1 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 Det är ingen fara. 2 00:03:00,472 --> 00:03:03,517 Lugn. Jag ska inte göra dig illa. 3 00:03:04,726 --> 00:03:08,605 Jag ska bara ta reda på mer om dig. Går det bra? 4 00:03:15,070 --> 00:03:18,323 Du får heta Caroline, efter min klasskompis. 5 00:03:18,407 --> 00:03:20,659 Hon är jättesnäll. 6 00:03:20,742 --> 00:03:24,663 Men ibland pruttar hon på lektionen och låtsas som ingenting. 7 00:03:24,746 --> 00:03:30,294 Gör inte det, för de andra i burken gillar dig inte om du luktar illa. 8 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Hej. 9 00:04:12,002 --> 00:04:16,006 Jag är inte härifrån, men vill hitta nya vänner. 10 00:04:20,385 --> 00:04:22,930 Får jag prata med dig en stund? 11 00:04:27,309 --> 00:04:30,020 Jag pratar inte med främlingar. 12 00:04:31,480 --> 00:04:34,691 Helt rätt. Du är smart. 13 00:04:36,860 --> 00:04:39,029 Men jag vill bli din vän - 14 00:04:39,112 --> 00:04:42,699 - så förhoppningsvis är vi inte främlingar länge till. 15 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Vad heter du? 16 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 Wenling. Men alla kallar mig Wen. 17 00:04:48,914 --> 00:04:52,960 Trevligt att träffas, Wen. Jag heter Leonard. 18 00:05:00,217 --> 00:05:04,429 Du fångar visst gräshoppor. Får jag hjälpa dig? 19 00:05:05,931 --> 00:05:08,267 Det får du väl. 20 00:05:08,350 --> 00:05:12,271 Jag älskade att fånga gräshoppor när jag var i din ålder. 21 00:05:20,028 --> 00:05:24,032 - Vad duktig du är! - Tack. Kan du ge mig burken? 22 00:05:27,369 --> 00:05:28,662 Vänta. 23 00:05:28,745 --> 00:05:32,875 Låt dem därinne lugna ner sig, så att de inte får panik. 24 00:05:36,587 --> 00:05:37,838 Såja. 25 00:05:38,881 --> 00:05:41,341 Vem har lärt dig att fånga gräshoppor? 26 00:05:41,425 --> 00:05:45,429 Pappa Eric. Jag studerar dem. 27 00:05:45,512 --> 00:05:47,431 Jag ska ta hand om djur när jag blir stor. 28 00:05:49,349 --> 00:05:52,144 Kallar du din pappa vid förnamn? 29 00:05:52,227 --> 00:05:54,271 Så att de vet vem jag pratar med. 30 00:05:54,396 --> 00:05:58,734 Jag har pappa Eric och pappa Andrew. 31 00:05:58,901 --> 00:06:04,198 Alla andra i skolan har bara en pappa. Alla på Disney Channel också. 32 00:06:06,241 --> 00:06:08,994 - Känns det jobbigt? - Nej. 33 00:06:09,077 --> 00:06:14,458 Bara när studievägledaren säger att det är så bra att jag har två pappor. 34 00:06:14,541 --> 00:06:17,169 Det känns som om hon menar tvärtom. 35 00:06:26,887 --> 00:06:28,055 Vad är det? 36 00:06:31,141 --> 00:06:33,602 Inget. Inget alls. 37 00:06:34,561 --> 00:06:36,230 Hur gammal är du? 38 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Jag fyller åtta om sex dagar. 39 00:06:38,607 --> 00:06:40,817 Grattis i förskott. 40 00:06:40,901 --> 00:06:45,614 Jag råkar faktiskt ha en sak till dig. 41 00:06:45,697 --> 00:06:48,784 Jag tyckte att den var fin, så jag behöll den. 42 00:06:48,909 --> 00:06:52,120 Se den som en present i förskott. 43 00:06:52,204 --> 00:06:55,958 Om du inte gillar den, kan vi leka en lek med den i stället. 44 00:06:56,041 --> 00:06:57,668 Vadå för lek? 45 00:06:57,793 --> 00:07:00,879 Vi turas om att dra av blad och ställa frågor. 46 00:07:00,963 --> 00:07:04,424 När vi är klara är vi bättre vänner. 47 00:07:04,508 --> 00:07:05,759 Okej. 48 00:07:07,219 --> 00:07:11,974 - Vad har du för favoritfilm? - Kikis expressbud. 49 00:07:12,057 --> 00:07:15,769 Den har jag inte sett. Jag ska kolla upp den. 50 00:07:15,894 --> 00:07:16,937 Din tur. 51 00:07:21,066 --> 00:07:22,818 Varför är du här? 52 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 Leonard? 53 00:07:30,742 --> 00:07:32,661 Varför jag är här? 54 00:07:33,829 --> 00:07:36,665 Jag är väl här för att bli vän med dig 55 00:07:36,748 --> 00:07:38,292 och dina pappor. 56 00:07:38,375 --> 00:07:40,878 Kanske fånga några gräshoppor till. 57 00:07:43,172 --> 00:07:45,883 Hur fick du ärret på läppen? 58 00:07:48,218 --> 00:07:49,303 Förlåt, Wen. 59 00:07:50,304 --> 00:07:51,805 Jag borde inte ha frågat. 60 00:07:53,348 --> 00:07:55,809 Det är för privat. 61 00:07:55,893 --> 00:07:59,438 Ingen fara. Läppen var trasig när jag föddes. 62 00:07:59,563 --> 00:08:03,150 Det behövdes en massa doktorer för att laga den. 63 00:08:03,233 --> 00:08:04,526 Jag har inget ärr - 64 00:08:04,610 --> 00:08:09,406 - men om du kunde se in i mig, skulle du se att mitt hjärta var krossat. 65 00:08:09,990 --> 00:08:11,283 Varför är det krossat? 66 00:08:11,950 --> 00:08:13,869 På grund av det jag måste göra i dag. 67 00:08:14,328 --> 00:08:15,829 Vad måste du göra? 68 00:08:22,127 --> 00:08:25,172 Är det dina vänner? 69 00:08:25,255 --> 00:08:27,716 Du är min vän, Wen. 70 00:08:27,841 --> 00:08:31,094 Kom ihåg det, vad som än händer. 71 00:08:31,178 --> 00:08:33,972 De andra som kommer är mer som... 72 00:08:34,056 --> 00:08:36,266 mina arbetskamrater. 73 00:08:37,976 --> 00:08:40,687 Vi fyra har en viktig uppgift. 74 00:08:41,813 --> 00:08:46,360 Kanske den viktigaste uppgiften i världshistorien. 75 00:08:55,619 --> 00:08:59,790 Det handlar inte om dig, Wen. Eller dina pappor. Okej? 76 00:09:00,707 --> 00:09:05,254 Ni har inte gjort nåt fel, men ni tre måste ta några svåra beslut. 77 00:09:05,337 --> 00:09:09,591 Hemska beslut. Jag önskar av hela mitt krossade hjärta att ni slapp. 78 00:09:10,259 --> 00:09:11,385 Wen! 79 00:09:13,971 --> 00:09:18,267 Dina pappor kommer inte att vilja släppa in oss. Säg att de måste. 80 00:09:18,350 --> 00:09:21,937 Annars får vi ta oss in själva. Förstår du? 81 00:09:23,897 --> 00:09:25,649 Säg att du förstår! 82 00:09:40,706 --> 00:09:42,416 Vilken god ost. 83 00:09:42,499 --> 00:09:45,544 Där är hon ju. Du behövde inte titta till henne. 84 00:09:45,627 --> 00:09:49,256 Kom in! Några läskiga främlingar vill komma in. 85 00:09:49,339 --> 00:09:51,258 - Lugn. - Skynda er! 86 00:09:51,341 --> 00:09:54,803 Okej, vi kommer. Gud... 87 00:09:54,887 --> 00:09:56,513 Kom! 88 00:09:56,597 --> 00:10:00,267 - Lugn. Ingen fara. - Vad är det? 89 00:10:01,268 --> 00:10:05,063 Vad hände, gumman? Vad var det som skrämde dig? 90 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 Det var fyra stycken. 91 00:10:07,232 --> 00:10:11,737 Den stora heter Leonard. Han säger att vi måste hjälpa dem. 92 00:10:11,862 --> 00:10:15,574 Att de har den viktigaste uppgiften i världshistorien. 93 00:10:18,076 --> 00:10:20,579 - Jehovas vittnen? - Toppen. 94 00:10:20,662 --> 00:10:22,122 De har vapen! 95 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 Hallå därinne. 96 00:10:40,265 --> 00:10:43,560 Jag heter Leonard och är här med några kompanjoner. 97 00:10:43,644 --> 00:10:45,854 Öppna, är ni snälla. 98 00:10:50,901 --> 00:10:53,320 Han är skitstor. 99 00:10:53,403 --> 00:10:56,156 Vad ska vi göra? 100 00:10:56,240 --> 00:11:00,077 Jag vet inte... Be dem snällt att gå? 101 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 Hejsan. Hej, Leonard. Vi... 102 00:11:04,623 --> 00:11:08,919 Är det Andrew eller Eric? Jag har träffat er förtjusande dotter. 103 00:11:09,002 --> 00:11:12,589 Hon är så snäll. Ni kan vara stolta. 104 00:11:13,924 --> 00:11:15,592 Det är Eric. 105 00:11:15,676 --> 00:11:19,179 - Kan vi hjälpa dig med nåt? - Ja. 106 00:11:19,263 --> 00:11:22,683 Öppna. Det är lättare att prata öga mot öga. 107 00:11:22,850 --> 00:11:25,269 Säg åt dem att gå. Snälla! 108 00:11:25,352 --> 00:11:26,687 Wen... 109 00:11:26,812 --> 00:11:32,067 Vi väntade inte besök. Ursäkta, men vi vill vara i fred. 110 00:11:32,150 --> 00:11:33,402 Jag förstår. 111 00:11:33,485 --> 00:11:37,990 Ledsen att störa på semestern, på en så vacker plats. 112 00:11:38,073 --> 00:11:40,909 - Få dem att gå! - Wen... 113 00:11:40,993 --> 00:11:46,248 Det är inte lätt för oss heller. Ingen av oss har varit vid sjön förut. 114 00:11:46,331 --> 00:11:50,919 Vi fyra trodde aldrig att vi skulle prata med er trevliga människor. 115 00:11:54,464 --> 00:11:58,552 - Vem mer är därute? - Sabrina, Adriane och Redmond. 116 00:11:58,635 --> 00:12:03,432 Vi är här för att vi försöker rädda en massa människor. 