1
00:00:40,188 --> 00:00:43,437
VOUCHER HUTANG PIUTANG
2
00:00:47,469 --> 00:00:51,316
CATATAN PERAWAT
3
00:00:51,317 --> 00:00:54,229
KETUKAN DI KABIN
4
00:00:54,277 --> 00:00:57,309
PRANGKO
5
00:00:57,509 --> 00:01:00,990
MEMBACA KOSAKATA - UNIT 6
6
00:01:03,916 --> 00:01:08,878
PEMBACAAN METER, TIPE TAGIHAN
7
00:01:15,761 --> 00:01:19,819
MENU - MASAKAN MEKSIKO - AYAM
8
00:01:28,723 --> 00:01:33,643
TEKA-TEKI SILANG HARIAN
9
00:01:35,502 --> 00:01:37,121
PENGHUNI JALAN SEQUOIA 916 E
10
00:01:39,537 --> 00:01:41,663
LINGKARI JAWABAN YANG BENAR
KONYOL ARTINYA LUCU
11
00:01:41,664 --> 00:01:43,943
MEMBACA KOSAKATA - UNIT 6
12
00:01:49,093 --> 00:01:54,711
BOLA BASKET ADA DALAM DARAH MEREKA
13
00:02:58,586 --> 00:02:59,712
Tidak apa.
14
00:03:00,463 --> 00:03:01,881
Santailah.
15
00:03:01,965 --> 00:03:03,424
Aku tidak akan melukaimu.
16
00:03:04,676 --> 00:03:07,136
Aku hanya mempelajarimu untuk sementara.
17
00:03:07,220 --> 00:03:08,555
Apa boleh?
18
00:03:09,060 --> 00:03:14,292
NAMA, UKURAN, JANTAN ATAU BETINA
19
00:03:14,936 --> 00:03:18,356
Kunamai kau Kerolien
seperti nama teman sekolahku.
20
00:03:18,439 --> 00:03:20,525
Dia sangat baik.
21
00:03:20,608 --> 00:03:24,028
Tapi dia sering kentut di sekolah
dan pura-pura bukan pelakunya.
22
00:03:24,112 --> 00:03:27,740
Tolong jangan lakukan itu
karena kau berbagi toples itu sekarang...
23
00:03:27,824 --> 00:03:30,243
Belalang lainnya tidak suka jika kau bau, mengerti?
24
00:03:33,307 --> 00:03:37,526
TINGKAT ENERGI - LAPAR, TIDAK BERGERAK, NAKAL!!!
WARNA - HIJAU, KUNING KEHIJAUAN
25
00:04:08,781 --> 00:04:09,782
Hai, kau.
26
00:04:11,868 --> 00:04:14,913
Aku bukan dari sini, tapi kuharap
bisa dapat teman baru.
27
00:04:20,376 --> 00:04:22,253
Boleh bicara sebentar?
28
00:04:27,175 --> 00:04:29,552
Aku tidak bicara ke orang asing.
29
00:04:31,471 --> 00:04:32,472
Tentu saja tidak.
30
00:04:32,555 --> 00:04:34,724
Memang tidak boleh.
Kau pintar.
31
00:04:36,768 --> 00:04:38,311
Aku kemari untuk jadi temanmu...
32
00:04:39,187 --> 00:04:41,814
Kuharap, kita tidak terlalu lama jadi orang asing.
33
00:04:42,690 --> 00:04:43,791
Siapa namamu?
34
00:04:44,776 --> 00:04:45,777
Wenling.
35
00:04:46,778 --> 00:04:50,114
- Tapi semua orang memanggilku Wen.
- Senang bertemu denganmu, Wen.
36
00:04:51,199 --> 00:04:52,408
Namaku Leonard.
37
00:04:59,916 --> 00:05:01,709
Kulihat kau menangkap belalang.
38
00:05:03,169 --> 00:05:04,379
Boleh kubantu?
39
00:05:07,040 --> 00:05:08,258
Boleh saja.
40
00:05:08,341 --> 00:05:11,177
Aku suka menangkap belalang saat seumuranmu.
41
00:05:19,936 --> 00:05:22,313
- Kau sangat mahir.
- Terima kasih, Wen.
42
00:05:22,397 --> 00:05:24,274
Bisa berikan toples itu?
43
00:05:27,068 --> 00:05:28,194
Tunggu.
44
00:05:28,636 --> 00:05:30,530
Biarkan belalang di dalam agak tenang.
45
00:05:30,613 --> 00:05:32,532
Kita tidak ingin mereka panik.
46
00:05:36,411 --> 00:05:37,579
Ini dia.
47
00:05:38,521 --> 00:05:39,664
Kau belajar sendiri...
48
00:05:39,747 --> 00:05:41,332
Atau ada yang mengajarimu menangkap belalang?
49
00:05:41,416 --> 00:05:42,917
Ayah Eric mengajariku.
50
00:05:43,585 --> 00:05:45,170
Aku mempelajari belalang.
51
00:05:45,253 --> 00:05:47,630
Aku akan merawat hewan saat aku dewasa.
52
00:05:49,265 --> 00:05:50,967
Kau memanggil Ayahmu pakai nama depan?
53
00:05:52,093 --> 00:05:54,262
Supaya mereka tahu aku bicara dengan siapa.
54
00:05:54,345 --> 00:05:56,681
Ada Ayah Eric dan Ayah Andrew.
55
00:05:58,766 --> 00:06:01,019
Semua anak lain di sekolah hanya punya satu Ayah.
56
00:06:01,519 --> 00:06:04,105
Semua acara saluran Disney
hanya punya satu Ayah juga.
57
00:06:05,940 --> 00:06:07,483
Apa itu mengganggumu?
58
00:06:07,567 --> 00:06:08,860
Tidak.
59
00:06:08,943 --> 00:06:11,571
Kecuali saat penasihat pembimbingku selalu bilang...
60
00:06:11,654 --> 00:06:13,531
Hebat sekali aku punya dua Ayah.
61
00:06:14,407 --> 00:06:17,118
Entah mengapa, itu membuatku merasa
dia mengucapkan sebaliknya.
62
00:06:26,836 --> 00:06:27,962
Ada apa?
63
00:06:31,007 --> 00:06:32,383
Tidak ada.
64
00:06:32,467 --> 00:06:33,735
Sama sekali tidak ada.
65
00:06:34,427 --> 00:06:35,795
Berapa usiamu, Wen?
66
00:06:36,221 --> 00:06:37,722
Usiaku 8 tahun enam hari lagi.
67
00:06:38,389 --> 00:06:39,891
Selamat mendekati ulang tahun.
68
00:06:40,808 --> 00:06:45,396
Bahkan, kebetulan aku punya sesuatu untukmu.
69
00:06:45,480 --> 00:06:48,399
Aku melihatnya, kukira ini cantik
jadi kuputuskan menyimpannya.
70
00:06:48,483 --> 00:06:50,944
Anggap sebagai hadiah ulang tahun awal.
71
00:06:52,153 --> 00:06:55,156
Jika kau tidak suka, kita bisa memainkannya.
72
00:06:55,990 --> 00:06:57,191
Memainkan apa?
73
00:06:57,700 --> 00:07:00,545
Kita bisa gantian mencabut kelopaknya
dan saling tanya...
74
00:07:00,712 --> 00:07:03,081
Dan setelah selesai,
kita bisa saling mengenal lebih baik.
75
00:07:03,164 --> 00:07:04,374
Jadi teman lebih baik.
76
00:07:04,457 --> 00:07:05,708
Baik.
77
00:07:07,168 --> 00:07:08,878
Apa film kesukaanmu?
78
00:07:08,879 --> 00:07:10,638
Kiki's Delivery Service.
(Layanan Pengiriman Kiki).
79
00:07:12,048 --> 00:07:13,424
Aku belum melihatnya.
80
00:07:13,508 --> 00:07:14,876
Nanti akan kulihat.
81
00:07:15,702 --> 00:07:17,045
Baik, giliranmu.
82
00:07:20,932 --> 00:07:22,141
Mengapa kau di sini?
83
00:07:25,954 --> 00:07:27,205
Leonard?
84
00:07:30,441 --> 00:07:31,985
Mengapa aku di sini?
85
00:07:33,736 --> 00:07:37,574
Kurasa aku di sini untuk berteman
denganmu dan kedua Ayahmu.
86
00:07:38,241 --> 00:07:40,660
Mungkin menangkap belalang bersama.
87
00:07:41,870 --> 00:07:44,998
Bagaimana kau bisa dapat luka kecil di bibirmu itu?
88
00:07:48,126 --> 00:07:49,210
Maaf, Wen.
89
00:07:50,295 --> 00:07:51,713
Seharusnya aku tidak tanya.
90
00:07:52,839 --> 00:07:55,800
Terlalu pribadi, bahkan untuk permainan ini.
91
00:07:55,884 --> 00:07:57,051
Tidak apa.
92
00:07:57,135 --> 00:07:58,761
Bibirku patah saat aku lahir.
93
00:07:59,429 --> 00:08:02,182
Kedua Ayahku bilang perlu banyak dokter untuk memperbaikinya.
94
00:08:03,057 --> 00:08:06,311
Aku tidak punya luka sepertimu
jika kau bisa melihat dalam diriku...
95
00:08:07,478 --> 00:08:09,314
Kau bisa melihat hatiku patah.
96
00:08:09,397 --> 00:08:10,815
Mengapa patah?
97
00:08:11,524 --> 00:08:13,501
Karena atas yang akan kulakukan hari ini.
98
00:08:14,177 --> 00:08:15,778
Kau harus melakukan apa?
99
00:08:22,252 --> 00:08:23,745
Apa mereka temanmu?
100
00:08:25,288 --> 00:08:26,706
Kau temanku, Wen.
101
00:08:27,665 --> 00:08:30,335
Tidak peduli apa pun,
Aku ingin kau ingat itu.
102
00:08:31,002 --> 00:08:35,048
Orang lain yang datang kemari
hanya sebatas rekan kerjaku.
103
00:08:38,009 --> 00:08:40,720
Kami berempat punya pekerjaan sangat penting.
104
00:08:41,804 --> 00:08:45,183
Bahkan, ini mungkin pekerjaan terpenting...
105
00:08:45,266 --> 00:08:46,851
Dalam sejarah dunia.
106
00:08:55,693 --> 00:08:57,070
Ini bukan soal dirimu, Wen.
107
00:08:57,153 --> 00:08:58,403
Atau kedua Ayahmu.
108
00:08:58,404 --> 00:08:59,656
Mengerti?
109
00:09:00,782 --> 00:09:03,409
Kau tidak melakukan kesalahan,
tapi kalian bertiga...
110
00:09:03,493 --> 00:09:05,370
Harus membuat pilihan sulit.
111
00:09:05,453 --> 00:09:07,080
Pilihan mengerikan.
112
00:09:07,163 --> 00:09:09,541
Kuharap dengan sepenuh hati patahku,
kalian tidak perlu melakukannya.
113
00:09:10,291 --> 00:09:11,626
Wen!
114
00:09:13,795 --> 00:09:16,089
Kedua Ayahmu tidak akan mengizinkan kami masuk.
115
00:09:16,172 --> 00:09:18,424
Suruh mereka mengizinkan kami.
116
00:09:18,508 --> 00:09:21,761
Atau, kami cari jalan masuk lain.
Kau mengerti?
117
00:09:23,788 --> 00:09:25,640
Wen, katakan kalau kau mengerti!
118
00:09:30,881 --> 00:09:32,652
SELAMAT DATANG, NIKMATI MASA MENGINAP KALIAN!
119
00:09:32,653 --> 00:09:34,087
ENSIKLOPEDIA SERANGGA
120
00:09:34,088 --> 00:09:35,518
SIAPA PENCIPTA CATUR?
NAMA WARNA PERTAMA?
121
00:09:35,519 --> 00:09:37,018
MENGAPA BIS SEKOLAH TIDAK ADA SABUK PENGAMAN?
122
00:09:40,321 --> 00:09:42,407
- Ini lumayan juga.
- Kejunya enak.
123
00:09:42,490 --> 00:09:45,618
Lihat? Bukti nyata. Itu dia.
Kau tidak perlu terus mengawasi Wen.
124
00:09:45,702 --> 00:09:46,953
Kalian harus masuk sekarang.
125
00:09:47,036 --> 00:09:48,246
Ada orang asing yang ingin masuk dan...
126
00:09:48,329 --> 00:09:50,415
- Mereka mengerikan!
- Pelanlah.
127
00:09:50,498 --> 00:09:52,584
- Cepat, sekarang!
- Baik, baik, aku datang.
128
00:09:52,667 --> 00:09:54,878
- Kami masuk ke dalam.
- Ya Tuhan, baik.
129
00:09:54,961 --> 00:09:56,504
- Cepat!
- Sayang, ada apa?
130
00:09:56,588 --> 00:09:58,298
- Katakan apa yang...
- Tenang. Tenang. Tidak apa.
131
00:09:58,381 --> 00:10:00,175
- Tidak apa.
- Wen, ada apa?
132
00:10:01,284 --> 00:10:03,745
Wen, Wen, tidak apa.
Dengar, sayang. Ada apa?
133
00:10:03,828 --> 00:10:04,995
Apa yang menakutimu?
134
00:10:04,996 --> 00:10:06,623
Mereka berempat.
135
00:10:06,706 --> 00:10:08,875
Yang besar, namanya Leonard.
136
00:10:09,417 --> 00:10:11,628
Dia bilang kita harus membantu mereka.
137
00:10:11,711 --> 00:10:14,923
Dia bilang mereka punya pekerjaan penting
dalam sejarah dunia.
138
00:10:17,884 --> 00:10:19,344
Saksi-Saksi Yehuwa?
139
00:10:19,427 --> 00:10:20,428
Bagus.
140
00:10:20,512 --> 00:10:22,639
Mereka membawa senjata.
141
00:10:37,821 --> 00:10:38,988
Halo, semua.
142
00:10:40,073 --> 00:10:42,867
Namaku Leonard,
dan aku di sini bersama rekanku.
143
00:10:43,701 --> 00:10:45,078
Bisa kau buka pintunya?
144
00:10:50,708 --> 00:10:52,502
Pria itu sangat besar.
145
00:10:53,461 --> 00:10:54,646
Kita harus apa?
146
00:10:56,005 --> 00:10:57,257
Aku tidak tahu.
147
00:10:58,258 --> 00:11:00,009
Suruh mereka pergi baik-baik?
148
00:11:01,636 --> 00:11:04,389
Hai. Halo, Leonard. Kami...
149
00:11:04,472 --> 00:11:06,391
Apa itu Ayah Andrew atau Ayah Eric?
150
00:11:06,474 --> 00:11:08,393
Aku sudah bertemu putri pintarmu, Wen.
151
00:11:08,476 --> 00:11:11,521
Dia sangat bijak dan baik.
Kalian berdua pasti sangat bangga.
152
00:11:13,690 --> 00:11:15,275
Aku Eric.
153
00:11:15,358 --> 00:11:17,652
Apa ada yang bisa kami bantu?
154
00:11:17,736 --> 00:11:20,572
Ada.
Bisa kau buka pintunya?
155
00:11:20,655 --> 00:11:22,657
Lebih mudah jika kita bicara tatap muka.
156
00:11:22,741 --> 00:11:25,160
Suruh mereka pergi.
Tolong buat mereka pergi.
157
00:11:25,243 --> 00:11:26,745
Wen, kumohon.
158
00:11:26,828 --> 00:11:28,830
Kami tidak menunggu tamu.
159
00:11:28,913 --> 00:11:31,541
Aku tidak mau terdengar kasar,
tapi kami ingin sendirian.
160
00:11:32,041 --> 00:11:33,126
Aku paham.
