1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:02:58,574 --> 00:02:59,733
Tak mengapa.
4
00:03:00,451 --> 00:03:01,902
Tenang.
5
00:03:01,953 --> 00:03:03,445
Saya takkan cederakan awak.
6
00:03:04,664 --> 00:03:07,157
Saya nak belajar mengenai awak sebentar.
7
00:03:07,208 --> 00:03:08,576
Boleh, kan?
8
00:03:14,924 --> 00:03:18,377
Saya menamakan awak Kerolien
sempena nama kawan saya di sekolah.
9
00:03:18,427 --> 00:03:20,546
Dia sangat baik.
10
00:03:20,596 --> 00:03:24,049
Tapi kadang kala dia kentut dalam kelas
dan pura-pura tidak bersalah.
11
00:03:24,100 --> 00:03:27,761
Jadi, tolong jangan buat begitu,
kerana awak berkongsi tempat sekarang,
12
00:03:27,812 --> 00:03:30,264
mereka yang lain bencikan awak
jika awak busuk, faham?
13
00:04:08,769 --> 00:04:09,803
Hai awak di sana.
14
00:04:11,856 --> 00:04:14,934
Saya bukan tinggal di sini,
tapi saya harap dapat mencari kawan di sini.
15
00:04:20,364 --> 00:04:22,274
Boleh kita berborak sebentar?
16
00:04:27,163 --> 00:04:29,573
Saya tak bercakap
dengan orang asing.
17
00:04:31,459 --> 00:04:32,493
Semestinya.
18
00:04:32,543 --> 00:04:34,745
Betullah tu.
Awak bijak.
19
00:04:36,756 --> 00:04:38,332
Tapi saya nak berkawan
dengan awak,
20
00:04:39,175 --> 00:04:41,835
jadi saya harap kita
tidak menjadi asing terlalu lama.
21
00:04:42,678 --> 00:04:43,712
Apa nama awak?
22
00:04:44,764 --> 00:04:45,798
Wenling.
23
00:04:46,766 --> 00:04:50,135
- Tapi semua orang panggil saya Wen.
- Gembira bertemu awak, Wen.
24
00:04:51,187 --> 00:04:52,429
Nama saya Leonard.
25
00:04:59,904 --> 00:05:01,730
Saya nampak awak tangkap belalang.
26
00:05:03,157 --> 00:05:04,400
Boleh saya bantu?
27
00:05:05,993 --> 00:05:08,279
Boleh.
28
00:05:08,329 --> 00:05:11,198
Saya suka tangkap belalang
ketika sebaya awak.
29
00:05:19,924 --> 00:05:22,334
- Pandai awak tangkap.
- Terima kasih, Wen.
30
00:05:22,385 --> 00:05:24,295
Berikan saya balang itu, boleh?
31
00:05:27,056 --> 00:05:28,215
Tunggu.
32
00:05:28,724 --> 00:05:30,551
Biarkan mereka yang di dalam
tenang dulu.
33
00:05:30,601 --> 00:05:32,553
Kita tak mahu mereka panik.
34
00:05:36,399 --> 00:05:37,600
Ini dia.
35
00:05:38,609 --> 00:05:39,685
Awak belajar sendiri,
36
00:05:39,735 --> 00:05:41,380
atau ada orang lain ajar awak
cara menangkap belalang?
37
00:05:41,404 --> 00:05:42,938
Ayah Eric ajar saya.
38
00:05:43,573 --> 00:05:45,191
Saya belajar tentang mereka.
39
00:05:45,241 --> 00:05:47,651
Saya akan jadi penjaga haiwan
ketika saya dewasa nanti.
40
00:05:49,453 --> 00:05:50,988
Awak panggil ayah awak
dengan nama?
41
00:05:52,081 --> 00:05:54,283
Supaya mereka tahu
saya bercakap dengan siapa.
42
00:05:54,333 --> 00:05:56,702
Nama ayah saya
ayah Eric dan ayah Andrew.
43
00:05:58,754 --> 00:06:01,040
Semua kanak-kanak lain di sekolah
ada seorang ayah.
44
00:06:01,507 --> 00:06:04,126
Semua rancangan Disney pun
ada seorang ayah juga.
45
00:06:05,928 --> 00:06:07,504
Adakah itu mengganggu awak?
46
00:06:07,555 --> 00:06:08,881
Tidak.
47
00:06:08,931 --> 00:06:11,592
Kecuali apabila
kaunselor bimbingan saya asyik cakap
48
00:06:11,642 --> 00:06:13,552
betapa hebatnya ada dua orang ayah.
49
00:06:14,395 --> 00:06:17,139
Tapi kadang kala saya rasa
dia maksudkan sebaliknya.
50
00:06:26,824 --> 00:06:27,983
Kenapa ni?
51
00:06:30,995 --> 00:06:32,404
Tiada apa-apa.
52
00:06:32,455 --> 00:06:33,656
Tiada apa-apa.
53
00:06:34,415 --> 00:06:35,616
Berapa umur awak, Wen?
54
00:06:36,209 --> 00:06:37,743
Saya akan berusia 8 tahun
lagi enam hari.
55
00:06:38,377 --> 00:06:39,912
Baik, selamat hampir hari lahir.
56
00:06:40,796 --> 00:06:45,417
Kebetulan saya ada sesuatu untuk awak.
57
00:06:45,468 --> 00:06:48,420
Saya ternampak bunga ini dan saya
rasa cantik, jadi saya memetiknya.
58
00:06:48,471 --> 00:06:50,965
Jadi, anggaplah ini hadiah awal
untuk hari lahir awak.
59
00:06:52,141 --> 00:06:55,177
Jika awak tak suka,
kita boleh bermain dengan bunga ini.
60
00:06:55,978 --> 00:06:57,012
Bagaimana cara bermainnya?
61
00:06:57,688 --> 00:07:00,266
Kita akan bergilir-gilir mencabut kelopak
dan bertanya soalan,
62
00:07:00,900 --> 00:07:03,128
dan setelah semua kelopak habis,
kita akan lebih saling mengenali
63
00:07:03,152 --> 00:07:04,395
Menjadi kawan yang lebih baik.
64
00:07:04,445 --> 00:07:05,729
Baik.
65
00:07:07,156 --> 00:07:08,899
Apakah filem kesukaan awak?
66
00:07:08,950 --> 00:07:10,359
Kiki's Delivery Service.
67
00:07:12,036 --> 00:07:13,445
Saya belum menontonnya lagi.
68
00:07:13,496 --> 00:07:14,697
Nanti saya tonton.
69
00:07:15,790 --> 00:07:16,866
Baik, giliran awak.
70
00:07:20,920 --> 00:07:22,162
Kenapa awak di sini?
71
00:07:26,342 --> 00:07:27,626
Leonard?
72
00:07:30,429 --> 00:07:32,006
Kenapa saya di sini?
73
00:07:33,724 --> 00:07:37,595
Sepatutnya saya di sini untuk
berkawan dengan awak dan ayah-ayah awak.
74
00:07:38,229 --> 00:07:40,681
Mungkin menangkap belalang.
75
00:07:41,858 --> 00:07:45,019
Bagaimana awak dapat parut
di bibir awak?
76
00:07:48,114 --> 00:07:49,231
Maafkan saya, Wen.
77
00:07:50,283 --> 00:07:51,734
Saya tak patut bertanya.
78
00:07:52,827 --> 00:07:55,821
Itu terlalu peribadi.
Bahkan untuk permainan ini.
79
00:07:55,872 --> 00:07:57,072
Tak mengapa.
80
00:07:57,123 --> 00:07:58,782
Bibir saya sumbing sejak kecil lagi.
81
00:07:59,417 --> 00:08:02,203
Ayah saya beritahu ramai doktor
telah cuba memulihkannya.
82
00:08:03,045 --> 00:08:06,332
Saya tiada parut seperti awak,
tapi jika awak boleh lihat di dalam saya,
83
00:08:07,466 --> 00:08:09,335
awak boleh nampak hati saya remuk.
84
00:08:09,385 --> 00:08:10,836
Kenapa hati awak remuk?
85
00:08:11,512 --> 00:08:13,422
Kerana sesuatu yang saya terpaksa
lakukan hari ini.
86
00:08:14,265 --> 00:08:15,799
Apa yang awak perlu lakukan?
87
00:08:22,440 --> 00:08:23,766
Adakah mereka kawan-kawan awak?
88
00:08:25,276 --> 00:08:26,727
Awak kawan saya, Wen.
89
00:08:27,653 --> 00:08:30,356
Tak kira apa pun yang berlaku,
saya nak awak ingat itu.
90
00:08:30,990 --> 00:08:35,069
Mereka itu adalah rakan sekerja saya.
91
00:08:37,997 --> 00:08:40,741
Kami berempat ada tugas penting
yang perlu dilakukan.
92
00:08:41,792 --> 00:08:45,204
Mungkin tugas yang paling penting
93
00:08:45,254 --> 00:08:46,872
dalam sejarah dunia.
94
00:08:55,681 --> 00:08:57,091
Ini bukan tentang awak, Wen.
95
00:08:57,141 --> 00:08:58,342
Atau ayah-ayah awak.
96
00:08:58,392 --> 00:08:59,677
Faham?
97
00:09:00,770 --> 00:09:03,430
Awak tidak melakukan kesalahan,
tapi saya takut kamu bertiga
98
00:09:03,481 --> 00:09:05,391
terpaksa melakukan
keputusan yang sukar.
99
00:09:05,441 --> 00:09:07,101
Keputusan yang teruk.
100
00:09:07,151 --> 00:09:09,562
Kalau boleh dengan hati saya yang remuk ini
kamu bertiga tak perlu buat keputusan itu.
101
00:09:10,279 --> 00:09:11,647
Wen!
102
00:09:13,783 --> 00:09:16,110
Ayah awak takkan biarkan kami masuk.
103
00:09:16,160 --> 00:09:18,445
Awak beritahu mereka
supaya beri kami masuk.
104
00:09:18,496 --> 00:09:21,782
Jika sebaliknya, kami akan cari jalan masuk
dengan cara kami sendiri, faham?
105
00:09:23,876 --> 00:09:25,661
Wen, katakan yang awak faham!
106
00:09:40,309 --> 00:09:42,454
- Boleh tahan.
- Kejunya sedap.
107
00:09:42,478 --> 00:09:45,639
Nampak? Bukti kukuh. Itu pun dia.
Awak tak pergi periksa dia.
108
00:09:45,690 --> 00:09:47,000
Kamu berdua kena masuk dalam sekarang.
109
00:09:47,024 --> 00:09:48,293
Ada orang asing nak masuk rumah kita,
110
00:09:48,317 --> 00:09:50,436
- dan mereka menakutkan!
- Bertenang.
111
00:09:50,486 --> 00:09:52,605
- Cepatlah!
- Baik, ayah masuk.
112
00:09:52,655 --> 00:09:54,899
- Kami masuk.
- Ya tuhan.
113
00:09:54,949 --> 00:09:56,552
- Cepat!
- Sayang, apa yang berlaku?
114
00:09:56,576 --> 00:09:58,345
- Beritahu ayah kenapa…
- Bertenang, tiada apa-apa.
115
00:09:58,369 --> 00:10:00,202
- Tiada apa-apa.
- Wen, kenapa ni?
116
00:10:01,372 --> 00:10:03,866
Wen, tiada apa-apa.
Dengar sini, sayang. Apa yang berlaku?
117
00:10:03,916 --> 00:10:05,034
Apa yang kamu takutkan?
118
00:10:05,084 --> 00:10:06,744
Ada empat orang di luar sana.
119
00:10:06,794 --> 00:10:08,996
Yang besar itu,
nama dia Leonard.
120
00:10:09,505 --> 00:10:11,749
Dia beritahu kita kena bantu mereka.
121
00:10:11,799 --> 00:10:15,044
Dia beritahu mereka perlu lakukan tugas
paling penting dalam sejarah dunia.
122
00:10:17,972 --> 00:10:19,465
Saksi-Saksi Yehuwa?
123
00:10:19,515 --> 00:10:20,549
Bagus.
124
00:10:20,600 --> 00:10:22,760
Mereka bersenjata.
125
00:10:37,909 --> 00:10:39,109
Helo orang di dalam.
126
00:10:40,161 --> 00:10:42,988
Nama saya Leonard,
saya di sini bersama beberapa rakan sekerja saya.
127
00:10:43,789 --> 00:10:45,199
Boleh bukakan pintu?
128
00:10:50,796 --> 00:10:52,623
Dia sangat besar.
129
00:10:53,549 --> 00:10:54,667
Apa yang patut kita buat?
130
00:10:56,093 --> 00:10:57,378
Saya tak tahu…
131
00:10:58,346 --> 00:11:00,130
Suruh mereka pergi dengan cara baik?
132
00:11:01,724 --> 00:11:04,510
Hai, hello, Leonard.
Kami...
133
00:11:04,560 --> 00:11:06,512
Adakah itu ayah Andrew atau ayah Eric?
134
00:11:06,562 --> 00:11:08,514
Saya sudah bertemu dengan
anak awak Wen.
135
00:11:08,564 --> 00:11:11,642
Dia sangat tabah dan baik.
Kamu berdua mesti bangga.
136
00:11:13,778 --> 00:11:15,396
Saya Eric.
137
00:11:15,446 --> 00:11:17,773
Ada apa-apa yang kami boleh bantu?
138
00:11:17,824 --> 00:11:20,693
Memang ada.
Apa kata awak buka pintu dulu?
139
00:11:20,743 --> 00:11:22,778
Lebih mudah bercakap secara bersemuka.
140
00:11:22,829 --> 00:11:25,281
Suruh mereka pergi.
Tolonglah suruh mereka pergi.
141
00:11:25,331 --> 00:11:26,866
Wen, tolonglah.
142
00:11:26,916 --> 00:11:28,951
Kami tidak menerima tetamu.
143
00:11:29,001 --> 00:11:31,662
Saya bukan nak biadap,
tapi kami tak suka diganggu.
144
00:11:32,129 --> 00:11:33,247
Saya faham.
145
00:11:33,297 --> 00:11:35,207
Saya minta maaf kerana
mengganggu percutian kamu semua,
146
00:11:35,258 --> 00:11:38,002
terutamanya di tempat
paling cantik ini.
147
00:11:38,052 --> 00:11:39,295
Suruh mereka pergi!
148
00:11:39,345 --> 00:11:40,379
Wen.
149
00:11:41,097 --> 00:11:43,534
Awak patut tahu
ini juga bukan mudah untuk kami.
150
00:11:43,558 --> 00:11:45,467
Kami tak pernah sampai
ke tasik ini sebelum ini.
151
00:11:46,435 --> 00:11:49,763
Kami berempat tak sangka bahawa kami akan
bertemu dengan orang baik seperti kamu semua.