117 00:12:04,349 --> 00:12:08,896 Men vi behöver er hjälp. Vi kan inte göra nånting utan er. 118 00:12:09,354 --> 00:12:14,193 Att prata genom en dörr gör ett svårt samtal nästan omöjligt. 119 00:12:20,282 --> 00:12:24,870 En kvinna har nån sorts hacka med en kedja och ett klubbhuvud! 120 00:12:29,499 --> 00:12:31,376 Jag ringer polisen. 121 00:12:39,468 --> 00:12:41,178 Ingen kopplingston. 122 00:12:41,261 --> 00:12:44,848 Va? Jag kollade den ju när vi kom hit. 123 00:12:44,932 --> 00:12:48,602 - Är batteriet dött? - Nej. Jag får ingen ton. 124 00:12:48,685 --> 00:12:53,106 Vi måste som sagt prata. Vi har inget val. 125 00:12:56,026 --> 00:12:59,404 Inte vi heller! Vi ringer polisen! 126 00:13:00,280 --> 00:13:04,785 Vi vet att ni inte kan göra det. Våra telefoner har inte heller täckning. 127 00:13:04,868 --> 00:13:07,621 Vi fick tyvärr klippa telefonledningen. 128 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 Wen, ge mig telefonen. 129 00:13:17,840 --> 00:13:22,052 Vi vill inte jäkta er, men vi har lite bråttom. 130 00:13:22,135 --> 00:13:25,430 Öppna dörren, så att vi kan prata på riktigt. 131 00:13:25,514 --> 00:13:29,059 Om ni vill prata, varför har ni läskiga vapen? 132 00:13:29,142 --> 00:13:32,688 Det är inte vapen, Wen. Det är verktyg. 133 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 Öppna dörrjäveln! Vi kommer in ändå. 134 00:13:35,816 --> 00:13:38,235 Så fan heller! Jag har en pistol! 135 00:13:39,444 --> 00:13:42,948 - Tog du med den? - Ja och nej. Den är i bilen. 136 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 Han ljuger. 137 00:13:44,908 --> 00:13:48,120 Visa puffran då, pappa Andrew! 138 00:13:48,203 --> 00:13:50,706 Du får se den när jag siktar på dig! 139 00:13:50,789 --> 00:13:53,667 Det hjälper inte. Du gör honom bara arg. 140 00:13:53,792 --> 00:13:55,878 Ursäkta. 141 00:13:55,961 --> 00:13:59,923 Redmond är lika angelägen och ivrig som vi andra. 142 00:14:02,968 --> 00:14:05,512 Ni får en sista chans att öppna. 143 00:14:18,233 --> 00:14:20,110 De bryter sig in! 144 00:14:34,166 --> 00:14:35,375 Hjälp till, Andrew! 145 00:14:36,627 --> 00:14:38,629 Bra, Wen! 146 00:14:40,839 --> 00:14:42,591 Skjut på. 147 00:14:59,024 --> 00:15:00,024 Pappa Andrew! 148 00:15:08,575 --> 00:15:10,827 Jag har dig, gumman. 149 00:15:28,679 --> 00:15:30,931 De är i källaren. 150 00:15:31,056 --> 00:15:33,225 En är på baksidan. En är därnere. 151 00:15:33,308 --> 00:15:36,895 - Vi springer till bilen. - Jag har nycklarna. 152 00:15:44,152 --> 00:15:46,488 Det måste inte bli så här. 153 00:15:46,572 --> 00:15:48,574 Få ut Wen. 154 00:15:56,915 --> 00:15:58,125 Eric! 155 00:15:59,293 --> 00:16:01,753 - Låt mig hjälpa honom. - Rör honom inte! 156 00:16:01,837 --> 00:16:03,589 Jag är sjuksköterska! Han är skadad! 157 00:16:05,883 --> 00:16:07,843 Sluta! Sluta. 158 00:16:14,057 --> 00:16:15,100 Eric. 159 00:16:16,185 --> 00:16:17,394 Pappa Eric. 160 00:16:17,477 --> 00:16:19,229 Upp. Vi måste gå, pappa! 161 00:16:23,400 --> 00:16:26,528 Eric, vakna! Vakna, Eric! 162 00:17:00,187 --> 00:17:02,397 Det är ingen fara. 163 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 Andrew... Nu räcker det. 164 00:17:29,633 --> 00:17:31,593 Fint kylskåp ni har. 165 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 Tack, mamma. 166 00:17:57,494 --> 00:18:00,414 De körde i sju timmar och stannade i trekvart. 167 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 Jag är ledsen. 168 00:18:03,917 --> 00:18:06,211 Vad kan man vänta sig? 169 00:18:11,216 --> 00:18:13,927 Det är mamma som undrar hur det går. 170 00:18:14,011 --> 00:18:15,846 Säg att du hade fel. 171 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 Andrew. 172 00:18:27,691 --> 00:18:29,193 Alltid tillsammans. 173 00:18:39,077 --> 00:18:40,077 Hej. 174 00:18:49,922 --> 00:18:53,717 Det här kanske hjälper. Känns det bättre? 175 00:18:58,388 --> 00:19:00,057 Sitt stilla. 176 00:19:01,308 --> 00:19:02,476 Nästan klar. 177 00:19:11,193 --> 00:19:12,945 Kan ni sänka? 178 00:19:14,446 --> 00:19:17,783 Det har vi ju redan gjort, men vi gör det igen. 179 00:19:22,538 --> 00:19:27,084 - Har du baddat Erics sår? - Ja, men han har hjärnskakning. 180 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Hej, Eric. Mår du bättre? 181 00:19:37,803 --> 00:19:39,847 Jag beklagar verkligen. 182 00:19:41,890 --> 00:19:45,102 Jag har aldrig sett det här programmet, men jag gillar det. 183 00:19:45,185 --> 00:19:47,646 Figurerna verkar nyfikna och goda. 184 00:19:47,729 --> 00:19:52,359 Det känns som om de vill förmedla empati och tolerans. 185 00:19:52,484 --> 00:19:54,111 Det är fint. 186 00:19:54,194 --> 00:19:56,280 Empati och tolerans? 187 00:19:57,573 --> 00:20:00,868 Är det det ni vill prata om nu när bögarna är bundna? 188 00:20:02,828 --> 00:20:07,583 Andrew, vi har inte kommit hit med hat eller fördomar i hjärtat. 189 00:20:07,666 --> 00:20:10,252 Vi är inte det minsta homofoba. 190 00:20:10,335 --> 00:20:12,546 Jag hatar ingen. 191 00:20:12,629 --> 00:20:14,882 Men jag har kluvna känslor inför dörren. 192 00:20:16,633 --> 00:20:18,177 Tro oss. 193 00:20:18,260 --> 00:20:22,598 Vi visste inte att ni var ett samkönat par förrän vi kom hit. 194 00:20:22,681 --> 00:20:25,309 Det var en överraskning. 195 00:20:25,559 --> 00:20:28,478 Om ni lovar, måste jag väl tro er. 196 00:20:29,938 --> 00:20:33,650 Vi är normala, precis som ni. Vi har inget val. 197 00:20:33,775 --> 00:20:35,694 Det har man alltid! 198 00:20:36,862 --> 00:20:38,780 Det har han rätt i. 199 00:20:38,906 --> 00:20:41,867 Våra val formar vårt öde. 200 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Det tatuerade jag nästan in. 201 00:20:49,166 --> 00:20:52,544 Du har rätt, Andrew. Man har alltid ett val. 202 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Så vi väljer att vara här. 203 00:20:56,256 --> 00:21:00,219 Kan alla komma in hit? Det är snart dags. 204 00:21:00,302 --> 00:21:02,179 Dags för vad? 205 00:21:02,596 --> 00:21:04,264 Ni behöver inte ha oss bundna. 206 00:21:05,766 --> 00:21:08,018 Ni vill prata - så prata! 207 00:21:19,363 --> 00:21:22,032 Hej, Eric, Wen... 208 00:21:23,909 --> 00:21:25,118 och Andrew. 209 00:21:26,411 --> 00:21:28,580 Jag heter Sabrina. 210 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 Jag bor i södra Kalifornien. 211 00:21:32,417 --> 00:21:35,254 I en stad ni nog inte känner till. 212 00:21:35,337 --> 00:21:41,093 Jag har jobbat postoperativt som sjuksköterska i snart fem år. 213 00:21:41,218 --> 00:21:45,180 Jag använde nästan alla mina besparingar - 214 00:21:45,264 --> 00:21:49,059 - för att åka hit till Pennsylvania - 215 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 - och prata med er. 216 00:21:56,149 --> 00:21:59,111 Jag har en yngre halvsyster därhemma. 217 00:21:59,987 --> 00:22:03,490 Och Wen, du påminner om henne. 218 00:22:14,084 --> 00:22:17,337 Ni vet ju redan att jag heter Leonard. 219 00:22:19,756 --> 00:22:23,385 Jag är bra på att fånga gräshoppor. Eller hur, Wen? 220 00:22:27,389 --> 00:22:32,394 Jag kommer från Chicago. Jag är lågstadielärare och fritidsledare. 221 00:22:33,770 --> 00:22:35,230 Jag är även bartender. 222 00:22:35,314 --> 00:22:39,026 Okej. Är det jag nu? 223 00:22:39,109 --> 00:22:41,486 Hejsan. Jag heter Redmond. 224 00:22:41,570 --> 00:22:44,072 Jag gillar strandpromenader och öl. 225 00:22:44,156 --> 00:22:48,660 Du... Vi pratade ju om det här. De förtjänar att veta vilka vi är. 226 00:22:48,744 --> 00:22:52,956 Vi slösade tid på att låta honom vakna. 227 00:22:53,707 --> 00:22:57,002 Att lära känna varandra är oviktigt. 228 00:22:57,085 --> 00:23:00,672 Det förändrar inte vad vi måste göra eller vad de måste göra. 229 00:23:00,756 --> 00:23:04,134 När du säger sånt där, låter du... 230 00:23:04,218 --> 00:23:07,137 som du låter. Du skrämmer dem. 231 00:23:07,221 --> 00:23:10,724 Då kanske de inte tror oss eller samarbetar. 232 00:23:10,891 --> 00:23:13,810 Okej, då är det väl min tur, då. 233 00:23:14,811 --> 00:23:17,272 Jag bor i Medford i Massachusetts. 234 00:23:17,356 --> 00:23:22,402 Jag jobbar för gasbolaget och ser till att bostäder inte exploderar. 