1 00:00:40,188 --> 00:00:43,437 VOUCHER HUTANG PIUTANG 2 00:00:47,469 --> 00:00:51,316 CATATAN PERAWAT 3 00:00:51,317 --> 00:00:54,229 KETUKAN DI KABIN 4 00:00:54,277 --> 00:00:57,309 PRANGKO 5 00:00:57,509 --> 00:01:00,990 MEMBACA KOSAKATA - UNIT 6 6 00:01:03,916 --> 00:01:08,878 PEMBACAAN METER, TIPE TAGIHAN 7 00:01:15,761 --> 00:01:19,819 MENU - MASAKAN MEKSIKO - AYAM 8 00:01:28,723 --> 00:01:33,643 TEKA-TEKI SILANG HARIAN 9 00:01:35,502 --> 00:01:37,121 PENGHUNI JALAN SEQUOIA 916 E 10 00:01:39,537 --> 00:01:41,663 LINGKARI JAWABAN YANG BENAR KONYOL ARTINYA LUCU 11 00:01:41,664 --> 00:01:43,943 MEMBACA KOSAKATA - UNIT 6 12 00:01:49,093 --> 00:01:54,711 BOLA BASKET ADA DALAM DARAH MEREKA 13 00:02:58,586 --> 00:02:59,712 Tidak apa. 14 00:03:00,463 --> 00:03:01,881 Santailah. 15 00:03:01,965 --> 00:03:03,424 Aku tidak akan melukaimu. 16 00:03:04,676 --> 00:03:07,136 Aku hanya mempelajarimu untuk sementara. 17 00:03:07,220 --> 00:03:08,555 Apa boleh? 18 00:03:09,060 --> 00:03:14,292 NAMA, UKURAN, JANTAN ATAU BETINA 19 00:03:14,936 --> 00:03:18,356 Kunamai kau Kerolien seperti nama teman sekolahku. 20 00:03:18,439 --> 00:03:20,525 Dia sangat baik. 21 00:03:20,608 --> 00:03:24,028 Tapi dia sering kentut di sekolah dan pura-pura bukan pelakunya. 22 00:03:24,112 --> 00:03:27,740 Tolong jangan lakukan itu karena kau berbagi toples itu sekarang... 23 00:03:27,824 --> 00:03:30,243 Belalang lainnya tidak suka jika kau bau, mengerti? 24 00:03:33,307 --> 00:03:37,526 TINGKAT ENERGI - LAPAR, TIDAK BERGERAK, NAKAL!!! WARNA - HIJAU, KUNING KEHIJAUAN 25 00:04:08,781 --> 00:04:09,782 Hai, kau. 26 00:04:11,868 --> 00:04:14,913 Aku bukan dari sini, tapi kuharap bisa dapat teman baru. 27 00:04:20,376 --> 00:04:22,253 Boleh bicara sebentar? 28 00:04:27,175 --> 00:04:29,552 Aku tidak bicara ke orang asing. 29 00:04:31,471 --> 00:04:32,472 Tentu saja tidak. 30 00:04:32,555 --> 00:04:34,724 Memang tidak boleh. Kau pintar. 31 00:04:36,768 --> 00:04:38,311 Aku kemari untuk jadi temanmu... 32 00:04:39,187 --> 00:04:41,814 Kuharap, kita tidak terlalu lama jadi orang asing. 33 00:04:42,690 --> 00:04:43,791 Siapa namamu? 34 00:04:44,776 --> 00:04:45,777 Wenling. 35 00:04:46,778 --> 00:04:50,114 - Tapi semua orang memanggilku Wen. - Senang bertemu denganmu, Wen. 36 00:04:51,199 --> 00:04:52,408 Namaku Leonard. 37 00:04:59,916 --> 00:05:01,709 Kulihat kau menangkap belalang. 38 00:05:03,169 --> 00:05:04,379 Boleh kubantu? 39 00:05:07,040 --> 00:05:08,258 Boleh saja. 40 00:05:08,341 --> 00:05:11,177 Aku suka menangkap belalang saat seumuranmu. 41 00:05:19,936 --> 00:05:22,313 - Kau sangat mahir. - Terima kasih, Wen. 42 00:05:22,397 --> 00:05:24,274 Bisa berikan toples itu? 43 00:05:27,068 --> 00:05:28,194 Tunggu. 44 00:05:28,636 --> 00:05:30,530 Biarkan belalang di dalam agak tenang. 45 00:05:30,613 --> 00:05:32,532 Kita tidak ingin mereka panik. 46 00:05:36,411 --> 00:05:37,579 Ini dia. 47 00:05:38,521 --> 00:05:39,664 Kau belajar sendiri... 48 00:05:39,747 --> 00:05:41,332 Atau ada yang mengajarimu menangkap belalang? 49 00:05:41,416 --> 00:05:42,917 Ayah Eric mengajariku. 50 00:05:43,585 --> 00:05:45,170 Aku mempelajari belalang. 51 00:05:45,253 --> 00:05:47,630 Aku akan merawat hewan saat aku dewasa. 52 00:05:49,265 --> 00:05:50,967 Kau memanggil Ayahmu pakai nama depan? 53 00:05:52,093 --> 00:05:54,262 Supaya mereka tahu aku bicara dengan siapa. 54 00:05:54,345 --> 00:05:56,681 Ada Ayah Eric dan Ayah Andrew. 55 00:05:58,766 --> 00:06:01,019 Semua anak lain di sekolah hanya punya satu Ayah. 56 00:06:01,519 --> 00:06:04,105 Semua acara saluran Disney hanya punya satu Ayah juga. 57 00:06:05,940 --> 00:06:07,483 Apa itu mengganggumu? 58 00:06:07,567 --> 00:06:08,860 Tidak. 59 00:06:08,943 --> 00:06:11,571 Kecuali saat penasihat pembimbingku selalu bilang... 60 00:06:11,654 --> 00:06:13,531 Hebat sekali aku punya dua Ayah. 61 00:06:14,407 --> 00:06:17,118 Entah mengapa, itu membuatku merasa dia mengucapkan sebaliknya. 62 00:06:26,836 --> 00:06:27,962 Ada apa? 63 00:06:31,007 --> 00:06:32,383 Tidak ada. 64 00:06:32,467 --> 00:06:33,735 Sama sekali tidak ada. 65 00:06:34,427 --> 00:06:35,795 Berapa usiamu, Wen? 66 00:06:36,221 --> 00:06:37,722 Usiaku 8 tahun enam hari lagi. 67 00:06:38,389 --> 00:06:39,891 Selamat mendekati ulang tahun. 68 00:06:40,808 --> 00:06:45,396 Bahkan, kebetulan aku punya sesuatu untukmu. 69 00:06:45,480 --> 00:06:48,399 Aku melihatnya, kukira ini cantik jadi kuputuskan menyimpannya. 70 00:06:48,483 --> 00:06:50,944 Anggap sebagai hadiah ulang tahun awal. 71 00:06:52,153 --> 00:06:55,156 Jika kau tidak suka, kita bisa memainkannya. 72 00:06:55,990 --> 00:06:57,191 Memainkan apa? 73 00:06:57,700 --> 00:07:00,545 Kita bisa gantian mencabut kelopaknya dan saling tanya... 74 00:07:00,712 --> 00:07:03,081 Dan setelah selesai, kita bisa saling mengenal lebih baik. 75 00:07:03,164 --> 00:07:04,374 Jadi teman lebih baik. 76 00:07:04,457 --> 00:07:05,708 Baik. 77 00:07:07,168 --> 00:07:08,878 Apa film kesukaanmu? 78 00:07:08,879 --> 00:07:10,638 Kiki's Delivery Service. (Layanan Pengiriman Kiki). 79 00:07:12,048 --> 00:07:13,424 Aku belum melihatnya. 80 00:07:13,508 --> 00:07:14,876 Nanti akan kulihat. 81 00:07:15,702 --> 00:07:17,045 Baik, giliranmu. 82 00:07:20,932 --> 00:07:22,141 Mengapa kau di sini? 83 00:07:25,954 --> 00:07:27,205 Leonard? 84 00:07:30,441 --> 00:07:31,985 Mengapa aku di sini? 85 00:07:33,736 --> 00:07:37,574 Kurasa aku di sini untuk berteman denganmu dan kedua Ayahmu. 86 00:07:38,241 --> 00:07:40,660 Mungkin menangkap belalang bersama. 87 00:07:41,870 --> 00:07:44,998 Bagaimana kau bisa dapat luka kecil di bibirmu itu? 88 00:07:48,126 --> 00:07:49,210 Maaf, Wen. 89 00:07:50,295 --> 00:07:51,713 Seharusnya aku tidak tanya. 90 00:07:52,839 --> 00:07:55,800 Terlalu pribadi, bahkan untuk permainan ini. 91 00:07:55,884 --> 00:07:57,051 Tidak apa. 92 00:07:57,135 --> 00:07:58,761 Bibirku patah saat aku lahir. 93 00:07:59,429 --> 00:08:02,182 Kedua Ayahku bilang perlu banyak dokter untuk memperbaikinya. 94 00:08:03,057 --> 00:08:06,311 Aku tidak punya luka sepertimu jika kau bisa melihat dalam diriku... 95 00:08:07,478 --> 00:08:09,314 Kau bisa melihat hatiku patah. 96 00:08:09,397 --> 00:08:10,815 Mengapa patah? 97 00:08:11,524 --> 00:08:13,501 Karena atas yang akan kulakukan hari ini. 98 00:08:14,177 --> 00:08:15,778 Kau harus melakukan apa? 99 00:08:22,252 --> 00:08:23,745 Apa mereka temanmu? 100 00:08:25,288 --> 00:08:26,706 Kau temanku, Wen. 101 00:08:27,665 --> 00:08:30,335 Tidak peduli apa pun, Aku ingin kau ingat itu. 102 00:08:31,002 --> 00:08:35,048 Orang lain yang datang kemari hanya sebatas rekan kerjaku. 103 00:08:38,009 --> 00:08:40,720 Kami berempat punya pekerjaan sangat penting. 104 00:08:41,804 --> 00:08:45,183 Bahkan, ini mungkin pekerjaan terpenting... 105 00:08:45,266 --> 00:08:46,851 Dalam sejarah dunia. 106 00:08:55,693 --> 00:08:57,070 Ini bukan soal dirimu, Wen. 107 00:08:57,153 --> 00:08:58,403 Atau kedua Ayahmu. 108 00:08:58,404 --> 00:08:59,656 Mengerti? 109 00:09:00,782 --> 00:09:03,409 Kau tidak melakukan kesalahan, tapi kalian bertiga... 110 00:09:03,493 --> 00:09:05,370 Harus membuat pilihan sulit. 111 00:09:05,453 --> 00:09:07,080 Pilihan mengerikan. 112 00:09:07,163 --> 00:09:09,541 Kuharap dengan sepenuh hati patahku, kalian tidak perlu melakukannya. 113 00:09:10,291 --> 00:09:11,626 Wen! 114 00:09:13,795 --> 00:09:16,089 Kedua Ayahmu tidak akan mengizinkan kami masuk. 115 00:09:16,172 --> 00:09:18,424 Suruh mereka mengizinkan kami. 116 00:09:18,508 --> 00:09:21,761 Atau, kami cari jalan masuk lain. Kau mengerti? 117 00:09:23,788 --> 00:09:25,640 Wen, katakan kalau kau mengerti! 118 00:09:30,881 --> 00:09:32,652 SELAMAT DATANG, NIKMATI MASA MENGINAP KALIAN! 119 00:09:32,653 --> 00:09:34,087 ENSIKLOPEDIA SERANGGA 120 00:09:34,088 --> 00:09:35,518 SIAPA PENCIPTA CATUR? NAMA WARNA PERTAMA? 121 00:09:35,519 --> 00:09:37,018 MENGAPA BIS SEKOLAH TIDAK ADA SABUK PENGAMAN? 122 00:09:40,321 --> 00:09:42,407 - Ini lumayan juga. - Kejunya enak. 123 00:09:42,490 --> 00:09:45,618 Lihat? Bukti nyata. Itu dia. Kau tidak perlu terus mengawasi Wen. 124 00:09:45,702 --> 00:09:46,953 Kalian harus masuk sekarang. 125 00:09:47,036 --> 00:09:48,246 Ada orang asing yang ingin masuk dan... 126 00:09:48,329 --> 00:09:50,415 - Mereka mengerikan! - Pelanlah. 127 00:09:50,498 --> 00:09:52,584 - Cepat, sekarang! - Baik, baik, aku datang. 128 00:09:52,667 --> 00:09:54,878 - Kami masuk ke dalam. - Ya Tuhan, baik. 129 00:09:54,961 --> 00:09:56,504 - Cepat! - Sayang, ada apa? 130 00:09:56,588 --> 00:09:58,298 - Katakan apa yang... - Tenang. Tenang. Tidak apa. 131 00:09:58,381 --> 00:10:00,175 - Tidak apa. - Wen, ada apa? 132 00:10:01,284 --> 00:10:03,745 Wen, Wen, tidak apa. Dengar, sayang. Ada apa? 133 00:10:03,828 --> 00:10:04,995 Apa yang menakutimu? 134 00:10:04,996 --> 00:10:06,623 Mereka berempat. 135 00:10:06,706 --> 00:10:08,875 Yang besar, namanya Leonard. 136 00:10:09,417 --> 00:10:11,628 Dia bilang kita harus membantu mereka. 137 00:10:11,711 --> 00:10:14,923 Dia bilang mereka punya pekerjaan penting dalam sejarah dunia. 138 00:10:17,884 --> 00:10:19,344 Saksi-Saksi Yehuwa? 139 00:10:19,427 --> 00:10:20,428 Bagus. 140 00:10:20,512 --> 00:10:22,639 Mereka membawa senjata. 141 00:10:37,821 --> 00:10:38,988 Halo, semua. 142 00:10:40,073 --> 00:10:42,867 Namaku Leonard, dan aku di sini bersama rekanku. 143 00:10:43,701 --> 00:10:45,078 Bisa kau buka pintunya? 144 00:10:50,708 --> 00:10:52,502 Pria itu sangat besar. 145 00:10:53,461 --> 00:10:54,646 Kita harus apa? 146 00:10:56,005 --> 00:10:57,257 Aku tidak tahu. 147 00:10:58,258 --> 00:11:00,009 Suruh mereka pergi baik-baik? 148 00:11:01,636 --> 00:11:04,389 Hai. Halo, Leonard. Kami... 149 00:11:04,472 --> 00:11:06,391 Apa itu Ayah Andrew atau Ayah Eric? 150 00:11:06,474 --> 00:11:08,393 Aku sudah bertemu putri pintarmu, Wen. 151 00:11:08,476 --> 00:11:11,521 Dia sangat bijak dan baik. Kalian berdua pasti sangat bangga. 152 00:11:13,690 --> 00:11:15,275 Aku Eric. 153 00:11:15,358 --> 00:11:17,652 Apa ada yang bisa kami bantu? 154 00:11:17,736 --> 00:11:20,572 Ada. Bisa kau buka pintunya? 155 00:11:20,655 --> 00:11:22,657 Lebih mudah jika kita bicara tatap muka. 156 00:11:22,741 --> 00:11:25,160 Suruh mereka pergi. Tolong buat mereka pergi. 157 00:11:25,243 --> 00:11:26,745 Wen, kumohon. 158 00:11:26,828 --> 00:11:28,830 Kami tidak menunggu tamu. 159 00:11:28,913 --> 00:11:31,541 Aku tidak mau terdengar kasar, tapi kami ingin sendirian. 160 00:11:32,041 --> 00:11:33,126 Aku paham. 161 00:11:33,209 --> 00:11:35,086 Maaf mengganggu liburanmu... 162 00:11:35,170 --> 00:11:37,881 Terutama di tempat indah seperti ini. 163 00:11:37,964 --> 00:11:39,174 Suruh mereka pergi! 164 00:11:39,257 --> 00:11:40,258 Wen. 165 00:11:41,009 --> 00:11:43,386 Kau harus tahu kalau ini tidak mudah bagi kami juga. 166 00:11:43,470 --> 00:11:45,346 Kami tidak pernah ke danau ini. 167 00:11:46,347 --> 00:11:49,642 Kami berempat tidak pernah mengira ada di sini bicara dengan orang baik seperti kalian. 