161
00:11:33,209 --> 00:11:35,086
Maaf mengganggu liburanmu...
162
00:11:35,170 --> 00:11:37,881
Terutama di tempat indah seperti ini.
163
00:11:37,964 --> 00:11:39,174
Suruh mereka pergi!
164
00:11:39,257 --> 00:11:40,258
Wen.
165
00:11:41,009 --> 00:11:43,386
Kau harus tahu kalau ini tidak mudah bagi kami juga.
166
00:11:43,470 --> 00:11:45,346
Kami tidak pernah ke danau ini.
167
00:11:46,347 --> 00:11:49,642
Kami berempat tidak pernah mengira
ada di sini bicara dengan orang baik seperti kalian.
168
00:11:54,564 --> 00:11:56,149
Siapa lagi di luar sana bersamamu?
169
00:11:56,232 --> 00:11:58,610
Aku di sini bersama Sabrina,
Adriane dan Redmond.
170
00:11:58,693 --> 00:12:01,738
Kami berempat di sini karena
kami berusaha menyelamatkan...
171
00:12:01,821 --> 00:12:03,907
Banyak orang.
172
00:12:03,990 --> 00:12:06,868
- Eric, kemari. Kemari.
- Kami perlu bantuan kalian.
173
00:12:06,951 --> 00:12:10,246
Kami tidak bisa melakukan apa pun tanpa kalian
dan bicara melalui pintu ini...
174
00:12:10,330 --> 00:12:13,374
Membuat obrolan sulit ini nyaris mustahil.
175
00:12:13,458 --> 00:12:14,751
Apa?
176
00:12:20,298 --> 00:12:23,218
Ada wanita membawa sesuatu yang
mirip beliung dengan rantai...
177
00:12:23,301 --> 00:12:24,969
Dan kepala palu di ujungnya.
178
00:12:29,557 --> 00:12:31,017
Kutelepon polisi sekarang.
179
00:12:39,526 --> 00:12:41,152
Mustahil.
Tidak ada nada panggil.
180
00:12:41,236 --> 00:12:42,278
Apa?
181
00:12:43,154 --> 00:12:45,573
Sudah kuperiksa saat kita datang.
Apa baterainya habis?
182
00:12:45,657 --> 00:12:47,826
Baterainya tidak habis.
Tidak ada nada panggil.
183
00:12:48,660 --> 00:12:50,870
Seperti kataku, kita harus bicara.
184
00:12:51,996 --> 00:12:53,431
Kami tidak punya pilihan.
185
00:12:55,875 --> 00:12:58,503
Ya, kami juga tidak punya pilihan!
Kami telepon polisi!
186
00:12:58,586 --> 00:13:01,714
Hei, kami tahu kau tidak bisa melakukan itu.
187
00:13:02,590 --> 00:13:04,843
Ponsel kami juga tidak dapat sinyal di sini.
188
00:13:04,926 --> 00:13:07,554
Maaf, kami harus memotong kabel teleponnya.
189
00:13:14,477 --> 00:13:16,396
Wen. Wen. Wen.
Wen, berikan ponselnya.
190
00:13:17,772 --> 00:13:21,109
Kami tidak ingin mendesakmu.
Tapi waktu kami sempit.
191
00:13:21,943 --> 00:13:24,362
Tolong buka pintunya supaya
kita bisa mengobrol bersama.
192
00:13:25,071 --> 00:13:27,115
- Jika kau mau bicara, lalu mengapa kau...
- Wen, Wen.
193
00:13:27,198 --> 00:13:29,367
- Membawa senjata mengerikan bersamamu?
- Wen. Wen.
194
00:13:29,368 --> 00:13:30,785
Ini bukan senjata, Wen.
195
00:13:30,869 --> 00:13:32,328
Ini hanya alat.
196
00:13:32,412 --> 00:13:34,456
Buka pintunya!
197
00:13:34,539 --> 00:13:37,584
- Kami tetap masuk!
- Persetan! Aku punya pistol!
198
00:13:39,010 --> 00:13:40,211
Kau bawa pistol kemari?
199
00:13:40,295 --> 00:13:42,922
Ya dan tidak.
Pistolnya dalam brankas di truk.
200
00:13:43,006 --> 00:13:44,048
Dia bohong.
201
00:13:44,799 --> 00:13:46,676
Tunjukkan pistolmu, Ayah Andrew!
202
00:13:46,760 --> 00:13:48,094
Tunjukkan dan lakukan.
203
00:13:48,178 --> 00:13:50,764
Kau akan melihatnya saat kutodongkan
ke kepalamu, bajingan!
204
00:13:50,847 --> 00:13:52,515
Kenapa denganmu?
Kau tidak membantu.
205
00:13:52,599 --> 00:13:53,850
- Kau membuatnya marah.
- Apa?
206
00:13:53,933 --> 00:13:55,310
Maaf.
207
00:13:55,977 --> 00:13:59,773
Redmond cemas dan penuh semangat
seperti kita semua.
208
00:14:03,068 --> 00:14:05,445
Kuberi kau satu kesempatan terakhir
membuka pintu ini.
209
00:14:18,249 --> 00:14:19,459
Mereka mendobrak masuk!
210
00:14:34,015 --> 00:14:35,100
Andrew, kursi!
211
00:14:36,393 --> 00:14:37,602
Kerja bagus, Wen. Lanjutkan.
212
00:14:40,521 --> 00:14:41,522
Dorong!
213
00:14:43,941 --> 00:14:45,067
Baik.
214
00:14:58,531 --> 00:14:59,790
Ayah Andrew!
215
00:15:08,532 --> 00:15:09,900
Ayah bersamamu, sayang.
216
00:15:28,652 --> 00:15:30,028
Mereka di ruang bawah tanah.
217
00:15:30,904 --> 00:15:33,157
Satu di belakang.
Satu di bawah.
218
00:15:33,240 --> 00:15:35,159
Cepat lari ke mobil.
219
00:15:35,826 --> 00:15:37,035
Kuncinya kubawa.
220
00:15:44,001 --> 00:15:45,878
Tidak perlu seperti ini.
221
00:15:46,545 --> 00:15:48,005
Bawa Wen pergi dari sini.
222
00:15:56,705 --> 00:15:57,931
Eric!
223
00:15:58,891 --> 00:16:00,184
Biar kubantu dia.
224
00:16:00,267 --> 00:16:01,643
- Tunggu...
- Jangan sentuh dia!
225
00:16:01,727 --> 00:16:03,395
Aku perawat! Dia terluka!
226
00:16:05,647 --> 00:16:08,609
Hentikan! Hentikan!
227
00:16:13,864 --> 00:16:14,865
Eric.
228
00:16:16,033 --> 00:16:17,159
Ayah Eric.
229
00:16:17,242 --> 00:16:19,161
Tolong bangun.
Kita harus pergi, Ayah.
230
00:16:23,165 --> 00:16:25,292
Eric, bangun.
231
00:16:25,375 --> 00:16:26,668
Bangun, Eric!
232
00:16:59,118 --> 00:17:01,495
Shh. Kau akan baik saja.
233
00:17:02,413 --> 00:17:05,248
Andrew, sudah cukup.
234
00:17:19,805 --> 00:17:21,640
Untuk menggambarkan...
235
00:17:21,724 --> 00:17:23,517
Nubuat terakhirku.
236
00:17:23,600 --> 00:17:26,687
Yunus dalam ikan paus.
Nuh dalam bahtera.
237
00:17:26,770 --> 00:17:28,814
Katakan padaku, perbuatan mereka...
238
00:17:29,606 --> 00:17:30,983
Aku suka kulkasmu.
239
00:17:32,401 --> 00:17:33,819
Terima kasih, Ibu.
240
00:17:33,902 --> 00:17:35,821
Mereka bilang kita harus...
241
00:17:35,904 --> 00:17:39,158
Mengutamakan positif...
242
00:17:39,241 --> 00:17:42,953
Dan membasmi negatif.
243
00:17:43,036 --> 00:17:46,582
Pertahankan persetujuan itu.
244
00:17:46,665 --> 00:17:48,333
Tapi jangan macam-macam dengan...
245
00:17:57,384 --> 00:18:00,262
Mereka mengemudi selama tujuh jam
dan tinggal selama 45 menit.
246
00:18:00,929 --> 00:18:02,181
Maaf.
247
00:18:03,974 --> 00:18:06,018
Apa yang kau harapkan?
248
00:18:11,190 --> 00:18:13,317
Itu cara Ibuku menanyakan kabar.
249
00:18:14,151 --> 00:18:15,944
Katakan ke Ibumu kalau kau yang salah.
250
00:18:18,864 --> 00:18:20,074
Andrew.
251
00:18:27,581 --> 00:18:29,124
Selalu bersama.
252
00:18:38,441 --> 00:18:39,718
Hai.
253
00:18:43,130 --> 00:18:44,848
Terima kasih, Custard.
254
00:18:44,932 --> 00:18:47,518
Ini pesanan cupcake yang sangat penting.
255
00:18:49,853 --> 00:18:51,438
Kurasa ini bisa membantu.
256
00:18:52,314 --> 00:18:53,565
Apa lebih baik?
257
00:18:58,237 --> 00:18:59,655
Cobalah jangan bergerak.
258
00:19:01,365 --> 00:19:02,408
Hampir selesai.
259
00:19:02,491 --> 00:19:05,911
Aku harus menyelesaikan pesanan
istimewa ini sebelum besok.
260
00:19:05,994 --> 00:19:08,914
Ini harus sempurna!
261
00:19:11,083 --> 00:19:12,668
Bisa matikan itu?
262
00:19:14,169 --> 00:19:17,047
Sudah kami turuti permintaanmu,
tapi kami turuti lagi.
263
00:19:22,302 --> 00:19:23,345
Eric sudah dibersihkan?
264
00:19:24,138 --> 00:19:26,890
Dia sudah dibersihkan, ya,
tapi gegar otak parah.
265
00:19:31,061 --> 00:19:32,062
Hei, Eric.
266
00:19:33,147 --> 00:19:34,523
Kau sudah baikan?
267
00:19:35,733 --> 00:19:38,777
Aku... Maafkan aku.
268
00:19:41,780 --> 00:19:44,533
Aku tidak pernah lihat kartun itu sebelumnya,
tapi aku menyukainya.
269
00:19:45,117 --> 00:19:47,494
Para karakternya...
Terlihat penuh penasaran dan baik hati.
270
00:19:47,578 --> 00:19:51,165
Aku bisa merasakan karakternya suka
bereksplorasi dan mengajarkan empati...
271
00:19:51,248 --> 00:19:53,417
Juga toleransi,
yang mana itu bagus.
272
00:19:54,042 --> 00:19:56,211
Empati dan toleransi?
273
00:19:57,504 --> 00:20:00,674
Kalian kemari mengatakan itu setelah
mengikat pasangan Queer?
274
00:20:02,176 --> 00:20:04,636
Andrew, kupastikan padamu,
kami tidak kemari...
275
00:20:05,220 --> 00:20:07,431
Dengan kebencian atau prasangka dalam hati kami.
Sama sekali tidak.
276
00:20:07,514 --> 00:20:10,142
Kami tidak punya masalah homofobia
dalam tubuh kami.
277
00:20:10,225 --> 00:20:11,518
Aku tidak benci siapa pun.
278
00:20:12,519 --> 00:20:14,688
Tapi aku bersalah soal pintu ini.
279
00:20:16,440 --> 00:20:18,025
Kau harus memercayainya.
280
00:20:18,108 --> 00:20:20,652
Kami tidak tahu kalian pasangan satu jenis kelamin...
281
00:20:20,736 --> 00:20:22,104
Sampai kami tiba di sini.
282
00:20:22,571 --> 00:20:24,531
Itu mengejutkan.
283
00:20:25,240 --> 00:20:28,535
Kurasa jika kau janji,
maka kami harus memercayaimu.
284
00:20:29,828 --> 00:20:32,122
Kami orang normal seperti kalian.
285
00:20:32,831 --> 00:20:35,000
- Kami tidak punya pilihan.
- Selalu ada pilihan.
286
00:20:36,585 --> 00:20:38,128
Dia benar soal itu.
287
00:20:38,712 --> 00:20:41,423
"Pilihan kita menentukan takdir kita."
288
00:20:42,841 --> 00:20:44,802
Aku hampir mentato kata itu.
289
00:20:47,596 --> 00:20:50,516
Baik, kau benar, Andrew.
290
00:20:51,183 --> 00:20:52,551
Selalu ada pilihan.
291
00:20:53,102 --> 00:20:54,686
Kami memilih berada di sini.
292
00:20:55,979 --> 00:20:57,940
Bisa kalian kumpul kemari?
293
00:20:58,649 --> 00:21:00,109
Sekarang hampir saatnya.
294
00:21:00,192 --> 00:21:01,485
Saatnya apa?
295
00:21:02,111 --> 00:21:04,113
Kalian tidak perlu mengikat kami.
296
00:21:05,406 --> 00:21:07,825
Kalian bilang datang untuk bicara,
mari kita bicara.
297
00:21:19,294 --> 00:21:21,880
Hai, Eric, Wen...
298
00:21:22,714 --> 00:21:24,633
Dan Andrew.
299
00:21:26,260 --> 00:21:27,636
Namaku Sabrina.
300
00:21:28,429 --> 00:21:30,931
Aku tinggal di California Selatan.
301
00:21:32,182 --> 00:21:34,351
Aku tinggal di kota yang
mungkin tidak pernah kalian dengar.
302
00:21:35,102 --> 00:21:40,357
Aku menjadi perawat pasca operasi
selama hampir lima tahun.
303
00:21:41,024 --> 00:21:44,445
Aku menghabiskan banyak tabungan...
304
00:21:45,154 --> 00:21:47,197
Untuk datang Pennsylvania...
305
00:21:47,281 --> 00:21:50,617
Untuk datang kemari, untuk bicara kepada kalian.
306
00:21:56,081 --> 00:21:58,917
Aku punya adik tiri di rumah.
307
00:21:59,835 --> 00:22:03,172
Dan, Wen, kau mengingatkanku pada adikku.
308
00:22:12,848 --> 00:22:16,518
Kurasa kalian sudah tahu namaku Leonard.
309
00:22:17,227 --> 00:22:21,565
Aku pintar menangkap belalang,
benar kan, Wen?
310
00:22:27,196 --> 00:22:28,572
Aku dari Chicago.
311
00:22:28,655 --> 00:22:31,992
Aku guru kelas dua dan
aku menjalankan pelatihan sepulang sekolah.
312
00:22:33,702 --> 00:22:35,162
Aku juga bartender.
313
00:22:35,245 --> 00:22:36,663
Baik. Aku?
314
00:22:37,331 --> 00:22:38,540
Aku selanjutnya?
315
00:22:39,041 --> 00:22:40,292
Hai, semua.
316
00:22:40,375 --> 00:22:42,961
Aku Redmond,
aku suka jalan kaki panjang di pantai...
317
00:22:43,045 --> 00:22:44,505
- Dan aku suka bir.
- Hei.
318
00:22:44,588 --> 00:22:46,006
Kita sudah membahasnya.
319
00:22:46,090 --> 00:22:48,050
Mereka pantas mengenal diri kita.
320
00:22:48,675 --> 00:22:52,638
Kita menghabiskan waktu supaya dia bangun.
321
00:22:53,722 --> 00:22:56,475
Perkenalan ini sama sekali tidak berguna.
322
00:22:56,975 --> 00:23:00,562
Tidak mengubah yang harus kita lakukan
atau yang harus mereka lakukan.
323
00:23:00,646 --> 00:23:05,651
Saat kau bicara seperti itu,
kau paham terdengar seperti apa?
324
00:23:05,734 --> 00:23:06,985
Kau menakuti mereka.
