحت شفتي عند ولادتي. 76 00:07:59,225 --> 00:08:03,295 ‫قال والدي إن الجرح تطلب ‫الكثير من الأطباء لإصلاحه. 77 00:08:03,325 --> 00:08:04,825 ‫حسنًا، ليس لدي ندبة مثلكِ، 78 00:08:04,855 --> 00:08:09,534 ‫لكن إذا تمعنتِ في داخلي، ‫سترين أن فؤادي مفطور. 79 00:08:09,564 --> 00:08:11,634 ‫لماذا مفطور؟ 80 00:08:11,664 --> 00:08:14,464 ‫بسبب ما يجب أن أفعله اليوم. 81 00:08:14,504 --> 00:08:16,204 ‫ماذا يجب عليك أن تفعله؟ 82 00:08:22,314 --> 00:08:24,174 ‫هل هم اصدقائك؟ 83 00:08:25,314 --> 00:08:27,514 ‫أنت صديقتي يا (وين). 84 00:08:27,544 --> 00:08:30,553 ‫بغض النظر عما يحدث، ‫ أريدكِ أن تتذكّري ذلك. 85 00:08:30,583 --> 00:08:35,523 ‫الآخرون الذين سيأتون هم ‫الأشخاص الذين أعمل معهم. 86 00:08:37,553 --> 00:08:41,622 ‫كما ترين، أربعتنا لدينا عمل ‫مهم للغاية لنفعله. 87 00:08:41,662 --> 00:08:47,562 ‫في الواقع، قد يكون أهم ‫عمل في تاريخ العالم. 88 00:08:56,142 --> 00:08:57,412 ‫هذا لا يتعلق بكِ يا (وين). 89 00:08:57,442 --> 00:09:00,141 ‫أو بوالديكِ، حسنًا؟ 90 00:09:01,441 --> 00:09:03,411 ‫لم ترتكبوا أيّ خطأ، لكنني ‫أخشى أنه يتعين على ثلاثكم 91 00:09:03,451 --> 00:09:05,581 ‫اتخاذ بعض القرارات الصعبة. 92 00:09:05,621 --> 00:09:07,521 ‫قرارات رهيبة. 93 00:09:07,551 --> 00:09:09,720 ‫وأتمنى من كل قلبي ‫المفطور ألا تضطروا إلى ذلك. 94 00:09:09,750 --> 00:09:12,120 ‫(وين)! 95 00:09:14,220 --> 00:09:16,190 ‫لن يرغب والديكِ في ‫السماح لنا بالدخول. 96 00:09:16,230 --> 00:09:18,460 ‫عليك أن تخبريهما أنه .يجب عليهما فعل ذلك 97 00:09:18,490 --> 00:09:20,600 ‫وإلا، فسيتعين علينا ‫الدخول بطريقتنا الخاصة. 98 00:09:20,630 --> 00:09:22,470 ‫هل تفهمين؟ 99 00:09:23,770 --> 00:09:25,900 ‫(وين)، أخبريني أنك تفهمين! 100 00:09:40,749 --> 00:09:42,618 ‫- إنه ليس سيئًا. ‫- الجبن جيّد. 101 00:09:42,648 --> 00:09:44,488 ‫هل ترى؟ إنه دليل واقعي. .ها هي ذا 102 00:09:44,518 --> 00:09:47,358 ‫ـ لا تحتاج للاطمئنان عليها. .ـ عليكما الدخول الآن 103 00:09:47,388 --> 00:09:48,728 ‫ثمة غرباء يريدون الدخول 104 00:09:48,758 --> 00:09:50,359 ‫- وهم مخيفون! ‫- مهلاً، مهلاً. 105 00:09:50,389 --> 00:09:52,498 ‫-أسرع الآن! ‫- حسنًا، أنا قادم. 106 00:09:52,528 --> 00:09:54,658 ‫- سنذهب للداخل. ‫- رباه، حسنًا. 107 00:09:54,698 --> 00:09:56,698 ‫- هيّا! ‫- ما الذي يحدث يا عزيزتي؟ 108 00:09:56,728 --> 00:09:58,428 ‫- أخبريني ما الذي... ‫- استرخي. لا بأس. 109 00:09:58,468 --> 00:10:01,568 ‫- لا بأس. ‫- (وين)، ما الأمر؟ 110 00:10:01,598 --> 00:10:04,267 ‫(وين)، لا بأس. اسمعي ‫يا عزيزتي، ماذا حدث؟ 111 00:10:04,307 --> 00:10:05,377 ‫ما الذي أخافكِ؟ 112 00:10:05,407 --> 00:10:07,207 ‫كان هناك أربعة أشخاص. 113 00:10:07,237 --> 00:10:09,377 ‫الضخم اسمه (ليونارد). 114 00:10:09,407 --> 00:10:11,647 ‫يقول إنه علينا مساعدتهم. 115 00:10:11,677 --> 00:10:15,746 ‫يقول إن لديهم أهم ‫عمل في تاريخ العالم. 116 00:10:17,746 --> 00:10:20,717 ‫ـ "شهود يهوه"؟ ‫ـ رائع. 117 00:10:20,757 --> 00:10:23,486 ‫لديهم أسلحة. 118 00:10:37,735 --> 00:10:39,975 ‫مرحبًا. 119 00:10:40,005 --> 00:10:43,604 ‫اسمي (ليونارد)، وأنا ‫هنا مع بعض زملائي. 120 00:10:43,644 --> 00:10:45,374 ‫هل يمكنكما فتح الباب رجاءً؟ 121 00:10:50,715 --> 00:10:53,355 ‫هذا الرجل ضخم جدًا. 122 00:10:53,385 --> 00:10:55,184 ‫ماذا نفعل؟ 123 00:10:56,454 --> 00:10:58,424 ‫لا أعلم. 124 00:10:58,454 --> 00:11:00,454 ‫هل أخبرهم أن يرحلوا بلطف؟ 125 00:11:01,854 --> 00:11:04,693 ‫مرحبًا يا (ليونارد). نحن... 126 00:11:04,723 --> 00:11:06,693 ‫هل هذا الأب (أندرو) أم الأب (إريك)؟ 127 00:11:06,733 --> 00:11:08,703 ‫لقد قابلت ابنتكما ‫المبهجة (وين) فعلاً. 128 00:11:08,733 --> 00:11:12,203 ‫إنها مراعية للمشاعر ولطيفة. ‫يجب أن تكونا فخورين جدًا بها. 129 00:11:14,033 --> 00:11:15,642 ‫أنا (إيريك). 130 00:11:15,672 --> 00:11:17,643 ‫هل تلزمكم أيّ مساعدة منا؟ 131 00:11:17,673 --> 00:11:19,273 ‫أجل. 132 00:11:19,313 --> 00:11:20,713 ‫لماذا لا تفتح الباب؟ 133 00:11:20,743 --> 00:11:22,483 ‫سيكون الأمر أسهل ‫إذا تحدثنا وجهًا لوجه. 134 00:11:22,513 --> 00:11:25,582 ‫أخبرهم أن يرحلوا. ‫أرجوك اجعلهم يذهبون بعيدًا. 135 00:11:25,612 --> 00:11:26,682 ‫(وين)، من فضلك. 136 00:11:26,712 --> 00:11:29,352 ‫أننا لم نكن نتوقع أيّ زوار. 137 00:11:29,382 --> 00:11:31,782 ‫لا أريد أن أبدو وقحًا، ‫لكننا نود أن نُترك لحالنا. 138 00:11:31,822 --> 00:11:33,552 ‫أفهم. 139 00:11:33,592 --> 00:11:38,391 ‫وأنا آسف للتطفل على إجازتكم ‫في مكان جميل كهذا. 140 00:11:38,421 --> 00:11:39,591 ‫اجعلهم يذهبون بعيدًا! 141 00:11:39,631 --> 00:11:41,431 ‫(وين). 142 00:11:41,461 --> 00:11:43,561 ‫يجب أن تعلموا أن هذا ليس ‫سهلاً بالنسبة لنا أيضًا. 143 00:11:43,601 --> 00:11:46,301 ‫لم يأتي أيّ منا إلى ‫هذه البحيرة قبلاً. 144 00:11:46,331 --> 00:11:50,271 ‫نحن الأربعة لم نعتقد أبدًا أننا سنأتي ‫هنا للتحدث إليكم أيها اللطفاء. 145 00:11:54,611 --> 00:11:56,580 ‫مَن غيرك معك؟ 146 00:11:56,610 --> 00:11:58,580 ‫أنا هنا مع (سابرينا) ‫و(أدريان) و(ريدموند). 147 00:11:58,610 --> 00:12:03,650 ‫وأربعتنا موجودين هنا لأننا ‫نحاول إنقاذ مجموعة من الناس. 148 00:12:03,680 --> 00:12:07,389 ‫ـ (إريك)، تعال إلى هنا. ‫ـ لكننا نحتاج مساعدتكم لفعل ذلك. 149 00:12:07,419 --> 00:12:09,359 ‫لا يمكننا فعل أيّ شيء بدونكم، 150 00:12:09,389 --> 00:12:14,059 ‫والتحدث عبر الباب قد يجعل .المحادثة الصعبة أقرب للمستحيل 151 00:12:14,089 --> 00:12:15,600 ‫ماذا؟ 152 00:12:20,399 --> 00:12:22,369 ‫هناك امرأة تحمل شيئًا 153 00:12:22,399 --> 00:12:25,669 ‫يشبه معولًا بسلسلة ‫ورأس مطرقة في طرفه. 154 00:12:29,438 --> 00:12:31,248 ‫سأتصل بالشرطة الآن. 155 00:12:39,347 --> 00:12:41,547 ‫لا يمكن أن يحدث هذا. ‫لا توجد نغمة اتصال. 156 00:12:41,587 --> 00:12:43,087 ‫ماذا؟ 157 00:12:43,117 --> 00:12:46,388 ‫لقد تفقدته حين وصلنا إلى هنا. ‫هل البطارية فارغة؟ 158 00:12:46,428 --> 00:12:47,558 ‫البطارية ليست فارغة. ‫لا يمكن أجراء الأتصال. 159 00:12:48,897 --> 00:12:52,327 ‫كما قلت، يجب أن نتحدث. 160 00:12:52,367 --> 00:12:53,867 ‫ليس لدينا خيار. 161 00:12:55,767 --> 00:12:58,806 ‫نعم، وليس لدينا خيار أيضًا! ‫سنتصل بالشرطة! 162 00:12:58,836 --> 00:13:02,606 ‫اسمعا، نعلم أنكما ‫لا تستطيعا فعل ذلك. 163 00:13:02,636 --> 00:13:04,776 لا توجد أيّ تغطية شبكة ‫على هواتفنا أيضًا. 164 00:13:04,806 --> 00:13:07,846 ‫وآسفة، لقد اضطررنا ‫إلى قطع خط الهاتف. 165 00:13:14,446 --> 00:13:17,456 ‫(وين)، (وين)، أعطني الهاتف. 166 00:13:17,486 --> 00:13:21,855 ‫أننا لا نقصد استعجالكما، ‫لكن وقتنا ضيق جدًا. 167 00:13:21,885 --> 00:13:24,955 ‫الرجاء أفتحا الباب لكي نتمكن ‫من إجراء محادثة حقيقية. 168 00:13:24,995 --> 00:13:27,365 ‫- لو أردتم التحدث، فلماذا... ‫- (وين)، (وين). 169 00:13:27,395 --> 00:13:29,495 ‫-... تحملون تلك الأسلحة المخيفة معكم؟ ‫- (وين)، (وين). 170 00:13:29,535 --> 00:13:31,364 ‫إنها ليست أسلحة يا (وين). 171 00:13:31,394 --> 00:13:32,904 ‫بل أدوات. 172 00:13:32,934 --> 00:13:35,974 ‫فقط افتحا الباب اللعين! .أننا سندخل في كلتا الحالتين 173 00:13:36,004 --> 00:13:37,804 ‫مَن أنتم؟! لديّ مسدس! 174 00:13:39,444 --> 00:13:40,843 ‫هل أحضرته هنا؟ 175 00:13:40,873 --> 00:13:43,444 ‫نعم لكنه في الخزنة ‫في مؤخرة الشاحنة. 176 00:13:43,474 --> 00:13:44,874 ‫إنه يكذب. 177 00:13:44,914 --> 00:13:48,484 ‫أرنا ما أحضرته أيها الأب (أندرو)! ‫كلنا نحب العرض والوصف. 178 00:13:48,514 --> 00:13:51,453 ‫سترى ذلك حين أوجهه ‫إلى رأسك أيها الوغد! 179 00:13:51,483 --> 00:13:52,853 ‫ماخطبك؟ أنك لا تساعد الموقف. 180 00:13:52,883 --> 00:13:54,383 ‫- أنك تضايقه. ‫- ماذا؟ 181 00:13:54,423 --> 00:13:55,893 ‫آسف. 182 00:13:55,923 --> 00:14:00,723 ‫(ريدموند) متوتر وعاطفي مثلنا جميعًا. 183 00:14:02,932 --> 00:14:05,802 ‫سأمنحكما فرصة أخيرة لفتح الباب. 184 00:14:18,512 --> 00:14:19,812 ‫إنهم يقتحمون! 185 00:14:34,520 --> 00:14:36,730 ‫(أندرو)، الأريكة! 186 00:14:36,760 --> 00:14:37,930 .احسنتِ صنعًا يا (وين). استمري 187 00:14:40,600 --> 00:14:41,731 ‫ادفعها. 188 00:14:44,470 --> 00:14:45,800 ‫حسنًا. 189 00:14:59,049 --> 00:15:00,419 ‫أبي (أندرو)! 190 00:15:08,688 --> 00:15:10,229 ‫أنا معكِ يا عزيزتي. 191 00:15:28,707 --> 00:15:31,077 ‫إنهم في القبو. 192 00:15:31,107 --> 00:15:33,077 ‫واحد في الخلف والآخر في القبو. 193 00:15:33,117 --> 00:15:35,846 ‫لنحاول الجري إلى السيارة. 194 00:15:35,886 --> 00:15:37,846 ‫المفاتيح بحوزتي. 195 00:15:44,527 --> 00:15:46,256 ‫لا يجب أن يكون الأمر هكذا. 196 00:15:46,296 --> 00:15:48,896 ‫اخرج (وين) من هنا. 197 00:15:57,035 --> 00:15:59,075 ‫(إريك)! 198 00:15:59,105 --> 00:16:00,675 ‫دعني أساعده. 199 00:16:00,705 --> 00:16:01,975 ‫- انتظر... ‫- لا تلمسيه! 200 00:16:02,005 --> 00:16:03,805 ‫أنا ممرضة! إنه مصاب! 201 00:16:05,944 --> 00:16:08,945 ‫توقف! توقف. 202 00:16:13,985 --> 00:16:15,855 ‫(إريك). 203 00:16:15,885 --> 00:16:17,724 ‫أبي (إريك). 204 00:16:17,754 --> 00:16:19,654 ‫أرجوك انهض. ‫يجب أن نذهب يا أبي. 205 00:16:23,324 --> 00:16:25,524 ‫(إريك)، استيقظ. 206 00:16:25,564 --> 00:16:27,593 ‫استيقظ يا (إريك)! 207 00:17:00,361 --> 00:17:01,931 ‫ستكونين بخير. 208 00:17:02,931 --> 00:17:06,572 ‫(أندرو)، هذا يكفي. 209 00:17:29,959 --> 00:17:31,889 ‫تعجبني ثلاجتك. 210 00:17:31,919 --> 00:17:34,059 ‫شكرا يا أمي. 211 00:17:57,778 --> 00:18:00,747 ‫قطعا 7 ساعات بالسيارة ‫ومكثا 45 دقيقة. 212 00:18:00,787 --> 00:18:03,187 ‫أنا آسف. 213 00:18:04,187 --> 00:18:06,088 ‫ماذا تتوقع؟ 214 00:18:10,997 --> 00:18:14,627 ‫هذه أمي تطمئن على الوضع. 215 00:18:14,667 --> 00:18:16,797 ‫يمكنك إخبارها أنك كنت مخطئًا. 216 00:18:18,867 --> 00:18:20,107 ‫(أندرو). 217 00:18:27,676 --> 00:18:29,716 ‫دومًا معًا. 218 00:18:38,126 --> 00:18:40,156 ‫مرحبًا. 219 00:18:43,755 --> 00:18:45,125 ‫شكرًا يا "كاسترد". 