168 00:11:54,564 --> 00:11:56,149 Siapa lagi di luar sana bersamamu? 169 00:11:56,232 --> 00:11:58,610 Aku di sini bersama Sabrina, Adriane dan Redmond. 170 00:11:58,693 --> 00:12:01,738 Kami berempat di sini karena kami berusaha menyelamatkan... 171 00:12:01,821 --> 00:12:03,907 Banyak orang. 172 00:12:03,990 --> 00:12:06,868 - Eric, kemari. Kemari. - Kami perlu bantuan kalian. 173 00:12:06,951 --> 00:12:10,246 Kami tidak bisa melakukan apa pun tanpa kalian dan bicara melalui pintu ini... 174 00:12:10,330 --> 00:12:13,374 Membuat obrolan sulit ini nyaris mustahil. 175 00:12:13,458 --> 00:12:14,751 Apa? 176 00:12:20,298 --> 00:12:23,218 Ada wanita membawa sesuatu yang mirip beliung dengan rantai... 177 00:12:23,301 --> 00:12:24,969 Dan kepala palu di ujungnya. 178 00:12:29,557 --> 00:12:31,017 Kutelepon polisi sekarang. 179 00:12:39,526 --> 00:12:41,152 Mustahil. Tidak ada nada panggil. 180 00:12:41,236 --> 00:12:42,278 Apa? 181 00:12:43,154 --> 00:12:45,573 Sudah kuperiksa saat kita datang. Apa baterainya habis? 182 00:12:45,657 --> 00:12:47,826 Baterainya tidak habis. Tidak ada nada panggil. 183 00:12:48,660 --> 00:12:50,870 Seperti kataku, kita harus bicara. 184 00:12:51,996 --> 00:12:53,431 Kami tidak punya pilihan. 185 00:12:55,875 --> 00:12:58,503 Ya, kami juga tidak punya pilihan! Kami telepon polisi! 186 00:12:58,586 --> 00:13:01,714 Hei, kami tahu kau tidak bisa melakukan itu. 187 00:13:02,590 --> 00:13:04,843 Ponsel kami juga tidak dapat sinyal di sini. 188 00:13:04,926 --> 00:13:07,554 Maaf, kami harus memotong kabel teleponnya. 189 00:13:14,477 --> 00:13:16,396 Wen. Wen. Wen. Wen, berikan ponselnya. 190 00:13:17,772 --> 00:13:21,109 Kami tidak ingin mendesakmu. Tapi waktu kami sempit. 191 00:13:21,943 --> 00:13:24,362 Tolong buka pintunya supaya kita bisa mengobrol bersama. 192 00:13:25,071 --> 00:13:27,115 - Jika kau mau bicara, lalu mengapa kau... - Wen, Wen. 193 00:13:27,198 --> 00:13:29,367 - Membawa senjata mengerikan bersamamu? - Wen. Wen. 194 00:13:29,368 --> 00:13:30,785 Ini bukan senjata, Wen. 195 00:13:30,869 --> 00:13:32,328 Ini hanya alat. 196 00:13:32,412 --> 00:13:34,456 Buka pintunya! 197 00:13:34,539 --> 00:13:37,584 - Kami tetap masuk! - Persetan! Aku punya pistol! 198 00:13:39,010 --> 00:13:40,211 Kau bawa pistol kemari? 199 00:13:40,295 --> 00:13:42,922 Ya dan tidak. Pistolnya dalam brankas di truk. 200 00:13:43,006 --> 00:13:44,048 Dia bohong. 201 00:13:44,799 --> 00:13:46,676 Tunjukkan pistolmu, Ayah Andrew! 202 00:13:46,760 --> 00:13:48,094 Tunjukkan dan lakukan. 203 00:13:48,178 --> 00:13:50,764 Kau akan melihatnya saat kutodongkan ke kepalamu, bajingan! 204 00:13:50,847 --> 00:13:52,515 Kenapa denganmu? Kau tidak membantu. 205 00:13:52,599 --> 00:13:53,850 - Kau membuatnya marah. - Apa? 206 00:13:53,933 --> 00:13:55,310 Maaf. 207 00:13:55,977 --> 00:13:59,773 Redmond cemas dan penuh semangat seperti kita semua. 208 00:14:03,068 --> 00:14:05,445 Kuberi kau satu kesempatan terakhir membuka pintu ini. 209 00:14:18,249 --> 00:14:19,459 Mereka mendobrak masuk! 210 00:14:34,015 --> 00:14:35,100 Andrew, kursi! 211 00:14:36,393 --> 00:14:37,602 Kerja bagus, Wen. Lanjutkan. 212 00:14:40,521 --> 00:14:41,522 Dorong! 213 00:14:43,941 --> 00:14:45,067 Baik. 214 00:14:58,531 --> 00:14:59,790 Ayah Andrew! 215 00:15:08,532 --> 00:15:09,900 Ayah bersamamu, sayang. 216 00:15:28,652 --> 00:15:30,028 Mereka di ruang bawah tanah. 217 00:15:30,904 --> 00:15:33,157 Satu di belakang. Satu di bawah. 218 00:15:33,240 --> 00:15:35,159 Cepat lari ke mobil. 219 00:15:35,826 --> 00:15:37,035 Kuncinya kubawa. 220 00:15:44,001 --> 00:15:45,878 Tidak perlu seperti ini. 221 00:15:46,545 --> 00:15:48,005 Bawa Wen pergi dari sini. 222 00:15:56,705 --> 00:15:57,931 Eric! 223 00:15:58,891 --> 00:16:00,184 Biar kubantu dia. 224 00:16:00,267 --> 00:16:01,643 - Tunggu... - Jangan sentuh dia! 225 00:16:01,727 --> 00:16:03,395 Aku perawat! Dia terluka! 226 00:16:05,647 --> 00:16:08,609 Hentikan! Hentikan! 227 00:16:13,864 --> 00:16:14,865 Eric. 228 00:16:16,033 --> 00:16:17,159 Ayah Eric. 229 00:16:17,242 --> 00:16:19,161 Tolong bangun. Kita harus pergi, Ayah. 230 00:16:23,165 --> 00:16:25,292 Eric, bangun. 231 00:16:25,375 --> 00:16:26,668 Bangun, Eric! 232 00:16:59,118 --> 00:17:01,495 Shh. Kau akan baik saja. 233 00:17:02,413 --> 00:17:05,248 Andrew, sudah cukup. 234 00:17:19,805 --> 00:17:21,640 Untuk menggambarkan... 235 00:17:21,724 --> 00:17:23,517 Nubuat terakhirku. 236 00:17:23,600 --> 00:17:26,687 Yunus dalam ikan paus. Nuh dalam bahtera. 237 00:17:26,770 --> 00:17:28,814 Katakan padaku, perbuatan mereka... 238 00:17:29,606 --> 00:17:30,983 Aku suka kulkasmu. 239 00:17:32,401 --> 00:17:33,819 Terima kasih, Ibu. 240 00:17:33,902 --> 00:17:35,821 Mereka bilang kita harus... 241 00:17:35,904 --> 00:17:39,158 Mengutamakan positif... 242 00:17:39,241 --> 00:17:42,953 Dan membasmi negatif. 243 00:17:43,036 --> 00:17:46,582 Pertahankan persetujuan itu. 244 00:17:46,665 --> 00:17:48,333 Tapi jangan macam-macam dengan... 245 00:17:57,384 --> 00:18:00,262 Mereka mengemudi selama tujuh jam dan tinggal selama 45 menit. 246 00:18:00,929 --> 00:18:02,181 Maaf. 247 00:18:03,974 --> 00:18:06,018 Apa yang kau harapkan? 248 00:18:11,190 --> 00:18:13,317 Itu cara Ibuku menanyakan kabar. 249 00:18:14,151 --> 00:18:15,944 Katakan ke Ibumu kalau kau yang salah. 250 00:18:18,864 --> 00:18:20,074 Andrew. 251 00:18:27,581 --> 00:18:29,124 Selalu bersama. 252 00:18:38,441 --> 00:18:39,718 Hai. 253 00:18:43,130 --> 00:18:44,848 Terima kasih, Custard. 254 00:18:44,932 --> 00:18:47,518 Ini pesanan cupcake yang sangat penting. 255 00:18:49,853 --> 00:18:51,438 Kurasa ini bisa membantu. 256 00:18:52,314 --> 00:18:53,565 Apa lebih baik? 257 00:18:58,237 --> 00:18:59,655 Cobalah jangan bergerak. 258 00:19:01,365 --> 00:19:02,408 Hampir selesai. 259 00:19:02,491 --> 00:19:05,911 Aku harus menyelesaikan pesanan istimewa ini sebelum besok. 260 00:19:05,994 --> 00:19:08,914 Ini harus sempurna! 261 00:19:11,083 --> 00:19:12,668 Bisa matikan itu? 262 00:19:14,169 --> 00:19:17,047 Sudah kami turuti permintaanmu, tapi kami turuti lagi. 263 00:19:22,302 --> 00:19:23,345 Eric sudah dibersihkan? 264 00:19:24,138 --> 00:19:26,890 Dia sudah dibersihkan, ya, tapi gegar otak parah. 265 00:19:31,061 --> 00:19:32,062 Hei, Eric. 266 00:19:33,147 --> 00:19:34,523 Kau sudah baikan? 267 00:19:35,733 --> 00:19:38,777 Aku... Maafkan aku. 268 00:19:41,780 --> 00:19:44,533 Aku tidak pernah lihat kartun itu sebelumnya, tapi aku menyukainya. 269 00:19:45,117 --> 00:19:47,494 Para karakternya... Terlihat penuh penasaran dan baik hati. 270 00:19:47,578 --> 00:19:51,165 Aku bisa merasakan karakternya suka bereksplorasi dan mengajarkan empati... 271 00:19:51,248 --> 00:19:53,417 Juga toleransi, yang mana itu bagus. 272 00:19:54,042 --> 00:19:56,211 Empati dan toleransi? 273 00:19:57,504 --> 00:20:00,674 Kalian kemari mengatakan itu setelah mengikat pasangan Queer? 274 00:20:02,176 --> 00:20:04,636 Andrew, kupastikan padamu, kami tidak kemari... 275 00:20:05,220 --> 00:20:07,431 Dengan kebencian atau prasangka dalam hati kami. Sama sekali tidak. 276 00:20:07,514 --> 00:20:10,142 Kami tidak punya masalah homofobia dalam tubuh kami. 277 00:20:10,225 --> 00:20:11,518 Aku tidak benci siapa pun. 278 00:20:12,519 --> 00:20:14,688 Tapi aku bersalah soal pintu ini. 279 00:20:16,440 --> 00:20:18,025 Kau harus memercayainya. 280 00:20:18,108 --> 00:20:20,652 Kami tidak tahu kalian pasangan satu jenis kelamin... 281 00:20:20,736 --> 00:20:22,104 Sampai kami tiba di sini. 282 00:20:22,571 --> 00:20:24,531 Itu mengejutkan. 283 00:20:25,240 --> 00:20:28,535 Kurasa jika kau janji, maka kami harus memercayaimu. 284 00:20:29,828 --> 00:20:32,122 Kami orang normal seperti kalian. 285 00:20:32,831 --> 00:20:35,000 - Kami tidak punya pilihan. - Selalu ada pilihan. 286 00:20:36,585 --> 00:20:38,128 Dia benar soal itu. 287 00:20:38,712 --> 00:20:41,423 "Pilihan kita menentukan takdir kita." 288 00:20:42,841 --> 00:20:44,802 Aku hampir mentato kata itu. 289 00:20:47,596 --> 00:20:50,516 Baik, kau benar, Andrew. 290 00:20:51,183 --> 00:20:52,551 Selalu ada pilihan. 291 00:20:53,102 --> 00:20:54,686 Kami memilih berada di sini. 292 00:20:55,979 --> 00:20:57,940 Bisa kalian kumpul kemari? 293 00:20:58,649 --> 00:21:00,109 Sekarang hampir saatnya. 294 00:21:00,192 --> 00:21:01,485 Saatnya apa? 295 00:21:02,111 --> 00:21:04,113 Kalian tidak perlu mengikat kami. 296 00:21:05,406 --> 00:21:07,825 Kalian bilang datang untuk bicara, mari kita bicara. 297 00:21:19,294 --> 00:21:21,880 Hai, Eric, Wen... 298 00:21:22,714 --> 00:21:24,633 Dan Andrew. 299 00:21:26,260 --> 00:21:27,636 Namaku Sabrina. 300 00:21:28,429 --> 00:21:30,931 Aku tinggal di California Selatan. 301 00:21:32,182 --> 00:21:34,351 Aku tinggal di kota yang mungkin tidak pernah kalian dengar. 302 00:21:35,102 --> 00:21:40,357 Aku menjadi perawat pasca operasi selama hampir lima tahun. 303 00:21:41,024 --> 00:21:44,445 Aku menghabiskan banyak tabungan... 304 00:21:45,154 --> 00:21:47,197 Untuk datang Pennsylvania... 305 00:21:47,281 --> 00:21:50,617 Untuk datang kemari, untuk bicara kepada kalian. 306 00:21:56,081 --> 00:21:58,917 Aku punya adik tiri di rumah. 307 00:21:59,835 --> 00:22:03,172 Dan, Wen, kau mengingatkanku pada adikku. 308 00:22:12,848 --> 00:22:16,518 Kurasa kalian sudah tahu namaku Leonard. 309 00:22:17,227 --> 00:22:21,565 Aku pintar menangkap belalang, benar kan, Wen? 310 00:22:27,196 --> 00:22:28,572 Aku dari Chicago. 311 00:22:28,655 --> 00:22:31,992 Aku guru kelas dua dan aku menjalankan pelatihan sepulang sekolah. 312 00:22:33,702 --> 00:22:35,162 Aku juga bartender. 313 00:22:35,245 --> 00:22:36,663 Baik. Aku? 314 00:22:37,331 --> 00:22:38,540 Aku selanjutnya? 315 00:22:39,041 --> 00:22:40,292 Hai, semua. 316 00:22:40,375 --> 00:22:42,961 Aku Redmond, aku suka jalan kaki panjang di pantai... 317 00:22:43,045 --> 00:22:44,505 - Dan aku suka bir. - Hei. 318 00:22:44,588 --> 00:22:46,006 Kita sudah membahasnya. 319 00:22:46,090 --> 00:22:48,050 Mereka pantas mengenal diri kita. 320 00:22:48,675 --> 00:22:52,638 Kita menghabiskan waktu supaya dia bangun. 321 00:22:53,722 --> 00:22:56,475 Perkenalan ini sama sekali tidak berguna. 322 00:22:56,975 --> 00:23:00,562 Tidak mengubah yang harus kita lakukan atau yang harus mereka lakukan. 323 00:23:00,646 --> 00:23:05,651 Saat kau bicara seperti itu, kau paham terdengar seperti apa? 324 00:23:05,734 --> 00:23:06,985 Kau menakuti mereka. 325 00:23:07,069 --> 00:23:10,656 Kau membuat mereka tidak memercayai kita atau mau kerja sama. 326 00:23:10,739 --> 00:23:13,534 Baik. Baik, giliranku. 327 00:23:14,618 --> 00:23:16,995 Aku tinggal di Medford, Massachusetts. 328 00:23:17,079 --> 00:23:18,956 Aku kerja di perusahaan gas... 329 00:23:19,039 --> 00:23:22,000 Memastikan rumah dan apartemen tidak meledak. 330 00:23:22,793 --> 00:23:25,963 Aku masih lajang, jika kalian percaya. 