325
00:23:07,069 --> 00:23:10,656
Kau membuat mereka tidak memercayai kita
atau mau kerja sama.
326
00:23:10,739 --> 00:23:13,534
Baik. Baik, giliranku.
327
00:23:14,618 --> 00:23:16,995
Aku tinggal di Medford, Massachusetts.
328
00:23:17,079 --> 00:23:18,956
Aku kerja di perusahaan gas...
329
00:23:19,039 --> 00:23:22,000
Memastikan rumah dan apartemen tidak meledak.
330
00:23:22,793 --> 00:23:25,963
Aku masih lajang, jika kalian percaya.
331
00:23:27,423 --> 00:23:30,968
Aku pernah di penjara, seperti kata mereka.
332
00:23:32,719 --> 00:23:34,087
Melakukan banyak...
333
00:23:36,223 --> 00:23:39,768
Hal yang patut dipertanyakan
saat masih muda dan bodoh.
334
00:23:41,770 --> 00:23:43,272
Tapi sekarang aku lebih baik.
335
00:23:48,736 --> 00:23:52,156
Ayahku sering menghajarku seperti yang dilakukan Andrew tadi.
336
00:23:53,532 --> 00:23:58,454
Kuharap jika bisa memutar waktu,
kuhajar Ayahku pakai ini.
337
00:23:59,163 --> 00:24:00,389
Boleh aku bicara sekarang?
338
00:24:01,457 --> 00:24:03,167
Kuharap ucapanku tidak membingungkan.
339
00:24:03,250 --> 00:24:05,043
Sebentar. Tunggu sebentar.
340
00:24:05,753 --> 00:24:07,004
Apa...
341
00:24:07,087 --> 00:24:09,423
Kami paham kalian bagian kelompok yang sama...
342
00:24:09,506 --> 00:24:13,093
Dan ini terdengar...
Terdengar kalau kalian mau...
343
00:24:14,636 --> 00:24:16,764
Memperbaikinya.
Berusaha membantu.
344
00:24:16,847 --> 00:24:18,807
Eric, kau tidak perlu bicara...
345
00:24:18,891 --> 00:24:20,893
Tidak, aku baik saja.
Aku ingin mengatakannya.
346
00:24:20,976 --> 00:24:23,437
Jika kalian berusaha...
Berusaha merekrut kami...
347
00:24:24,813 --> 00:24:28,442
Mengapa susah payah memperkenalkan
diri kalian ke kami?
348
00:24:30,360 --> 00:24:35,074
Jika kalian berusaha mengubah kami
atau membuat kami berbeda...
349
00:24:35,866 --> 00:24:37,159
Ini semua...
350
00:24:38,994 --> 00:24:41,163
Ini bukan caranya.
351
00:24:42,956 --> 00:24:45,584
Bisa seseorang pasang tirai di pintu belakang?
352
00:24:45,667 --> 00:24:46,835
Kenapa dengan Eric?
353
00:24:46,919 --> 00:24:49,463
Saat kau mengalami gegar otak,
kau sangat sensitif pada cahaya.
354
00:24:49,546 --> 00:24:51,090
Tidak ada yang bisa kita lakukan soal itu.
355
00:24:51,173 --> 00:24:53,050
Dia bisa membaik jika dia
istirahat di ruang gelap.
356
00:24:53,051 --> 00:24:54,550
Atau jika kita buat gelap ruangan ini.
357
00:24:54,551 --> 00:24:55,969
Kita tidak boleh memindahkan dia
sampai kita buat keputusan.
358
00:24:56,053 --> 00:24:57,638
Dia harus di ruangan gelap
selama beberapa hari...
359
00:24:57,721 --> 00:24:59,473
- Bukan dua jam.
- Jangan pisahkan aku...
360
00:24:59,556 --> 00:25:00,766
Dari Andrew dan Wen.
361
00:25:00,849 --> 00:25:03,060
Coba kuatasi tirainya.
362
00:25:03,143 --> 00:25:04,937
Jadi, terserah.
363
00:25:05,020 --> 00:25:07,356
Aku... Aku Adriane.
364
00:25:08,315 --> 00:25:10,943
Ya, aku pernah melakukan banyak hal.
Tapi sekarang...
365
00:25:11,026 --> 00:25:15,114
Atau, sebelum aku datang kemari,
Aku koki bagian persiapan...
366
00:25:15,197 --> 00:25:18,659
Di restoran Meksiko
Di Dupont Circle, DC.
367
00:25:20,160 --> 00:25:21,745
Aku suka memberi makan orang.
368
00:25:21,829 --> 00:25:24,039
Terasa lebih dari sekedar makanan bagiku.
369
00:25:26,291 --> 00:25:27,876
Ya Tuhan, apa lagi?
370
00:25:28,794 --> 00:25:31,672
Oh! Aku punya dua ekor kucing.
371
00:25:31,755 --> 00:25:33,340
Kau pasti menyukai mereka, Wen.
372
00:25:33,424 --> 00:25:36,009
Namanya Riff dan Raff.
373
00:25:37,219 --> 00:25:38,887
Kau suka kucing, Wen?
374
00:25:38,971 --> 00:25:40,889
Kau tidak perlu menjawabnya, sayang.
375
00:25:41,932 --> 00:25:43,225
Maaf, Wen.
376
00:25:43,308 --> 00:25:45,060
Nanti TVnya kunyalakan lagi.
377
00:25:45,144 --> 00:25:46,395
Lupakan tirainya.
378
00:25:47,271 --> 00:25:48,472
Sudah waktunya.
379
00:25:48,767 --> 00:26:03,767
LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100%
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
380
00:26:05,372 --> 00:26:08,542
Kami berempat di sini untuk
mencegah terjadinya kiamat.
381
00:26:10,419 --> 00:26:13,130
Kami... Artinya "Kami" adalah
semua orang dalam kabin ini...
382
00:26:13,213 --> 00:26:16,592
Bisa menghentikan kiamat terjadi
tapi hanya dengan bantuan kalian.
383
00:26:19,887 --> 00:26:21,972
Pada akhirnya, entah dunia kiamat atau tidak...
384
00:26:23,515 --> 00:26:25,225
Tergantung kalian bertiga.
385
00:26:27,811 --> 00:26:30,939
Kau mengalami semacam gangguan psikologis.
386
00:26:40,741 --> 00:26:44,912
Keluargamu harus memilih dengan sukarela
untuk mengorbankan satu diantara kalian bertiga...
387
00:26:44,995 --> 00:26:47,081
Demi mencegah terjadinya kiamat.
388
00:26:50,959 --> 00:26:53,712
Setelah kalian membuat, yang kutahu
keputusan mustahil...
389
00:26:54,797 --> 00:26:57,091
Kalian lalu harus membunuh orang pilihan itu.
390
00:27:00,928 --> 00:27:02,346
Jika kalian gagal memilih...
391
00:27:03,138 --> 00:27:05,933
Atau jika kalian gagal melakukan pengorbanan...
392
00:27:07,643 --> 00:27:08,977
Dunia akan berakhir.
393
00:27:10,270 --> 00:27:11,763
Kalian bertiga akan hidup...
394
00:27:13,816 --> 00:27:15,359
Tapi umat manusia lainnya...
395
00:27:16,527 --> 00:27:18,445
Tujuh miliar lebih...
396
00:27:21,365 --> 00:27:22,466
Akan binasa.
397
00:27:25,869 --> 00:27:27,079
Mereka gila.
398
00:27:28,997 --> 00:27:31,291
Kalian akan hidup cukup lama,
menyaksikan kengerian...
399
00:27:31,375 --> 00:27:33,585
Akan akhir dari segalanya.
400
00:27:35,087 --> 00:27:39,466
Kalian akan tersisa untuk berkelana sendirian
dalam planet yang hancur.
401
00:27:41,677 --> 00:27:45,431
Secara permanen dan kosmis... Sendirian.
402
00:27:47,683 --> 00:27:48,767
Leonard.
403
00:27:51,061 --> 00:27:52,813
Kami tidak melakukan kesalahan.
404
00:27:54,064 --> 00:27:55,482
Aku setuju denganmu.
Memang tidak.
405
00:27:55,566 --> 00:27:59,361
Kalian tidak melakukan kesalahan yang
pantas menerima beban ini.
406
00:28:03,407 --> 00:28:06,368
Kalian hanya keluarga yang dipilih
untuk memutuskan bagi kami pada waktunya.
407
00:28:17,921 --> 00:28:19,715
Kami tidak datang menyakiti kalian.
408
00:28:19,798 --> 00:28:22,134
Jika kami ingin menyakiti kalian,
kami pakai lakban...
409
00:28:22,217 --> 00:28:24,219
- Bukannya tali.
- Diam!
410
00:28:27,014 --> 00:28:30,017
Kalian harus paham kalau kami tidak bisa
dan tidak akan memilih...
411
00:28:30,100 --> 00:28:32,144
Siapa yang harus dikorbankan untuk kalian.
412
00:28:32,227 --> 00:28:34,605
Dan yang terpenting, kami tidak bisa
bertindak untuk kalian.
413
00:28:35,606 --> 00:28:37,274
Dan kalian tidak boleh bunuh diri.
414
00:28:38,525 --> 00:28:40,611
Kami tidak memilih siapa pun.
415
00:28:40,694 --> 00:28:42,696
Kami tidak mengorbankan siapa pun.
416
00:28:42,780 --> 00:28:44,406
Tidak sekarang, tidak selamanya.
417
00:28:44,990 --> 00:28:47,367
Meski itu berarti kematian semua orang di dunia?
418
00:28:47,451 --> 00:28:48,452
Ya.
419
00:28:48,535 --> 00:28:52,247
Meski aku percaya dunia dipertaruhkan,
yang mana tidak, itu keputusanku.
420
00:28:53,123 --> 00:28:55,125
Aku akan melihat dunia musnah ratusan kali...
421
00:28:55,209 --> 00:28:56,960
- Sebelum harus...
- Demi Kristus.
422
00:28:57,044 --> 00:28:58,370
Buang-buang waktu.
423
00:28:59,046 --> 00:29:01,064
Mereka tidak akan memilih melakukan ini.
424
00:29:02,257 --> 00:29:03,550
Aku tidak menyalahkan mereka.
425
00:29:04,551 --> 00:29:06,470
- Siapa yang mau memilih...
- Diam, Redmond.
426
00:29:06,553 --> 00:29:08,555
Kau selalu mengutarakan pikiranmu.
427
00:29:09,181 --> 00:29:11,600
Ya Tuhan, mati kita.
428
00:29:12,101 --> 00:29:13,102
Baik.
429
00:29:13,602 --> 00:29:15,353
Kalian harus mendengarkan bagian ini juga.
430
00:29:16,479 --> 00:29:20,066
Aku sudah diperlihatkan dengan tepat apa yang akan terjadi
jika kalian memilih tidak membuat pengorbanan.
431
00:29:20,149 --> 00:29:21,609
Kami semua sudah diperlihatkan.
432
00:29:22,985 --> 00:29:25,438
Kami tidak bisa berhenti menggambar
penglihatan yang kami saksikan.
433
00:29:26,114 --> 00:29:28,950
Aku bahkan mengira ada yang tidak beres dengan diriku...
434
00:29:29,909 --> 00:29:31,577
Tapi penglihatan itu sangat kuat...
435
00:29:31,661 --> 00:29:35,248
Sangat spesifik dan teramat sangat nyata.
436
00:29:35,748 --> 00:29:38,251
Sabrina, Adriane dan Redmond,
mereka dapat penglihatan juga.
437
00:29:38,960 --> 00:29:41,838
Itu membuat kami bisa saling bertemu...
438
00:29:43,131 --> 00:29:46,509
Dan menuntun kami kemari,
tepat ke kabin ini.
439
00:29:47,135 --> 00:29:49,220
Kami tidak tahu mengapa kami terpilih.
440
00:29:59,272 --> 00:30:01,441
Pertama, kota akan tenggelam.
441
00:30:02,233 --> 00:30:05,987
Lautan akan membesar dan
bangkit menjadi tinju hebat...
442
00:30:06,654 --> 00:30:09,031
Dan menghajar semua gedung
dan manusia ke dalam pasir...
443
00:30:09,115 --> 00:30:10,533
Dan menyeret segalanya menuju lautan.
444
00:30:10,616 --> 00:30:12,535
Ada yang tidak beres denganmu...
445
00:30:12,618 --> 00:30:15,037
Dengan kalian semua jika
kalian memercayai ini.
446
00:30:15,705 --> 00:30:18,249
Lalu wabah mengerikan akan turun...
447
00:30:18,332 --> 00:30:21,294
Lalu manusia akan menggeliat karena demam
dan lendir akan mengisi paru-paru mereka.
448
00:30:21,377 --> 00:30:24,130
Ini psikotik!
Ini delusi!
449
00:30:24,714 --> 00:30:28,092
Kalian berusaha mencari bantuan?
Lepaskan kami dan kami carikan bantuan.
450
00:30:28,176 --> 00:30:31,304
Langit akan runtuh dan menghantam bumi
seperti serpihan kaca.
451
00:30:31,387 --> 00:30:33,598
Dan Jari Tuhan akan membakar Bumi...
452
00:30:34,040 --> 00:30:36,809
Dan kegelapan abadi akan turun di atas umat manusia.
453
00:30:36,893 --> 00:30:38,227
Kau perlu bantuan!
454
00:30:42,940 --> 00:30:44,400
Itulah yang akan terjadi.
455
00:30:46,486 --> 00:30:49,363
Kami sudah diperlihatkan, hanya pengorbanan kalian
yang bisa menghentikannya.
456
00:30:49,447 --> 00:30:50,740
Diperlihatkan siapa?
457
00:30:50,823 --> 00:30:52,116
Oleh apa?
458
00:30:52,200 --> 00:30:53,618
Bisa kau jawab?
459
00:30:54,160 --> 00:30:57,371
Kau terdengar seperti pengikut kiamat palsu
di setiap sudut semua kota.
460
00:31:02,710 --> 00:31:05,479
Ayo, bicaralah pada kami.
461
00:31:07,715 --> 00:31:11,052
Mimpi bisa punya banyak arti berbeda.
462
00:31:12,428 --> 00:31:14,931
Bagian kami dalam visimu agak kabur.
463
00:31:15,765 --> 00:31:19,227
Seolah kau tidak tahu siapa yang ada di sini.
464
00:31:19,310 --> 00:31:20,686
Begitu acak.
465
00:31:22,688 --> 00:31:24,065
Itu tidak masuk akal.
466
00:31:25,191 --> 00:31:27,151
Setiap "Tidak" yang
kalian berikan pada kami...
467
00:31:28,736 --> 00:31:31,322
Kami akan melepaskan wabah
atas dosa-dosa umat manusia.
468
00:31:36,119 --> 00:31:37,662
Maukah kalian membuat pilihan?
469
00:32:07,108 --> 00:32:09,360
Tunggu, hentikan.
470
00:32:10,737 --> 00:32:12,864
- Kalian tidak perlu melakukan ini.
- Kalian tidak perlu itu.
471
00:32:12,947 --> 00:32:14,607
Kalian bilang tidak akan melukai kami.
472
00:32:17,410 --> 00:32:18,661
Apa yang kau lakukan?
473
00:32:25,626 --> 00:32:29,922
Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh dia!
Lepaskan dia! Lepaskan dia!
474
00:32:30,423 --> 00:32:32,091
Lepaskan dia!
475
00:32:34,552 --> 00:32:35,636
Wen, Wen.
476
00:32:37,472 --> 00:32:39,223
Lari, Wen. Wen.
477
00:32:39,307 --> 00:32:40,408
Aku tidak bisa.
478
00:32:41,184 --> 00:32:42,226
Lari.
