1
00:00:51,579 --> 00:00:54,357
LLAMAN A LA PUERTA.
2
00:02:58,706 --> 00:03:00,233
Tranquila.
3
00:03:00,666 --> 00:03:01,942
Relájate.
4
00:03:02,043 --> 00:03:03,987
No voy a lastimarte.
5
00:03:04,796 --> 00:03:07,072
Sólo voy a aprender
de ti unos días.
6
00:03:07,173 --> 00:03:08,908
¿Está bien?
7
00:03:15,264 --> 00:03:18,291
Te llamaré Keroline,
como mi amiga de la escuela.
8
00:03:18,392 --> 00:03:20,669
Ella es muy linda.
9
00:03:20,770 --> 00:03:24,172
Pero a veces se pedorrea
en clase y finge que no lo hizo.
10
00:03:24,273 --> 00:03:27,759
Así que por favor no lo hagas,
porque hay otros en el frasco
11
00:03:27,860 --> 00:03:30,638
y no va a gustarles como huele.
12
00:04:08,860 --> 00:04:10,105
Hola.
13
00:04:12,113 --> 00:04:15,308
No soy de por aquí,
pero quisiera hacer amigos.
14
00:04:20,455 --> 00:04:22,941
¿Podemos conversar un rato?
15
00:04:27,336 --> 00:04:30,281
No hablo con desconocidos.
16
00:04:31,632 --> 00:04:35,537
Claro que no. No debes. Eres muy lista.
17
00:04:36,929 --> 00:04:38,957
Pero quiero ser tu amigo.
18
00:04:39,348 --> 00:04:42,210
Con suerte, pronto
no seremos desconocidos.
19
00:04:42,852 --> 00:04:44,421
¿Cómo te llamas?
20
00:04:45,062 --> 00:04:46,589
Wenling.
21
00:04:47,023 --> 00:04:48,799
Pero todos me dicen Wen.
22
00:04:48,900 --> 00:04:50,510
Mucho gusto, Wen.
23
00:04:51,486 --> 00:04:53,263
Me llamo Leonard.
24
00:05:00,328 --> 00:05:02,480
Veo que cazas saltamontes.
25
00:05:03,289 --> 00:05:04,733
¿Puedo ayudarte?
26
00:05:07,210 --> 00:05:08,235
Creo que sí.
27
00:05:08,336 --> 00:05:12,032
Me encantaba cazar
saltamontes a tu edad.
28
00:05:20,097 --> 00:05:21,498
¡Vaya, eres muy bueno!
29
00:05:21,599 --> 00:05:24,377
Gracias, Wen.
¿Me das el frasco, por favor?
30
00:05:27,438 --> 00:05:28,683
Espera.
31
00:05:28,981 --> 00:05:32,343
Deja que los demás se calmen.
Para que no se asusten.
32
00:05:36,697 --> 00:05:38,141
Eso es.
33
00:05:38,950 --> 00:05:41,309
¿Ya sabías, o alguien
te enseñó a cazarlos?
34
00:05:41,410 --> 00:05:43,646
Me enseñó papi Eric.
35
00:05:43,830 --> 00:05:45,397
Para que los estudie.
36
00:05:45,498 --> 00:05:47,734
Cuando sea grande
voy a cuidar animales.
37
00:05:49,502 --> 00:05:51,321
¿Llamas a tu papá por su nombre?
38
00:05:52,296 --> 00:05:54,281
Es para que sepan a quién le hablo.
39
00:05:54,382 --> 00:05:57,035
A papi Eric, o a papi Andrew.
40
00:05:58,928 --> 00:06:01,621
Los otros niños
de la escuela sólo tienen un papá.
41
00:06:01,722 --> 00:06:04,501
Y en Disney Channel
también hay un sólo papá.
42
00:06:06,310 --> 00:06:07,502
¿Y eso te molesta?
43
00:06:07,603 --> 00:06:08,962
No.
44
00:06:09,063 --> 00:06:11,548
Excepto cuando
mi orientadora repite
45
00:06:11,649 --> 00:06:14,260
que es lo máximo
que tenga dos papás.
46
00:06:14,610 --> 00:06:17,514
Me hace pensar
que está diciendo lo contrario.
47
00:06:26,914 --> 00:06:28,316
¿Qué pasa?
48
00:06:31,169 --> 00:06:33,947
Nada. No pasa nada.
49
00:06:34,672 --> 00:06:35,949
¿Qué edad tienes?
50
00:06:36,382 --> 00:06:38,076
Cumplo ocho en seis días.
51
00:06:38,676 --> 00:06:40,662
Pues feliz casi cumpleaños.
52
00:06:40,970 --> 00:06:43,748
De hecho, resulta que...
53
00:06:43,973 --> 00:06:45,665
tengo algo para ti.
54
00:06:45,766 --> 00:06:48,752
La vi y me pareció bonita,
así que decidí quedármela.
55
00:06:48,853 --> 00:06:51,589
Es un regalo
de cumpleaños adelantado.
56
00:06:52,273 --> 00:06:54,968
Y si no te gusta,
juguemos a algo con ella.
57
00:06:56,110 --> 00:06:57,387
¿Jugar a qué?
58
00:06:57,904 --> 00:07:00,889
Le iremos quitando pétalos
y haciendo preguntas...
59
00:07:00,990 --> 00:07:03,058
y al final,
nos conoceremos mejor.
60
00:07:03,159 --> 00:07:04,351
Seremos más amigos.
61
00:07:04,452 --> 00:07:05,854
Está bien.
62
00:07:07,288 --> 00:07:08,855
¿Tu película favorita?
63
00:07:08,956 --> 00:07:10,692
Kiki: Entregas a domicilio.
64
00:07:12,084 --> 00:07:14,946
No la he visto.
La buscaré.
65
00:07:15,922 --> 00:07:17,198
Bueno, ahora tú.
66
00:07:21,093 --> 00:07:22,787
¿A qué viniste?
67
00:07:26,474 --> 00:07:27,719
¿Leonard?
68
00:07:30,812 --> 00:07:32,547
¿A qué vine?
69
00:07:33,898 --> 00:07:36,509
Supongo que a hacerme
amigo tuyo...
70
00:07:36,859 --> 00:07:38,385
y de tus papás.
71
00:07:38,486 --> 00:07:40,472
Tal vez a cazar saltamontes.
72
00:07:43,241 --> 00:07:45,352
¿Cómo te hiciste esa cicatriz?
73
00:07:48,246 --> 00:07:49,564
Discúlpame, Wen.
74
00:07:50,331 --> 00:07:52,108
No debí preguntártelo.
75
00:07:53,376 --> 00:07:55,777
Es muy personal,
hasta para este juego.
76
00:07:55,878 --> 00:07:59,115
Está bien. Nací con el labio
partido en dos.
77
00:07:59,674 --> 00:08:02,952
Dicen mis papás que entre
muchos doctores lo arreglaron.
78
00:08:03,427 --> 00:08:04,913
Yo no tengo una cicatriz,
79
00:08:05,179 --> 00:08:07,123
pero si me vieras por dentro,
80
00:08:07,640 --> 00:08:09,709
verías mi corazón roto.
81
00:08:10,059 --> 00:08:11,586
¿Por qué está roto?
82
00:08:12,061 --> 00:08:14,214
Por lo que tengo que hacer hoy.
83
00:08:14,397 --> 00:08:16,174
¿Qué tienes que hacer?
84
00:08:22,613 --> 00:08:24,349
¿Son tus amigos?
85
00:08:25,450 --> 00:08:27,352
Tú eres mi amiga, Wen.
86
00:08:27,952 --> 00:08:30,730
Pase lo que pase, no lo olvides.
87
00:08:31,289 --> 00:08:33,650
Ellos más bien son...
88
00:08:34,166 --> 00:08:36,027
compañeros de trabajo.
89
00:08:38,128 --> 00:08:41,073
Tenemos que hacer
un trabajo muy importante.
90
00:08:41,966 --> 00:08:43,211
De hecho...
91
00:08:43,926 --> 00:08:47,330
podría ser el más importante
de la historia del mundo.
92
00:08:55,813 --> 00:08:57,255
No es en tu contra.
93
00:08:57,356 --> 00:08:58,717
Ni de tus papás.
94
00:08:58,858 --> 00:09:00,135
¿De acuerdo?
95
00:09:01,068 --> 00:09:02,427
No has hecho nada malo...
96
00:09:02,528 --> 00:09:05,347
pero los tres deberán
tomar decisiones difíciles.
97
00:09:05,448 --> 00:09:07,224
Decisiones horribles.
98
00:09:07,325 --> 00:09:09,894
Mi corazón roto
desearía que no fuera así.
99
00:09:10,411 --> 00:09:11,771
¡Wen!
100
00:09:14,081 --> 00:09:15,982
Tus papás no nos dejarán entrar.
101
00:09:16,083 --> 00:09:18,360
Diles que nos dejen entrar.
102
00:09:18,461 --> 00:09:22,282
O tendremos que buscar
otra forma de entrar. ¿Entiendes?
103
00:09:23,966 --> 00:09:25,994
Wen, dime que me entiendes.
104
00:09:30,681 --> 00:09:34,335
BIENVENIDOS
¡DISFRUTEN SU ESTANCIA!
105
00:09:40,858 --> 00:09:42,426
- No está mal.
- El queso está bueno.
106
00:09:42,527 --> 00:09:45,637
¿Ves? Demostrado. Aquí está.
Y no tuviste que cuidarla.
107
00:09:45,738 --> 00:09:46,972
¡Entren ya a la casa!
108
00:09:47,073 --> 00:09:49,266
Vienen unos extraños, y ¡dan miedo!
109
00:09:49,367 --> 00:09:51,268
- Oye, cálmate.
- ¡Apúrense!
110
00:09:51,369 --> 00:09:54,855
- Ya voy. Cálmate.
- Vamos adentro.
111
00:09:54,956 --> 00:09:56,481
- ¡Rápido!
- ¿Qué pasa?
112
00:09:56,582 --> 00:09:59,067
- Calma. Todo está bien.
- Dime qué es tan...
113
00:09:59,168 --> 00:10:00,695
¿Qué pasa?
114
00:10:01,462 --> 00:10:03,822
Wen, está bien.
Mi amor, dinos, ¿qué pasó?
115
00:10:03,923 --> 00:10:05,157
¿Qué te asustó?
116
00:10:05,258 --> 00:10:07,077
Había cuatro de ellos.
117
00:10:07,426 --> 00:10:09,453
El grandote se llama Leonard.
118
00:10:09,554 --> 00:10:11,830
Dice que tenemos que ayudarles.
119
00:10:11,931 --> 00:10:15,418
Que tienen el trabajo más importante
de la historia del mundo.
120
00:10:18,271 --> 00:10:19,421
¿Testigos de Jehová?
121
00:10:19,522 --> 00:10:20,547
Lo que faltaba.
122
00:10:20,648 --> 00:10:22,550
¡Tienen armas extrañas!
123
00:10:38,082 --> 00:10:39,484
Hola a todos.
124
00:10:40,376 --> 00:10:43,113
Me llamo Leonard,
y vengo con unos compañeros.
125
00:10:43,796 --> 00:10:45,782
¿Pueden abrirnos, por favor?
126
00:10:51,012 --> 00:10:52,997
El tipo es gigantesco.
127
00:10:53,598 --> 00:10:55,166
¿Qué hacemos?
128
00:10:56,434 --> 00:10:57,961
No sé.
129
00:10:58,394 --> 00:11:00,463
¿Pedir gentilmente que se vayan?
130
00:11:01,898 --> 00:11:04,383
Hola. ¿Qué tal, Leonard?
131
00:11:04,484 --> 00:11:06,761
- Te...
- ¿Es papá Andrew o papá Eric?
132
00:11:07,153 --> 00:11:08,888
Conocí a su linda hija, Wen.
133
00:11:09,197 --> 00:11:12,017
Es muy buena y atenta.
Estarán orgullosos.
134
00:11:14,035 --> 00:11:15,645
Te habla Eric.
135
00:11:15,828 --> 00:11:17,771
¿Podemos ayudarte en algo?
136
00:11:17,872 --> 00:11:19,231
Sí que pueden.
137
00:11:19,332 --> 00:11:22,776
¿Nos abren? Será más fácil
hablar frente a frente.
138
00:11:22,877 --> 00:11:25,237
Diles que se vayan.
¡Por favor, haz que se vayan!
139
00:11:25,338 --> 00:11:26,655
Wen. Cálmate.
140
00:11:26,756 --> 00:11:29,282
No esperábamos visitas.
141
00:11:29,383 --> 00:11:32,162
No quiero sonar grosero,
pero queremos estar sólos.
142
00:11:32,345 --> 00:11:33,453
Lo entiendo.
143
00:11:33,554 --> 00:11:35,372
Lamento importunar sus vacaciones.
144
00:11:35,473 --> 00:11:37,999
Sobre todo en un lugar
tan hermoso como éste.
145
00:11:38,100 --> 00:11:39,292
¡Hagan que se vayan!
146
00:11:39,393 --> 00:11:40,879
Wen.
147
00:11:41,145 --> 00:11:43,505
Sepan que tampoco
es fácil para nosotros.
148
00:11:43,606 --> 00:11:45,842
Ninguno había venido a este lago.
149
00:11:46,609 --> 00:11:50,138
Y jamás pensamos
que estaríamos hablando con ustedes.