235 00:23:23,028 --> 00:23:26,406 Jag är singel - ofattbart nog. 236 00:23:27,908 --> 00:23:31,286 Jag har suttit inne, som det heter. 237 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 Jag gjorde en massa... 238 00:23:36,333 --> 00:23:39,920 diskutabla saker när jag var ung och dum. 239 00:23:41,922 --> 00:23:44,132 Men jag är mycket bättre nu. 240 00:23:48,887 --> 00:23:52,683 Farsan brukade spöa skiten ur mig, som Andrew just gjorde. 241 00:23:53,976 --> 00:23:59,231 Jag skulle vilja resa tillbaka i tiden och ge den här till mig själv. 242 00:23:59,314 --> 00:24:01,608 Får jag prata nu? 243 00:24:01,733 --> 00:24:05,237 - Jag hoppas att jag inte låter virrig. - Vänta lite... 244 00:24:07,489 --> 00:24:10,284 Vi fattar att ni är med i nån grupp. 245 00:24:11,493 --> 00:24:15,289 Det låter som om ni vill... ställa saker till rätta. 246 00:24:16,331 --> 00:24:18,709 - Hjälpa till. - Eric... 247 00:24:18,834 --> 00:24:21,044 Det går bra. Jag vill säga det här. 248 00:24:21,128 --> 00:24:23,547 Om ni försöker värva oss... 249 00:24:24,923 --> 00:24:28,594 Varför skulle ni annars presentera er? 250 00:24:30,429 --> 00:24:35,893 Om ni försöker omvända oss eller förändra oss... 251 00:24:35,976 --> 00:24:40,647 Då är allt det här... Det är inte rätt sätt. 252 00:24:43,108 --> 00:24:45,736 Kan nån dra för draperiet för köksdörren? 253 00:24:45,861 --> 00:24:49,406 - Vad är det med Eric? - Hjärnskakningen gör honom ljuskänslig. 254 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 - Vi kan inte göra nåt åt det nu. - Han måste vila i ett mörkt rum. 255 00:24:54,661 --> 00:24:58,498 - Först måste vi lägga fram vårt förslag. - Han kan behöva vila länge. 256 00:24:58,582 --> 00:25:00,876 Ni skiljer inte mig från Andrew och Wen! 257 00:25:00,959 --> 00:25:03,212 Jag kollar draperiet. 258 00:25:03,295 --> 00:25:07,508 Hur som helst... Jag heter Adriane. 259 00:25:08,217 --> 00:25:12,095 Jag har varit många saker, men just nu, eller... 260 00:25:12,179 --> 00:25:15,015 innan jag kom hit var jag linjekock - 261 00:25:15,098 --> 00:25:19,937 - på en mexikansk restaurang i Dupont Circle i Washington. 262 00:25:20,229 --> 00:25:24,525 Jag älskade att laga mat till folk. Det är mer än mat för mig. 263 00:25:26,610 --> 00:25:27,778 Gud, vad mer? 264 00:25:28,987 --> 00:25:31,949 Jo! Jag har två katter. 265 00:25:32,032 --> 00:25:36,078 Du skulle älska dem, Wen. De heter Riff och Raff. 266 00:25:37,329 --> 00:25:38,956 Gillar du katter? 267 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Du behöver inte svara. 268 00:25:42,042 --> 00:25:45,212 Ledsen, Wen. Jag kan sätta på teven senare. 269 00:25:45,295 --> 00:25:49,132 Strunta i draperiet. Det är dags. 270 00:26:05,482 --> 00:26:09,403 Vi fyra är här för att förhindra apokalypsen. 271 00:26:10,696 --> 00:26:14,908 Vi - och då menar jag alla i stugan - kan stoppa den. 272 00:26:14,992 --> 00:26:16,743 Men bara med er hjälp. 273 00:26:20,080 --> 00:26:23,500 Om världen går under eller inte... 274 00:26:23,584 --> 00:26:25,210 är helt upp till er tre. 275 00:26:28,088 --> 00:26:31,133 Ni har nån sorts psykiskt sammanbrott. 276 00:26:40,851 --> 00:26:44,104 Er familj måste välja att frivilligt offra - 277 00:26:44,188 --> 00:26:47,983 - en av er tre för att förhindra apokalypsen. 278 00:26:51,195 --> 00:26:54,865 När ni har tagit detta omöjliga beslut - 279 00:26:54,948 --> 00:26:57,284 - måste ni döda den ni väljer. 280 00:27:01,038 --> 00:27:05,834 Om ni inte väljer, eller om ni inte förrättar offret... 281 00:27:07,711 --> 00:27:10,297 Då går världen under. 282 00:27:10,380 --> 00:27:12,466 Ni tre får leva... 283 00:27:13,967 --> 00:27:18,555 men resten av mänskligheten, drygt sju miljarder... 284 00:27:21,433 --> 00:27:22,518 kommer att dö. 285 00:27:26,104 --> 00:27:27,189 De är galna. 286 00:27:29,191 --> 00:27:33,779 Ni får leva länge nog att bevittna alltings fasansfulla undergång... 287 00:27:35,239 --> 00:27:37,699 och får irra omkring ensamma 288 00:27:37,866 --> 00:27:39,618 på den ödelagda planeten. 289 00:27:41,662 --> 00:27:45,666 Evigt ensamma i världsalltet. 290 00:27:47,876 --> 00:27:49,002 Leonard. 291 00:27:51,255 --> 00:27:53,549 Vi har inte gjort nåt fel. 292 00:27:54,341 --> 00:27:58,053 Jag håller med. Ni har inte gjort nåt fel - 293 00:27:58,136 --> 00:28:00,389 - för att förtjäna denna börda. 294 00:28:03,600 --> 00:28:07,312 Ni är bara utvalda att besluta åt oss. 295 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 - Vi vill inte skada er. - Då hade vi använt silvertejp, inte rep! 296 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 Lägg av. 297 00:28:27,165 --> 00:28:32,379 Vi tänker inte - och kan inte - välja vem som måste offras åt er. 298 00:28:32,462 --> 00:28:38,302 Vi kan inte utföra handlingen åt er, och ni får inte döda er själva. 299 00:28:38,844 --> 00:28:40,804 Vi tänker inte välja nån. 300 00:28:40,888 --> 00:28:44,558 Vi tänker inte offra nån. Inte nu. Inte nånsin. 301 00:28:45,058 --> 00:28:47,436 Även om alla andra i världen dör? 302 00:28:47,519 --> 00:28:52,316 Ja! Även om världen stod på spel, vilket jag inte tror på. 303 00:28:53,275 --> 00:28:55,736 Jag ser hellre världen dö hundra gånger om... 304 00:28:55,861 --> 00:28:59,281 Gud... Vilket slöseri med tid. 305 00:28:59,364 --> 00:29:02,367 De kommer aldrig att välja. 306 00:29:02,451 --> 00:29:05,287 Jag klandrar dem inte. Vem skulle välja... 307 00:29:05,412 --> 00:29:09,208 Håll käften, Redmond! Du spyr ur dig allt du tänker! 308 00:29:09,291 --> 00:29:12,127 Det är kört för oss. 309 00:29:12,211 --> 00:29:15,547 Okej... Ni måste lyssna på det här också. 310 00:29:16,673 --> 00:29:20,219 Jag har blivit visad vad som händer om ni inte offrar. 311 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Det har vi alla blivit visade. 312 00:29:23,096 --> 00:29:26,225 Vi kunde inte sluta rita synerna vi såg. 313 00:29:26,308 --> 00:29:29,895 Jag trodde att nåt var fel med mig. 314 00:29:29,978 --> 00:29:35,359 Men synerna var så starka. Så konkreta och verkliga. 315 00:29:36,068 --> 00:29:39,112 Sabrina, Adriane och Redmond såg dem också. 316 00:29:39,196 --> 00:29:42,032 Det förde oss samman... 317 00:29:43,659 --> 00:29:46,995 och det förde oss till just den här stugan. 318 00:29:47,120 --> 00:29:49,790 Vi vet inte varför vi blev utvalda. 319 00:29:59,758 --> 00:30:02,177 Först dränks städerna. 320 00:30:02,261 --> 00:30:06,598 Haven stiger och reser sig som en enorm näve - 321 00:30:06,682 --> 00:30:09,393 - krossar alla byggnader och människor - 322 00:30:09,476 --> 00:30:10,853 - och drar ut allt till havs. 323 00:30:10,936 --> 00:30:15,023 Det är nåt fel med er allihop om ni tror på det här. 324 00:30:16,024 --> 00:30:18,402 Sen kommer en hemsk farsot. 325 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 Folk vrider sig i feber, slem fyller deras lungor... 326 00:30:21,530 --> 00:30:24,867 Ni är psykotiska! Det är vansinne. 327 00:30:24,950 --> 00:30:28,203 Har ni sökt hjälp? Släpp oss, så skaffar vi hjälp! 328 00:30:28,287 --> 00:30:31,498 Himlen faller och krossas mot jorden som glasskärvor. 329 00:30:31,582 --> 00:30:36,962 Guds fingrar bränner jorden och ett evigt mörker sänker sig. 330 00:30:37,045 --> 00:30:38,589 Ni behöver hjälp! 331 00:30:43,093 --> 00:30:45,012 Det kommer att ske. 332 00:30:46,555 --> 00:30:49,433 Vi har blivit visade att bara ert offer kan stoppa det. 333 00:30:49,516 --> 00:30:54,188 Visade av vem? Av vad? Tänker du svara? 334 00:30:54,271 --> 00:30:58,108 Du låter som alla andra falska domedagsprofeter. 335 00:31:02,946 --> 00:31:06,033 Kom igen... Prata med oss. 336 00:31:07,868 --> 00:31:11,205 Drömmar kan betyda många olika saker. 337 00:31:12,623 --> 00:31:15,834 Vår roll i era syner är ganska vag. 338 00:31:15,918 --> 00:31:19,338 Det är som om ni inte visste vilka som skulle vara här. 339 00:31:19,421 --> 00:31:21,548 Som om det var en slump. 340 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Det går inte ihop. 341 00:31:25,552 --> 00:31:28,722 För varje gång ni säger nej - 342 00:31:28,847 --> 00:31:32,267 - släpper vi lös en plåga för mänsklighetens synder. 343 00:31:36,230 --> 00:31:38,148 Tänker ni välja? 