152
00:11:54,652 --> 00:11:56,270
Siapa lagi yang ada bersama awak?
153
00:11:56,320 --> 00:11:58,731
Saya bersama Sabrina,
Adriane dan Redmond.
154
00:11:58,781 --> 00:12:01,859
Kami di sini kerana kami
cuba untuk menyelamatkan
155
00:12:01,909 --> 00:12:04,028
sejumlah umat manusia.
156
00:12:04,078 --> 00:12:07,015
- Eric, mari sini.
- Tapi kita perlukan bantuan awak untuk itu.
157
00:12:07,039 --> 00:12:10,367
Kami tak boleh buat apa-apa tanpa kamu semua,
dan bercakap di sebalik pintu
158
00:12:10,418 --> 00:12:13,495
membuatkan perbualan kita sukar
mencapai kata sepakat.
159
00:12:13,546 --> 00:12:14,872
Apa?
160
00:12:20,386 --> 00:12:23,339
Ada seorang wanita membawa
kapak bersama rantai
161
00:12:23,389 --> 00:12:25,090
dan kepala palu di hujungnya.
162
00:12:29,645 --> 00:12:31,138
Saya akan hubungi polis sekarang.
163
00:12:39,614 --> 00:12:41,287
Ini tak masuk akal.
Tiada signal.
164
00:12:41,324 --> 00:12:42,399
Apa?
165
00:12:43,242 --> 00:12:45,694
Saya dah periksa ketika sampai di sini.
Mungkin Baterinya habis?
166
00:12:45,745 --> 00:12:47,947
Baterinya tak habis.
Panggilannya putus.
167
00:12:48,748 --> 00:12:50,991
Seperti saya katakan,
kita perlu berbincang.
168
00:12:52,084 --> 00:12:53,452
Kami tiada pilihan.
169
00:12:55,963 --> 00:12:58,636
Ya, kami pun tiada pilihan.
Kami akan hubungi polis.
170
00:12:58,674 --> 00:13:01,835
Hei, kami tahu awak tak boleh hubungi.
171
00:13:02,678 --> 00:13:04,964
Telefon kami di sini juga tiada signal.
172
00:13:05,014 --> 00:13:07,675
Maaf, kami terpaksa potong
talian telefon rumah.
173
00:13:14,565 --> 00:13:16,517
Wen, berikan telefon kepada ayah.
174
00:13:17,860 --> 00:13:21,230
Kami tak berniat memaksa kamu semua,
tapi kami kesuntukan masa.
175
00:13:22,031 --> 00:13:24,483
Tolong buka pintu supaya
kita boleh berbincang dengan baik.
176
00:13:25,159 --> 00:13:27,236
- Jika awak nak berbincang, kenapa awak…
- Wen.
177
00:13:27,286 --> 00:13:29,488
- bawak senjata merbahaya itu semua?
- Wen.
178
00:13:29,539 --> 00:13:30,933
Ini bukan senjata, Wen.
179
00:13:30,957 --> 00:13:32,449
Ini adalah peralatan.
180
00:13:32,500 --> 00:13:34,603
Buka saja pintu ini!
181
00:13:34,627 --> 00:13:37,705
- Atau kami akan masuk dengan cara lain.
- Siapa pun kamu semua, saya ada pistol!
182
00:13:39,298 --> 00:13:40,332
Awak bawa ke sini?
183
00:13:40,383 --> 00:13:43,043
Ya, pistol itu disimpan di belakang trak.
184
00:13:43,094 --> 00:13:44,169
Dia menipu.
185
00:13:44,887 --> 00:13:46,797
Tunjukkan kami pistol awak,
ayah Andrew!
186
00:13:46,848 --> 00:13:48,215
Kami semua sukakan bukti.
187
00:13:48,266 --> 00:13:50,911
Awak akan nampak ketika
saya acukan ke kepala awak!
188
00:13:50,935 --> 00:13:52,663
Apa masalah awak?
Awak tidak membantu.
189
00:13:52,687 --> 00:13:53,997
- Awak buat dia marah.
- Apa?
190
00:13:54,021 --> 00:13:55,431
Maafkan saya.
191
00:13:56,065 --> 00:13:59,894
Redmond juga cemas dan
bersemangat seperti kami semua.
192
00:14:03,156 --> 00:14:05,566
Saya beri peluang terakhir
untuk awak bukakan pintu.
193
00:14:18,337 --> 00:14:19,580
Mereka nak pecah masuk!
194
00:14:34,103 --> 00:14:35,221
Andrew, sofa!
195
00:14:36,481 --> 00:14:37,723
Bagus, Wen.
Teruskan.
196
00:14:40,610 --> 00:14:41,644
Tolak.
197
00:14:44,030 --> 00:14:45,189
Baik.
198
00:14:58,920 --> 00:14:59,953
Ayah Andrew!
199
00:15:08,721 --> 00:15:09,922
Ayah bersama kamu, sayang.
200
00:15:28,741 --> 00:15:30,150
Mereka di ruang bawah tanah.
201
00:15:30,993 --> 00:15:33,279
Seorang di belakang,
seorang di tingkat bawah.
202
00:15:33,329 --> 00:15:35,281
Mari kita lari ke kereta.
203
00:15:35,915 --> 00:15:37,157
Kunci ada dengan saya.
204
00:15:44,090 --> 00:15:46,000
Tak perlu bertindak sampai begini.
205
00:15:46,634 --> 00:15:48,127
Bawa Wen keluar dari sini.
206
00:15:56,894 --> 00:15:58,053
Eric!
207
00:15:58,980 --> 00:16:00,306
Biar saya bantu dia.
208
00:16:00,356 --> 00:16:01,765
- Tunggu…
- Jangan sentuh dia!
209
00:16:01,816 --> 00:16:03,517
Saya jururawat!
Dia cedera!
210
00:16:05,736 --> 00:16:08,731
Berhenti!
211
00:16:13,953 --> 00:16:14,987
Eric.
212
00:16:16,122 --> 00:16:17,281
Ayah Eric.
213
00:16:17,331 --> 00:16:19,283
Tolong bangun.
Kita perlu pergi, ayah.
214
00:16:23,254 --> 00:16:25,414
Eric, bangun.
215
00:16:25,464 --> 00:16:26,790
Bangun, Eric!
216
00:16:59,207 --> 00:17:01,617
Awak akan baik-baik saja.
217
00:17:02,502 --> 00:17:05,370
Andrew, sudahlah.
218
00:17:29,695 --> 00:17:31,105
Ibu suka peti sejuk kamu.
219
00:17:32,490 --> 00:17:33,941
Terima kasih, ibu.
220
00:17:57,473 --> 00:18:00,384
Mereka memandu selama 7 jam
dan singgah cuma 45 minit.
221
00:18:01,018 --> 00:18:02,303
Saya minta maaf.
222
00:18:04,063 --> 00:18:06,140
Apa yang awak harapkan?
223
00:18:11,279 --> 00:18:13,439
Ibu saya bertanya
bagaimana keadaan saya.
224
00:18:14,240 --> 00:18:16,066
Awak boleh mengaku yang awak salah.
225
00:18:18,953 --> 00:18:20,196
Andrew.
226
00:18:27,670 --> 00:18:29,246
Sentiasa bersama.
227
00:18:37,430 --> 00:18:39,840
Hai.
228
00:18:43,519 --> 00:18:44,970
Terima kasih, Custard.
229
00:18:45,021 --> 00:18:47,640
Ini tempahan kek cawan yang penting.
230
00:18:49,942 --> 00:18:51,560
Biar saya lihat adakah ini membantu.
231
00:18:52,403 --> 00:18:53,687
Rasa lebih baik?
232
00:18:58,326 --> 00:18:59,777
Cuba jangan bergerak.
233
00:19:01,454 --> 00:19:02,530
Hampir selesai.
234
00:19:02,580 --> 00:19:06,033
Saya kena siapkan tempahan
istimewa ini sebelum esok.
235
00:19:06,083 --> 00:19:09,036
Kek ini mesti sempurna.
236
00:19:11,172 --> 00:19:12,790
Boleh tutup TV Itu?
237
00:19:14,258 --> 00:19:18,169
Kami dah perkenalkan diri ketika awak bertanya tadi,
tapi kami akan perkenalkan diri lagi.
238
00:19:22,391 --> 00:19:23,467
Pendarahan Eric dah dicuci?
239
00:19:24,227 --> 00:19:27,012
Sudah dicuci.
Tapi dia mengalami gegaran yang teruk.
240
00:19:31,150 --> 00:19:32,184
Hei, Eric.
241
00:19:33,236 --> 00:19:34,645
Awak rasa lebih baik sekarang?
242
00:19:35,822 --> 00:19:38,899
Saya minta maaf.
243
00:19:41,869 --> 00:19:44,655
Saya tak pernah tonton rancangan ini
sebelum ini tapi saya sukakannya.
244
00:19:45,206 --> 00:19:47,616
Watak-wataknya nampak
kelakar dan bagus.
245
00:19:47,667 --> 00:19:51,287
Saya dapat merasakan bahawa
mereka meneroka dan mempelajari empati
246
00:19:51,337 --> 00:19:53,539
dan toleransi,
semua itu sangat indah.
247
00:19:54,131 --> 00:19:56,333
Empati dan toleransi?
248
00:19:57,593 --> 00:20:00,796
Awak nak cakap begitu setelah
awak mengikat kami di sini?
249
00:20:02,265 --> 00:20:04,758
Andrew, saya jamin kepada awak
bahawa kami bukan ke sini
250
00:20:05,309 --> 00:20:07,553
dengan kebencian dan prejudis
dalam hati kami. Tidak sama sekali.
251
00:20:07,603 --> 00:20:10,264
Kami tidak membenci pasangan sejenis.
252
00:20:10,314 --> 00:20:11,640
Saya tak benci sesiapa.
253
00:20:12,608 --> 00:20:14,810
Saya cuma ada masalah
dengan pintu ini saja.
254
00:20:16,529 --> 00:20:18,147
Kamu semua kena percayakan kami.
255
00:20:18,197 --> 00:20:20,774
Kami tak tahu kamu berdua
adalah pasangan sejenis
256
00:20:20,825 --> 00:20:22,026
sehinggalah kami sampai sini.
257
00:20:22,660 --> 00:20:24,653
Ini satu kejutan.
258
00:20:25,329 --> 00:20:28,657
Saya rasa jika awak berjanji,
maka saya akan percayakan awak.
259
00:20:29,917 --> 00:20:32,244
Kami manusia biasa seperti awak.
260
00:20:32,920 --> 00:20:35,122
- Kami tiada pilihan.
- Pilihan sentiasa ada!
261
00:20:36,674 --> 00:20:38,250
Betul kata dia.
262
00:20:38,801 --> 00:20:41,545
Pilihan kita menentukan takdir kita.
263
00:20:42,930 --> 00:20:44,924
Saya hampir mencacah tatu.
264
00:20:47,685 --> 00:20:50,638
Baik, awak betul, Andrew.
265
00:20:51,272 --> 00:20:52,473
Pilihan sentiada ada.
266
00:20:53,191 --> 00:20:54,808
Jadi kami pilih datang ke sini.
267
00:20:56,068 --> 00:20:58,062
Boleh semua orang datang ke sini?
268
00:20:58,738 --> 00:21:00,231
Masanya sudah tiba.
269
00:21:00,281 --> 00:21:01,607
Masa untuk apa?
270
00:21:02,200 --> 00:21:04,235
Awak tak perlu ikat kami.
271
00:21:05,495 --> 00:21:07,947
Awak beritahu awak datang nak berbincang,
jadi mari berbincang.
272
00:21:19,383 --> 00:21:22,002
Hai, Eric, Wen…
273
00:21:22,803 --> 00:21:24,755
dan Andrew.
274
00:21:26,349 --> 00:21:27,758
Nama saya Sabrina.
275
00:21:28,518 --> 00:21:31,053
Saya tinggal di Selatan California.
276
00:21:32,271 --> 00:21:34,473
Saya tinggal di bandar yang
mungkin kamu semua tak pernah dengar.
277
00:21:35,191 --> 00:21:40,479
Saya menjadi jururawat
pasca operasi selama lima tahun.
278
00:21:41,113 --> 00:21:44,567
Saya menggunakan hampir
kesemua wang simpanan saya
279
00:21:45,243 --> 00:21:47,319
untuk datang ke Pennsylvania,
280
00:21:47,370 --> 00:21:50,739
untuk datang bertemu
dengan kamu semua.
281
00:21:56,170 --> 00:21:59,039
saya ada adik kecil di rumah,
282
00:21:59,924 --> 00:22:03,294
dan Wen mengingatkan saya kepada dia.
283
00:22:12,937 --> 00:22:16,640
Rasanya kamu semua dah tahu
nama saya ialah Leonard.
284
00:22:17,316 --> 00:22:21,687
Saya pandai menangkap belalang kan, Wen?
285
00:22:27,285 --> 00:22:28,694
Saya berasal dari Chicago.
286
00:22:28,744 --> 00:22:32,114
Saya guru gred kedua,
dan saya mengelola program selepas persekolahan.
287
00:22:33,791 --> 00:22:35,310
Saya juga bartender. Saya…
288
00:22:35,334 --> 00:22:36,785
Baik, saya pula?
289
00:22:37,420 --> 00:22:38,662
Saya seterusnya?
290
00:22:39,130 --> 00:22:40,414
Hai.
291
00:22:40,464 --> 00:22:43,083
Saya Redmond,
dan saya suka berjalan di tepi pantai
292
00:22:43,134 --> 00:22:44,627
- dan saya suka beer.
- Hei.
293
00:22:44,677 --> 00:22:46,128
Kita sudah bincang tentang ini.
294
00:22:46,179 --> 00:22:48,172
Mereka berhak tahu siapa diri kita.
295
00:22:48,764 --> 00:22:52,760
Kita buang banyak masa
untuk sedarkan mereka semua.
296
00:22:53,811 --> 00:22:56,597
Perkenalan diri langsung tidak penting.
297
00:22:57,064 --> 00:23:00,684
Tidak dapat mengubah tindakan yang kita lakukan
atau tindakan yang mereka ambil.
298
00:23:00,735 --> 00:23:05,773
Jika awak bercakap begitu,
awak telah menggambarkan diri awak.
299
00:23:05,823 --> 00:23:07,107
Awak menakutkan mereka.
300
00:23:07,158 --> 00:23:10,778
Awak akan membuatkan mereka
ragu-ragu untuk percayakan kita.
301
00:23:10,828 --> 00:23:13,656
Baiklah, giliran saya.
302
00:23:14,707 --> 00:23:17,117
Saya tinggal di Medford, Massachusetts.