150
00:11:54,575 --> 00:11:56,184
¿Quién más viene contigo?
151
00:11:56,285 --> 00:11:58,603
Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond.
152
00:11:58,704 --> 00:12:03,860
Y los cuatro estamos aquí para
tratar de salvar a mucha gente.
153
00:12:04,544 --> 00:12:06,696
Pero para eso precisamos su ayuda.
154
00:12:07,046 --> 00:12:09,282
No podemos hacer nada sin ustedes.
155
00:12:09,465 --> 00:12:10,323
Hablar así,
156
00:12:10,424 --> 00:12:13,744
hace casi imposible
una conversación ya difícil.
157
00:12:13,845 --> 00:12:15,090
¿Qué?
158
00:12:20,434 --> 00:12:22,377
¡Una mujer trae una especie de pico
159
00:12:22,478 --> 00:12:25,298
con una cadena y un mazo colgando!
160
00:12:29,694 --> 00:12:31,596
Llamaré a la Policía.
161
00:12:39,620 --> 00:12:41,271
Qué raro. No hay línea.
162
00:12:41,372 --> 00:12:42,899
¿Qué?
163
00:12:43,332 --> 00:12:45,650
Lo revisé al llegar.
¿Se quedó sin batería?
164
00:12:45,751 --> 00:12:47,946
No es la batería. No hay línea.
165
00:12:48,838 --> 00:12:51,825
Como dije, tenemos que hablar.
166
00:12:52,216 --> 00:12:54,035
No tenemos alternativa.
167
00:12:56,137 --> 00:12:58,622
¡Nosotros tampoco!
¡Llamaremos a la Policía!
168
00:12:58,723 --> 00:13:02,168
Sabemos que no pueden llamarla.
169
00:13:02,852 --> 00:13:04,878
Nuestros móviles tampoco tienen señal.
170
00:13:04,979 --> 00:13:08,049
Y perdón, cortamos la línea telefónica.
171
00:13:14,739 --> 00:13:17,183
Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono.
172
00:13:17,992 --> 00:13:21,688
No queremos apresurarlos,
pero no tenemos mucho tiempo.
173
00:13:22,246 --> 00:13:25,191
Por favor abran para
conversar seriamente.
174
00:13:25,708 --> 00:13:26,868
- Si quieren hablar...
- ¡Wen!
175
00:13:26,959 --> 00:13:29,069
¿para qué son esas
armas horribles?
176
00:13:29,170 --> 00:13:31,029
No son armas, Wen.
177
00:13:31,130 --> 00:13:32,615
Son herramientas.
178
00:13:32,965 --> 00:13:35,867
¡Abran la maldita puerta!
Igual vamos a entrar.
179
00:13:35,968 --> 00:13:38,204
¡Claro que no! ¡Estoy armado!
180
00:13:39,597 --> 00:13:40,747
- ¿La tienes?
- Sí y no.
181
00:13:40,848 --> 00:13:42,917
Está en la caja fuerte,
en la camioneta.
182
00:13:43,184 --> 00:13:44,627
Miente.
183
00:13:45,019 --> 00:13:48,171
¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew!
Queremos verla.
184
00:13:48,272 --> 00:13:50,799
¡La verás cuando te apunte
a la cabeza, imbécil!
185
00:13:50,900 --> 00:13:52,634
¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda.
186
00:13:52,735 --> 00:13:53,802
- Lo alteras.
- ¿Qué?
187
00:13:53,903 --> 00:13:55,430
Disculpen.
188
00:13:56,155 --> 00:14:00,310
Redmond está tan tenso
y apasionado como nosotros.
189
00:14:03,121 --> 00:14:05,899
Tienen una última
oportunidad para abrir.
190
00:14:18,386 --> 00:14:19,954
¡Van a entrar!
191
00:14:34,235 --> 00:14:35,720
¡Andrew, agárralo!
192
00:14:36,863 --> 00:14:38,108
Bien, Wen. ¡Sigue!
193
00:14:40,950 --> 00:14:42,195
Empújalo.
194
00:14:44,162 --> 00:14:45,647
Ya está.
195
00:14:59,051 --> 00:15:00,296
¡Papi Andrew!
196
00:15:08,769 --> 00:15:10,380
Aquí estoy, mi amor.
197
00:15:28,873 --> 00:15:30,567
Están en el sótano.
198
00:15:31,083 --> 00:15:33,319
Uno está atrás, y otro abajo.
199
00:15:33,461 --> 00:15:35,363
Corramos a la camioneta.
200
00:15:36,005 --> 00:15:37,490
Tengo las llaves.
201
00:15:44,472 --> 00:15:46,374
No tiene por qué ser así.
202
00:15:46,766 --> 00:15:48,501
Saca a Wen de aquí.
203
00:15:57,026 --> 00:15:58,428
¡Eric!
204
00:15:59,445 --> 00:16:00,303
Lo ayudaré. No...
205
00:16:00,404 --> 00:16:01,763
¡No lo toques!
206
00:16:01,864 --> 00:16:03,807
¡Soy enfermera! ¡Está herido!
207
00:16:03,908 --> 00:16:05,153
Déjame...
208
00:16:05,993 --> 00:16:08,188
¡Para! ¡Detente!
209
00:16:14,168 --> 00:16:15,413
Eric.
210
00:16:16,295 --> 00:16:17,540
Papi Eric.
211
00:16:17,672 --> 00:16:19,616
Levántate. ¡Tenemos que irnos!
212
00:16:23,553 --> 00:16:26,915
¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric!
213
00:17:00,423 --> 00:17:01,950
Vas a estar bien.
214
00:17:02,592 --> 00:17:03,952
Andrew...
215
00:17:04,802 --> 00:17:06,496
ya basta.
216
00:17:29,744 --> 00:17:31,730
Me gusta tu refrigerador.
217
00:17:32,580 --> 00:17:34,274
Gracias, mamá.
218
00:17:57,688 --> 00:18:00,759
Manejaron siete horas
y se quedaron 45 minutos.
219
00:18:01,025 --> 00:18:02,510
Lo lamento.
220
00:18:04,112 --> 00:18:05,889
¿Qué esperabas?
221
00:18:11,369 --> 00:18:13,854
Es mi mamá, preguntando cómo nos va.
222
00:18:13,955 --> 00:18:16,149
Puedes decirle que te equivocaste.
223
00:18:19,085 --> 00:18:20,445
Andrew.
224
00:18:27,844 --> 00:18:29,621
Siempre juntos.
225
00:18:39,230 --> 00:18:40,475
Hola.
226
00:18:50,032 --> 00:18:51,810
A ver si esto ayuda.
227
00:18:52,326 --> 00:18:53,770
¿Mejora?
228
00:18:58,499 --> 00:19:00,068
Trata de no moverte.
229
00:19:01,377 --> 00:19:02,862
Ya casi termino.
230
00:19:11,262 --> 00:19:12,831
¿Bajarían el volumen?
231
00:19:14,515 --> 00:19:16,124
Lo bajé cuando lo pediste,
232
00:19:16,225 --> 00:19:17,711
pero lo bajaré más.
233
00:19:22,607 --> 00:19:23,852
¿Eric está bien?
234
00:19:24,400 --> 00:19:27,012
Está mejor, pero
la contusión es seria.
235
00:19:31,240 --> 00:19:32,559
Oye, Eric.
236
00:19:33,326 --> 00:19:34,894
¿Te sientes mejor?
237
00:19:37,872 --> 00:19:39,357
Lo siento mucho.
238
00:19:41,959 --> 00:19:44,487
No había visto este
programa, me gusta.
239
00:19:45,254 --> 00:19:47,614
Los personajes
son curiosos y buenos.
240
00:19:47,715 --> 00:19:49,117
Da la impresión
241
00:19:49,300 --> 00:19:52,536
de que explora o enseña
empatía y tolerancia, y...
242
00:19:52,637 --> 00:19:53,913
eso es lindo.
243
00:19:54,263 --> 00:19:56,583
¿Empatía y tolerancia?
244
00:19:57,809 --> 00:20:00,170
¿Hablarás de eso
con los maricas amarrados?
245
00:20:02,897 --> 00:20:04,924
Mira, Andrew, no tenemos...
246
00:20:05,441 --> 00:20:07,551
ningún odio o prejuicio en el corazón.
247
00:20:07,652 --> 00:20:10,262
No tenemos ni una
pizca de homofobia.
248
00:20:10,363 --> 00:20:12,015
Yo no odio a nadie.
249
00:20:12,698 --> 00:20:15,185
Pero sí me causa
conflicto esta puerta.
250
00:20:16,744 --> 00:20:18,103
No tienen que creerlo.
251
00:20:18,204 --> 00:20:21,775
Pero no sabíamos que eran una pareja
del mismo sexo hasta que llegamos.
252
00:20:22,792 --> 00:20:25,278
Eso sí fue una sorpresa.
253
00:20:25,670 --> 00:20:28,782
Ya que lo juran, habrá que creerles.
254
00:20:30,007 --> 00:20:32,327
Somos gente normal, como ustedes.
255
00:20:32,969 --> 00:20:35,288
- No tuvimos opción.
- ¡Siempre la hay!
256
00:20:36,889 --> 00:20:38,583
En eso tiene razón.
257
00:20:38,933 --> 00:20:42,003
Nuestras decisiones marcan nuestro destino.
258
00:20:43,146 --> 00:20:44,964
Casi me tatúo eso.
259
00:20:49,193 --> 00:20:51,012
Tienes razón, Andrew.
260
00:20:51,195 --> 00:20:52,847
Siempre hay otra opción.
261
00:20:53,322 --> 00:20:55,266
Y optamos por estar aquí.
262
00:20:56,325 --> 00:20:58,395
¿Pueden venir, por favor?
263
00:20:58,828 --> 00:21:00,271
Ya casi es hora.
264
00:21:00,621 --> 00:21:02,023
¿Hora de qué?
265
00:21:02,748 --> 00:21:04,275
No hace falta atarnos.
266
00:21:05,793 --> 00:21:08,279
Vinieron a hablar, así que hablemos.
267
00:21:19,474 --> 00:21:20,834
Hola, Eric...
268
00:21:21,100 --> 00:21:22,377
Wen...
269
00:21:23,936 --> 00:21:25,463
y Andrew.
270
00:21:26,522 --> 00:21:28,258
Me llamo Sabrina.
271
00:21:28,774 --> 00:21:31,511
Vivo en el Sur de California.
272
00:21:32,528 --> 00:21:34,639
En un pueblo del que ni han oído hablar.
273
00:21:35,406 --> 00:21:38,141
He sido enfermera posoperatoria
274
00:21:38,242 --> 00:21:41,061
por casi cinco años.
275
00:21:41,162 --> 00:21:44,858
Usé la mayoría de mis ahorros...
276
00:21:45,333 --> 00:21:48,862
para venir a Pensilvania, y estoy aquí...
277
00:21:49,212 --> 00:21:51,072
para hablar con ustedes.
278
00:21:56,260 --> 00:21:59,414
Tengo una media hermana pequeña...
279
00:22:00,014 --> 00:22:03,084
y tú, Wen, me la recuerdas.
280
00:22:14,195 --> 00:22:16,931
Bueno, creo que ya saben
que me llamo Leonard.
281
00:22:19,867 --> 00:22:22,020
Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen?
282
00:22:27,458 --> 00:22:28,775
Soy de Chicago.
283
00:22:28,876 --> 00:22:30,485
Soy maestro de segundo, y...
284
00:22:30,586 --> 00:22:32,697
dirijo el programa extraescolar.
285
00:22:33,965 --> 00:22:35,240
También soy camarero.
286
00:22:35,341 --> 00:22:36,366
Muy bien.
287
00:22:36,467 --> 00:22:38,745
¿Voy? ¿Sigo yo?
288
00:22:39,220 --> 00:22:41,496
Hola, me llamo Redmond.
289
00:22:41,597 --> 00:22:44,041
Me gusta caminar por la playa.
Y la cerveza.
290
00:22:44,142 --> 00:22:45,042
Suficiente.
291
00:22:45,143 --> 00:22:47,002
Ya lo discutimos. Ellos merecen...
292
00:22:47,103 --> 00:22:48,546
saber quiénes somos.
293
00:22:48,855 --> 00:22:52,967
Perdimos tiempo
mientras este tipo despertaba.
294
00:22:53,860 --> 00:22:56,471
Me importa un bledo
que nos conozcan.
295
00:22:57,196 --> 00:23:00,682
No cambia lo que ellos
o nosotros tenemos que hacer.
296
00:23:00,783 --> 00:23:04,104
Cuando dices esas cosas, suenas...
297
00:23:04,287 --> 00:23:07,189
Extraño. Sólo los asustas.
298
00:23:07,290 --> 00:23:10,777
Vuelves menos probable
que nos crean o que cooperen.
299
00:23:10,918 --> 00:23:14,114
Bueno. Es mi turno.
300
00:23:14,881 --> 00:23:17,240
Vivo en Medford, Massachusetts.
301
00:23:17,341 --> 00:23:19,951
Trabajo para
la compañía de gas, verificando
302
00:23:20,052 --> 00:23:22,580
que las casas y apartamentos no exploten.
303
00:23:23,097 --> 00:23:24,582
Soy soltero...
304
00:23:24,724 --> 00:23:26,501
Aunque parezca mentira.