479
00:32:49,901 --> 00:32:53,404
Kumohon, Tuhan, lepaskan kami.
480
00:33:07,710 --> 00:33:09,128
Brengsek.
481
00:33:10,129 --> 00:33:11,339
Aku takut.
482
00:33:13,591 --> 00:33:15,176
Terus tatap aku, mengerti?
483
00:33:17,929 --> 00:33:20,390
Jangan alihkan pandanganmu dariku.
484
00:33:59,971 --> 00:34:03,474
Sebagian umat manusia telah diadili.
485
00:34:08,229 --> 00:34:10,021
Apa pun yang kalian yakini,
ini tidak nyata.
486
00:34:10,106 --> 00:34:11,524
- Kalian tidak perlu melakukan ini.
- Ini tidak nyata.
487
00:34:11,606 --> 00:34:12,983
Ini tidak akan... Tidak!
488
00:34:57,820 --> 00:35:00,364
Kau boleh berdoa jika mau.
Aku tidak akan komentar.
489
00:35:09,791 --> 00:35:12,001
Tuan dan Nyonya Brooks?
490
00:35:12,085 --> 00:35:14,003
Ya. Istriku tidak bisa datang hari ini.
491
00:35:14,087 --> 00:35:15,463
Dia saudaranya.
492
00:35:42,281 --> 00:35:44,534
Katakan kalau ini bukan mukjizat.
493
00:35:48,579 --> 00:35:49,956
Hai. Hai, Ayah.
494
00:35:50,665 --> 00:35:52,041
Hai, Wen.
495
00:35:52,667 --> 00:35:53,876
Hei.
496
00:36:23,740 --> 00:36:26,325
Adriane, bisa bantu keluarkan?
497
00:36:27,618 --> 00:36:28,870
- Adriane.
- Hei, ya.
498
00:36:29,912 --> 00:36:30,913
Apa?
499
00:36:30,997 --> 00:36:32,749
Bantu aku bawa Redmond keluar.
500
00:36:35,042 --> 00:36:36,919
Kita tutupi dia pakai selimut.
501
00:37:07,766 --> 00:37:22,766
Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
502
00:37:32,016 --> 00:37:34,685
Wen, maaf, aku harus mengubah salurannya sebentar.
503
00:37:34,769 --> 00:37:36,229
Persetan denganmu, Tn. Rogers.
504
00:37:36,312 --> 00:37:38,689
Aku ingin kau mencobanya.
505
00:37:38,773 --> 00:37:41,150
Aku ingin tahu apa alat penggoreng udara ini...
506
00:37:41,234 --> 00:37:44,404
- Bisa membuat krispi...
- Tolong terus tonton TVnya.
507
00:37:44,487 --> 00:37:45,863
- Sebentar lagi.
- Aku tidak bercanda.
508
00:37:45,947 --> 00:37:47,490
Aku ingin alat ini.
509
00:37:47,573 --> 00:37:50,034
Kau dengar suara renyah menawan itu?
- TIDAK DIJUAL DI TOKO -
510
00:37:50,118 --> 00:37:52,412
Mustahil bisa lebih baik dari ini.
511
00:37:53,830 --> 00:37:55,039
Dan rasanya menakjubkan.
512
00:37:55,123 --> 00:37:57,875
Ayam goreng mengagumkan dengan sedikit rasa bersalah.
513
00:37:57,975 --> 00:38:01,670
LAPORAN KHUSUS
514
00:38:01,671 --> 00:38:03,923
Kami lanjutkan dengan liputan gempa bumi...
- AKIBAT GEMPA BUMI -
515
00:38:04,006 --> 00:38:05,750
Yang berpusat di Kepulauan Aleutian...
- GEMPA MAGNITUDO 8,5 -
516
00:38:05,751 --> 00:38:08,010
Dan terjadi lebih dari empat jam lalu...
- MENGHANTAM KEPULAUAN ALEUTIAN -
517
00:38:08,094 --> 00:38:10,054
Pusat Peringatan Tsunami AS...
- PERINGATAN GEMPA -
518
00:38:10,138 --> 00:38:11,702
Mengeluarkan saran peringatan ke...
519
00:38:11,703 --> 00:38:13,808
British Columbia, Kanada...
- SARAN PERINGATAN -
520
00:38:13,891 --> 00:38:17,854
Dan lebih dari seribu mil di sepanjang
Pasifik Amerika Barat Laut...
521
00:38:17,937 --> 00:38:20,606
Termasuk kota Seattle dan Portland.
522
00:38:20,690 --> 00:38:22,233
Pusat Peringatan Tsunami...
523
00:38:22,316 --> 00:38:25,278
Mengeluarkan peringatan besar di Kepulauan Hawaii.
- EVAKUASI WAJIB -
524
00:38:25,361 --> 00:38:27,155
Kami harus melihat itu?
525
00:38:27,238 --> 00:38:28,698
SMA, mall dan kampus kuliah...
526
00:38:28,781 --> 00:38:31,492
Aku menjelaskan padamu yang akan terjadi
akibat hasil kalian tidak memilih.
527
00:38:31,576 --> 00:38:33,786
Sebuah wabah dilepas dengan kematian Redmond.
528
00:38:33,870 --> 00:38:36,164
Kau harus dengarkan aku. Aku ingat,
tapi ini tidak ada artinya.
529
00:38:36,247 --> 00:38:38,875
- Ini tidak berarti...
- Tidak! Lihatlah!
530
00:38:41,043 --> 00:38:42,670
Aku tahu tidak seharusnya teriak.
531
00:38:43,546 --> 00:38:45,598
Aku tahu kau kau takut padaku, pada kami.
532
00:38:45,681 --> 00:38:47,508
Tolong, terus tonton.
533
00:38:47,592 --> 00:38:50,595
Menunjuk gelombang cukup besar
setinggi 4,5 sampai 6 meter...
534
00:38:50,678 --> 00:38:52,889
Menuju selatan ke Kepulauan Hawaii.
535
00:38:52,972 --> 00:38:56,476
Kami punya informasi, tsunami telah menerjang.
- TSUNAMI MENERJANG | PERINGATAN TSUNAI -
536
00:38:56,559 --> 00:38:58,603
Seperti yang kalian lihat dalam tayangan langsung kami...
537
00:38:58,686 --> 00:39:02,023
Resor di Kauai ini telah dievakuasi.
538
00:39:02,060 --> 00:39:05,476
LAPORAN KHUSUS, HAWAII
539
00:39:09,155 --> 00:39:13,451
Sistim peringatan dini kami memberi
banyak waktu mengevakuasi pesisir...
540
00:39:13,534 --> 00:39:16,287
Dan wilayah daratan rendah
di Kepulauan Hawaii yang terdampak.
541
00:39:16,370 --> 00:39:18,081
Tidak ada korban luka atau jiwa yang dilaporkan.
542
00:39:18,164 --> 00:39:21,542
Tolong biarkan Eric dan Wen pergi.
Eric mengalami gegar otak.
543
00:39:21,626 --> 00:39:23,920
Mengirim bantuan ke kapal yang dilaporkan terbalik...
544
00:39:24,003 --> 00:39:25,329
Aku tetap di sini.
545
00:39:26,089 --> 00:39:28,841
Kita bisa membahas soal akhir dunia atau kiamat...
546
00:39:28,925 --> 00:39:31,135
Atau peristiwa traumatis masal
dari abad ke-21 sesuka hatimu.
547
00:39:31,219 --> 00:39:35,098
- Aku tidak paham, ini bukan...
- Sabrina, terus tonton.
548
00:39:35,807 --> 00:39:37,809
Sampai kita melihat yang diperlihatkan ke kita.
549
00:39:44,357 --> 00:39:47,193
Gempa besar kedua melanda Pasifik...
550
00:39:47,276 --> 00:39:49,654
Tercatat dengan skala richter 8,6
- TERJADI GEMPA BUMI LAGI -
551
00:39:49,737 --> 00:39:53,408
Pusat gempanya berjarak 112 KM dari pesisir Oregon...
- GEMPA BUMI MAGNITUDO 8,6 DI OREGON-
552
00:39:53,491 --> 00:39:56,035
Terkenal dengan nama Zona Subduksi Cascadia.
553
00:39:56,119 --> 00:40:00,456
Itu tempat yang sudah lama ditakuti para ilmuwan
akan menghasilkan gempa bumi besar.
554
00:40:01,899 --> 00:40:03,142
Sukar dipercaya.
555
00:40:04,085 --> 00:40:05,253
Itu dia.
556
00:40:06,129 --> 00:40:07,396
Kita melakukannya.
557
00:40:08,339 --> 00:40:10,299
Ini sungguh terjadi.
558
00:40:10,383 --> 00:40:13,511
- Yang sekarang memicu gempa kedua...
- Oh, Yesus, Tuhan.
559
00:40:13,594 --> 00:40:16,848
Lima menit, dan mengingat dekat pusat gempa...
- DR. ADAM LEACH, SEISMOLOG -
560
00:40:16,931 --> 00:40:21,185
Warga pesisir punya waktu sebentar mencari tempat berlindung
561
00:40:21,269 --> 00:40:24,897
Tsunami yang dipicu gempa sebesar ini...
562
00:40:24,981 --> 00:40:28,484
Dan dekat dengan garis pantai, pasti dahsyat.
563
00:40:28,568 --> 00:40:32,989
Tebing setinggi 15 meter di sepanjang pesisir tidak akan aman.
- GEMPA ALEUTIAN | GEMPA PASIFIK -
564
00:40:33,072 --> 00:40:34,406
Kami baru mendapat kabar...
- TSUNAMI MENGHANTAM PESISIR OREGON -
565
00:40:34,407 --> 00:40:36,951
Tsunami telah menerjang pesisir Oregon...
- GELOMBANG MENGHANTAM DIIKUTI GEMPA BESAR KEDUA -
566
00:40:37,034 --> 00:40:40,747
Kami punya rekaman yang direkam beberapa
menit lalu di Pantai Cannon.
567
00:40:43,750 --> 00:40:45,585
Astaga, itu yang kulihat.
568
00:40:46,719 --> 00:40:48,546
Tebing menonjol yang sama.
569
00:40:48,629 --> 00:40:49,839
Aku juga.
570
00:40:51,619 --> 00:40:53,090
- Ayah...
- Ayo.
571
00:41:32,465 --> 00:41:33,466
Wen...
572
00:41:34,183 --> 00:41:36,511
Pergi ke kamarmu sampai Ayah suruh keluar.
573
00:41:52,110 --> 00:41:53,611
Wen tidak perlu melihat ini.
574
00:41:54,654 --> 00:41:56,989
Besok pagi, kalian bisa membuat pilihan...
575
00:41:57,532 --> 00:42:00,368
Pengorbanan sulit tanpa pamrih dan menyelamatkan dunia...
576
00:42:02,537 --> 00:42:04,038
Atau kalian bisa memilih lagi...
577
00:42:04,705 --> 00:42:08,167
Membiarkan jam bergerak satu menit mendekati tengah malam permanen.
578
00:42:12,547 --> 00:42:16,676
Selama sisa hari ini dan malam ini,
kami akan memenuhi kebutuhanmu sebisanya.
579
00:42:17,343 --> 00:42:21,305
Sebaliknya, kami biarkan kalian merenung...
580
00:42:22,598 --> 00:42:23,991
Dan membahasnya lagi.
581
00:42:25,101 --> 00:42:27,603
- Sudah kami bilang.
- Kalian harus memercayai kami.
582
00:42:27,687 --> 00:42:31,482
Tidak masalah meski kami percaya kegilaanmu.
Jawabannya masih sama.
583
00:42:32,817 --> 00:42:35,361
Semua orang di dunia bisa mati
dan aku tidak peduli.
584
00:42:35,445 --> 00:42:36,863
Benar bukan, Eric?
585
00:42:39,824 --> 00:42:40,867
Eric?
586
00:42:43,077 --> 00:42:44,162
Kau baik saja?
587
00:42:45,371 --> 00:42:46,456
Aku baik saja.
588
00:42:50,334 --> 00:42:51,753
Aku perlu waktu.
589
00:42:55,214 --> 00:42:56,632
Aku punya kejutan kecil.
590
00:42:56,716 --> 00:42:58,217
- Lagu untuk kalian.
- Oh, kejutan!
591
00:42:58,301 --> 00:43:00,052
- Apa itu?
- Kalian siap?
592
00:43:01,387 --> 00:43:03,723
- Ya!
- Oh!
593
00:43:04,766 --> 00:43:06,893
- Kita nyanyi bersama?
- Ya, tentu!
594
00:43:06,976 --> 00:43:08,061
Entahlah.
595
00:43:08,144 --> 00:43:12,607
Cantik, bersamamu itu kesukaanku.
596
00:43:12,690 --> 00:43:16,110
Ba dum, ba dum.
597
00:43:16,194 --> 00:43:20,406
Aku tidak sabar sampai melihatmu lagi.
598
00:43:23,117 --> 00:43:24,160
Ini dia, siap?
599
00:43:24,243 --> 00:43:25,995
Aku ingin memakai...
600
00:43:26,079 --> 00:43:28,372
Sepatu boogie milikku.
601
00:43:28,456 --> 00:43:30,416
- Hei.
- Bermain boogie bersamamu.
602
00:43:30,500 --> 00:43:31,876
- Hei.
- Ya.
603
00:43:31,959 --> 00:43:34,128
Aku ingin memakai...
604
00:43:34,212 --> 00:43:36,881
Sepatu boogie milikku.
605
00:43:36,964 --> 00:43:38,416
Bermain boogie bersamamu.
606
00:43:39,300 --> 00:43:40,301
Hei.
607
00:43:40,384 --> 00:43:44,597
Aku ingin melakukannya sampai mentari terbit.
608
00:43:53,438 --> 00:43:55,273
Tempat ini menawan.
609
00:43:57,901 --> 00:44:00,779
Kecuali jalan utamanya
lebih jauh dari yang kita kira.
610
00:44:00,862 --> 00:44:02,406
Secara resmi aku terkesan.
611
00:44:03,156 --> 00:44:04,408
Baik.
612
00:44:04,908 --> 00:44:07,160
- Hei, Wen, ambil tasmu.
- Wen?
613
00:44:07,244 --> 00:44:08,912
Wen, kemari.
614
00:44:08,995 --> 00:44:12,749
Wen, lihat pemandangannya.
Lebih bagus dari di website.
615
00:44:16,002 --> 00:44:18,004
Berapa banyak belalang yang kau tangkap?
616
00:44:18,088 --> 00:44:19,381
Sejauh ini cuma satu.
617
00:44:19,464 --> 00:44:20,590
Namanya Liv.
618
00:44:20,674 --> 00:44:21,967
Kau sudah bertemu beruang?
619
00:44:22,050 --> 00:44:23,385
Andrew, jangan mulai.
620
00:44:24,052 --> 00:44:26,012
Jika kita buat lelucon,
tidak akan dia anggap serius.
621
00:44:26,096 --> 00:44:28,473
Sampahnya tidak kita keluarkan.
Kita akan baik saja.
622
00:44:29,057 --> 00:44:33,311
Wen, tunjukkan Ayah Eric
wajah beruang serammu.
623
00:44:36,481 --> 00:44:38,358
Wen, lari... Lari!
624
00:44:38,442 --> 00:44:41,278
Hei, Wenling, manis, jangan terlalu dekat.
Dermaga kayunya mungkin ada paku berkarat.
625
00:44:41,361 --> 00:44:44,281
Eric, sudahi paku berkaratmu.
Kita beruntung dapat tempat ini.
626
00:44:45,991 --> 00:44:46,992
Kemari!
627
00:44:47,534 --> 00:44:49,202
Ayo, Wen!