220 00:18:45,165 --> 00:18:48,235 ‫إنها طلبية كيك مهمة جدًا. 221 00:18:49,995 --> 00:18:52,734 ‫دعني أرى ما إذا كان .هذا يجدي نفعًا 222 00:18:52,764 --> 00:18:53,964 ‫هل هذا أفضل؟ 223 00:18:58,244 --> 00:19:01,144 ‫حاول ألا تتحرك. 224 00:19:01,174 --> 00:19:02,873 ‫أوشك على الأنتهاء. 225 00:19:02,913 --> 00:19:06,184 ‫يجب أن أنهي هذه ‫الطلبية الخاصة قبل الغد. 226 00:19:06,214 --> 00:19:09,184 ‫يجب أن تكون مثالية. 227 00:19:11,054 --> 00:19:13,053 ‫هل يمكنك خفض هذا الصوت؟ 228 00:19:14,023 --> 00:19:17,753 ‫لقد فعلنا ذلك حين سألت قبلاً، ‫لكنني سأفعلها مرة أخرى. 229 00:19:22,233 --> 00:19:23,932 ‫هل نظفتِ جرح (إريك)؟ 230 00:19:23,962 --> 00:19:27,202 ‫لقد نظفت جرحه، نعم، ‫لكنه مصاب بارتجاج شديد. 231 00:19:31,102 --> 00:19:32,673 ‫(إريك). 232 00:19:33,343 --> 00:19:36,042 ‫هل تشعر بتحسن؟ 233 00:19:36,072 --> 00:19:39,112 ‫أنا آسف جدًا. 234 00:19:41,912 --> 00:19:44,951 ‫لم أشاهد هذا العرض قبلاً، ‫لكنه يعجبني. 235 00:19:44,981 --> 00:19:47,751 ‫الشخصيات تبدو فضولية وطيبة. 236 00:19:47,781 --> 00:19:53,891 ‫أشعر أنه يستكشف أو يعلّم ‫التعاطف والتسامح وهذا أمر جميل. 237 00:19:53,921 --> 00:19:57,290 ‫التعاطف والتسامح؟ 238 00:19:57,330 --> 00:20:01,060 ‫هل هذا ما جئت لتتحدث عنه ‫الآن بعد أن قيدت شاذين؟ 239 00:20:03,031 --> 00:20:05,100 ‫(أندرو)، أؤكد لك أننا لم نأتي هنا 240 00:20:05,140 --> 00:20:07,900 ‫بدافع الكراهية أو التحيز ‫في قلوبنا. مُطلقًا. 241 00:20:07,940 --> 00:20:10,510 ‫لا نملك أيّ توجه معادي ‫للمثليين في أعماقنا. 242 00:20:10,540 --> 00:20:12,340 ‫أنا لا أكره أحدًا. 243 00:20:12,380 --> 00:20:15,080 ‫لديّ مشاعر متضاربة .حول هذا الباب 244 00:20:16,249 --> 00:20:18,279 ‫عليكما أن تصدقا ذلك. 245 00:20:18,319 --> 00:20:20,819 ‫لكننا لم نعلم أنكما كنتما ‫زوجين من جنس واحد... 246 00:20:20,849 --> 00:20:23,289 ‫حتى وصلنا إلى هنا. 247 00:20:23,319 --> 00:20:25,519 ‫كان ذلك مفاجأة. 248 00:20:25,559 --> 00:20:28,988 ‫حسنًا، أعتقد أنه إذا وعدت، ‫فلا بد ليّ من تصديقك. 249 00:20:29,988 --> 00:20:32,359 ‫أعني، نحن أشخاص ‫عاديون مثلك تمامًا. 250 00:20:32,399 --> 00:20:35,269 ‫- ليس لدينا خيار. ‫- هناك دومًا خيار! 251 00:20:36,298 --> 00:20:39,038 ‫إنه محق في ذلك. 252 00:20:39,068 --> 00:20:42,808 ‫اختياراتنا تحدد مصيرنا. 253 00:20:42,838 --> 00:20:45,178 ‫أنني على وشك وشم هذه العبارة. 254 00:20:49,007 --> 00:20:51,147 ‫حسنًا، أنت محق يا (أندرو). 255 00:20:51,177 --> 00:20:52,847 ‫هناك دومًا خيار. 256 00:20:52,877 --> 00:20:55,817 ‫لذا أننا اخترنا أن نكون هنا. 257 00:20:55,847 --> 00:20:58,256 ‫هل يمكن للجميع القدوم ‫إلى هنا رجاءً؟ 258 00:20:58,286 --> 00:21:00,357 ‫لقد حان الوقت تقريبًا. 259 00:21:00,387 --> 00:21:02,287 ‫حان وقت ماذا؟ 260 00:21:02,327 --> 00:21:04,757 ‫ليس عليكم تقيّدنا. 261 00:21:05,887 --> 00:21:08,156 ‫قلت إنك جئت هنا للتحدث، ‫لذا سنتحدث. 262 00:21:19,105 --> 00:21:22,205 ‫مرحبًا يا (إريك) و(وين)... 263 00:21:23,405 --> 00:21:26,215 ‫... و(أندرو). 264 00:21:26,245 --> 00:21:28,344 ‫اسمي (صابرينا). 265 00:21:28,384 --> 00:21:32,155 ‫أعيش في جنوب "كاليفورنيا". 266 00:21:32,185 --> 00:21:35,085 ‫أنني أعيش في مدينة ‫ربما لم تسمعوا بها قبلاً. 267 00:21:35,125 --> 00:21:41,154 ‫لقد كنت ممرضة بعد العمليات ‫الجراحية لقرابة خمس سنوات. 268 00:21:41,194 --> 00:21:47,394 ‫لقد استخدمت معظم مدخراتي ‫في الهجرة إلى "بنسلفانيا"، 269 00:21:47,434 --> 00:21:51,033 ‫للمجيء إلى هنا ‫للتحدث معكم يا رفاق. 270 00:21:56,173 --> 00:21:59,274 ‫لديّ أخت صغيرة في الديار... 271 00:22:00,273 --> 00:22:04,083 ‫... و(وين)، أنكِ تذكّريني ‫بها نوعًا ما. 272 00:22:14,192 --> 00:22:17,392 ‫حسنًا، أعتقد أنكم تعرفون ‫فعلاً أن اسمي (ليونارد). 273 00:22:17,422 --> 00:22:20,032 ..و 274 00:22:20,062 --> 00:22:22,031 ‫أنا بارع في اصطياد الجنادب، ‫صحيح يا (وين)؟ 275 00:22:27,231 --> 00:22:28,472 ‫انا من "شيكاغو". 276 00:22:28,502 --> 00:22:33,411 ‫انا مدرس الصف الثاني ‫وأدير برنامج ما بعد المدرسة. 277 00:22:33,441 --> 00:22:35,411 ‫أنا أيضًا نادل. أنا... 278 00:22:35,441 --> 00:22:37,441 ‫حسنًا. أنا؟ 279 00:22:37,481 --> 00:22:39,051 ‫هل أنا التالي؟ 280 00:22:39,081 --> 00:22:40,651 ‫مرحبًا. 281 00:22:40,681 --> 00:22:43,280 ‫أنا (ريدموند)، وأحب المشي ‫لمسافات طويلة على الشاطئ، 282 00:22:43,320 --> 00:22:44,980 ‫- وأحب البيرة. ‫- مهلاً. 283 00:22:45,020 --> 00:22:46,320 ‫لقد ناقشنا هذا فعلاً. 284 00:22:46,350 --> 00:22:48,360 ‫إنهم يستحقون أن يعرفوا ماهيتنا. 285 00:22:48,390 --> 00:22:53,389 ‫لقد أهدرنا الوقت حتى ‫يستفيق هذا الرجل. 286 00:22:53,429 --> 00:22:57,030 ‫أتعلم، هذه أشيائك التعارف ‫لا تهم على الإطلاق. 287 00:22:57,060 --> 00:23:01,030 ‫لا تغير ما يتعين علينا .أو عليهم فعله 288 00:23:01,070 --> 00:23:05,339 ‫حين تقول أشياء كهذه، ‫فإنك تبدو ما أنت عليه، 289 00:23:05,369 --> 00:23:08,169 ‫حسنًا؟ أنك تخيفهم، ‫وتقلل احتمالية.. 290 00:23:08,209 --> 00:23:11,109 ‫أنهم سوف يصدقوننا أو يتعاونون معنا. 291 00:23:11,139 --> 00:23:14,508 ‫حسنًا، حان دوري. 292 00:23:14,548 --> 00:23:17,318 ‫أعيش في "ميدفورد"، "ماساتشوستس". 293 00:23:17,348 --> 00:23:19,248 ‫أعمل في شركة غاز، 294 00:23:19,288 --> 00:23:23,117 ‫التي تحرص إلّا تتفجر ‫المنازل والشقق. 295 00:23:23,157 --> 00:23:25,958 ‫أنا أعزب، إذا أمكنك تصديق ذلك. 296 00:23:27,728 --> 00:23:31,298 ،لقد دخلت السجن .كما يقولون 297 00:23:33,127 --> 00:23:40,367 ‫أرتكبت الكثير من الأشياء .المشبوهه حين كنت صغيرًا وغبيًا 298 00:23:42,037 --> 00:23:44,306 ‫لكنني الآن أفضل بكثير. 299 00:23:49,146 --> 00:23:52,086 ‫وكان والدي يضربني، ‫ مثلما فعل (أندرو). 300 00:23:54,015 --> 00:23:56,956 ‫أتمنى أن أعود بالزمن، 301 00:23:56,986 --> 00:23:59,126 ‫وأعطي نسختي الطفولية .هذا الشيء 302 00:23:59,156 --> 00:24:01,726 ‫هل يمكنني التحدث الآن؟ 303 00:24:01,756 --> 00:24:03,426 ‫آمل ألا أبدو مبهمة. 304 00:24:03,456 --> 00:24:05,365 ‫انتظري لحظة. 305 00:24:05,395 --> 00:24:07,295 ‫ما... 306 00:24:07,325 --> 00:24:09,965 ‫نفهم أنكم جزء من مجموعة 307 00:24:09,995 --> 00:24:13,735 ‫ويبدو الأمر أنكم تريدون... 308 00:24:13,765 --> 00:24:15,434 ‫اصلاح الأشياء. 309 00:24:15,474 --> 00:24:17,304 ‫تقديم المساعدة. 310 00:24:17,334 --> 00:24:20,544 ‫ـ (إريك)، ليس عليك أن تتحدث... ‫ـ لا، أنا بخير. اريد ان اقول هذا. 311 00:24:20,574 --> 00:24:24,545 ‫إذا حاولتم تجنيدنا، 312 00:24:24,575 --> 00:24:30,084 ‫أعني، وإلا لماذا تهتموا بتقديم ‫أنفسكم لنا، حسنًا؟ 313 00:24:30,114 --> 00:24:36,193 ‫إذا كنتم تحاولون تغييرنا ،أو جعلنا مختلفين 314 00:24:36,223 --> 00:24:39,063 ‫كل هذا... 315 00:24:39,093 --> 00:24:41,223 ‫إنها ليست الطريقة المناسبة. 316 00:24:43,293 --> 00:24:45,403 ‫هل يمكن لأحد أن يضع ‫الستارة على الباب الخلفي؟ 317 00:24:45,433 --> 00:24:47,062 ‫ما خطب (إريك)؟ 318 00:24:47,102 --> 00:24:50,072 ‫حين يصاب أحد بالأرتجاج، .تزداد حساسيته للضوء 319 00:24:50,102 --> 00:24:51,432 ‫حسنًا، لا يوجد شيء ‫يمكننا فعله حيال ذلك الآن. 320 00:24:51,472 --> 00:24:55,003 ‫سوف يتحسن إذا استراح في غرفة ‫مظلمة أو إذا جعلنا المكان هنا مظلم. 321 00:24:55,043 --> 00:24:56,412 ‫لا يجب أن ننقله حتى ‫نكمل اقتراحنا. 322 00:24:56,442 --> 00:24:58,112 ‫قد يحتاج إلى البقاء في ‫غرفة مظلمة لعدة أيام، 323 00:24:58,142 --> 00:25:01,312 ‫- ليس فقط لبضع ساعات. ‫-لن تفروقني عن (أندور) و(وين). 324 00:25:01,342 --> 00:25:03,482 ‫سأحاول تدّبر أمر الستارة. 325 00:25:03,512 --> 00:25:05,082 ‫لذا، أيًا كان. 326 00:25:05,112 --> 00:25:08,221 ‫أنا (أدريان). 327 00:25:08,251 --> 00:25:11,051 ‫نعم، لقد عملت في ‫أعمال كثيرة، لكن الآن، 328 00:25:11,091 --> 00:25:15,061 ‫أو قبل أن أتي إلى هنا، ‫كنت طباخة 329 00:25:15,091 --> 00:25:19,160 ‫في مطعم مكسيكي في ‫"دوبونت سيركل"، العاصمة. 330 00:25:20,160 --> 00:25:22,200 ‫أحب إطعام الناس. 331 00:25:22,230 --> 00:25:25,031 ‫يبدو الأمر كأنه أكثر من ‫مجرد طعام بالنسبة ليّ. 332 00:25:25,071 --> 00:25:27,370 ‫رباه، وماذا ايضًا؟ 333 00:25:29,140 --> 00:25:32,140 ‫لديّ قطتان. 334 00:25:32,180 --> 00:25:33,580 ‫وستحبينهما يا (وين). 335 00:25:33,610 --> 00:25:37,250 ‫اسميهما "ريف" و"راف". 336 00:25:37,280 --> 00:25:39,279 ‫هل تحبين القطط يا (وين)؟ 337 00:25:39,319 --> 00:25:41,579 ‫لا داعي للرد عليها يا عزيزتي. 338 00:25:41,619 --> 00:25:45,389 ‫آسف يا (وين). ربما سأعيد ‫تشغيله لاحقًا، حسنًا؟ 339 00:25:45,419 --> 00:25:48,158 ‫انسى الستائر. 340 00:25:48,188 --> 00:25:50,028 ‫لقد حان الوقت. 341 00:26:05,378 --> 00:26:09,107 ‫نحن الأربعة جئنا هنا ‫لمنع نهاية العالم. 342 00:26:10,407 --> 00:26:13,417 ‫وحين أقول "نحن"، أعني ‫كل شخص في هذا الكوخ.. 343 00:26:13,447 --> 00:26:17,147 ‫يمكن أن يمنع حدوث ذلك، ‫لكن فقط بمساعدتكم. 344 00:26:19,556 --> 00:26:23,487 ‫في النهاية، ما إذا كان ‫العالم سينتهي أم لا، 345 00:26:23,527 --> 00:26:26,597 ‫فهذا متروك لكم تمامًا. 346 00:26:28,227 --> 00:26:31,366 أنّكم نوعًا ما تعانون .من انهيار نفسي 347 00:26:40,605 --> 00:26:45,245 ‫يجب أن تختار عائلتكم طوعًا ‫التضحية بواحد من ثلاثتكم 348 00:26:45,275 --> 00:26:47,575 ‫من أجل منع نهاية العالم. 349 00:26:51,185 --> 00:26:55,115 ‫بعد أن تتخذوا ما أعلم ‫أنه قرار مستحيل، 350 00:26:55,155 --> 00:26:57,485 ‫ يجب أن تقتلوا الفرد الذي تختارونه. 351 00:27:00,695 --> 00:27:03,424 ‫إذا فشلتم في الاختيار، 352 00:27:03,464 --> 00:27:07,564 ‫أو إذا فشلتم في تقديم التضحية، 353 00:27:07,594 --> 00:27:10,264 ‫سينتهي العالم. 354 00:27:10,304 --> 00:27:13,573 ‫أنتم الثلاثة ستعيشون، 355 00:27:13,603 --> 00:27:16,343 ‫لكن بقية البشرية، 356 00:27:16,373 --> 00:27:21,214 ‫أكثر من سبعة مليارات... 357 00:27:21,244 --> 00:27:22,613 ‫سوف يموتون. 358 00:27:26,183 --> 00:27:27,483 ‫إنهم مجانين. 