303
00:23:17,168 --> 00:23:19,078
Saya bekerja di syarikat gas,
304
00:23:19,128 --> 00:23:22,122
memastikan rumah-rumah
dan pangsapuri tidak meletup.
305
00:23:22,882 --> 00:23:26,085
Saya masih bujang,
jika awak percayalah.
306
00:23:27,512 --> 00:23:31,090
Saya pernah dipenjarakan,
seperti mereka katakan.
307
00:23:32,808 --> 00:23:34,009
Saya melakukan banyak…
308
00:23:36,312 --> 00:23:39,890
benda-benda terlarang
ketika saya masih muda dan bodoh.
309
00:23:41,859 --> 00:23:43,394
Tapi saya sudah baik sekarang.
310
00:23:48,825 --> 00:23:52,278
Ayah saya pernah pukul saya
seperti Andrew pukul saya tadi.
311
00:23:53,621 --> 00:23:58,576
Saya harap boleh patah balik masa,
dan berikan benda ini kepada diri saya ketika itu.
312
00:23:59,252 --> 00:24:00,411
Boleh saya bercakap sekarang?
313
00:24:01,546 --> 00:24:03,289
Saya harap tidak mengelirukan.
314
00:24:03,339 --> 00:24:05,165
Sebentar.
315
00:24:05,842 --> 00:24:07,126
Ap…
316
00:24:07,176 --> 00:24:09,545
Kami faham kamu semua
sebahagian daripada kumpulan tertentu,
317
00:24:09,595 --> 00:24:13,215
cara kamu semua cerita
seolah-olah mahu…
318
00:24:14,725 --> 00:24:16,886
Memperbetulkan sesuatu.
Untuk membantu.
319
00:24:16,936 --> 00:24:18,929
Eric, awak jangan cuba bercakap...
320
00:24:18,980 --> 00:24:21,015
Tidak, saya tak apa-apa.
Saya memang nak bercakap.
321
00:24:21,065 --> 00:24:23,559
Jika kamu semua cuba
untuk merekrut kami,
322
00:24:24,902 --> 00:24:28,564
kenapa kamu bersusah payah
perkenalkan diri kamu kepada kami, kan?
323
00:24:30,449 --> 00:24:35,196
Jika kamu cuba untuk mengubah kami
atau melakukan perubahan,
324
00:24:35,955 --> 00:24:37,281
Ini semua…
325
00:24:39,083 --> 00:24:41,285
Ini bukan caranya.
326
00:24:43,045 --> 00:24:45,706
Boleh pasang langsir di pintu belakang?
327
00:24:45,756 --> 00:24:46,957
Kenapa dengan Eric?
328
00:24:47,008 --> 00:24:49,585
Jika awak alami gegaran,
cahaya sangat sensitif bagi awak.
329
00:24:49,635 --> 00:24:51,238
Kami tak boleh buat apa-apa
tentang itu sekarang.
330
00:24:51,262 --> 00:24:53,198
Dia akan pulih jika dia berehat
di dalam bilik gelap
331
00:24:53,222 --> 00:24:54,590
atau kita gelapkan ruang tamu ini.
332
00:24:54,640 --> 00:24:56,118
Kita tak boleh pindahkan dia
sehingga kita jelaskan tujuan kita.
333
00:24:56,142 --> 00:24:57,786
Dia mungkin perlu duduk dalam
bilik gelap selama beberapa hari,
334
00:24:57,810 --> 00:24:59,621
- bukan beberapa jam.
- Awak tak boleh pisahkan saya
335
00:24:59,645 --> 00:25:00,888
daripada Andrew dan Wen.
336
00:25:00,938 --> 00:25:03,182
Saya cuba memasang langsir.
337
00:25:03,232 --> 00:25:05,059
Jadi, apa-apa sajalah.
338
00:25:05,109 --> 00:25:07,478
Saya Adriane.
339
00:25:08,404 --> 00:25:11,065
Ya, pekerjaan saya sangat banyak,
tapi sekarang ini,
340
00:25:11,115 --> 00:25:15,236
sebelum saya sampai sini,
saya pembantu chef
341
00:25:15,286 --> 00:25:18,781
di Restoran Mexican
di Dupont Circle, DC.
342
00:25:20,249 --> 00:25:21,867
Saya suka bagi orang makan.
343
00:25:21,918 --> 00:25:24,161
Rasanya lebih dari sekadar makanan.
344
00:25:26,380 --> 00:25:27,998
Aduh, apa lagi?
345
00:25:28,883 --> 00:25:31,794
Saya ada dua ekor kucing.
346
00:25:31,844 --> 00:25:33,462
Awak mesti sukakan mereka, Wen.
347
00:25:33,513 --> 00:25:36,131
Nama mereka Riff dan Raff.
348
00:25:37,308 --> 00:25:39,009
Awak suka kucing tak, Wen?
349
00:25:39,060 --> 00:25:41,011
Awak tak perlu jawab, sayang.
350
00:25:42,021 --> 00:25:43,347
Maaf, Wen.
351
00:25:43,397 --> 00:25:45,182
Nanti saya buka balik, faham?
352
00:25:45,233 --> 00:25:46,517
Lupakan langsir itu.
353
00:25:47,360 --> 00:25:48,394
Sekarang masanya.
354
00:26:05,461 --> 00:26:08,664
Kami berempat datang sini
untuk mencegah kiamat.
355
00:26:10,508 --> 00:26:13,252
Kita... ketika saya sebut "kita,"
bermaksud semua orang dalam kabin ini...
356
00:26:13,302 --> 00:26:16,714
boleh menghentikan kiamat berlaku,
tapi hanya dengan bantuan kamu bertiga.
357
00:26:19,976 --> 00:26:22,094
Sama ada dunia berakhir atau tidak
358
00:26:23,604 --> 00:26:25,347
bergantung kepada kamu bertiga.
359
00:26:27,900 --> 00:26:31,061
Kamu semua ada masalah psikologi.
360
00:26:40,830 --> 00:26:45,034
Keluarga kamu perlu memilih untuk
sukarela
mengorbankan salah seorang dari kamu bertiga
361
00:26:45,084 --> 00:26:47,203
bagi mencegah berlakunya kiamat.
362
00:26:51,048 --> 00:26:53,834
Setelah kamu buat keputusan
yang sukar itu,
363
00:26:54,886 --> 00:26:57,213
kamu mesti bunuh orang
yang kamu pilih itu.
364
00:27:01,017 --> 00:27:02,468
Jika awak gagal memilih,
365
00:27:03,227 --> 00:27:06,055
atau gagal mencari siapa
yang patut dikorbankan,
366
00:27:07,732 --> 00:27:09,099
dunia akan berakhir.
367
00:27:10,359 --> 00:27:11,685
Kamu bertiga akan hidup…
368
00:27:13,905 --> 00:27:15,481
Tapi sebahagian manusia yang lain,
369
00:27:16,616 --> 00:27:18,567
tujuh billion lebih…
370
00:27:21,454 --> 00:27:22,488
Akan binasa.
371
00:27:25,958 --> 00:27:27,201
Mereka ini gila.
372
00:27:29,086 --> 00:27:31,413
Dan kehidupan kamu akan berpanjangan
untuk menyaksikan kekejaman
373
00:27:31,464 --> 00:27:33,707
bagi pengakhiran segalanya.
374
00:27:35,176 --> 00:27:39,588
Dan kamu akan dibiarkan bersendirian
berkeliaran di planet yang sudah binasa.
375
00:27:41,766 --> 00:27:45,553
Secara kekal dan kosmiknya bersendirian.
376
00:27:47,772 --> 00:27:48,889
Leonard.
377
00:27:51,150 --> 00:27:52,935
Kami tidak melakukan kesalahan.
378
00:27:54,153 --> 00:27:55,604
Saya setuju dengan awak.
Awak betul.
379
00:27:55,655 --> 00:27:59,483
Kamu bertiga tidak melalukan kesalahan
untuk menanggung bebanan ini.
380
00:28:03,496 --> 00:28:06,490
Kamu adalah keluarga terpilih untuk
memutuskan bagi kami kali ini.
381
00:28:18,010 --> 00:28:19,837
Kami ke sini bukan
untuk cederakan kamu semua.
382
00:28:19,887 --> 00:28:22,256
Jika kami nak cederakan kamu semua,
kami akan menggunakan pita pelekat
383
00:28:22,306 --> 00:28:24,341
- bukannya tali.
- Sudahlah.
384
00:28:27,103 --> 00:28:30,139
Kamu kena faham bahawa
kami tidak boleh memilih
385
00:28:30,189 --> 00:28:32,266
siapa untuk dikorbankan
dikalangan kamu bertiga.
386
00:28:32,316 --> 00:28:34,727
Dan paling penting,
kami tak boleh bunuh kamu.
387
00:28:35,695 --> 00:28:37,396
Dan kamu tak boleh bunuh diri sendiri.
388
00:28:38,614 --> 00:28:40,733
Kami takkan memilih sesiapa.
389
00:28:40,783 --> 00:28:42,818
Kami takkan mengorbankan sesiapa.
390
00:28:42,869 --> 00:28:44,528
Sekarang dan selamanya.
391
00:28:45,079 --> 00:28:47,489
Walaupun terpaksa mengorbankan
nyawa orang lain di dunia ini?
392
00:28:47,540 --> 00:28:48,574
Ya.
393
00:28:48,624 --> 00:28:52,369
Walaupun saya percaya dunia akan berakhir,
jika saya tak mahu, bermakna saya tak mahu.
394
00:28:53,212 --> 00:28:55,247
Saya sudah melihat dunia hancur
beratus-ratus kali
395
00:28:55,298 --> 00:28:57,082
- sebelum datang...
- Aduhai.
396
00:28:57,133 --> 00:28:58,292
Buang masa betul.
397
00:28:59,135 --> 00:29:01,086
Mereka takkan takkan memilih sesiapa.
398
00:29:02,346 --> 00:29:03,672
Dan saya tak salahkan mereka.
399
00:29:04,640 --> 00:29:06,618
- Siapa saja yang dipilih...
- Diamlah, Redmond.
400
00:29:06,642 --> 00:29:08,677
Awak cakap main lepas saja.
401
00:29:09,270 --> 00:29:11,722
Aduhai, habislah kita.
402
00:29:12,190 --> 00:29:13,224
Baik,
403
00:29:13,691 --> 00:29:15,476
kamu kena dengar bahagian ini juga.
404
00:29:16,569 --> 00:29:20,189
Saya telah diperlihatkan apa bakal terjadi
jika kamu tidak memilih untuk berkorban.
405
00:29:20,239 --> 00:29:21,732
Kami semua sudah diperlihatkan.
406
00:29:23,075 --> 00:29:25,361
Kami tak dapat melupakan
gambaran yang kami lihat.
407
00:29:26,204 --> 00:29:29,073
Saya sangka diri saya bermasalah,
408
00:29:29,999 --> 00:29:31,700
tapi gambaran ini sangat kuat,
409
00:29:31,751 --> 00:29:35,371
sangat terperinci dan nyata.
410
00:29:35,838 --> 00:29:38,374
Sabrina, Adriane dan Redmond,
mereka diperlihatkan gambaran itu juga.
411
00:29:39,050 --> 00:29:41,961
Gambaran ini membuatkan
kami berempat bertemu...
412
00:29:43,221 --> 00:29:46,632
dan membimbing kami ke kabin ini.
413
00:29:47,225 --> 00:29:49,343
Kami tak tahu kenapa kami dipilih.
414
00:29:59,362 --> 00:30:01,564
Pertama, bandar-bandar akan tenggelam.
415
00:30:02,323 --> 00:30:06,110
Laut-laut akan menelan dan
ombak akan membesar
416
00:30:06,744 --> 00:30:09,154
dan menghancurkan bangunan
dan membunuh manusia di darat,
417
00:30:09,205 --> 00:30:10,656
dan mengheret mereka ke laut.
418
00:30:10,706 --> 00:30:12,658
Awak bermasalah,
419
00:30:12,708 --> 00:30:15,160
Kamu semua, jika kamu percayakan
benda karut ini.
420
00:30:15,795 --> 00:30:18,372
Kemudian wabak dahsyat akan melanda
421
00:30:18,422 --> 00:30:21,417
dan manusia akan menggelupur kerana demam
dan lendiran akan memenuhi paru-paru mereka.
422
00:30:21,467 --> 00:30:24,253
Ini adalah psikotik!
Ini semua delusi.
423
00:30:24,804 --> 00:30:28,215
Kamu dah cuba dapatkan bantuan?
Lepaskan kami dan kami akan bantu kamu.
424
00:30:28,266 --> 00:30:31,427
Langit akan runtuh dan menghancurkan bumi
seperti kepingan kaca.
425
00:30:31,477 --> 00:30:33,721
Tuhan akan membakar bumi
sehingga hangus,
426
00:30:34,230 --> 00:30:36,932
dan kegelapan yang berkekalan
akan turun ke atas manusia...
427
00:30:36,983 --> 00:30:38,350
Kamu semua perlukan bantuan!
428
00:30:43,030 --> 00:30:44,523
Ini semua akan berlaku.
429
00:30:46,576 --> 00:30:49,486
Kami telah diperlihatkan bahawa
hanya pengorbanan kamu bertiga boleh hentikannya.
430
00:30:49,537 --> 00:30:50,863
Diperlihatkan oleh siapa?
431
00:30:50,913 --> 00:30:52,239
Oleh apa?
432
00:30:52,290 --> 00:30:53,741
Awak tak nak jawab?
433
00:30:54,250 --> 00:30:57,494
Kamu semua seperti penyebar kiamat palsu
yang berkeliaran di seluruh bandar.
434
00:31:02,800 --> 00:31:05,502
Mari kita berbual.
435
00:31:07,805 --> 00:31:11,175
Tafsiran mimpi ada pelbagai makna.
436
00:31:12,518 --> 00:31:15,054
Gambaran awak tentang kami
agak kabur.
437
00:31:15,855 --> 00:31:19,350
Kamu tak pasti
siapa yang menghuni di sini.
438
00:31:19,400 --> 00:31:20,809
Seperti rawak.
439
00:31:22,778 --> 00:31:24,188
Ini tak masuk akal.
440
00:31:25,281 --> 00:31:27,274
Setiap kali kamu menolak,
441
00:31:28,826 --> 00:31:31,445
kami terpaksa melepaskan malapetaka
untuk dosa-dosa manusia.
442
00:31:36,209 --> 00:31:37,785
Adakah kamu akan buat pilihan?
443
00:32:07,198 --> 00:32:09,483
Tunggu, berhenti.
444
00:32:10,827 --> 00:32:13,013
- Kamu tak perlu buat begini.
- Kamu tak perlu buat semua ini.