628
00:44:50,662 --> 00:44:52,581
Ayo!
629
00:44:58,003 --> 00:44:59,504
- Aku datang!
- Eric, ayolah!
630
00:44:59,588 --> 00:45:01,256
Dia mau mencebur!
631
00:45:01,339 --> 00:45:02,466
Ayolah.
632
00:45:02,549 --> 00:45:04,009
Tunggu, sebentar, sebentar.
633
00:45:05,385 --> 00:45:06,928
Aku datang.
634
00:45:07,012 --> 00:45:08,305
- Aku datang.
- Ya, ya, ya.
635
00:45:14,061 --> 00:45:16,855
- Oh, dingin!
- Lihat dirimu berenang!
636
00:45:20,400 --> 00:45:22,819
Kuberi sedikit tekanan.
637
00:45:24,196 --> 00:45:25,739
Sudah kubilang aku ini perawat.
638
00:45:26,948 --> 00:45:29,618
Kau mungkin tidak setuju dengan
"Akhir dunia."
639
00:45:29,701 --> 00:45:31,495
Setidaknya percayalah padaku soal ini.
640
00:45:32,370 --> 00:45:34,164
Kami tidak ingin seperti ini.
641
00:45:34,706 --> 00:45:37,417
Kami perlu pikiranmu jernih.
642
00:45:37,501 --> 00:45:40,337
Kau harus membuat pilihan besar.
643
00:45:42,464 --> 00:45:46,009
Kau pikir aku ini orang religius aneh?
644
00:45:47,260 --> 00:45:48,595
Aku mengira begitu.
645
00:45:49,763 --> 00:45:51,723
Jujur, aku tidak pernah ke Gereja...
646
00:45:51,807 --> 00:45:54,309
Sejak Nenekku memaksaku pergi saat aku kecil.
647
00:45:55,060 --> 00:45:58,605
Aku selalu menganggap hal religius itu melelahkan dan membosankan...
648
00:45:58,688 --> 00:46:02,025
Di lain waktu,
orang-orang takut bayangan.
649
00:46:06,279 --> 00:46:07,989
Lalu penglihatan itu dimulai.
650
00:46:12,786 --> 00:46:14,788
Awalnya aku juga tidak percaya.
651
00:46:17,457 --> 00:46:18,750
Tapi kau akan percaya.
652
00:46:24,339 --> 00:46:26,842
Saat aku kecil, Ayahku sering berkata padaku...
653
00:46:27,801 --> 00:46:30,679
"Percayalah pada sesuatu melebihi dirimu."
654
00:46:33,432 --> 00:46:36,768
Itu jadi mantraku beberapa hari ini.
655
00:46:38,687 --> 00:46:40,647
Aku mengatakannya saat melihat penglihatan itu.
656
00:46:41,606 --> 00:46:43,984
Aku mengatakannya saat membuat senjataku.
657
00:46:44,067 --> 00:46:46,153
Dengan cara tepat yang ditunjukkan padaku.
658
00:46:46,236 --> 00:46:47,863
Aku mengucapkannya berkali-kali...
659
00:46:47,946 --> 00:46:50,824
Saat aku melewati setiap jalan keluar tol
dalam perjalanan kemari.
660
00:46:53,577 --> 00:46:57,539
Aku mengatakannya saat melintasi dermaga kayu
dan bertemu mereka.
661
00:46:58,331 --> 00:47:01,418
Kami semua memakai warna sama yang
kami lihat dalam penglihatan.
662
00:47:02,586 --> 00:47:04,546
Saat itu aku tahu tidak sendirian.
663
00:47:07,507 --> 00:47:10,010
Dan ini semua...
664
00:47:12,304 --> 00:47:13,597
Nyata.
665
00:47:16,850 --> 00:47:21,521
Aku mengatakannya padamu, Eric,
kau harus memercayai sesuatu melebihi dirimu.
666
00:47:21,605 --> 00:47:25,150
Kau mungkin tidak mau memercayainya
tapi kita semua di pihak yang sama.
667
00:47:28,236 --> 00:47:29,946
Aku di pihak keluargaku.
668
00:47:37,765 --> 00:47:52,765
LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100%
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
669
00:48:06,525 --> 00:48:07,526
Eric?
670
00:48:09,152 --> 00:48:10,562
Kau sungguh baik saja?
671
00:48:12,406 --> 00:48:15,200
Kepalaku masih berdenyut,
tapi penglihatanku jernih.
672
00:48:24,668 --> 00:48:27,796
Kau tahu gempa pertama terjadi
lebih dari empat jam lalu, bukan?
673
00:48:27,879 --> 00:48:29,381
Sebelum mereka datang kemari.
674
00:48:29,923 --> 00:48:31,925
Leonard memeriksa jamnya ribuan kali.
675
00:48:32,008 --> 00:48:34,094
Mereka mengatur ini semua.
676
00:48:35,095 --> 00:48:36,096
Aku tahu.
677
00:48:42,185 --> 00:48:43,603
Aku tidak ingin kau...
678
00:48:46,898 --> 00:48:48,900
Aku tidak ingin kau takut atau apa pun.
679
00:48:48,984 --> 00:48:51,194
- Kau pikir aku memercayai mereka?
- Tidak.
680
00:48:53,739 --> 00:48:54,906
Tidak, hanya...
681
00:48:56,324 --> 00:48:59,035
Dengan luka kepalamu, aku ingin memastikan
kau berpikir jernih.
682
00:48:59,119 --> 00:49:01,371
Tanpa mereka berupaya memanipulasi kita.
683
00:49:01,455 --> 00:49:04,708
Mereka membawamu sendirian di sana
dan berusaha bicara padamu.
684
00:49:04,791 --> 00:49:06,376
Aku tidak memercayai mereka.
685
00:49:12,466 --> 00:49:14,551
Aku berusaha tetap kuat.
686
00:49:14,634 --> 00:49:17,262
Ini tidak akan berhasil.
Mereka tidak pernah memercayai kita.
687
00:49:17,345 --> 00:49:20,599
Kita harus memercayai perbuatan kita,
tujuan kita di sini.
688
00:49:20,682 --> 00:49:23,685
Kau lihat wajahnya Redmond?
689
00:49:23,769 --> 00:49:25,270
Ini sangat gila.
690
00:49:25,353 --> 00:49:27,481
Katakan apa pun yang harus kau katakan ke mereka.
691
00:49:27,564 --> 00:49:28,982
Yakinkan mereka.
692
00:49:53,882 --> 00:49:55,425
Wen!
693
00:50:00,013 --> 00:50:01,056
Wen!
694
00:50:07,312 --> 00:50:08,522
Wen!
695
00:50:13,985 --> 00:50:15,112
Wen!
696
00:50:40,887 --> 00:50:41,888
Tidak!
697
00:50:53,024 --> 00:50:55,894
Peraturannya tidak satu pun dari kalian boleh pergi.
698
00:50:57,362 --> 00:50:58,780
Kau berusaha kabur, Wen?
699
00:50:58,864 --> 00:51:01,908
Jangan ganggu dia.
Aku yang menyuruhnya.
700
00:51:03,660 --> 00:51:04,911
Kau takut, Wen.
701
00:51:06,204 --> 00:51:07,789
Kami juga.
702
00:51:08,373 --> 00:51:09,916
Kalian minta kami memilih lagi.
703
00:51:10,959 --> 00:51:12,794
Jangan dengarkan mereka, Wen.
704
00:51:14,671 --> 00:51:16,089
Kita jadi sasaran.
705
00:51:18,550 --> 00:51:20,135
Kita selalu jadi sasaran. Kita...
706
00:51:21,052 --> 00:51:22,554
Andrew!
707
00:51:27,934 --> 00:51:29,478
Aku mengenali pria itu.
708
00:51:37,235 --> 00:51:38,236
Redmond...
709
00:51:39,404 --> 00:51:40,822
Dia pria dari bar.
710
00:51:40,906 --> 00:51:42,032
Apa?
711
00:51:42,949 --> 00:51:44,159
Kau yakin?
712
00:51:44,242 --> 00:51:45,786
Pria dari bar apa?
713
00:51:46,328 --> 00:51:49,498
Andrew diserang oleh pria dari bar di Boston beberapa tahun lalu.
714
00:51:50,207 --> 00:51:53,001
Pria itu di penjara sebentar.
Tapi namanya O'Bannon.
715
00:51:53,085 --> 00:51:54,419
Itu dia.
716
00:51:54,503 --> 00:51:57,255
Dia agak gemuk dan
janggutnya berbeda, tapi itu memang dia.
717
00:51:58,131 --> 00:51:59,257
Namanya Redmond.
718
00:52:00,258 --> 00:52:02,052
Kita tidak mengenal dia, Leonard.
719
00:52:02,594 --> 00:52:04,721
Kita semua bertemu dia untuk
pertama kalinya di dermaga kayu itu.
720
00:52:04,805 --> 00:52:06,352
Hentikan omong kosong kalian!
721
00:52:06,598 --> 00:52:09,017
Ini semua hanya tipuan supaya kami saling menyakiti.
722
00:52:09,101 --> 00:52:10,184
Itu tidak benar.
723
00:52:10,185 --> 00:52:11,978
Kami tidak tahu mengapa kami di sini.
724
00:52:12,062 --> 00:52:14,022
Apa kebetulan pria yang menyerangku...
725
00:52:14,106 --> 00:52:16,566
Dan membuatku terapi selama bertahun-tahun itu
anggota kelompok kalian?
726
00:52:16,650 --> 00:52:18,110
Ambil dompetnya.
727
00:52:18,193 --> 00:52:20,070
Kutunjukkan kalau namanya bukan Redmond.
728
00:52:20,954 --> 00:52:22,322
Kita tidak melakukan itu.
729
00:52:22,406 --> 00:52:23,407
Mengapa?
730
00:52:25,867 --> 00:52:28,161
Karena tidak masalah siapa namanya itu.
731
00:52:28,462 --> 00:52:30,122
Kita semua dapat penglihatan.
732
00:52:30,205 --> 00:52:31,623
Ini harus tepat.
733
00:52:31,706 --> 00:52:33,792
Segalanya harus benar.
734
00:52:34,668 --> 00:52:37,462
Bukankah dia yang pertama cerita
soal kabin ini di kotak pesan?
735
00:52:37,546 --> 00:52:40,674
- Lalu kita semua punya penglihatan soal kabin?
- Aku tidak tahu. Itu...
736
00:52:40,757 --> 00:52:42,467
Tidak, kita dapat penglihatan lebih dulu.
737
00:52:42,551 --> 00:52:43,818
Kotak pesan?
738
00:52:47,973 --> 00:52:50,016
Kita tidak ragu mengapa kita ada di sini.
739
00:52:53,228 --> 00:52:54,438
Tidurlah.
740
00:52:55,313 --> 00:52:58,942
Mentari akan terbit, mungkin untuk
terakhir kalinya bagi kita semua.
741
00:52:59,776 --> 00:53:01,987
Tipuanmu ini cacat.
742
00:53:03,488 --> 00:53:05,615
Aku pengacara hak asasi manusia, Leonard.
743
00:53:05,699 --> 00:53:07,325
Bagaimana kalau kutunjukkan foto anak-anak...
744
00:53:07,409 --> 00:53:10,829
Yang disiksa dan dibunuh, terbaring bertumpukan?
745
00:53:10,912 --> 00:53:13,832
Jika kau teruskan masalah umat manusia ini,
kau akan kalah.
746
00:53:23,467 --> 00:53:25,635
Ini foto anak-anak yang kulatih.
747
00:53:27,262 --> 00:53:29,639
Tahun ini, tim laki-laki punya rekor 3-8.
748
00:53:30,682 --> 00:53:32,350
Tim perempuan, 5-6.
749
00:53:33,518 --> 00:53:34,978
Jadi, kita tidak baik saja.
750
00:53:35,729 --> 00:53:39,441
Jika kau bisa mendengar tawa mereka,
kau paham mengapa aku di sini.
751
00:53:41,318 --> 00:53:44,029
Mungkin kalian bisa tidur nyenyak jika
kalian bisa saling menatap.
752
00:54:20,315 --> 00:54:24,486
Aku dapat masalah, tapi tidak lama.
753
00:54:24,569 --> 00:54:25,612
Aku akan...
754
00:54:25,695 --> 00:54:27,114
Kau suka?
755
00:54:27,823 --> 00:54:29,157
Datanglah ke restoran...
756
00:54:30,075 --> 00:54:32,285
Aku bisa membuat berbagai sarapan burito.
757
00:54:32,369 --> 00:54:34,121
Karena aku sedang shoo-shoo...
758
00:54:34,204 --> 00:54:37,616
Katanya jika kau bisa masak telur lezat,
kau bisa melakukan apa pun.
759
00:54:38,041 --> 00:54:39,126
Eric.
760
00:54:40,085 --> 00:54:43,046
Tanganku agak kendur.
761
00:54:44,798 --> 00:54:47,134
Aku harus pergi ke bagasi mobil.
762
00:54:49,177 --> 00:54:52,848
Tidak pernah punya teman atau kekasih.
763
00:54:53,724 --> 00:54:56,977
Jadi aku berbaring dan menertawai mentari.
764
00:54:57,853 --> 00:54:59,438
Kau sangat sopan.
765
00:54:59,738 --> 00:55:02,983
Shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo...
766
00:55:04,317 --> 00:55:06,069
Kau anak baik.
767
00:55:06,765 --> 00:55:21,765
Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
768
00:55:22,419 --> 00:55:23,962
- Baik.
- Dengar.
769
00:55:24,045 --> 00:55:27,048
Kalian bertemu di semacam kotak pesan?
770
00:55:27,132 --> 00:55:28,800
Kalian berbagi delusi yang sama.
771
00:55:28,884 --> 00:55:30,927
Itu krisis kesehatan unik di abad ke-21.
772
00:55:31,011 --> 00:55:32,262
Itu nyata.
773
00:55:32,804 --> 00:55:35,140
Kalian berada di "Ruang Gema,"
kalian tahu itu?
774
00:55:35,974 --> 00:55:38,643
Kalian daring,
dan kalian menemukan orang acak...
775
00:55:38,727 --> 00:55:41,271
Yang dapat penglihatan acak dan
kalian mengganggapnya sebagai bukti.
776
00:55:42,522 --> 00:55:45,067
Ingat pria yang menembak tiga orang di
Pangkalan Tentara di Louisiana?
777
00:55:45,150 --> 00:55:46,860
Dia bagian kelompok daring seperti kalian.
778
00:55:46,943 --> 00:55:49,279
Mereka memosting video
kalau pemerintah bayangan...
779
00:55:49,362 --> 00:55:52,032
Membuntuti mereka dan memakai
senjata pengendali pikiran...
780
00:55:52,115 --> 00:55:53,992
Untuk menghancurkan kehidupan mereka.
781
00:55:55,327 --> 00:55:58,580
Kami saling bertemu daring karena
kami saling mengatakan punya penglihatan sama.
782
00:55:58,663 --> 00:56:00,415
Ingat yang kau lakukan saat Thanksgiving?
783
00:56:00,499 --> 00:56:03,001
Lalu kami memutuskan bertemu di dermaga kayu itu.
784
00:56:03,710 --> 00:56:05,712
Lakukan itu saat Ayah mengangguk.
785
00:56:06,797 --> 00:56:08,173
Baik, mari teruskan.
786
00:56:21,686 --> 00:56:23,772
Kalian punya kesempatan memilih.
787
00:56:27,526 --> 00:56:29,027
Aku tidak mau memaksa...
788
00:56:29,111 --> 00:56:31,863
Tapi kami minta kalian memilih dengan sangat cepat sekarang.
789
00:56:35,283 --> 00:56:36,993
Jujur saja.