359 00:27:28,683 --> 00:27:34,752 ‫وستعيشون جميعًا لفترة كافية ‫لتشهدوا رعب نهاية كل شيء. 360 00:27:34,792 --> 00:27:39,692 ‫وستبقون بمفردكم تتجولون ‫في الكوكب المدمر. 361 00:27:41,532 --> 00:27:46,271 ‫بشكل دائم وكوني بمفردكم. 362 00:27:47,631 --> 00:27:50,402 ‫(ليونارد). 363 00:27:51,402 --> 00:27:53,641 ‫أننا لم نرتكب أيّ خطأ. 364 00:27:53,671 --> 00:27:55,581 ‫أتفق معك. أنّكم لستم كذلك. 365 00:27:55,611 --> 00:27:59,551 ‫لم ترتكبوا أيّ خطأ حتى ‫تستحقوا هذا العناء. 366 00:28:03,450 --> 00:28:07,350 ‫أنّكم مجرد العائلة المختارة ‫لتقرر لأجلنا في هذا الوقت. 367 00:28:17,660 --> 00:28:20,230 ‫اسمعوا، نحن لسنا هنا لنؤذيكم. 368 00:28:20,270 --> 00:28:22,470 ‫لو أردنا أن نؤذيكم، ‫لاستخدمنا الأشرطة اللاصقة 369 00:28:22,500 --> 00:28:24,739 ‫- بدلاً من الحبال. ‫- توقف. 370 00:28:27,369 --> 00:28:32,309 ‫عليكم أن تفهموا أننا لا نستطيع ولن ‫نختار مَن يجب التضحية به لأجلكم. 371 00:28:32,349 --> 00:28:35,748 ‫وبذات القدر من الأهمية، ‫لا يمكننا التصرف نيابة عنكم. 372 00:28:35,778 --> 00:28:37,618 ‫ولا يمكنكم قتل أنفسكم. 373 00:28:38,718 --> 00:28:40,688 ‫نحن لا نختار أحدًا. 374 00:28:40,718 --> 00:28:42,618 ‫نحن لا نضحي بأحد. 375 00:28:42,658 --> 00:28:44,688 ‫ليس الآن ولا أبدا. 376 00:28:44,718 --> 00:28:47,658 ‫حتى لو كان ذلك يعني موت ‫أي شخص آخر في العالم؟ 377 00:28:47,688 --> 00:28:49,798 ‫نعم، حتى لو كنت أعتقد ‫أن العالم كان على المحك، 378 00:28:49,828 --> 00:28:53,428 ،والذي لا أعتقده ‫فهذا ما يعنيه الأمر. 379 00:28:53,468 --> 00:28:54,828 ‫كنت أشاهد العالم ..يتداعى مائة مرة 380 00:28:54,868 --> 00:28:57,367 ‫ـ قبل أن... ‫- يا إلهي. 381 00:28:57,397 --> 00:28:59,367 ‫إنها مضيعة للوقت. 382 00:28:59,407 --> 00:29:02,537 ‫لن يختاروا أبدًا الشخص .الذي سيفعلها 383 00:29:02,577 --> 00:29:04,546 ‫ثمّ إنّي لا ألقي باللائمة عليهم. 384 00:29:04,579 --> 00:29:06,680 ‫- من سيختار... ‫- أخرس يا (ريدموند). 385 00:29:06,714 --> 00:29:09,483 ‫إنّك تقول كلّ ما تعتقده. 386 00:29:09,516 --> 00:29:11,719 ‫يا ألهي، إنّنا في مشكلةٍ كبيرة. 387 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 ‫لا بأس 388 00:29:13,787 --> 00:29:16,590 .عليكم الاستماع إلى ما سأقوله أيضًا 389 00:29:16,623 --> 00:29:18,392 لقد أريتكم ما سيحدث بالضبط 390 00:29:18,425 --> 00:29:20,461 .إذا اخترتم عدم تقديم تضحية 391 00:29:20,494 --> 00:29:22,696 .لقد رأينا جميعًا 392 00:29:22,730 --> 00:29:25,866 لم نستطع التوقف عن رسم الرؤى .التي رأيناها 393 00:29:25,899 --> 00:29:29,869 اعتقدت أنني أعاني من خطبٍ ما 394 00:29:29,902 --> 00:29:31,804 ، لكن الرؤى كانت قوية جدًا 395 00:29:31,838 --> 00:29:35,875 .محددة جدًا، وحقيقية جدًا 396 00:29:35,908 --> 00:29:38,610 ،(سابرينا) و(أدريان) و(ريدموند) .راودتهم الرؤى أيضًا 397 00:29:38,643 --> 00:29:43,482 بالتالي، قادنا ذلك إلى بعضنا البعض ...و 398 00:29:43,515 --> 00:29:46,753 .وهذا قادنا هنا إلى هذا الكوخ تمامًا 399 00:29:46,786 --> 00:29:50,255 .ليس لدينا أي فكرة عن سبب اختيارنا 400 00:29:59,597 --> 00:30:01,732 .بدايةً، ستغرق المُدن 401 00:30:01,766 --> 00:30:06,570 ستتمدد المحيطات وترتفع إلى موجة كبيرة 402 00:30:06,604 --> 00:30:09,439 وتضرب كل المباني ،وتطمر الناس في الرمال 403 00:30:09,472 --> 00:30:10,840 .وتسحب كل شيء إلى البحر 404 00:30:10,874 --> 00:30:12,742 هنالك خطبٌ ما بشأنكم 405 00:30:12,776 --> 00:30:15,846 .جميعكم، إذا كنتم تؤمنون بذلك 406 00:30:15,880 --> 00:30:18,549 ثم سينتشر طاعونٌ رهيب 407 00:30:18,581 --> 00:30:19,816 ،وسيعاني الناس من الحمى 408 00:30:19,849 --> 00:30:21,651 .والمخاط سوف يملأ رئتيهم 409 00:30:21,684 --> 00:30:22,786 .هذا جنوني 410 00:30:22,819 --> 00:30:24,788 .إنه وهم 411 00:30:24,821 --> 00:30:26,456 هل حاولت الحصول على مساعدة؟ 412 00:30:26,489 --> 00:30:28,525 .دعنا نذهب وسنقدم لك المساعدة 413 00:30:28,558 --> 00:30:29,892 سوف تسقط السماء وتتحطم على الأرض 414 00:30:29,925 --> 00:30:31,760 .مثل قطع الزجاج 415 00:30:31,794 --> 00:30:34,496 وستحرق أصابع الرب الأرض 416 00:30:34,530 --> 00:30:36,765 .وسيحل ظلام أبدي على البشرية 417 00:30:36,799 --> 00:30:38,867 !أنت بحاجة للمساعدة 418 00:30:42,804 --> 00:30:45,307 .وهذا ما سيحدث 419 00:30:46,708 --> 00:30:49,678 وقد رأينا أن تضحيتكم فقط .هي التي يمكنها إيقاف ذلك 420 00:30:49,711 --> 00:30:50,912 من قِبل من؟ 421 00:30:50,945 --> 00:30:52,547 بواسطة ماذا؟ 422 00:30:52,580 --> 00:30:54,116 هل ستجيب على ذلك؟ 423 00:30:54,149 --> 00:30:55,683 تبدو وكأنك تتحدث عن يوم هلاك مزيف 424 00:30:55,716 --> 00:30:58,452 .في كل ركن من أركان كل مدينة 425 00:31:02,756 --> 00:31:07,128 .بحقك، تحدث إلينا 426 00:31:07,161 --> 00:31:11,530 .يمكن أن تكون للأحلام معانٍ مختلفة 427 00:31:12,599 --> 00:31:15,902 .دورنا في رؤياك غامض نوعًا ما 428 00:31:15,936 --> 00:31:19,439 .تقريبا كما لو كنت لا تعرف من سيكون هنا 429 00:31:19,472 --> 00:31:21,607 .وكأن الأمر عشوائي 430 00:31:22,875 --> 00:31:24,543 .هذا لا معنى له 431 00:31:25,578 --> 00:31:28,614 ،مقابل كل "لا" تقولها 432 00:31:28,647 --> 00:31:32,584 .سنطلق وباءً جراء خطايا البشرية 433 00:31:36,188 --> 00:31:38,489 هل ستختار؟ 434 00:32:06,984 --> 00:32:10,486 .انتظر، توقف 435 00:32:10,519 --> 00:32:12,456 .لست مجبرًا على القيام بذلك 436 00:32:12,489 --> 00:32:13,623 .أنت لا تحتاج إلى هذه الأشياء 437 00:32:13,656 --> 00:32:15,458 .قلت أنك لا تستطيع أن تؤذينا 438 00:32:17,227 --> 00:32:19,196 ماذا تفعل؟ 439 00:32:25,533 --> 00:32:26,969 .ماذا تفعل؟ لا تلمسها 440 00:32:27,003 --> 00:32:30,438 !لا تلمسها! ابتعد عنها، ابتعد عنها 441 00:32:30,472 --> 00:32:32,641 !ابتعد عنها 442 00:32:34,608 --> 00:32:37,511 .(وين)، (وين) 443 00:32:37,544 --> 00:32:39,214 .(اهربي، (وين). (ون 444 00:32:39,247 --> 00:32:40,682 .لا أستطيع 445 00:32:40,715 --> 00:32:42,684 .اهربي 446 00:32:50,058 --> 00:32:53,761 .أرجوك، يا إلهي، فقط دعنا نذهب 447 00:33:07,839 --> 00:33:09,909 .سحقًا 448 00:33:09,943 --> 00:33:11,744 .أنا خائف 449 00:33:13,846 --> 00:33:15,982 استمر في النظر إلي، حسنًا؟ 450 00:33:17,916 --> 00:33:20,987 .لا تُشح بنظرك عني 451 00:33:59,990 --> 00:34:03,826 .حُكم على جزء من البشرية 452 00:34:08,797 --> 00:34:10,532 ،أيا كان ما أنت مقتنع به .فهو ليس حقيقيًا 453 00:34:10,566 --> 00:34:11,900 .لست مجبراً على القيام بهذا - .هذا ليس حقيقيًا - 454 00:34:11,934 --> 00:34:13,669 !لن... لا 455 00:34:58,045 --> 00:35:00,812 .يمكنك أن تصلي إذا أردت .لن أعلق 456 00:35:10,022 --> 00:35:11,957 السيد والسيدة (بروكس)؟ 457 00:35:11,991 --> 00:35:14,060 .نعم. زوجتي لم يمكنها الحضور اليوم 458 00:35:14,093 --> 00:35:15,927 .هذا شقيقها 459 00:35:42,119 --> 00:35:44,754 .الآن اخبرني أن هذه ليست معجزة 460 00:35:48,724 --> 00:35:50,927 .القي التحية على والدكِ 461 00:35:50,961 --> 00:35:52,828 .(مرحبًا يا (ون 462 00:36:23,890 --> 00:36:25,126 ،(أدريان) 463 00:36:25,159 --> 00:36:27,727 هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟ 464 00:36:27,760 --> 00:36:29,964 .(أدريان) - .أجل - 465 00:36:29,997 --> 00:36:31,132 ماذا؟ 466 00:36:31,165 --> 00:36:33,800 .ساعديني في نقل (ريدموند) للخارج 467 00:36:35,202 --> 00:36:37,171 .سنغطيه ببطانية 468 00:37:31,888 --> 00:37:33,857 ون)، أنا آسف، لكن عليّ تغيير القناة) 469 00:37:33,890 --> 00:37:34,992 لبعض الوقت، حسنًا؟ 470 00:37:35,026 --> 00:37:36,725 .(عليك اللعنة يا سيد (روجرز 471 00:37:36,759 --> 00:37:39,029 .أريدك أن تجرب قطعة من هذا 472 00:37:39,062 --> 00:37:41,064 أريد أن أرى ما إذا كان فرن المقلاة الهوائية 473 00:37:41,097 --> 00:37:44,067 ...يجعلها مقرمشة - .يرجى مشاهدة التلفاز - 474 00:37:44,100 --> 00:37:45,768 .يجب أن يعمل قريبًا - ،أنا لن أمزح معك - 475 00:37:45,801 --> 00:37:47,769 .أنا فقط أريد هذا 476 00:37:47,802 --> 00:37:50,239 هل تسمعون تلك القرمشة الرائعة؟ 477 00:37:50,272 --> 00:37:52,174 .لن تحصلوا على أفضل من ذلك 478 00:37:53,875 --> 00:37:55,244 .ومذاقها مُذهل 479 00:37:55,277 --> 00:37:58,046 دجاج مقلي مذهل .وشعور أقل بالذنب 480 00:38:02,017 --> 00:38:03,953 نواصل تغطيتنا للزلزال 481 00:38:03,986 --> 00:38:06,055 ،"المتمركز في جزر "ألوشيان 482 00:38:06,088 --> 00:38:08,022 .الذي ضرب منذ أكثر من أربع ساعات 483 00:38:08,056 --> 00:38:10,091 أصدر المركز الوطني الأمريكي للتحذير من التسونامي 484 00:38:10,124 --> 00:38:13,194 ،تحذيرًا لـ"كولومبيا" البريطانية 485 00:38:13,228 --> 00:38:15,929 كندا"، ولمسافة أكثر من ألف" ميل من الساحل 486 00:38:15,964 --> 00:38:17,965 على طول شمال غرب ،المحيط الهادئ الأمريكي 487 00:38:17,998 --> 00:38:20,866 بما في ذلك مدينتي ."سياتل" و"بورتلاند" 488 00:38:20,900 --> 00:38:22,302 أصدر مركز المحيط الهاديء للتحذير من تسونامي 489 00:38:22,336 --> 00:38:25,771 ."أقوى تحذير له لجزر "هاواي 490 00:38:25,805 --> 00:38:27,341 هل هذا ما يفترض بنا أن نراه؟ 491 00:38:27,374 --> 00:38:29,041 المدارس الثانوية ومراكز التسوق ...والكليات والجامعات 492 00:38:29,075 --> 00:38:30,310 شرحتُ لك ما سيحدث 493 00:38:30,344 --> 00:38:31,979 .نتيجة عدم اختيارك 494 00:38:32,012 --> 00:38:33,813 .(سيُطلق الطاعون بموت (ريدموند 495 00:38:33,846 --> 00:38:35,148 .عليك أن تستمع إلي 496 00:38:35,182 --> 00:38:36,383 .أتذكر، لكن هذا لا يعني شيئًا 497 00:38:36,416 --> 00:38:37,351 ...لا يعني ذلك - !لا - 498 00:38:37,384 --> 00:38:39,185 !شاهد فقط 499 00:38:41,254 --> 00:38:43,888 .أعلم أنني لا يجب أن أصرخ 500 00:38:43,922 --> 00:38:45,291 ،أعلم أنك تخاف مني .منا 501 00:38:45,324 --> 00:38:47,393 .فقط... من فضلك شاهد 502 00:38:47,426 --> 00:38:49,060 يشير إلى موجة كبيرة 503 00:38:49,094 --> 00:38:50,894 إرتفاعها من 15 إلى 20 قدمًا 504 00:38:50,928 --> 00:38:53,131 ."توجهت جنوبا نحو جزر "هاواي 505 00:38:53,164 --> 00:38:56,900 لدينا معلومات تفيد بأن تسونامي .