344 00:32:07,135 --> 00:32:09,555 Vänta... Sluta. 345 00:32:10,722 --> 00:32:12,099 Gör inte så här. 346 00:32:12,182 --> 00:32:15,060 Ni behöver inte de där. Ni kunde ju inte skada oss. 347 00:32:17,563 --> 00:32:19,690 Vad tänker du göra? 348 00:32:25,988 --> 00:32:28,323 Rör henne inte! 349 00:32:28,407 --> 00:32:31,451 Släpp henne! Släpp henne! 350 00:32:34,663 --> 00:32:36,164 Wen... 351 00:32:37,541 --> 00:32:40,502 - Spring härifrån, Wen. - Jag kan inte. 352 00:32:41,211 --> 00:32:42,379 Spring. 353 00:32:50,053 --> 00:32:53,515 Snälla Gud... Släpp oss bara. 354 00:33:07,988 --> 00:33:09,114 Fan! 355 00:33:10,407 --> 00:33:11,533 Jag är rädd. 356 00:33:13,744 --> 00:33:15,996 Fortsätt titta på mig. 357 00:33:18,081 --> 00:33:21,084 Titta för fan inte bort! 358 00:34:00,165 --> 00:34:03,460 En del av mänskligheten har blivit dömd. 359 00:34:10,259 --> 00:34:13,220 Det är inte verkligt. Det kommer inte... Nej! 360 00:34:57,973 --> 00:35:00,475 Be om du vill. Jag säger inget. 361 00:35:10,068 --> 00:35:12,154 Mr och mrs Brooks? 362 00:35:12,237 --> 00:35:15,908 Ja. Min fru kunde inte komma. Det här är hennes bror. 363 00:35:42,434 --> 00:35:45,020 Är inte det här ett mirakel, kanske? 364 00:35:48,649 --> 00:35:50,692 Hej, pappa. 365 00:35:50,859 --> 00:35:53,820 Hej, Wen. Hej på dig. 366 00:36:23,809 --> 00:36:27,646 Adriane... Kan du hjälpa mig? 367 00:36:27,729 --> 00:36:31,024 - Adriane? - Ja. Va? 368 00:36:31,108 --> 00:36:33,902 Hjälp mig att bära ut Redmond. 369 00:36:35,404 --> 00:36:37,114 Vi lägger en filt över honom. 370 00:37:32,127 --> 00:37:34,713 Ledsen, Wen, men jag måste byta kanal. 371 00:37:34,838 --> 00:37:38,634 Lägg ner ditt jävla pedagogsnack! 372 00:37:38,717 --> 00:37:42,221 Blir det lika knaprigt i varmluftsfritösen... 373 00:37:42,304 --> 00:37:45,724 Titta på teven. Det kommer strax. 374 00:37:45,849 --> 00:37:47,601 Jag vill ha det här. 375 00:37:47,684 --> 00:37:51,730 Hör du hur knaprigt det låter? Bättre kan det inte bli. 376 00:37:54,107 --> 00:37:57,819 - Vad gott! - God kyckling och gott samvete. 377 00:37:57,945 --> 00:38:01,782 EXTRAINSATT 378 00:38:01,865 --> 00:38:05,953 Vi fortsätter att rapportera om jordbävningen på Aleuterna - 379 00:38:06,036 --> 00:38:08,247 - som inträffade för fyra timmar sen. 380 00:38:08,330 --> 00:38:14,002 Tsunamivarning är utfärdad för British Columbia i Kanada - 381 00:38:14,086 --> 00:38:18,006 - och drygt 150 mil av USA:s nordvästra stillahavskust - 382 00:38:18,090 --> 00:38:20,676 - däribland Seattle och Portland. 383 00:38:20,801 --> 00:38:25,389 Pacific Tsunami Warning Center har utfärdat sin högsta varning för Hawaii. 384 00:38:25,472 --> 00:38:28,767 Var det det här vi skulle se? 385 00:38:28,892 --> 00:38:33,897 Jag sa vad som skulle hända. En plåga släpps lös av Redmonds död. 386 00:38:33,981 --> 00:38:36,775 Jag kommer ihåg, men det betyder inget... 387 00:38:36,942 --> 00:38:39,069 Nej! Titta bara! 388 00:38:41,196 --> 00:38:45,993 Jag vet att jag inte borde skrika. Jag vet att ni är rädda för oss. 389 00:38:46,827 --> 00:38:47,995 Titta bara. 390 00:38:48,078 --> 00:38:53,000 En fyra till sex meter hög våg rör sig söderut mot Hawaiiöarna. 391 00:38:53,083 --> 00:38:56,628 Vi har fått veta att tsunamin har nått land. 392 00:38:56,920 --> 00:39:01,967 Som ni kan se har den här resorten på Hawaii redan evakuerats. 393 00:39:09,558 --> 00:39:13,562 Varningssystemen gav människor gott om tid att lämna kuster - 394 00:39:13,645 --> 00:39:18,108 - och låglänta områden. Inga skador eller dödsfall har rapporterats. 395 00:39:18,233 --> 00:39:21,904 Släpp Eric och Wen! Eric har hjärnskakning. 396 00:39:24,198 --> 00:39:26,200 Jag stannar. 397 00:39:26,283 --> 00:39:31,413 Vi kan prata om domedagen eller 2000-talets katastrofer så mycket ni vill. 398 00:39:31,496 --> 00:39:35,834 - Jag förstår inte... - Sabrina, fortsätt bara titta. 399 00:39:35,918 --> 00:39:38,754 Tills vi ser det vi blev visade. 400 00:39:44,551 --> 00:39:47,930 En andra massiv jordbävning har inträffat i Stilla havet. 401 00:39:48,013 --> 00:39:50,224 Den mätte 8,6 på Richterskalan. 402 00:39:50,307 --> 00:39:56,146 Epicentrum var bara 11 mil utanför Oregons kust - 403 00:39:56,230 --> 00:40:01,235 - i ett område där forskarna länge fruktat en katastrofal jordbävning. 404 00:40:02,152 --> 00:40:04,279 Otroligt. 405 00:40:04,404 --> 00:40:06,281 Där är det. 406 00:40:06,365 --> 00:40:08,408 Det här är vårt fel. 407 00:40:08,534 --> 00:40:14,456 Det händer fan på riktigt. Herregud... 408 00:40:14,540 --> 00:40:17,209 Med tanke på närheten till epicentrum - 409 00:40:17,292 --> 00:40:21,797 - kommer kustborna bara att ha några minuter på sig att söka skydd. 410 00:40:21,880 --> 00:40:25,092 En tsunami som utlöses av en så stor jordbävning - 411 00:40:25,217 --> 00:40:28,595 - så nära kusten kommer att bli enorm. 412 00:40:28,679 --> 00:40:33,100 Inte ens 15 meter höga branter kommer att vara säkra. 413 00:40:33,183 --> 00:40:37,104 Vi har just fått veta att tsunamin har nått Oregons kust. 414 00:40:37,187 --> 00:40:40,357 Det här filmades nyss i Cannon Beach. 415 00:40:43,819 --> 00:40:46,947 Jävlar, det var det här jag såg. 416 00:40:47,030 --> 00:40:50,701 - Samma klippor. - Jag också. 417 00:41:32,659 --> 00:41:33,702 Wen... 418 00:41:34,536 --> 00:41:37,497 Stanna på ditt rum tills jag säger till. 419 00:41:52,262 --> 00:41:54,473 Hon hade inte behövt se det. 420 00:41:54,973 --> 00:41:57,434 I morgon bitti kan ni fatta det svåra - 421 00:41:57,518 --> 00:42:01,647 - osjälviska beslutet att göra en uppoffring och rädda världen... 422 00:42:02,481 --> 00:42:04,691 Eller så kan ni återigen välja - 423 00:42:04,816 --> 00:42:09,112 - att låta klockan gå ännu en minut närmare evig midnatt. 424 00:42:12,491 --> 00:42:17,454 Resten av dagen och natten tillgodoser vi era behov, inom rimliga gränser. 425 00:42:17,538 --> 00:42:21,500 I övrigt lämnar vi er i fred för att begrunda... 426 00:42:22,584 --> 00:42:25,128 och prata igenom det. 427 00:42:25,212 --> 00:42:27,589 - Vi sa ju det. - Ni måste tro oss. 428 00:42:27,673 --> 00:42:31,260 Det kvittar om vi tror på er galenskap. Svaret är detsamma. 429 00:42:32,886 --> 00:42:36,390 - För vår del kan alla i världen dö. - Eller hur, Eric? 430 00:42:39,893 --> 00:42:40,936 Eric? 431 00:42:43,146 --> 00:42:45,357 Hur är det? 432 00:42:45,440 --> 00:42:47,359 Jag mår bra. 433 00:42:50,320 --> 00:42:53,282 Jag behöver bara tänka lite. 434 00:42:55,659 --> 00:43:00,122 - Jag har valt ut en överraskning. - Vad kan det vara? 435 00:43:04,668 --> 00:43:08,255 - Ska vi sjunga med? - Självklart! 436 00:43:23,187 --> 00:43:24,229 Beredda? 437 00:43:54,051 --> 00:43:55,594 Vilket ställe... 438 00:43:58,055 --> 00:44:02,559 Det ligger mer avskilt än väntat, men jag är imponerad. 439 00:44:03,393 --> 00:44:05,103 Okej. 440 00:44:05,229 --> 00:44:09,024 - Wen, ta din väska! - Kom, Wen. 441 00:44:09,316 --> 00:44:12,903 Kolla utsikten. Det är bättre än på hemsidan. 442 00:44:16,156 --> 00:44:20,661 - Hur många gräshoppor har du fångat? - Bara en. Hon heter Liv. 443 00:44:20,744 --> 00:44:22,204 Har du sett några björnar? 444 00:44:22,287 --> 00:44:26,124 Lägg av. Om vi skojar om det, tar hon det inte på allvar. 445 00:44:26,208 --> 00:44:29,253 Vi får bara låta bli att lämna soporna ute. 446 00:44:29,336 --> 00:44:33,549 Wen, visa pappa Eric din läskiga björnmin. 447 00:44:38,470 --> 00:44:41,306 Det kan finnas rostiga spikar på bryggan. 448 00:44:41,390 --> 00:44:44,518 Äsch, rostiga spikar... Vilket ställe vi har hittat! 449 00:44:46,103 --> 00:44:48,480 Hoppa i! Kom, Wen! 450 00:44:50,649 --> 00:44:51,692 Kom! 451 00:44:58,156 --> 00:45:01,159 - Här kommer jag! - Han hoppar i! 452 00:45:01,243 --> 00:45:04,204 - Äh, kom igen! - Vänta lite... 453 00:45:06,248 --> 00:45:08,417 - Jag hoppar i. - Ja! 454 00:45:14,256 --> 00:45:17,092 - Det var ju svinkallt! - Vad du kan simma! 455 00:45:20,554 --> 00:45:22,890 Jag lägger bara lite tryck. 456 00:45:24,516 --> 00:45:27,144 Jag sa ju att jag är sjuksköterska. 