331 00:23:27,423 --> 00:23:30,968 Aku pernah di penjara, seperti kata mereka. 332 00:23:32,719 --> 00:23:34,087 Melakukan banyak... 333 00:23:36,223 --> 00:23:39,768 Hal yang patut dipertanyakan saat masih muda dan bodoh. 334 00:23:41,770 --> 00:23:43,272 Tapi sekarang aku lebih baik. 335 00:23:48,736 --> 00:23:52,156 Ayahku sering menghajarku seperti yang dilakukan Andrew tadi. 336 00:23:53,532 --> 00:23:58,454 Kuharap jika bisa memutar waktu, kuhajar Ayahku pakai ini. 337 00:23:59,163 --> 00:24:00,389 Boleh aku bicara sekarang? 338 00:24:01,457 --> 00:24:03,167 Kuharap ucapanku tidak membingungkan. 339 00:24:03,250 --> 00:24:05,043 Sebentar. Tunggu sebentar. 340 00:24:05,753 --> 00:24:07,004 Apa... 341 00:24:07,087 --> 00:24:09,423 Kami paham kalian bagian kelompok yang sama... 342 00:24:09,506 --> 00:24:13,093 Dan ini terdengar... Terdengar kalau kalian mau... 343 00:24:14,636 --> 00:24:16,764 Memperbaikinya. Berusaha membantu. 344 00:24:16,847 --> 00:24:18,807 Eric, kau tidak perlu bicara... 345 00:24:18,891 --> 00:24:20,893 Tidak, aku baik saja. Aku ingin mengatakannya. 346 00:24:20,976 --> 00:24:23,437 Jika kalian berusaha... Berusaha merekrut kami... 347 00:24:24,813 --> 00:24:28,442 Mengapa susah payah memperkenalkan diri kalian ke kami? 348 00:24:30,360 --> 00:24:35,074 Jika kalian berusaha mengubah kami atau membuat kami berbeda... 349 00:24:35,866 --> 00:24:37,159 Ini semua... 350 00:24:38,994 --> 00:24:41,163 Ini bukan caranya. 351 00:24:42,956 --> 00:24:45,584 Bisa seseorang pasang tirai di pintu belakang? 352 00:24:45,667 --> 00:24:46,835 Kenapa dengan Eric? 353 00:24:46,919 --> 00:24:49,463 Saat kau mengalami gegar otak, kau sangat sensitif pada cahaya. 354 00:24:49,546 --> 00:24:51,090 Tidak ada yang bisa kita lakukan soal itu. 355 00:24:51,173 --> 00:24:53,050 Dia bisa membaik jika dia istirahat di ruang gelap. 356 00:24:53,051 --> 00:24:54,550 Atau jika kita buat gelap ruangan ini. 357 00:24:54,551 --> 00:24:55,969 Kita tidak boleh memindahkan dia sampai kita buat keputusan. 358 00:24:56,053 --> 00:24:57,638 Dia harus di ruangan gelap selama beberapa hari... 359 00:24:57,721 --> 00:24:59,473 - Bukan dua jam. - Jangan pisahkan aku... 360 00:24:59,556 --> 00:25:00,766 Dari Andrew dan Wen. 361 00:25:00,849 --> 00:25:03,060 Coba kuatasi tirainya. 362 00:25:03,143 --> 00:25:04,937 Jadi, terserah. 363 00:25:05,020 --> 00:25:07,356 Aku... Aku Adriane. 364 00:25:08,315 --> 00:25:10,943 Ya, aku pernah melakukan banyak hal. Tapi sekarang... 365 00:25:11,026 --> 00:25:15,114 Atau, sebelum aku datang kemari, Aku koki bagian persiapan... 366 00:25:15,197 --> 00:25:18,659 Di restoran Meksiko Di Dupont Circle, DC. 367 00:25:20,160 --> 00:25:21,745 Aku suka memberi makan orang. 368 00:25:21,829 --> 00:25:24,039 Terasa lebih dari sekedar makanan bagiku. 369 00:25:26,291 --> 00:25:27,876 Ya Tuhan, apa lagi? 370 00:25:28,794 --> 00:25:31,672 Oh! Aku punya dua ekor kucing. 371 00:25:31,755 --> 00:25:33,340 Kau pasti menyukai mereka, Wen. 372 00:25:33,424 --> 00:25:36,009 Namanya Riff dan Raff. 373 00:25:37,219 --> 00:25:38,887 Kau suka kucing, Wen? 374 00:25:38,971 --> 00:25:40,889 Kau tidak perlu menjawabnya, sayang. 375 00:25:41,932 --> 00:25:43,225 Maaf, Wen. 376 00:25:43,308 --> 00:25:45,060 Nanti TVnya kunyalakan lagi. 377 00:25:45,144 --> 00:25:46,395 Lupakan tirainya. 378 00:25:47,271 --> 00:25:48,472 Sudah waktunya. 379 00:25:48,767 --> 00:26:03,767 LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100% >>> www.MANTULXXX.COM <<< 380 00:26:05,372 --> 00:26:08,542 Kami berempat di sini untuk mencegah terjadinya kiamat. 381 00:26:10,419 --> 00:26:13,130 Kami... Artinya "Kami" adalah semua orang dalam kabin ini... 382 00:26:13,213 --> 00:26:16,592 Bisa menghentikan kiamat terjadi tapi hanya dengan bantuan kalian. 383 00:26:19,887 --> 00:26:21,972 Pada akhirnya, entah dunia kiamat atau tidak... 384 00:26:23,515 --> 00:26:25,225 Tergantung kalian bertiga. 385 00:26:27,811 --> 00:26:30,939 Kau mengalami semacam gangguan psikologis. 386 00:26:40,741 --> 00:26:44,912 Keluargamu harus memilih dengan sukarela untuk mengorbankan satu diantara kalian bertiga... 387 00:26:44,995 --> 00:26:47,081 Demi mencegah terjadinya kiamat. 388 00:26:50,959 --> 00:26:53,712 Setelah kalian membuat, yang kutahu keputusan mustahil... 389 00:26:54,797 --> 00:26:57,091 Kalian lalu harus membunuh orang pilihan itu. 390 00:27:00,928 --> 00:27:02,346 Jika kalian gagal memilih... 391 00:27:03,138 --> 00:27:05,933 Atau jika kalian gagal melakukan pengorbanan... 392 00:27:07,643 --> 00:27:08,977 Dunia akan berakhir. 393 00:27:10,270 --> 00:27:11,763 Kalian bertiga akan hidup... 394 00:27:13,816 --> 00:27:15,359 Tapi umat manusia lainnya... 395 00:27:16,527 --> 00:27:18,445 Tujuh miliar lebih... 396 00:27:21,365 --> 00:27:22,466 Akan binasa. 397 00:27:25,869 --> 00:27:27,079 Mereka gila. 398 00:27:28,997 --> 00:27:31,291 Kalian akan hidup cukup lama, menyaksikan kengerian... 399 00:27:31,375 --> 00:27:33,585 Akan akhir dari segalanya. 400 00:27:35,087 --> 00:27:39,466 Kalian akan tersisa untuk berkelana sendirian dalam planet yang hancur. 401 00:27:41,677 --> 00:27:45,431 Secara permanen dan kosmis... Sendirian. 402 00:27:47,683 --> 00:27:48,767 Leonard. 403 00:27:51,061 --> 00:27:52,813 Kami tidak melakukan kesalahan. 404 00:27:54,064 --> 00:27:55,482 Aku setuju denganmu. Memang tidak. 405 00:27:55,566 --> 00:27:59,361 Kalian tidak melakukan kesalahan yang pantas menerima beban ini. 406 00:28:03,407 --> 00:28:06,368 Kalian hanya keluarga yang dipilih untuk memutuskan bagi kami pada waktunya. 407 00:28:17,921 --> 00:28:19,715 Kami tidak datang menyakiti kalian. 408 00:28:19,798 --> 00:28:22,134 Jika kami ingin menyakiti kalian, kami pakai lakban... 409 00:28:22,217 --> 00:28:24,219 - Bukannya tali. - Diam! 410 00:28:27,014 --> 00:28:30,017 Kalian harus paham kalau kami tidak bisa dan tidak akan memilih... 411 00:28:30,100 --> 00:28:32,144 Siapa yang harus dikorbankan untuk kalian. 412 00:28:32,227 --> 00:28:34,605 Dan yang terpenting, kami tidak bisa bertindak untuk kalian. 413 00:28:35,606 --> 00:28:37,274 Dan kalian tidak boleh bunuh diri. 414 00:28:38,525 --> 00:28:40,611 Kami tidak memilih siapa pun. 415 00:28:40,694 --> 00:28:42,696 Kami tidak mengorbankan siapa pun. 416 00:28:42,780 --> 00:28:44,406 Tidak sekarang, tidak selamanya. 417 00:28:44,990 --> 00:28:47,367 Meski itu berarti kematian semua orang di dunia? 418 00:28:47,451 --> 00:28:48,452 Ya. 419 00:28:48,535 --> 00:28:52,247 Meski aku percaya dunia dipertaruhkan, yang mana tidak, itu keputusanku. 420 00:28:53,123 --> 00:28:55,125 Aku akan melihat dunia musnah ratusan kali... 421 00:28:55,209 --> 00:28:56,960 - Sebelum harus... - Demi Kristus. 422 00:28:57,044 --> 00:28:58,370 Buang-buang waktu. 423 00:28:59,046 --> 00:29:01,064 Mereka tidak akan memilih melakukan ini. 424 00:29:02,257 --> 00:29:03,550 Aku tidak menyalahkan mereka. 425 00:29:04,551 --> 00:29:06,470 - Siapa yang mau memilih... - Diam, Redmond. 426 00:29:06,553 --> 00:29:08,555 Kau selalu mengutarakan pikiranmu. 427 00:29:09,181 --> 00:29:11,600 Ya Tuhan, mati kita. 428 00:29:12,101 --> 00:29:13,102 Baik. 429 00:29:13,602 --> 00:29:15,353 Kalian harus mendengarkan bagian ini juga. 430 00:29:16,479 --> 00:29:20,066 Aku sudah diperlihatkan dengan tepat apa yang akan terjadi jika kalian memilih tidak membuat pengorbanan. 431 00:29:20,149 --> 00:29:21,609 Kami semua sudah diperlihatkan. 432 00:29:22,985 --> 00:29:25,438 Kami tidak bisa berhenti menggambar penglihatan yang kami saksikan. 433 00:29:26,114 --> 00:29:28,950 Aku bahkan mengira ada yang tidak beres dengan diriku... 434 00:29:29,909 --> 00:29:31,577 Tapi penglihatan itu sangat kuat... 435 00:29:31,661 --> 00:29:35,248 Sangat spesifik dan teramat sangat nyata. 436 00:29:35,748 --> 00:29:38,251 Sabrina, Adriane dan Redmond, mereka dapat penglihatan juga. 437 00:29:38,960 --> 00:29:41,838 Itu membuat kami bisa saling bertemu... 438 00:29:43,131 --> 00:29:46,509 Dan menuntun kami kemari, tepat ke kabin ini. 439 00:29:47,135 --> 00:29:49,220 Kami tidak tahu mengapa kami terpilih. 440 00:29:59,272 --> 00:30:01,441 Pertama, kota akan tenggelam. 441 00:30:02,233 --> 00:30:05,987 Lautan akan membesar dan bangkit menjadi tinju hebat... 442 00:30:06,654 --> 00:30:09,031 Dan menghajar semua gedung dan manusia ke dalam pasir... 443 00:30:09,115 --> 00:30:10,533 Dan menyeret segalanya menuju lautan. 444 00:30:10,616 --> 00:30:12,535 Ada yang tidak beres denganmu... 445 00:30:12,618 --> 00:30:15,037 Dengan kalian semua jika kalian memercayai ini. 446 00:30:15,705 --> 00:30:18,249 Lalu wabah mengerikan akan turun... 447 00:30:18,332 --> 00:30:21,294 Lalu manusia akan menggeliat karena demam dan lendir akan mengisi paru-paru mereka. 448 00:30:21,377 --> 00:30:24,130 Ini psikotik! Ini delusi! 449 00:30:24,714 --> 00:30:28,092 Kalian berusaha mencari bantuan? Lepaskan kami dan kami carikan bantuan. 450 00:30:28,176 --> 00:30:31,304 Langit akan runtuh dan menghantam bumi seperti serpihan kaca. 451 00:30:31,387 --> 00:30:33,598 Dan Jari Tuhan akan membakar Bumi... 452 00:30:34,040 --> 00:30:36,809 Dan kegelapan abadi akan turun di atas umat manusia. 453 00:30:36,893 --> 00:30:38,227 Kau perlu bantuan! 454 00:30:42,940 --> 00:30:44,400 Itulah yang akan terjadi. 455 00:30:46,486 --> 00:30:49,363 Kami sudah diperlihatkan, hanya pengorbanan kalian yang bisa menghentikannya. 456 00:30:49,447 --> 00:30:50,740 Diperlihatkan siapa? 457 00:30:50,823 --> 00:30:52,116 Oleh apa? 458 00:30:52,200 --> 00:30:53,618 Bisa kau jawab? 459 00:30:54,160 --> 00:30:57,371 Kau terdengar seperti pengikut kiamat palsu di setiap sudut semua kota. 460 00:31:02,710 --> 00:31:05,479 Ayo, bicaralah pada kami. 461 00:31:07,715 --> 00:31:11,052 Mimpi bisa punya banyak arti berbeda. 462 00:31:12,428 --> 00:31:14,931 Bagian kami dalam visimu agak kabur. 463 00:31:15,765 --> 00:31:19,227 Seolah kau tidak tahu siapa yang ada di sini. 464 00:31:19,310 --> 00:31:20,686 Begitu acak. 465 00:31:22,688 --> 00:31:24,065 Itu tidak masuk akal. 466 00:31:25,191 --> 00:31:27,151 Setiap "Tidak" yang kalian berikan pada kami... 467 00:31:28,736 --> 00:31:31,322 Kami akan melepaskan wabah atas dosa-dosa umat manusia. 468 00:31:36,119 --> 00:31:37,662 Maukah kalian membuat pilihan? 469 00:32:07,108 --> 00:32:09,360 Tunggu, hentikan. 470 00:32:10,737 --> 00:32:12,864 - Kalian tidak perlu melakukan ini. - Kalian tidak perlu itu. 471 00:32:12,947 --> 00:32:14,607 Kalian bilang tidak akan melukai kami. 472 00:32:17,410 --> 00:32:18,661 Apa yang kau lakukan? 473 00:32:25,626 --> 00:32:29,922 Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh dia! Lepaskan dia! Lepaskan dia! 474 00:32:30,423 --> 00:32:32,091 Lepaskan dia! 475 00:32:34,552 --> 00:32:35,636 Wen, Wen. 476 00:32:37,472 --> 00:32:39,223 Lari, Wen. Wen. 477 00:32:39,307 --> 00:32:40,408 Aku tidak bisa. 478 00:32:41,184 --> 00:32:42,226 Lari. 479 00:32:49,901 --> 00:32:53,404 Kumohon, Tuhan, lepaskan kami. 480 00:33:07,710 --> 00:33:09,128 Brengsek. 