1 00:02:59,246 --> 00:03:00,782 Het is ok. 2 00:03:00,815 --> 00:03:02,416 Ontspannen. 3 00:03:02,449 --> 00:03:05,252 Ik ga je geen pijn doen. 4 00:03:05,285 --> 00:03:07,622 Ik ga je een tijdje leren kennen. 5 00:03:07,655 --> 00:03:09,423 Is dat goed? 6 00:03:15,596 --> 00:03:17,431 Ik ga je Kerolien noemen, 7 00:03:17,464 --> 00:03:19,266 naar mijn vriend op school. 8 00:03:19,299 --> 00:03:21,002 Ze is echt aardig. 9 00:03:21,035 --> 00:03:24,572 Maar ze laat soms een scheet in de klas en doet alsof ze dat niet deed. 10 00:03:24,605 --> 00:03:26,440 Dus doe dat alsjeblieft niet 11 00:03:26,473 --> 00:03:28,509 omdat je deze pot nu deelt, en de anderen zullen 12 00:03:28,543 --> 00:03:31,244 je niet aardig vinden als je stinkt. Oké? 13 00:04:08,816 --> 00:04:10,785 Hoi. 14 00:04:12,385 --> 00:04:13,554 Ik kom hier niet uit de buurt, maar 15 00:04:13,588 --> 00:04:15,757 ik hoopte nieuwe vrienden te maken. 16 00:04:20,828 --> 00:04:23,463 Kan ik even met je praten? 17 00:04:27,668 --> 00:04:30,838 Ik... Ik praat niet met vreemden. 18 00:04:31,873 --> 00:04:33,373 Natuurlijk niet. 19 00:04:33,406 --> 00:04:35,676 Dat zou je niet moeten doen. Jij bent slim. 20 00:04:37,377 --> 00:04:39,781 Maar ik ben hier om je vriend te zijn, dus 21 00:04:39,814 --> 00:04:42,617 hopelijk blijven we niet te lang vreemden. 22 00:04:42,650 --> 00:04:44,886 Hoe heet je? 23 00:04:44,919 --> 00:04:47,088 Wenling. 24 00:04:47,121 --> 00:04:49,322 Maar iedereen noemt me Wen. 25 00:04:49,356 --> 00:04:50,825 Leuk je te ontmoeten, Wen. 26 00:04:51,826 --> 00:04:53,694 Mijn naam is Leonard. 27 00:05:00,668 --> 00:05:03,470 Ik zie dat je sprinkhanen aan het vangen bent. 28 00:05:03,504 --> 00:05:05,372 Kan ik u helpen? 29 00:05:06,373 --> 00:05:08,910 Ik denk het wel. 30 00:05:08,943 --> 00:05:11,846 Ik hield ervan sprinkhanen te vangen toen ik zo oud was als jij. 31 00:05:20,521 --> 00:05:22,790 - Jij bent echt goed. - Bedankt, Wen. 32 00:05:22,824 --> 00:05:24,792 Kun je me de pot aangeven, alsjeblieft? 33 00:05:27,728 --> 00:05:29,496 Wachten. 34 00:05:29,530 --> 00:05:31,431 Laat degenen die binnen zitten een beetje kalmeren. 35 00:05:31,464 --> 00:05:33,466 We willen niet dat ze in paniek raken. 36 00:05:36,737 --> 00:05:38,973 Daar ga je. 37 00:05:39,006 --> 00:05:40,708 Ben je gewoon een natuurtalent, of heeft iemand 38 00:05:40,741 --> 00:05:41,976 je geleerd hoe je sprinkhanen moet vangen? 39 00:05:42,009 --> 00:05:44,444 Papa Eric heeft het me geleerd. 40 00:05:44,477 --> 00:05:45,847 Ik ben ze aan het bestuderen. 41 00:05:45,880 --> 00:05:49,382 Ik ga voor dieren zorgen als ik groot ben. 42 00:05:50,184 --> 00:05:51,752 Noem je je vader bij zijn voornaam? 43 00:05:52,753 --> 00:05:54,922 Zo weten ze met wie ik praat. 44 00:05:54,956 --> 00:05:57,592 Daar zijn papa Eric en papa Andrew. 45 00:05:58,860 --> 00:06:01,762 Alle andere kinderen op school hebben maar één vader. 46 00:06:01,796 --> 00:06:04,866 Alle Disney Channel-shows hebben ook maar één vader. 47 00:06:06,701 --> 00:06:08,435 Nou, heb je daar last van? 48 00:06:08,468 --> 00:06:09,804 Nee. 49 00:06:09,837 --> 00:06:12,006 Behalve als mijn trajectbegeleider maar blijft 50 00:06:12,039 --> 00:06:14,742 zeggen hoe fijn het is dat ik twee vaders heb. 51 00:06:14,775 --> 00:06:16,177 Om de een of andere reden krijg ik het 52 00:06:16,210 --> 00:06:17,879 gevoel dat ze het tegenovergestelde zegt. 53 00:06:27,655 --> 00:06:28,789 Wat is er mis? 54 00:06:31,525 --> 00:06:32,827 Niets. 