305
00:23:27,935 --> 00:23:29,587
Estuve en la cárcel...
306
00:23:30,354 --> 00:23:31,631
un tiempo.
307
00:23:33,024 --> 00:23:34,509
Hice un montón de...
308
00:23:36,402 --> 00:23:40,265
cosas cuestionables
cuando era joven y estúpido.
309
00:23:42,033 --> 00:23:43,768
Y ahora estoy mucho mejor.
310
00:23:48,915 --> 00:23:52,027
Mi padre me daba golpizas,
como la de Andrew.
311
00:23:54,003 --> 00:23:56,322
Ojalá pudiera viajar al pasado...
312
00:23:57,131 --> 00:23:59,159
y darle esta cosa a mi yo niño.
313
00:23:59,383 --> 00:24:00,952
¿Puedo hablar?
314
00:24:01,844 --> 00:24:03,328
Espero no sonar confusa.
315
00:24:03,429 --> 00:24:05,540
A ver, espera un momento.
316
00:24:07,558 --> 00:24:10,587
Por lo que entendemos,
pertenecen a un grupo y...
317
00:24:11,562 --> 00:24:13,923
parece que quieren...
318
00:24:14,357 --> 00:24:15,633
arreglar cosas.
319
00:24:16,442 --> 00:24:17,759
- Ayudar.
- Eric,
320
00:24:17,860 --> 00:24:19,678
- no hables...
- No, estoy bien.
321
00:24:19,779 --> 00:24:21,013
Quiero decirlo.
322
00:24:21,114 --> 00:24:23,933
Si lo que intentan es reclutarnos...
323
00:24:24,992 --> 00:24:28,938
O por qué se molestarían
en presentarse, ¿cierto?
324
00:24:30,456 --> 00:24:33,485
Si pretenden cambiarnos...
325
00:24:34,085 --> 00:24:35,779
o volvernos diferentes,
326
00:24:36,254 --> 00:24:37,822
todo esto...
327
00:24:39,090 --> 00:24:40,950
esta no es la manera.
328
00:24:43,177 --> 00:24:45,704
¿Pueden correr la cortina
de la puerta de atrás?
329
00:24:45,805 --> 00:24:46,872
¿Qué le pasa a Eric?
330
00:24:46,973 --> 00:24:49,416
Una contusión te vuelve
muy sensible a la luz.
331
00:24:49,517 --> 00:24:51,168
No hay nada que podamos hacer.
332
00:24:51,269 --> 00:24:54,588
Mejorará si reposa en un sitio
oscuro, o si oscurecemos aquí.
333
00:24:54,689 --> 00:24:56,214
No lo movamos
hasta hacer la propuesta.
334
00:24:56,315 --> 00:24:58,515
Quizás necesite estar
a oscuras por días, no unas horas.
335
00:24:58,568 --> 00:25:00,969
No van a separarme de Andrew y Wen.
336
00:25:01,070 --> 00:25:03,305
Veré las cortinas.
337
00:25:03,406 --> 00:25:07,811
No importa. Soy Adriane.
338
00:25:08,286 --> 00:25:11,773
He hecho de todo, pero ahora, o...
339
00:25:12,206 --> 00:25:15,025
antes de venir aquí,
era cocinera de línea
340
00:25:15,126 --> 00:25:19,114
en un restaurante mexicano
en Dupont Circle, D.C.
341
00:25:20,256 --> 00:25:22,157
Amo alimentar a la gente.
342
00:25:22,258 --> 00:25:24,452
Para mí va más allá de servir comida.
343
00:25:26,679 --> 00:25:28,081
Dios. ¿Qué más?
344
00:25:30,057 --> 00:25:31,918
Tengo dos gatos.
345
00:25:32,101 --> 00:25:36,381
Te encantarían, Wen.
Se llaman Riff y Raff.
346
00:25:37,398 --> 00:25:39,007
Wen, ¿te gustan los gatos?
347
00:25:39,108 --> 00:25:41,136
No tienes que contestarle.
348
00:25:42,111 --> 00:25:45,223
Perdón, Wen.
Lo pondremos más tarde, ¿sí?
349
00:25:45,364 --> 00:25:46,975
Deja las cortinas.
350
00:25:47,992 --> 00:25:49,436
Ya es hora.
351
00:26:05,593 --> 00:26:09,039
Nosotros cuatro estamos
aquí para evitar el apocalipsis.
352
00:26:10,765 --> 00:26:14,918
Nosotros, es decir, todos en esta
cabaña podemos evitar que suceda.
353
00:26:15,019 --> 00:26:16,755
Pero sólo con su ayuda.
354
00:26:20,191 --> 00:26:22,469
Finalmente, que el mundo se acabe o no...
355
00:26:23,694 --> 00:26:25,513
depende totalmente de ustedes tres.
356
00:26:28,157 --> 00:26:31,394
Ustedes tienen algún
tipo de colapso psicológico.
357
00:26:40,878 --> 00:26:43,656
Su familia debe decidir
sacrificar voluntariamente...
358
00:26:44,257 --> 00:26:47,535
a uno de ustedes tres
para evitar el apocalipsis.
359
00:26:51,264 --> 00:26:54,209
Cuando tomen la que sé
que es una decisión imposible...
360
00:26:55,059 --> 00:26:57,587
deben matar a quien hayan elegido.
361
00:27:01,149 --> 00:27:02,842
Si no logran elegir...
362
00:27:03,359 --> 00:27:06,137
o si no logran
cumplir el sacrificio...
363
00:27:07,822 --> 00:27:09,432
será el fin del mundo.
364
00:27:10,491 --> 00:27:12,060
Los tres vivirán...
365
00:27:13,995 --> 00:27:16,064
pero el resto de la humanidad...
366
00:27:16,831 --> 00:27:18,900
más de siete mil millones...
367
00:27:21,502 --> 00:27:22,821
perecerán.
368
00:27:26,174 --> 00:27:27,534
Están locos.
369
00:27:29,302 --> 00:27:31,495
Y vivirán lo suficiente
para presenciar el horror
370
00:27:31,596 --> 00:27:34,082
del fin de todo.
371
00:27:35,349 --> 00:27:37,293
Y terminarán recorriendo el...
372
00:27:37,894 --> 00:27:39,963
planeta devastado, sólos.
373
00:27:41,939 --> 00:27:46,010
Permanente y cósmicamente sólos.
374
00:27:47,987 --> 00:27:49,347
Leonard...
375
00:27:51,365 --> 00:27:53,351
no hemos hecho nada malo.
376
00:27:54,410 --> 00:27:57,439
Estoy de acuerdo.
No han hecho nada, nada malo...
377
00:27:58,206 --> 00:28:00,191
para merecer esta carga.
378
00:28:03,711 --> 00:28:07,032
Son la familia elegida para decidir
por todos en estos tiempos.
379
00:28:18,976 --> 00:28:19,835
No los lastimaremos.
380
00:28:19,936 --> 00:28:23,171
De haber querido,
hubiéramos usado cinta, no cuerdas.
381
00:28:23,272 --> 00:28:24,632
Ya basta.
382
00:28:27,235 --> 00:28:29,344
Comprendan que nosotros no podemos
383
00:28:29,445 --> 00:28:32,307
elegir por ustedes
quién será sacrificado.
384
00:28:32,532 --> 00:28:35,268
Igualmente, no podemos
actuar por ustedes.
385
00:28:36,077 --> 00:28:38,396
Y no pueden suicidarse.
386
00:28:38,913 --> 00:28:40,772
No vamos a elegir a nadie.
387
00:28:40,873 --> 00:28:44,861
No sacrificaremos a nadie.
Ni ahora, ni nunca.
388
00:28:45,128 --> 00:28:47,446
¿Aunque eso signifique
que muera todo el mundo?
389
00:28:47,547 --> 00:28:48,547
Sí.
390
00:28:48,631 --> 00:28:51,074
Aunque creyera que el mundo
está en riesgo, y no es así,
391
00:28:51,175 --> 00:28:52,619
eso significa.
392
00:28:53,344 --> 00:28:55,746
Prefiero ver al mundo
morir cien veces antes de...
393
00:28:55,847 --> 00:28:58,541
Joder. Qué pérdida de tiempo.
394
00:28:59,433 --> 00:29:01,336
Jamás decidirán hacerlo.
395
00:29:02,520 --> 00:29:05,297
Y no los culpo.
¿Quién podría elegir...?
396
00:29:05,398 --> 00:29:06,590
Cállate, Redmond.
397
00:29:06,691 --> 00:29:08,927
Sólo vomitas todo lo que piensas.
398
00:29:09,402 --> 00:29:11,471
Dios, estamos en el hoyo.
399
00:29:12,321 --> 00:29:13,598
Bueno...
400
00:29:14,031 --> 00:29:15,892
también deben escuchar esto.
401
00:29:16,826 --> 00:29:18,066
He visto muy bien qué pasará...
402
00:29:18,119 --> 00:29:20,479
si deciden no hacer el sacrificio.
403
00:29:20,580 --> 00:29:22,065
Todos lo hemos visto.
404
00:29:23,124 --> 00:29:25,527
No podíamos dejar de dibujar las visiones.
405
00:29:26,335 --> 00:29:29,698
Pensé que estaba mal de la cabeza...
406
00:29:30,131 --> 00:29:31,656
pero las visiones eran tan fuertes,
407
00:29:31,757 --> 00:29:35,704
específicas y tan, tan reales.
408
00:29:36,095 --> 00:29:38,748
Sabrina, Adriane y Redmond
también las vieron.
409
00:29:39,265 --> 00:29:42,335
Eso nos condujo el uno al otro y...
410
00:29:43,769 --> 00:29:46,880
nos trajo hasta aquí,
justo a esta cabaña.
411
00:29:46,981 --> 00:29:50,135
No sabemos por qué nos eligieron.
412
00:29:59,827 --> 00:30:01,896
Primero, las ciudades se ahogarán.
413
00:30:02,455 --> 00:30:03,480
Los océanos crecerán
414
00:30:03,581 --> 00:30:06,651
y se alzarán
en la forma de un gran puño...
415
00:30:06,918 --> 00:30:09,403
que molerá edificios y personas
en la arena,
416
00:30:09,504 --> 00:30:10,821
arrastrando todo al mar...
417
00:30:10,922 --> 00:30:12,782
Tienen que estar muy mal...
418
00:30:12,965 --> 00:30:15,452
todos ustedes, para creer eso.
419
00:30:16,219 --> 00:30:18,455
Luego caerá
una peste espantosa...
420
00:30:18,679 --> 00:30:21,415
la gente se retorcerá de fiebre,
y el moco llenará sus pulmones...
421
00:30:21,516 --> 00:30:24,960
Es un demente. Está delirando.
422
00:30:25,061 --> 00:30:28,214
¿Ya buscaste ayuda?
Suéltanos y te la conseguiremos.
423
00:30:28,397 --> 00:30:31,508
Los cielos caerán, estrellándose
en la Tierra como pedazos de cristal.
424
00:30:31,609 --> 00:30:34,137
Y los dedos de Dios
quemarán la Tierra...
425
00:30:34,320 --> 00:30:36,972
y una oscuridad eterna
cubrirá a la humanidad.
426
00:30:37,073 --> 00:30:38,516
¡Necesitas ayuda!
427
00:30:43,162 --> 00:30:45,023
Todo eso pasará.
428
00:30:46,707 --> 00:30:49,443
Nos mostraron que sólo
su sacrificio lo puede impedir.
429
00:30:49,544 --> 00:30:51,988
¿Quién o qué se los mostró?
430
00:30:52,338 --> 00:30:53,740
¿Vas a contestarme?
431
00:30:54,340 --> 00:30:57,827
Suenas como los fatalistas
que se paran en las esquinas.
432
00:31:03,015 --> 00:31:04,417
Vamos...
433
00:31:04,767 --> 00:31:06,378
cuéntanos.
434
00:31:07,937 --> 00:31:09,506
Los sueños pueden tener...
435
00:31:09,981 --> 00:31:11,549
muchos significados.
436
00:31:12,692 --> 00:31:15,637
Nuestro papel en tus visiones es difuso.
437
00:31:15,987 --> 00:31:19,348
Como si no supieras
quién iba a estar aquí.
438
00:31:19,449 --> 00:31:21,267
Como si fuera aleatorio.
439
00:31:23,077 --> 00:31:24,521
No tiene sentido.
440
00:31:25,621 --> 00:31:27,649
Por cada "no"
que nos respondan...
441
00:31:28,916 --> 00:31:32,153
liberaremos una peste
por los pecados de la humanidad.
442
00:31:36,340 --> 00:31:38,493
¿Tomarán una decisión?
443
00:32:07,163 --> 00:32:09,899
Esperen. No sigan.
444
00:32:10,833 --> 00:32:12,025
No tienen que hacerlo.
445
00:32:12,126 --> 00:32:14,612
No las necesitan.
Dijeron que no pueden lastimarnos.
446
00:32:17,632 --> 00:32:18,950
¿Qué haces?
447
00:32:26,015 --> 00:32:28,333
¿Qué haces? No la toques.
¡No la toques!
448
00:32:28,434 --> 00:32:31,796
¡Suéltala! ¡Déjala!
¡No la toques!
449
00:32:34,774 --> 00:32:36,468
Wen, Wen.
450
00:32:37,610 --> 00:32:39,344
Corre, Wen. Corre.
451
00:32:39,445 --> 00:32:40,805
No puedo.