481 00:33:10,129 --> 00:33:11,339 Aku takut. 482 00:33:13,591 --> 00:33:15,176 Terus tatap aku, mengerti? 483 00:33:17,929 --> 00:33:20,390 Jangan alihkan pandanganmu dariku. 484 00:33:59,971 --> 00:34:03,474 Sebagian umat manusia telah diadili. 485 00:34:08,229 --> 00:34:10,021 Apa pun yang kalian yakini, ini tidak nyata. 486 00:34:10,106 --> 00:34:11,524 - Kalian tidak perlu melakukan ini. - Ini tidak nyata. 487 00:34:11,606 --> 00:34:12,983 Ini tidak akan... Tidak! 488 00:34:57,820 --> 00:35:00,364 Kau boleh berdoa jika mau. Aku tidak akan komentar. 489 00:35:09,791 --> 00:35:12,001 Tuan dan Nyonya Brooks? 490 00:35:12,085 --> 00:35:14,003 Ya. Istriku tidak bisa datang hari ini. 491 00:35:14,087 --> 00:35:15,463 Dia saudaranya. 492 00:35:42,281 --> 00:35:44,534 Katakan kalau ini bukan mukjizat. 493 00:35:48,579 --> 00:35:49,956 Hai. Hai, Ayah. 494 00:35:50,665 --> 00:35:52,041 Hai, Wen. 495 00:35:52,667 --> 00:35:53,876 Hei. 496 00:36:23,740 --> 00:36:26,325 Adriane, bisa bantu keluarkan? 497 00:36:27,618 --> 00:36:28,870 - Adriane. - Hei, ya. 498 00:36:29,912 --> 00:36:30,913 Apa? 499 00:36:30,997 --> 00:36:32,749 Bantu aku bawa Redmond keluar. 500 00:36:35,042 --> 00:36:36,919 Kita tutupi dia pakai selimut. 501 00:37:07,766 --> 00:37:22,766 Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas >>> www.MANTULXXX.COM <<< 502 00:37:32,016 --> 00:37:34,685 Wen, maaf, aku harus mengubah salurannya sebentar. 503 00:37:34,769 --> 00:37:36,229 Persetan denganmu, Tn. Rogers. 504 00:37:36,312 --> 00:37:38,689 Aku ingin kau mencobanya. 505 00:37:38,773 --> 00:37:41,150 Aku ingin tahu apa alat penggoreng udara ini... 506 00:37:41,234 --> 00:37:44,404 - Bisa membuat krispi... - Tolong terus tonton TVnya. 507 00:37:44,487 --> 00:37:45,863 - Sebentar lagi. - Aku tidak bercanda. 508 00:37:45,947 --> 00:37:47,490 Aku ingin alat ini. 509 00:37:47,573 --> 00:37:50,034 Kau dengar suara renyah menawan itu? - TIDAK DIJUAL DI TOKO - 510 00:37:50,118 --> 00:37:52,412 Mustahil bisa lebih baik dari ini. 511 00:37:53,830 --> 00:37:55,039 Dan rasanya menakjubkan. 512 00:37:55,123 --> 00:37:57,875 Ayam goreng mengagumkan dengan sedikit rasa bersalah. 513 00:37:57,975 --> 00:38:01,670 LAPORAN KHUSUS 514 00:38:01,671 --> 00:38:03,923 Kami lanjutkan dengan liputan gempa bumi... - AKIBAT GEMPA BUMI - 515 00:38:04,006 --> 00:38:05,750 Yang berpusat di Kepulauan Aleutian... - GEMPA MAGNITUDO 8,5 - 516 00:38:05,751 --> 00:38:08,010 Dan terjadi lebih dari empat jam lalu... - MENGHANTAM KEPULAUAN ALEUTIAN - 517 00:38:08,094 --> 00:38:10,054 Pusat Peringatan Tsunami AS... - PERINGATAN GEMPA - 518 00:38:10,138 --> 00:38:11,702 Mengeluarkan saran peringatan ke... 519 00:38:11,703 --> 00:38:13,808 British Columbia, Kanada... - SARAN PERINGATAN - 520 00:38:13,891 --> 00:38:17,854 Dan lebih dari seribu mil di sepanjang Pasifik Amerika Barat Laut... 521 00:38:17,937 --> 00:38:20,606 Termasuk kota Seattle dan Portland. 522 00:38:20,690 --> 00:38:22,233 Pusat Peringatan Tsunami... 523 00:38:22,316 --> 00:38:25,278 Mengeluarkan peringatan besar di Kepulauan Hawaii. - EVAKUASI WAJIB - 524 00:38:25,361 --> 00:38:27,155 Kami harus melihat itu? 525 00:38:27,238 --> 00:38:28,698 SMA, mall dan kampus kuliah... 526 00:38:28,781 --> 00:38:31,492 Aku menjelaskan padamu yang akan terjadi akibat hasil kalian tidak memilih. 527 00:38:31,576 --> 00:38:33,786 Sebuah wabah dilepas dengan kematian Redmond. 528 00:38:33,870 --> 00:38:36,164 Kau harus dengarkan aku. Aku ingat, tapi ini tidak ada artinya. 529 00:38:36,247 --> 00:38:38,875 - Ini tidak berarti... - Tidak! Lihatlah! 530 00:38:41,043 --> 00:38:42,670 Aku tahu tidak seharusnya teriak. 531 00:38:43,546 --> 00:38:45,598 Aku tahu kau kau takut padaku, pada kami. 532 00:38:45,681 --> 00:38:47,508 Tolong, terus tonton. 533 00:38:47,592 --> 00:38:50,595 Menunjuk gelombang cukup besar setinggi 4,5 sampai 6 meter... 534 00:38:50,678 --> 00:38:52,889 Menuju selatan ke Kepulauan Hawaii. 535 00:38:52,972 --> 00:38:56,476 Kami punya informasi, tsunami telah menerjang. - TSUNAMI MENERJANG | PERINGATAN TSUNAI - 536 00:38:56,559 --> 00:38:58,603 Seperti yang kalian lihat dalam tayangan langsung kami... 537 00:38:58,686 --> 00:39:02,023 Resor di Kauai ini telah dievakuasi. 538 00:39:02,060 --> 00:39:05,476 LAPORAN KHUSUS, HAWAII 539 00:39:09,155 --> 00:39:13,451 Sistim peringatan dini kami memberi banyak waktu mengevakuasi pesisir... 540 00:39:13,534 --> 00:39:16,287 Dan wilayah daratan rendah di Kepulauan Hawaii yang terdampak. 541 00:39:16,370 --> 00:39:18,081 Tidak ada korban luka atau jiwa yang dilaporkan. 542 00:39:18,164 --> 00:39:21,542 Tolong biarkan Eric dan Wen pergi. Eric mengalami gegar otak. 543 00:39:21,626 --> 00:39:23,920 Mengirim bantuan ke kapal yang dilaporkan terbalik... 544 00:39:24,003 --> 00:39:25,329 Aku tetap di sini. 545 00:39:26,089 --> 00:39:28,841 Kita bisa membahas soal akhir dunia atau kiamat... 546 00:39:28,925 --> 00:39:31,135 Atau peristiwa traumatis masal dari abad ke-21 sesuka hatimu. 547 00:39:31,219 --> 00:39:35,098 - Aku tidak paham, ini bukan... - Sabrina, terus tonton. 548 00:39:35,807 --> 00:39:37,809 Sampai kita melihat yang diperlihatkan ke kita. 549 00:39:44,357 --> 00:39:47,193 Gempa besar kedua melanda Pasifik... 550 00:39:47,276 --> 00:39:49,654 Tercatat dengan skala richter 8,6 - TERJADI GEMPA BUMI LAGI - 551 00:39:49,737 --> 00:39:53,408 Pusat gempanya berjarak 112 KM dari pesisir Oregon... - GEMPA BUMI MAGNITUDO 8,6 DI OREGON- 552 00:39:53,491 --> 00:39:56,035 Terkenal dengan nama Zona Subduksi Cascadia. 553 00:39:56,119 --> 00:40:00,456 Itu tempat yang sudah lama ditakuti para ilmuwan akan menghasilkan gempa bumi besar. 554 00:40:01,899 --> 00:40:03,142 Sukar dipercaya. 555 00:40:04,085 --> 00:40:05,253 Itu dia. 556 00:40:06,129 --> 00:40:07,396 Kita melakukannya. 557 00:40:08,339 --> 00:40:10,299 Ini sungguh terjadi. 558 00:40:10,383 --> 00:40:13,511 - Yang sekarang memicu gempa kedua... - Oh, Yesus, Tuhan. 559 00:40:13,594 --> 00:40:16,848 Lima menit, dan mengingat dekat pusat gempa... - DR. ADAM LEACH, SEISMOLOG - 560 00:40:16,931 --> 00:40:21,185 Warga pesisir punya waktu sebentar mencari tempat berlindung 561 00:40:21,269 --> 00:40:24,897 Tsunami yang dipicu gempa sebesar ini... 562 00:40:24,981 --> 00:40:28,484 Dan dekat dengan garis pantai, pasti dahsyat. 563 00:40:28,568 --> 00:40:32,989 Tebing setinggi 15 meter di sepanjang pesisir tidak akan aman. - GEMPA ALEUTIAN | GEMPA PASIFIK - 564 00:40:33,072 --> 00:40:34,406 Kami baru mendapat kabar... - TSUNAMI MENGHANTAM PESISIR OREGON - 565 00:40:34,407 --> 00:40:36,951 Tsunami telah menerjang pesisir Oregon... - GELOMBANG MENGHANTAM DIIKUTI GEMPA BESAR KEDUA - 566 00:40:37,034 --> 00:40:40,747 Kami punya rekaman yang direkam beberapa menit lalu di Pantai Cannon. 567 00:40:43,750 --> 00:40:45,585 Astaga, itu yang kulihat. 568 00:40:46,719 --> 00:40:48,546 Tebing menonjol yang sama. 569 00:40:48,629 --> 00:40:49,839 Aku juga. 570 00:40:51,619 --> 00:40:53,090 - Ayah... - Ayo. 571 00:41:32,465 --> 00:41:33,466 Wen... 572 00:41:34,183 --> 00:41:36,511 Pergi ke kamarmu sampai Ayah suruh keluar. 573 00:41:52,110 --> 00:41:53,611 Wen tidak perlu melihat ini. 574 00:41:54,654 --> 00:41:56,989 Besok pagi, kalian bisa membuat pilihan... 575 00:41:57,532 --> 00:42:00,368 Pengorbanan sulit tanpa pamrih dan menyelamatkan dunia... 576 00:42:02,537 --> 00:42:04,038 Atau kalian bisa memilih lagi... 577 00:42:04,705 --> 00:42:08,167 Membiarkan jam bergerak satu menit mendekati tengah malam permanen. 578 00:42:12,547 --> 00:42:16,676 Selama sisa hari ini dan malam ini, kami akan memenuhi kebutuhanmu sebisanya. 579 00:42:17,343 --> 00:42:21,305 Sebaliknya, kami biarkan kalian merenung... 580 00:42:22,598 --> 00:42:23,991 Dan membahasnya lagi. 581 00:42:25,101 --> 00:42:27,603 - Sudah kami bilang. - Kalian harus memercayai kami. 582 00:42:27,687 --> 00:42:31,482 Tidak masalah meski kami percaya kegilaanmu. Jawabannya masih sama. 583 00:42:32,817 --> 00:42:35,361 Semua orang di dunia bisa mati dan aku tidak peduli. 584 00:42:35,445 --> 00:42:36,863 Benar bukan, Eric? 585 00:42:39,824 --> 00:42:40,867 Eric? 586 00:42:43,077 --> 00:42:44,162 Kau baik saja? 587 00:42:45,371 --> 00:42:46,456 Aku baik saja. 588 00:42:50,334 --> 00:42:51,753 Aku perlu waktu. 589 00:42:55,214 --> 00:42:56,632 Aku punya kejutan kecil. 590 00:42:56,716 --> 00:42:58,217 - Lagu untuk kalian. - Oh, kejutan! 591 00:42:58,301 --> 00:43:00,052 - Apa itu? - Kalian siap? 592 00:43:01,387 --> 00:43:03,723 - Ya! - Oh! 593 00:43:04,766 --> 00:43:06,893 - Kita nyanyi bersama? - Ya, tentu! 594 00:43:06,976 --> 00:43:08,061 Entahlah. 595 00:43:08,144 --> 00:43:12,607 Cantik, bersamamu itu kesukaanku. 596 00:43:12,690 --> 00:43:16,110 Ba dum, ba dum. 597 00:43:16,194 --> 00:43:20,406 Aku tidak sabar sampai melihatmu lagi. 598 00:43:23,117 --> 00:43:24,160 Ini dia, siap? 599 00:43:24,243 --> 00:43:25,995 Aku ingin memakai... 600 00:43:26,079 --> 00:43:28,372 Sepatu boogie milikku. 601 00:43:28,456 --> 00:43:30,416 - Hei. - Bermain boogie bersamamu. 602 00:43:30,500 --> 00:43:31,876 - Hei. - Ya. 603 00:43:31,959 --> 00:43:34,128 Aku ingin memakai... 604 00:43:34,212 --> 00:43:36,881 Sepatu boogie milikku. 605 00:43:36,964 --> 00:43:38,416 Bermain boogie bersamamu. 606 00:43:39,300 --> 00:43:40,301 Hei. 607 00:43:40,384 --> 00:43:44,597 Aku ingin melakukannya sampai mentari terbit. 608 00:43:53,438 --> 00:43:55,273 Tempat ini menawan. 609 00:43:57,901 --> 00:44:00,779 Kecuali jalan utamanya lebih jauh dari yang kita kira. 610 00:44:00,862 --> 00:44:02,406 Secara resmi aku terkesan. 611 00:44:03,156 --> 00:44:04,408 Baik. 612 00:44:04,908 --> 00:44:07,160 - Hei, Wen, ambil tasmu. - Wen? 613 00:44:07,244 --> 00:44:08,912 Wen, kemari. 614 00:44:08,995 --> 00:44:12,749 Wen, lihat pemandangannya. Lebih bagus dari di website. 615 00:44:16,002 --> 00:44:18,004 Berapa banyak belalang yang kau tangkap? 616 00:44:18,088 --> 00:44:19,381 Sejauh ini cuma satu. 617 00:44:19,464 --> 00:44:20,590 Namanya Liv. 618 00:44:20,674 --> 00:44:21,967 Kau sudah bertemu beruang? 619 00:44:22,050 --> 00:44:23,385 Andrew, jangan mulai. 620 00:44:24,052 --> 00:44:26,012 Jika kita buat lelucon, tidak akan dia anggap serius. 621 00:44:26,096 --> 00:44:28,473 Sampahnya tidak kita keluarkan. Kita akan baik saja. 622 00:44:29,057 --> 00:44:33,311 Wen, tunjukkan Ayah Eric wajah beruang serammu. 623 00:44:36,481 --> 00:44:38,358 Wen, lari... Lari! 624 00:44:38,442 --> 00:44:41,278 Hei, Wenling, manis, jangan terlalu dekat. Dermaga kayunya mungkin ada paku berkarat. 625 00:44:41,361 --> 00:44:44,281 Eric, sudahi paku berkaratmu. Kita beruntung dapat tempat ini. 626 00:44:45,991 --> 00:44:46,992 Kemari! 627 00:44:47,534 --> 00:44:49,202 Ayo, Wen! 628 00:44:50,662 --> 00:44:52,581 Ayo! 629 00:44:58,003 --> 00:44:59,504 - Aku datang! - Eric, ayolah! 630 00:44:59,588 --> 00:45:01,256 Dia mau mencebur! 