445
00:32:13,037 --> 00:32:14,530
Awak beritahu awak tak boleh
cederakan kami.
446
00:32:17,500 --> 00:32:18,784
Apa yang awak buat?
447
00:32:25,716 --> 00:32:30,045
Apa yang awak buat? Jangan sentuh dia!
Lepaskan dia!
448
00:32:30,513 --> 00:32:32,214
Lepaskan dia!
449
00:32:34,642 --> 00:32:35,759
Wen.
450
00:32:37,562 --> 00:32:39,346
Lari, Wen.
451
00:32:39,397 --> 00:32:40,431
Saya tak boleh.
452
00:32:41,274 --> 00:32:42,349
Lari.
453
00:32:49,991 --> 00:32:53,527
Tolonglah lepaskan kami.
454
00:33:07,800 --> 00:33:09,251
Tak guna.
455
00:33:10,219 --> 00:33:11,462
Saya takut.
456
00:33:13,681 --> 00:33:15,299
Terus perhatikan saya, faham?
457
00:33:18,019 --> 00:33:20,513
Jangan sesekali menoleh ke arah lain.
458
00:34:00,061 --> 00:34:03,597
Sebahagian daripada manusia telah diadili.
459
00:34:08,319 --> 00:34:10,172
Apa saya yang kamu beriman,
itu semua tidak nyata.
460
00:34:10,196 --> 00:34:11,672
- Kamu tak perlu buat begini.
- Ini tidak nyata.
461
00:34:11,696 --> 00:34:13,106
Ini takkan... Tidak!
462
00:34:57,910 --> 00:35:00,487
Awak boleh berdoa jika mahu.
Saya takkan merungut.
463
00:35:09,881 --> 00:35:12,124
Encik dan Puan Brooks?
464
00:35:12,175 --> 00:35:14,126
Ya, isteri saya tak dapat hadir hari ini.
465
00:35:14,177 --> 00:35:15,586
Ini abang dia.
466
00:35:42,371 --> 00:35:44,657
Katakan ini bukan keajaiban.
467
00:35:48,669 --> 00:35:50,079
Hai, ayah.
468
00:35:50,755 --> 00:35:52,164
Hai, Wen.
469
00:35:52,757 --> 00:35:53,999
Hei.
470
00:36:23,830 --> 00:36:26,448
Adriane, boleh bantu saya?
471
00:36:27,708 --> 00:36:28,993
- Adriane.
- Hei, ya.
472
00:36:30,002 --> 00:36:31,036
Apa?
473
00:36:31,087 --> 00:36:32,872
Tolong saya angkat Redmond keluar.
474
00:36:35,132 --> 00:36:37,042
Kita akan tutup dia dengan selimut.
475
00:37:32,106 --> 00:37:34,835
Wen, maafkan saya, tapi saya kena
tukar saluran sebentar, boleh?
476
00:37:34,859 --> 00:37:36,352
Pergi mampus, Encik Roger.
477
00:37:36,402 --> 00:37:38,812
Saya nak cuba rasa satu.
478
00:37:38,863 --> 00:37:41,273
Saya nak lihat sama ada oven
penggoreng kering ini
479
00:37:41,324 --> 00:37:44,527
- boleh buatkan ia rangup…
- Sila tonton TV.
480
00:37:44,577 --> 00:37:46,013
- Berita akan dipaparkan tak lama lagi.
- Saya tak main-main.
481
00:37:46,037 --> 00:37:47,639
Saya betul-betul mahukannya.
482
00:37:47,663 --> 00:37:50,157
Awak dengar tak bunyi kerangupannya?
483
00:37:50,208 --> 00:37:52,535
Bunyinya sangat asyik
berbanding tadi.
484
00:37:53,920 --> 00:37:55,162
Rasanya sangat sedap.
485
00:37:55,213 --> 00:37:57,998
Ayam goreng luar biasa
boleh mengurangkan rasa berdosa.
486
00:38:01,761 --> 00:38:04,046
Kami meneruskan liputan kami
tentang gempa bumi
487
00:38:04,096 --> 00:38:08,133
berpusat di Kepulauan Aleutian,
yang melanda lebih daripada empat jam yang lalu.
488
00:38:08,184 --> 00:38:10,177
Pusat Amaran Tsunami Kebangsaan America
489
00:38:10,228 --> 00:38:13,931
telah mengeluarkan amaran berwaspada
kepada British, Columbia, Kanada,
490
00:38:13,981 --> 00:38:17,977
dan lebih daripada seribu batu pantai
di sepanjang Barat Laut Pasifik Amerika,
491
00:38:18,027 --> 00:38:20,729
termasuk bandar
Seattle dan Portland.
492
00:38:20,780 --> 00:38:22,356
Pusat Amaran Tsunami Pasifik
493
00:38:22,406 --> 00:38:25,401
mengeluarkan amaran keras
terhadap pulau-pulau Hawaii
494
00:38:25,451 --> 00:38:27,278
Perlukah kami menonton berita ini?
495
00:38:27,328 --> 00:38:28,847
…sekolah menengah, pusat membeli-belah
dan kampus kolej…
496
00:38:28,871 --> 00:38:31,624
Saya sudah jelaskan kepada kamu akibatnya
jika kamu tidak melakukan pengorbanan.
497
00:38:31,666 --> 00:38:33,909
Malapetaka telah dilepaskan
disebabkan kematian Redmond.
498
00:38:33,960 --> 00:38:36,313
Awak dengar sini, saya memang ingat,
tapi ini semua tiada kaitan langsung.
499
00:38:36,337 --> 00:38:38,998
- Itu tidak bermakna...
- Tidak! Tonton saja!
500
00:38:41,133 --> 00:38:42,793
Saya tak patut menjerit.
501
00:38:43,636 --> 00:38:45,421
Saya tahu awak takut dengan kami.
502
00:38:45,471 --> 00:38:47,631
Tolong tonton saja.
503
00:38:47,682 --> 00:38:50,718
…menunjukkan gelombang yang cukup besar
dengan ketinggian 15 hingga 20 kaki
504
00:38:50,768 --> 00:38:53,012
menuju ke selatan
ke arah Kepulauan Hawaii.
505
00:38:53,062 --> 00:38:56,599
{\an8}Kami mempunyai maklumat
bahawa tsunami telah melanda.
506
00:38:56,649 --> 00:38:58,726
{\an8}Seperti yang anda lihat
lintas langsung dari kami,
507
00:38:58,776 --> 00:39:02,146
{\an8}Pelancong di resort Kauai ini
telah pun dipindahkan.
508
00:39:09,245 --> 00:39:13,574
Sistem pengesan amaran awal kami memberi
banyak masa untuk mengosongkan pantai
509
00:39:13,624 --> 00:39:16,410
dan kawasan rendah di
Kepulauan Hawaii yang terjejas.
510
00:39:16,460 --> 00:39:18,230
Tiada kecederaan atau kematian dilaporkan.
511
00:39:18,254 --> 00:39:21,665
Tolong lepaskan Eric dan Wen pergi.
Eric mengalami gegaran.
512
00:39:21,716 --> 00:39:24,043
…menghantar bantuan kepada
mereka yang memerlukan…
513
00:39:24,093 --> 00:39:25,252
Saya akan tunggu.
514
00:39:26,179 --> 00:39:28,964
Kita boleh berbincang tentang
hari pembalasan atau kiamat.
515
00:39:29,015 --> 00:39:31,285
atau peristiwa traumatik besar-besaran
abad ke-21 yang kamu mahukan.
516
00:39:31,309 --> 00:39:35,221
- Saya tak faham, ini bukan...
- Sabrina, teruskan menonton.
517
00:39:35,897 --> 00:39:37,932
Sehinggalah kita nampak gambaran itu.
518
00:39:44,447 --> 00:39:47,316
Gempa bumi besar kedua
telah melanda di Pasifik,
519
00:39:47,366 --> 00:39:49,777
mencatatkan 8.6 pada skala Richter.
520
00:39:49,827 --> 00:39:53,531
Pusat gempa hanya 70 batu
dari pantai Oregon
521
00:39:53,581 --> 00:39:56,158
tempat itu dipanggil
Cascadia Subduction Zone.
522
00:39:56,209 --> 00:40:00,579
{\an8}Itulah kawasan yang telah lama ditakui oleh saintis
bakal menghasilkan gempa bumi yang dahsyat.
523
00:40:02,089 --> 00:40:03,165
Tak sangka.
524
00:40:04,175 --> 00:40:05,376
Ini dia.
525
00:40:06,219 --> 00:40:07,419
Kitalah puncanya.
526
00:40:08,429 --> 00:40:10,422
Memang betul-betul berlaku.
527
00:40:10,473 --> 00:40:13,634
- …mencetuskan gempa kedua ini sekarang…
- Ya tuhan.
528
00:40:13,684 --> 00:40:16,971
…lima minit,
dan itu jangkaan masa dari pusat gempa,
529
00:40:17,021 --> 00:40:21,308
orang di pantai cuma ada beberapa minit
untuk cuba mencari tempat berlindung.
530
00:40:21,359 --> 00:40:25,020
Tsunami yang dicetuskan oleh
gempa bumi sebesar ini
531
00:40:25,071 --> 00:40:28,607
dengan jarak dekat persisiran pantai,
ombak akan menjadi sangat besar.
532
00:40:28,658 --> 00:40:33,112
Maksud saya, tebing setinggi 50 kaki
di sepanjang pantai takkan selamat.
533
00:40:33,162 --> 00:40:34,446
{\an8}Dan kami baru mendapat berita
534
00:40:34,497 --> 00:40:37,074
{\an8}tsunami telah melanda
persisiran pantai Oregon,
535
00:40:37,124 --> 00:40:40,870
dan kami ada rakaman beberapa
minit yang lalu dari Pantai Cannon.
536
00:40:43,840 --> 00:40:45,708
Inilah apa yang saya nampak.
537
00:40:47,009 --> 00:40:48,669
Batu yang sama.
538
00:40:48,719 --> 00:40:49,962
Saya pun sama.
539
00:41:32,555 --> 00:41:33,589
Wen,
540
00:41:34,473 --> 00:41:36,634
duduk di bilik awak
sehingga ayah suruh keluar.
541
00:41:52,200 --> 00:41:53,734
Dia tak perlu lihat semua ini.
542
00:41:54,744 --> 00:41:57,112
Esok pagi,
kamu perlu membuat keputusan,
543
00:41:57,622 --> 00:42:00,491
yang sukar dan penting diri untuk berkorban
dan menyelamatkan dunia...
544
00:42:02,627 --> 00:42:04,161
Atau kamu akan memilih lagi
545
00:42:04,795 --> 00:42:08,290
untuk membiarkan masa berlalu
sampailah ke tengah malam esok.
546
00:42:12,637 --> 00:42:16,799
Untuk hari ini dan malam ini,
kami akan memenuhi keperluan kamu mengikut kehendak.
547
00:42:17,433 --> 00:42:21,428
Tapi selebihnya, kami akan
meninggalkan kamu untuk merenung
548
00:42:22,688 --> 00:42:24,014
dan berbincang mengenainya.
549
00:42:25,191 --> 00:42:27,726
- Kami dah beri nasihat.
- Kamu kena percayakan kami.
550
00:42:27,777 --> 00:42:31,605
Tak kisahlah kami percaya dengan
kamu atau tidak. Jawapannya tetap sama.
551
00:42:32,907 --> 00:42:35,484
Semua orang dalam dunia ini akan mati,
setakat apa yang kami tahu.
552
00:42:35,535 --> 00:42:36,986
Betul tak, Eric?
553
00:42:39,914 --> 00:42:40,990
Eric?
554
00:42:43,167 --> 00:42:44,285
Awak tak apa-apa?
555
00:42:45,461 --> 00:42:46,579
Saya tak apa-apa.
556
00:42:50,424 --> 00:42:51,876
Saya perlukan masa sebentar.
557
00:42:55,304 --> 00:42:56,755
Saya ada sikit kejutan
558
00:42:56,806 --> 00:42:58,359
- yang menantikan kamu berdua.
- Ada kejutan!
559
00:42:58,391 --> 00:43:00,175
- Kejutan apakah itu?
- Dah sedia?
560
00:43:01,477 --> 00:43:03,846
Ya!
561
00:43:04,856 --> 00:43:07,016
- Nak nyanyi bersama-sama?
- Ya, sudah tentu.
562
00:43:07,066 --> 00:43:08,184
Entahlah.
563
00:43:23,207 --> 00:43:24,283
Ini dia.
Bersedia?
564
00:43:53,529 --> 00:43:55,397
Menakjubkan.
565
00:43:57,992 --> 00:44:00,903
Melainkan jalan utama lebih jauh
daripada yang kita sangkakan,
566
00:44:00,953 --> 00:44:02,530
saya sangat kagum.
567
00:44:03,247 --> 00:44:04,532
Baik.
568
00:44:04,999 --> 00:44:07,284
- Hei, Wen, mari angkat beg awak.
- Wen?
569
00:44:07,335 --> 00:44:09,036
Wen, mari sini.
570
00:44:09,086 --> 00:44:12,873
Wen, lihatlah pemandangan di sini.
Lebih cantik dari laman web.
571
00:44:16,093 --> 00:44:18,128
Berapa ekor belalang kamu tangkap?
572
00:44:18,179 --> 00:44:19,505
Seekor setakat sekarang.
573
00:44:19,555 --> 00:44:20,714
Namanya Liv.
574
00:44:20,765 --> 00:44:22,091
Kamu ada nampak beruang?
575
00:44:22,141 --> 00:44:23,509
Andrew, jangan mulakan.
576
00:44:24,143 --> 00:44:26,136
Jika kita melawak,
dia takkan ambil serius.
577
00:44:26,187 --> 00:44:28,597
Kita tak buang sampah di luar rumah,
kita akan selamat.
578
00:44:29,148 --> 00:44:33,435
Wen, tunjukkan kepada ayah Eric
muka beruang kamu.
579
00:44:36,572 --> 00:44:38,482
Wen, lari!
580
00:44:38,533 --> 00:44:41,402
Hei, Wenling, jangan pergi dekat.
Dermaga itu mungkin ada paku karat.
581
00:44:41,452 --> 00:44:44,405
Eric, sudah-sudahlah dengan paku karat itu.
Kita bertuah dapat sampai ke tempat ini.
582
00:44:46,082 --> 00:44:47,116
Terjunlah!
583
00:44:47,625 --> 00:44:49,326
Ayuh, Wen!
584
00:44:50,753 --> 00:44:52,705
Ayuh!
585
00:44:58,094 --> 00:44:59,628
- Saya datang!
- Eric, marilah!
586
00:44:59,679 --> 00:45:01,380
Dia datang!
587
00:45:01,430 --> 00:45:02,590
Cepatlah.