قد وصل إلى اليابسة 506 00:38:56,935 --> 00:38:59,003 الآن، كما يمكنكم الرؤية ،من البث المباشر لدينا 507 00:38:59,037 --> 00:39:02,040 فقد تم بالفعل إخلاء هذا ."المنتجع الواقع في "كاواي 508 00:39:09,313 --> 00:39:11,248 أعطت أنظمة الإنذار المبكر لدينا 509 00:39:11,282 --> 00:39:13,883 الكثير من الوقت لإخلاء السواحل 510 00:39:13,916 --> 00:39:16,287 والمناطق المنخفضة في .جزر "هاواي" المتضررة 511 00:39:16,320 --> 00:39:18,022 .ولم ترد انباء عن وقوع اصابات او وفيات 512 00:39:18,055 --> 00:39:19,921 (من فضلك دع (إريك) و(ون .يذهبان على الأقل 513 00:39:19,956 --> 00:39:22,158 .إريك) يعاني من إرتجاج في المخ) 514 00:39:24,193 --> 00:39:26,262 .سوف أبقى 515 00:39:26,296 --> 00:39:29,033 ،ويمكننا التحدث عن يوم القيامة ،أو نهاية العالم 516 00:39:29,066 --> 00:39:31,100 أو الأحداث الصادمة الجماعية للقرن .الحادي والعشرين، كل ما تريده 517 00:39:31,134 --> 00:39:32,901 ...لا أفهم، هذا ليس 518 00:39:32,935 --> 00:39:36,072 .سابرينا)، فقط واصلي المشاهدة) 519 00:39:36,105 --> 00:39:38,207 .حتى نرى ما أظهر لنا 520 00:39:44,446 --> 00:39:46,315 ضرب زلزال هائل آخر 521 00:39:46,348 --> 00:39:48,116 ،المحيط الهادئ 522 00:39:48,150 --> 00:39:50,052 .مسجلا 8.6 درجات على مقياس ريختر 523 00:39:50,085 --> 00:39:53,321 يقع مركز الزلزال على بعد 70 ميلاً "فقط من ساحل ولاية "أوريغون 524 00:39:53,354 --> 00:39:56,290 فيما يسمى ."منطقة انغراز كاسكاديا" 525 00:39:56,324 --> 00:39:58,193 هذه منطقة يخشى العلماء منذ فترة طويلة 526 00:39:58,226 --> 00:40:01,362 .أنها ستحدث زلزالًا كارثيًا 527 00:40:02,363 --> 00:40:04,065 .لا يصدق 528 00:40:04,098 --> 00:40:06,067 .ذلك هو 529 00:40:06,100 --> 00:40:08,202 .لقد فعلنا هذا 530 00:40:08,235 --> 00:40:10,904 .إنه حقًا يحدث 531 00:40:11,971 --> 00:40:15,208 .يا إلهي 532 00:40:15,241 --> 00:40:17,177 ،وبالنظر إلى قرب مركز الزلزال 533 00:40:17,210 --> 00:40:20,113 سيكون لدى الأهالي دقائق فقط 534 00:40:20,146 --> 00:40:21,481 .لمحاولة العثور على مأوى 535 00:40:21,514 --> 00:40:24,983 سيكون التسونامي الناجم عن زلزال بهذا الحجم 536 00:40:25,017 --> 00:40:28,955 .والقرب من الخط الساحلي هائلاً 537 00:40:28,988 --> 00:40:30,957 أعني، خُداع على إرتفاع 50 قدمًا 538 00:40:30,990 --> 00:40:33,258 .على طول الساحل لن يكون آمنًا 539 00:40:33,292 --> 00:40:34,993 .وقد وردنا للتو هذا الخبر 540 00:40:35,027 --> 00:40:37,229 لقد ضرب تسونامي بالفعل "ساحل ولاية "أوريغون 541 00:40:37,262 --> 00:40:41,133 ولدينا لقطات تم التقاطها قبل ."دقائق من شاطئ "كانون 542 00:40:43,501 --> 00:40:46,003 .ما هذا الهراء، هذا ما رأيته 543 00:40:46,037 --> 00:40:48,973 .نفس الصخور البارزة 544 00:40:49,006 --> 00:40:50,975 .أنا أيضاً 545 00:41:32,381 --> 00:41:34,250 (اذهبي إلى غرفتكِ يا (ون 546 00:41:34,283 --> 00:41:36,951 .حتى أطلب منكِ الخروج 547 00:41:52,166 --> 00:41:55,036 .لم تكن بحاجة لرؤية هذا 548 00:41:55,069 --> 00:41:57,738 صباح الغد، يمكنك أن تتخذ 549 00:41:57,771 --> 00:42:01,141 أصعب الخيارات بنفسك ...وتُنقذ العالم 550 00:42:02,409 --> 00:42:05,045 أو يمكنك الاختيار مرة أخرى 551 00:42:05,078 --> 00:42:06,512 لترك الساعة تقترب دقيقة أخرى 552 00:42:06,546 --> 00:42:09,081 .معلنة حلول منتصف الليل الدائم 553 00:42:12,251 --> 00:42:14,454 ،بالنسبة لبقية اليوم والليلة 554 00:42:14,487 --> 00:42:17,456 .سنهتم باحتياجاتك في حدود المعقول 555 00:42:17,489 --> 00:42:20,025 ،لكن بخلاف ذلك 556 00:42:20,058 --> 00:42:22,461 ...سنتركك لتفكر 557 00:42:22,494 --> 00:42:25,064 .وتتخذ قرارك 558 00:42:25,097 --> 00:42:26,466 .لقد قُلنا لك 559 00:42:26,499 --> 00:42:28,200 .عليك أن تصدقنا 560 00:42:28,233 --> 00:42:30,068 .لا يهم إذا صدقنا جنونكم 561 00:42:30,101 --> 00:42:32,504 .الجواب لا يزال هو نفسه 562 00:42:32,537 --> 00:42:35,340 يمكن لأي شخص في العالم .أن يموت، فيما يتعلق بنا 563 00:42:35,373 --> 00:42:37,241 هل أنا مُحق يا (إريك)؟ 564 00:42:40,110 --> 00:42:41,378 إريك)؟) 565 00:42:43,047 --> 00:42:45,182 هل أنت بخير؟ 566 00:42:45,216 --> 00:42:47,451 .أنا بخير 567 00:42:50,253 --> 00:42:52,523 .أنا فقط بحاجة للحظة 568 00:42:55,392 --> 00:42:57,094 لدي مفاجأة صغيرة 569 00:42:57,127 --> 00:42:58,428 .أعددتها من أجلكِ - .مفاجأة - 570 00:42:58,461 --> 00:43:00,230 ماذا ستكون؟ - هل أنتِ جاهزة؟ - 571 00:43:01,498 --> 00:43:04,400 !أجل 572 00:43:04,434 --> 00:43:06,269 هل سنغني؟ - .نعم، بالطبع - 573 00:43:06,302 --> 00:43:08,370 .أعتقد، أعتقد أننا سنغني - .أنا لا أعلم، أنا لا أعلم - 574 00:43:23,151 --> 00:43:24,253 ها نحن ذا. مستعدة؟ 575 00:43:53,580 --> 00:43:56,182 .هذا رائع 576 00:43:58,251 --> 00:44:00,120 باستثناء... أن الطريق الرئيسي 577 00:44:00,153 --> 00:44:02,588 ،أبعد مما كنا نظن .أنا منبهرٌ تماماً 578 00:44:02,621 --> 00:44:04,590 .حسنًا 579 00:44:04,623 --> 00:44:07,259 .يا (وين)، تعالي واحضري حقيبتكِ - ون)؟) - 580 00:44:07,293 --> 00:44:09,295 .ون)، هيا) 581 00:44:09,328 --> 00:44:11,296 .ون)، تعالي والقي نظرة على الإطلالة) 582 00:44:11,329 --> 00:44:13,331 .إنها أفضل من الصور على الموقع 583 00:44:15,567 --> 00:44:17,635 كم عدد الجنادب التي إصطدتِ؟ 584 00:44:17,669 --> 00:44:19,571 .واحد فقط حتى الآن 585 00:44:19,604 --> 00:44:20,873 .(إسمها (ليف 586 00:44:20,906 --> 00:44:22,307 هل ترين أي دببة حتى الآن؟ 587 00:44:22,340 --> 00:44:24,309 .أندرو)، لا تبدأ) 588 00:44:24,342 --> 00:44:26,177 إذا مزحنا بشأنها، فلن تأخذ الأمر .على محمل الجد 589 00:44:26,210 --> 00:44:28,646 ،لن نترك القمامة خارجًا .سنكون بخير 590 00:44:28,680 --> 00:44:33,317 ون)، أظهري لأبيكِ (إريك) وجهكِ) .المخيف الشبيه بالدب 591 00:44:36,620 --> 00:44:38,455 ...ون)، اهربي من) .اهربي 592 00:44:38,488 --> 00:44:40,123 ،يا صغيرتي الحلوة .لا تقتربي من هناك 593 00:44:40,157 --> 00:44:41,391 قد يحتوي هذا الرصيف .على أظافر صدئة 594 00:44:41,425 --> 00:44:42,558 ،(بحقك يا (إريك .أنت وأظافرك الصدئة 595 00:44:42,592 --> 00:44:44,327 .لقد حالفنا الحظ في هذا المكان 596 00:44:45,728 --> 00:44:47,530 !هيا 597 00:44:47,563 --> 00:44:49,499 !(تعالي يا (ون 598 00:44:50,500 --> 00:44:52,468 !تعالا 599 00:44:57,773 --> 00:44:59,675 !ها أنا قادم - !إريك)، تعال) - 600 00:44:59,709 --> 00:45:01,277 !إنه قادم 601 00:45:01,310 --> 00:45:02,445 .بحقك 602 00:45:02,478 --> 00:45:05,213 .انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة 603 00:45:05,246 --> 00:45:06,916 .قادم إليكما 604 00:45:06,949 --> 00:45:08,516 .ها أنا قادم - !أجل، أجل، أجل - 605 00:45:13,253 --> 00:45:15,222 .إنها بقعة باردة 606 00:45:15,255 --> 00:45:17,324 .انظري إليكِ وأنتِ تسبحين 607 00:45:20,462 --> 00:45:22,430 .مجرد تطبيق القليل من الضغط 608 00:45:24,465 --> 00:45:26,567 .لقد قلت لك بأنني ممرضة 609 00:45:26,600 --> 00:45:28,235 قد لا تكون مشتركًا 610 00:45:28,268 --> 00:45:29,737 ،مع جميع أفراد "نهاية العالم" حتى الآن 611 00:45:29,770 --> 00:45:32,539 .لكن على الأقل ثق بي في ذلك 612 00:45:32,573 --> 00:45:34,741 لا أحد منا يريد أن يسير به الحال .بهذا الشكل 613 00:45:34,774 --> 00:45:37,543 .نحن نريدك بحالة ذهنية صافية 614 00:45:37,577 --> 00:45:40,580 .لديك قرار كبير عليك اتخاذه 615 00:45:42,649 --> 00:45:46,385 أنت تعتقد بأنني شخص غريب الأطوار دينيًا، أليس كذلك؟ 616 00:45:47,520 --> 00:45:49,957 .أعتقد ذلك، أيضًا 617 00:45:49,990 --> 00:45:51,658 الحقيقة هي أنني لم أذهب إلى الكنيسة 618 00:45:51,691 --> 00:45:55,360 منذ أن أجبرتني جدتي على .الذهاب عندما كنت صغيرة 619 00:45:55,394 --> 00:45:58,430 لطالما اعتقدت أن الأشياء الدينية كانت متعبة جدًا ومملة 620 00:45:58,463 --> 00:46:02,401 من وقت لآخر، وكان الناس .يخافون من الظلال 621 00:46:06,337 --> 00:46:08,606 .ثم بدأت الرؤى 622 00:46:12,743 --> 00:46:15,446 .لم أصدق ذلك في البداية أيضًا 623 00:46:17,314 --> 00:46:19,450 .لكنك تصدق 624 00:46:24,455 --> 00:46:27,691 ،عندما كنت صغيرة، اعتاد والدي أن يقول لي 625 00:46:27,724 --> 00:46:31,327 ."ثقي في شيء أكبر منكِ" 626 00:46:33,396 --> 00:46:38,333 لقد أصبح نوعا ما شعاري .في الأيام القليلة الماضية 627 00:46:39,334 --> 00:46:41,704 .قلت ذلك عندما رأيت الرؤى 628 00:46:41,737 --> 00:46:44,007 قلت ذلك عندما صنعت سلاحي 629 00:46:44,040 --> 00:46:45,775 .بالطريقة التي أراها لي تمامًا 630 00:46:45,809 --> 00:46:47,643 لقد قلتها مرارًا وتكرارًا 631 00:46:47,676 --> 00:46:51,346 عندما مررت بكل مخرج .في طريقي إلى هنا 632 00:46:53,482 --> 00:46:55,684 قلت ذلك عندما خرجت إلى الممشى 633 00:46:55,718 --> 00:46:57,752 .ورأيت الآخرين 634 00:46:58,753 --> 00:47:02,590 كنا جميعًا نرتدي نفس الألوان .التي رأيناها في رؤانا 635 00:47:02,623 --> 00:47:05,426 .حينها علمت أنني لست بمفردي 636 00:47:07,694 --> 00:47:09,796 ...وكل هذا 637 00:47:12,532 --> 00:47:14,634 .إنه حقيقي 638 00:47:17,072 --> 00:47:19,706 ،(وأنا أقولها لك الآن يا (إريك 639 00:47:19,740 --> 00:47:21,675 .عليك أن تثق بشيء أكبر منك 640 00:47:21,708 --> 00:47:25,779 ،قد لا ترغب في تصديق ذلك .لكننا جميعًا في نفس الجانب 641 00:47:28,380 --> 00:47:30,716 .أنا إلى جانب عائلتي 642 00:48:06,683 --> 00:48:09,353 إريك)؟) 643 00:48:09,386 --> 00:48:11,320 هل أنت بخير حقًا؟ 644 00:48:12,555 --> 00:48:15,559 ،لا يزال رأسي يطن .لكن رؤيتي أوضح 645 00:48:24,834 --> 00:48:26,402 أنت تعلم أن الزلزال الأول حدث 646 00:48:26,435 --> 00:48:27,938 قبل أربع ساعات، أليس كذلك؟ 647 00:48:27,971 --> 00:48:30,107 .قبل أن يظهروا هنا 648 00:48:30,140 --> 00:48:32,374 .قام (ليونارد) بفحص ساعته ألف مرة 649 00:48:32,407 --> 00:48:34,509 .لقد تم توقيت كل هذا 650 00:48:35,510 --> 00:48:36,478 .أنا أعرف 651 00:48:42,517 --> 00:48:44,419 ...أنا فقط لا أريدك أن 652 00:48:46,755 --> 00:48:48,623 .