631 00:45:01,339 --> 00:45:02,466 Ayolah. 632 00:45:02,549 --> 00:45:04,009 Tunggu, sebentar, sebentar. 633 00:45:05,385 --> 00:45:06,928 Aku datang. 634 00:45:07,012 --> 00:45:08,305 - Aku datang. - Ya, ya, ya. 635 00:45:14,061 --> 00:45:16,855 - Oh, dingin! - Lihat dirimu berenang! 636 00:45:20,400 --> 00:45:22,819 Kuberi sedikit tekanan. 637 00:45:24,196 --> 00:45:25,739 Sudah kubilang aku ini perawat. 638 00:45:26,948 --> 00:45:29,618 Kau mungkin tidak setuju dengan "Akhir dunia." 639 00:45:29,701 --> 00:45:31,495 Setidaknya percayalah padaku soal ini. 640 00:45:32,370 --> 00:45:34,164 Kami tidak ingin seperti ini. 641 00:45:34,706 --> 00:45:37,417 Kami perlu pikiranmu jernih. 642 00:45:37,501 --> 00:45:40,337 Kau harus membuat pilihan besar. 643 00:45:42,464 --> 00:45:46,009 Kau pikir aku ini orang religius aneh? 644 00:45:47,260 --> 00:45:48,595 Aku mengira begitu. 645 00:45:49,763 --> 00:45:51,723 Jujur, aku tidak pernah ke Gereja... 646 00:45:51,807 --> 00:45:54,309 Sejak Nenekku memaksaku pergi saat aku kecil. 647 00:45:55,060 --> 00:45:58,605 Aku selalu menganggap hal religius itu melelahkan dan membosankan... 648 00:45:58,688 --> 00:46:02,025 Di lain waktu, orang-orang takut bayangan. 649 00:46:06,279 --> 00:46:07,989 Lalu penglihatan itu dimulai. 650 00:46:12,786 --> 00:46:14,788 Awalnya aku juga tidak percaya. 651 00:46:17,457 --> 00:46:18,750 Tapi kau akan percaya. 652 00:46:24,339 --> 00:46:26,842 Saat aku kecil, Ayahku sering berkata padaku... 653 00:46:27,801 --> 00:46:30,679 "Percayalah pada sesuatu melebihi dirimu." 654 00:46:33,432 --> 00:46:36,768 Itu jadi mantraku beberapa hari ini. 655 00:46:38,687 --> 00:46:40,647 Aku mengatakannya saat melihat penglihatan itu. 656 00:46:41,606 --> 00:46:43,984 Aku mengatakannya saat membuat senjataku. 657 00:46:44,067 --> 00:46:46,153 Dengan cara tepat yang ditunjukkan padaku. 658 00:46:46,236 --> 00:46:47,863 Aku mengucapkannya berkali-kali... 659 00:46:47,946 --> 00:46:50,824 Saat aku melewati setiap jalan keluar tol dalam perjalanan kemari. 660 00:46:53,577 --> 00:46:57,539 Aku mengatakannya saat melintasi dermaga kayu dan bertemu mereka. 661 00:46:58,331 --> 00:47:01,418 Kami semua memakai warna sama yang kami lihat dalam penglihatan. 662 00:47:02,586 --> 00:47:04,546 Saat itu aku tahu tidak sendirian. 663 00:47:07,507 --> 00:47:10,010 Dan ini semua... 664 00:47:12,304 --> 00:47:13,597 Nyata. 665 00:47:16,850 --> 00:47:21,521 Aku mengatakannya padamu, Eric, kau harus memercayai sesuatu melebihi dirimu. 666 00:47:21,605 --> 00:47:25,150 Kau mungkin tidak mau memercayainya tapi kita semua di pihak yang sama. 667 00:47:28,236 --> 00:47:29,946 Aku di pihak keluargaku. 668 00:47:37,765 --> 00:47:52,765 LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100% >>> www.MANTULXXX.COM <<< 669 00:48:06,525 --> 00:48:07,526 Eric? 670 00:48:09,152 --> 00:48:10,562 Kau sungguh baik saja? 671 00:48:12,406 --> 00:48:15,200 Kepalaku masih berdenyut, tapi penglihatanku jernih. 672 00:48:24,668 --> 00:48:27,796 Kau tahu gempa pertama terjadi lebih dari empat jam lalu, bukan? 673 00:48:27,879 --> 00:48:29,381 Sebelum mereka datang kemari. 674 00:48:29,923 --> 00:48:31,925 Leonard memeriksa jamnya ribuan kali. 675 00:48:32,008 --> 00:48:34,094 Mereka mengatur ini semua. 676 00:48:35,095 --> 00:48:36,096 Aku tahu. 677 00:48:42,185 --> 00:48:43,603 Aku tidak ingin kau... 678 00:48:46,898 --> 00:48:48,900 Aku tidak ingin kau takut atau apa pun. 679 00:48:48,984 --> 00:48:51,194 - Kau pikir aku memercayai mereka? - Tidak. 680 00:48:53,739 --> 00:48:54,906 Tidak, hanya... 681 00:48:56,324 --> 00:48:59,035 Dengan luka kepalamu, aku ingin memastikan kau berpikir jernih. 682 00:48:59,119 --> 00:49:01,371 Tanpa mereka berupaya memanipulasi kita. 683 00:49:01,455 --> 00:49:04,708 Mereka membawamu sendirian di sana dan berusaha bicara padamu. 684 00:49:04,791 --> 00:49:06,376 Aku tidak memercayai mereka. 685 00:49:12,466 --> 00:49:14,551 Aku berusaha tetap kuat. 686 00:49:14,634 --> 00:49:17,262 Ini tidak akan berhasil. Mereka tidak pernah memercayai kita. 687 00:49:17,345 --> 00:49:20,599 Kita harus memercayai perbuatan kita, tujuan kita di sini. 688 00:49:20,682 --> 00:49:23,685 Kau lihat wajahnya Redmond? 689 00:49:23,769 --> 00:49:25,270 Ini sangat gila. 690 00:49:25,353 --> 00:49:27,481 Katakan apa pun yang harus kau katakan ke mereka. 691 00:49:27,564 --> 00:49:28,982 Yakinkan mereka. 692 00:49:53,882 --> 00:49:55,425 Wen! 693 00:50:00,013 --> 00:50:01,056 Wen! 694 00:50:07,312 --> 00:50:08,522 Wen! 695 00:50:13,985 --> 00:50:15,112 Wen! 696 00:50:40,887 --> 00:50:41,888 Tidak! 697 00:50:53,024 --> 00:50:55,894 Peraturannya tidak satu pun dari kalian boleh pergi. 698 00:50:57,362 --> 00:50:58,780 Kau berusaha kabur, Wen? 699 00:50:58,864 --> 00:51:01,908 Jangan ganggu dia. Aku yang menyuruhnya. 700 00:51:03,660 --> 00:51:04,911 Kau takut, Wen. 701 00:51:06,204 --> 00:51:07,789 Kami juga. 702 00:51:08,373 --> 00:51:09,916 Kalian minta kami memilih lagi. 703 00:51:10,959 --> 00:51:12,794 Jangan dengarkan mereka, Wen. 704 00:51:14,671 --> 00:51:16,089 Kita jadi sasaran. 705 00:51:18,550 --> 00:51:20,135 Kita selalu jadi sasaran. Kita... 706 00:51:21,052 --> 00:51:22,554 Andrew! 707 00:51:27,934 --> 00:51:29,478 Aku mengenali pria itu. 708 00:51:37,235 --> 00:51:38,236 Redmond... 709 00:51:39,404 --> 00:51:40,822 Dia pria dari bar. 710 00:51:40,906 --> 00:51:42,032 Apa? 711 00:51:42,949 --> 00:51:44,159 Kau yakin? 712 00:51:44,242 --> 00:51:45,786 Pria dari bar apa? 713 00:51:46,328 --> 00:51:49,498 Andrew diserang oleh pria dari bar di Boston beberapa tahun lalu. 714 00:51:50,207 --> 00:51:53,001 Pria itu di penjara sebentar. Tapi namanya O'Bannon. 715 00:51:53,085 --> 00:51:54,419 Itu dia. 716 00:51:54,503 --> 00:51:57,255 Dia agak gemuk dan janggutnya berbeda, tapi itu memang dia. 717 00:51:58,131 --> 00:51:59,257 Namanya Redmond. 718 00:52:00,258 --> 00:52:02,052 Kita tidak mengenal dia, Leonard. 719 00:52:02,594 --> 00:52:04,721 Kita semua bertemu dia untuk pertama kalinya di dermaga kayu itu. 720 00:52:04,805 --> 00:52:06,352 Hentikan omong kosong kalian! 721 00:52:06,598 --> 00:52:09,017 Ini semua hanya tipuan supaya kami saling menyakiti. 722 00:52:09,101 --> 00:52:10,184 Itu tidak benar. 723 00:52:10,185 --> 00:52:11,978 Kami tidak tahu mengapa kami di sini. 724 00:52:12,062 --> 00:52:14,022 Apa kebetulan pria yang menyerangku... 725 00:52:14,106 --> 00:52:16,566 Dan membuatku terapi selama bertahun-tahun itu anggota kelompok kalian? 726 00:52:16,650 --> 00:52:18,110 Ambil dompetnya. 727 00:52:18,193 --> 00:52:20,070 Kutunjukkan kalau namanya bukan Redmond. 728 00:52:20,954 --> 00:52:22,322 Kita tidak melakukan itu. 729 00:52:22,406 --> 00:52:23,407 Mengapa? 730 00:52:25,867 --> 00:52:28,161 Karena tidak masalah siapa namanya itu. 731 00:52:28,462 --> 00:52:30,122 Kita semua dapat penglihatan. 732 00:52:30,205 --> 00:52:31,623 Ini harus tepat. 733 00:52:31,706 --> 00:52:33,792 Segalanya harus benar. 734 00:52:34,668 --> 00:52:37,462 Bukankah dia yang pertama cerita soal kabin ini di kotak pesan? 735 00:52:37,546 --> 00:52:40,674 - Lalu kita semua punya penglihatan soal kabin? - Aku tidak tahu. Itu... 736 00:52:40,757 --> 00:52:42,467 Tidak, kita dapat penglihatan lebih dulu. 737 00:52:42,551 --> 00:52:43,818 Kotak pesan? 738 00:52:47,973 --> 00:52:50,016 Kita tidak ragu mengapa kita ada di sini. 739 00:52:53,228 --> 00:52:54,438 Tidurlah. 740 00:52:55,313 --> 00:52:58,942 Mentari akan terbit, mungkin untuk terakhir kalinya bagi kita semua. 741 00:52:59,776 --> 00:53:01,987 Tipuanmu ini cacat. 742 00:53:03,488 --> 00:53:05,615 Aku pengacara hak asasi manusia, Leonard. 743 00:53:05,699 --> 00:53:07,325 Bagaimana kalau kutunjukkan foto anak-anak... 744 00:53:07,409 --> 00:53:10,829 Yang disiksa dan dibunuh, terbaring bertumpukan? 745 00:53:10,912 --> 00:53:13,832 Jika kau teruskan masalah umat manusia ini, kau akan kalah. 746 00:53:23,467 --> 00:53:25,635 Ini foto anak-anak yang kulatih. 747 00:53:27,262 --> 00:53:29,639 Tahun ini, tim laki-laki punya rekor 3-8. 748 00:53:30,682 --> 00:53:32,350 Tim perempuan, 5-6. 749 00:53:33,518 --> 00:53:34,978 Jadi, kita tidak baik saja. 750 00:53:35,729 --> 00:53:39,441 Jika kau bisa mendengar tawa mereka, kau paham mengapa aku di sini. 751 00:53:41,318 --> 00:53:44,029 Mungkin kalian bisa tidur nyenyak jika kalian bisa saling menatap. 752 00:54:20,315 --> 00:54:24,486 Aku dapat masalah, tapi tidak lama. 753 00:54:24,569 --> 00:54:25,612 Aku akan... 754 00:54:25,695 --> 00:54:27,114 Kau suka? 755 00:54:27,823 --> 00:54:29,157 Datanglah ke restoran... 756 00:54:30,075 --> 00:54:32,285 Aku bisa membuat berbagai sarapan burito. 757 00:54:32,369 --> 00:54:34,121 Karena aku sedang shoo-shoo... 758 00:54:34,204 --> 00:54:37,616 Katanya jika kau bisa masak telur lezat, kau bisa melakukan apa pun. 759 00:54:38,041 --> 00:54:39,126 Eric. 760 00:54:40,085 --> 00:54:43,046 Tanganku agak kendur. 761 00:54:44,798 --> 00:54:47,134 Aku harus pergi ke bagasi mobil. 762 00:54:49,177 --> 00:54:52,848 Tidak pernah punya teman atau kekasih. 763 00:54:53,724 --> 00:54:56,977 Jadi aku berbaring dan menertawai mentari. 764 00:54:57,853 --> 00:54:59,438 Kau sangat sopan. 765 00:54:59,738 --> 00:55:02,983 Shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo... 766 00:55:04,317 --> 00:55:06,069 Kau anak baik. 767 00:55:06,765 --> 00:55:21,765 Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas >>> www.MANTULXXX.COM <<< 768 00:55:22,419 --> 00:55:23,962 - Baik. - Dengar. 769 00:55:24,045 --> 00:55:27,048 Kalian bertemu di semacam kotak pesan? 770 00:55:27,132 --> 00:55:28,800 Kalian berbagi delusi yang sama. 771 00:55:28,884 --> 00:55:30,927 Itu krisis kesehatan unik di abad ke-21. 772 00:55:31,011 --> 00:55:32,262 Itu nyata. 773 00:55:32,804 --> 00:55:35,140 Kalian berada di "Ruang Gema," kalian tahu itu? 774 00:55:35,974 --> 00:55:38,643 Kalian daring, dan kalian menemukan orang acak... 775 00:55:38,727 --> 00:55:41,271 Yang dapat penglihatan acak dan kalian mengganggapnya sebagai bukti. 776 00:55:42,522 --> 00:55:45,067 Ingat pria yang menembak tiga orang di Pangkalan Tentara di Louisiana? 777 00:55:45,150 --> 00:55:46,860 Dia bagian kelompok daring seperti kalian. 778 00:55:46,943 --> 00:55:49,279 Mereka memosting video kalau pemerintah bayangan... 779 00:55:49,362 --> 00:55:52,032 Membuntuti mereka dan memakai senjata pengendali pikiran... 780 00:55:52,115 --> 00:55:53,992 Untuk menghancurkan kehidupan mereka. 781 00:55:55,327 --> 00:55:58,580 Kami saling bertemu daring karena kami saling mengatakan punya penglihatan sama. 782 00:55:58,663 --> 00:56:00,415 Ingat yang kau lakukan saat Thanksgiving? 783 00:56:00,499 --> 00:56:03,001 Lalu kami memutuskan bertemu di dermaga kayu itu. 784 00:56:03,710 --> 00:56:05,712 Lakukan itu saat Ayah mengangguk. 785 00:56:06,797 --> 00:56:08,173 Baik, mari teruskan. 786 00:56:21,686 --> 00:56:23,772 Kalian punya kesempatan memilih. 787 00:56:27,526 --> 00:56:29,027 Aku tidak mau memaksa... 