457 00:45:27,227 --> 00:45:32,357 Du kanske inte tror på världens undergång, men lita på att jag kan det här. 458 00:45:32,441 --> 00:45:34,735 Vi ville inte att det skulle bli så här. 459 00:45:34,943 --> 00:45:40,532 Ni måste vara klara i sinnet. Ni har ett stort beslut att fatta. 460 00:45:42,826 --> 00:45:45,996 Ni tror väl att jag är nån religiös galning? 461 00:45:47,539 --> 00:45:50,042 Det skulle jag också tro. 462 00:45:50,125 --> 00:45:54,379 Men jag har inte varit i kyrkan sen mormor tvingade dit mig som barn. 463 00:45:55,339 --> 00:45:58,592 Jag har alltid tyckt att religion är så trist - 464 00:45:58,675 --> 00:46:02,679 - och kommer från en annan tid när folk var vidskepliga. 465 00:46:06,433 --> 00:46:08,644 Men så började synerna. 466 00:46:12,981 --> 00:46:15,442 Först trodde jag inte heller på det. 467 00:46:17,569 --> 00:46:20,072 Men det kommer ni att göra. 468 00:46:24,576 --> 00:46:27,955 När jag var liten sa pappa: 469 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 "Lita på något utöver dig själv." 470 00:46:33,585 --> 00:46:37,172 Det har blivit mitt mantra de senaste dagarna. 471 00:46:38,966 --> 00:46:41,844 Jag sa det när jag såg synerna. 472 00:46:41,927 --> 00:46:46,223 Och när jag byggde mitt vapen precis som jag hade blivit visad. 473 00:46:46,306 --> 00:46:51,270 Jag sa det gång på gång när jag körde förbi varenda motorvägsavfart på väg hit. 474 00:46:53,897 --> 00:46:57,651 Jag sa det när jag gick ut på strandpromenaden och såg de andra. 475 00:46:58,485 --> 00:47:02,698 Vi var alla klädda i samma färger som vi sett i våra syner. 476 00:47:02,781 --> 00:47:05,951 Då förstod jag att jag inte var ensam. 477 00:47:07,411 --> 00:47:09,371 Allt det här... 478 00:47:12,374 --> 00:47:14,209 Det är på riktigt. 479 00:47:16,962 --> 00:47:21,675 Jag säger det till dig nu, Eric: Lita på något utöver dig själv. 480 00:47:21,758 --> 00:47:25,846 Du kanske inte vill tro det, men vi står alla på samma sida. 481 00:47:28,307 --> 00:47:31,018 Jag står på min familjs sida. 482 00:48:06,845 --> 00:48:07,888 Eric... 483 00:48:09,306 --> 00:48:11,016 Hur mår du egentligen? 484 00:48:12,643 --> 00:48:15,312 Huvudet bultar, men jag ser bättre. 485 00:48:25,113 --> 00:48:30,202 Den första jordbävningen inträffade för fyra timmar sen. Innan de kom hit. 486 00:48:30,285 --> 00:48:34,289 Leonard har kollat klockan tusen gånger. De har tajmat allt. 487 00:48:35,207 --> 00:48:36,625 Jag vet. 488 00:48:42,297 --> 00:48:44,132 Jag vill bara inte... 489 00:48:47,052 --> 00:48:49,096 Jag vill inte att du blir skrämd. 490 00:48:49,179 --> 00:48:52,015 - Tror du att jag tror på dem? - Nej. 491 00:48:53,684 --> 00:48:55,477 Det är bara... 492 00:48:56,478 --> 00:49:01,483 Jag vill bara veta att du tänker klart. Att de inte manipulerar oss. 493 00:49:01,608 --> 00:49:04,903 De tar in dig där ensam och försöker prata med dig... 494 00:49:04,987 --> 00:49:07,322 Jag tror inte på dem. 495 00:49:12,411 --> 00:49:17,291 Jag försöker behålla lugnet. De kommer aldrig att tro oss. 496 00:49:17,833 --> 00:49:20,711 Vi måste tro på det vi gör, på vårt mål här. 497 00:49:20,836 --> 00:49:25,465 Såg du Redmonds ansikte? Det var fan helt vansinnigt! 498 00:49:25,549 --> 00:49:29,136 Säg vad du än måste säga till dem, övertyga dem. 499 00:49:53,994 --> 00:49:55,037 Wen! 500 00:50:00,250 --> 00:50:01,293 Wen! 501 00:50:41,250 --> 00:50:42,250 Nej! 502 00:50:53,136 --> 00:50:56,557 Enligt reglerna får ingen gå härifrån. 503 00:50:57,599 --> 00:50:58,851 Försökte du rymma? 504 00:50:58,934 --> 00:51:02,896 Låt henne vara. Jag sa åt henne att göra det. 505 00:51:03,897 --> 00:51:06,191 Du är bara rädd, Wen. 506 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Det är vi alla. 507 00:51:08,694 --> 00:51:11,029 Ni kommer att be oss att välja igen. 508 00:51:11,113 --> 00:51:13,532 Lyssna inte på dem, Wen. 509 00:51:15,325 --> 00:51:17,494 Det var oss de var ute efter. 510 00:51:18,537 --> 00:51:20,956 Man har alltid varit ute efter oss. 511 00:51:28,005 --> 00:51:31,049 Jag visste väl att jag kände igen honom. 512 00:51:37,347 --> 00:51:39,349 Redmond... 513 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 är han i baren. 514 00:51:41,059 --> 00:51:44,271 Va? Är du säker? 515 00:51:44,354 --> 00:51:46,857 Vem då i baren? 516 00:51:46,940 --> 00:51:50,110 Andrew blev påhoppad i en bar för många år sen. 517 00:51:50,277 --> 00:51:53,113 Mannen fick fängelse. Men han hette O'Bannon. 518 00:51:53,197 --> 00:51:57,242 Det är han. Han har bara gått upp i vikt och ansat skägget. 519 00:51:58,243 --> 00:52:00,287 Han hette Redmond. 520 00:52:00,370 --> 00:52:04,875 Vi vet inte ett skit om honom. Vi träffade honom på strandpromenaden. 521 00:52:04,958 --> 00:52:06,835 Sluta snacka skit! 522 00:52:06,960 --> 00:52:09,171 Ni vill bara få oss att skada varandra. 523 00:52:09,254 --> 00:52:12,090 - Det är inte sant. - Vi vet inte varför vi är här. 524 00:52:12,216 --> 00:52:16,094 Är det en slump att han som angrep mig är en av er? 525 00:52:16,637 --> 00:52:20,224 Hämta hans plånbok! Jag ska visa att han inte heter Redmond. 526 00:52:21,475 --> 00:52:24,186 - Nej. - Varför?! 527 00:52:26,063 --> 00:52:28,565 Det kvittar vad han heter. 528 00:52:28,649 --> 00:52:30,234 Vi såg synerna allihop... 529 00:52:30,359 --> 00:52:34,821 Det måste vara exakt. Allt måste stämma. 530 00:52:34,905 --> 00:52:39,201 Berättade han inte om stugan på forumet? Och sen såg vi den allihop? 531 00:52:39,326 --> 00:52:40,744 Jo... Jag vet inte. 532 00:52:40,827 --> 00:52:42,704 Nej, synerna kom först. 533 00:52:42,788 --> 00:52:43,914 Forumet? 534 00:52:48,126 --> 00:52:50,587 Vi tvivlar inte på varför vi är här. 535 00:52:53,340 --> 00:52:55,342 Sov nu. 536 00:52:55,425 --> 00:52:59,805 Solen går upp, kanske för sista gången för oss alla. 537 00:52:59,888 --> 00:53:02,140 Premissen för er bluff haltar. 538 00:53:03,642 --> 00:53:05,769 Jag är människorättsjurist. 539 00:53:06,061 --> 00:53:10,983 Ska jag visa bilder på barn som har torterats och mördats? 540 00:53:11,066 --> 00:53:15,279 Om du vill yrka på att mänskligheten bör leva vidare, lär du förlora. 541 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 Här är några av barnen jag är tränare för. 542 00:53:27,332 --> 00:53:30,794 I år vann pojkarna tre av elva matcher. 543 00:53:30,878 --> 00:53:35,757 Flickorna vann fem. Så vi är inte särskilt bra. 544 00:53:35,883 --> 00:53:40,345 Men om ni kunde höra dem skratta skulle ni förstå varför jag är här. 545 00:53:41,471 --> 00:53:44,850 Ni sover kanske bättre om ni ser varandra. 546 00:54:25,891 --> 00:54:27,267 Var det gott? 547 00:54:28,143 --> 00:54:32,397 Kom till restaurangen. Jag kan göra alla möjliga burritos till frukost. 548 00:54:34,233 --> 00:54:38,153 Om man kan tillaga ett ägg perfekt, kan man laga allt. 549 00:54:38,278 --> 00:54:39,321 Eric... 550 00:54:40,405 --> 00:54:43,534 Jag har lossat lite på repen. 551 00:54:44,910 --> 00:54:47,287 Jag måste bara till bagageutrymmet. 552 00:54:58,298 --> 00:55:00,551 Vad väluppfostrad du är. 553 00:55:04,513 --> 00:55:07,057 Du är en bra människa. 554 00:55:22,531 --> 00:55:24,575 - Okej. - Du... 555 00:55:24,658 --> 00:55:28,996 Ni träffades på nåt forum, eller hur? Ni delar en vanföreställning. 556 00:55:29,079 --> 00:55:32,916 Det är en unik hälsokris för 2000-talet. Det är på riktigt. 557 00:55:33,000 --> 00:55:35,919 Ni är i en ekokammare. Det inser ni väl? 558 00:55:36,003 --> 00:55:39,756 Ni råkade hitta några på nätet som råkade ha syner - 559 00:55:39,882 --> 00:55:42,551 - och ni såg det som bevis. 560 00:55:42,634 --> 00:55:47,014 Han som sköt tre personer i Louisiana var också med i en onlinegrupp. 561 00:55:47,097 --> 00:55:50,350 De påstod att skuggregeringen förföljde dem - 562 00:55:50,434 --> 00:55:54,313 - och använde tankekontrollvapen för att förstöra deras liv. 563 00:55:55,439 --> 00:55:58,650 Vi hittade varandra för att vi hade samma syner. 564 00:55:58,775 --> 00:56:00,652 Minns du vad du gjorde på thanksgiving? 565 00:56:00,736 --> 00:56:03,906 Vi stämde möte på strandpromenaden. 566 00:56:03,989 --> 00:56:06,283 Gör det om jag nickar. 567 00:56:06,950 --> 00:56:08,702 Nu fortsätter vi. 568 00:56:21,757 --> 00:56:23,967 Ni har chansen att välja. 