452
00:32:41,280 --> 00:32:42,525
Huye.
453
00:32:50,081 --> 00:32:51,941
Por favor, Dios...
454
00:32:52,583 --> 00:32:53,860
déjanos ir.
455
00:33:08,057 --> 00:33:09,459
Mierda.
456
00:33:10,476 --> 00:33:11,836
Tengo miedo.
457
00:33:13,813 --> 00:33:15,799
No dejen de mirarme, ¿está bien?
458
00:33:18,151 --> 00:33:21,012
No dejen de mirarme, joder.
459
00:34:00,276 --> 00:34:03,805
Una parte de la humanidad ha sido juzgada.
460
00:34:10,286 --> 00:34:12,939
No es real.
No le van a... ¡No!
461
00:34:58,000 --> 00:35:00,820
Puedes rezar si quieres.
No diré nada.
462
00:35:10,179 --> 00:35:12,164
¿El señor y la señora Brooks?
463
00:35:12,265 --> 00:35:15,543
Sí. Mi esposa no pudo venir.
Él es su hermano.
464
00:35:42,545 --> 00:35:44,781
Dime que esto no es un milagro.
465
00:35:48,759 --> 00:35:50,620
Hola. Hola, papi.
466
00:35:50,928 --> 00:35:54,124
Hola, Wen. Hola.
467
00:35:55,224 --> 00:35:56,626
Hola.
468
00:36:23,878 --> 00:36:24,986
Adriane...
469
00:36:25,087 --> 00:36:28,073
¿Me ayudas con esto? Adriane.
470
00:36:28,174 --> 00:36:31,118
Sí. ¿Qué?
471
00:36:31,219 --> 00:36:33,204
Ayúdame a sacar a Redmond.
472
00:36:35,515 --> 00:36:37,417
Lo cubriremos con una manta.
473
00:37:32,196 --> 00:37:34,765
Perdón, pero cambiaré
de canal un momento, ¿sí?
474
00:37:34,866 --> 00:37:36,224
Que te jodan, Mr. Rogers.
475
00:37:36,325 --> 00:37:38,603
Quiero que pruebes un pedazo.
476
00:37:38,870 --> 00:37:42,189
Quiero ver si la freidora de aire
lo deja tan crujiente...
477
00:37:42,290 --> 00:37:44,191
- Mírenla.
- Y delicioso como el favorito.
478
00:37:44,292 --> 00:37:45,692
- Ni me digas...
- Saldrá pronto.
479
00:37:45,793 --> 00:37:47,362
Lo quiero probar.
480
00:37:47,795 --> 00:37:50,115
¿Escuchan ese crujido maravilloso?
481
00:37:50,298 --> 00:37:52,075
Es difícil superar eso.
482
00:37:54,135 --> 00:37:55,243
Y sabe increíble.
483
00:37:55,344 --> 00:37:57,829
Un pollo frito increíble,
y con menos culpa.
484
00:37:57,930 --> 00:38:01,750
ÚLTIMAS NOTICIAS.
485
00:38:01,851 --> 00:38:04,002
Continuamos cubriendo el terremoto
486
00:38:04,103 --> 00:38:05,962
con epicentro en las Islas Aleutianas,
487
00:38:06,063 --> 00:38:08,256
que sucedió hace más de cuatro horas.
488
00:38:08,357 --> 00:38:10,801
El centro nacional de
alertas de tsunami emitió
489
00:38:10,902 --> 00:38:13,428
un aviso preventivo a
la Columbia Británica,
490
00:38:13,529 --> 00:38:17,974
a Canadá y a más de 1.600 km de la costa
noroeste del Pacífico estadounidense,
491
00:38:18,075 --> 00:38:20,686
incluyendo las ciudades
de Seattle y Portland.
492
00:38:20,787 --> 00:38:22,813
El centro de alertas de
tsunami del Pacífico emitió
493
00:38:22,914 --> 00:38:25,357
su mayor alerta
a las islas de Hawái.
494
00:38:25,458 --> 00:38:27,317
¿Es lo que teníamos que ver?
495
00:38:27,418 --> 00:38:28,812
Escuelas, plazas y Universidades...
496
00:38:28,836 --> 00:38:31,571
Les expliqué qué pasaría
si ustedes no elegían.
497
00:38:31,672 --> 00:38:33,824
La muerte de Redmond liberará una peste.
498
00:38:33,925 --> 00:38:35,367
Escúchame. Lo recuerdo,
499
00:38:35,468 --> 00:38:36,868
pero no significa nada. No va a...
500
00:38:36,969 --> 00:38:39,164
¡No! ¡Sólo mira!
501
00:38:41,516 --> 00:38:43,293
Sé que no debo gritar.
502
00:38:44,018 --> 00:38:46,337
Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo...
503
00:38:46,938 --> 00:38:47,938
Por favor, miren.
504
00:38:48,022 --> 00:38:50,257
Muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m.
505
00:38:50,358 --> 00:38:53,301
De altura rumbo al sur,
hacia las islas hawaianas.
506
00:38:53,402 --> 00:38:56,888
Nos informan
que el tsunami ha tocado tierra.
507
00:38:56,989 --> 00:39:00,017
Como ven en esta transmisión
en vivo, este Hotel en Hawái
508
00:39:00,118 --> 00:39:02,228
ya había sido evacuado.
509
00:39:09,627 --> 00:39:12,070
Nuestros sistemas de detección
temprana dieron tiempo
510
00:39:12,171 --> 00:39:13,531
suficiente para evacuar las costas
511
00:39:13,631 --> 00:39:16,450
y zonas bajas
de las islas hawaianas afectadas.
512
00:39:16,551 --> 00:39:18,243
No hay reporte de muertos o heridos.
513
00:39:18,344 --> 00:39:19,996
Al menos dejen ir a Wen y a Eric.
514
00:39:20,513 --> 00:39:22,123
Eric tiene una contusión.
515
00:39:24,308 --> 00:39:25,668
Yo me quedaré.
516
00:39:26,394 --> 00:39:29,087
Y hablaremos del juicio
final, o del apocalipsis,
517
00:39:29,188 --> 00:39:31,381
o de eventos atroces
del siglo XXI cuanto quieran.
518
00:39:31,482 --> 00:39:32,674
No entiendo. Esto no...
519
00:39:32,775 --> 00:39:35,553
Sabrina. Sigue mirando.
520
00:39:36,279 --> 00:39:38,431
Hasta ver lo que nos fue mostrado.
521
00:39:44,620 --> 00:39:47,856
Un segundo gran terremoto
ha sacudido el Pacífico,
522
00:39:47,957 --> 00:39:50,110
de 8.6 en la escala de Richter.
523
00:39:50,418 --> 00:39:53,487
El epicentro está a sólo
127 km de la costa de Oregon,
524
00:39:53,588 --> 00:39:56,990
en la llamada zona de
subducción de Cascadia, una región
525
00:39:57,091 --> 00:40:01,037
donde hace tiempo los científicos
temían que hiciera un sismo catastrófico.
526
00:40:02,263 --> 00:40:03,665
Es increíble.
527
00:40:04,474 --> 00:40:05,917
Y ahí está.
528
00:40:06,476 --> 00:40:07,794
Lo causamos nosotros.
529
00:40:08,603 --> 00:40:10,462
- Está pasando.
- El sismo en las Aleutianas...
530
00:40:10,563 --> 00:40:11,963
provocó este segundo terremoto
531
00:40:12,064 --> 00:40:14,549
- que duró unos cinco minutos.
- Dios mío.
532
00:40:14,650 --> 00:40:17,177
Y dada la proximidad del epicentro,
533
00:40:17,278 --> 00:40:20,180
la gente en la costa
tendrá apenas minutos
534
00:40:20,281 --> 00:40:21,683
para buscar refugio.
535
00:40:21,991 --> 00:40:25,060
Un tsunami causado
por un sismo de esa magnitud
536
00:40:25,161 --> 00:40:28,563
y cercanía
a la costa será inmenso.
537
00:40:28,664 --> 00:40:33,068
Ni acantilados de 15 m de altura
a lo largo de la costa serán seguros.
538
00:40:33,169 --> 00:40:37,030
Y nos informan que el tsunami
ha llegado a la costa de Oregon,
539
00:40:37,131 --> 00:40:40,702
y tenemos imágenes grabadas
hace minutos de Cannon Beach.
540
00:40:43,888 --> 00:40:46,082
¡Joder, esto es lo que vi!
541
00:40:47,141 --> 00:40:48,918
Las mismas rocas picudas.
542
00:40:49,101 --> 00:40:50,545
Yo también.
543
00:41:32,770 --> 00:41:34,047
Wen...
544
00:41:34,605 --> 00:41:36,674
ve a tu cuarto hasta que te avise.
545
00:41:52,331 --> 00:41:54,150
Ella no debió ver esto.
546
00:41:55,126 --> 00:41:57,487
Mañana en la mañana
pueden tomar la difícil...
547
00:41:57,628 --> 00:42:00,532
abnegada decisión del sacrificio
y salvar al mundo...
548
00:42:02,550 --> 00:42:04,661
o pueden decidir, una vez más...
549
00:42:04,886 --> 00:42:08,498
dejar que el reloj avance otro minuto
hacia la medianoche permanente.
550
00:42:12,602 --> 00:42:17,257
El resto de hoy atenderemos
sus necesidades, si son sensatas.
551
00:42:17,648 --> 00:42:19,175
Por otra parte...
552
00:42:19,942 --> 00:42:21,845
los dejaremos reflexionar...
553
00:42:22,695 --> 00:42:24,222
y que lo conversen.
554
00:42:25,281 --> 00:42:26,390
Se los dijimos.
555
00:42:26,491 --> 00:42:27,599
Deben creernos.
556
00:42:27,700 --> 00:42:29,685
No importa
si creemos en sus locuras,
557
00:42:29,786 --> 00:42:31,563
la respuesta será la misma.
558
00:42:32,914 --> 00:42:36,735
Nos da igual que el mundo
entero muera. ¿No, Eric?
559
00:42:39,921 --> 00:42:41,197
¿Eric?
560
00:42:43,174 --> 00:42:44,451
¿Estás bien?
561
00:42:45,510 --> 00:42:46,786
Estoy bien.
562
00:42:50,389 --> 00:42:52,000
Necesito un momento.
563
00:42:53,518 --> 00:42:55,544
MÚSICA DE ERIC.
564
00:42:55,645 --> 00:42:57,754
Les tengo una sorpresita.
565
00:42:57,855 --> 00:42:59,005
- ¿Qué será?
- Una sorpresa.
566
00:42:59,106 --> 00:43:00,467
¿Listos?
567
00:43:01,692 --> 00:43:03,386
¡Sí!
568
00:43:04,946 --> 00:43:05,946
¿La cantamos juntos?
569
00:43:06,030 --> 00:43:07,097
- Claro.
- Yo digo que sí.
570
00:43:07,198 --> 00:43:08,558
No estoy seguro...
571
00:43:23,256 --> 00:43:24,574
Aquí va. ¿Listos?
572
00:43:54,078 --> 00:43:55,605
Este lugar...
573
00:43:58,082 --> 00:44:00,568
Fuera de que está
lejos de la carretera...
574
00:44:01,252 --> 00:44:02,862
me tiene muy impresionado.
575
00:44:03,463 --> 00:44:04,739
Está bien.
576
00:44:05,256 --> 00:44:06,866
- Wen, ven por tu maleta.
- ¿Wen?
577
00:44:07,467 --> 00:44:09,160
Wen, ven.
578
00:44:09,427 --> 00:44:12,831
Wen, mira el paisaje.
Es mejor que en el sitio web.
579
00:44:16,267 --> 00:44:18,211
¿Cuántos saltamontes cazaste?
580
00:44:18,478 --> 00:44:20,670
Uno, hasta ahora. Se llama Liv.
581
00:44:20,771 --> 00:44:22,297
¿Viste algún oso?
582
00:44:22,398 --> 00:44:23,967
Andrew, no empieces.
583
00:44:24,567 --> 00:44:26,167
Si hacemos bromas,
no lo tomará en serio.
584
00:44:26,194 --> 00:44:28,596
No dejaremos basura,
estaremos bien.
585
00:44:29,280 --> 00:44:31,599
Wen, muéstrale a papi Eric
586
00:44:31,866 --> 00:44:33,852
tu cara de oso espantoso.
587
00:44:36,078 --> 00:44:38,397
¡Dios mío! Wen, huye de... Corre.
588
00:44:38,498 --> 00:44:39,981
- Wenling, no tan cerca.
- ¿Entramos?
589
00:44:40,082 --> 00:44:41,316
Puede haber clavos oxidados.
590
00:44:41,417 --> 00:44:44,029
Eric, olvida los clavos oxidados.
El lugar es hermoso.
591
00:44:46,130 --> 00:44:48,783
¡Entren! ¡Wen, ven!
592
00:44:50,760 --> 00:44:52,037
¡Vengan!
593
00:44:58,267 --> 00:44:59,711
- ¡Allá voy!
- ¡Eric, ven!
594
00:44:59,852 --> 00:45:02,295
¡Ahí viene! ¿Qué pasó?
595
00:45:02,396 --> 00:45:04,132
Espera, sólo un momento.
596
00:45:06,359 --> 00:45:08,136
- Listo. Allá voy.
- ¡Sí!