لا أريدك أن تصاب بالفزع أو ما شابه 653 00:48:48,657 --> 00:48:50,392 هل تعتقد أنني أصدقهم؟ 654 00:48:50,425 --> 00:48:51,592 .كلا 655 00:48:53,627 --> 00:48:56,430 ...كلا، إنه فقط 656 00:48:56,463 --> 00:48:57,765 ،بشأن رأسك وكل شيء 657 00:48:57,798 --> 00:48:59,433 .أريد أن أتأكد من أنك تفكر بشكل صحيح 658 00:48:59,466 --> 00:49:01,669 .دون أن يحاولوا التلاعب بنا 659 00:49:01,702 --> 00:49:04,871 يأخذونك وحدك هناك .ويحاولون التحدث إليك 660 00:49:04,905 --> 00:49:07,574 .أنا لا أصدقهم 661 00:49:12,679 --> 00:49:14,547 .أحاول الحفاظ على زمام الأمور 662 00:49:14,581 --> 00:49:15,715 .هذا لن ينجح 663 00:49:15,748 --> 00:49:17,584 .لن يصدقوننا أبدًا يا رجل 664 00:49:17,617 --> 00:49:19,419 علينا أن نؤمن بما نقوم به 665 00:49:19,452 --> 00:49:20,820 .بما هو هدفنا هنا 666 00:49:20,854 --> 00:49:23,722 هل رأيت وجه (ريدموند) اللعين؟ 667 00:49:23,755 --> 00:49:25,591 .لقد كان مجنونًا وحسب 668 00:49:25,624 --> 00:49:27,626 .قل كل ما تريد أن تقوله لهم 669 00:49:27,659 --> 00:49:29,428 .اقنعهم 670 00:49:53,885 --> 00:49:56,386 !(وين) 671 00:50:00,224 --> 00:50:01,791 !(وين) 672 00:50:07,529 --> 00:50:09,398 !(وين) 673 00:50:13,938 --> 00:50:15,939 !(وين) 674 00:50:52,974 --> 00:50:55,944 أخشى أن القاعدة هي أن .لا أحد مسموحٌ له بالمغادرة 675 00:50:57,576 --> 00:50:58,979 هل كنتِ تحاولين الهروب يا (وين)؟ 676 00:50:59,012 --> 00:51:01,081 .اتركها وشأنها 677 00:51:01,114 --> 00:51:03,649 .اخبرتها أن تفعل ذلك 678 00:51:03,683 --> 00:51:06,552 .(أنتِ خائفة وحسب يا (ون 679 00:51:06,585 --> 00:51:07,954 .نحن جميعًا خائفون 680 00:51:07,987 --> 00:51:11,024 .سوف تطلب منا الاختيار مجددًا 681 00:51:11,058 --> 00:51:12,993 .(لا تستمعي إليهم يا (ون 682 00:51:14,860 --> 00:51:17,462 .لقد إستُهدفنا 683 00:51:18,730 --> 00:51:21,067 .لطالما إستُهدفنا ...نحن 684 00:51:21,100 --> 00:51:22,500 !(أندرو) 685 00:51:27,906 --> 00:51:30,474 .كنتُ أعلم بأنني تعرفتُ عليه 686 00:51:37,582 --> 00:51:39,650 ...(ريدموند) 687 00:51:39,683 --> 00:51:40,986 .إنه الرجل من الحانة 688 00:51:41,019 --> 00:51:43,021 ماذا؟ 689 00:51:43,054 --> 00:51:44,588 هل أنت متأكد؟ 690 00:51:44,621 --> 00:51:46,958 أي شخص من الحانة؟ 691 00:51:46,992 --> 00:51:49,792 تعرض (أندرو) لهجوم من قبل رجل .في حانة في "بوسطن" منذ سنوات عديدة 692 00:51:49,826 --> 00:51:51,861 .قصد الرجل السجن لفترة قصيرة 693 00:51:51,895 --> 00:51:53,130 .(لكن اسمه كان (اوبانون 694 00:51:53,163 --> 00:51:54,831 .إنه هو 695 00:51:54,864 --> 00:51:56,000 إزداد وزنه وتغيرت لحيته 696 00:51:56,033 --> 00:51:57,567 .لكنه هو 697 00:51:58,335 --> 00:51:59,969 .(كان اسمه (ريدموند 698 00:52:00,003 --> 00:52:02,771 .(نحن لا نعرف شيئًا عنه يا (ليونارد 699 00:52:02,804 --> 00:52:04,941 قابلناه جميعًا لأول مرة .على ذلك الممشى 700 00:52:04,974 --> 00:52:06,776 !كفاكم هراءً 701 00:52:06,809 --> 00:52:07,978 كل هذا نوع من التحايل 702 00:52:08,012 --> 00:52:09,145 .لحملنا على إيذاء بعضنا البعض 703 00:52:09,178 --> 00:52:10,879 .هذا ليس صحيحًا 704 00:52:10,913 --> 00:52:12,547 .لا نعرف سبب وجود كل منا هنا 705 00:52:12,581 --> 00:52:14,017 إنها مصادفة أن الرجل الذي هاجمني 706 00:52:14,050 --> 00:52:16,085 وكلفني سنوات من العلاج هو من مجموعتك؟ 707 00:52:16,119 --> 00:52:17,819 .اذهب واحضر محفظته 708 00:52:17,853 --> 00:52:20,554 .(سأريك أن اسمه ليس (ريدموند 709 00:52:21,356 --> 00:52:22,690 .كلا، نحن لا نفعل ذلك 710 00:52:22,723 --> 00:52:24,558 لماذا؟ 711 00:52:25,793 --> 00:52:28,562 .لأنه لا يهم ما اسمه 712 00:52:28,596 --> 00:52:30,563 .حسنًا؟ كلنا راودتنا الرؤى 713 00:52:30,597 --> 00:52:31,899 .هذا يجب أن يكون دقيقًا 714 00:52:31,932 --> 00:52:34,701 .كل شيء يجب أن يكون صائبًا 715 00:52:34,734 --> 00:52:36,071 ألم يخبرنا عن هذا الكوخ 716 00:52:36,104 --> 00:52:37,772 على المنتدى الإلكتروني أولاً؟ 717 00:52:37,805 --> 00:52:39,041 وبعد ذلك راودتنا جميعًا رؤى عن الكوخ؟ 718 00:52:39,074 --> 00:52:40,341 ...لا أعلم. إنه 719 00:52:40,374 --> 00:52:42,609 .لا، لقد راودتنا الرؤى أولاً 720 00:52:42,642 --> 00:52:43,944 المنتدى الإلكتروني؟ 721 00:52:47,814 --> 00:52:49,884 .انظروا، نحن لا نشكك في سبب وجودنا هنا 722 00:52:53,619 --> 00:52:55,654 .اذهبوا إلى النوم 723 00:52:55,687 --> 00:52:57,190 ،ستشرق الشمس 724 00:52:57,223 --> 00:52:59,926 .ربما للمرة الأخيرة لنا جميعًا 725 00:52:59,959 --> 00:53:02,161 .فرضية الخداع الخاص بك معيبة 726 00:53:03,395 --> 00:53:05,899 .(أنا محامي حقوق إنسان يا (ليونارد 727 00:53:05,932 --> 00:53:07,699 ماذا لو أريك صور الأطفال 728 00:53:07,733 --> 00:53:11,037 ،الذين تعرضوا للتعذيب والقتل وهم يرقدون في أكوام؟ 729 00:53:11,071 --> 00:53:12,870 تريد أن ترفع قضية لإستمرارية الإنسانية 730 00:53:12,905 --> 00:53:14,572 .سوف تخسر 731 00:53:23,414 --> 00:53:27,085 .هذه صورة لبعض الأطفال الذين أدربهم 732 00:53:27,118 --> 00:53:30,654 هذا العام، كان للأولاد رقمٌ قياسي .من ثلاثة وثمانية نقاط 733 00:53:30,687 --> 00:53:33,190 .البنات، خمسة وستة نقاط 734 00:53:33,223 --> 00:53:35,927 .لذلك، نحن لسنا بارعين 735 00:53:35,960 --> 00:53:40,697 ،إذا سمعتهم يضحكون .فستفهم سبب وجودي هنا 736 00:53:41,698 --> 00:53:44,633 ربما ستنامان بشكل أفضل لو كان بإمكانكما .رؤية بعضكما البعض بسهولة 737 00:54:25,305 --> 00:54:27,241 هل أعجبكِ ذلك؟ 738 00:54:27,274 --> 00:54:29,842 ،تعالي إلى المطعم 739 00:54:29,877 --> 00:54:32,746 يمكنني إعداد جميع أنواع .فطائر البوريتو للإفطار 740 00:54:34,048 --> 00:54:36,283 يقولون إذا كان بإمكانكِ إعداد البيض بشكل رائع 741 00:54:36,316 --> 00:54:37,783 .عندها يمكنكِ فعل أي شيء 742 00:54:37,817 --> 00:54:40,020 .(إريك) 743 00:54:40,053 --> 00:54:44,191 .يداي مرتخيتان قليلاً 744 00:54:44,224 --> 00:54:47,260 أنا فقط بحاجة للوصول .إلى صندوق السيارة 745 00:54:58,069 --> 00:54:59,905 .أنتِ مهذبةٌ جدًا 746 00:55:04,243 --> 00:55:06,244 .أنت فتاةٌ صالحة 747 00:55:22,792 --> 00:55:24,827 .حسنًا - ،اسمعوا - 748 00:55:24,861 --> 00:55:27,030 ،تقابلتم يا رفاق عبرّ المنتدى الإلكتروني أليس كذلك؟ 749 00:55:27,063 --> 00:55:29,032 .لديكم وهمٌ مشترك 750 00:55:29,065 --> 00:55:31,135 هذه أزمة صحية فريدة .في القرن الحادي والعشرين 751 00:55:31,168 --> 00:55:32,970 .الأمر حقيقي 752 00:55:33,003 --> 00:55:34,939 ،كنت في غرفة الرنين تعرف ذلك، صحيح؟ 753 00:55:35,973 --> 00:55:38,942 ،لقد اتصلت بالإنترنت ووجدت أشخاصًا عشوائيين 754 00:55:38,975 --> 00:55:42,178 راودتهم رؤى عشوائية .وأعتمدت ذلك كدليل 755 00:55:42,212 --> 00:55:43,947 تذكر الرجل الذي أطلق النار على ثلاثة أشخاص 756 00:55:43,980 --> 00:55:45,248 في قاعدة للجيش في لويزيانا؟ 757 00:55:45,281 --> 00:55:47,083 كان جزءًا من مجموعة عبر .الإنترنت مثل مجموعتك 758 00:55:47,116 --> 00:55:49,251 لقد نشروا مقاطع فيديو حول كيفية قيام حكومة الظل 759 00:55:49,284 --> 00:55:52,054 بمطاردتهم واستخدام أسلحة التحكم في العقل 760 00:55:52,087 --> 00:55:54,755 .في محاولة لتدمير حياتهم 761 00:55:55,390 --> 00:55:56,959 وجدنا بعضنا البعض عبر الإنترنت 762 00:55:56,992 --> 00:55:58,926 .لأننا قلنا أننا راودتنا نفس الرؤى 763 00:55:58,960 --> 00:56:00,828 هل تتذكرين ما فعلتِه في عيد الشكر؟ 764 00:56:00,861 --> 00:56:03,332 .ثم قررنا أن نلتقي عند الممشى 765 00:56:03,365 --> 00:56:06,335 .ستفعلين ذلك إذا ما أومأت برأسي 766 00:56:06,368 --> 00:56:08,970 .حسنًا، لنُكمل 767 00:56:21,414 --> 00:56:24,817 .لديك الفرصة للإختيار 768 00:56:27,887 --> 00:56:29,256 لا أقصد من ذلك الضغط عليك 769 00:56:29,289 --> 00:56:32,959 لكننا سنطلب إتخاذك القرارات .بأسرع وقت الآن 770 00:56:35,362 --> 00:56:37,163 .سأكون واضحة تمامًا 771 00:56:40,099 --> 00:56:41,867 .أنا الشخص التالي الذي سيموت 772 00:56:44,069 --> 00:56:45,803 .أنا أعتمد عليك يا رجل 773 00:56:45,837 --> 00:56:48,274 .أنت، أشبه بأملي الأخير هنا 774 00:56:48,307 --> 00:56:50,141 ،(أدريان) 775 00:56:50,174 --> 00:56:52,809 .يمكنكِ الخروج من هنا الآن 776 00:56:52,843 --> 00:56:55,413 ،فقط اخرجي وسترين .لن يحدث شيء 777 00:56:55,446 --> 00:56:57,814 لا شيء من هذا يمكن أن يتوقف .حتى تقوم بالإختيار 778 00:56:57,848 --> 00:56:59,018 ألم تفهم ذلك بالفعل؟ 779 00:57:01,119 --> 00:57:03,221 هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟ 780 00:57:03,254 --> 00:57:05,290 .أنا مجرد طباخة لعينة 781 00:57:06,924 --> 00:57:08,293 لم أخبرك بذلك في البداية 782 00:57:08,326 --> 00:57:11,395 .لكن لدي إبن 783 00:57:11,428 --> 00:57:13,829 ،لم أرغب في ذكر إسمه ...لكن 784 00:57:13,864 --> 00:57:16,199 ها أنا ذا، أرجو منك أن تفعل ما يجب عليك فعله 785 00:57:16,233 --> 00:57:19,069 .لأنك إذا لم تفعل، سيموت ابني 786 00:57:20,337 --> 00:57:22,905 ،خلال الأيام القليلة الماضية كان عليه أن أشاهده يموت 787 00:57:22,938 --> 00:57:24,907 .مرارًا وتكرارًا 788 00:57:24,940 --> 00:57:27,143 لقد شاهدت ابني الصغير يحترق حيًا 789 00:57:27,176 --> 00:57:29,346 .وأنا أحمله بين ذراعيّ 790 00:57:30,347 --> 00:57:32,114 .كان كل شيء يحترق 791 00:57:32,148 --> 00:57:35,084 لا أستطيع إخراج صوت صراخه من رأسي 792 00:57:35,117 --> 00:57:37,186 ...حتى الآن، لذا 793 00:57:37,219 --> 00:57:40,423 بصفتي أم، صدقني عندما أخبرك 794 00:57:40,456 --> 00:57:42,891 .أن هذا يحدث بالفعل 795 00:57:44,326 --> 00:57:46,027 .والأمر متروكٌ لك 796 00:57:46,061 --> 00:57:47,929 ما الذي رأيتموه بالضبط يا رفاق؟ 797 00:57:47,962 --> 00:57:50,332 .توقفي عن الحديث معه 798 00:57:50,365 --> 00:57:52,933 .هو لا يصدقكِ 799 00:57:52,966 --> 00:57:55,069 .لا أحد منا يصدقكِ 800 00:57:55,102 --> 00:57:57,105 .دعي وقتكِ ينفذ 801 00:57:57,138 --> 00:58:00,075 .لن نفعل ما تريدينَ منا أن نفعله 802 00:58:07,281 --> 00:58:09,983 .(اسمه (تشارلي 803 00:58:13,252 --> 00:58:15,321 .