569 00:56:27,930 --> 00:56:32,684 Jag vill inte stressa er, men ni måste fatta ett snabbt beslut. 570 00:56:35,687 --> 00:56:38,148 Jag ska gå rakt på sak. 571 00:56:40,400 --> 00:56:42,653 Jag står på tur. 572 00:56:43,987 --> 00:56:48,242 Jag räknar med er. Ni är mitt sista hopp. 573 00:56:48,325 --> 00:56:50,285 Adriane... 574 00:56:50,369 --> 00:56:52,704 Du kan gå härifrån nu direkt. 575 00:56:52,788 --> 00:56:55,415 Gå bara. Inget kommer att hända. 576 00:56:55,499 --> 00:56:59,503 Det upphör inte förrän ni väljer. Fattar ni inte det? 577 00:57:01,171 --> 00:57:03,715 Tror ni att jag vill vara här? 578 00:57:03,841 --> 00:57:06,093 Jag är bara en jävla kock. 579 00:57:07,261 --> 00:57:11,014 Jag sa det inte förut, men jag har en son. 580 00:57:11,932 --> 00:57:15,018 Jag ville inte säga hans namn, men här står jag - 581 00:57:15,102 --> 00:57:19,857 - och ber er att göra det ni måste, för annars dör min son. 582 00:57:20,732 --> 00:57:25,028 De senaste dagarna har jag tvingats se honom dö gång på gång. 583 00:57:25,153 --> 00:57:29,283 Jag har sett min lille pojke brännas levande i min famn. 584 00:57:30,033 --> 00:57:31,994 Allt brann... 585 00:57:32,077 --> 00:57:36,373 Jag kan inte få hans skrik ur huvudet ens nu, så... 586 00:57:37,666 --> 00:57:39,418 Som mamma... 587 00:57:39,501 --> 00:57:44,214 tro mig när jag säger att det här händer på riktigt. 588 00:57:44,298 --> 00:57:45,841 Och det är upp till er. 589 00:57:45,924 --> 00:57:47,634 Vad såg ni exakt? 590 00:57:47,718 --> 00:57:50,429 Sluta prata med honom. 591 00:57:50,512 --> 00:57:54,099 Han tror inte på er. Det gör ingen av oss. 592 00:57:55,517 --> 00:57:57,686 Låt er tid rinna ut. 593 00:57:57,769 --> 00:58:00,189 Vi tänker inte göra det ni begär. 594 00:58:07,654 --> 00:58:09,573 Han heter Charlie. 595 00:58:13,410 --> 00:58:15,454 Han tycker om pannkakor. 596 00:58:37,601 --> 00:58:38,894 Då så. 597 00:58:41,730 --> 00:58:44,274 Blunda och håll för öronen. 598 00:58:47,361 --> 00:58:49,112 Ni måste inte göra det. 599 00:58:49,196 --> 00:58:53,242 Ni har vanföreställningar. Ni är med i en självmordssekt! 600 00:59:01,416 --> 00:59:04,461 Sluta! Snälla, sluta! 601 00:59:42,124 --> 00:59:44,626 En del av mänskligheten har blivit dömd. 602 01:00:09,026 --> 01:00:12,154 Jag flyttar henne, så att de slipper se henne. 603 01:00:31,006 --> 01:00:34,927 Hundratusentals människor kommer att dö nu. 604 01:00:35,010 --> 01:00:37,387 En andra plåga kommer. 605 01:00:39,973 --> 01:00:41,183 Skitprat. 606 01:00:44,144 --> 01:00:46,021 Sätt på teven, Sabrina. 607 01:00:55,030 --> 01:00:58,242 Det nya viruset X-9 - 608 01:00:58,325 --> 01:01:01,954 - har visat sig vara särskilt dödligt för barn. 609 01:01:02,037 --> 01:01:07,209 X-9 är mycket smitttsamt bland barn under tio år. 610 01:01:07,292 --> 01:01:11,630 Utbrotten verkar uppstå i tre avgränsade områden: 611 01:01:11,713 --> 01:01:15,926 Kapstaden, Suffolk i England och Nashville i Tennessee. 612 01:01:16,677 --> 01:01:18,971 Samhällen har börjat stängas ned - 613 01:01:19,054 --> 01:01:23,517 - och smittotalen stiger i takt med oron för de sjuka. 614 01:01:23,600 --> 01:01:26,144 Flera skolor har stängts - 615 01:01:26,228 --> 01:01:29,940 - och vissa har gjorts om till karantänsanläggningar. 616 01:01:30,065 --> 01:01:33,902 Det finns ännu hopp att viruset stannar i områdena... 617 01:01:34,027 --> 01:01:35,737 Jag såg nånting. 618 01:01:37,906 --> 01:01:40,576 Va? Vad säger du? 619 01:01:40,659 --> 01:01:43,120 Jag såg en människa. 620 01:01:43,203 --> 01:01:44,913 Eller en gestalt. 621 01:01:45,163 --> 01:01:46,999 Stäng av teven. 622 01:01:49,084 --> 01:01:51,044 Var såg du en gestalt? 623 01:01:52,171 --> 01:01:56,091 I ljuset bakom dig. I spegelbilden. 624 01:01:57,134 --> 01:02:01,555 När du stod bakom Redmond. Precis innan du högg honom. 625 01:02:03,140 --> 01:02:05,350 Eric, se på mig. 626 01:02:07,269 --> 01:02:09,188 Du har svår hjärnskakning. 627 01:02:09,271 --> 01:02:12,065 Hon sa ju att du var ljuskänslig. 628 01:02:13,025 --> 01:02:15,736 Vi är under extrem stress. 629 01:02:15,944 --> 01:02:18,197 Lyssna på vad jag säger. 630 01:02:18,280 --> 01:02:19,907 Andas in. 631 01:02:26,455 --> 01:02:30,417 Jag har redan läst om X-9 i flera månader. Det vet du. 632 01:02:30,542 --> 01:02:34,588 Det är ingen jävla plåga! Det är ett nyhetsinslag. 633 01:02:34,713 --> 01:02:39,635 De visste om det innan de kom hit, och vävde in det i sin berättelse. 634 01:02:40,260 --> 01:02:45,516 Han har kollat sin klocka hela förmiddagen, precis som i går. 635 01:02:45,599 --> 01:02:48,435 Alla fyra har klockor. Kom ni hit av en slump? Nej. 636 01:02:48,519 --> 01:02:52,731 Ni visste att ni skulle komma hit, där det saknas mottagning. 637 01:02:52,856 --> 01:02:57,486 Såg du remsan längst ned på skärmen? Det är inte direktsänt, utan förinspelat. 638 01:02:57,653 --> 01:03:02,533 Leonard, Sabrina... Alla visste att virusinslaget skulle visas, och när. 639 01:03:02,616 --> 01:03:04,451 Viruset sprids överallt... 640 01:03:04,535 --> 01:03:06,703 Det är förinspelat, för fan! 641 01:03:07,829 --> 01:03:09,665 De visste att det skulle sändas. 642 01:03:09,748 --> 01:03:15,170 Jordbävningen och tsunamin inträffade också innan de kom hit. 643 01:03:22,719 --> 01:03:24,888 Jag tänker klart nu. 644 01:03:28,183 --> 01:03:30,227 Alltid tillsammans. 645 01:03:34,523 --> 01:03:37,693 Hädanefter pratar ni inte med honom, utan med mig. 646 01:03:44,533 --> 01:03:48,287 Jag vill se Paddington och Chloe! 647 01:03:48,370 --> 01:03:49,580 Wen. 648 01:03:50,664 --> 01:03:52,499 Jag vill se på tecknat nu! 649 01:03:53,667 --> 01:03:58,463 Vi räknar ner från fem tillsammans, och sen skriker vi inte mer. 650 01:03:58,547 --> 01:04:00,924 Fem, fyra... 651 01:04:01,008 --> 01:04:03,886 Vi försöker igen. Andas djupt. 652 01:04:04,845 --> 01:04:09,975 - Fem, fyra, tre... - Jag vill se Paddington och Chloe! 653 01:04:10,058 --> 01:04:13,103 - Ge fan i min familj, era jävlar! - Eric! 654 01:04:13,187 --> 01:04:16,231 - Sluta, Eric! - Det är min pappa! 655 01:04:16,315 --> 01:04:19,484 - Alla behöver er. - Nej! Jag tror inte på er! 656 01:04:19,610 --> 01:04:23,906 - Sluta, Eric... - Bort från mig! Titta inte på mig! 657 01:04:23,989 --> 01:04:26,867 Du förstår inte vad du gör! 658 01:04:26,950 --> 01:04:28,827 Nej! 659 01:04:28,911 --> 01:04:31,330 Jag tror inte ett ord! Fan ta er! 660 01:04:36,043 --> 01:04:37,043 Andrew! 661 01:04:47,179 --> 01:04:50,015 Jag slog dig så att du inte skulle fly. 662 01:04:50,098 --> 01:04:52,893 Jag prioriterar, precis som på akuten. 663 01:04:52,976 --> 01:04:57,689 Vi måste ta det beslut som räddar flest liv. Vi måste hjälpa varandra. 664 01:05:11,787 --> 01:05:14,289 Öppna! Andrew, hör på mig! 665 01:05:22,047 --> 01:05:23,047 Kom igen! 666 01:05:24,842 --> 01:05:26,552 Kom ut! 667 01:05:27,219 --> 01:05:28,219 Kom igen! 668 01:05:29,179 --> 01:05:30,889 Håll dig borta från mig! 669 01:05:30,973 --> 01:05:34,226 Håll dig borta! Jag har ihjäl dig! 670 01:05:41,358 --> 01:05:42,484 Sluta! 671 01:05:50,367 --> 01:05:52,703 Lämna det du letar efter och kom in! 672 01:05:55,163 --> 01:05:58,041 Jag vill inte behöva skada dig! 673 01:05:58,125 --> 01:06:00,294 Kom in igen! 674 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 Nu! 675 01:06:01,628 --> 01:06:04,923 Vi har inte tid! Hör på mig, Andrew! 676 01:06:13,432 --> 01:06:16,185 Hör på mig, din galna jävel. 677 01:06:17,144 --> 01:06:20,272 Släpp den där och backa undan. 678 01:06:21,732 --> 01:06:23,567 Backa, för fan! 679 01:06:25,194 --> 01:06:28,363 Fortsätt backa! Sätt fart! 680 01:06:35,287 --> 01:06:36,997 Stanna. Stanna! 681 01:06:47,257 --> 01:06:49,801 Fan... 682 01:07:05,609 --> 01:07:06,693 Backa! 683 01:07:06,902 --> 01:07:10,906 Ni blev nog utvalda för att er familjs kärlek till varandra är så ren. 684 01:07:10,989 --> 01:07:14,910 Ni har gått igenom mycket och blivit orättvist behandlade. 685 01:07:18,497 --> 01:07:21,208 Släpp vapnet och gå bort från Eric. 686 01:07:21,291 --> 01:07:23,919 Annars visar jag att jag är utvald att skjuta dig. 687 01:07:24,002 --> 01:07:27,089 Släpp den, annars dödar jag dig! 688 01:07:27,256 --> 01:07:31,718 Du dömer oss alla, Andrew. Din man, din dotter... 