597
00:45:14,450 --> 00:45:17,395
- Está fría.
- ¡Mírate, estás nadando!
598
00:45:20,623 --> 00:45:23,151
Sólo aplico un poco de presión.
599
00:45:24,585 --> 00:45:26,446
Les dije que soy enfermera.
600
00:45:27,338 --> 00:45:29,781
Aunque todavía no creas
esto del fin del mundo,
601
00:45:29,882 --> 00:45:31,910
al menos confía en mí en esto.
602
00:45:32,552 --> 00:45:34,870
Ninguno quería que resultara así.
603
00:45:34,971 --> 00:45:37,664
Te necesitamos lúcido.
604
00:45:37,765 --> 00:45:40,835
Debes tomar una decisión importante.
605
00:45:42,895 --> 00:45:46,341
Crees que soy
una fanática religiosa, ¿verdad?
606
00:45:47,608 --> 00:45:49,135
Yo también lo pensaría.
607
00:45:50,236 --> 00:45:54,724
No he vuelto a la Iglesia desde
que mi abuela me obligaba cuando era niña.
608
00:45:55,450 --> 00:46:00,103
Siempre pensé que lo religioso
era molesto, aburrido, de otra época,
609
00:46:00,204 --> 00:46:02,524
y que a la gente
le asustaban las sombras.
610
00:46:06,502 --> 00:46:08,571
Y empezaron las visiones.
611
00:46:13,050 --> 00:46:15,370
Al principio tampoco creía en ellas.
612
00:46:17,680 --> 00:46:19,374
Pero tú lo harás.
613
00:46:24,687 --> 00:46:27,424
Cuando era niña, mi papá solía decirme...
614
00:46:28,149 --> 00:46:31,219
"Confía en algo, más que en ti".
615
00:46:33,654 --> 00:46:37,517
Se ha convertido
en mi mantra estos últimos días.
616
00:46:39,035 --> 00:46:41,187
Lo dije cuando vi las visiones.
617
00:46:41,954 --> 00:46:46,191
Lo dije cuando hice mi arma
exactamente como se me mostró.
618
00:46:46,292 --> 00:46:48,354
Lo dije una y otra vez al pasar
619
00:46:48,455 --> 00:46:51,448
cada salida de la
carretera de camino a aquí.
620
00:46:53,966 --> 00:46:57,203
Lo dije cuando fui caminando
al muelle y vi a los otros.
621
00:46:58,554 --> 00:47:01,875
Usábamos los mismos colores
que vimos en nuestras visiones.
622
00:47:02,850 --> 00:47:04,961
Ahí supe que no estaba sola.
623
00:47:07,522 --> 00:47:09,215
Y que todo esto...
624
00:47:12,443 --> 00:47:14,095
es real.
625
00:47:17,073 --> 00:47:21,643
Eric, escúchame, tienes que confiar
en algo más que en ti.
626
00:47:21,744 --> 00:47:25,440
Tal vez no quieras creerlo,
pero estamos en el mismo bando.
627
00:47:28,376 --> 00:47:30,487
Yo estoy del lado de mi familia.
628
00:48:06,914 --> 00:48:08,191
Eric.
629
00:48:09,333 --> 00:48:11,027
¿En serio estás bien?
630
00:48:12,712 --> 00:48:15,657
La cabeza me zumba,
pero veo más claro.
631
00:48:25,141 --> 00:48:27,918
Sabes que el primer terremoto
fue hace cuatro horas, ¿verdad?
632
00:48:28,019 --> 00:48:30,170
Antes de que llegaran aquí.
633
00:48:30,271 --> 00:48:32,047
Leonard ha mirado mil veces su reloj.
634
00:48:32,148 --> 00:48:34,342
Han estado cronometrando todo.
635
00:48:35,318 --> 00:48:36,594
Lo sé.
636
00:48:42,408 --> 00:48:43,852
Es sólo que...
637
00:48:47,079 --> 00:48:48,773
No quiero que te asustes, o nada.
638
00:48:49,207 --> 00:48:50,399
¿Piensas que les creo?
639
00:48:50,500 --> 00:48:51,745
No.
640
00:48:53,920 --> 00:48:55,196
No, es sólo que...
641
00:48:56,589 --> 00:48:59,200
Con lo de tu cabeza
quiero saber si estás lúcido.
642
00:48:59,967 --> 00:49:01,576
Para que no traten de manipularte.
643
00:49:01,677 --> 00:49:04,830
Te llevan a solas,
y tratan de convencerte...
644
00:49:04,931 --> 00:49:06,875
No les creo.
645
00:49:12,647 --> 00:49:14,631
Estoy tratando de calmarme.
646
00:49:14,732 --> 00:49:17,552
Esto no funcionará.
Jamás van a creernos.
647
00:49:17,944 --> 00:49:20,472
Debemos creer en cuál es nuestro objetivo.
648
00:49:20,947 --> 00:49:23,600
¿Viste la cara de Redmond?
649
00:49:24,033 --> 00:49:25,434
Fue de locos.
650
00:49:25,535 --> 00:49:29,439
Diles lo que sea necesario
para convencerlos.
651
00:49:54,063 --> 00:49:55,340
¡Wen!
652
00:50:00,319 --> 00:50:01,596
¡Wen!
653
00:50:07,535 --> 00:50:08,780
¡Wen!
654
00:50:14,167 --> 00:50:15,443
¡Wen!
655
00:50:41,194 --> 00:50:42,470
¡No!
656
00:50:53,164 --> 00:50:54,690
Me temo que la regla
657
00:50:54,791 --> 00:50:56,151
es que nadie puede irse.
658
00:50:57,668 --> 00:50:58,902
¿Tratabas de escapar, Wen?
659
00:50:59,003 --> 00:51:00,363
Déjala en paz.
660
00:51:00,838 --> 00:51:02,282
Le dije que se fuera.
661
00:51:03,966 --> 00:51:05,535
Sólo estás asustada, Wen.
662
00:51:06,385 --> 00:51:07,996
Nosotros también.
663
00:51:08,763 --> 00:51:10,665
Nos pedirás que elijamos otra vez.
664
00:51:11,182 --> 00:51:12,917
No le hagas caso, Wen.
665
00:51:15,436 --> 00:51:16,921
Esto es un acoso.
666
00:51:18,648 --> 00:51:20,216
Siempre nos han acosado.
667
00:51:28,199 --> 00:51:29,893
Ya sé de dónde lo conozco.
668
00:51:37,458 --> 00:51:38,860
Redmond...
669
00:51:39,627 --> 00:51:40,902
es el tipo del bar.
670
00:51:41,003 --> 00:51:42,364
¿Qué?
671
00:51:43,131 --> 00:51:44,239
¿Estás seguro?
672
00:51:44,340 --> 00:51:46,326
¿Qué tipo del bar?
673
00:51:47,009 --> 00:51:49,954
Hace muchos años a Andrew
lo agredió un hombre en un bar en Boston.
674
00:51:50,346 --> 00:51:51,747
El tipo cumplió una condena corta.
675
00:51:51,848 --> 00:51:53,123
Pero su nombre era O'Bannon.
676
00:51:53,224 --> 00:51:54,583
Es él.
677
00:51:54,684 --> 00:51:57,087
Engordó y cambió su barba, pero es él.
678
00:51:58,354 --> 00:51:59,839
Se llamaba Redmond.
679
00:52:00,481 --> 00:52:02,550
No sabemos nada de él, Leonard.
680
00:52:03,109 --> 00:52:04,843
Todos lo vimos
por primera vez en el muelle.
681
00:52:04,944 --> 00:52:06,596
¡Basta de mentiras!
682
00:52:07,029 --> 00:52:09,139
Esto es un plan retorcido
para que nos hagamos daño.
683
00:52:09,240 --> 00:52:12,100
- No es cierto.
- No sabemos por qué estamos aquí.
684
00:52:12,201 --> 00:52:13,268
¿Es coincidencia...
685
00:52:13,369 --> 00:52:16,398
que quien me agredió y me tuvo
años en terapia esté en su grupo?
686
00:52:16,706 --> 00:52:17,982
Trae su billetera.
687
00:52:18,249 --> 00:52:20,527
Les demostraré que no se llama Redmond.
688
00:52:21,377 --> 00:52:22,402
No lo haremos.
689
00:52:22,503 --> 00:52:23,988
¿Por qué?
690
00:52:26,090 --> 00:52:28,243
Porque no importa cómo se llama.
691
00:52:28,759 --> 00:52:30,327
Todos tuvimos las visiones.
692
00:52:30,428 --> 00:52:32,037
Esto debe ser exacto.
693
00:52:32,138 --> 00:52:34,457
Todo debe salir bien.
694
00:52:34,974 --> 00:52:37,584
¿Él no mencionó esta
cabaña en el foro de mensajes?
695
00:52:37,685 --> 00:52:39,211
¿Y luego la vimos en las visiones?
696
00:52:39,312 --> 00:52:40,588
No lo sé.
697
00:52:40,938 --> 00:52:42,590
No, las visiones fueron primero.
698
00:52:42,857 --> 00:52:44,217
¿Foro de mensajes?
699
00:52:48,196 --> 00:52:50,181
No dudaremos de por qué vinimos.
700
00:52:53,451 --> 00:52:54,894
Vayan a dormir.
701
00:52:55,495 --> 00:52:57,147
El sol saldrá...
702
00:52:57,455 --> 00:52:59,524
tal vez por última vez para nosotros.
703
00:53:00,208 --> 00:53:02,444
La premisa de tu engaño tiene fallas.
704
00:53:03,711 --> 00:53:05,697
Soy abogado de derechos humanos, Leonard.
705
00:53:06,130 --> 00:53:07,698
¿Y si te muestro fotos de niños
706
00:53:07,799 --> 00:53:10,909
que han sido torturados
y asesinados tendidos en montones?
707
00:53:11,010 --> 00:53:14,039
Si quieres defender
que la humanidad sobreviva, vas a perder.
708
00:53:23,856 --> 00:53:26,259
Son algunos de los
chicos a los que entreno.
709
00:53:27,401 --> 00:53:30,180
Este año, el récord
de los chicos fue tres y ocho.
710
00:53:30,988 --> 00:53:33,058
El de las chicas, cinco y seis.
711
00:53:33,783 --> 00:53:35,685
No somos muy buenos.
712
00:53:36,244 --> 00:53:39,814
Si los escucharas reír,
sabrías por qué estoy aquí.
713
00:53:41,582 --> 00:53:44,194
Tal vez duerman mejor
si están frente a frente.
714
00:54:25,918 --> 00:54:27,570
¿Te gusta?
715
00:54:28,171 --> 00:54:29,781
Ven al restaurante.
716
00:54:30,298 --> 00:54:32,742
Preparo todo tipo de burritos.
717
00:54:34,302 --> 00:54:36,370
Dicen que si fríes bien un huevo,
718
00:54:36,471 --> 00:54:37,914
puedes hacer de todo.
719
00:54:38,347 --> 00:54:39,624
Eric...
720
00:54:40,475 --> 00:54:41,876
mis manos...
721
00:54:42,226 --> 00:54:43,837
están más sueltas.
722
00:54:45,021 --> 00:54:47,632
Sólo tengo que llegar a la camioneta.
723
00:54:58,409 --> 00:55:00,145
Eres muy educada.
724
00:55:04,582 --> 00:55:06,526
Eres una buena persona.
725
00:55:22,642 --> 00:55:24,584
- Bueno.
- Oigan...
726
00:55:24,685 --> 00:55:26,921
Se conocieron en un
foro de mensajes, ¿no?
727
00:55:27,271 --> 00:55:28,965
Sufren de un delirio grupal.
728
00:55:29,273 --> 00:55:31,049
Es una crisis de salud
propia del siglo XXI.
729
00:55:31,150 --> 00:55:32,969
Es algo real.
730
00:55:33,110 --> 00:55:35,055
Están en una cámara de eco. ¿Lo saben?
731
00:55:36,114 --> 00:55:38,765
Estando en internet,
encontraron gente al azar
732
00:55:38,866 --> 00:55:42,103
que tuvo visiones aleatorias
y lo tomaron como evidencia.
733
00:55:42,745 --> 00:55:45,188
¿Recuerdan al que mató a tres
en una base militar en Luisiana?
734
00:55:45,289 --> 00:55:47,315
Era de un grupo
de internet como el suyo.
735
00:55:47,416 --> 00:55:50,318
Publicaba videos de cómo
el gobierno secreto los acosaba
736
00:55:50,419 --> 00:55:54,616
y usaba armas de control mental
con la intención de destruirles la vida.
737
00:55:55,508 --> 00:55:58,910
Nos encontramos en internet
al decir que teníamos las mismas visiones.
738
00:55:59,011 --> 00:56:00,614
¿Recuerdas lo que hiciste
en Acción de Gracias?
739
00:56:00,638 --> 00:56:02,957
Por eso decidimos conocernos en el muelle.
740
00:56:04,058 --> 00:56:06,378
Harás lo mismo si me ves asentir.
741
00:56:07,019 --> 00:56:08,505
Bueno, continuemos.
742
00:56:21,868 --> 00:56:24,312
Tienen la oportunidad de elegir.
743
00:56:27,957 --> 00:56:29,149
No quiero apresurarlos,
744
00:56:29,250 --> 00:56:32,404
pero ahora les pediremos
que decidan muy rápido.
745
00:56:35,798 --> 00:56:37,534
Voy a ser muy franca.