588
00:45:02,640 --> 00:45:04,133
Sebentar.
589
00:45:05,476 --> 00:45:07,052
Saya datang sekarang.
590
00:45:07,103 --> 00:45:08,429
- Saya datang.
- Ya!
591
00:45:14,152 --> 00:45:16,979
- Tempat ini sejuk!
- Pandainya awak berenang!
592
00:45:20,491 --> 00:45:22,943
Hanya memberi sedikit tekanan.
593
00:45:24,287 --> 00:45:25,863
Kan saya dah beritahu
saya adalah jururawat.
594
00:45:27,039 --> 00:45:29,742
Awak mungkin tak percaya dengan
propaganda kiamat semua ini,
595
00:45:29,792 --> 00:45:31,619
tapi percayalah bahawa
saya adalah jururawat.
596
00:45:32,461 --> 00:45:34,288
Kami semua pun tak suka buat begini.
597
00:45:34,797 --> 00:45:37,541
Kami perlukan minda awak jelas.
598
00:45:37,592 --> 00:45:40,461
Awak perlu buat keputusan yang besar.
599
00:45:42,555 --> 00:45:46,133
Awak ingat saya pentaksub agama, kan?
600
00:45:47,351 --> 00:45:48,719
Saya pun akan fikir begitu.
601
00:45:49,854 --> 00:45:51,847
Hakikatnya, saya tak pernah pergi
ke gereja
602
00:45:51,898 --> 00:45:54,433
sejak nenek saya memaksa saya
pergi ke sana ketika kecil.
603
00:45:55,151 --> 00:45:58,729
Saya selalu anggap amalan keagamaan ini
memenatkan dan bosan,
604
00:45:58,779 --> 00:46:02,149
pada suatu ketika,
ketika manusia takutkan bayang-bayang.
605
00:46:06,370 --> 00:46:08,113
Maka gambaran itu muncul.
606
00:46:12,877 --> 00:46:14,912
Saya juga tidak percaya pada awalnya.
607
00:46:17,548 --> 00:46:18,874
Tapi awak kena percaya.
608
00:46:24,430 --> 00:46:26,966
Ketika saya masih kecil,
ayah saya selalu nasihatkan saya,
609
00:46:27,892 --> 00:46:30,803
"Percayakan sesuatu lebih
daripada diri kamu sendiri."
610
00:46:33,523 --> 00:46:36,892
Nasihat itu menjadi jampi saya
sejak kebelakangan ini.
611
00:46:38,778 --> 00:46:40,771
Saya melafazkannya
ketika saya nampak gambaran itu.
612
00:46:41,697 --> 00:46:44,108
Saya melafazkannya
ketika saya mencipta senjata saya
613
00:46:44,158 --> 00:46:46,277
tepat seperti yang diperlihatkan
kepada saya.
614
00:46:46,327 --> 00:46:47,987
Saya melafazkannya berulang-ulang kali
615
00:46:48,037 --> 00:46:50,948
setiap kali melalui jalan keluar lebuh raya
dalam perjalanan saya ke sini.
616
00:46:53,668 --> 00:46:57,663
Saya melafazkannya ketika saya berjalan
di pelantar dan bertemu mereka yang lain.
617
00:46:58,422 --> 00:47:01,542
Kami memakai baju warna yang sama
ketika kami diperlihatkan gambaran itu.
618
00:47:02,677 --> 00:47:04,670
Ketika itu saya sedar
bahawa saya tidak sendirian.
619
00:47:07,598 --> 00:47:10,134
Dan semua ini…
620
00:47:12,395 --> 00:47:13,721
adalah nyata.
621
00:47:16,941 --> 00:47:21,645
Saya nasihatkan awak, Eric,
awak perlu percayakan sesuatu lebih dari diri sendiri.
622
00:47:21,696 --> 00:47:25,274
Awak mungkin tak percaya,
tapi kita semua di pihak yang sama.
623
00:47:28,327 --> 00:47:30,070
Saya berpihak kepada keluarga saya.
624
00:48:06,616 --> 00:48:07,650
Eric?
625
00:48:09,243 --> 00:48:10,486
Awak tak apa-apa?
626
00:48:12,497 --> 00:48:15,324
Kepala saya masih berdenyut-denyut,
tapi penglihatan saya masih jelas.
627
00:48:24,759 --> 00:48:27,920
Awak tahu gempa bumi pertama
telah berlaku 4 jam yang lalu, kan?
628
00:48:27,970 --> 00:48:29,505
Sebelum mereka datang ke sini.
629
00:48:30,014 --> 00:48:32,049
Leonard periksa jamnya
beribu-ribu kali.
630
00:48:32,099 --> 00:48:34,218
Mereka memang menunggu
masa yang sesuai.
631
00:48:35,186 --> 00:48:36,220
Saya tahu.
632
00:48:42,276 --> 00:48:43,727
Saya tak mahu awak…
633
00:48:46,989 --> 00:48:49,024
Saya tak mahu awak terpengaruh.
634
00:48:49,075 --> 00:48:51,318
- Awak ingat saya percayakan mereka?
- Tidak.
635
00:48:53,830 --> 00:48:55,030
Tidak, cuma…
636
00:48:56,415 --> 00:48:59,168
Dengan keadaan kepala awak sekarang,
saya mahu awak berfikiran waras.
637
00:48:59,210 --> 00:49:01,495
Tanpa mereka berjaya memanipulasi kita.
638
00:49:01,546 --> 00:49:04,832
Mereka bawa awak ke tandas
supaya boleh hasut awak sendirian.
639
00:49:04,882 --> 00:49:06,500
Saya tak percayakan mereka.
640
00:49:12,557 --> 00:49:14,675
Saya akan kuatkan keberanian saya.
641
00:49:14,725 --> 00:49:17,386
Ini takkan berjaya.
Mereka takkan percayakan kita.
642
00:49:17,436 --> 00:49:20,723
Kita kena percaya dengan tindakan kita
dan tujuan kita di sini.
643
00:49:20,773 --> 00:49:23,809
Awak lihat tak wajah Redmond tadi?
644
00:49:23,860 --> 00:49:25,394
Gila betul.
645
00:49:25,444 --> 00:49:27,605
Cakaplah apa saja kepada mereka
646
00:49:27,655 --> 00:49:29,106
Yakinkan mereka.
647
00:49:30,000 --> 00:49:40,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
648
00:49:40,100 --> 00:49:50,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
649
00:49:53,973 --> 00:49:55,549
Wen!
650
00:50:00,104 --> 00:50:01,180
Wen!
651
00:50:07,403 --> 00:50:08,646
Wen!
652
00:50:14,076 --> 00:50:15,236
Wen!
653
00:50:40,978 --> 00:50:42,012
Tidak!
654
00:50:53,115 --> 00:50:55,818
Saya takut peraturannya adalah
tidak boleh membiarkan sesiapa pun pergi.
655
00:50:57,453 --> 00:50:58,904
Adakah awak cuba melarikan diri, Wen?
656
00:50:58,955 --> 00:51:02,032
Jangan ganggu dia.
Saya yang suruh dia.
657
00:51:03,751 --> 00:51:05,035
Awak cuma takut, Wen.
658
00:51:06,295 --> 00:51:07,913
Kami pun sama.
659
00:51:08,464 --> 00:51:10,040
Awak akan paksa kami memilih lagi.
660
00:51:11,050 --> 00:51:12,918
Jangan dengar cakap mereka, Wen.
661
00:51:14,762 --> 00:51:16,213
Kita memang ditarget.
662
00:51:18,641 --> 00:51:20,259
Kita memang ditarget dari awal.
Kita...
663
00:51:21,143 --> 00:51:22,678
Andrew!
664
00:51:28,025 --> 00:51:29,602
Saya kenal dia.
665
00:51:37,326 --> 00:51:38,360
Redmond…
666
00:51:39,495 --> 00:51:40,946
adalah orang dari bar itu.
667
00:51:40,997 --> 00:51:42,156
Apa?
668
00:51:43,040 --> 00:51:44,283
Adakah awak pasti?
669
00:51:44,333 --> 00:51:45,910
Lelaki dari bar itu?
670
00:51:46,419 --> 00:51:49,622
Andrew telah diserang oleh seorang lelaki
di bar di Boston beberapa tahun lalu.
671
00:51:50,298 --> 00:51:53,125
Lelaki itu dipenjara sebentar saja.
Tapi nama dia O'Bannon.
672
00:51:53,176 --> 00:51:54,543
Itu dia.
673
00:51:54,594 --> 00:51:57,379
Badannya membesar sikit dan
jambangnya berbeza, tapi itu memang dia.
674
00:51:58,222 --> 00:51:59,381
Nama dia adalah Redmond.
675
00:52:00,349 --> 00:52:02,176
Kita tak tahu apa-apa tentang dia, Leonard.
676
00:52:02,685 --> 00:52:04,845
Kita semua bertemu dia pertama kali
ketika di pelantar itu.
677
00:52:04,896 --> 00:52:06,096
Mengarut!
678
00:52:06,689 --> 00:52:09,168
Ini semua adalah muslihat untuk
membuatkan kami saling membunuh.
679
00:52:09,192 --> 00:52:10,226
Itu tak betul.
680
00:52:10,276 --> 00:52:12,129
Kami tak tahu kenapa kami di sini.
681
00:52:12,153 --> 00:52:14,146
Sangat kebetulan apabila
lelaki yang pernah menyerang saya
682
00:52:14,197 --> 00:52:16,690
dan memaksa saya ikut terapi
adalah salah dari ahli kumpulan kamu?
683
00:52:16,741 --> 00:52:18,234
Pergi periksa dompetnya.
684
00:52:18,284 --> 00:52:20,194
Saya akan buktikan namanya bukan Redmond.
685
00:52:21,245 --> 00:52:22,446
Tidak, kami takkan buat begitu.
686
00:52:22,497 --> 00:52:23,531
Kenapa?
687
00:52:25,958 --> 00:52:28,285
Kerana namanya tidak penting.
688
00:52:28,753 --> 00:52:30,246
Kita sudah dapat gambaran itu.
689
00:52:30,296 --> 00:52:31,747
Tindakan kita kena tepat.
690
00:52:31,797 --> 00:52:33,916
Segalanya perlu berjalan lancar.
691
00:52:34,759 --> 00:52:37,586
Bukankah dia yang beritahu kita dulu
tentang kabin ini dalam mesej kumpulan itu?
692
00:52:37,637 --> 00:52:40,798
- Kemudian baru kita dapat gambaran tentang kabin ini?
- Saya tak tahu. Itu...
693
00:52:40,848 --> 00:52:42,591
Tidak, kita dapat gambaran dulu.
694
00:52:42,642 --> 00:52:43,842
Mesej kumpulan?
695
00:52:48,064 --> 00:52:50,140
Kita takkan ragu-ragu
kedatangan kita ke sini.
696
00:52:53,319 --> 00:52:54,562
Pergi tidur.
697
00:52:55,404 --> 00:52:59,066
Matahari akan terbit,
mungkin kali terakhir untuk kita.
698
00:52:59,867 --> 00:53:02,111
Taktik penipuan awak ketinggalan.
699
00:53:03,579 --> 00:53:05,739
Saya seorang peguam
hak asasi manusia, Leonard.
700
00:53:05,790 --> 00:53:07,449
Apa kata saya tunjukkan kepada awak
gambar kanak-kanak
701
00:53:07,500 --> 00:53:10,953
yang telah diseksa dan dibunuh
dilonggokkan beramai-ramai?
702
00:53:11,003 --> 00:53:13,956
Jika awak kata awak memperjuangkan kemanusiaan,
awak akan kalah.
703
00:53:23,558 --> 00:53:25,759
Ini adalah gambar beberapa
kanak-kanak yang saya latih.
704
00:53:27,353 --> 00:53:29,763
Tahun ini,
rekod budak lelaki 3-8.
705
00:53:30,773 --> 00:53:32,474
Budak perempuan, 5-6.
706
00:53:33,609 --> 00:53:35,102
Jadi, kami kurang bagus.
707
00:53:35,820 --> 00:53:39,565
Jika awak boleh dengar mereka ketawa,
awak akan faham kenapa saya di sini.
708
00:53:41,409 --> 00:53:44,153
Mungkin awak akan lebih mudah tidur
jika memandang antara satu sama lain.
709
00:54:25,786 --> 00:54:27,238
Awak suka tak?
710
00:54:27,914 --> 00:54:29,281
Datanglah ke restoran saya,
711
00:54:30,166 --> 00:54:32,409
saya boleh buat semua jenis
sarapan bertemakan burito.
712
00:54:34,295 --> 00:54:37,540
Mereka kata jika kamu pandai masak telur,
maka kamu boleh masak segalanya.
713
00:54:38,132 --> 00:54:39,250
Eric.
714
00:54:40,176 --> 00:54:43,170
Ikatan saya semakin longgar.
715
00:54:44,889 --> 00:54:47,258
Saya cuma perlu pergi ke bonet kereta.
716
00:54:57,944 --> 00:54:59,562
Awak sangat sopan.
717
00:55:04,408 --> 00:55:06,193
Awak sangat baik.
718
00:55:22,510 --> 00:55:24,086
- Baik.
- Dengar sini.
719
00:55:24,136 --> 00:55:27,172
Kamu semua bertemu dalam
satu laman web, kan?
720
00:55:27,223 --> 00:55:28,924
Kamu semua sedang berkongsi delusi.
721
00:55:28,975 --> 00:55:31,051
Itulah krisis kesihatan
abad ke-21 yang unik.
722
00:55:31,102 --> 00:55:32,386
Penyakit itu nyata.
723
00:55:32,895 --> 00:55:35,264
Awak berada dalam ruangan kedap.
Awak tahu itu, kan?
724
00:55:36,065 --> 00:55:38,767
Awak berada di atas talian,
dan awak bertemu orang secara rawak
725
00:55:38,818 --> 00:55:41,395
yang ada gambaran yang sama secara rawak
dan menganggapnya sebagai bukti.
726
00:55:42,613 --> 00:55:45,217
Ingat tak seorang lelaki menembak tiga orang
di pengkalan tentera di Louisiana?
727
00:55:45,241 --> 00:55:46,984
Dia daripada kumpulan
atas talian seperti kamu.
728
00:55:47,034 --> 00:55:49,403
Merekalah yang memuat naik video
tentang bagaimana bayangan kerajaan
729
00:55:49,453 --> 00:55:52,156
sedang memerhati mereka
dan menggunakan senjata mengawal minda
730
00:55:52,206 --> 00:55:54,116
dalam cubaan untuk membunuh mereka.
731
00:55:55,418 --> 00:55:58,704
Kami jumpa di atas talian kerana
kami beritahu kami ada gambaran yang sama.