689 01:07:31,885 --> 01:07:35,264 Det räcker! Inte ett jävla ord till! 690 01:07:38,350 --> 01:07:41,019 Det är dags för nästa offer. 691 01:07:41,103 --> 01:07:43,146 Tänker ni välja? 692 01:07:43,230 --> 01:07:44,898 Du är galen. 693 01:07:46,191 --> 01:07:49,945 Jag tänker ta min familj och åka härifrån. 694 01:07:53,490 --> 01:07:54,491 Andrew! 695 01:08:08,380 --> 01:08:13,010 Du har häftigt humör. Inte på ett skrämmande sätt, men... 696 01:08:14,845 --> 01:08:16,138 det finns där. 697 01:08:16,889 --> 01:08:19,224 Du är överspänd. 698 01:08:19,308 --> 01:08:21,143 Du kan... 699 01:08:21,226 --> 01:08:23,812 verkligen vara en glädjedödare. 700 01:08:24,646 --> 01:08:26,315 Vi skulle ju begränsa oss. 701 01:08:26,398 --> 01:08:30,068 Förlåt. Du... Du är en glädjedödare ibland. 702 01:08:31,987 --> 01:08:33,697 Det köper jag. 703 01:08:33,780 --> 01:08:35,991 Det är ingen dålig lista. 704 01:08:36,658 --> 01:08:39,453 De flesta föräldrar har en sämre lista. 705 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 Tänk att vi ska göra det här. 706 01:08:43,457 --> 01:08:45,918 Jag har aldrig... 707 01:08:46,001 --> 01:08:48,712 inte för en sekund... 708 01:08:48,837 --> 01:08:51,089 tvivlat på att jag älskar dig. 709 01:08:52,382 --> 01:08:55,177 Barnet kommer att översköljas av det varje dag. 710 01:08:55,761 --> 01:08:58,972 Hur kan du bara säga såna saker från ingenstans? 711 01:08:59,056 --> 01:09:01,058 Kan ni dämpa er? 712 01:09:03,227 --> 01:09:05,062 Var vi högljudda? 713 01:09:05,145 --> 01:09:08,315 Jag försöker ta ett glas med mina vänner. 714 01:09:09,566 --> 01:09:11,235 Var vi för högljudda? 715 01:09:12,986 --> 01:09:14,196 Var det så? 716 01:09:16,490 --> 01:09:19,034 Gå och sätt dig igen, ditt fyllo. 717 01:09:20,452 --> 01:09:22,663 Dra åt helvete. 718 01:09:26,667 --> 01:09:29,378 - Provocera dem inte. - Jag provocerade inte... 719 01:09:29,461 --> 01:09:32,005 Herregud! Vad fan! 720 01:09:32,089 --> 01:09:34,424 Hur gick det, Andrew? 721 01:09:34,508 --> 01:09:36,426 Herregud! Vad fan! 722 01:09:37,678 --> 01:09:39,555 Ring efter ambulans! 723 01:09:39,638 --> 01:09:42,391 Andrew! Titta på mig. 724 01:09:42,474 --> 01:09:45,060 Hur mår du? Öppna ögonen. 725 01:09:45,143 --> 01:09:47,437 Hör du mig? Andrew! 726 01:10:09,168 --> 01:10:11,920 Det här är en HK P30. 727 01:10:12,004 --> 01:10:15,549 Tysktillverkad, lättviktig och lätthanterad. 728 01:10:17,509 --> 01:10:21,054 Bra i alla lägen, vid överfall och inbrott. 729 01:10:21,138 --> 01:10:23,265 Fan ta dem, eller hur? 730 01:10:27,519 --> 01:10:29,021 Jag tar den. 731 01:10:44,286 --> 01:10:45,787 Nej, Leonard. 732 01:10:49,124 --> 01:10:51,710 Är ni villiga att förrätta ert offer? 733 01:10:53,212 --> 01:10:55,005 Det räcker, ditt svin. 734 01:10:58,509 --> 01:11:01,470 En del av mänskligheten har blivit dömd. 735 01:11:16,276 --> 01:11:20,948 Vi fyra kan inte ta beslutet. Det måste vara ert val. 736 01:11:21,031 --> 01:11:22,366 Håll tyst. 737 01:11:26,036 --> 01:11:28,163 Håll ett öga på Leonard. 738 01:11:29,122 --> 01:11:31,250 Ropa om han gör nåt. 739 01:12:05,909 --> 01:12:07,411 Det är O'Bannon. 740 01:12:17,671 --> 01:12:21,091 - De kom för att plåga oss. - Vi vet inte varför vi blev utvalda. 741 01:12:21,175 --> 01:12:23,302 Sluta prata skit! 742 01:12:23,385 --> 01:12:26,388 Det här är inte på riktigt, och ni var ute efter oss! 743 01:12:26,638 --> 01:12:29,474 Jag letar alltid efter motiv. 744 01:12:29,558 --> 01:12:33,103 En fördomsfull galning träffar en bartender - 745 01:12:33,228 --> 01:12:37,149 - och de hittar en småstadskvinna som är religiös extremist. 746 01:12:37,232 --> 01:12:38,150 Det är inte sant. 747 01:12:38,233 --> 01:12:41,528 De hittar en ung kvinna som låter sig övertalas till allt. 748 01:12:41,653 --> 01:12:44,948 Jag trodde aldrig på att Adriane hade barn! 749 01:12:46,033 --> 01:12:49,203 Jag är inte mördare som ni... 750 01:12:49,286 --> 01:12:52,289 så jag ska låsa in dig i badrummet. 751 01:12:53,290 --> 01:12:55,375 De har skurit sönder våra däck. 752 01:12:55,459 --> 01:12:58,921 Men de måste ha kommit hit i nåt slags fordon. 753 01:13:00,881 --> 01:13:02,549 Vi måste hitta det. 754 01:13:03,842 --> 01:13:06,053 Du har fel om oss allihop. 755 01:13:06,595 --> 01:13:08,180 In i badrummet. 756 01:13:08,263 --> 01:13:12,267 Tro mig, jag kommer fan att döda dig om jag blir tvungen. 757 01:13:20,609 --> 01:13:23,654 - Vi måste binda dörrhandtaget i nåt. - Lampan. 758 01:13:30,452 --> 01:13:32,454 Okej. Kom nu. 759 01:13:37,167 --> 01:13:40,128 - Han slog sönder rutan. - Han kom ut. 760 01:13:42,339 --> 01:13:44,258 Han kommer att ta oss! 761 01:13:49,137 --> 01:13:51,765 Han når bilen före oss. 762 01:13:51,890 --> 01:13:54,935 Han kan vara därute. Vi måste kolla att han är i badrummet. 763 01:13:56,520 --> 01:13:58,313 Leonard... 764 01:14:01,400 --> 01:14:04,611 Om jag öppnar dörren och ser dig, så skjuter jag. 765 01:14:07,447 --> 01:14:08,532 Leonard! 766 01:15:19,603 --> 01:15:20,646 Fan. 767 01:15:29,905 --> 01:15:33,825 - Du skulle ju inte döda oss. - Det ska jag inte heller. 768 01:15:33,909 --> 01:15:36,578 Men jag skjuter er i benet så att ni inte rymmer. 769 01:15:36,703 --> 01:15:40,123 Sätt på teven om ni vill bli övertygade. 770 01:15:40,207 --> 01:15:42,960 Allt jag sa skulle hända, har hänt. 771 01:15:43,043 --> 01:15:45,170 Ingen gör som du säger... 772 01:15:45,254 --> 01:15:49,633 ännu ett passagerarflygplan störtar mot marken. 773 01:15:49,716 --> 01:15:51,927 Vad håller du på med, Eric? 774 01:15:54,221 --> 01:15:55,514 Varför satte du på den? 775 01:15:55,597 --> 01:16:01,436 Myndigheterna utreder om det finns något samband mellan krascherna. 776 01:16:01,520 --> 01:16:06,358 Antalet omkomna är ännu okänt och flygbolagen har inte uttalat sig. 777 01:16:06,441 --> 01:16:10,612 MÅNGA FLYGOLYCKOR - GLOBAL TRAGEDI 778 01:16:21,123 --> 01:16:23,625 Ni sa att det inte var på riktigt. 779 01:16:49,443 --> 01:16:53,238 "Himlen faller och krossas mot jorden som glasskärvor." 780 01:16:53,322 --> 01:16:55,490 "Och Guds fingrar bränner jorden"... 781 01:16:57,034 --> 01:17:00,329 "och ett evigt mörker sänker sig över mänskligheten." 782 01:17:01,788 --> 01:17:06,293 Vi har nu fått bekräftat att 700 flygplan har störtat - 783 01:17:06,418 --> 01:17:10,005 - utan förvarning och utan att sända nödanrop. 784 01:17:10,088 --> 01:17:15,052 Det spekuleras om att det kan vara ett koordinerat cyberangrepp... 785 01:17:15,135 --> 01:17:19,848 - Terrordåd, inget annat. - Jag har hört det här förut. 786 01:17:19,973 --> 01:17:23,268 Avgångar ställs in världen över. 787 01:17:25,229 --> 01:17:27,564 - "Det är svårt"... - Det är svårt... 788 01:17:27,648 --> 01:17:29,399 - "Ursäkta." - Ursäkta. 789 01:17:29,483 --> 01:17:32,194 "Det är svårt att beskriva de bilder vi ser." 790 01:17:32,319 --> 01:17:35,697 "De fyller oss med oro och skräck." 791 01:17:36,615 --> 01:17:41,495 "Vi bevittnar en kollektiv tragedi som alldeles nyss var ofattbar." 792 01:17:44,289 --> 01:17:46,333 "Vi får information om fler"... 793 01:17:47,876 --> 01:17:50,295 Hur fan visste du vad hon skulle säga? 794 01:17:50,379 --> 01:17:52,965 Har ni övervakningskameror? Är det riggat? 795 01:17:53,048 --> 01:17:55,175 Sanningen är kanske... 796 01:17:56,468 --> 01:17:59,888 att undergången inträffade långt innan vi kom hit. 797 01:18:01,014 --> 01:18:04,476 Att det vi ser nu inte är fyrverkerierna... 798 01:18:04,560 --> 01:18:06,728 utan bara de sista gnistorna. 799 01:18:08,313 --> 01:18:10,566 Jag vet inte vad som pågår... 800 01:18:10,649 --> 01:18:13,527 men var är nycklarna till er bil? 801 01:18:13,610 --> 01:18:17,447 Jag tänker ta min familj och åka härifrån. 802 01:18:19,867 --> 01:18:22,870 Tror du verkligen att allt som har hänt i dag... 803 01:18:24,705 --> 01:18:26,748 allt som vi har sett... 804 01:18:28,834 --> 01:18:31,295 Att det bara är en slump? 805 01:18:32,504 --> 01:18:35,674 Ja. Jag tror att allt är en slump. 806 01:18:37,176 --> 01:18:39,636 En hemsk, oförklarlig slump. 