وهو يحبُ الفطائر 804 00:58:37,409 --> 00:58:39,111 .حسنًا 805 00:58:41,546 --> 00:58:44,882 .اغلقي عينيكِ وغطي أذنيكِ 806 00:58:46,984 --> 00:58:49,019 .ليس عليكم القيام بهذا 807 00:58:49,053 --> 00:58:50,321 .أنتم يا رفاق موهومون 808 00:58:50,354 --> 00:58:51,956 .أنتِ جزء من طائفة انتحارية 809 00:58:51,989 --> 00:58:53,491 ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟ 810 00:59:01,365 --> 00:59:03,000 !توقفي 811 00:59:03,033 --> 00:59:05,002 ‫أرجوكِ كفّي عن ذلك! 812 00:59:41,502 --> 00:59:44,939 ‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة. 813 01:00:08,360 --> 01:00:10,129 ‫سأنقلها إلى الغرفةِ الأخرى 814 01:00:10,162 --> 01:00:11,764 ‫كيلا يضطروا لرؤيتها. 815 01:00:30,582 --> 01:00:33,384 ‫سيهلكُ مئات الآلاف من البشر الآن. 816 01:00:35,053 --> 01:00:37,455 ‫لقد حرّرنا الوباء الثاني. 817 01:00:39,823 --> 01:00:41,525 ‫هذا كذب. 818 01:00:43,660 --> 01:00:46,497 ‫من فضلكِ يا (سابرينا) شغّلي التلفاز. 819 01:00:54,605 --> 01:00:56,406 ‫وكذلك ظهرَت تطوّرات جديدة 820 01:00:56,440 --> 01:00:58,342 ‫مع فايروس "أكس ناين" الجديد 821 01:00:58,375 --> 01:01:02,111 ‫والذي يُبرهن على أنّه ‫قاتلٌ للأطفال بشكلٍ خاص. 822 01:01:02,150 --> 01:01:04,152 ‫ينتقلُ فايروس "أكس ناين" بشكلٍ واسع 823 01:01:04,180 --> 01:01:06,582 ‫بين الأطفال الذين تترواح ‫أعمارهم بين عشر سنواتٍ فما دون. 824 01:01:06,616 --> 01:01:08,584 ‫يتضحُ أنّ هذه الأوبئة قد نشأت 825 01:01:08,618 --> 01:01:11,620 ‫في ثلاثة أماكنٍ مختلفة في العالم 826 01:01:11,653 --> 01:01:13,655 ‫عاصمةُ "كيب تاون" ‫وضاحيةُ "سوفولك" في "إنجلترا" 827 01:01:13,688 --> 01:01:16,525 ‫وخارج "ناشفيل" في ولاية "تينيسي". 828 01:01:16,558 --> 01:01:19,261 ‫وبالفعل قد بدأ حظر ‫التجوّل في هذه المناطق. 829 01:01:19,294 --> 01:01:23,365 ‫كما أنّ عددُ المصابين يرتفع ‫فيزداد الخوف على سلامتهم. 830 01:01:23,398 --> 01:01:25,567 ‫إذ أنّ العديد من المدارس العامّة قد أغلقت 831 01:01:25,600 --> 01:01:30,138 ‫وتحوّل بعضٌ منها إلى ‫أماكنٍ للحجر الصحّي مؤقتًا. 832 01:01:30,171 --> 01:01:33,841 ‫في حين أنّ هناك بصيص أمل في ‫السيطرة على الفايروس في المناطق المعنيّة... 833 01:01:33,875 --> 01:01:35,643 ‫أظنّني لمحتُ شيئًا يا (آندرو). 834 01:01:35,676 --> 01:01:37,444 ‫فُرضَ حضر التجوّل على هذه المجتمعات. 835 01:01:37,478 --> 01:01:39,213 ‫عفوًا؟ 836 01:01:39,246 --> 01:01:40,548 ‫ماذا تقول؟ 837 01:01:40,581 --> 01:01:42,482 ‫أظنّنني لمحتُ شخصًا. 838 01:01:42,515 --> 01:01:45,251 ‫أو مجسّمًا. 839 01:01:45,285 --> 01:01:47,353 ‫أطفئي التلفاز. 840 01:01:48,555 --> 01:01:51,158 ‫أين رأيتَ مجسّمًا؟ 841 01:01:52,191 --> 01:01:54,127 ‫في الضوء الذي خلفكَ. 842 01:01:54,160 --> 01:01:56,296 ‫في انعكاس المرآة. 843 01:01:57,297 --> 01:01:59,599 ‫وقتما كنتَ واقفًا خلف (ريدموند). 844 01:01:59,632 --> 01:02:01,601 ‫قبلما تضربهُ تمامًا. 845 01:02:03,201 --> 01:02:05,470 ‫أنظر إليّ يا (إيريك). 846 01:02:07,472 --> 01:02:09,374 ‫إنّكَ تعاني من ارتجاجٍ خطير. 847 01:02:09,408 --> 01:02:12,311 ‫حتى أنّها أخبرتكَ بأنّكَ ‫ستكون حساسًا للضوء بشدّة. 848 01:02:12,344 --> 01:02:15,446 ‫إنّنا تحت ضغطٍ شديد هنا. 849 01:02:15,479 --> 01:02:18,115 ‫أريدكَ أن تصغي إلى ما أقولهُ. 850 01:02:18,149 --> 01:02:20,452 ‫خذ نفسًا لثانيةٍ، اتفقنا؟ 851 01:02:26,324 --> 01:02:28,326 ‫كنتُ أقرأ عن حالات "أكس ناين" تلك 852 01:02:28,710 --> 01:02:30,394 ‫لعدّة أشهرٍ بالفعل وأنتَ تعلم ذلك. 853 01:02:30,428 --> 01:02:32,663 ‫إنّه ليس وباءً. 854 01:02:32,697 --> 01:02:34,631 ‫إنّه تقريرٌ إخباريّ. 855 01:02:34,664 --> 01:02:37,267 ‫علموا بشأنهِ سلفًا قبلما يأتون إلى هنا 856 01:02:37,300 --> 01:02:39,636 ‫وبذكاءٍ منهم اضافوا ذلك كجزءٍ من قصتهم. 857 01:02:39,669 --> 01:02:43,340 ‫وهذا الشخصُ كان يتفحّص ‫ساعته طوال الصباح 858 01:02:43,373 --> 01:02:45,140 ‫كالبارحة. 859 01:02:45,174 --> 01:02:46,609 ‫- بحقّكَ يا (آندرو). ‫- جميعكم الأربعة لديكم ساعات. 860 01:02:46,642 --> 01:02:48,378 ‫ماذا، هل أتيتم هنا وحسب؟ كلّا. 861 01:02:48,411 --> 01:02:50,280 ‫علمتم أنّكم قادمون إلى ‫هذه الكوخ بالتحديد 862 01:02:50,313 --> 01:02:52,716 ‫حيثُ لا توجد إشارة اتصال. 863 01:02:52,749 --> 01:02:54,650 ‫أرأيتَ الشريط الذي في أسفل الشاشة؟ 864 01:02:54,683 --> 01:02:56,418 ‫إنّه ليس مباشرًا. ‫بل مُبرمج مسبقًا. 865 01:02:56,452 --> 01:02:57,553 ‫إنّه عرضٌ تلفزيونيّ. 866 01:02:57,586 --> 01:02:59,388 ‫(ليونارد)، (سابرينا). 867 01:02:59,421 --> 01:03:01,357 ‫جميعهم علموا أنّ عرض ‫"أكس ناين" سيُعرض 868 01:03:01,390 --> 01:03:02,926 ‫- وفي أيّ وقتٍ. ‫- (آندرو)، إنّ هذا الفايروس 869 01:03:02,959 --> 01:03:04,492 ‫- سينتشرُ في كلّ مكان. ‫- لو أنّكَ... 870 01:03:04,525 --> 01:03:06,694 ‫إنّه عرضٌ مُبرمج سخيف! 871 01:03:07,695 --> 01:03:09,664 ‫علموا أنّ عرض الفايروس ‫هذا سيُعرض في هذا الوقت 872 01:03:09,697 --> 01:03:11,366 ‫كما علموا بزلزال "ألاسكا" 873 01:03:11,399 --> 01:03:15,369 ‫وقد أطلقَ تحذيرًا بشأن "تسونامي" ‫بالفعل قل مجيئهم إلى هنا. 874 01:03:22,510 --> 01:03:24,679 ‫أنا صافي الذهن حاليًا. 875 01:03:27,681 --> 01:03:29,716 ‫معًا دومًا. 876 01:03:34,421 --> 01:03:36,756 ‫لا تكلّمهُ من الآن فصاعدًا بل كلّمني. 877 01:03:44,563 --> 01:03:46,264 ‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن 878 01:03:46,297 --> 01:03:47,767 ‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي"! 879 01:03:47,800 --> 01:03:49,602 ‫(وين). 880 01:03:50,803 --> 01:03:52,538 ‫أريدُ مشاهدة أفلام كارتون الآن. 881 01:03:52,571 --> 01:03:54,407 ‫لا بأس يا (وين). 882 01:03:54,440 --> 01:03:55,808 ‫سنعدّ تنازليًا من الرقم خمسة ثمّ لن 883 01:03:55,842 --> 01:03:57,409 ‫- نصرخ بعد الآن، اتفقنا؟ ‫- أريدُ مشاهدتهُ حالًا. 884 01:03:57,442 --> 01:03:59,411 ‫(وين)، خمسة... 885 01:03:59,444 --> 01:04:01,279 ‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن ‫- أربعة... 886 01:04:01,312 --> 01:04:02,447 ‫- حسنًا، لنجرّب ذلك مجددًا. ‫- أريدُ مشاهدة أفلام كارتون! 887 01:04:02,480 --> 01:04:03,983 ‫خذي نفسًا عميقًا يا (وين). 888 01:04:04,016 --> 01:04:06,518 ‫ثمّ خمسة... 889 01:04:06,551 --> 01:04:08,285 ‫- أربعة... ‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن 890 01:04:08,318 --> 01:04:10,287 ‫(وين)، ثلاثة... 891 01:04:10,320 --> 01:04:13,323 ‫- ابتعدوا عن أسرتي أيّها الخاسرون. ‫- (إيريك). 892 01:04:13,357 --> 01:04:15,426 ‫- (إيريك)! ‫- كفّ عن ذلك أرجوك. 893 01:04:15,459 --> 01:04:17,494 ‫- كفّ عن ذلك يا أبي. ‫- يحتاجكَ الجميع. 894 01:04:17,528 --> 01:04:19,530 ‫لا، أنا لا أصدّقكَ. 895 01:04:19,563 --> 01:04:21,699 ‫- أرجوك توقّف يا (إيريك)... ‫- لا، ابتعد عنّي. 896 01:04:21,732 --> 01:04:23,500 ‫لا تنظر إليّ. 897 01:04:23,534 --> 01:04:25,302 ‫لا تنظر إليّ ولا إلى إبنتي! 898 01:04:25,335 --> 01:04:26,503 ‫اسمع، إنّك تجهل ما تفعله. 899 01:04:26,537 --> 01:04:28,237 ‫- أنا لا أصدّقكَ مطلقًا. ‫- أرجوك. 900 01:04:28,271 --> 01:04:30,740 ‫لا أصدّق بأيّ كلمة تقولها، تبًا لك. 901 01:04:36,046 --> 01:04:37,280 ‫(آندرو). 902 01:04:47,657 --> 01:04:49,758 ‫ضربتكَ في ركبتكَ كيلا تلوذ بالفرار. 903 01:04:49,791 --> 01:04:52,694 ‫هذا تصنيفُ إصابات ‫كما في غرفة الطوارئ. 904 01:04:52,728 --> 01:04:54,730 ‫لا بدّ أن نتخذ قرارًا لإنقاذ معظم الأرواح. 905 01:04:54,763 --> 01:04:56,431 ‫يجبُ أن نساعد بعضنا. 906 01:04:56,465 --> 01:04:58,700 ‫يجبُ أن نساعد بعضنا. 907 01:05:11,511 --> 01:05:12,746 ‫افتح الباب! 908 01:05:12,779 --> 01:05:15,050 ‫اصغِ إليّ يا (آندرو). 909 01:05:15,083 --> 01:05:16,784 ‫(آندرو). 910 01:05:21,788 --> 01:05:22,857 ‫هيّا. 911 01:05:24,524 --> 01:05:26,626 ‫اخرج أرجوك. 912 01:05:26,659 --> 01:05:28,294 ‫هيّا. 913 01:05:29,362 --> 01:05:30,897 ‫ابتعد عنّي. 914 01:05:30,930 --> 01:05:32,832 ‫ابتعد عنّي وإلّا سأقتلك. 915 01:05:32,866 --> 01:05:34,633 ‫ابتعد عنّي! 916 01:05:40,671 --> 01:05:42,573 ‫توقّف أرجوك! 917 01:05:49,581 --> 01:05:53,886 ‫دع عنكَ ما أنتَ فاعله واخرج ‫من السيّارة وهلمّ إلى الداخل! 918 01:05:54,920 --> 01:05:57,355 ‫لا أودّ الاضطرار إلى أذيّتكَ. 919 01:05:58,123 --> 01:06:00,458 ‫عُد إلى الداخل! 920 01:06:00,491 --> 01:06:02,325 ‫فورًا! 921 01:06:02,359 --> 01:06:03,727 ‫ليس أمامنا وقت لذلك أرجوك. 922 01:06:03,760 --> 01:06:05,662 ‫اسمعني يا (آندرو). 923 01:06:13,670 --> 01:06:15,739 ‫والآن اصغي إليّ أيّتها العاهرة الحمقاء. 924 01:06:16,773 --> 01:06:18,675 ‫أسقطي ذلك الشيء ثمّ تراجعي. 925 01:06:18,708 --> 01:06:21,745 ‫حسنًا، حسنًا. 926 01:06:21,778 --> 01:06:23,612 ‫- تراجعي! ‫- حسنًا، حسنًا! 927 01:06:25,381 --> 01:06:27,750 ‫- واصلي التراجع. ‫- حسنًا، حسنًا. 928 01:06:27,783 --> 01:06:28,885 ‫تحرّكي! 929 01:06:28,919 --> 01:06:30,553 ‫تنفّس. 930 01:06:35,390 --> 01:06:37,692 ‫توقّفي! 931 01:06:47,002 --> 01:06:49,839 ‫سحقًا، سحقًا. 932 01:07:05,718 --> 01:07:06,854 ‫إبق مكانكَ. 933 01:07:06,887 --> 01:07:10,859 ‫أعتقدُ أنّكَ أختُرت بسبب ‫المحبّة النقيّة فيما بين أسرتكَ. 934 01:07:10,892 --> 01:07:13,760 ‫أعلمُ أنّكَ عانيتَ ‫الكثير ولم يُنصفكَ الناس. 935 01:07:17,931 --> 01:07:20,868 ‫أسقط السلاح وابتعد عن (إيريك) 936 01:07:20,901 --> 01:07:23,904 ‫إلّا سأريكَ أنّني أختُرت ‫لأضع رصاصةً في جبهتك. 937 01:07:23,937 --> 01:07:27,439 ‫أسقطهُ فورًا وإلّا سأقتلكَ. 938 01:07:27,472 --> 01:07:29,474 ‫إنّكَ تهلكنا جميعًا يا (آندرو). 939 01:07:29,507 --> 01:07:31,776 ‫إنّك تهلك زوجكَ وابنتكَ. 940 01:07:31,810 --> 01:07:33,578 ‫لقد انتهيتُ منكَ. 941 01:07:33,612 --> 01:07:35,512 ‫ولن أصغي لأي كلمةٍ سخيفة ستقولها. 942 01:07:38,216 --> 01:07:39,851 ‫آن أوان التضحية القادمة. 943 01:07:41,453 --> 01:07:43,421 ‫أترغبان في اتخاذ قرارٍ؟ 944 01:07:43,455 --> 01:07:44,924 ‫إنّك لمجنون. 