732
00:55:58,754 --> 00:56:00,566
Ingat tak apa yang kamu lakukan
semasa hari Kesyukuran dulu?
733
00:56:00,590 --> 00:56:03,125
Kemudian baru kami putuskan
untuk masuk dalam mesej berkumpulan.
734
00:56:03,801 --> 00:56:05,836
Kamu akan buat begitu
jika ayah angguk kepala.
735
00:56:06,888 --> 00:56:08,297
Baik, mari kita sambung.
736
00:56:21,777 --> 00:56:23,896
Awak ada peluang untuk memilih.
737
00:56:27,617 --> 00:56:29,151
Saya tak berniat untuk memaksa awak,
738
00:56:29,202 --> 00:56:31,987
tapi kami perlukan keputusan
awak dengan cepat sekarang.
739
00:56:35,374 --> 00:56:37,117
Saya akan berterus terang.
740
00:56:40,379 --> 00:56:41,622
Saya orang yang seterusnya.
741
00:56:43,966 --> 00:56:45,501
Saya harapkan kamu semua.
742
00:56:45,551 --> 00:56:48,254
Kamu semua satu-satunya harapan saya.
743
00:56:48,304 --> 00:56:51,799
Adriane, awak boleh pergi dari sini.
744
00:56:52,725 --> 00:56:55,427
Pergi saja dari sini dan lihatlah,
tiada apa-apa yang akan berlaku.
745
00:56:55,478 --> 00:56:57,805
Kiamat ini takkan berakhir
jika kamu tak buat pilihan.
746
00:56:57,855 --> 00:56:59,515
Kamu masih tak faham?
747
00:57:00,983 --> 00:57:02,560
Kamu ingat saya mahu berada di sini?
748
00:57:03,611 --> 00:57:05,229
Saya cuma seorang chef.
749
00:57:07,114 --> 00:57:10,442
Saya masih belum beritahu kamu,
tapi saya ada anak lelaki.
750
00:57:11,452 --> 00:57:13,028
Saya tak mahu sebut nama dia,
751
00:57:13,079 --> 00:57:16,490
tapi saya di sini,
merayu kepada kamu untuk buat pilihan
752
00:57:16,541 --> 00:57:19,493
kerana jika tidak, anak saya akan mati.
753
00:57:20,753 --> 00:57:22,997
Beberapa hari lepas,
saya terpaksa lihat dia mati
754
00:57:23,047 --> 00:57:25,082
berulang-ulang kali.
755
00:57:25,132 --> 00:57:28,669
Saya melihat anak saya terbakar
hidup-hidup di pangkuan saya.
756
00:57:29,971 --> 00:57:31,255
Segalanya terbakar hangus.
757
00:57:32,014 --> 00:57:34,967
Jeritan dia masih terngiang-ngiang
di kepala saya,
758
00:57:35,017 --> 00:57:36,927
bahkan sampai sekarang, jadi…
759
00:57:37,603 --> 00:57:42,308
sebagai seorang ibu, percayalah
bahawa cerita saya memang benar terjadi.
760
00:57:44,277 --> 00:57:45,811
Dan terserahlah kepada kamu.
761
00:57:45,862 --> 00:57:47,688
Apa yang sebenarnya kamu nampak?
762
00:57:47,738 --> 00:57:49,106
Jangan bercakap dengan mereka.
763
00:57:50,616 --> 00:57:52,026
Dia tak percayakan awak.
764
00:57:52,702 --> 00:57:54,111
Tiada sesiapa percayakan awak.
765
00:57:55,496 --> 00:57:56,947
Biarlah masa awak habis.
766
00:57:57,665 --> 00:57:59,867
Kita takkan lakukan apa yang awak suruh.
767
00:58:07,550 --> 00:58:09,210
Nama dia adalah Charlie.
768
00:58:13,139 --> 00:58:14,965
Dia sukakan lempeng.
769
00:58:37,622 --> 00:58:38,864
Suka sangat.
770
00:58:41,584 --> 00:58:43,911
Tutup mata dan telinga kamu.
771
00:58:47,256 --> 00:58:49,124
Kamu tak perlu lakukan semua ini.
772
00:58:49,175 --> 00:58:50,501
Kamu semua dalam delusi.
773
00:58:50,551 --> 00:58:53,003
Kamu seperti dari puak pembunuh.
Kamu masih tak sedar?
774
00:59:01,312 --> 00:59:04,723
Berhenti! Tolong hentikan semua ini!
775
00:59:42,144 --> 00:59:44,597
Sebahagian daripada manusia telah diadili.
776
01:00:09,005 --> 01:00:11,957
Saya akan pindahkan dia ke bilik lain
supaya mereka tak melihat dia.
777
01:00:30,985 --> 01:00:33,521
Beratus ribu manusia akan
mati sekarang.
778
01:00:35,072 --> 01:00:36,899
Kami telah melepaskan
malapetaka yang kedua.
779
01:00:39,744 --> 01:00:40,945
Mengarut.
780
01:00:44,123 --> 01:00:46,033
Sabrina, tolong buka TV.
781
01:00:54,884 --> 01:00:58,462
Terdapat juga perkembangan baru
yang dinamakan X-Nine virus,
782
01:00:58,513 --> 01:01:01,131
yang terbukti membawa maut
terutamanya kepada kanak-kanak.
783
01:01:01,891 --> 01:01:06,887
Virus X-Nine sangat mudah berjangkit di kalangan
kanak-kanak berumur sepuluh tahun ke bawah.
784
01:01:06,938 --> 01:01:11,141
Wabak ini berasal dari pelusuk
yang berbeza di dunia:
785
01:01:11,192 --> 01:01:15,729
{\an8}Cape Town, Suffolk, England,
dan diluar Nashville di Tennessee.
786
01:01:16,656 --> 01:01:19,108
{\an8}PKP di kawasan-kawasan ini
telah dikuatkuasakan
787
01:01:19,158 --> 01:01:23,028
memandangkan kadar jangkitan meningkat
seiring dengan kerisauan terhadap keselamatan.
788
01:01:23,538 --> 01:01:25,906
Banyak sekolah kebangsaan
telah ditutup
789
01:01:25,957 --> 01:01:29,869
dan sebahagian sekolah dijadikan
tempat kuarantin sementara.
790
01:01:29,919 --> 01:01:32,621
Walaupun ada harapan agar
virus itu dapat dibendung
791
01:01:32,672 --> 01:01:35,692
- kepada pelusuk geografi yang berkenaan……
- Rasanya saya nampak sesuatu, Andrew.
792
01:01:35,716 --> 01:01:37,710
…komuniti ini terperangkap
di dalam PKP.
793
01:01:37,760 --> 01:01:39,253
Apa?
794
01:01:39,303 --> 01:01:40,546
Apa yang awak katakan?
795
01:01:40,596 --> 01:01:42,423
Rasanya saya nampak seseorang.
796
01:01:43,266 --> 01:01:44,425
Atau bentuk.
797
01:01:45,101 --> 01:01:46,594
Tutup TV.
798
01:01:49,147 --> 01:01:50,681
Di mana awak nampak bentuk itu?
799
01:01:52,150 --> 01:01:53,851
Cahaya dibelakang awak.
800
01:01:53,901 --> 01:01:56,061
Dalam pantulan di cermin itu.
801
01:01:56,988 --> 01:01:58,856
Ketika awak berdiri di belakang Redmond.
802
01:01:59,907 --> 01:02:01,525
Tepat sebelum awak membunuh dia.
803
01:02:02,952 --> 01:02:05,362
Eric, pandang saya.
804
01:02:07,373 --> 01:02:09,241
Awak sedang alami kesan gegaran.
805
01:02:09,292 --> 01:02:12,161
Dia sendiri beritahu yang
awak sangat sensitif dengan cahaya.
806
01:02:12,962 --> 01:02:14,663
Kita sangat tertekan sekarang.
807
01:02:15,840 --> 01:02:18,042
Saya nak awak dengar cakap saya.
808
01:02:18,092 --> 01:02:19,877
Tarik nafas dalam-dalam.
809
01:02:26,350 --> 01:02:30,429
Saya telah membaca tentang kes X-Nine ini
beberapa bulan yang lalu. Awak pun tahu itu.
810
01:02:30,480 --> 01:02:32,097
Itu bukan malapetaka.
811
01:02:32,857 --> 01:02:34,141
Itu cuma laporan terkini.
812
01:02:34,692 --> 01:02:37,102
Mereka semua dah tahu tentang ini
sebelum mereka muncul ke sini
813
01:02:37,153 --> 01:02:39,647
dan sengaja jadikan isu itu
sebahagian dari naratif mereka.
814
01:02:40,198 --> 01:02:44,860
Dan dia memeriksa jamnya
sepanjang pagi seperti semalam.
815
01:02:44,911 --> 01:02:46,680
- Ayuhlah, Andrew.
- Kamu berempat pakai jam.
816
01:02:46,704 --> 01:02:48,432
Apa, kamu semua tiba-tiba
boleh muncul di sini? Tidak.
817
01:02:48,456 --> 01:02:50,434
Kamu memang rancang
untuk datang ke kabin ini
818
01:02:50,458 --> 01:02:52,243
kerana tiada signal telefon di sini.
819
01:02:52,793 --> 01:02:54,688
Adakah awak nampak sepanduk
di bahagian bawah skrin?
820
01:02:54,712 --> 01:02:57,540
Itu bukan siaran langsung. Itu siaran rakaman.
Itu rancangan TV.
821
01:02:57,590 --> 01:03:01,710
Leonard, Sabrina, sudah tahu
berita isu X-Nine akan ditayangkan
822
01:03:01,761 --> 01:03:03,280
- pada waktu bila.
- Andrew, virus ini
823
01:03:03,304 --> 01:03:04,656
- akan merebak di semua tempat.
- Jika awak...
824
01:03:04,680 --> 01:03:06,674
Itu rancangan siaran rakaman!
825
01:03:07,558 --> 01:03:09,677
Mereka sudah jangka berita
tentang virus ini ditayangkan bila,
826
01:03:09,727 --> 01:03:12,638
seperti mereka tahu bila gempa bumi di Alaska
dan amaran tsunami
827
01:03:12,688 --> 01:03:15,140
telah pun berlaku
sebelum mereka muncul di sini.
828
01:03:22,657 --> 01:03:24,233
Fikiran saya dah jernih sekarang.
829
01:03:28,079 --> 01:03:29,488
Sentiasa bersama.
830
01:03:34,502 --> 01:03:36,996
Mulai sekarang jangan bercakap dengan mereka.
Bercakaplah dengan saya.
831
01:03:44,470 --> 01:03:48,382
Saya nak tonton
Paddington and Chloe sekarang!
832
01:03:48,432 --> 01:03:50,551
Wen.
833
01:03:50,601 --> 01:03:53,512
Saya nak tonton kartun sekarang!
834
01:03:53,563 --> 01:03:56,083
Wen, kita akan kira sampai lima
bersama-sama dan kita takkan
835
01:03:56,107 --> 01:03:57,876
- menjerit lagi, faham?
- Saya nak tonton sekarang!
836
01:03:57,900 --> 01:03:59,059
Wen. Lima…
837
01:03:59,110 --> 01:04:00,963
- Saya nak tonton Paddington and Chloe sekarang!
- empat…
838
01:04:00,987 --> 01:04:02,840
- Baik, mari kita cuba lagi.
- Saya nak tonton kartun!
839
01:04:02,864 --> 01:04:04,773
Wen, tarik nafas.
840
01:04:04,824 --> 01:04:06,400
Dan lima…
841
01:04:06,450 --> 01:04:08,345
- Empat…
- Saya nak tonton Paddington and Chloe sekarang!
842
01:04:08,369 --> 01:04:10,112
Wen. Tiga…
843
01:04:10,163 --> 01:04:13,115
- Jauhkan diri dari keluarga saya!
- Eric!
844
01:04:13,166 --> 01:04:15,242
Eric! Tolong berhenti.
845
01:04:15,293 --> 01:04:17,396
- Berhenti! Itu ayah saya.
- Semua orang perlukan awak.
846
01:04:17,420 --> 01:04:19,580
Tidak, saya tak percayakan awak!
847
01:04:19,630 --> 01:04:21,984
- Eric, tolong berhenti…
- Tidak, jauhkan diri dari saya.
848
01:04:22,008 --> 01:04:23,083
Jangan pandang saya.
849
01:04:23,134 --> 01:04:24,570
Jangan pandang saya.
Jangan pandang anak saya!
850
01:04:24,594 --> 01:04:26,212
Awak tak faham apa
yang awak sedang lakukan!
851
01:04:26,262 --> 01:04:27,990
- Saya langsung tak percayakan awak! Tidak!
- Tolonglah!
852
01:04:28,014 --> 01:04:31,425
Tidak! Saya tak percayakan awak langsung.
Pergi mampus!
853
01:04:35,980 --> 01:04:37,598
Andrew.
854
01:04:47,116 --> 01:04:49,777
Saya pukul di lutut supaya
awak tak boleh melarikan diri.
855
01:04:49,827 --> 01:04:52,821
Ini tindakan triage,
seperti dalam bilik kecemasan.
856
01:04:52,872 --> 01:04:55,032
Kita perlu buat keputusan
untuk menyelamatkan ramai nyawa.
857
01:04:55,082 --> 01:04:57,660
Kita kena saling membantu.
858
01:05:11,641 --> 01:05:14,510
Buka pintu! Andrew, dengar sini!
859
01:05:15,269 --> 01:05:16,428
Andrew.
860
01:05:22,360 --> 01:05:23,435
Ayuh.
861
01:05:24,779 --> 01:05:26,564
Tolong! Keluarlah!
862
01:05:26,614 --> 01:05:29,066
Ayuh.
863
01:05:29,116 --> 01:05:30,317
Jauhkan diri dari saya.
864
01:05:30,993 --> 01:05:32,862
Jauhkan diri dari saya!
Saya akan bunuh awak!
865
01:05:32,912 --> 01:05:34,947
Jauhkan diri dari saya!
866
01:05:41,087 --> 01:05:42,454
Tolong berhenti!
867
01:05:50,221 --> 01:05:53,340
Tinggalkan apa yang awak sedang lakukan,
keluar dari kereta dan masuk ke dalam!
868
01:05:55,017 --> 01:05:58,012
Saya tak mahu cederakan awak!
869
01:05:58,062 --> 01:05:59,680
Masuklah ke dalam!
870
01:06:00,314 --> 01:06:01,557
Sekarang!
871
01:06:01,607 --> 01:06:03,684
Kita tiada masa untuk ini!
Tolonglah!
872
01:06:03,734 --> 01:06:05,060
Andrew, percayalah saya!
873
01:06:13,452 --> 01:06:15,696
Sekarang awak dengar sini.