746
00:56:40,470 --> 00:56:41,996
La siguiente soy yo.
747
00:56:44,056 --> 00:56:45,499
Cuento con ustedes.
748
00:56:45,600 --> 00:56:48,251
Son... mi última esperanza.
749
00:56:48,352 --> 00:56:49,754
Adriane...
750
00:56:50,480 --> 00:56:52,382
Puedes irte ahora mismo.
751
00:56:52,857 --> 00:56:55,759
Sólo vete y verás que no pasará nada.
752
00:56:55,860 --> 00:56:57,761
Nada de esto acabará
hasta que ustedes elijan.
753
00:56:57,862 --> 00:56:59,180
¿No lo han entendido?
754
00:57:01,240 --> 00:57:03,101
¿Creen que quiero estar aquí?
755
00:57:03,951 --> 00:57:05,645
Soy una simple cocinera.
756
00:57:07,288 --> 00:57:11,317
No lo mencioné antes, pero tengo un hijo.
757
00:57:11,959 --> 00:57:14,986
No quise mencionar su nombre,
pero aquí me tienen,
758
00:57:15,087 --> 00:57:19,242
suplicando que hagan lo que deben,
porque si no, mi hijo morirá.
759
00:57:20,843 --> 00:57:22,953
En los últimos días
he tenido que verlo morir
760
00:57:23,054 --> 00:57:25,038
una y otra, y otra vez.
761
00:57:25,139 --> 00:57:28,877
He visto a mi hijito
quemarse vivo entre mis brazos.
762
00:57:30,144 --> 00:57:31,921
Todo se quemaba...
763
00:57:32,188 --> 00:57:37,052
Ni siquiera ahora puedo sacarme
sus gritos de la cabeza, así que...
764
00:57:37,735 --> 00:57:39,137
Como madre...
765
00:57:39,612 --> 00:57:42,849
créanme cuando les digo
que esto sí va a pasar.
766
00:57:44,408 --> 00:57:46,143
Y que depende de ustedes.
767
00:57:46,244 --> 00:57:47,644
¿Qué fue exactamente lo que vieron?
768
00:57:47,745 --> 00:57:49,397
No hables con ellos.
769
00:57:50,623 --> 00:57:52,359
Él tampoco les cree.
770
00:57:52,792 --> 00:57:54,402
Ninguno les creemos.
771
00:57:55,586 --> 00:57:57,280
Que su tiempo se agote.
772
00:57:57,839 --> 00:57:59,783
No haremos lo que ustedes quieren.
773
00:58:07,765 --> 00:58:09,709
Se llama Charlie.
774
00:58:13,479 --> 00:58:15,590
Le gustan los panqueques.
775
00:58:37,712 --> 00:58:39,197
Muy bien.
776
00:58:41,841 --> 00:58:44,577
Cierra los ojos y tápate los oídos.
777
00:58:47,430 --> 00:58:48,957
No tienen que hacerlo.
778
00:58:49,307 --> 00:58:50,624
Están locos.
779
00:58:50,725 --> 00:58:53,253
Son parte de una secta suicida.
¿No se dan cuenta?
780
00:59:01,444 --> 00:59:04,764
¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan!
781
00:59:42,235 --> 00:59:44,971
Una parte de la humanidad ha sido juzgada.
782
01:00:09,095 --> 01:00:11,790
La pondré en el otro cuarto
para que no la vean.
783
01:00:31,075 --> 01:00:33,770
Cientos de miles
de personas morirán ahora.
784
01:00:35,037 --> 01:00:37,273
Se liberará una segunda peste.
785
01:00:40,001 --> 01:00:41,361
Es mentira.
786
01:00:44,172 --> 01:00:46,324
Sabrina, pon la televisión, por favor.
787
01:00:55,099 --> 01:00:58,502
También hay novedades
del nuevo virus X-Nueve,
788
01:00:58,603 --> 01:01:01,715
que ha mostrado ser
especialmente mortal en los niños.
789
01:01:02,106 --> 01:01:07,095
El X-Nueve es sumamente contagioso
entre niños de diez años o menores.
790
01:01:07,361 --> 01:01:11,558
Parece que estos brotes se están
originando en tres sitios del mundo.
791
01:01:11,824 --> 01:01:13,684
Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra,
792
01:01:13,785 --> 01:01:16,229
y en las afueras de Nashville, Tennessee.
793
01:01:16,746 --> 01:01:18,939
En esas zonas
ya comenzó el aislamiento,
794
01:01:19,040 --> 01:01:23,486
pues aumentan los contagios y el temor
por la seguridad de los contagiados.
795
01:01:23,711 --> 01:01:26,071
Muchas escuelas públicas
suspendieron clases,
796
01:01:26,172 --> 01:01:30,076
y algunas se convirtieron en improvisadas
instalaciones para cuarentenas.
797
01:01:30,259 --> 01:01:31,875
Aunque hay esperanza de que el virus
798
01:01:31,976 --> 01:01:33,995
pueda ser contenido en
los focos geográficos,
799
01:01:34,096 --> 01:01:35,664
Andrew, creo haber visto algo.
800
01:01:35,765 --> 01:01:37,874
Estas comunidades están en confinamiento.
801
01:01:37,975 --> 01:01:40,627
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
802
01:01:40,728 --> 01:01:42,589
Creo que vi a una persona.
803
01:01:43,314 --> 01:01:44,966
O una imagen.
804
01:01:45,274 --> 01:01:46,801
Apaga la televisión.
805
01:01:49,195 --> 01:01:51,056
¿Dónde viste una imagen?
806
01:01:52,240 --> 01:01:53,975
En la luz detrás de ti.
807
01:01:54,408 --> 01:01:56,436
Reflejada en el espejo.
808
01:01:57,203 --> 01:01:59,189
Cuando estabas detrás de Redmond.
809
01:02:00,081 --> 01:02:01,858
Antes de darle el hachazo.
810
01:02:03,209 --> 01:02:05,695
Eric, mírame.
811
01:02:07,380 --> 01:02:09,199
Tuviste una contusión grave.
812
01:02:09,382 --> 01:02:12,327
Hasta ella dijo
que estarías muy sensible a la luz.
813
01:02:13,052 --> 01:02:14,996
Estamos bajo estrés extremo.
814
01:02:15,972 --> 01:02:18,165
Quiero que escuches lo que te digo.
815
01:02:18,266 --> 01:02:20,251
Y que respires, ¿está bien?
816
01:02:26,524 --> 01:02:30,427
Sabes que llevo meses
leyendo sobre los casos del X-Nueve.
817
01:02:30,528 --> 01:02:32,555
No es una puta peste.
818
01:02:32,989 --> 01:02:34,849
Es un evento noticioso.
819
01:02:35,074 --> 01:02:37,184
Ellos ya lo sabían
antes de aparecerse.
820
01:02:37,285 --> 01:02:39,979
Y a sabiendas lo convirtieron
en parte de su narrativa.
821
01:02:40,288 --> 01:02:42,939
Y este señor
ha estado mirando su reloj
822
01:02:43,040 --> 01:02:45,525
- toda la mañana, igual que ayer.
- No, Andrew.
823
01:02:45,626 --> 01:02:47,861
Los cuatro tienen relojes.
¿Aparecieron así nomás?
824
01:02:47,962 --> 01:02:50,238
No. Sabían que vendrían
a esta cabaña en particular,
825
01:02:50,339 --> 01:02:52,450
donde no hay señal de móvil.
826
01:02:52,884 --> 01:02:54,451
¿Viste qué decía abajo, en la pantalla?
827
01:02:54,552 --> 01:02:57,621
No es en vivo. Es pregrabado.
Es un programa de televisión.
828
01:02:57,722 --> 01:02:59,790
Leonard, Sabrina...
829
01:02:59,891 --> 01:03:02,542
Ya sabían del programa del
X-Nueve y a qué hora sería.
830
01:03:02,643 --> 01:03:04,461
Andrew, el virus se propagará.
831
01:03:04,562 --> 01:03:06,715
¡Es un maldito programa pregrabado!
832
01:03:07,940 --> 01:03:09,674
Sabían que lo del virus
saldría a esta hora,
833
01:03:09,775 --> 01:03:12,469
igual que el sismo en Alaska
y la alerta de tsunami,
834
01:03:12,570 --> 01:03:15,515
que también habían pasado
antes de que ellos llegaran.
835
01:03:22,789 --> 01:03:24,524
Ya me siento lúcido.
836
01:03:28,211 --> 01:03:29,738
Siempre juntos.
837
01:03:34,592 --> 01:03:36,953
Ya no le hablen a él.
Hablen conmigo.
838
01:03:44,602 --> 01:03:48,173
¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora!
¡Quiero ver Paddington y Chloe!
839
01:03:48,481 --> 01:03:49,924
Wen.
840
01:03:50,775 --> 01:03:52,844
¡Quiero ver caricaturas ahora!
841
01:03:53,778 --> 01:03:55,387
Wen, contemos del cinco al uno juntos...
842
01:03:55,488 --> 01:03:57,305
- y sin gritar, ¿sí?
- ¡Quiero verlas ahora!
843
01:03:57,406 --> 01:04:00,934
- Wen. Cinco, cuatro...
- ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora!
844
01:04:01,035 --> 01:04:04,230
Intentemos de nuevo.
Wen, respira hondo.
845
01:04:04,914 --> 01:04:09,903
- Y cinco, cuatro... Wen. Tres...
- ¡Quiero verlo ya!
846
01:04:10,211 --> 01:04:13,071
- ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados!
- ¡Eric! Eric, Eric.
847
01:04:13,172 --> 01:04:15,198
- ¡Eric! Por favor, detente.
- ¡Basta!
848
01:04:15,299 --> 01:04:17,325
- Ese es mi papá.
- Todos te necesitan.
849
01:04:17,426 --> 01:04:19,619
¡No! ¡No les creo nada!
850
01:04:19,720 --> 01:04:22,080
- Eric, por favor, detente...
- ¡No! ¡No te me acerques!
851
01:04:22,181 --> 01:04:23,915
¡Ni siquiera me mires!
No me mires.
852
01:04:24,016 --> 01:04:25,125
- ¡Ni a ella!
- No sabes...
853
01:04:25,226 --> 01:04:26,877
- ¡No creo una mierda!
- Lo que haces.
854
01:04:26,978 --> 01:04:28,713
¡No! ¡No!
855
01:04:29,021 --> 01:04:31,674
No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda!
856
01:04:36,112 --> 01:04:37,357
¿Andrew?
857
01:04:47,206 --> 01:04:49,442
Te di en la rodilla
para que no te escapes.
858
01:04:50,168 --> 01:04:52,779
Es triaje, como
en la sala de urgencias.
859
01:04:53,045 --> 01:04:54,863
Tomamos decisiones
para salvar más vidas.
860
01:04:54,964 --> 01:04:57,992
Y ayudarnos mutuamente.
Tenemos que ayudarnos.
861
01:05:11,898 --> 01:05:12,923
¡Abre!
862
01:05:13,024 --> 01:05:14,592
¡Andrew, escúchame!
863
01:05:15,443 --> 01:05:16,761
Andrew.
864
01:05:22,158 --> 01:05:23,403
¡Ábrete!
865
01:05:24,911 --> 01:05:26,896
¡Por favor, sal de ahí!
866
01:05:27,288 --> 01:05:28,533
¡Abre!
867
01:05:29,207 --> 01:05:30,483
¡No te me acerques!
868
01:05:31,000 --> 01:05:33,068
¡No te me acerques o te mato!
869
01:05:33,169 --> 01:05:34,571
¡No te me acerques!
870
01:05:41,427 --> 01:05:42,787
¡Basta, por favor!
871
01:05:50,478 --> 01:05:53,048
¡Deja lo que buscas,
sal del auto y regresemos!
872
01:05:55,233 --> 01:05:56,926
¡No me hagas lastimarte!
873
01:05:58,194 --> 01:05:59,637
¡Volvamos a la cabaña!
874
01:06:00,446 --> 01:06:01,513
¡Ahora!
875
01:06:01,614 --> 01:06:03,682
¡No hay tiempo para esto, por favor!
876
01:06:03,783 --> 01:06:05,268
Andrew, escucha.
877
01:06:13,543 --> 01:06:15,653
Escúchame bien,
maldita loca de mierda.
878
01:06:17,171 --> 01:06:18,907
Suelta esa cosa y retrocede.
879
01:06:19,048 --> 01:06:20,575
Está bien. Lo haré.
880
01:06:21,843 --> 01:06:23,578
- ¡Muévete, joder!
- ¡Ya voy!
881
01:06:25,263 --> 01:06:26,455
¡No pares!
882
01:06:26,556 --> 01:06:28,708
- Bueno.
- ¡Muévete!
883
01:06:29,267 --> 01:06:30,543
Respira.
884
01:06:35,398 --> 01:06:37,300
Alto. ¡Detente!
885
01:06:47,410 --> 01:06:48,687
Mierda.
886
01:06:49,078 --> 01:06:50,323
Mierda.
887
01:07:05,720 --> 01:07:06,828
¡Atrás!
888
01:07:06,929 --> 01:07:07,954
Creo que fueron elegidos
889
01:07:08,055 --> 01:07:10,417
porque el amor
de su familia es muy puro.
890
01:07:11,392 --> 01:07:14,003
Sé que han sufrido,
y que la gente es injusta con ustedes.