788 00:56:29,111 --> 00:56:31,863 Tapi kami minta kalian memilih dengan sangat cepat sekarang. 789 00:56:35,283 --> 00:56:36,993 Jujur saja. 790 00:56:40,288 --> 00:56:41,598 Selanjutnya giliranku. 791 00:56:43,875 --> 00:56:45,377 Aku mengandalkan kalian. 792 00:56:45,460 --> 00:56:48,130 Kalian itu harapan terakhirku. 793 00:56:48,213 --> 00:56:51,675 Adriane, kau bisa pergi dari sini sekarang. 794 00:56:52,634 --> 00:56:55,303 Keluar dan lihatlah, tidak ada yang terjadi. 795 00:56:55,387 --> 00:56:57,681 Ini semua tidak akan berhenti sampai kalian membuat keputusan. 796 00:56:57,764 --> 00:56:59,391 Kalian tidak paham? 797 00:57:00,892 --> 00:57:02,436 Kalian pikir aku ingin di sini? 798 00:57:03,520 --> 00:57:05,105 Aku ini cuma koki. 799 00:57:07,023 --> 00:57:10,318 Sebelumnya aku tidak bilang, tapi aku punya seorang putra. 800 00:57:11,361 --> 00:57:12,904 Aku tidak ingin mengatakan namanya... 801 00:57:12,988 --> 00:57:16,366 Tapi di sinilah aku, memohon pada kalian melakukan yang seharusnya dilakukan. 802 00:57:16,450 --> 00:57:19,369 Karena jika tidak, putraku akan mati. 803 00:57:20,662 --> 00:57:22,873 Beberapa hari terakhir, aku melihat putraku mati... 804 00:57:22,956 --> 00:57:24,958 Terus menerus. 805 00:57:25,041 --> 00:57:28,545 Aku melihat putra kecilku terbakar hidup-hidup saat aku menggendongnya. 806 00:57:29,880 --> 00:57:31,131 Segalanya terbakar. 807 00:57:31,923 --> 00:57:34,843 Aku terus terngiang jeritan putraku dalam kepalaku... 808 00:57:34,926 --> 00:57:36,803 Bahkan sampai sekarang. 809 00:57:37,512 --> 00:57:42,184 Sebagai seorang Ibu, percayalah padaku saat aku bilang kalau ini semua sungguh terjadi. 810 00:57:44,186 --> 00:57:45,687 Dan itu tergantung padamu. 811 00:57:45,771 --> 00:57:47,564 Apa yang tepatnya kalian lihat? 812 00:57:47,647 --> 00:57:48,982 Berhenti bicara padanya. 813 00:57:50,525 --> 00:57:51,902 Dia tidak memercayaimu. 814 00:57:52,611 --> 00:57:53,987 Kami tidak memercayaimu. 815 00:57:55,405 --> 00:57:56,823 Biarkan waktumu habis. 816 00:57:57,574 --> 00:57:59,743 Kami tidak akan menuruti permintaanmu. 817 00:58:07,459 --> 00:58:09,086 Nama putraku Charlie. 818 00:58:13,048 --> 00:58:14,841 Dia suka panekuk. 819 00:58:37,530 --> 00:58:38,739 Baiklah. 820 00:58:41,492 --> 00:58:43,786 Tutup mata dan tutup telingamu. 821 00:58:47,164 --> 00:58:48,999 Kau tidak perlu melakukan ini. 822 00:58:49,083 --> 00:58:50,376 Kalian delusi. 823 00:58:50,459 --> 00:58:52,878 Kalian pengikut sekte bunuh diri. Kalian tidak memahaminya? 824 00:59:01,220 --> 00:59:04,598 Hentikan! Tolong hentikan ini! 825 00:59:42,052 --> 00:59:44,472 Sebagian umat manusia telah diadili. 826 01:00:08,913 --> 01:00:11,832 Kupindah dia ke kamar lain supaya mereka tidak perlu melihatnya. 827 01:00:30,893 --> 01:00:33,396 Ratusan ribu orang akan mati sekarang. 828 01:00:34,980 --> 01:00:36,774 Kami sudah melepas wabah kedua. 829 01:00:39,652 --> 01:00:40,920 Omong kosong. 830 01:00:44,031 --> 01:00:45,908 Sabrina, tolong nyalakan TV. 831 01:00:54,792 --> 01:00:58,337 Juga ada perkembangan virus X-Nine baru... 832 01:00:58,421 --> 01:01:01,006 Yang terbukti mematikan bagi anak kecil. - LONJAKAN FLU MEMATIKAN YANG TIDAK PERNAH TERJADI - 833 01:01:01,499 --> 01:01:04,249 Virus X-Nine sangat menular diantara... - KARANTINA WILAYAH DILAKUKAN DI CAPE TOWN - 834 01:01:04,250 --> 01:01:06,762 Anak berusia 9-10 tahun dan di bawahnya. 835 01:01:06,846 --> 01:01:08,867 Wabah ini sepertinya berasal dari... - AFRIKA SELATAN | AHLI PATOLOGI PERINGATKAN - 836 01:01:08,868 --> 01:01:11,016 Tiga wilayah berbeda di dunia. - VIRUS X9 MENULARI ANAK KECIL- 837 01:01:11,017 --> 01:01:12,037 Cape Town... - PROGRAM ULANGAN - 838 01:01:12,108 --> 01:01:13,405 Suffolk, Inggris... 839 01:01:13,406 --> 01:01:15,604 Dan di luar Nashville di Tennessee. - PROGRAM ULANGAN - 840 01:01:16,264 --> 01:01:18,983 Karantina wilayah di sana sudah dilakukan... - PROGRAM ULANGAN - 841 01:01:19,066 --> 01:01:22,903 Saat jumlahnya meningkat seiring ketakutan atas keamanan yang terinfeksi. 842 01:01:23,446 --> 01:01:25,781 Banyak sekolah umum diliburkan... 843 01:01:25,865 --> 01:01:29,744 Bahkan beberapa diubah jadi fasilitas karantina sementara... 844 01:01:29,827 --> 01:01:32,496 Dengan harapan virusnya akan terkurung... 845 01:01:32,580 --> 01:01:35,541 - Hanya di wilayah tersebut. - Kurasa aku melihat sesuatu, Andrew. 846 01:01:35,624 --> 01:01:37,585 Komunitas ini terjebak penutupan wilayah. 847 01:01:37,668 --> 01:01:39,128 Apa? 848 01:01:39,211 --> 01:01:40,421 - Apa katamu? - Anak-anak menderita... 849 01:01:40,504 --> 01:01:42,298 Kurasa aku melihat seseorang... 850 01:01:43,174 --> 01:01:44,300 Atau suatu sosok. 851 01:01:45,009 --> 01:01:46,469 Matikan TVnya. 852 01:01:49,055 --> 01:01:50,556 Di mana kau melihat sosok itu? 853 01:01:52,058 --> 01:01:53,726 Dalam cahaya di belakangmu. 854 01:01:53,809 --> 01:01:55,936 Dalam pantulan di cermin. 855 01:01:56,896 --> 01:01:58,731 Saat kau berdiri di belakang Redmond. 856 01:01:59,815 --> 01:02:01,400 Tepat sebelum kau menyerang dia. 857 01:02:02,860 --> 01:02:05,237 Eric, tatap aku. 858 01:02:07,281 --> 01:02:09,116 Kau mengalami gegar otak parah. 859 01:02:09,200 --> 01:02:12,036 Dia bilang padamu kau sangat sensitif dengan cahaya. 860 01:02:12,870 --> 01:02:14,538 Kita dalam tekanan ekstrim. 861 01:02:15,748 --> 01:02:17,917 Aku ingin kau mendengar ucapanku. 862 01:02:18,000 --> 01:02:19,752 Tarik nafaslah. 863 01:02:26,258 --> 01:02:30,304 Aku sudah membaca kasus X-Nine selama berbulan-bulan. Kau juga sudah mengetahuinya. 864 01:02:30,388 --> 01:02:31,972 Ini bukan wabah. 865 01:02:32,765 --> 01:02:34,016 Itu ada di berita. 866 01:02:34,600 --> 01:02:36,977 Mereka semua tahu soal itu sebelum mereka datang kemari. 867 01:02:37,061 --> 01:02:39,522 Mereka sadar menjadikan berita itu bagian dari rencana mereka. 868 01:02:40,106 --> 01:02:44,735 Pria itu selalu melihat arlojinya sepanjang pagi, sama seperti kemarin. 869 01:02:44,819 --> 01:02:46,529 - Sudahlah, Andrew. - Kalian berempat punya arloji. 870 01:02:46,612 --> 01:02:48,280 Kalian datang kemari begitu saja? Tidak. 871 01:02:48,364 --> 01:02:50,282 Kalian tahu akan datang ke kabin ini... 872 01:02:50,366 --> 01:02:52,118 Tempat sinyal ponsel mati. 873 01:02:52,701 --> 01:02:54,537 Kau lihat baner di bawah layar? 874 01:02:54,620 --> 01:02:57,415 Itu bukan siaran langsung. Itu tayangan ulang. Itu acara televisi. 875 01:02:57,498 --> 01:03:01,585 Leonard, Sabrina, mereka semua tahu berita X-Nine akan tayang... 876 01:03:01,669 --> 01:03:03,129 - Pada jam berapa. - Andrew, virus ini... 877 01:03:03,212 --> 01:03:04,505 - Akan menyebar kemana-mana. - Bisakah kau... 878 01:03:04,588 --> 01:03:06,549 Itu tayangan ulang, brengsek! 879 01:03:07,466 --> 01:03:09,552 Mereka tahu berita virus itu akan tayang jam ini... 880 01:03:09,635 --> 01:03:12,513 Seperti mereka tahu gempa Alaska dan peringatan tsunami... 881 01:03:12,596 --> 01:03:15,015 Sudah terjadi sebelum mereka datang kemari. 882 01:03:22,565 --> 01:03:24,108 Pikiranku sudah jernih sekarang. 883 01:03:27,987 --> 01:03:29,363 Selalu bersama. 884 01:03:34,410 --> 01:03:36,871 Kalian jangan bicara padanya mulai sekarang. Bicaralah padaku. 885 01:03:44,378 --> 01:03:48,257 Aku mau nonton Paddington and Chloe sekarang! Aku mau nonton Paddington and Chloe! 886 01:03:48,340 --> 01:03:50,426 Wen. 887 01:03:50,509 --> 01:03:53,387 Aku mau nonton kartun sekarang! 888 01:03:53,471 --> 01:03:55,931 Wen, kita hitung sampai lima bersama dan jangan... 889 01:03:56,015 --> 01:03:57,725 - Berteriak lagi, mengerti? - Aku mau nonton sekarang! 890 01:03:57,808 --> 01:03:58,934 Wen. Lima... 891 01:03:59,018 --> 01:04:00,811 - Aku mau nonton Paddington and Chloe sekarang! - Empat... 892 01:04:00,895 --> 01:04:02,688 - Baik, mari coba lagi. - Aku mau nonton kartun! 893 01:04:02,772 --> 01:04:04,648 Wen, tarik nafas dalam. 894 01:04:04,732 --> 01:04:06,275 Dan lima... 895 01:04:06,358 --> 01:04:08,194 - Empat... - Aku mau nonton Paddington and Chloe sekarang! 896 01:04:08,277 --> 01:04:09,987 Wen. Tiga... 897 01:04:10,071 --> 01:04:12,990 - Jauhi keluargaku, pecundang! - Eric! Eric! 898 01:04:13,074 --> 01:04:15,117 Eric! Eric! Tolong hentikan. Kumohon. 899 01:04:15,201 --> 01:04:17,244 - Hentikan! Dia Ayahku! - Semua orang membutuhkanmu. 900 01:04:17,328 --> 01:04:19,455 Tidak! Tidak, aku tidak memercayaimu. 901 01:04:19,538 --> 01:04:21,832 - Eric, kumohon. Tolong hentikan. - Tidak, tidak, menjauh dariku! 902 01:04:21,916 --> 01:04:22,958 Jangan tatap aku. 903 01:04:23,042 --> 01:04:24,418 Jangan tatap aku. Jangan tatap putriku! 904 01:04:24,502 --> 01:04:26,087 Kau tidak memahami perbuatanmu! 905 01:04:26,170 --> 01:04:27,171 - Aku tidak memercayaimu! Tidak! - Kumohon. 906 01:04:27,922 --> 01:04:31,300 Tidak ! Aku tidak percaya satu pun ucapanmu. Brengsek kau! 907 01:04:35,888 --> 01:04:37,473 Andrew. 908 01:04:47,024 --> 01:04:49,652 Kupukul lututmu supaya kau tidak kabur. 909 01:04:49,735 --> 01:04:52,696 Ini teknik triase, seperti di IGD. 910 01:04:52,780 --> 01:04:54,907 Kita harus membuat pilihan untuk menyelamatkan banyak nyawa. 911 01:04:54,990 --> 01:04:57,535 Kita harus saling membantu. Kita harus saling membantu. 912 01:05:11,549 --> 01:05:14,385 Cepat buka! Andrew, dengarkan aku! 913 01:05:15,177 --> 01:05:16,303 Andrew. 914 01:05:22,268 --> 01:05:23,310 Ayolah. 915 01:05:24,687 --> 01:05:26,439 Kumohon! Keluarlah! 916 01:05:26,522 --> 01:05:28,941 Ayolah. 917 01:05:29,024 --> 01:05:30,192 Jauhi aku! 918 01:05:30,901 --> 01:05:32,737 Jauhi aku! Kubunuh kau! 919 01:05:32,820 --> 01:05:34,822 Jauhi aku! 920 01:05:40,995 --> 01:05:42,329 Kumohon hentikan! 921 01:05:50,129 --> 01:05:53,215 Tinggalkan apa pun yang kau lakukan, keluar dari mobil dan masuklah ke dalam! 922 01:05:54,925 --> 01:05:57,887 Aku tidak ingin melukaimu! 923 01:05:57,970 --> 01:05:59,555 Masuklah ke dalam! 924 01:06:00,122 --> 01:06:01,432 Sekarang! 925 01:06:01,515 --> 01:06:03,559 Kita tidak punya waktu untuk ini! Kumohon! 926 01:06:03,642 --> 01:06:04,935 Andrew, percayalah padaku! 927 01:06:13,360 --> 01:06:15,571 Dengarkan aku, dasar jalang gila! 928 01:06:16,655 --> 01:06:18,449 Jatuhkan senjatamu dan mundur! 929 01:06:18,532 --> 01:06:20,201 Baik. Baik. 930 01:06:21,660 --> 01:06:23,746 - Cepat mundur! - Baik. 931 01:06:25,039 --> 01:06:26,248 Terus mundur! 932 01:06:26,332 --> 01:06:27,583 Baik, baik. 933 01:06:27,666 --> 01:06:28,667 Pergi! 934 01:06:29,251 --> 01:06:30,352 Tarik nafas. 935 01:06:35,174 --> 01:06:36,842 Berhenti. Berhenti! 936 01:06:46,977 --> 01:06:49,688 Brengsek. Brengsek. 937 01:07:05,538 --> 01:07:06,622 Mundur! 938 01:07:06,705 --> 01:07:10,334 Aku yakin kalian dipilih karena rasa cinta keluarga kalian itu sangat murni. 939 01:07:10,835 --> 01:07:14,488 Aku tahu kau mengalami hal berat dan banyak orang tidak adil padamu. 940 01:07:18,426 --> 01:07:21,011 Jatuhkan senjatamu dan jauhi Eric... 941 01:07:21,095 --> 01:07:23,806 Atau kutunjukkan aku memilih menaruh peluru di kepalamu. 