945 01:07:46,024 --> 01:07:49,895 ‫سآخذ أسرتي وأغادر. 946 01:07:52,931 --> 01:07:54,632 ‫(آندرو)! 947 01:08:08,510 --> 01:08:10,647 ‫لديكَ انفعالٌ. 948 01:08:10,673 --> 01:08:14,510 ‫ليس بأسلوبٍ مخيف، فقط... 949 01:08:14,550 --> 01:08:16,053 ‫إنّه موجود. 950 01:08:16,086 --> 01:08:18,787 ‫إنّك متوتر. 951 01:08:18,820 --> 01:08:20,924 ‫يمكنكَ... 952 01:08:20,957 --> 01:08:23,826 ‫أن تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات. 953 01:08:23,860 --> 01:08:26,528 ‫مهلًا، قلنا عليكَ أن ترتبَ الأمور. 954 01:08:26,561 --> 01:08:27,896 ‫آسف، أنتَ... 955 01:08:27,930 --> 01:08:30,431 ‫تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات. 956 01:08:31,699 --> 01:08:33,768 ‫سأتقبلُ ذلك. 957 01:08:33,801 --> 01:08:36,570 ‫إنّها ليست قائمة سيئة. 958 01:08:36,604 --> 01:08:39,674 ‫باعتقادي أنّ معظم الآباء ‫لديهم قائمة أسوأ من تلك. 959 01:08:40,675 --> 01:08:42,777 ‫لا أصدّق أنّنا سنفعلُ ذلك. 960 01:08:42,810 --> 01:08:45,780 ‫لم يسبق لي 961 01:08:45,813 --> 01:08:48,682 ‫للحظةٍ واحدة من حياتي 962 01:08:48,715 --> 01:08:50,817 ‫بأنّي شككتُ في حبّك. 963 01:08:51,986 --> 01:08:55,089 ‫ستنغمسُ الطفلةُ في ذلك كلّ يوم. 964 01:08:55,122 --> 01:08:58,691 ‫كيف لكَ قول أشياء كهذه من العدم؟ 965 01:08:58,724 --> 01:09:00,961 ‫أيمكنكما خفض صوتيكما؟ 966 01:09:02,963 --> 01:09:05,031 ‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟ 967 01:09:05,065 --> 01:09:08,500 ‫أحاولُ احتساء مشروب مع صُحبتي. 968 01:09:09,601 --> 01:09:11,637 ‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟ 969 01:09:12,738 --> 01:09:14,874 ‫أهذا ما في الأمر؟ 970 01:09:16,608 --> 01:09:19,610 ‫أرجع مؤخّرتكَ إلى مقعدكَ. 971 01:09:20,611 --> 01:09:22,714 ‫سحقًا لك. 972 01:09:26,318 --> 01:09:28,020 ‫يجبُ ألّا تستفزّهم. 973 01:09:28,053 --> 01:09:29,586 ‫ما كنتُ أستفزّهم... 974 01:09:29,619 --> 01:09:31,621 ‫يا إلهي، ما الأمر؟ 975 01:09:31,655 --> 01:09:33,057 ‫ما الأمر يا (آندرو) هل أنتَ بخير؟ 976 01:09:33,091 --> 01:09:34,591 ‫(آندرو). 977 01:09:34,624 --> 01:09:36,127 ‫يا إلهي، ما الأمر؟ 978 01:09:37,670 --> 01:09:39,671 ‫فليتصل أحدكم بالإسعاف. 979 01:09:39,696 --> 01:09:41,665 ‫(آندرو)، أنظر إليّ. 980 01:09:41,698 --> 01:09:43,301 ‫(آندرو)، أنظر إليّ. ‫هل أنتَ بخير؟ 981 01:09:43,334 --> 01:09:44,936 ‫افتح عينيك. 982 01:09:44,969 --> 01:09:47,738 ‫أيمكنكَ سماعي؟ (آندرو). 983 01:10:09,092 --> 01:10:11,894 ‫حسنًا، ما وجدتَه هنا ‫هو مسدّس "بي 30". 984 01:10:11,927 --> 01:10:15,697 ‫صناعةٌ ألمانيّة وخفيفٌ ‫جدًا ويسهلُ استخدامه. 985 01:10:16,932 --> 01:10:19,634 ‫ممتازٌ لأيّ مخطّط. 986 01:10:19,667 --> 01:10:20,936 ‫أحملهُ ولتأمين المنزل. 987 01:10:20,970 --> 01:10:22,904 ‫تجاهلهم، اتفقنا؟ 988 01:10:27,208 --> 01:10:29,077 ‫سأبدأ في ذلك. 989 01:10:43,689 --> 01:10:45,658 ‫لا يا (ليونارد). 990 01:10:49,163 --> 01:10:51,798 ‫أترغبان في تقديم تضحيةٍ؟ 991 01:10:52,999 --> 01:10:54,633 ‫يكفي أيّها السافل. 992 01:10:58,151 --> 01:11:00,973 ‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة. 993 01:11:16,121 --> 01:11:18,990 ‫نحنُ الأربعة لا يُمكننا اتخاذ هذا القرار. 994 01:11:19,024 --> 01:11:20,926 ‫يجبُ أن يكون خياركما. 995 01:11:20,959 --> 01:11:22,894 ‫أطبق فمكَ. 996 01:11:25,830 --> 01:11:27,098 ‫راقب (ليونارد). 997 01:11:28,866 --> 01:11:30,800 ‫إصرخ إن فعل شيئًا. 998 01:12:05,300 --> 01:12:07,702 ‫إنّه (أوبانون). 999 01:12:17,812 --> 01:12:19,113 ‫كانوا هنا ليعذّبونا. 1000 01:12:19,147 --> 01:12:20,948 ‫نجهلُ لماذا أختُرنا. 1001 01:12:20,982 --> 01:12:23,050 ‫لا تنبس بكلمةٍ من أكاذيبكَ. 1002 01:12:23,084 --> 01:12:27,087 ‫لا شيء من ذلك واقعيّ وكنتم تتعقبوننا. 1003 01:12:27,120 --> 01:12:29,089 ‫أبحثُ عن الحافز دومًا يا (ليونارد). 1004 01:12:29,122 --> 01:12:32,894 ‫ما رأيكَ بمتعصبٍ مجنون يلتقي ‫بنادلٍ في حانة وفي بقعة ما 1005 01:12:32,927 --> 01:12:35,129 ‫ثمّ يجدان امرأة من مدينة صغيرة 1006 01:12:35,163 --> 01:12:37,164 ‫والتي هي متديّنة متطرّفة. 1007 01:12:37,197 --> 01:12:38,764 ‫هذا ليس صحيحًا. 1008 01:12:38,797 --> 01:12:41,868 ‫ثمّ يصادفان امرأة شابّة ‫يُمكن إقناعها بأيّ شيء. 1009 01:12:41,902 --> 01:12:44,258 ‫لم أصدّق للحظةٍ أنّ (أدريان) ‫كان لديه طفلُ يا (ليونارد). 1010 01:12:45,804 --> 01:12:48,908 ‫والآن، أنا لستُ قاتلًا مثلكم. 1011 01:12:48,941 --> 01:12:50,843 ‫ولهذا سأحبسك في الحمّام. 1012 01:12:53,212 --> 01:12:55,114 ‫لقد قطعوا أطاراتنا 1013 01:12:55,147 --> 01:12:59,150 ‫ولكن لا بدّ أنّهم أتوا بشاحنة أو سيّارة. 1014 01:13:00,953 --> 01:13:03,289 ‫يجبُ أن نصل إلى السيّارة. 1015 01:13:03,322 --> 01:13:06,058 ‫إنّك مخطئ تجاهنا جميعًا. 1016 01:13:06,091 --> 01:13:07,926 ‫والآن، ادخل إلى الحمّام يا (ليونارد). 1017 01:13:07,959 --> 01:13:09,194 ‫ولا ترتكب أيّ غلطة 1018 01:13:09,227 --> 01:13:12,063 ‫سأقتلكَ إن اضطررتُ لذلك. 1019 01:13:20,237 --> 01:13:22,105 ‫نحتاجُ شيئًا نربطُ به مقبض الباب. 1020 01:13:22,139 --> 01:13:23,941 ‫المصباح. 1021 01:13:23,974 --> 01:13:25,509 ‫هنا. 1022 01:13:30,247 --> 01:13:32,816 ‫حسنًا، هيّا، أسرعا. 1023 01:13:36,853 --> 01:13:38,222 ‫كسرَ الشبّاك. 1024 01:13:38,255 --> 01:13:39,956 ‫لقد خرج. 1025 01:13:42,158 --> 01:13:43,725 ‫سيأتي ليقتلنا! 1026 01:13:48,831 --> 01:13:51,132 ‫سيصلُ إلى السيّارة قبلنا. 1027 01:13:51,166 --> 01:13:52,901 ‫يُحتمل أنّه في الخارج وسيضرّ بنا. 1028 01:13:52,934 --> 01:13:55,003 ‫يجبُ أن نتأكّد من أنّه في الحمّام. 1029 01:13:56,271 --> 01:13:58,006 ‫(ليونارد)؟ 1030 01:14:01,009 --> 01:14:04,145 ‫إن فتحتُ الباب ورأيتكَ ‫سأطلقُ النار عليك. 1031 01:14:07,148 --> 01:14:09,017 ‫(ليونارد)! 1032 01:15:05,870 --> 01:15:06,904 ‫حلّ عنه! 1033 01:15:19,349 --> 01:15:22,819 ‫سحقًا، سحقًا. 1034 01:15:29,959 --> 01:15:31,194 ‫حسبتكَ لن تقتلنا. 1035 01:15:31,227 --> 01:15:33,196 ‫لن أقتلكم. 1036 01:15:33,229 --> 01:15:34,963 ‫ولكنّي سأصوبكم في الساق 1037 01:15:34,997 --> 01:15:36,965 ‫لأمنعكم من مغادرة هذه الكوخ. 1038 01:15:36,999 --> 01:15:38,527 ‫شغلّوا التلفاز إن أردتم الوثوق في ذلك. 1039 01:15:40,002 --> 01:15:41,236 ‫سترون أنّ كلّ شيءٍ 1040 01:15:41,270 --> 01:15:43,138 ‫قلته بأنّه سيحدث فقد حدث. 1041 01:15:43,172 --> 01:15:45,073 ‫- لا أحد سينفّذ ما تقوله... ‫- المزيدُ من الصور المرعبة 1042 01:15:45,106 --> 01:15:47,075 ‫كما نرى أنّ طائرة ركاب أخرى 1043 01:15:47,108 --> 01:15:49,210 ‫تهبطُ إلى الأرض. 1044 01:15:49,243 --> 01:15:51,479 ‫ما الذي تفعله يا (إيريك)؟ 1045 01:15:54,048 --> 01:15:55,349 ‫لماذا شغّلت التلفاز؟ 1046 01:15:55,382 --> 01:15:59,220 ‫تحقّق الحكومات المحليّة والدوليّة ‫فيما إذا كان هناك أيّ ارتباطٍ 1047 01:15:59,253 --> 01:16:01,189 ‫بين حوادث التحطّم. 1048 01:16:01,222 --> 01:16:06,360 ‫لغاية الآن لم تردنا أي حصيلة لعدد ‫القتلى أو بيانات من خطوط الطيّران. 1049 01:16:07,069 --> 01:16:11,838 ‫"تُنتج حالات فشل خطوط ‫الطيّران مأساة عالميّة" 1050 01:16:21,173 --> 01:16:23,175 ‫قلتَ أنّ ذلك لم يكُن حقيقيًا. 1051 01:16:49,400 --> 01:16:51,268 ‫ستسقط السماوات وتتحطّم على الأرض. 1052 01:16:51,301 --> 01:16:53,270 ‫كقطع الزجاج. 1053 01:16:53,303 --> 01:16:56,940 ‫وستحرقُ أصابعُ الله الأرض... 1054 01:16:56,974 --> 01:17:00,277 ‫وستحلّ ظلمة على الإنسانيّة لا نهاية لها. 1055 01:17:01,512 --> 01:17:07,450 ‫لدينا حاليًا تأكيد لما يصل إلى ‫700 حادث تحطّم دون سابق إنذار 1056 01:17:07,483 --> 01:17:12,088 ‫ودون أيّ نداء استغاثة ‫وسط تخوّف وتكهّنات متزايدة 1057 01:17:12,121 --> 01:17:14,991 ‫من أنّ هنالك ربّما ‫هجمةٌ إلكترونيّة منظمّة... 1058 01:17:15,024 --> 01:17:17,026 ‫لا علاقة لتلك الأفعال ‫الإرهابيّة بهذا الشأن. 1059 01:17:17,059 --> 01:17:18,360 ‫طرقَ سمعي ذلك سلفًا. 1060 01:17:18,393 --> 01:17:20,429 ‫لم تصدر وزارة النقل بيانًا بعد. 1061 01:17:20,462 --> 01:17:23,499 ‫وإنّ المطارات حول العالم تلغي رحلاتها. 1062 01:17:25,067 --> 01:17:27,336 ‫- إنّه أمرٌ صعب... ‫- إنّه أمرٌ صعب... 1063 01:17:27,370 --> 01:17:29,304 ‫- معذرةً. ‫- معذرةً. 1064 01:17:29,337 --> 01:17:32,240 ‫أمرٌ صعب أن أصفَ ‫لكم الصور التي نراها 1065 01:17:32,274 --> 01:17:36,311 ‫فتلك الصور تدبُ ‫فينا الخوف والرعب. 1066 01:17:36,344 --> 01:17:38,579 ‫إنّنا نشهدُ فاجعة جماعيّة 1067 01:17:38,612 --> 01:17:41,582 ‫يتعذّر فهمها قبل لحظات. 1068 01:17:44,185 --> 01:17:46,320 ‫تردُنا أخبارٌ المزيد من خطوط الطيّران... 1069 01:17:47,288 --> 01:17:49,589 ‫كيف علمتَ بما ستقوله؟ 1070 01:17:49,622 --> 01:17:53,327 ‫أهذه دائرةٌ تلفزيونيّة مغلقة؟ ‫هل أذعتم هذا يا رفاق؟ 1071 01:17:53,360 --> 01:17:56,096 ‫ربّما الحقيقة هي... 1072 01:17:56,130 --> 01:17:57,465 ‫إنّ النهاية كانت تحدث 1073 01:17:57,498 --> 01:18:00,767 ‫بوقتٍ طويل سبقَ ‫وصولنا إلى هذه الكوخ. 1074 01:18:00,801 --> 01:18:04,170 ‫وإنّ ما نراه حاليًا ليس ألعابًا ناريّة. 1075 01:18:04,204 --> 01:18:07,073 ‫إنّه وميضُ الانفجارات النهائيّة. 1076 01:18:08,041 --> 01:18:10,275 ‫أجهلُ ما يحصل هنا 1077 01:18:10,309 --> 01:18:12,478 ‫ولكن أين مفاتيح ‫الشاحنة التي أتيتم بها؟ 1078 01:18:12,511 --> 01:18:14,179 ‫(آندرو). 1079 01:18:14,213 --> 01:18:17,983 ‫سآخذُ أسرتي ونغادر. 1080 01:18:19,384 --> 01:18:24,256 ‫أتحسب أنّ هذا كلّ ما حصل اليوم؟ 1081 01:18:24,289 --> 01:18:26,592 ‫كلّ ما رأيناه... 1082 01:18:28,393 --> 01:18:31,329 ‫أتعتقد أنّ الأمر برمّته صدفة؟ 1083 01:18:32,330 --> 01:18:33,799 ‫أجل. 1084 01:18:33,832 --> 01:18:35,600 ‫أعتقدُ أنّ الأمر برمّته صدفة. 1085 01:18:36,634 --> 01:18:39,437 ‫صدفةٌ مروّعة لا تفسير لها. 1086 01:18:39,470 --> 01:18:41,171 ‫أو لا بدّ أنّها خدعة. 1087 01:18:41,204 --> 01:18:43,006 ‫عليّ أن أصدّق ذلك. 1088 01:18:43,841 --> 01:18:46,243 ‫إنّك لا تصدّق بذلك أصلًا. 1089 01:18:48,378 --> 01:18:50,480 ‫أعرفُ حينما يكذبُ المرء. 