891
01:07:18,566 --> 01:07:21,218
Suelta el arma y aléjate de Eric,
892
01:07:21,319 --> 01:07:23,847
o te mostraré que fui elegido
para volarte los sesos.
893
01:07:24,447 --> 01:07:26,516
¡Suéltala ya, Leonard, o te mato!
894
01:07:27,366 --> 01:07:29,102
Nos condenas a todos, Andrew.
895
01:07:29,994 --> 01:07:31,728
Condenas a tu esposo, a tu hija...
896
01:07:31,829 --> 01:07:33,021
¡Ya me tienes harto!
897
01:07:33,122 --> 01:07:35,567
¡No escucharé
una maldita palabra más!
898
01:07:38,419 --> 01:07:40,155
Es hora del siguiente sacrificio.
899
01:07:41,172 --> 01:07:43,240
¿Están dispuestos a elegir?
900
01:07:43,341 --> 01:07:44,743
Estás loco.
901
01:07:46,302 --> 01:07:47,954
Reuniré a mi familia...
902
01:07:48,930 --> 01:07:50,290
y nos iremos.
903
01:07:53,601 --> 01:07:54,846
¡Andrew!
904
01:08:08,449 --> 01:08:10,060
Tienes mal genio.
905
01:08:10,701 --> 01:08:13,355
No de dar miedo, pero...
906
01:08:14,872 --> 01:08:16,149
Lo tienes.
907
01:08:16,915 --> 01:08:18,735
Eres un estirado.
908
01:08:19,418 --> 01:08:20,695
Puedes...
909
01:08:21,254 --> 01:08:24,115
quitarle lo divertido
a cualquier situación.
910
01:08:24,841 --> 01:08:26,282
Oye, dijimos que sin generalizar.
911
01:08:26,383 --> 01:08:27,911
Perdón. Tú...
912
01:08:28,052 --> 01:08:30,412
Le quitas lo divertido
a ciertas situaciones.
913
01:08:32,056 --> 01:08:33,457
Sí, lo acepto.
914
01:08:33,850 --> 01:08:35,293
No es una mala lista.
915
01:08:36,727 --> 01:08:38,047
Creo que la mayoría de los padres
916
01:08:38,146 --> 01:08:40,173
tendrían una lista peor.
917
01:08:40,981 --> 01:08:43,050
No puedo creer
que realmente lo haremos.
918
01:08:43,568 --> 01:08:44,844
Nunca...
919
01:08:46,070 --> 01:08:47,764
ni por un segundo en mi vida...
920
01:08:48,948 --> 01:08:50,724
he dudado que te amo.
921
01:08:52,452 --> 01:08:54,562
Bañaremos a la niña con eso todos los días.
922
01:08:55,830 --> 01:08:58,817
¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada?
923
01:08:59,124 --> 01:09:01,027
¿Pueden bajar la voz?
924
01:09:03,337 --> 01:09:04,906
¿Hacemos mucho ruido?
925
01:09:05,214 --> 01:09:08,242
Intento beber en paz... con mis amigos.
926
01:09:09,677 --> 01:09:11,537
¿Somos muy ruidosos?
927
01:09:13,013 --> 01:09:14,499
¿De eso se trata?
928
01:09:16,559 --> 01:09:19,211
Vuelve a tu asiento, borracho.
929
01:09:20,855 --> 01:09:22,465
Que te jodan.
930
01:09:26,736 --> 01:09:28,053
No deberías provocarlos.
931
01:09:28,154 --> 01:09:29,388
No los provocaba...
932
01:09:29,489 --> 01:09:31,558
¡Dios mío! ¿Qué te pasa?
933
01:09:31,699 --> 01:09:33,558
Mierda. Andrew, ¿estás bien?
934
01:09:33,659 --> 01:09:36,563
Andrew. ¡Dios mío! ¿Qué pasa?
935
01:09:37,789 --> 01:09:39,563
¡Llamen a una ambulancia!
936
01:09:39,664 --> 01:09:41,733
¡Andrew! Andrew, mírame.
937
01:09:41,834 --> 01:09:43,527
Andrew, mírame. ¿Estás bien?
938
01:09:43,628 --> 01:09:45,028
Abre los ojos. Ábrelos.
939
01:09:45,129 --> 01:09:47,741
¿Me escuchas? ¡Andrew!
940
01:10:09,278 --> 01:10:11,930
Esta es una HK P30.
941
01:10:12,031 --> 01:10:15,894
De ingeniería alemana,
muy ligera, muy fácil de manejar.
942
01:10:17,829 --> 01:10:19,771
Bastante eficaz en cualquier escenario.
943
01:10:19,872 --> 01:10:20,981
Portar, proteger la casa.
944
01:10:21,082 --> 01:10:22,734
Que se jodan, ¿verdad?
945
01:10:27,630 --> 01:10:28,907
Me la llevo.
946
01:10:44,397 --> 01:10:45,757
No, Leonard.
947
01:10:49,193 --> 01:10:51,721
¿Están dispuestos a hacer un sacrificio?
948
01:10:53,281 --> 01:10:54,724
Ya basta, maldito.
949
01:10:58,619 --> 01:11:00,563
Una parte de la humanidad
ha sido juzgada.
950
01:11:16,345 --> 01:11:18,581
No podemos decidir
entre nosotros cuatro.
951
01:11:19,307 --> 01:11:20,917
Deben elegir ustedes.
952
01:11:21,142 --> 01:11:22,419
Cierra la boca.
953
01:11:26,147 --> 01:11:27,424
Vigila a Leonard.
954
01:11:29,233 --> 01:11:30,635
Grita si hace algo.
955
01:12:06,020 --> 01:12:07,380
Es O'Bannon.
956
01:12:17,782 --> 01:12:19,558
Vinieron a torturarnos.
957
01:12:19,659 --> 01:12:21,059
No sabemos por qué nos eligieron.
958
01:12:21,160 --> 01:12:23,313
¡Basta de tus idioteces!
959
01:12:23,454 --> 01:12:26,316
Nada de esto es real,
¡y estaban acosándonos!
960
01:12:26,749 --> 01:12:28,860
Siempre busco el motivo, Leonard.
961
01:12:29,669 --> 01:12:33,071
Un fanático loco conoce a
un camarero de un bar en alguna parte,
962
01:12:33,172 --> 01:12:37,159
y se encuentran a una mujer de un pueblito
con creencias religiosas extremas.
963
01:12:37,260 --> 01:12:38,160
Eso no es cierto.
964
01:12:38,261 --> 01:12:39,619
Y los tres se topan
965
01:12:39,720 --> 01:12:41,538
con una joven muy fácil de convencer.
966
01:12:41,639 --> 01:12:44,292
¡Jamás creí que Adriane
tuviera un hijo, Leonard!
967
01:12:46,227 --> 01:12:48,296
No soy un asesino como ustedes.
968
01:12:49,355 --> 01:12:51,007
Voy a encerrarte en el baño.
969
01:12:53,609 --> 01:12:55,220
Cortaron nuestros neumáticos...
970
01:12:55,528 --> 01:12:57,138
Pero deben haber venido...
971
01:12:57,697 --> 01:12:59,265
en una camioneta o un auto.
972
01:13:00,992 --> 01:13:02,602
Tenemos que llegar a él.
973
01:13:03,911 --> 01:13:06,022
Estás equivocado sobre nosotros.
974
01:13:06,664 --> 01:13:08,148
Entra al baño, Leonard.
975
01:13:08,249 --> 01:13:12,153
Y no hagas estupideces,
o te mataré si es necesario.
976
01:13:20,845 --> 01:13:22,287
¿Con qué fijamos el picaporte?
977
01:13:22,388 --> 01:13:23,873
Con la lámpara.
978
01:13:30,563 --> 01:13:32,799
Ven. Vámonos.
979
01:13:37,236 --> 01:13:38,303
Rompió la ventana.
980
01:13:38,404 --> 01:13:40,098
Se salió.
981
01:13:42,408 --> 01:13:43,768
¡Vendrá por nosotros!
982
01:13:49,207 --> 01:13:51,151
Llegará al auto antes que nosotros.
983
01:13:51,918 --> 01:13:54,738
Afuera podría lastimarnos.
Confirmemos que está en el baño.
984
01:13:56,631 --> 01:13:57,876
Leonard...
985
01:14:01,511 --> 01:14:04,372
si abro la puerta y te veo,
¡te dispararé!
986
01:14:07,517 --> 01:14:08,835
¡Leonard!
987
01:15:19,714 --> 01:15:20,990
Mierda.
988
01:15:22,049 --> 01:15:23,368
Mierda.
989
01:15:29,932 --> 01:15:31,124
¿No que no nos matarías?
990
01:15:31,225 --> 01:15:32,752
No lo haré.
991
01:15:34,061 --> 01:15:36,588
Pero les dispararé en las piernas
para que no se vayan.
992
01:15:36,689 --> 01:15:38,925
Prendan la televisión
para que se convenzan.
993
01:15:40,276 --> 01:15:43,304
Verán que todo lo que
les dije está pasando.
994
01:15:43,446 --> 01:15:45,847
- No haremos lo que dices...
- Más imágenes aterradoras,
995
01:15:45,948 --> 01:15:49,310
vemos a otro avión
de pasajeros cayendo en picada.
996
01:15:49,827 --> 01:15:51,354
Eric, ¿qué haces?
997
01:15:54,332 --> 01:15:55,357
¿Por qué la prendiste?
998
01:15:55,458 --> 01:15:58,110
Los gobiernos locales
e internacionales investigan
999
01:15:58,211 --> 01:16:01,114
si existe alguna correlación
entre los accidentes.
1000
01:16:01,631 --> 01:16:03,407
No tenemos conteos de víctimas
1001
01:16:03,508 --> 01:16:06,451
ni declaraciones
formales de las aerolíneas.
1002
01:16:06,552 --> 01:16:10,957
FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS
CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL.
1003
01:16:21,567 --> 01:16:23,219
Dijeron que no era real.
1004
01:16:49,554 --> 01:16:53,331
"Los cielos caerán, estrellándose
en la Tierra como pedazos de cristal".
1005
01:16:53,432 --> 01:16:55,835
"Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra...
1006
01:16:57,103 --> 01:17:00,632
y una oscuridad eterna
descenderá sobre la humanidad".
1007
01:17:01,899 --> 01:17:04,092
Nos confirman que, hasta ahora,
1008
01:17:04,193 --> 01:17:07,763
al menos 700 aviones
se han desplomado sin aviso,
1009
01:17:07,864 --> 01:17:10,015
sin emitir llamadas de auxilio,
1010
01:17:10,116 --> 01:17:12,934
y entre el miedo y la creciente
especulación de si podría
1011
01:17:13,035 --> 01:17:15,020
tratarse de un ciberataque coordinado...
1012
01:17:15,121 --> 01:17:17,105
Ese terrorismo no tiene
nada que ver con esto.
1013
01:17:17,206 --> 01:17:18,273
Eso ya lo escuché.
1014
01:17:18,374 --> 01:17:20,400
La AST no ha emitido un comunicado.
1015
01:17:20,501 --> 01:17:23,571
Los aeropuertos de todo
el mundo han cancelado vuelos.
1016
01:17:25,256 --> 01:17:26,908
- "Es difícil...
- Es difícil...
1017
01:17:27,717 --> 01:17:29,368
- Disculpen.
- Disculpen.
1018
01:17:29,469 --> 01:17:30,737
- Es difícil describir.
- Es difícil describir
1019
01:17:30,761 --> 01:17:32,406
- las imágenes que presenciamos.
- Las imágenes que presenciamos.
1020
01:17:32,430 --> 01:17:36,000
- Nos llenan de inquietud y horror.
- Nos llenan de inquietud y horror.
1021
01:17:36,684 --> 01:17:38,912
- Presenciamos una tragedia colectiva.
- Presenciamos una tragedia colectiva
1022
01:17:38,936 --> 01:17:41,976
- inimaginable hace apenas un momento.
- Inimaginable hace apenas un momento.
1023
01:17:44,358 --> 01:17:46,636
- Nos comunican que más..."
- Nos comunican que más..."
1024
01:17:47,987 --> 01:17:50,056
¿Cómo sabías
lo que ella iba a decir?
1025
01:17:50,448 --> 01:17:52,684
¿Acaso es un circuito
cerrado de televisión?
1026
01:17:53,159 --> 01:17:54,644
Tal vez la verdad sea...
1027
01:17:56,537 --> 01:17:59,482
que el fin empezó mucho antes
de que llegáramos a esta cabaña.
1028
01:18:01,042 --> 01:18:03,611
Y que no estamos viendo
los fuegos artificiales.
1029
01:18:04,670 --> 01:18:07,073
Sino las últimas chispas.
1030
01:18:08,382 --> 01:18:09,993
No sé qué está pasando, pero...
1031
01:18:10,760 --> 01:18:12,994
quiero las llaves
de la camioneta en la que llegaron.
1032
01:18:13,095 --> 01:18:15,206
- Andrew.
- Reúno a mi familia...
1033
01:18:16,265 --> 01:18:17,584
y nos vamos de aquí.
1034
01:18:19,936 --> 01:18:22,255
¿En verdad crees
que lo que ha pasado hoy...?
1035
01:18:24,774 --> 01:18:26,593
Todo lo que hemos visto...