942 01:07:23,889 --> 01:07:26,183 Jatuhkan sekarang, Leonard, atau kubunuh kau! 943 01:07:27,043 --> 01:07:28,619 Kau membuat kita semua binasa, Andrew. 944 01:07:29,603 --> 01:07:31,856 Kau membuat binasa suamimu. Kau membuat binasa putrimu... 945 01:07:31,939 --> 01:07:33,232 Aku muak denganmu! 946 01:07:33,315 --> 01:07:35,693 Aku tidak mau mendengar ucapanmu lagi! 947 01:07:38,070 --> 01:07:39,697 Sekarang saatnya pengorbanan. 948 01:07:41,115 --> 01:07:42,616 Apa kalian rela membuat pilihan? 949 01:07:43,117 --> 01:07:44,285 Kau gila. 950 01:07:46,036 --> 01:07:49,790 Kubawa keluargaku dan aku pergi. 951 01:07:52,835 --> 01:07:54,336 Andrew! 952 01:08:08,225 --> 01:08:09,577 Kau tempramen. 953 01:08:10,436 --> 01:08:12,855 Bukan dengan cara mengerikan, hanya... 954 01:08:14,523 --> 01:08:15,524 Ada di sana. 955 01:08:16,733 --> 01:08:18,210 Kau lebih terkontrol. 956 01:08:19,195 --> 01:08:23,657 Kau bisa menghilangkan semua kualitas. 957 01:08:24,366 --> 01:08:26,201 Hei, kita sepakat harus memenuhi syarat. 958 01:08:26,285 --> 01:08:27,745 Maaf. Kau... 959 01:08:27,828 --> 01:08:29,955 Kau selalu merasa punya beban. 960 01:08:31,749 --> 01:08:32,975 Aku menerimanya. 961 01:08:33,625 --> 01:08:34,835 Itu bukan daftar buruk. 962 01:08:36,587 --> 01:08:39,340 Kurasa kebanyakan orang tua punya daftar buruk melebihi itu. 963 01:08:40,715 --> 01:08:42,550 Aku tidak percaya kita melakukan ini. 964 01:08:43,344 --> 01:08:44,553 Aku tidak pernah... 965 01:08:45,846 --> 01:08:47,431 Sedetik pun dari hidupku... 966 01:08:48,641 --> 01:08:50,226 Pernah ragu mencintaimu. 967 01:08:52,143 --> 01:08:54,063 Anak kita akan bermandikan cinta setiap harinya. 968 01:08:55,648 --> 01:08:58,401 Mengapa kau tiba-tiba mengatakan itu? 969 01:08:59,026 --> 01:09:00,611 Bisa kalian diam? 970 01:09:03,197 --> 01:09:04,565 Kami terlalu berisik? 971 01:09:05,032 --> 01:09:07,785 Aku berusaha minum bersama teman-temanku. 972 01:09:09,411 --> 01:09:11,330 Oh, kami terlalu berisik? 973 01:09:12,790 --> 01:09:14,250 Begitukah? 974 01:09:15,835 --> 01:09:18,629 Kembalikan pantat telermu ke kursi. 975 01:09:20,297 --> 01:09:21,590 Bajingan. 976 01:09:23,049 --> 01:09:24,718 Dan Kereta Selatan Tengah... 977 01:09:24,802 --> 01:09:26,469 Harus terus mendorong, mama. 978 01:09:26,554 --> 01:09:27,929 Jangan kau provokasi mereka. 979 01:09:28,013 --> 01:09:29,098 Aku tidak provokasi... 980 01:09:29,181 --> 01:09:31,308 Ya Tuhan! Apa-apaan? 981 01:09:31,392 --> 01:09:33,436 Apa-apaan? Andrew, kau baik saja? 982 01:09:34,603 --> 01:09:36,147 Ya Tuhan! Apa-apaan? 983 01:09:37,606 --> 01:09:39,400 Seseorang panggil ambulan! 984 01:09:39,482 --> 01:09:41,402 Andrew! Andrew, tatap aku. 985 01:09:41,485 --> 01:09:43,320 Andrew, tatap aku. Kau baik saja? 986 01:09:43,404 --> 01:09:44,864 Buka matamu. Buka matamu. 987 01:09:44,947 --> 01:09:46,197 Kau bisa mendengarku? 988 01:09:46,282 --> 01:09:47,282 Andrew! 989 01:10:09,055 --> 01:10:11,682 Baik, ini pistol HK P30. 990 01:10:11,766 --> 01:10:15,186 Buatan Jerman, sangat ringan, sangat mudah digenggam. 991 01:10:17,021 --> 01:10:19,565 Handal untuk semua kejadian. 992 01:10:19,648 --> 01:10:20,941 Dibawa biasa, perlindungan rumah. 993 01:10:21,025 --> 01:10:22,485 Persetan mereka. 994 01:10:27,406 --> 01:10:28,741 Kubeli. 995 01:10:43,964 --> 01:10:45,257 Tidak, Leonard. 996 01:10:48,969 --> 01:10:51,222 Apa kalian rela membuat pengorbanan? 997 01:10:53,099 --> 01:10:54,425 Tidak lagi, bajingan! 998 01:10:58,396 --> 01:11:00,481 Sebagian umat manusia telah diadili. 999 01:11:16,080 --> 01:11:18,249 Kami berempat tidak bisa membuat keputusan ini. 1000 01:11:19,166 --> 01:11:20,876 Itu harus pilihan kalian. 1001 01:11:20,960 --> 01:11:22,294 Tutup mulutmu. 1002 01:11:25,923 --> 01:11:27,216 Terus awasi Leonard. 1003 01:11:29,051 --> 01:11:30,711 Teriak jika dia mau melakukan sesuatu. 1004 01:12:05,838 --> 01:12:07,539 Dia memang O'Bannon. 1005 01:12:17,558 --> 01:12:19,143 Mereka datang untuk menyiksa kita. 1006 01:12:19,226 --> 01:12:20,936 Kami tidak tahu mengapa kami dipilih. 1007 01:12:21,020 --> 01:12:23,189 Hentikan omong kosongmu! 1008 01:12:23,272 --> 01:12:25,983 Ini semua tidak nyata, kalian menyasar kami! 1009 01:12:26,525 --> 01:12:28,319 Aku selalu mencari motif, Leonard. 1010 01:12:29,487 --> 01:12:32,823 "Ada fanatik gila bertemu seorang bartender di bar entah di mana..." 1011 01:12:32,907 --> 01:12:37,078 "Lalu mereka menemukan seorang wanita dari kota kecil yang punya keyakinan agama ekstrim." 1012 01:12:37,079 --> 01:12:38,161 Itu tidak benar. 1013 01:12:38,162 --> 01:12:41,290 "Lalu mereka bertemu seorang wanita muda yang bisa dibujuk melakukan apa pun." 1014 01:12:41,373 --> 01:12:44,376 Aku tidak percaya kalau Adriane punya anak, Leonard! 1015 01:12:45,920 --> 01:12:50,508 Aku bukan pembunuh seperti kalian. Aku kurung kau di kamar mandi. 1016 01:12:53,135 --> 01:12:54,712 Mereka mengoyak ban mobil kita... 1017 01:12:55,346 --> 01:12:58,824 Tapi mereka pasti datang naik truk atau kendaraan. 1018 01:13:00,267 --> 01:13:02,102 Kita harus mengambil kendaraan itu. 1019 01:13:03,686 --> 01:13:05,480 Kalian salah soal kami semua. 1020 01:13:05,980 --> 01:13:07,941 Cepat masuk kamar mandi, Leonard. 1021 01:13:08,024 --> 01:13:11,653 Jangan salah sangka, kubunuh kau jika perlu. 1022 01:13:20,245 --> 01:13:22,080 Kita perlu sesuatu mengikat kenop pintu ini. 1023 01:13:22,163 --> 01:13:23,531 Pakai lampu. 1024 01:13:23,672 --> 01:13:25,350 Kemarikan. 1025 01:13:30,213 --> 01:13:32,340 Baik. Cepat. Cepat. 1026 01:13:36,870 --> 01:13:38,138 Dia memecah jendela. 1027 01:13:38,221 --> 01:13:39,431 Dia kabur. 1028 01:13:42,058 --> 01:13:43,368 Dia akan menyerang kita! 1029 01:13:48,982 --> 01:13:50,750 Dia akan ke mobil mendahului kita! 1030 01:13:51,359 --> 01:13:54,738 Dia mungkin di luar, mau melukai kita. Kita harus memastikan dia masih di kamar mandi. 1031 01:13:56,531 --> 01:13:57,574 Leonard? 1032 01:14:01,327 --> 01:14:03,955 Jika kubuka pintu ini dan melihatmu, kutembak kau. 1033 01:14:07,292 --> 01:14:08,376 Leonard! 1034 01:15:06,101 --> 01:15:07,268 Lepaskan aku! 1035 01:15:19,572 --> 01:15:20,573 Brengsek. 1036 01:15:21,825 --> 01:15:22,826 Brengsek. 1037 01:15:29,607 --> 01:15:32,243 - Kukira kau tidak mau membunuh kami. - Memang tidak. 1038 01:15:33,753 --> 01:15:36,464 Kutembak kakimu untuk mencegahmu keluar kabin. 1039 01:15:36,548 --> 01:15:39,008 Nyalakan TVnya jika kau ingin percaya. 1040 01:15:40,051 --> 01:15:42,804 Kau akan melihat, segala yang kukatakan akan terjadi, telah terjadi. 1041 01:15:42,887 --> 01:15:45,265 - Tidak ada yang mau menurutimu... - Video mengerikan lagi... 1042 01:15:45,348 --> 01:15:47,851 Saat kita kembali menyaksikan pesawat penumpang... 1043 01:15:47,934 --> 01:15:50,895 - Jatuh ke permukaan. - Eric, apa yang kau lakukan? 1044 01:15:54,399 --> 01:15:57,193 - Mengapa kau nyalakan? - Pemerintah lokal dan internasional... 1045 01:15:57,277 --> 01:16:00,530 Sedang menyelidiki apakah ada hubungan antara semua kecelakaan itu. 1046 01:16:01,248 --> 01:16:03,491 Kami belum menerima ada korban jiwa atau... - BANYAK PESAWAT JATUH - 1047 01:16:03,492 --> 01:16:06,244 Menerima pernyataan dari maskapai. - MENGAKIBATKAN TRAGEDI DUNIA - 1048 01:16:06,554 --> 01:16:10,459 - BANYAK PESAWAT JATUH MENGAKIBATKAN TRAGEDI DUNIA - 1049 01:16:10,460 --> 01:16:12,629 VIRUS DIKONFIRMASI MENYEBAR KE SELURUH EROPA 1050 01:16:12,630 --> 01:16:14,859 LISTRIM PADAM AKIBAT TSUNAMI DI SELURUH KOTA PESISIR 1051 01:16:14,860 --> 01:16:17,235 INFRASTRUKTUR DUNIA MATI 1052 01:16:20,909 --> 01:16:22,677 Ayah bilang ini tidak nyata. 1053 01:16:49,412 --> 01:16:53,124 "Langit akan runtuh dan menghantam bumi seperti serpihan kaca." 1054 01:16:53,208 --> 01:16:55,418 "Dan Jari Tuhan akan membakar Bumi..." 1055 01:16:56,961 --> 01:17:00,131 "Dan kegelapan abadi akan turun di atas umat manusia." 1056 01:17:01,115 --> 01:17:02,717 Kami sekarang mendapat konfirmasi... 1057 01:17:02,801 --> 01:17:07,514 Sebanyak 700 pesawat jatuh tanpa peringatan... 1058 01:17:07,597 --> 01:17:09,849 Tanpa adanya panggilan darurat... 1059 01:17:09,933 --> 01:17:12,018 Dalam ketakutan dan meningkatnya spekulasi... 1060 01:17:12,102 --> 01:17:14,687 Bahwa mungkin ada serangan siber terkoordinasi. 1061 01:17:14,771 --> 01:17:17,023 Teroris itu tidak ada hubungannya dengan ini. 1062 01:17:17,107 --> 01:17:19,818 - Aku pernah mendengar ini sebelumnya. - TSA telah mengeluarkan pernyataan. 1063 01:17:19,901 --> 01:17:23,071 Bandara di seluruh dunia membatalkan penerbangan. 1064 01:17:24,823 --> 01:17:26,366 - Ini sulit... - Ini sulit. 1065 01:17:27,617 --> 01:17:29,119 - Maaf. - Maaf. 1066 01:17:29,202 --> 01:17:32,205 Tayangan yang kita lihat ini sulit dijelaskan. 1067 01:17:32,288 --> 01:17:36,209 Tayangan ini memenuhi kita dengan kegelisahan dan kengerian. 1068 01:17:36,292 --> 01:17:38,628 Kita menyaksikan tragedi kolektif... 1069 01:17:38,711 --> 01:17:41,089 Tidak terduga hanya beberapa saat sebelumnya. 1070 01:17:43,967 --> 01:17:45,969 Kami dapat kabar ada banyak maskapai... 1071 01:17:47,137 --> 01:17:49,556 Bagaimana kau bisa tahu apa yang mau dia katakan? 1072 01:17:50,140 --> 01:17:53,143 Apa itu TV sirkuit tertutup? Kalian sudah merekam itu sebelumnya? 1073 01:17:53,226 --> 01:17:54,636 Mungkin kenyataannya... 1074 01:17:56,396 --> 01:17:59,357 Kiamat itu sudah lama terjadi sebelum kami ke kabin ini. 1075 01:18:00,692 --> 01:18:03,194 Dan yang kita lihat sekarang bukanlah kembang api... 1076 01:18:04,362 --> 01:18:06,489 Melainkan percikan api akhir. 1077 01:18:08,241 --> 01:18:09,951 Aku tidak tahu apa yang terjadi... 1078 01:18:10,577 --> 01:18:12,746 Tapi di mana kunci truk yang kalian pakai kemari? 1079 01:18:12,829 --> 01:18:13,830 Andrew. 1080 01:18:13,913 --> 01:18:16,958 Kubawa keluargaku, dan kami pergi. 1081 01:18:19,627 --> 01:18:22,130 Kau pikir segala yang terjadi hari ini... 1082 01:18:24,466 --> 01:18:25,925 Segala yang kita lihat... 1083 01:18:28,511 --> 01:18:31,097 Kau pikir itu semua kebetulan? 1084 01:18:32,182 --> 01:18:33,183 Ya. 1085 01:18:33,850 --> 01:18:35,560 Menurutku itu semua kebetulan. 1086 01:18:36,895 --> 01:18:38,938 Kebetulan mengerikan yang tidak bisa dijelaskan. 1087 01:18:39,606 --> 01:18:41,149 Atau ini hanya tipuan. 1088 01:18:41,232 --> 01:18:42,650 Aku harus memercayai itu! 1089 01:18:43,985 --> 01:18:45,737 Kau sudah tidak memercayainya. 1090 01:18:48,573 --> 01:18:50,075 Aku tahu jika seseorang bohong. 1091 01:18:51,576 --> 01:18:52,577 Eric... 1092 01:18:54,037 --> 01:18:55,163 Mari pergi. 1093 01:18:57,665 --> 01:19:00,627 Mari pergi dari sini dan jangan kembali. 1094 01:19:03,171 --> 01:19:04,631 Jangan dengarkan Leonard lagi. 1095 01:19:20,772 --> 01:19:22,982 Bisa kita semua keluar ke dek belakang sana? 1096 01:19:25,777 --> 01:19:27,779 Aku ingin melakukan bagian terakhir ini di luar. 1097 01:19:34,536 --> 01:19:36,287 Mau kau apakan itu, Leonard? 