874
01:06:16,747 --> 01:06:18,574
Awak letak benda itu
dan berundur sekarang.
875
01:06:18,624 --> 01:06:20,326
Baik.
876
01:06:21,752 --> 01:06:23,871
- Berundur!
- Baik!
877
01:06:25,131 --> 01:06:26,373
Teruskan!
878
01:06:26,424 --> 01:06:27,708
Baik.
879
01:06:27,758 --> 01:06:28,792
Ketepi!
880
01:06:29,343 --> 01:06:30,377
Tarik nafas.
881
01:06:35,266 --> 01:06:36,967
Berhenti!
882
01:06:47,069 --> 01:06:49,813
Tak guna.
883
01:07:05,630 --> 01:07:06,747
Berundur!
884
01:07:06,797 --> 01:07:10,459
Saya percaya kamu dipilih kerana
kasih sayang keluarga kamu sangat murni.
885
01:07:10,927 --> 01:07:14,213
Saya tahu banyak dugaan yang awak hadapi,
dan orang bersikap tidak adil terhadap awak.
886
01:07:18,518 --> 01:07:21,136
Jatuhkan senjata dan
dan jauhkan diri dari Eric,
887
01:07:21,187 --> 01:07:23,931
atau saya akan tunjukkan bahawa
saya terpilih untuk menembak kepala awak.
888
01:07:23,981 --> 01:07:26,308
Jatuhkan sekarang, Leonard,
atau saya akan bunuh awak!
889
01:07:27,235 --> 01:07:28,644
Awak bala kepada kita semua, Andrew.
890
01:07:29,695 --> 01:07:32,007
Awak mendatangkan bala kepada suami awak.
Awak mendatangkan bala kepada anak awak...
891
01:07:32,031 --> 01:07:33,357
Saya sudah bosan dengan awak!
892
01:07:33,407 --> 01:07:35,818
Saya tak nak dengar
kata-kata daripada awak lagi!
893
01:07:38,162 --> 01:07:39,822
Tiba masanya untuk
pengorbanan yang seterusnya.
894
01:07:41,207 --> 01:07:42,741
Adakah awak sanggup buat pilihan?
895
01:07:43,209 --> 01:07:44,410
Awak gila.
896
01:07:46,128 --> 01:07:49,915
Saya nak bawa keluarga saya
dan pergi dari sini.
897
01:07:52,927 --> 01:07:54,461
Andrew!
898
01:08:08,317 --> 01:08:09,602
Awak panas baran.
899
01:08:10,528 --> 01:08:12,980
Bukan dengan cara menakutkan.
Cuma…
900
01:08:14,615 --> 01:08:15,649
Memang ada.
901
01:08:16,825 --> 01:08:18,235
Awak seorang yang tegang.
902
01:08:19,287 --> 01:08:23,782
Awak boleh menanggung beban
dalam situasi tertentu.
903
01:08:24,458 --> 01:08:26,326
Kita telah bersepakat awak
perlu memenuhi syarat.
904
01:08:26,377 --> 01:08:27,870
Saya minta maaf. Awak...
905
01:08:27,920 --> 01:08:30,080
Awak boleh menanggung beban
dalam situasi tertentu.
906
01:08:31,841 --> 01:08:33,000
Saya boleh menerimanya.
907
01:08:33,717 --> 01:08:34,960
Itu bukan syarat yang teruk.
908
01:08:36,679 --> 01:08:39,465
Rasanya ramai ibubapa mempunyai
syarat yang lebih teruk daripada itu.
909
01:08:40,807 --> 01:08:42,675
Tak sangka hubungan kita
akan sampai ke tahap ini.
910
01:08:43,436 --> 01:08:44,678
Saya tak pernah,
911
01:08:45,938 --> 01:08:47,556
walau sesaat dalam hidup saya,
912
01:08:48,733 --> 01:08:50,351
meragui dalam mencintai awak.
913
01:08:52,235 --> 01:08:54,188
Budak itu akan disumbat ayat itu
setiap hari.
914
01:08:55,740 --> 01:08:58,526
Bagaimana awak boleh berkata
begitu tiba-tiba?
915
01:08:59,118 --> 01:09:00,736
Kamu berdua boleh perlahan sikit?
916
01:09:03,289 --> 01:09:04,490
Adakah kami terlalu bising?
917
01:09:05,124 --> 01:09:07,910
Saya sedang minum
dengan kawan saya.
918
01:09:09,503 --> 01:09:11,455
Kami bising sangatkah?
919
01:09:12,882 --> 01:09:14,375
Betulkah?
920
01:09:15,927 --> 01:09:18,754
Pergi mabuk ke tempat duduk awak.
921
01:09:20,389 --> 01:09:21,715
Pergi mampus.
922
01:09:26,646 --> 01:09:28,054
Awak tak sepatutnya provok mereka.
923
01:09:28,105 --> 01:09:29,223
Saya tak provok...
924
01:09:29,273 --> 01:09:31,460
Ya tuhan! Apa semua ni?
925
01:09:31,484 --> 01:09:33,561
Apa ni?
Andrew, awak tak apa-apa?
926
01:09:34,695 --> 01:09:36,272
Ya tuhan! Apa ni?
927
01:09:37,698 --> 01:09:39,525
Seseorang tolong panggil ambulans!
928
01:09:39,574 --> 01:09:41,527
Andrew! Andrew, pandang saya.
929
01:09:41,577 --> 01:09:43,445
Andrew, pandang saya.
Awak tak apa-apa?
930
01:09:43,496 --> 01:09:44,989
Buka mata awak.
931
01:09:45,039 --> 01:09:46,322
Boleh dengar suara saya tak?
932
01:09:46,374 --> 01:09:47,407
Andrew!
933
01:10:09,147 --> 01:10:11,807
Baiklah, di depan awak itu
adalah HK P30.
934
01:10:11,858 --> 01:10:15,311
Buatan Jerman, sangat ringan,
sangat mudah dipegang.
935
01:10:17,113 --> 01:10:19,690
Sangat sesuai untuk pelbagai situasi.
936
01:10:19,740 --> 01:10:21,066
Di bawa, melindungi rumah.
937
01:10:21,117 --> 01:10:22,610
Habislah mereka, kan?
938
01:10:27,498 --> 01:10:28,866
Saya nak beli.
939
01:10:44,056 --> 01:10:45,382
Tidak, Leonard.
940
01:10:49,061 --> 01:10:51,347
Adakah kamu sanggup lakukan pengorbanan?
941
01:10:53,191 --> 01:10:54,350
Tidak lagi.
942
01:10:58,488 --> 01:11:00,606
Sebahagian daripada manusia telah diadili.
943
01:11:16,172 --> 01:11:18,374
Kami berempat tak boleh buat
keputusan ini.
944
01:11:19,258 --> 01:11:21,001
Kamu kena putuskan sendiri.
945
01:11:21,052 --> 01:11:22,419
Diam.
946
01:11:26,015 --> 01:11:27,341
Perhatikan Leonard.
947
01:11:29,143 --> 01:11:30,636
Menjerit jika dia lakukan sesuatu.
948
01:12:05,930 --> 01:12:07,464
Nama dia O'Bannon.
949
01:12:17,650 --> 01:12:19,268
Mereka datang untuk seksa kita.
950
01:12:19,318 --> 01:12:21,061
Kami tak tahu kenapa kami dipilih.
951
01:12:21,112 --> 01:12:23,314
Jangan bercakap apa-apa lagi!
952
01:12:23,364 --> 01:12:26,108
Semua ini mengarut,
dan kamu memang telah target kami!
953
01:12:26,617 --> 01:12:28,444
Saya selalu mencari motif, Leonard.
954
01:12:29,579 --> 01:12:32,948
Bagaimana pula kalau seorang yang fanatik bertemu
dengan pelayan bar di sebuah bar di suatu tempat,
955
01:12:32,999 --> 01:12:37,203
dan mereka bertemu dengan wanita di sebuah bandar kecil
yang mempunyai kepercayaan agama yang ekstrem.
956
01:12:37,253 --> 01:12:38,230
Itu tak benar.
957
01:12:38,254 --> 01:12:41,415
Kemudian mereka terserempak dengan wanita muda
yang senang dipujuk dengan apa-apa saja.
958
01:12:41,465 --> 01:12:44,501
Saya langsung tak percaya bahawa
Adriane ada anak, Leonard!
959
01:12:46,012 --> 01:12:50,633
Saya bukannya pembunuh seperti awak,
jadi saya akan kurung awak dalam tandas.
960
01:12:53,227 --> 01:12:54,637
Mereka pancitkan tayar kita,
961
01:12:55,438 --> 01:12:58,849
tapi mereka mesti datang
dengan kenderaan atau trak.
962
01:13:00,359 --> 01:13:02,228
Kita perlu cari kenderaan mereka.
963
01:13:03,779 --> 01:13:05,606
Awak salah faham tentang kami semua.
964
01:13:06,073 --> 01:13:08,067
Masuk ke dalam tandas, Leonard.
965
01:13:08,117 --> 01:13:11,779
Dan jangan buat kesilapan,
saya akan bunuh awak jika terpaksa.
966
01:13:20,338 --> 01:13:22,232
Kita perlukan sesuatu untuk
ikat tombol pintu.
967
01:13:22,256 --> 01:13:23,457
Lampu.
968
01:13:23,508 --> 01:13:26,544
Ini.
969
01:13:30,306 --> 01:13:32,466
Baik, cepat.
970
01:13:37,063 --> 01:13:38,264
Dia pecahkan tingkap.
971
01:13:38,314 --> 01:13:39,557
Dia melarikan diri.
972
01:13:42,151 --> 01:13:43,394
Dia akan tangkap kita!
973
01:13:49,075 --> 01:13:50,776
Dia akan pergi ke keretanya
sebelum kita sampai.
974
01:13:51,452 --> 01:13:54,864
Mungkin dia berada di luar dan cederakan kita.
Kita kena pastikan dia berada dalam tandas.
975
01:13:56,624 --> 01:13:57,700
Leonard?
976
01:14:01,420 --> 01:14:04,081
Jika saya buka pintu ini dan saya nampak awak,
saya akan tembak awak.
977
01:14:07,385 --> 01:14:08,502
Leonard!
978
01:15:06,194 --> 01:15:07,394
Lepaskan saya!
979
01:15:19,665 --> 01:15:20,699
Tak guna.
980
01:15:21,918 --> 01:15:22,952
Tak guna.
981
01:15:29,800 --> 01:15:32,169
- Saya ingat awak takkan bunuh kami.
- Saya takkan bunuh.
982
01:15:33,846 --> 01:15:36,590
Tapi saya akan tembak kaki awak
supaya awak tak tinggalkan kabin.
983
01:15:36,641 --> 01:15:39,134
Buka TV
jika awak nak lebih yakin lagi.
984
01:15:40,144 --> 01:15:42,930
Kamu akan lihat segalanya apa
yang saya katakan telah pun berlaku.
985
01:15:42,980 --> 01:15:45,417
- Tiada sesiapa akan lakukan...
- Imej yang lebih menakutkan
986
01:15:45,441 --> 01:15:47,977
apabila kita melihat satu lagi
pesawat penumpang…
987
01:15:48,027 --> 01:15:51,021
- …terhempas ke tanah.
- - Eric, apa yang awak buat?
988
01:15:54,492 --> 01:15:57,319
- Kenapa awak buka?
- Kerajaan tempatan dan antarabangsa
989
01:15:57,370 --> 01:16:00,656
sedang menyiasat adakah masalah ini
berkaitan dengan RANAP sistem.
990
01:16:01,541 --> 01:16:06,370
Kami masih belum menerima angka kematian atau
menerima sebarang kenyataan daripada syarikat penerbangan.
991
01:16:21,102 --> 01:16:22,803
Awak kata itu tidak nyata.
992
01:16:49,505 --> 01:16:53,250
"Langit-langit akan runtuh dan hancur
seperti kepingan kaca."
993
01:16:53,301 --> 01:16:55,544
"Tuhan akan membakar bumi
sehingga hangus,"
994
01:16:57,054 --> 01:17:00,257
"dan kegelapan yang berkekalan
akan turun ke atas manusia."
995
01:17:00,308 --> 01:17:02,843
Kami sudah dapat pengesahan
996
01:17:02,894 --> 01:17:07,640
sebanyak 700 pesawat
telah terhempas tanpa amaran,
997
01:17:07,690 --> 01:17:09,975
tanpa mengeluarkan panggilan kecemasan,
998
01:17:10,026 --> 01:17:12,144
di ambang ketakutan dan
spekulasi yang semakin meningkat
999
01:17:12,195 --> 01:17:14,813
mungkin terdapat serangan siber
yang diselaraskan…
1000
01:17:14,864 --> 01:17:17,149
Pengganas tiada kaitan
dengan semua ini.
1001
01:17:17,200 --> 01:17:19,970
- Saya pernah dengar tentang ini sebelum ini.
- TSA masih belum mengeluarkan kenyataan.
1002
01:17:19,994 --> 01:17:23,197
Lapangan terbang di seluruh
dunia membatalkan penerbangan.
1003
01:17:24,916 --> 01:17:26,492
- Ini sukar...
- Ini sukar...
1004
01:17:27,710 --> 01:17:29,245
- Maafkan saya.
- Maafkan saya.
1005
01:17:29,295 --> 01:17:32,331
Sukar untuk menjelaskan
situasi yang kita hadapi sekarang ini.
1006
01:17:32,381 --> 01:17:36,335
Mereka membuatkan kita dalam kegelisahan dan kengerian.
1007
01:17:36,385 --> 01:17:38,754
Kita sedang menyaksikan tragedi
yang dilakukan oleh manusia
1008
01:17:38,804 --> 01:17:41,215
tidak dapat diduga dalam hanya
beberapa saat sebelum kejadian.
1009
01:17:44,060 --> 01:17:46,095
Kami mendapat lebih banyak berita
tentang syarikat penerbangan...
1010
01:17:47,230 --> 01:17:49,682
Bagaimana awak tahu apa yang dia katakan?
1011
01:17:50,233 --> 01:17:53,269
Adakah TV ini ada CCTV?
Adakah kamu pasang di mana-mana?
1012
01:17:53,319 --> 01:17:54,562
Mungkin kebenarannya adalah…
1013
01:17:56,489 --> 01:17:59,483
pengakhiran kita sedang terjadi
sebelum kami sampai ke kabin ini.
1014
01:18:00,785 --> 01:18:03,320
Apa yang kita lihat sekarang
bukan lagi bunga api.
1015
01:18:04,455 --> 01:18:06,615
Ini adalah percikan akhir dari bunga api.
1016
01:18:08,334 --> 01:18:10,077
Saya tak tahu apa yang berlaku,
1017
01:18:10,670 --> 01:18:12,872
tapi di mana kunci trak
yang kamu guna untuk datang sini?