1036
01:18:28,903 --> 01:18:31,598
¿Crees que todo esto
sea una coincidencia?
1037
01:18:32,615 --> 01:18:33,892
Sí.
1038
01:18:34,242 --> 01:18:36,061
Creo que todo es una coincidencia.
1039
01:18:37,245 --> 01:18:39,564
Una espantosa e inexplicable coincidencia.
1040
01:18:39,831 --> 01:18:41,314
¡O que debe ser un truco!
1041
01:18:41,415 --> 01:18:43,109
¡Tengo que creer eso!
1042
01:18:44,168 --> 01:18:46,279
Tú ya no crees que eso sea verdad.
1043
01:18:48,798 --> 01:18:50,825
Sé cuando alguien miente.
1044
01:18:51,926 --> 01:18:53,244
Eric...
1045
01:18:54,220 --> 01:18:55,580
Vámonos.
1046
01:18:57,849 --> 01:19:01,378
Vámonos de aquí y nunca volvamos.
1047
01:19:03,604 --> 01:19:05,131
No le hagas caso a Leonard.
1048
01:19:20,997 --> 01:19:23,316
¿Podemos salir todos a la terraza?
1049
01:19:25,960 --> 01:19:27,987
Quisiera hacer lo último afuera.
1050
01:19:34,719 --> 01:19:36,746
¿Qué harás con eso, Leonard?
1051
01:19:39,432 --> 01:19:42,502
Cuando me vaya, sólo
tendrán minutos para parar todo.
1052
01:19:42,852 --> 01:19:44,754
Después será demasiado tarde.
1053
01:19:46,814 --> 01:19:47,881
¿Morirán todos los niños?
1054
01:19:47,982 --> 01:19:51,134
Wen, toma tu música y tus audífonos
1055
01:19:51,235 --> 01:19:53,178
y ve a la casa del árbol
a la que nos subimos.
1056
01:19:53,279 --> 01:19:56,057
Escucha música hasta
que uno de nosotros vaya por ti.
1057
01:19:56,407 --> 01:19:58,184
Haz lo que dice papá, ¿sí?
1058
01:20:02,205 --> 01:20:04,274
- Te quiero, chiquita.
- Te quiero, papi.
1059
01:20:06,042 --> 01:20:07,527
Vamos. Vete.
1060
01:20:09,462 --> 01:20:11,406
Nada nos puede pasar a nosotros tres.
1061
01:20:11,881 --> 01:20:13,408
Estarás bien.
1062
01:20:16,969 --> 01:20:19,789
Lo peor de las visiones
eran los gritos.
1063
01:20:21,349 --> 01:20:23,418
Escuchaba a todos gritar.
1064
01:20:25,019 --> 01:20:27,547
Y sabía que al terminar
las visiones, los gritos...
1065
01:20:28,064 --> 01:20:30,300
iban a continuar sin cesar.
1066
01:20:36,364 --> 01:20:38,767
¿Saben lo que más me gustaba
de enseñarle a niños?
1067
01:20:40,576 --> 01:20:42,562
Que ellos te creen todo.
1068
01:20:43,830 --> 01:20:45,482
Hay que ser cuidadoso.
1069
01:20:46,707 --> 01:20:48,526
Decir sólo lo que sabes...
1070
01:20:48,876 --> 01:20:50,695
lo que sabes que es verdad.
1071
01:20:52,171 --> 01:20:53,948
Es una gran responsabilidad.
1072
01:20:57,218 --> 01:21:01,539
Tal vez alguno de mis alumnos
haga algo bueno para el mundo.
1073
01:21:02,265 --> 01:21:03,510
¿Quién lo diría?
1074
01:21:08,271 --> 01:21:09,589
Por favor...
1075
01:21:10,898 --> 01:21:12,634
mis nuevos amigos,
1076
01:21:13,067 --> 01:21:16,429
Eric, Andrew...
1077
01:21:20,324 --> 01:21:24,145
¿Podrían elegir y salvar al mundo?
1078
01:21:35,923 --> 01:21:38,284
Toda la humanidad ha sido juzgada.
1079
01:22:01,407 --> 01:22:02,892
Andrew...
1080
01:22:42,657 --> 01:22:44,559
Dijo que tenemos unos minutos.
1081
01:22:47,787 --> 01:22:48,895
Eric.
1082
01:22:48,996 --> 01:22:50,648
Había algo en la luz.
1083
01:22:51,666 --> 01:22:53,234
Una imagen.
1084
01:22:59,173 --> 01:23:00,992
Y ahora la siento.
1085
01:23:08,516 --> 01:23:10,418
Te creo.
1086
01:23:12,395 --> 01:23:14,214
Vámonos ya, los tres.
1087
01:23:20,153 --> 01:23:22,305
Tal vez ha sido así siempre.
1088
01:23:24,574 --> 01:23:27,352
Tal vez otras familias
han decidido a través del tiempo.
1089
01:23:29,954 --> 01:23:31,815
Pues recorramos la Tierra.
1090
01:23:33,291 --> 01:23:34,859
Nosotros tres.
1091
01:23:35,543 --> 01:23:37,612
¿Qué vida sería esa para Wen?
1092
01:23:40,548 --> 01:23:42,492
Andrew, esto no fue un allanamiento.
1093
01:23:44,469 --> 01:23:46,079
No nos acosaban.
1094
01:23:46,345 --> 01:23:48,581
Vinieron a estar con nosotros...
1095
01:23:50,850 --> 01:23:52,711
para que los conociéramos.
1096
01:23:53,436 --> 01:23:56,047
Nos recordaron
todos los aspectos de la humanidad.
1097
01:23:57,482 --> 01:23:59,050
Redmond, la malicia.
1098
01:23:59,901 --> 01:24:01,803
Adriane, la nutrición.
1099
01:24:02,612 --> 01:24:04,305
Sabrina, la sanación.
1100
01:24:05,323 --> 01:24:07,058
Leonard, la guía.
1101
01:24:08,910 --> 01:24:11,186
Son los cuatro jinetes del Apocalipsis.
1102
01:24:11,287 --> 01:24:12,521
Teníamos que verlos morir.
1103
01:24:12,622 --> 01:24:14,315
Teníamos que sentir su pérdida.
1104
01:24:15,291 --> 01:24:16,568
¿Por qué nosotros?
1105
01:24:18,795 --> 01:24:20,405
No somos especiales.
1106
01:24:21,088 --> 01:24:23,317
Porque sé lo que sentí
cuando vimos a Wen en el orfanato...
1107
01:24:23,341 --> 01:24:25,535
y estuvimos juntos por primera vez.
1108
01:24:26,469 --> 01:24:27,954
Es nuestra decisión.
1109
01:24:31,057 --> 01:24:32,709
¿Es nuestra jodida decisión?
1110
01:24:35,645 --> 01:24:38,130
¿Tenemos que renunciar
a nuestro amor por ellos?
1111
01:24:38,231 --> 01:24:40,008
Es un sacrificio, Andrew.
1112
01:24:40,566 --> 01:24:43,802
Que estemos dispuestos a renunciar
a algo tan hermoso en aras de los demás.
1113
01:24:43,903 --> 01:24:45,597
¡Ellos no lo valen!
1114
01:24:46,364 --> 01:24:49,016
¡Nos odian, Eric!
¡Odian nuestra existencia!
1115
01:24:49,117 --> 01:24:51,768
Están asustados. Como todos nosotros.
1116
01:24:51,869 --> 01:24:53,520
¡Son unos monstruos!
1117
01:24:53,621 --> 01:24:55,230
Lo destruyen todo.
1118
01:24:55,331 --> 01:24:56,481
Se lastiman uno al otro.
1119
01:24:56,582 --> 01:24:57,733
No eres sólo un fiscal.
1120
01:24:57,834 --> 01:25:00,945
Sabes que hay algo que defender.
De ahí viene tu enojo, Andrew.
1121
01:25:01,796 --> 01:25:02,988
Mátame.
1122
01:25:03,089 --> 01:25:04,532
No, mi cielo.
1123
01:25:06,217 --> 01:25:07,744
Se nos acaba el tiempo.
1124
01:25:08,302 --> 01:25:10,412
Tal vez vi una imagen.
Tal vez la inventé.
1125
01:25:10,513 --> 01:25:13,291
Pero está dándome paz.
Mi mente está clara en su verdad.
1126
01:25:14,433 --> 01:25:16,127
No tendré miedo.
1127
01:25:17,061 --> 01:25:19,004
Debes hacerlo ya.
Se nos acaba el tiempo.
1128
01:25:19,105 --> 01:25:21,007
No les creo nada, Eric.
1129
01:25:21,149 --> 01:25:22,425
Yo sí.
1130
01:25:24,402 --> 01:25:26,130
Házlo ahora que tengo
el más bello pensamiento
1131
01:25:26,154 --> 01:25:27,840
y pueda tener ese
sentimiento en mi corazón,
1132
01:25:27,864 --> 01:25:30,266
para que me lleve a donde sea que vaya.
1133
01:25:32,076 --> 01:25:33,977
Ya casi es la hora. Puedo sentirlo.
1134
01:25:34,078 --> 01:25:35,855
Mátame, Eric, por favor.
1135
01:25:36,122 --> 01:25:39,025
Por favor. Por favor.
1136
01:25:39,709 --> 01:25:42,028
Pienso en nuestra
hija en el futuro.
1137
01:25:46,716 --> 01:25:49,327
Y vive su vida
exactamente como ella quería.
1138
01:25:51,846 --> 01:25:53,790
Tiene su propio consultorio.
1139
01:25:54,807 --> 01:25:56,334
Tú estás con ella.
1140
01:25:56,893 --> 01:26:00,130
Están cerrando su consultorio
porque irán a cenar.
1141
01:26:01,939 --> 01:26:05,343
Ella es todo lo que esperamos.
1142
01:26:09,697 --> 01:26:11,850
Sigue teniendo esa risa alocada.
1143
01:26:12,450 --> 01:26:15,562
Sigue preguntándole
a todos sobre todo.
1144
01:26:17,997 --> 01:26:23,153
Encontró a alguien que la ama,
y a quien ella también ama mucho.
1145
01:26:25,254 --> 01:26:27,073
Como sus papás.
1146
01:26:45,149 --> 01:26:46,509
Eric.
1147
01:27:10,925 --> 01:27:13,244
¿Papi Eric salvó a todos?
1148
01:28:56,656 --> 01:28:58,475
¿Lo detuvimos a tiempo?
1149
01:29:02,036 --> 01:29:03,855
Ahí hay una cafetería.
1150
01:29:18,177 --> 01:29:22,540
Lo único que pudimos hacer fue subir
a la azotea desde la ventana...
1151
01:29:23,015 --> 01:29:26,795
el agua seguía subiendo más y más.
1152
01:29:27,186 --> 01:29:28,962
Nadie podía escucharnos.
1153
01:29:29,063 --> 01:29:32,050
Parado en el techo
con mis hijas, mis niñas...
1154
01:29:32,692 --> 01:29:33,884
Creí que era el fin.
1155
01:29:33,985 --> 01:29:37,347
Y dos de mis hijas... no saben nadar.
1156
01:29:37,947 --> 01:29:39,724
Y de pronto, el agua...
1157
01:29:39,866 --> 01:29:40,891
dejó de subir.
1158
01:29:40,992 --> 01:29:42,100
Cambia de canal.
1159
01:29:42,201 --> 01:29:45,562
Los últimos aviones en Australia
y Rusia aterrizaron a salvo.
1160
01:29:45,663 --> 01:29:48,440
Las familias corren a los aeropuertos
en busca de sus seres queridos.
1161
01:29:48,541 --> 01:29:50,400
En medio del caos hay escenas emotivas...
1162
01:29:50,501 --> 01:29:52,652
Sacábamos los cadáveres al estacionamiento
1163
01:29:52,753 --> 01:29:54,863
por falta de espacio. Esta última hora
1164
01:29:54,964 --> 01:29:58,825
es la primera de muchas, muchas horas
en la que no ha habido muertes en la UCI.
1165
01:29:58,926 --> 01:30:01,621
De hecho, vamos a cumplir
la segunda hora sin muertes.
1166
01:30:01,804 --> 01:30:03,049
Lo sé.
1167
01:30:04,474 --> 01:30:06,042
Te amo tanto.
1168
01:30:07,935 --> 01:30:09,838
Todo estará bien.
1169
01:30:15,234 --> 01:30:19,346
Los relámpagos súbitos que causaron
incendios no se han repetido.
1170
01:30:19,447 --> 01:30:21,890
Aunque varios incendios
aún deben ser extinguidos,
1171
01:30:21,991 --> 01:30:24,267
y que el daño en las regiones
tanto rurales como urbanas
1172
01:30:24,368 --> 01:30:27,896
de toda Gran Bretaña
es extenso e incalculable,
1173
01:30:27,997 --> 01:30:30,859
los peores conflictos han,
hasta el momento...
1174
01:30:38,466 --> 01:30:43,079
INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO
EVERMORE LEONARD BROCHT.
1175
01:30:48,267 --> 01:30:52,797
SABRINA GITTINS,
ENFERMERA CERTIFICADA.
1176
01:31:14,710 --> 01:31:20,283
RORY O'BANNON, EMPLEADO.
1177
01:33:27,885 --> 01:33:30,872
LLAMAN A LA PUERTA.
1178
01:39:57,525 --> 01:40:02,913
LLAMAN A LA PUERTA