790
00:56:40,288 --> 00:56:41,598
Selanjutnya giliranku.
791
00:56:43,875 --> 00:56:45,377
Aku mengandalkan kalian.
792
00:56:45,460 --> 00:56:48,130
Kalian itu harapan terakhirku.
793
00:56:48,213 --> 00:56:51,675
Adriane, kau bisa pergi dari sini sekarang.
794
00:56:52,634 --> 00:56:55,303
Keluar dan lihatlah,
tidak ada yang terjadi.
795
00:56:55,387 --> 00:56:57,681
Ini semua tidak akan berhenti
sampai kalian membuat keputusan.
796
00:56:57,764 --> 00:56:59,391
Kalian tidak paham?
797
00:57:00,892 --> 00:57:02,436
Kalian pikir aku ingin di sini?
798
00:57:03,520 --> 00:57:05,105
Aku ini cuma koki.
799
00:57:07,023 --> 00:57:10,318
Sebelumnya aku tidak bilang,
tapi aku punya seorang putra.
800
00:57:11,361 --> 00:57:12,904
Aku tidak ingin mengatakan namanya...
801
00:57:12,988 --> 00:57:16,366
Tapi di sinilah aku, memohon pada kalian
melakukan yang seharusnya dilakukan.
802
00:57:16,450 --> 00:57:19,369
Karena jika tidak, putraku akan mati.
803
00:57:20,662 --> 00:57:22,873
Beberapa hari terakhir,
aku melihat putraku mati...
804
00:57:22,956 --> 00:57:24,958
Terus menerus.
805
00:57:25,041 --> 00:57:28,545
Aku melihat putra kecilku terbakar hidup-hidup
saat aku menggendongnya.
806
00:57:29,880 --> 00:57:31,131
Segalanya terbakar.
807
00:57:31,923 --> 00:57:34,843
Aku terus terngiang jeritan putraku dalam kepalaku...
808
00:57:34,926 --> 00:57:36,803
Bahkan sampai sekarang.
809
00:57:37,512 --> 00:57:42,184
Sebagai seorang Ibu, percayalah padaku saat
aku bilang kalau ini semua sungguh terjadi.
810
00:57:44,186 --> 00:57:45,687
Dan itu tergantung padamu.
811
00:57:45,771 --> 00:57:47,564
Apa yang tepatnya kalian lihat?
812
00:57:47,647 --> 00:57:48,982
Berhenti bicara padanya.
813
00:57:50,525 --> 00:57:51,902
Dia tidak memercayaimu.
814
00:57:52,611 --> 00:57:53,987
Kami tidak memercayaimu.
815
00:57:55,405 --> 00:57:56,823
Biarkan waktumu habis.
816
00:57:57,574 --> 00:57:59,743
Kami tidak akan menuruti permintaanmu.
817
00:58:07,459 --> 00:58:09,086
Nama putraku Charlie.
818
00:58:13,048 --> 00:58:14,841
Dia suka panekuk.
819
00:58:37,530 --> 00:58:38,739
Baiklah.
820
00:58:41,492 --> 00:58:43,786
Tutup mata dan tutup telingamu.
821
00:58:47,164 --> 00:58:48,999
Kau tidak perlu melakukan ini.
822
00:58:49,083 --> 00:58:50,376
Kalian delusi.
823
00:58:50,459 --> 00:58:52,878
Kalian pengikut sekte bunuh diri.
Kalian tidak memahaminya?
824
00:59:01,220 --> 00:59:04,598
Hentikan! Tolong hentikan ini!
825
00:59:42,052 --> 00:59:44,472
Sebagian umat manusia telah diadili.
826
01:00:08,913 --> 01:00:11,832
Kupindah dia ke kamar lain
supaya mereka tidak perlu melihatnya.
827
01:00:30,893 --> 01:00:33,396
Ratusan ribu orang akan mati sekarang.
828
01:00:34,980 --> 01:00:36,774
Kami sudah melepas wabah kedua.
829
01:00:39,652 --> 01:00:40,920
Omong kosong.
830
01:00:44,031 --> 01:00:45,908
Sabrina, tolong nyalakan TV.
831
01:00:54,792 --> 01:00:58,337
Juga ada perkembangan virus X-Nine baru...
832
01:00:58,421 --> 01:01:01,006
Yang terbukti mematikan bagi anak kecil.
- LONJAKAN FLU MEMATIKAN YANG TIDAK PERNAH TERJADI -
833
01:01:01,499 --> 01:01:04,249
Virus X-Nine sangat menular diantara...
- KARANTINA WILAYAH DILAKUKAN DI CAPE TOWN -
834
01:01:04,250 --> 01:01:06,762
Anak berusia 9-10 tahun dan di bawahnya.
835
01:01:06,846 --> 01:01:08,867
Wabah ini sepertinya berasal dari...
- AFRIKA SELATAN | AHLI PATOLOGI PERINGATKAN -
836
01:01:08,868 --> 01:01:11,016
Tiga wilayah berbeda di dunia.
- VIRUS X9 MENULARI ANAK KECIL-
837
01:01:11,017 --> 01:01:12,037
Cape Town...
- PROGRAM ULANGAN -
838
01:01:12,108 --> 01:01:13,405
Suffolk, Inggris...
839
01:01:13,406 --> 01:01:15,604
Dan di luar Nashville di Tennessee.
- PROGRAM ULANGAN -
840
01:01:16,264 --> 01:01:18,983
Karantina wilayah di sana sudah dilakukan...
- PROGRAM ULANGAN -
841
01:01:19,066 --> 01:01:22,903
Saat jumlahnya meningkat seiring ketakutan
atas keamanan yang terinfeksi.
842
01:01:23,446 --> 01:01:25,781
Banyak sekolah umum diliburkan...
843
01:01:25,865 --> 01:01:29,744
Bahkan beberapa diubah jadi fasilitas karantina sementara...
844
01:01:29,827 --> 01:01:32,496
Dengan harapan virusnya akan terkurung...
845
01:01:32,580 --> 01:01:35,541
- Hanya di wilayah tersebut.
- Kurasa aku melihat sesuatu, Andrew.
846
01:01:35,624 --> 01:01:37,585
Komunitas ini terjebak penutupan wilayah.
847
01:01:37,668 --> 01:01:39,128
Apa?
848
01:01:39,211 --> 01:01:40,421
- Apa katamu?
- Anak-anak menderita...
849
01:01:40,504 --> 01:01:42,298
Kurasa aku melihat seseorang...
850
01:01:43,174 --> 01:01:44,300
Atau suatu sosok.
851
01:01:45,009 --> 01:01:46,469
Matikan TVnya.
852
01:01:49,055 --> 01:01:50,556
Di mana kau melihat sosok itu?
853
01:01:52,058 --> 01:01:53,726
Dalam cahaya di belakangmu.
854
01:01:53,809 --> 01:01:55,936
Dalam pantulan di cermin.
855
01:01:56,896 --> 01:01:58,731
Saat kau berdiri di belakang Redmond.
856
01:01:59,815 --> 01:02:01,400
Tepat sebelum kau menyerang dia.
857
01:02:02,860 --> 01:02:05,237
Eric, tatap aku.
858
01:02:07,281 --> 01:02:09,116
Kau mengalami gegar otak parah.
859
01:02:09,200 --> 01:02:12,036
Dia bilang padamu kau sangat sensitif dengan cahaya.
860
01:02:12,870 --> 01:02:14,538
Kita dalam tekanan ekstrim.
861
01:02:15,748 --> 01:02:17,917
Aku ingin kau mendengar ucapanku.
862
01:02:18,000 --> 01:02:19,752
Tarik nafaslah.
863
01:02:26,258 --> 01:02:30,304
Aku sudah membaca kasus X-Nine selama
berbulan-bulan. Kau juga sudah mengetahuinya.
864
01:02:30,388 --> 01:02:31,972
Ini bukan wabah.
865
01:02:32,765 --> 01:02:34,016
Itu ada di berita.
866
01:02:34,600 --> 01:02:36,977
Mereka semua tahu soal itu
sebelum mereka datang kemari.
867
01:02:37,061 --> 01:02:39,522
Mereka sadar menjadikan berita itu
bagian dari rencana mereka.
868
01:02:40,106 --> 01:02:44,735
Pria itu selalu melihat arlojinya sepanjang pagi,
sama seperti kemarin.
869
01:02:44,819 --> 01:02:46,529
- Sudahlah, Andrew.
- Kalian berempat punya arloji.
870
01:02:46,612 --> 01:02:48,280
Kalian datang kemari begitu saja? Tidak.
871
01:02:48,364 --> 01:02:50,282
Kalian tahu akan datang ke kabin ini...
872
01:02:50,366 --> 01:02:52,118
Tempat sinyal ponsel mati.
873
01:02:52,701 --> 01:02:54,537
Kau lihat baner di bawah layar?
874
01:02:54,620 --> 01:02:57,415
Itu bukan siaran langsung. Itu tayangan ulang.
Itu acara televisi.
875
01:02:57,498 --> 01:03:01,585
Leonard, Sabrina, mereka semua tahu
berita X-Nine akan tayang...
876
01:03:01,669 --> 01:03:03,129
- Pada jam berapa.
- Andrew, virus ini...
877
01:03:03,212 --> 01:03:04,505
- Akan menyebar kemana-mana.
- Bisakah kau...
878
01:03:04,588 --> 01:03:06,549
Itu tayangan ulang, brengsek!
879
01:03:07,466 --> 01:03:09,552
Mereka tahu berita virus itu akan tayang jam ini...
880
01:03:09,635 --> 01:03:12,513
Seperti mereka tahu gempa Alaska
dan peringatan tsunami...
881
01:03:12,596 --> 01:03:15,015
Sudah terjadi sebelum mereka datang kemari.
882
01:03:22,565 --> 01:03:24,108
Pikiranku sudah jernih sekarang.
883
01:03:27,987 --> 01:03:29,363
Selalu bersama.
884
01:03:34,410 --> 01:03:36,871
Kalian jangan bicara padanya mulai sekarang.
Bicaralah padaku.
885
01:03:44,378 --> 01:03:48,257
Aku mau nonton Paddington and Chloe sekarang!
Aku mau nonton Paddington and Chloe!
886
01:03:48,340 --> 01:03:50,426
Wen.
887
01:03:50,509 --> 01:03:53,387
Aku mau nonton kartun sekarang!
888
01:03:53,471 --> 01:03:55,931
Wen, kita hitung sampai lima bersama
dan jangan...
889
01:03:56,015 --> 01:03:57,725
- Berteriak lagi, mengerti?
- Aku mau nonton sekarang!
890
01:03:57,808 --> 01:03:58,934
Wen. Lima...
891
01:03:59,018 --> 01:04:00,811
- Aku mau nonton Paddington and Chloe sekarang!
- Empat...
892
01:04:00,895 --> 01:04:02,688
- Baik, mari coba lagi.
- Aku mau nonton kartun!
893
01:04:02,772 --> 01:04:04,648
Wen, tarik nafas dalam.
894
01:04:04,732 --> 01:04:06,275
Dan lima...
895
01:04:06,358 --> 01:04:08,194
- Empat...
- Aku mau nonton Paddington and Chloe sekarang!
896
01:04:08,277 --> 01:04:09,987
Wen. Tiga...
897
01:04:10,071 --> 01:04:12,990
- Jauhi keluargaku, pecundang!
- Eric! Eric!
898
01:04:13,074 --> 01:04:15,117
Eric! Eric! Tolong hentikan. Kumohon.
899
01:04:15,201 --> 01:04:17,244
- Hentikan! Dia Ayahku!
- Semua orang membutuhkanmu.
900
01:04:17,328 --> 01:04:19,455
Tidak! Tidak, aku tidak memercayaimu.
901
01:04:19,538 --> 01:04:21,832
- Eric, kumohon. Tolong hentikan.
- Tidak, tidak, menjauh dariku!
902
01:04:21,916 --> 01:04:22,958
Jangan tatap aku.
903
01:04:23,042 --> 01:04:24,418
Jangan tatap aku.
Jangan tatap putriku!
904
01:04:24,502 --> 01:04:26,087
Kau tidak memahami perbuatanmu!
905
01:04:26,170 --> 01:04:27,171
- Aku tidak memercayaimu! Tidak!
- Kumohon.
906
01:04:27,922 --> 01:04:31,300
Tidak ! Aku tidak percaya satu pun ucapanmu.
Brengsek kau!
907
01:04:35,888 --> 01:04:37,473
Andrew.
908
01:04:47,024 --> 01:04:49,652
Kupukul lututmu supaya kau tidak kabur.
909
01:04:49,735 --> 01:04:52,696
Ini teknik triase, seperti di IGD.
910
01:04:52,780 --> 01:04:54,907
Kita harus membuat pilihan untuk
menyelamatkan banyak nyawa.
911
01:04:54,990 --> 01:04:57,535
Kita harus saling membantu.
Kita harus saling membantu.
912
01:05:11,549 --> 01:05:14,385
Cepat buka! Andrew, dengarkan aku!
913
01:05:15,177 --> 01:05:16,303
Andrew.
914
01:05:22,268 --> 01:05:23,310
Ayolah.
915
01:05:24,687 --> 01:05:26,439
Kumohon! Keluarlah!
916
01:05:26,522 --> 01:05:28,941
Ayolah.
917
01:05:29,024 --> 01:05:30,192
Jauhi aku!
918
01:05:30,901 --> 01:05:32,737
Jauhi aku!
Kubunuh kau!
919
01:05:32,820 --> 01:05:34,822
Jauhi aku!
920
01:05:40,995 --> 01:05:42,329
Kumohon hentikan!
921
01:05:50,129 --> 01:05:53,215
Tinggalkan apa pun yang kau lakukan,
keluar dari mobil dan masuklah ke dalam!
922
01:05:54,925 --> 01:05:57,887
Aku tidak ingin melukaimu!
923
01:05:57,970 --> 01:05:59,555
Masuklah ke dalam!
924
01:06:00,122 --> 01:06:01,432
Sekarang!
925
01:06:01,515 --> 01:06:03,559
Kita tidak punya waktu untuk ini! Kumohon!
926
01:06:03,642 --> 01:06:04,935
Andrew, percayalah padaku!
927
01:06:13,360 --> 01:06:15,571
Dengarkan aku, dasar jalang gila!
928
01:06:16,655 --> 01:06:18,449
Jatuhkan senjatamu dan mundur!
929
01:06:18,532 --> 01:06:20,201
Baik. Baik.
930
01:06:21,660 --> 01:06:23,746
- Cepat mundur!
- Baik.
931
01:06:25,039 --> 01:06:26,248
Terus mundur!
932
01:06:26,332 --> 01:06:27,583
Baik, baik.
933
01:06:27,666 --> 01:06:28,667
Pergi!
934
01:06:29,251 --> 01:06:30,352
Tarik nafas.
935
01:06:35,174 --> 01:06:36,842
Berhenti. Berhenti!
936
01:06:46,977 --> 01:06:49,688
Brengsek. Brengsek.
937
01:07:05,538 --> 01:07:06,622
Mundur!
938
01:07:06,705 --> 01:07:10,334
Aku yakin kalian dipilih karena
rasa cinta keluarga kalian itu sangat murni.
939
01:07:10,835 --> 01:07:14,488
Aku tahu kau mengalami hal berat dan
banyak orang tidak adil padamu.
940
01:07:18,426 --> 01:07:21,011
Jatuhkan senjatamu dan jauhi Eric...
941
01:07:21,095 --> 01:07:23,806
Atau kutunjukkan aku memilih
menaruh peluru di kepalamu.
942
01:07:23,889 --> 01:07:26,183
Jatuhkan sekarang, Leonard,
atau kubunuh kau!