1018
01:18:12,922 --> 01:18:13,956
Andrew.
1019
01:18:14,006 --> 01:18:17,084
Saya akan bawa keluarga saya
dan pergi dari sini.
1020
01:18:19,720 --> 01:18:22,256
Adakah awak fikir apa yang
telah berlaku pada hari ini…
1021
01:18:24,559 --> 01:18:26,051
Segala yang kita telah lihat…
1022
01:18:28,604 --> 01:18:31,223
Awak masih ingat itu satu kebetulan?
1023
01:18:32,275 --> 01:18:33,309
Ya.
1024
01:18:33,943 --> 01:18:35,686
Saya anggap itu semua satu kebetulan.
1025
01:18:36,988 --> 01:18:39,064
Kebetulan yang teruk
dan tak boleh dijelaskan.
1026
01:18:39,699 --> 01:18:41,275
Atau mungkin satu muslihat.
1027
01:18:41,325 --> 01:18:42,776
Saya kena percayakannya!
1028
01:18:44,078 --> 01:18:45,863
Awak memang dah tak percaya.
1029
01:18:48,666 --> 01:18:50,201
Saya tahu ketika seseorang menipu.
1030
01:18:51,669 --> 01:18:52,703
Eric…
1031
01:18:54,130 --> 01:18:55,289
mari pergi.
1032
01:18:57,758 --> 01:19:00,753
Mari pergi dari sini dan
jangan kembali lagi.
1033
01:19:03,264 --> 01:19:04,757
Jangan dengar cakap Leonard lagi.
1034
01:19:20,865 --> 01:19:23,108
Boleh semua orang datang ke
halaman belakang sekarang?
1035
01:19:25,870 --> 01:19:27,905
Saya akan tamatkan di luar.
1036
01:19:34,629 --> 01:19:36,413
Awak nak buat apa dengan pisau itu, Leonard?
1037
01:19:39,175 --> 01:19:41,877
Setelah saya mati, kamu cuma ada
masa beberapa minit untuk hentikan segalanya.
1038
01:19:42,595 --> 01:19:44,296
Selepas itu, semuanya sudah terlambat.
1039
01:19:46,390 --> 01:19:47,841
Adakah semua kanak-kanak akan mati?
1040
01:19:47,892 --> 01:19:51,136
Wen, ayah mahu kamu dengar
muzik dengan fon kepala kamu
1041
01:19:51,187 --> 01:19:53,264
dan pergi ke rumah pokok
yang kita panjat itu.
1042
01:19:53,314 --> 01:19:56,141
Pasang muzik sehinggalah salah
seorang dari kami pergi jemput kamu.
1043
01:19:56,192 --> 01:19:57,935
Buat apa yang ayah suruh, faham?
1044
01:20:01,948 --> 01:20:03,023
Ayah sayang kamu.
1045
01:20:03,074 --> 01:20:04,275
Saya sayang ayah juga.
1046
01:20:05,284 --> 01:20:07,152
Pergi.
1047
01:20:09,121 --> 01:20:11,240
Tiada apa-apa yang akan terjadi
kepada kami bertiga.
1048
01:20:11,833 --> 01:20:13,075
Awak takkan apa-apa.
1049
01:20:16,921 --> 01:20:19,415
Perkara paling teruk dalam
gambaran itu adalah jeritan.
1050
01:20:21,133 --> 01:20:22,918
Saya boleh dengar ramai orang menjerit.
1051
01:20:24,887 --> 01:20:29,675
Saya tahu jika gambaran itu berakhir,
jeritan itu akan tetap berterusan.
1052
01:20:34,605 --> 01:20:38,184
Kamu berdua tahu tak apa yang
saya suka dengan mengajar budak-budak?
1053
01:20:40,403 --> 01:20:42,229
Mereka percaya apa yang kamu katakan.
1054
01:20:43,573 --> 01:20:45,149
Jadi awak kena berhati-hati.
1055
01:20:46,409 --> 01:20:50,112
Katakan apa yang kamu tahu saja,
dan apa yang awak tahu itu mestilah betul.
1056
01:20:52,039 --> 01:20:53,574
Itu tanggungjawab yang besar.
1057
01:20:57,128 --> 01:21:00,915
Mungkin salah seorang pelajar saya
akan lakukan sesuatu yang hebat untuk dunia.
1058
01:21:01,966 --> 01:21:03,584
Apa pandangan kamu?
1059
01:21:08,139 --> 01:21:09,173
Tolonglah…
1060
01:21:10,808 --> 01:21:15,888
Kawan baru saya, Eric, Andrew…
1061
01:21:20,193 --> 01:21:23,646
Adakah kamu akan buat pilihan
dan selamatkan dunia?
1062
01:21:35,875 --> 01:21:37,701
Semua manusia telah diadili.
1063
01:22:42,525 --> 01:22:44,351
Dia beritahu kita masih ada masa
beberapa minit.
1064
01:22:47,530 --> 01:22:48,564
Eric.
1065
01:22:48,614 --> 01:22:51,650
Ada sesuatu dalam cahaya itu.
1066
01:22:51,701 --> 01:22:52,902
Sebuah bentuk.
1067
01:22:59,000 --> 01:23:00,701
Saya dapat merasainya sekarang.
1068
01:23:08,259 --> 01:23:09,627
Saya percayakan awak.
1069
01:23:12,054 --> 01:23:13,839
Mari kita bertiga pergi dari sini.
1070
01:23:20,021 --> 01:23:22,014
Mungkin inilah takdirnya sejak dari awal.
1071
01:23:24,442 --> 01:23:26,977
Mungkin kebanyakan keluarga
akan hadapi perkara ini.
1072
01:23:29,864 --> 01:23:31,815
Kalau begitu mari pergi dari sini.
1073
01:23:33,075 --> 01:23:34,109
Kita bertiga.
1074
01:23:35,077 --> 01:23:37,196
Bagaimana kehidupan untuk Wen?
1075
01:23:40,416 --> 01:23:42,159
Andrew, mereka bukan penceroboh.
1076
01:23:44,420 --> 01:23:45,746
Kita bukan target mereka.
1077
01:23:45,796 --> 01:23:48,082
Mereka datang untuk luangkan
masa bersama kita...
1078
01:23:50,593 --> 01:23:52,169
Untuk kita mengenali mereka.
1079
01:23:53,304 --> 01:23:55,589
Mereka mengingatkan kita kepada
semua aspek kemanusiaan.
1080
01:23:57,225 --> 01:23:58,509
Redmond, kejahatan.
1081
01:23:59,769 --> 01:24:01,220
Adriane, pengasuhan.
1082
01:24:01,979 --> 01:24:03,514
Sabrina, penyembuhan.
1083
01:24:05,191 --> 01:24:06,475
Leonard, pembimbing.
1084
01:24:08,778 --> 01:24:11,188
Mereka adalah Empat Tunjang
kepada Hari Kiamat.
1085
01:24:11,239 --> 01:24:14,024
Saya percaya kita dipaksa melihat kematian mereka.
Kita dipaksa merasai kehilangan mereka.
1086
01:24:15,201 --> 01:24:16,318
Kenapa kita?
1087
01:24:18,788 --> 01:24:20,030
Kita tidak istimewa.
1088
01:24:20,706 --> 01:24:23,242
Kerana saya tahu apa yang saya rasakan
ketika saya melihat Wen di rumah anak yatim
1089
01:24:23,292 --> 01:24:25,202
dan kita bersama
buat pertama kalinya.
1090
01:24:26,295 --> 01:24:27,621
Ini keputusan kita.
1091
01:24:31,008 --> 01:24:32,751
Ini keputusan kita?
1092
01:24:35,429 --> 01:24:38,132
Kita menyerahkan rasa cinta kita
kepada mereka?
1093
01:24:38,182 --> 01:24:39,425
Ini satu pengorbanan, Andrew.
1094
01:24:40,226 --> 01:24:43,137
Kita berkorban sesuatu yang
sangat indah buat kita
1095
01:24:43,187 --> 01:24:45,222
- demi orang lain.
- Ini tidak berbaloi!
1096
01:24:46,107 --> 01:24:47,474
Mereka bencikan kita, Eric.
1097
01:24:47,525 --> 01:24:49,018
Mereka bencikan kewujudan kita.
1098
01:24:49,068 --> 01:24:51,770
Mereka cuma takut.
Seperti kita semua.
1099
01:24:51,821 --> 01:24:53,480
Mereka kejam.
1100
01:24:53,531 --> 01:24:55,107
Mereka musnahkan segalanya.
1101
01:24:55,158 --> 01:24:56,525
Mereka saling menyakiti.
1102
01:24:56,576 --> 01:24:58,846
Awak bukan sekadar seorang pendakwa.
Awak tahu ada sesuatu untuk dipertahankan.
1103
01:24:58,870 --> 01:25:01,197
Dari situlah kemarahan awak
datang, Andrew.
1104
01:25:01,706 --> 01:25:02,724
Bunuh saya.
1105
01:25:02,748 --> 01:25:03,991
Tidak.
1106
01:25:06,127 --> 01:25:07,494
Kita tiada masa.
1107
01:25:08,129 --> 01:25:10,247
Mungkin saya nampak bentuk itu,
mungkin saya cuma mereka-reka,
1108
01:25:10,298 --> 01:25:12,917
tapi itu memberikan saya ruang.
Minda saya katakan itu adalah benar.
1109
01:25:14,302 --> 01:25:15,502
Saya takkan takut.
1110
01:25:16,846 --> 01:25:19,006
Kita perlu lakukan sekarang.
Kita kesuntukan masa.
1111
01:25:19,056 --> 01:25:20,633
Saya tak percayakan mereka, Eric.
1112
01:25:20,683 --> 01:25:21,842
Saya percaya.
1113
01:25:24,103 --> 01:25:26,039
Lakukan semasa saya memikirkan
sesuatu yang paling indah
1114
01:25:26,063 --> 01:25:27,776
supaya saya dapat merasainya
dalam hati saya
1115
01:25:27,815 --> 01:25:30,267
untuk membawa saya ke mana
sahaja saya pergi.
1116
01:25:31,569 --> 01:25:33,979
Masanya hampir tiba.
Saya dapat merasainya.
1117
01:25:34,030 --> 01:25:35,481
Tolong bunuh saya, Eric.
1118
01:25:36,073 --> 01:25:39,443
Tolonglah.
1119
01:25:39,494 --> 01:25:41,946
Saya memikirkan masa depan anak kita.
1120
01:25:46,417 --> 01:25:49,286
Ketika dia menjalani kehidupan
seperti yang dia impikan.
1121
01:25:51,756 --> 01:25:53,332
Dia dapat tempatnya sendiri.
1122
01:25:54,675 --> 01:25:55,709
Awak ada bersama dengan dia.
1123
01:25:56,677 --> 01:26:00,005
Kamu berdua keluar dari pejabatnya
untuk keluar makan makan.
1124
01:26:01,891 --> 01:26:04,802
Dia adalah segalanya yang kita harapkan.
1125
01:26:09,565 --> 01:26:11,350
Ketawa dia masih gila-gila.
1126
01:26:12,276 --> 01:26:14,854
Dia masih bertanya kepada
semua orang tentang segala-galanya.
1127
01:26:17,990 --> 01:26:22,403
Dia menemui seseorang yang menyayanginya
dan orang yang dia sayangi.
1128
01:26:25,081 --> 01:26:26,574
Seperti ayah-ayahnya.
1129
01:26:38,970 --> 01:26:41,046
Eric.
1130
01:26:44,934 --> 01:26:46,010
Eric.
1131
01:27:10,710 --> 01:27:12,786
Adakah ayah Eric menyelamatkan
semua orang?
1132
01:28:56,524 --> 01:28:58,100
Adakah kita berjaya menghentikannya?
1133
01:29:01,821 --> 01:29:03,439
Ada restoran di sana.
1134
01:29:18,087 --> 01:29:20,941
Satu-satunya perkara yang boleh kami lakukan
ialah memanjat keluar dari tingkap tingkat atas
1135
01:29:20,965 --> 01:29:22,750
menuju ke bumbung…
1136
01:29:22,800 --> 01:29:26,128
…tetapi air terus naik semakin tinggi.
1137
01:29:27,013 --> 01:29:28,464
Tiada sesiapa dengar suara kami.
1138
01:29:29,015 --> 01:29:31,592
Berdiri di atas bumbung
bersama anak perempuan dan isteri saya,
1139
01:29:32,476 --> 01:29:33,677
Saya sangka hidup kami dah berakhir.
1140
01:29:33,728 --> 01:29:36,805
Dan kedua-dua anak saya
tak pandai berenang.
1141
01:29:37,815 --> 01:29:40,768
Dan air berhenti daripada meningkat.
1142
01:29:40,818 --> 01:29:42,311
Tukar saluran lagi satu.
1143
01:29:42,361 --> 01:29:45,231
Pesawat terakhir di Australia dan Rusia
telah mendarat dengan selamat.
1144
01:29:45,281 --> 01:29:48,442
Semua keluarga bergegas ke lapangan terbang,
mencari orang tersayang.
1145
01:29:48,493 --> 01:29:50,444
{\an8}Di ambang kekacauan ini terdapat berita emosi…
1146
01:29:50,495 --> 01:29:54,031
{\an8}Kami sedang mengusung mayat
ke ruang parking kerana sudah tiada ruang.
1147
01:29:54,081 --> 01:29:56,825
{\an8}Dalam beberapa jam ini
1148
01:29:56,876 --> 01:29:58,869
kami tidak menerima sebarang
khabar kematian di ICU.
1149
01:29:58,920 --> 01:30:01,664
{\an8}Sekarang adalah sejam
yang kedua tiada kematian dicatatkan.
1150
01:30:01,714 --> 01:30:02,748
Saya tahu.
1151
01:30:04,300 --> 01:30:06,085
Saya sayang awak sangat-sangat.
1152
01:30:07,803 --> 01:30:09,421
Semuanya akan selamat.
1153
01:30:15,311 --> 01:30:19,348
{\an8}Kilat yang tiba-tiba menyambar sehingga
menyebabkan kebakaran sudah menghilang.
1154
01:30:19,398 --> 01:30:21,767
Beberapa kebakaran sudah
berjaya dipadamkan
1155
01:30:21,818 --> 01:30:25,229
dan kerosakan terhadap kawasan luar bandar
dan bandar di seluruh Great Britain
1156
01:30:25,279 --> 01:30:27,857
adalah luas dan masih perlu ditentukan,
1157
01:30:27,907 --> 01:30:30,526
kebakaran yang paling teruk
dalam sejarah setakat ini…
1158
01:33:22,850 --> 01:33:37,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1159
01:33:37,950 --> 01:33:52,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