807 01:18:39,720 --> 01:18:42,806 Annars måste det vara en bluff! Det måste jag tro på! 808 01:18:44,099 --> 01:18:46,518 Du börjar redan vackla. 809 01:18:48,729 --> 01:18:51,106 Jag märker när nån ljuger. 810 01:18:51,899 --> 01:18:53,233 Eric... 811 01:18:54,151 --> 01:18:55,277 Nu går vi. 812 01:18:57,738 --> 01:19:01,408 Vi går härifrån och kommer aldrig tillbaka. 813 01:19:03,535 --> 01:19:05,454 Sluta lyssna på Leonard. 814 01:19:20,969 --> 01:19:23,055 Följ med ut på verandan. 815 01:19:25,891 --> 01:19:28,393 Jag vill göra den sista delen utomhus. 816 01:19:34,566 --> 01:19:36,401 Vad ska du göra med den, Leonard? 817 01:19:39,238 --> 01:19:42,616 När jag är borta, har ni bara några minuter på er att stoppa allt. 818 01:19:42,699 --> 01:19:44,910 Sen är det för sent. 819 01:19:46,703 --> 01:19:49,081 Kommer alla barn att dö? 820 01:19:49,164 --> 01:19:53,210 Sätt på musik i hörlurarna och gå till trädkojan. 821 01:19:53,293 --> 01:19:57,840 Lyssna på musik tills vi hämtar dig. Gör som pappa säger. 822 01:20:02,094 --> 01:20:05,931 - Jag älskar dig, grynet. - Och jag älskar dig. 823 01:20:06,014 --> 01:20:07,474 Gå nu. 824 01:20:09,309 --> 01:20:13,188 Inget kan hända oss tre. Du klarar dig. 825 01:20:16,900 --> 01:20:19,736 Det värsta med visionerna var skriken. 826 01:20:21,238 --> 01:20:23,740 Jag kunde höra alla skrika. 827 01:20:24,950 --> 01:20:29,997 Och jag visste att när visionerna tog slut skulle skriken bara fortsätta. 828 01:20:36,295 --> 01:20:40,424 Vet ni vad jag älskade mest med att undervisa barn? 829 01:20:40,507 --> 01:20:42,676 Att de tror på allt man säger. 830 01:20:43,760 --> 01:20:46,555 Så man måste vara försiktig... 831 01:20:46,638 --> 01:20:50,350 och bara säga det man vet är sant. 832 01:20:52,102 --> 01:20:54,396 Det är ett stort ansvar. 833 01:20:57,149 --> 01:21:02,070 Kanske kommer en av mina elever att göra nåt stort för världen. 834 01:21:02,196 --> 01:21:04,406 Vad tror ni? 835 01:21:08,160 --> 01:21:09,536 Snälla... 836 01:21:10,829 --> 01:21:12,873 mina nya vänner... 837 01:21:12,956 --> 01:21:16,084 Eric, Andrew... 838 01:21:20,255 --> 01:21:23,800 Kommer ni att göra ett val och rädda världen? 839 01:21:35,896 --> 01:21:38,565 Hela mänskligheten har blivit dömd. 840 01:22:42,588 --> 01:22:45,632 Han sa att vi har några minuter på oss. 841 01:22:47,676 --> 01:22:48,552 Eric... 842 01:22:48,635 --> 01:22:52,931 Det var nåt i ljuset. En gestalt. 843 01:22:59,146 --> 01:23:01,190 Och jag kan känna den nu. 844 01:23:08,447 --> 01:23:10,073 Jag tror dig. 845 01:23:12,284 --> 01:23:14,620 Nu går vi härifrån, vi tre. 846 01:23:20,083 --> 01:23:22,628 Kanske har det alltid varit så här. 847 01:23:24,463 --> 01:23:28,217 Kanske har familjer beslutat det här i alla tider. 848 01:23:29,843 --> 01:23:33,013 Låt oss bara irra omkring på jorden, då. 849 01:23:33,096 --> 01:23:35,015 Vi tre. 850 01:23:35,098 --> 01:23:38,018 Vad är det för sorts liv för Wen? 851 01:23:40,437 --> 01:23:44,274 Det var inget vanligt intrång. 852 01:23:44,358 --> 01:23:48,278 De var inte ute efter oss. De kom hit för att vara med oss. 853 01:23:50,739 --> 01:23:53,283 För att vi skulle lära känna dem. 854 01:23:53,367 --> 01:23:57,287 De påminner oss om alla mänsklighetens sidor. 855 01:23:57,371 --> 01:24:02,459 Redmond - illvilja. Adriane - näring. 856 01:24:02,543 --> 01:24:06,505 Sabrina - läkande. Leonard - vägledning. 857 01:24:08,841 --> 01:24:11,176 De är apokalypsens fyra ryttare. 858 01:24:11,260 --> 01:24:15,180 Vi var tvungna att se dem dö och känna deras förlust. 859 01:24:15,264 --> 01:24:16,890 Varför just vi? 860 01:24:18,642 --> 01:24:20,894 Det är inget särskilt med oss. 861 01:24:20,978 --> 01:24:25,190 Jag vet vad jag kände när vi såg Wen på barnhemmet första gången. 862 01:24:26,400 --> 01:24:27,651 Det är vårt beslut. 863 01:24:31,029 --> 01:24:32,865 Är det vårt jävla beslut? 864 01:24:35,534 --> 01:24:38,161 Ska vi ge upp vår kärlek för dem? 865 01:24:38,245 --> 01:24:40,372 Det är ett offer, Andrew. 866 01:24:40,455 --> 01:24:43,792 Att vilja ge upp nåt så vackert för alla andras skull. 867 01:24:43,876 --> 01:24:46,211 De är inte värda det! 868 01:24:46,295 --> 01:24:49,006 De hatar oss! De hatar att vi finns! 869 01:24:49,089 --> 01:24:51,758 De är bara rädda. Som vi alla. 870 01:24:51,884 --> 01:24:53,343 De är monster! 871 01:24:53,427 --> 01:24:56,471 De förstör allt. De skadar varandra. 872 01:24:56,555 --> 01:25:01,602 Du är inte bara åklagare. Du vet att det finns nåt att försvara. Därför blir du arg. 873 01:25:01,685 --> 01:25:04,688 - Döda mig. - Nej, älskling. 874 01:25:06,190 --> 01:25:08,150 Vi har ont om tid. 875 01:25:08,233 --> 01:25:12,946 Kanske såg jag en gestalt, kanske inte, men tanken ger mig sinnesro. 876 01:25:14,364 --> 01:25:16,867 Jag kommer inte att vara rädd. 877 01:25:16,950 --> 01:25:18,994 Du måste göra det nu. Tiden är ute. 878 01:25:19,077 --> 01:25:20,662 Jag tror inte på dem. 879 01:25:20,746 --> 01:25:22,497 Det gör jag. 880 01:25:24,291 --> 01:25:26,084 Gör det medan jag tänker vackert - 881 01:25:26,168 --> 01:25:30,672 - så att jag kan ha den känslan i hjärtat var jag än hamnar. 882 01:25:31,965 --> 01:25:33,967 Det är nästan dags. 883 01:25:34,051 --> 01:25:35,969 Döda mig, Eric. 884 01:25:36,053 --> 01:25:38,722 Snälla du. Snälla du. 885 01:25:39,640 --> 01:25:42,601 Jag tänker på vår dotter i framtiden. 886 01:25:46,522 --> 01:25:49,608 Hennes liv är precis som hon ville ha det. 887 01:25:51,735 --> 01:25:54,571 Hon har egen mottagning. 888 01:25:54,696 --> 01:25:56,698 Du är där med henne. 889 01:25:56,823 --> 01:26:00,452 Ni håller på att stänga, för ni ska ut och äta. 890 01:26:01,828 --> 01:26:04,873 Hon är allt vi alltid hoppades på. 891 01:26:09,628 --> 01:26:12,256 Hon har kvar sitt knäppa skratt. 892 01:26:12,339 --> 01:26:15,259 Hon frågar fortfarande alla om allt. 893 01:26:17,970 --> 01:26:20,472 Hon har hittat nån som älskar henne, 894 01:26:20,556 --> 01:26:22,850 och som hon älskar lika mycket. 895 01:26:25,185 --> 01:26:27,437 Precis som hennes pappor. 896 01:26:45,080 --> 01:26:46,206 Eric... 897 01:27:10,856 --> 01:27:12,941 Räddade pappa Eric alla? 898 01:28:56,587 --> 01:28:58,714 Hann vi stoppa det? 899 01:29:01,967 --> 01:29:03,927 Där är ett matställe. 900 01:29:18,108 --> 01:29:22,863 Det enda vi kunde göra var att klättra ut genom takfönstret - 901 01:29:22,988 --> 01:29:27,034 - men vattnet steg allt högre. 902 01:29:27,117 --> 01:29:28,994 Ingen kunde höra oss. 903 01:29:29,077 --> 01:29:32,497 Jag stod på taket med mina döttrar. 904 01:29:32,581 --> 01:29:33,874 Jag trodde att det var slut. 905 01:29:33,999 --> 01:29:37,711 Två av mina döttrar kan inte simma. 906 01:29:37,836 --> 01:29:40,881 Men plötsligt slutade vattnet stiga. 907 01:29:40,964 --> 01:29:42,174 Byt kanal. 908 01:29:42,257 --> 01:29:45,219 De sista planen i Australien och Ryssland har landat. 909 01:29:45,302 --> 01:29:48,430 Familjer letar efter nära och kära på flygplatsen. 910 01:29:48,514 --> 01:29:50,432 Känslosamma scener... 911 01:29:50,516 --> 01:29:54,937 Vi rullade ut liken på parkeringen, för de fick inte plats. Den senaste timmen - 912 01:29:55,020 --> 01:29:58,857 - är den första på länge utan dödsfall på intensiven. 913 01:29:58,941 --> 01:30:01,318 Det är faktiskt snart två timmar nu. 914 01:30:01,401 --> 01:30:03,028 Jag vet. 915 01:30:04,404 --> 01:30:06,532 Jag älskar dig så mycket. 916 01:30:07,866 --> 01:30:09,993 Allt kommer att bli bra. 917 01:30:15,165 --> 01:30:15,999 Blixtnedslagen - 918 01:30:16,083 --> 01:30:19,336 - som satte många områden i brand har inte kommit tillbaka. 919 01:30:19,419 --> 01:30:21,880 Många bränder återstår att släcka - 920 01:30:22,005 --> 01:30:27,928 - och skadorna på stad och landsbygd ser ut att vara omfattande. 921 01:30:28,011 --> 01:30:30,514 Men de värsta bränderna... 922 01:30:39,147 --> 01:30:42,693 EVERMORES FRITIDSGÅRD LEONARD BROCHT 923 01:30:48,907 --> 01:30:52,494 SABRINA GITTINS SJUKSKÖTERSKA 924 01:39:58,707 --> 01:40:00,667 Översättning: Rickard Sjöberg Svensk Medietext 925 01:40:00,834 --> 01:40:02,920 Ansvarig utgivare: Rikard Eriksson, UIP AB