55 00:06:32,860 --> 00:06:34,795 Helemaal niets. 56 00:06:34,829 --> 00:06:36,496 Hoe oud ben je, Wen? 57 00:06:36,530 --> 00:06:38,599 Over zes dagen word ik acht. 58 00:06:38,633 --> 00:06:41,434 Nou, gelukkige bijna-verjaardag. 59 00:06:41,468 --> 00:06:44,005 Sterker nog, toevallig 60 00:06:44,038 --> 00:06:46,040 heb ik iets voor je. 61 00:06:46,073 --> 00:06:47,675 Ik zag het en ik vond het mooi, 62 00:06:47,708 --> 00:06:49,043 dus besloot ik het te houden. 63 00:06:49,076 --> 00:06:51,746 Beschouw het dus als een vervroegd verjaardagscadeau. 64 00:06:52,847 --> 00:06:53,981 En als je het niet leuk vindt, kunnen we 65 00:06:54,015 --> 00:06:56,483 er in plaats daarvan een spel mee spelen. 66 00:06:56,517 --> 00:06:57,952 Wat voor spel? 67 00:06:57,985 --> 00:07:00,922 We trekken om de beurt bloemblaadjes eraf en stellen vragen, en 68 00:07:00,955 --> 00:07:03,824 tegen de tijd dat we klaar zijn, zullen we elkaar beter leren kennen. 69 00:07:03,858 --> 00:07:06,627 - Wees betere vrienden. - oké. 70 00:07:07,662 --> 00:07:09,697 Wat is je favoriete film? 71 00:07:09,730 --> 00:07:11,032 Kiki's bezorgservice. 72 00:07:12,066 --> 00:07:14,035 Dat heb ik niet gezien. 73 00:07:14,068 --> 00:07:16,003 Ik zal het bekijken. 74 00:07:16,037 --> 00:07:17,705 Oké, jouw beurt. 75 00:07:21,275 --> 00:07:23,611 Waarom ben je hier? 76 00:07:26,981 --> 00:07:28,549 Leonard? 77 00:07:31,052 --> 00:07:32,987 Waarom ben ik hier? 78 00:07:34,622 --> 00:07:36,991 Nou, ik veronderstel dat ik hier ben om 79 00:07:37,024 --> 00:07:38,893 vrienden te maken met jou en je vaders. 80 00:07:38,926 --> 00:07:40,828 Misschien nog wat sprinkhanen vangen. 81 00:07:43,664 --> 00:07:45,833 Hoe kom je aan dat kleine littekentje op je lip? 82 00:07:48,569 --> 00:07:49,971 Het spijt me zo, Wen. 83 00:07:51,005 --> 00:07:53,007 Dat had ik niet moeten vragen. 84 00:07:53,040 --> 00:07:56,677 Het is... Het is te persoonlijk, zelfs voor dit spel. 85 00:07:56,711 --> 00:07:57,845 Het is ok. 86 00:07:57,878 --> 00:07:59,647 Mijn lip was gebroken toen ik geboren werd. 87 00:07:59,680 --> 00:08:03,751 Mijn vaders zeiden dat er veel dokters voor nodig waren om het te repareren. 88 00:08:03,784 --> 00:08:05,286 Nou, ik heb geen litteken zoals jij, 89 00:08:05,319 --> 00:08:07,922 maar als je naar binnen zou kunnen kijken, 90 00:08:07,955 --> 00:08:09,991 je zou zien dat mijn hart gebroken is. 91 00:08:10,024 --> 00:08:12,093 Waarom is het kapot? 92 00:08:12,126 --> 00:08:14,929 Vanwege wat ik vandaag moet doen. 93 00:08:14,962 --> 00:08:16,664 Wat moet je doen? 94 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 Zijn zij jouw vrienden? 95 00:08:25,773 --> 00:08:27,975 Je bent mijn vriend, Wen. 96 00:08:28,009 --> 00:08:31,012 Wat er ook gebeurt, ik wil dat je dat onthoudt. 97 00:08:31,045 --> 00:08:35,983 De anderen die komen, lijken meer op mensen met wie ik werk. 98 00:08:38,019 --> 00:08:42,089 Zie je, wij vieren hebben een heel belangrijke taak te doen. 99 00:08:42,123 --> 00:08:45,559 In feite is het misschien wel de belangrijkste 100 00:08:45,593 --> 00:08:48,029 baan in de geschiedenis van de wereld. 101 00:08:56,604 --> 00:08:57,872 Dit gaat niet over jou, Wen. 102 00:08:57,905 --> 00:08:59,040 Of je vaders. 