1090 01:18:51,581 --> 01:18:53,316 ‫(إيريك)... 1091 01:18:53,350 --> 01:18:55,552 ‫هيّا بنا. 1092 01:18:57,487 --> 01:19:01,291 ‫لنغادر هذا المكان ولن نعود. 1093 01:19:03,092 --> 01:19:04,660 ‫لا تصغ إلى (ليونارد) بعد الآن. 1094 01:19:20,376 --> 01:19:23,378 ‫أيمكنُ للجميع أن يخرجوا ‫إلى الطاولة الخلفيّة الآن؟ 1095 01:19:25,446 --> 01:19:28,316 ‫أريدُ تأدية هذه الجزئيّة في الخارج. 1096 01:19:34,354 --> 01:19:36,456 ‫ماذا تفعل بذلك يا (ليونارد)؟ 1097 01:19:39,426 --> 01:19:42,529 ‫وقتَ رحيلي سيكون أمامكم ‫بضع دقائقٍ لمنع كلّ شيء. 1098 01:19:42,563 --> 01:19:44,630 ‫وبعد ذلك سيكون الآوان قد فات. 1099 01:19:46,499 --> 01:19:48,301 ‫هل سيموت جميع الأطفال؟ 1100 01:19:48,334 --> 01:19:50,637 ‫(وين)، أريدكِ أن تأخذي ‫موسيقاكِ وسماعتكِ 1101 01:19:50,671 --> 01:19:53,173 ‫وتذهبين إلى منزل ‫الشجرة الذي تسلّقناه. 1102 01:19:53,206 --> 01:19:56,108 ‫شغّلي موسيقاكِ إلى ‫أن يأتي أحدنا ويأخذكِ. 1103 01:19:56,142 --> 01:19:58,344 ‫نفّذي ما يقوله أبيكِ، اتفقنا؟ 1104 01:20:01,480 --> 01:20:02,615 ‫أحبّكِ يا صغيرتي. 1105 01:20:02,648 --> 01:20:04,349 ‫أحبّك أيضًا. 1106 01:20:05,617 --> 01:20:07,586 ‫اذهبي، اذهبي. 1107 01:20:09,254 --> 01:20:11,489 ‫لا شيء سيصيبنا نحنُ الثلاثة. 1108 01:20:11,523 --> 01:20:13,224 ‫ستكونين بخير. 1109 01:20:16,460 --> 01:20:19,464 ‫كان الصراحُ أسوأ شيءٍ في الرؤى. 1110 01:20:20,765 --> 01:20:23,234 ‫يُمكنني سماعُ أيّ أحدٍ يصرخ. 1111 01:20:24,568 --> 01:20:26,270 ‫وقد أدركتُ وقتما انقضت الرؤى 1112 01:20:26,303 --> 01:20:30,507 ‫أنّ الصراخ كان يستمر. 1113 01:20:36,279 --> 01:20:38,715 ‫أتعرف ما أكثر شيءٍ ‫أحببتهُ في تعليم الأطفال؟ 1114 01:20:40,316 --> 01:20:42,418 ‫إنّهم يصدّقون كلّ ما تقوله. 1115 01:20:43,519 --> 01:20:45,454 ‫ولهذا عليكما الحذر. 1116 01:20:46,421 --> 01:20:50,493 ‫قولا فقط ما لكما به علم ‫وما تعرفان أنّه صحيح. 1117 01:20:51,527 --> 01:20:53,696 ‫إنّها مسؤوليّة كبيرة. 1118 01:20:56,598 --> 01:20:59,267 ‫ولعلّ طفلٌ من الأطفال علّمته 1119 01:20:59,301 --> 01:21:01,637 ‫سينفعُ العالم بشيءٍ عظيم. 1120 01:21:01,670 --> 01:21:03,705 ‫ما رأيكما؟ 1121 01:21:07,776 --> 01:21:10,478 ‫رجاءً... 1122 01:21:10,511 --> 01:21:16,350 ‫صديقاي الجديدان (إيريك) و(آندرو)... 1123 01:21:19,687 --> 01:21:24,225 ‫هلّا نتخذ قرارًا وننقذ العالم؟ 1124 01:21:35,602 --> 01:21:37,670 ‫لقد حُكم على الإنسانيّة بأكملها. 1125 01:22:42,564 --> 01:22:44,767 ‫قالَ أنّ أمامنا بضع دقائق. 1126 01:22:47,436 --> 01:22:48,604 ‫(إيريك). 1127 01:22:48,637 --> 01:22:51,406 ‫ثمّة شيءٌ كان في الضوء. 1128 01:22:51,439 --> 01:22:52,842 ‫مجسّم. 1129 01:22:58,747 --> 01:23:01,482 ‫وأنا أشعرُ به الآن. 1130 01:23:08,388 --> 01:23:10,290 ‫أنا أصدّقكَ. 1131 01:23:11,925 --> 01:23:14,628 ‫فلنغادر نحنُ الثلاثة. 1132 01:23:19,700 --> 01:23:22,435 ‫ربّما كان هكذا الحال دومًا. 1133 01:23:24,437 --> 01:23:27,540 ‫وربّما كانت الأسَر ‫تقرّر ذلك طوال الوقت. 1134 01:23:29,542 --> 01:23:31,744 ‫دعنا نجوبُ الأرض إذن. 1135 01:23:32,912 --> 01:23:34,914 ‫نحنُ الثلاثة. 1136 01:23:34,947 --> 01:23:37,649 ‫وأيّ حياة هذه بالنسبة إلى (وين)؟ 1137 01:23:40,485 --> 01:23:42,386 ‫لم يكُن هذا انتهاك حرمة منزل يا (آندرو). 1138 01:23:44,123 --> 01:23:45,724 ‫ما كانوا يتعقبوننا. 1139 01:23:45,757 --> 01:23:48,493 ‫أتوا إلى هنا لقضاء وقتٍ معنا. 1140 01:23:50,462 --> 01:23:53,397 ‫ولكي نتعرّف عليهم. 1141 01:23:53,430 --> 01:23:55,801 ‫فهم يذكروننا بكلّ جوانب الإنسانيّة. 1142 01:23:56,802 --> 01:23:59,703 ‫(ريدموند) يمثّل الحقد. 1143 01:23:59,737 --> 01:24:02,540 ‫(أدريان) يمثّل الرعاية. 1144 01:24:02,573 --> 01:24:05,341 ‫(سابرينا) تمثّل الشفاء. 1145 01:24:05,375 --> 01:24:07,410 ‫(ليونارد) يمثّل المرشد. 1146 01:24:08,378 --> 01:24:10,680 ‫إنّهم فرسان رؤيا "يوحنا" الأربعة. 1147 01:24:10,713 --> 01:24:12,449 ‫أعتقد إنّنا اضطررنا لرؤيتهم يموتون. 1148 01:24:12,483 --> 01:24:14,417 ‫وتوجب علينا أن نشعر بفقدانهم. 1149 01:24:15,385 --> 01:24:17,320 ‫ولمَ نحنُ؟ 1150 01:24:18,488 --> 01:24:20,690 ‫لا شيء فينا مميّز. 1151 01:24:20,723 --> 01:24:23,393 ‫لأنّني أعرفُ ما شعرت به ‫وقتما رأينا (وين) في دار الأيتام. 1152 01:24:23,426 --> 01:24:25,427 ‫وكنّا حينها معًا للمرّة الأولى 1153 01:24:26,428 --> 01:24:27,696 ‫إنّه قرارنا. 1154 01:24:30,732 --> 01:24:32,769 ‫هل هو قرارنا السخيف؟ 1155 01:24:34,970 --> 01:24:38,140 ‫هل كان يُفترض بنا ‫أن نتنازل عن حبّنا لهم؟ 1156 01:24:38,173 --> 01:24:39,942 ‫إنّها تضحيةٌ يا (آندرو). 1157 01:24:39,975 --> 01:24:41,778 ‫بأن نكون مستعدان للتنازل 1158 01:24:41,811 --> 01:24:43,780 ‫عن شيءٍ جميل بالنسبة لنا إلى شخص آخر. 1159 01:24:43,813 --> 01:24:45,848 ‫إنّهم لا يستحقون ذلك. 1160 01:24:45,881 --> 01:24:47,448 ‫إنّهم يكرهوننا يا (إيريك). 1161 01:24:47,481 --> 01:24:48,917 ‫إنّهم يكرهون وجودنا. 1162 01:24:48,951 --> 01:24:50,685 ‫إنّهم خائفون وحسب. 1163 01:24:50,718 --> 01:24:51,752 ‫مثلنا جميعًا. 1164 01:24:51,787 --> 01:24:53,454 ‫إنّهم وحوش. 1165 01:24:53,487 --> 01:24:54,956 ‫إنّهم يدمّرون كلّ شيء. 1166 01:24:54,989 --> 01:24:56,590 ‫ويؤذون بعضهم. 1167 01:24:56,623 --> 01:24:57,859 ‫إنّك لستَ سوى مدعٍ عام. 1168 01:24:57,892 --> 01:24:59,559 ‫وتعلم أنّ هناك شيءٌ تدافع عنه. 1169 01:24:59,593 --> 01:25:00,694 ‫ومن هناك ينبعُ غضبك يا (آندرو). 1170 01:25:01,712 --> 01:25:02,729 ‫اقتلني. 1171 01:25:02,763 --> 01:25:04,431 ‫لا يا عزيزي. 1172 01:25:05,866 --> 01:25:07,767 ‫إنّ الوقت يداهمنا. 1173 01:25:07,801 --> 01:25:09,735 ‫ربّما لمحتُ مجسّمًا وربّما اختلقتُ ذلك. 1174 01:25:09,769 --> 01:25:10,938 ‫ولكنّه يمنحني السلام. 1175 01:25:10,972 --> 01:25:12,907 ‫وإنّ عقلي مربوط بحقيقته. 1176 01:25:14,474 --> 01:25:16,442 ‫لن أكون خائفًا. 1177 01:25:16,475 --> 01:25:17,543 ‫عليكَ بفعلها حالًا. 1178 01:25:17,576 --> 01:25:18,912 ‫لا نملك وقتًا جميعنا. 1179 01:25:18,945 --> 01:25:20,679 ‫لا أصدّقهم يا (إيريك). 1180 01:25:20,713 --> 01:25:22,448 ‫أنا أصدّقهم. 1181 01:25:23,649 --> 01:25:25,618 ‫إفعلها ريثما أفكّر بخاطرةٍ جميلة 1182 01:25:25,651 --> 01:25:28,486 ‫ولأشعر بهذا الإحساس ‫في قلبي لأنتقل بنفسي 1183 01:25:28,519 --> 01:25:30,421 ‫إلى أيّ مكانٍ أقصده. 1184 01:25:31,656 --> 01:25:33,859 ‫آن الأوان، أشعرُ بذلك. 1185 01:25:33,893 --> 01:25:35,895 ‫اقتلني يا (إيريك)، أرجوك. 1186 01:25:35,928 --> 01:25:39,030 ‫أرجوك. 1187 01:25:39,063 --> 01:25:42,433 ‫أفكرُ بشأن طفلتنا في المستقبل. 1188 01:25:46,071 --> 01:25:49,473 ‫وأن تعيش حياتها كما أرادتها تمامًا. 1189 01:25:51,541 --> 01:25:53,644 ‫لديها أسلوبها الخاص. 1190 01:25:54,711 --> 01:25:56,214 ‫سترافقها مستقبلًا. 1191 01:25:56,247 --> 01:25:59,950 ‫تغلقان مكتبها لأنّكما ‫ستذهبان إلى تناول العشاء. 1192 01:26:01,852 --> 01:26:05,488 ‫إنّها تمثّل كلّ ما طمحنا له دومًا. 1193 01:26:08,992 --> 01:26:11,862 ‫ما زالت تمتلك ضحكتها الجنونّية. 1194 01:26:11,895 --> 01:26:14,965 ‫ولا تنفكّ عن سؤال ‫الجميع بشأن كلّ شيء. 1195 01:26:17,500 --> 01:26:20,502 ‫وجدت شخصًا يكّن لها الحبّ 1196 01:26:20,535 --> 01:26:22,872 ‫ويحبّها بنفس القدر. 1197 01:26:24,840 --> 01:26:26,842 ‫كأبويها. 1198 01:26:38,921 --> 01:26:40,956 ‫(إيريك). 1199 01:26:44,658 --> 01:26:46,761 ‫(إيريك). 1200 01:27:10,615 --> 01:27:12,885 ‫هل إنّ أبي (إيريك) أنقذ الجميع؟ 1201 01:28:56,148 --> 01:28:58,184 ‫هل منعنا ذلك في الوقت المناسب؟ 1202 01:29:01,420 --> 01:29:03,155 ‫ثمّة مكانُ عشاءٍ هناك. 1203 01:29:18,036 --> 01:29:20,071 ‫الشيء الوحيد الذي ‫بإمكاننا فعله هو الصعود 1204 01:29:20,105 --> 01:29:22,107 ‫من شبّاك الطابق العلوي ‫إلى السطح ولكن... 1205 01:29:22,140 --> 01:29:24,675 ‫ولكنّ المياه استمرّت في الإرتفاع... 1206 01:29:24,708 --> 01:29:26,709 ‫أعلى فأعلى. 1207 01:29:26,743 --> 01:29:28,979 ‫أعني، ما كان يسمعنا أحد. 1208 01:29:29,012 --> 01:29:31,982 ‫أقفُ مع بناتي على السطح 1209 01:29:32,015 --> 01:29:33,785 ‫حسبتُ أنّها النهاية. 1210 01:29:33,818 --> 01:29:37,687 ‫لم يكُن بوسع إثنين من بناتي السباحة. 1211 01:29:37,720 --> 01:29:40,224 ‫ثمّ توقّفت المياه عن الارتفاع. 1212 01:29:40,257 --> 01:29:42,092 ‫غيّره إلى القناة الأخرى. 1213 01:29:42,126 --> 01:29:43,726 ‫آخر طائرات في "أستراليا" و"روسيا" 1214 01:29:43,760 --> 01:29:45,129 ‫قد هبطنَ بأمان. 1215 01:29:45,162 --> 01:29:48,164 ‫تهرعُ الأسر نحو المطارات بحثًا عن أحبائهم. 1216 01:29:48,197 --> 01:29:50,433 ‫وسط هذه الفوضى مشاهدٌ عاطفيّة... 1217 01:29:50,466 --> 01:29:54,036 ‫كنّا ندفع بالجثث إلى ساحة وقوف ‫السيّارات لأنه لم يكُن هناك متسع. 1218 01:29:54,063 --> 01:29:56,432 ‫الساعةُ الماضية هي ‫أوّل مرة منذ عدة ساعات 1219 01:29:56,472 --> 01:29:58,907 ‫لم تحدث حالة وفاة في العناية المركّزة. 1220 01:29:58,940 --> 01:30:01,777 ‫حقيقةً، نقترب من الساعة ‫الثانية هنا دون وفيّات. 1221 01:30:01,811 --> 01:30:03,980 ‫أعلمُ ذلك. 1222 01:30:04,013 --> 01:30:06,048 ‫أحبّك حبًا جمّا. 1223 01:30:07,782 --> 01:30:10,018 ‫ستغدو الأمور على خير. 1224 01:30:14,322 --> 01:30:19,226 ‫ولم ترتدّ ضربات البرق التي ‫أضرمت النيران في مناطق عدّة. 1225 01:30:19,260 --> 01:30:21,694 ‫مع إنّ العديد من الحرائق لم تُخمد بعد 1226 01:30:21,728 --> 01:30:23,931 ‫والأضرار التي لحقت بالمناطق ‫الريفيّة على حدٍ سواء 1227 01:30:23,964 --> 01:30:27,700 ‫في أنحاء "بريطانيا" العظمى واسعة ‫المدى ولا يزال يُفترض أن تُحدّد 1228 01:30:27,734 --> 01:30:30,702 ‫إنّ أسوأ الحرائق حتى هذه اللحظة... 1229 01:30:38,988 --> 01:30:43,618 ‫(ليونارد بروشت). 1230 01:30:49,237 --> 01:30:52,834 ‫(سابرينا غيتنز). 1231 01:31:14,599 --> 01:31:18,866 ‫(روري أوبانان). 1232 01:32:43,898 --> 01:32:53,756 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||