1098 01:19:39,082 --> 01:19:41,751 Setelah aku meninggal, waktu kalian hanya beberapa menit untuk menghentikan segalanya. 1099 01:19:42,502 --> 01:19:44,170 Setelah itu, terlambat sudah. 1100 01:19:46,297 --> 01:19:47,715 Apa semua anak kecil mati? 1101 01:19:47,799 --> 01:19:51,010 Wen, Ayah ingin kau memainkan musik pakai headphone... 1102 01:19:51,094 --> 01:19:53,138 Dan pergi ke rumah pohon yang kita panjat sebelumnya. 1103 01:19:53,221 --> 01:19:56,015 Terus dengarkan musik sampai salah satu Ayah datang menjemputmu. 1104 01:19:56,099 --> 01:19:57,809 Turuti permintaan Ayahmu, mengerti? 1105 01:20:01,755 --> 01:20:02,897 Ayah menyayangimu, ayam. 1106 01:20:02,981 --> 01:20:04,149 Aku sayang Ayah juga. 1107 01:20:05,191 --> 01:20:07,026 Pergilah. Pergi. 1108 01:20:09,028 --> 01:20:11,114 Tidak ada yang terjadi di antara kita bertiga. 1109 01:20:11,740 --> 01:20:12,949 Kau akan baik saja. 1110 01:20:16,828 --> 01:20:19,289 Hal terburuk dalam penglihatan ini adalah jeritan. 1111 01:20:21,040 --> 01:20:22,792 Aku bisa mendengar semua orang menjerit. 1112 01:20:24,794 --> 01:20:29,549 Yang kutahu saat penglihatan berakhir, jeritan itu terus terngiang-ngiang. 1113 01:20:34,512 --> 01:20:38,058 Kau tahu yang paling kusukai saat mengajari anak kecil? 1114 01:20:40,310 --> 01:20:42,103 Mereka percaya segala yang kau katakan. 1115 01:20:43,480 --> 01:20:45,023 Kau harus berhati-hati. 1116 01:20:46,316 --> 01:20:49,986 Katakan yang hanya kau ketahui, yang kau ketahui kebenarannya. 1117 01:20:51,946 --> 01:20:53,448 Ini tanggung jawab besar. 1118 01:20:57,035 --> 01:21:00,789 Mungkin salah satu anak yang kuajari kelak akan melakukan hal hebat bagi dunia. 1119 01:21:01,873 --> 01:21:03,458 Bagaimana menurut kalian? 1120 01:21:08,046 --> 01:21:09,047 Kumohon... 1121 01:21:10,715 --> 01:21:15,962 Teman baruku, Eric, Andrew... 1122 01:21:20,100 --> 01:21:23,520 Maukah kalian membuat pilihan dan menyelamatkan dunia? 1123 01:21:35,782 --> 01:21:37,575 Seluruh umat manusia telah diadili. 1124 01:22:42,432 --> 01:22:44,225 Dia bilang waktu kita sisa beberapa menit. 1125 01:22:47,437 --> 01:22:48,438 Eric. 1126 01:22:48,521 --> 01:22:51,524 Ada sesuatu dalam cahaya itu. 1127 01:22:51,608 --> 01:22:52,876 Suatu sosok. 1128 01:22:58,907 --> 01:23:00,575 Aku merasakannya sekarang. 1129 01:23:08,166 --> 01:23:09,501 Aku memercayaimu. 1130 01:23:11,961 --> 01:23:13,713 Mari kita bertiga pergi. 1131 01:23:19,928 --> 01:23:21,888 Mungkin sudah seharusnya seperti ini. 1132 01:23:24,349 --> 01:23:26,851 Mungkin keluarga ini sudah diputuskan sejak dulu. 1133 01:23:29,771 --> 01:23:31,689 Mari kita jalani kiamat ini. 1134 01:23:32,982 --> 01:23:34,083 Kita bertiga. 1135 01:23:34,984 --> 01:23:37,070 Kehidupan macam apa itu untuk Wen? 1136 01:23:40,323 --> 01:23:42,033 Andrew, ini bukan serangan rumah. 1137 01:23:44,327 --> 01:23:45,620 Mereka tidak menyasar kita. 1138 01:23:45,703 --> 01:23:47,956 Mereka datang kemari untuk menghabiskan waktu bersama kita... 1139 01:23:50,500 --> 01:23:52,043 Supaya kita bisa mengenal mereka. 1140 01:23:53,211 --> 01:23:55,463 Mereka mengingatkan kita akan seluruh aspek kemanusiaan. 1141 01:23:57,132 --> 01:23:58,383 Redmond, pendengki. 1142 01:23:59,676 --> 01:24:01,094 Adriane, pengasuh. 1143 01:24:01,886 --> 01:24:03,388 Sabrina, penyembuh. 1144 01:24:05,098 --> 01:24:06,349 Leonard, pembimbing. 1145 01:24:08,685 --> 01:24:11,062 Mereka "Empat Penunggang Kuda Kiamat." 1146 01:24:11,146 --> 01:24:13,898 Aku percaya kita harus melihat mereka mati. Kita harus merasakan kehilangan mereka. 1147 01:24:15,108 --> 01:24:16,192 Mengapa kita? 1148 01:24:18,695 --> 01:24:19,904 Kita tidak istimewa. 1149 01:24:20,613 --> 01:24:23,116 Karena aku tahu rasanya saat kita melihat Wen di panti asuhan itu... 1150 01:24:23,199 --> 01:24:25,076 Dan kita bisa bersama untuk pertama kalinya. 1151 01:24:26,202 --> 01:24:27,495 Ini keputusan kita. 1152 01:24:30,915 --> 01:24:32,625 Ini keputusan kita? 1153 01:24:35,336 --> 01:24:38,006 Kita harus memberi rasa sayang kita ke mereka? 1154 01:24:38,089 --> 01:24:39,299 Ini pengorbanan, Andrew. 1155 01:24:40,133 --> 01:24:43,011 Kita harus rela mengorbankan sesuatu yang sangat berarti bagi kita... 1156 01:24:43,094 --> 01:24:45,096 - Demi orang lain. - Mereka tidak sepadan! 1157 01:24:46,014 --> 01:24:47,348 Mereka membenci kita, Eric. 1158 01:24:47,432 --> 01:24:48,892 Mereka benci kalau kita hidup. 1159 01:24:48,975 --> 01:24:51,644 Mereka takut. Seperti kita semua. 1160 01:24:51,728 --> 01:24:53,354 Mereka monster. 1161 01:24:53,438 --> 01:24:54,981 Mereka menghancurkan segalanya. 1162 01:24:55,065 --> 01:24:56,399 Mereka saling menyakiti. 1163 01:24:56,483 --> 01:24:58,693 Kau bukan hanya sebagai penuntut. Kau tahu ada yang dipertahankan. 1164 01:24:58,777 --> 01:25:01,071 Itulah asal amarahmu, Andrew. 1165 01:25:01,413 --> 01:25:02,572 Bunuh aku. 1166 01:25:02,655 --> 01:25:03,965 Tidak, manis. 1167 01:25:06,034 --> 01:25:07,368 Kita kehabisan waktu. 1168 01:25:08,036 --> 01:25:10,121 Mungkin aku melihat sosok, mungkin aku hanya mengarang... 1169 01:25:10,205 --> 01:25:12,791 Tapi itu memberiku kedamaian. Pikiranku diatur dalam kebenaranNya. 1170 01:25:14,209 --> 01:25:15,576 Aku tidak takut. 1171 01:25:16,753 --> 01:25:18,880 Lakukan sekarang. Kita kehabisan waktu. Kita semua. 1172 01:25:18,963 --> 01:25:20,507 Aku tidak percaya mereka, Eric. 1173 01:25:20,590 --> 01:25:21,916 Aku percaya. 1174 01:25:24,010 --> 01:25:25,887 Lakukan selagi aku memikirkan hal paling indah... 1175 01:25:25,970 --> 01:25:27,639 Supaya aku memiliki perasaan itu dalam hatiku... 1176 01:25:27,722 --> 01:25:30,141 Untuk membawaku kemana pun aku pergi. 1177 01:25:31,476 --> 01:25:33,853 Waktunya hampir habis. Aku bisa merasakannya. 1178 01:25:33,937 --> 01:25:35,355 Bunuh aku, Eric, kumohon. 1179 01:25:35,980 --> 01:25:39,317 Kumohon. Kumohon. 1180 01:25:39,401 --> 01:25:41,820 Aku memikirkan masa depan putri kita. 1181 01:25:46,324 --> 01:25:49,160 Saat dia menjalani hidupnya tepat seperti yang dia inginkan. 1182 01:25:51,663 --> 01:25:53,506 Dia punya tempat kerja sendiri. 1183 01:25:54,582 --> 01:25:55,983 Kau ada di sana bersamanya. 1184 01:25:56,584 --> 01:25:59,879 Kalian mengunci kantornya karena kalian mau pergi makan malam. 1185 01:26:01,798 --> 01:26:04,676 Dia jadi segala yang selalu kita harapkan. 1186 01:26:09,472 --> 01:26:11,224 Dia masih suka tertawa gila. 1187 01:26:12,183 --> 01:26:14,728 Dia masih bertanya ke semua orang soal segalanya. 1188 01:26:17,897 --> 01:26:22,377 Wen menemukan seseorang yang mencintai dia dan Wen juga sangat mencintai dia. 1189 01:26:24,988 --> 01:26:26,448 Sama seperti kedua Ayahnya. 1190 01:26:38,877 --> 01:26:40,920 Eric. 1191 01:26:44,841 --> 01:26:45,884 Eric. 1192 01:27:10,617 --> 01:27:12,660 Apa Ayah Eric menyelamatkan semua orang? 1193 01:28:56,430 --> 01:28:57,973 Apa kita menghentikannya tepat waktu? 1194 01:29:01,727 --> 01:29:03,312 Ada kedai makan di sebelah sana. 1195 01:29:17,993 --> 01:29:20,788 Satu-satunya yang bisa kami lakukan hanyalah memanjat naik lewat jendela loteng... 1196 01:29:20,871 --> 01:29:22,623 Ke atap, tapi... 1197 01:29:22,706 --> 01:29:26,001 Airnya terus menerus naik. 1198 01:29:26,919 --> 01:29:28,337 Tidak ada yang bisa mendengar kami. 1199 01:29:28,721 --> 01:29:31,665 Berdiri di atap dengan putri-putriku... - PENCARIAN BERLANGSUNG MENCARI KORBAN SELAMAT - 1200 01:29:32,182 --> 01:29:33,550 Kukira ini akhirnya. 1201 01:29:33,634 --> 01:29:36,678 Kedua putriku itu, mereka tidak bisa berenang. - KEHANCURAN AKIBAT TSUNAMI - 1202 01:29:37,721 --> 01:29:40,641 Lalu airnya berhenti naik. - SIARAN LANGSUNG BERITA TERKINI - 1203 01:29:40,724 --> 01:29:42,184 Ganti saluran lainnya. 1204 01:29:42,267 --> 01:29:45,104 Pesawat terakhir di Australia dan Russia mendarat dengan selamat. - CASA MENGKONFIRMASI SEMUA PESAWAT MENDARAT AMAN - 1205 01:29:45,187 --> 01:29:48,315 Banyak keluarga bergegas ke bandara mencari orang tersayang mereka. 1206 01:29:48,399 --> 01:29:50,317 Ditengah kekacauan terdapat pemandangan emosional... 1207 01:29:50,401 --> 01:29:52,116 Kami pindah jasadnya ke... - RUMAH SAKIT DI EDINBURGH - 1208 01:29:52,117 --> 01:29:53,986 Tempat parkir karena tidak ada ruang. - MENGKONFIRMASI TINGKAT KEMATIAN MENURUN - 1209 01:29:53,987 --> 01:29:56,698 Satu jam ini merupakan pertama kalinya setelah sekian lama... - PELUANG HIDUP PASIEN MENINGKAT - 1210 01:29:56,782 --> 01:29:58,742 Kami tidak mendapati kematian di IGD. 1211 01:29:58,826 --> 01:30:01,537 Sebenarnya, ini sudah jam kedua di sini tanpa kematian. - PERUSAHAAN OBAT MULAI MEMBUAT VAKSIN - 1212 01:30:01,620 --> 01:30:02,821 Aku tahu. 1213 01:30:04,206 --> 01:30:05,958 Aku sangat menyayangimu. 1214 01:30:07,709 --> 01:30:09,294 Segalanya akan baik saja. 1215 01:30:15,017 --> 01:30:17,156 Petir yang tiba-tiba menyambar dan membakar... - DAMKAR BERUPAYA MEMADAMKAN KEBAKARAN - 1216 01:30:17,157 --> 01:30:19,221 Banyak tempat, telah berhenti. - API DIPADAMKAN DI SELURUH KOTA BESAR - 1217 01:30:19,304 --> 01:30:21,640 Meski banyak kebakaran belum dipadamkan... - DILAPORKAN TERJADI KERUSAKAN STRUKTUR - 1218 01:30:21,724 --> 01:30:23,376 Dan kerusakan di wilayah... - BADAI LISTRIK DAHSYAT MENYEBABKAN - 1219 01:30:23,377 --> 01:30:25,102 Pedesaan dan perkotaan di seluruh Inggris Raya... - KEBAKARAN DAN LISTRIK PADAM - 1220 01:30:25,185 --> 01:30:27,730 Sangat luas dan belum ditentukan... 1221 01:30:27,813 --> 01:30:30,399 Kebakaran terburuk pada momen ini... 1222 01:30:38,646 --> 01:30:42,441 PUSAT KOMUNITAS EVERMORE KEJUARAAN ANTAR DAERAH 1223 01:30:42,442 --> 01:30:44,441 DENGAN BANGGA MENYATAKAN LEONARD BROCHT 1224 01:30:48,632 --> 01:30:54,151 SABRINA GITTINS PERAWAT BERLISENSI 1225 01:31:14,588 --> 01:31:20,865 RORY O'BANNON PEGAWAI TEKNISI PERBAIKAN GAS 1226 01:31:38,225 --> 01:31:40,269 Cantik, bersamamu... 1227 01:31:54,283 --> 01:31:59,205 Aku ingin memakai... Sepatu boogie milikku. 1228 01:31:59,288 --> 01:32:01,165 Bermain boogie bersamamu 1229 01:32:01,248 --> 01:32:02,291 Yaa... 1230 01:32:02,374 --> 01:32:07,204 Aku ingin memakai... Sepatu boogie milikku. 1231 01:32:07,287 --> 01:32:09,373 Bermain boogie... 1232 01:32:22,561 --> 01:32:24,522 Yaa... 1233 01:32:24,605 --> 01:32:29,109 Aku ingin memakai... Sepatu boogie milikku. 1234 01:32:29,735 --> 01:32:31,570 Bermain boogie bersamamu 1235 01:32:31,654 --> 01:32:32,696 Whoo! 1236 01:32:35,783 --> 01:32:38,869 Oh, yaa... 1237 01:32:41,622 --> 01:32:43,332 Goyang Boogie, goyang Boogie. 1238 01:32:47,711 --> 01:32:48,712 Whoo! 1239 01:32:48,796 --> 01:32:53,509 Aku ingin memakai... Sepatu boogie milikku. 1240 01:32:53,592 --> 01:32:55,219 Bermain boogie bersamamu 1241 01:32:55,803 --> 01:32:56,804 Yaa... 1242 01:32:56,887 --> 01:33:01,684 Aku ingin memakai... Sepatu boogie milikku. 1243 01:33:01,767 --> 01:33:03,686 Bermain boogie bersamamu 1244 01:33:03,769 --> 01:33:04,770 Yaa... 1245 01:33:04,854 --> 01:33:07,022 Aku ingin memakai...