943
01:07:27,043 --> 01:07:28,619
Kau membuat kita semua binasa, Andrew.
944
01:07:29,603 --> 01:07:31,856
Kau membuat binasa suamimu.
Kau membuat binasa putrimu...
945
01:07:31,939 --> 01:07:33,232
Aku muak denganmu!
946
01:07:33,315 --> 01:07:35,693
Aku tidak mau mendengar ucapanmu lagi!
947
01:07:38,070 --> 01:07:39,697
Sekarang saatnya pengorbanan.
948
01:07:41,115 --> 01:07:42,616
Apa kalian rela membuat pilihan?
949
01:07:43,117 --> 01:07:44,285
Kau gila.
950
01:07:46,036 --> 01:07:49,790
Kubawa keluargaku dan aku pergi.
951
01:07:52,835 --> 01:07:54,336
Andrew!
952
01:08:08,225 --> 01:08:09,577
Kau tempramen.
953
01:08:10,436 --> 01:08:12,855
Bukan dengan cara mengerikan, hanya...
954
01:08:14,523 --> 01:08:15,524
Ada di sana.
955
01:08:16,733 --> 01:08:18,210
Kau lebih terkontrol.
956
01:08:19,195 --> 01:08:23,657
Kau bisa menghilangkan semua kualitas.
957
01:08:24,366 --> 01:08:26,201
Hei, kita sepakat harus memenuhi syarat.
958
01:08:26,285 --> 01:08:27,745
Maaf. Kau...
959
01:08:27,828 --> 01:08:29,955
Kau selalu merasa punya beban.
960
01:08:31,749 --> 01:08:32,975
Aku menerimanya.
961
01:08:33,625 --> 01:08:34,835
Itu bukan daftar buruk.
962
01:08:36,587 --> 01:08:39,340
Kurasa kebanyakan orang tua
punya daftar buruk melebihi itu.
963
01:08:40,715 --> 01:08:42,550
Aku tidak percaya kita melakukan ini.
964
01:08:43,344 --> 01:08:44,553
Aku tidak pernah...
965
01:08:45,846 --> 01:08:47,431
Sedetik pun dari hidupku...
966
01:08:48,641 --> 01:08:50,226
Pernah ragu mencintaimu.
967
01:08:52,143 --> 01:08:54,063
Anak kita akan bermandikan cinta setiap harinya.
968
01:08:55,648 --> 01:08:58,401
Mengapa kau tiba-tiba mengatakan itu?
969
01:08:59,026 --> 01:09:00,611
Bisa kalian diam?
970
01:09:03,197 --> 01:09:04,565
Kami terlalu berisik?
971
01:09:05,032 --> 01:09:07,785
Aku berusaha minum bersama teman-temanku.
972
01:09:09,411 --> 01:09:11,330
Oh, kami terlalu berisik?
973
01:09:12,790 --> 01:09:14,250
Begitukah?
974
01:09:15,835 --> 01:09:18,629
Kembalikan pantat telermu ke kursi.
975
01:09:20,297 --> 01:09:21,590
Bajingan.
976
01:09:23,049 --> 01:09:24,718
Dan Kereta Selatan Tengah...
977
01:09:24,802 --> 01:09:26,469
Harus terus mendorong, mama.
978
01:09:26,554 --> 01:09:27,929
Jangan kau provokasi mereka.
979
01:09:28,013 --> 01:09:29,098
Aku tidak provokasi...
980
01:09:29,181 --> 01:09:31,308
Ya Tuhan! Apa-apaan?
981
01:09:31,392 --> 01:09:33,436
Apa-apaan?
Andrew, kau baik saja?
982
01:09:34,603 --> 01:09:36,147
Ya Tuhan!
Apa-apaan?
983
01:09:37,606 --> 01:09:39,400
Seseorang panggil ambulan!
984
01:09:39,482 --> 01:09:41,402
Andrew! Andrew, tatap aku.
985
01:09:41,485 --> 01:09:43,320
Andrew, tatap aku.
Kau baik saja?
986
01:09:43,404 --> 01:09:44,864
Buka matamu. Buka matamu.
987
01:09:44,947 --> 01:09:46,197
Kau bisa mendengarku?
988
01:09:46,282 --> 01:09:47,282
Andrew!
989
01:10:09,055 --> 01:10:11,682
Baik, ini pistol HK P30.
990
01:10:11,766 --> 01:10:15,186
Buatan Jerman, sangat ringan,
sangat mudah digenggam.
991
01:10:17,021 --> 01:10:19,565
Handal untuk semua kejadian.
992
01:10:19,648 --> 01:10:20,941
Dibawa biasa, perlindungan rumah.
993
01:10:21,025 --> 01:10:22,485
Persetan mereka.
994
01:10:27,406 --> 01:10:28,741
Kubeli.
995
01:10:43,964 --> 01:10:45,257
Tidak, Leonard.
996
01:10:48,969 --> 01:10:51,222
Apa kalian rela membuat pengorbanan?
997
01:10:53,099 --> 01:10:54,425
Tidak lagi, bajingan!
998
01:10:58,396 --> 01:11:00,481
Sebagian umat manusia telah diadili.
999
01:11:16,080 --> 01:11:18,249
Kami berempat tidak bisa membuat keputusan ini.
1000
01:11:19,166 --> 01:11:20,876
Itu harus pilihan kalian.
1001
01:11:20,960 --> 01:11:22,294
Tutup mulutmu.
1002
01:11:25,923 --> 01:11:27,216
Terus awasi Leonard.
1003
01:11:29,051 --> 01:11:30,711
Teriak jika dia mau melakukan sesuatu.
1004
01:12:05,838 --> 01:12:07,539
Dia memang O'Bannon.
1005
01:12:17,558 --> 01:12:19,143
Mereka datang untuk menyiksa kita.
1006
01:12:19,226 --> 01:12:20,936
Kami tidak tahu mengapa kami dipilih.
1007
01:12:21,020 --> 01:12:23,189
Hentikan omong kosongmu!
1008
01:12:23,272 --> 01:12:25,983
Ini semua tidak nyata,
kalian menyasar kami!
1009
01:12:26,525 --> 01:12:28,319
Aku selalu mencari motif, Leonard.
1010
01:12:29,487 --> 01:12:32,823
"Ada fanatik gila bertemu seorang bartender
di bar entah di mana..."
1011
01:12:32,907 --> 01:12:37,078
"Lalu mereka menemukan seorang wanita dari kota kecil
yang punya keyakinan agama ekstrim."
1012
01:12:37,079 --> 01:12:38,161
Itu tidak benar.
1013
01:12:38,162 --> 01:12:41,290
"Lalu mereka bertemu seorang wanita muda
yang bisa dibujuk melakukan apa pun."
1014
01:12:41,373 --> 01:12:44,376
Aku tidak percaya kalau Adriane punya anak, Leonard!
1015
01:12:45,920 --> 01:12:50,508
Aku bukan pembunuh seperti kalian.
Aku kurung kau di kamar mandi.
1016
01:12:53,135 --> 01:12:54,712
Mereka mengoyak ban mobil kita...
1017
01:12:55,346 --> 01:12:58,824
Tapi mereka pasti datang naik truk atau kendaraan.
1018
01:13:00,267 --> 01:13:02,102
Kita harus mengambil kendaraan itu.
1019
01:13:03,686 --> 01:13:05,480
Kalian salah soal kami semua.
1020
01:13:05,980 --> 01:13:07,941
Cepat masuk kamar mandi, Leonard.
1021
01:13:08,024 --> 01:13:11,653
Jangan salah sangka,
kubunuh kau jika perlu.
1022
01:13:20,245 --> 01:13:22,080
Kita perlu sesuatu mengikat kenop pintu ini.
1023
01:13:22,163 --> 01:13:23,531
Pakai lampu.
1024
01:13:23,672 --> 01:13:25,350
Kemarikan.
1025
01:13:30,213 --> 01:13:32,340
Baik. Cepat. Cepat.
1026
01:13:36,870 --> 01:13:38,138
Dia memecah jendela.
1027
01:13:38,221 --> 01:13:39,431
Dia kabur.
1028
01:13:42,058 --> 01:13:43,368
Dia akan menyerang kita!
1029
01:13:48,982 --> 01:13:50,750
Dia akan ke mobil mendahului kita!
1030
01:13:51,359 --> 01:13:54,738
Dia mungkin di luar, mau melukai kita.
Kita harus memastikan dia masih di kamar mandi.
1031
01:13:56,531 --> 01:13:57,574
Leonard?
1032
01:14:01,327 --> 01:14:03,955
Jika kubuka pintu ini dan melihatmu,
kutembak kau.
1033
01:14:07,292 --> 01:14:08,376
Leonard!
1034
01:15:06,101 --> 01:15:07,268
Lepaskan aku!
1035
01:15:19,572 --> 01:15:20,573
Brengsek.
1036
01:15:21,825 --> 01:15:22,826
Brengsek.
1037
01:15:29,607 --> 01:15:32,243
- Kukira kau tidak mau membunuh kami.
- Memang tidak.
1038
01:15:33,753 --> 01:15:36,464
Kutembak kakimu untuk mencegahmu keluar kabin.
1039
01:15:36,548 --> 01:15:39,008
Nyalakan TVnya jika kau ingin percaya.
1040
01:15:40,051 --> 01:15:42,804
Kau akan melihat, segala yang kukatakan
akan terjadi, telah terjadi.
1041
01:15:42,887 --> 01:15:45,265
- Tidak ada yang mau menurutimu...
- Video mengerikan lagi...
1042
01:15:45,348 --> 01:15:47,851
Saat kita kembali menyaksikan pesawat penumpang...
1043
01:15:47,934 --> 01:15:50,895
- Jatuh ke permukaan.
- Eric, apa yang kau lakukan?
1044
01:15:54,399 --> 01:15:57,193
- Mengapa kau nyalakan?
- Pemerintah lokal dan internasional...
1045
01:15:57,277 --> 01:16:00,530
Sedang menyelidiki apakah ada
hubungan antara semua kecelakaan itu.
1046
01:16:01,248 --> 01:16:03,491
Kami belum menerima ada korban jiwa atau...
- BANYAK PESAWAT JATUH -
1047
01:16:03,492 --> 01:16:06,244
Menerima pernyataan dari maskapai.
- MENGAKIBATKAN TRAGEDI DUNIA -
1048
01:16:06,554 --> 01:16:10,459
- BANYAK PESAWAT JATUH MENGAKIBATKAN TRAGEDI DUNIA -
1049
01:16:10,460 --> 01:16:12,629
VIRUS DIKONFIRMASI MENYEBAR KE SELURUH EROPA
1050
01:16:12,630 --> 01:16:14,859
LISTRIM PADAM AKIBAT TSUNAMI DI SELURUH KOTA PESISIR
1051
01:16:14,860 --> 01:16:17,235
INFRASTRUKTUR DUNIA MATI
1052
01:16:20,909 --> 01:16:22,677
Ayah bilang ini tidak nyata.
1053
01:16:49,412 --> 01:16:53,124
"Langit akan runtuh dan menghantam bumi
seperti serpihan kaca."
1054
01:16:53,208 --> 01:16:55,418
"Dan Jari Tuhan akan membakar Bumi..."
1055
01:16:56,961 --> 01:17:00,131
"Dan kegelapan abadi akan turun di atas umat manusia."
1056
01:17:01,115 --> 01:17:02,717
Kami sekarang mendapat konfirmasi...
1057
01:17:02,801 --> 01:17:07,514
Sebanyak 700 pesawat jatuh tanpa peringatan...
1058
01:17:07,597 --> 01:17:09,849
Tanpa adanya panggilan darurat...
1059
01:17:09,933 --> 01:17:12,018
Dalam ketakutan dan meningkatnya spekulasi...
1060
01:17:12,102 --> 01:17:14,687
Bahwa mungkin ada serangan siber terkoordinasi.
1061
01:17:14,771 --> 01:17:17,023
Teroris itu tidak ada hubungannya dengan ini.
1062
01:17:17,107 --> 01:17:19,818
- Aku pernah mendengar ini sebelumnya.
- TSA telah mengeluarkan pernyataan.
1063
01:17:19,901 --> 01:17:23,071
Bandara di seluruh dunia membatalkan penerbangan.
1064
01:17:24,823 --> 01:17:26,366
- Ini sulit...
- Ini sulit.
1065
01:17:27,617 --> 01:17:29,119
- Maaf.
- Maaf.
1066
01:17:29,202 --> 01:17:32,205
Tayangan yang kita lihat ini sulit dijelaskan.
1067
01:17:32,288 --> 01:17:36,209
Tayangan ini memenuhi kita dengan kegelisahan dan kengerian.
1068
01:17:36,292 --> 01:17:38,628
Kita menyaksikan tragedi kolektif...
1069
01:17:38,711 --> 01:17:41,089
Tidak terduga hanya beberapa saat sebelumnya.
1070
01:17:43,967 --> 01:17:45,969
Kami dapat kabar ada banyak maskapai...
1071
01:17:47,137 --> 01:17:49,556
Bagaimana kau bisa tahu apa yang mau dia katakan?
1072
01:17:50,140 --> 01:17:53,143
Apa itu TV sirkuit tertutup?
Kalian sudah merekam itu sebelumnya?
1073
01:17:53,226 --> 01:17:54,636
Mungkin kenyataannya...
1074
01:17:56,396 --> 01:17:59,357
Kiamat itu sudah lama terjadi
sebelum kami ke kabin ini.
1075
01:18:00,692 --> 01:18:03,194
Dan yang kita lihat sekarang bukanlah kembang api...
1076
01:18:04,362 --> 01:18:06,489
Melainkan percikan api akhir.
1077
01:18:08,241 --> 01:18:09,951
Aku tidak tahu apa yang terjadi...
1078
01:18:10,577 --> 01:18:12,746
Tapi di mana kunci truk yang kalian pakai kemari?
1079
01:18:12,829 --> 01:18:13,830
Andrew.
1080
01:18:13,913 --> 01:18:16,958
Kubawa keluargaku,
dan kami pergi.
1081
01:18:19,627 --> 01:18:22,130
Kau pikir segala yang terjadi hari ini...
1082
01:18:24,466 --> 01:18:25,925
Segala yang kita lihat...
1083
01:18:28,511 --> 01:18:31,097
Kau pikir itu semua kebetulan?
1084
01:18:32,182 --> 01:18:33,183
Ya.
1085
01:18:33,850 --> 01:18:35,560
Menurutku itu semua kebetulan.
1086
01:18:36,895 --> 01:18:38,938
Kebetulan mengerikan yang tidak bisa dijelaskan.
1087
01:18:39,606 --> 01:18:41,149
Atau ini hanya tipuan.
1088
01:18:41,232 --> 01:18:42,650
Aku harus memercayai itu!
1089
01:18:43,985 --> 01:18:45,737
Kau sudah tidak memercayainya.
1090
01:18:48,573 --> 01:18:50,075
Aku tahu jika seseorang bohong.
1091
01:18:51,576 --> 01:18:52,577
Eric...
1092
01:18:54,037 --> 01:18:55,163
Mari pergi.
1093
01:18:57,665 --> 01:19:00,627
Mari pergi dari sini dan jangan kembali.
1094
01:19:03,171 --> 01:19:04,631
Jangan dengarkan Leonard lagi.
1095
01:19:20,772 --> 01:19:22,982
Bisa kita semua keluar ke dek belakang sana?
1096
01:19:25,777 --> 01:19:27,779
Aku ingin melakukan bagian terakhir ini di luar.
1097
01:19:34,536 --> 01:19:36,287
Mau kau apakan itu, Leonard?
1098
01:19:39,082 --> 01:19:41,751
Setelah aku meninggal, waktu kalian hanya
beberapa menit untuk menghentikan segalanya.
1099
01:19:42,502 --> 01:19:44,170
Setelah itu, terlambat sudah.
1100
01:19:46,297 --> 01:19:47,715
Apa semua anak kecil mati?
1101
01:19:47,799 --> 01:19:51,010
Wen, Ayah ingin kau memainkan musik pakai headphone...
1102
01:19:51,094 --> 01:19:53,138
Dan pergi ke rumah pohon yang kita panjat sebelumnya.
1103
01:19:53,221 --> 01:19:56,015
Terus dengarkan musik sampai
salah satu Ayah datang menjemputmu.
1104
01:19:56,099 --> 01:19:57,809
Turuti permintaan Ayahmu, mengerti?
1105
01:20:01,755 --> 01:20:02,897
Ayah menyayangimu, ayam.
1106
01:20:02,981 --> 01:20:04,149
Aku sayang Ayah juga.
1107
01:20:05,191 --> 01:20:07,026
Pergilah. Pergi.
1108
01:20:09,028 --> 01:20:11,114
Tidak ada yang terjadi di antara kita bertiga.
1109
01:20:11,740 --> 01:20:12,949
Kau akan baik saja.
1110
01:20:16,828 --> 01:20:19,289
Hal terburuk dalam penglihatan ini adalah jeritan.
1111
01:20:21,040 --> 01:20:22,792
Aku bisa mendengar semua orang menjerit.
1112
01:20:24,794 --> 01:20:29,549
Yang kutahu saat penglihatan berakhir,
jeritan itu terus terngiang-ngiang.
1113
01:20:34,512 --> 01:20:38,058
Kau tahu yang paling kusukai
saat mengajari anak kecil?
1114
01:20:40,310 --> 01:20:42,103
Mereka percaya segala yang kau katakan.
1115
01:20:43,480 --> 01:20:45,023
Kau harus berhati-hati.
1116
01:20:46,316 --> 01:20:49,986
Katakan yang hanya kau ketahui,
yang kau ketahui kebenarannya.
1117
01:20:51,946 --> 01:20:53,448
Ini tanggung jawab besar.
1118
01:20:57,035 --> 01:21:00,789
Mungkin salah satu anak yang kuajari
kelak akan melakukan hal hebat bagi dunia.
1119
01:21:01,873 --> 01:21:03,458
Bagaimana menurut kalian?
1120
01:21:08,046 --> 01:21:09,047
Kumohon...
1121
01:21:10,715 --> 01:21:15,962
Teman baruku, Eric, Andrew...
1122
01:21:20,100 --> 01:21:23,520
Maukah kalian membuat pilihan dan menyelamatkan dunia?
1123
01:21:35,782 --> 01:21:37,575
Seluruh umat manusia telah diadili.
1124
01:22:42,432 --> 01:22:44,225
Dia bilang waktu kita sisa beberapa menit.
1125
01:22:47,437 --> 01:22:48,438
Eric.
1126
01:22:48,521 --> 01:22:51,524
Ada sesuatu dalam cahaya itu.
1127
01:22:51,608 --> 01:22:52,876
Suatu sosok.
1128
01:22:58,907 --> 01:23:00,575
Aku merasakannya sekarang.
1129
01:23:08,166 --> 01:23:09,501
Aku memercayaimu.
1130
01:23:11,961 --> 01:23:13,713
Mari kita bertiga pergi.
1131
01:23:19,928 --> 01:23:21,888
Mungkin sudah seharusnya seperti ini.
1132
01:23:24,349 --> 01:23:26,851
Mungkin keluarga ini sudah diputuskan sejak dulu.
1133
01:23:29,771 --> 01:23:31,689
Mari kita jalani kiamat ini.
1134
01:23:32,982 --> 01:23:34,083
Kita bertiga.
1135
01:23:34,984 --> 01:23:37,070
Kehidupan macam apa itu untuk Wen?
1136
01:23:40,323 --> 01:23:42,033
Andrew, ini bukan serangan rumah.
1137
01:23:44,327 --> 01:23:45,620
Mereka tidak menyasar kita.
1138
01:23:45,703 --> 01:23:47,956
Mereka datang kemari untuk menghabiskan
waktu bersama kita...
1139
01:23:50,500 --> 01:23:52,043
Supaya kita bisa mengenal mereka.
1140
01:23:53,211 --> 01:23:55,463
Mereka mengingatkan kita akan
seluruh aspek kemanusiaan.
1141
01:23:57,132 --> 01:23:58,383
Redmond, pendengki.
1142
01:23:59,676 --> 01:24:01,094
Adriane, pengasuh.
1143
01:24:01,886 --> 01:24:03,388
Sabrina, penyembuh.
1144
01:24:05,098 --> 01:24:06,349
Leonard, pembimbing.
1145
01:24:08,685 --> 01:24:11,062
Mereka "Empat Penunggang Kuda Kiamat."
1146
01:24:11,146 --> 01:24:13,898
Aku percaya kita harus melihat mereka mati.
Kita harus merasakan kehilangan mereka.
1147
01:24:15,108 --> 01:24:16,192
Mengapa kita?
1148
01:24:18,695 --> 01:24:19,904
Kita tidak istimewa.
1149
01:24:20,613 --> 01:24:23,116
Karena aku tahu rasanya saat
kita melihat Wen di panti asuhan itu...
1150
01:24:23,199 --> 01:24:25,076
Dan kita bisa bersama untuk pertama kalinya.
1151
01:24:26,202 --> 01:24:27,495
Ini keputusan kita.
1152
01:24:30,915 --> 01:24:32,625
Ini keputusan kita?
1153
01:24:35,336 --> 01:24:38,006
Kita harus memberi rasa sayang kita ke mereka?
1154
01:24:38,089 --> 01:24:39,299
Ini pengorbanan, Andrew.
1155
01:24:40,133 --> 01:24:43,011
Kita harus rela mengorbankan sesuatu yang
sangat berarti bagi kita...
1156
01:24:43,094 --> 01:24:45,096
- Demi orang lain.
- Mereka tidak sepadan!
1157
01:24:46,014 --> 01:24:47,348
Mereka membenci kita, Eric.
1158
01:24:47,432 --> 01:24:48,892
Mereka benci kalau kita hidup.
1159
01:24:48,975 --> 01:24:51,644
Mereka takut.
Seperti kita semua.
1160
01:24:51,728 --> 01:24:53,354
Mereka monster.
1161
01:24:53,438 --> 01:24:54,981
Mereka menghancurkan segalanya.
1162
01:24:55,065 --> 01:24:56,399
Mereka saling menyakiti.
1163
01:24:56,483 --> 01:24:58,693
Kau bukan hanya sebagai penuntut.
Kau tahu ada yang dipertahankan.
1164
01:24:58,777 --> 01:25:01,071
Itulah asal amarahmu, Andrew.
1165
01:25:01,413 --> 01:25:02,572
Bunuh aku.
1166
01:25:02,655 --> 01:25:03,965
Tidak, manis.
1167
01:25:06,034 --> 01:25:07,368
Kita kehabisan waktu.
1168
01:25:08,036 --> 01:25:10,121
Mungkin aku melihat sosok,
mungkin aku hanya mengarang...
1169
01:25:10,205 --> 01:25:12,791
Tapi itu memberiku kedamaian.
Pikiranku diatur dalam kebenaranNya.
1170
01:25:14,209 --> 01:25:15,576
Aku tidak takut.
1171
01:25:16,753 --> 01:25:18,880
Lakukan sekarang.
Kita kehabisan waktu. Kita semua.
1172
01:25:18,963 --> 01:25:20,507
Aku tidak percaya mereka, Eric.
1173
01:25:20,590 --> 01:25:21,916
Aku percaya.
1174
01:25:24,010 --> 01:25:25,887
Lakukan selagi aku memikirkan hal paling indah...
1175
01:25:25,970 --> 01:25:27,639
Supaya aku memiliki perasaan itu dalam hatiku...
1176
01:25:27,722 --> 01:25:30,141
Untuk membawaku kemana pun aku pergi.
1177
01:25:31,476 --> 01:25:33,853
Waktunya hampir habis.
Aku bisa merasakannya.
1178
01:25:33,937 --> 01:25:35,355
Bunuh aku, Eric, kumohon.
1179
01:25:35,980 --> 01:25:39,317
Kumohon. Kumohon.
1180
01:25:39,401 --> 01:25:41,820
Aku memikirkan masa depan putri kita.
1181
01:25:46,324 --> 01:25:49,160
Saat dia menjalani hidupnya
tepat seperti yang dia inginkan.
1182
01:25:51,663 --> 01:25:53,506
Dia punya tempat kerja sendiri.
1183
01:25:54,582 --> 01:25:55,983
Kau ada di sana bersamanya.
1184
01:25:56,584 --> 01:25:59,879
Kalian mengunci kantornya karena
kalian mau pergi makan malam.
1185
01:26:01,798 --> 01:26:04,676
Dia jadi segala yang selalu kita harapkan.
1186
01:26:09,472 --> 01:26:11,224
Dia masih suka tertawa gila.
1187
01:26:12,183 --> 01:26:14,728
Dia masih bertanya ke semua orang soal segalanya.
1188
01:26:17,897 --> 01:26:22,377
Wen menemukan seseorang yang mencintai dia
dan Wen juga sangat mencintai dia.
1189
01:26:24,988 --> 01:26:26,448
Sama seperti kedua Ayahnya.
1190
01:26:38,877 --> 01:26:40,920
Eric.
1191
01:26:44,841 --> 01:26:45,884
Eric.
1192
01:27:10,617 --> 01:27:12,660
Apa Ayah Eric menyelamatkan semua orang?
1193
01:28:56,430 --> 01:28:57,973
Apa kita menghentikannya tepat waktu?
1194
01:29:01,727 --> 01:29:03,312
Ada kedai makan di sebelah sana.
1195
01:29:17,993 --> 01:29:20,788
Satu-satunya yang bisa kami lakukan
hanyalah memanjat naik lewat jendela loteng...
1196
01:29:20,871 --> 01:29:22,623
Ke atap, tapi...
1197
01:29:22,706 --> 01:29:26,001
Airnya terus menerus naik.
1198
01:29:26,919 --> 01:29:28,337
Tidak ada yang bisa mendengar kami.
1199
01:29:28,721 --> 01:29:31,665
Berdiri di atap dengan putri-putriku...
- PENCARIAN BERLANGSUNG MENCARI KORBAN SELAMAT -
1200
01:29:32,182 --> 01:29:33,550
Kukira ini akhirnya.
1201
01:29:33,634 --> 01:29:36,678
Kedua putriku itu, mereka tidak bisa berenang.
- KEHANCURAN AKIBAT TSUNAMI -
1202
01:29:37,721 --> 01:29:40,641
Lalu airnya berhenti naik.
- SIARAN LANGSUNG BERITA TERKINI -
1203
01:29:40,724 --> 01:29:42,184
Ganti saluran lainnya.
1204
01:29:42,267 --> 01:29:45,104
Pesawat terakhir di Australia dan Russia mendarat dengan selamat.
- CASA MENGKONFIRMASI SEMUA PESAWAT MENDARAT AMAN -
1205
01:29:45,187 --> 01:29:48,315
Banyak keluarga bergegas ke bandara
mencari orang tersayang mereka.
1206
01:29:48,399 --> 01:29:50,317
Ditengah kekacauan terdapat pemandangan emosional...
1207
01:29:50,401 --> 01:29:52,116
Kami pindah jasadnya ke...
- RUMAH SAKIT DI EDINBURGH -
1208
01:29:52,117 --> 01:29:53,986
Tempat parkir karena tidak ada ruang.
- MENGKONFIRMASI TINGKAT KEMATIAN MENURUN -
1209
01:29:53,987 --> 01:29:56,698
Satu jam ini merupakan pertama kalinya setelah sekian lama...
- PELUANG HIDUP PASIEN MENINGKAT -
1210
01:29:56,782 --> 01:29:58,742
Kami tidak mendapati kematian di IGD.
1211
01:29:58,826 --> 01:30:01,537
Sebenarnya, ini sudah jam kedua di sini tanpa kematian.
- PERUSAHAAN OBAT MULAI MEMBUAT VAKSIN -
1212
01:30:01,620 --> 01:30:02,821
Aku tahu.
1213
01:30:04,206 --> 01:30:05,958
Aku sangat menyayangimu.
1214
01:30:07,709 --> 01:30:09,294
Segalanya akan baik saja.
1215
01:30:15,017 --> 01:30:17,156
Petir yang tiba-tiba menyambar dan membakar...
- DAMKAR BERUPAYA MEMADAMKAN KEBAKARAN -
1216
01:30:17,157 --> 01:30:19,221
Banyak tempat, telah berhenti.
- API DIPADAMKAN DI SELURUH KOTA BESAR -
1217
01:30:19,304 --> 01:30:21,640
Meski banyak kebakaran belum dipadamkan...
- DILAPORKAN TERJADI KERUSAKAN STRUKTUR -
1218
01:30:21,724 --> 01:30:23,376
Dan kerusakan di wilayah...
- BADAI LISTRIK DAHSYAT MENYEBABKAN -
1219
01:30:23,377 --> 01:30:25,102
Pedesaan dan perkotaan di seluruh Inggris Raya...
- KEBAKARAN DAN LISTRIK PADAM -
1220
01:30:25,185 --> 01:30:27,730
Sangat luas dan belum ditentukan...
1221
01:30:27,813 --> 01:30:30,399
Kebakaran terburuk pada momen ini...
1222
01:30:38,646 --> 01:30:42,441
PUSAT KOMUNITAS EVERMORE
KEJUARAAN ANTAR DAERAH
1223
01:30:42,442 --> 01:30:44,441
DENGAN BANGGA MENYATAKAN
LEONARD BROCHT
1224
01:30:48,632 --> 01:30:54,151
SABRINA GITTINS
PERAWAT BERLISENSI
1225
01:31:14,588 --> 01:31:20,865
RORY O'BANNON
PEGAWAI TEKNISI PERBAIKAN GAS
1226
01:31:38,225 --> 01:31:40,269
Cantik, bersamamu...
1227
01:31:54,283 --> 01:31:59,205
Aku ingin memakai...
Sepatu boogie milikku.
1228
01:31:59,288 --> 01:32:01,165
Bermain boogie bersamamu
1229
01:32:01,248 --> 01:32:02,291
Yaa...
1230
01:32:02,374 --> 01:32:07,204
Aku ingin memakai...
Sepatu boogie milikku.
1231
01:32:07,287 --> 01:32:09,373
Bermain boogie...
1232
01:32:22,561 --> 01:32:24,522
Yaa...
1233
01:32:24,605 --> 01:32:29,109
Aku ingin memakai...
Sepatu boogie milikku.
1234
01:32:29,735 --> 01:32:31,570
Bermain boogie bersamamu
1235
01:32:31,654 --> 01:32:32,696
Whoo!
1236
01:32:35,783 --> 01:32:38,869
Oh, yaa...
1237
01:32:41,622 --> 01:32:43,332
Goyang Boogie, goyang Boogie.
1238
01:32:47,711 --> 01:32:48,712
Whoo!
1239
01:32:48,796 --> 01:32:53,509
Aku ingin memakai...
Sepatu boogie milikku.
1240
01:32:53,592 --> 01:32:55,219
Bermain boogie bersamamu
1241
01:32:55,803 --> 01:32:56,804
Yaa...
1242
01:32:56,887 --> 01:33:01,684
Aku ingin memakai...
Sepatu boogie milikku.
1243
01:33:01,767 --> 01:33:03,686
Bermain boogie bersamamu
1244
01:33:03,769 --> 01:33:04,770
Yaa...
1245
01:33:04,854 --> 01:33:07,022
Aku ingin memakai...