103 00:08:59,073 --> 00:09:00,608 Oké? 104 00:09:01,909 --> 00:09:03,878 Je hebt niets verkeerds gedaan, maar ik ben bang dat 105 00:09:03,911 --> 00:09:06,047 jullie drieën moeilijke beslissingen zullen moeten nemen. 106 00:09:06,080 --> 00:09:07,982 Vreselijke beslissingen. 107 00:09:08,015 --> 00:09:10,184 En ik wens met heel mijn gebroken hart dat je dat niet hoefde te doen. 108 00:09:10,217 --> 00:09:12,586 Wen! 109 00:09:14,688 --> 00:09:16,657 Je vaders zullen ons niet binnen willen laten. 110 00:09:16,690 --> 00:09:18,926 Je moet ze vertellen dat ze moeten. 111 00:09:18,959 --> 00:09:21,062 Anders moeten we onze eigen weg naar binnen zien te vinden. 112 00:09:21,095 --> 00:09:22,930 Begrijp je dat? 113 00:09:24,231 --> 00:09:26,367 Wen, zeg me dat je het begrijpt! 114 00:09:41,215 --> 00:09:43,084 -Dit is niet slecht. - De kaas is goed. 115 00:09:43,117 --> 00:09:44,952 Zien? Feitelijk bewijs. Daar is ze. 116 00:09:44,985 --> 00:09:46,187 Je hoefde haar niet te controleren. 117 00:09:46,220 --> 00:09:47,822 Je moet nu naar binnen komen. 118 00:09:47,855 --> 00:09:49,190 Er zijn vreemden, en ze willen binnenkomen, 119 00:09:49,223 --> 00:09:50,825 -en ze zijn eng! -Ho, ho, vertragen. 120 00:09:50,858 --> 00:09:52,960 -Schiet op, nu! -Oké, oké, ik kom eraan. 121 00:09:52,993 --> 00:09:55,129 - We komen naar binnen. - God, oké. 122 00:09:55,162 --> 00:09:57,164 -Kom op! - Schat, wat gebeurt er? 123 00:09:57,198 --> 00:09:58,899 -Vertel me wat er zo... -Ontspan, ontspan. Oké. Het is ok. 124 00:09:58,933 --> 00:10:02,036 -Het is ok. -Wen, wat is er? 125 00:10:02,069 --> 00:10:04,738 Wen, Wen, het is goed. Luister, lieverd. Wat is er gebeurd? 126 00:10:04,772 --> 00:10:05,840 Wat maakte je bang? 127 00:10:05,873 --> 00:10:07,675 Daar... er waren er vier. 128 00:10:07,708 --> 00:10:09,844 De grote, hij heet Leonard. 129 00:10:09,877 --> 00:10:12,113 Hij... hij zegt dat we ze moeten helpen. 130 00:10:12,146 --> 00:10:13,981 Hij zegt dat ze de belangrijkste baan in 131 00:10:14,014 --> 00:10:16,217 de geschiedenis van de wereld hebben. 132 00:10:18,219 --> 00:10:19,954 Jehovah's Getuigen? 133 00:10:19,987 --> 00:10:21,188 Geweldig. 134 00:10:21,222 --> 00:10:23,958 Ze hebben deze wapens. 135 00:10:38,205 --> 00:10:40,441 Hallo daar. 136 00:10:40,474 --> 00:10:41,976 Mijn naam is Leonard, en ik ben 137 00:10:42,009 --> 00:10:44,078 hier met enkele collega's van mij. 138 00:10:44,111 --> 00:10:45,846 Kan je de deur openen alsjeblieft? 139 00:10:51,185 --> 00:10:53,821 Deze man is enorm aan het rommelen. 140 00:10:53,854 --> 00:10:55,656 Wat doen we? 141 00:10:56,924 --> 00:10:58,893 Ik weet het niet. Eh... 142 00:10:58,926 --> 00:11:00,928 zeg je dat ze netjes weg moeten gaan? 143 00:11:02,329 --> 00:11:05,166 Hoi. Hallo, Leonard. Wij... 144 00:11:05,199 --> 00:11:07,168 Is dat papa Andrew of papa Eric? 145 00:11:07,201 --> 00:11:09,170 Ik heb je heerlijke dochter Wen al ontmoet. 146 00:11:09,203 --> 00:11:12,673 Ze is zo attent en vriendelijk. Jullie twee zouden erg trots moeten zijn. 147 00:11:14,509 --> 00:11:16,110 Dit is Erik. 148 00:11:16,143 --> 00:11:18,112 Kunnen wij u ergens mee helpen? 149 00:11:18,145 --> 00:11:19,747 Er bestaat. 150 00:11:19,780 --> 00:11:21,182 Waarom doe je de deur niet open? 151 00:11:21,215 --> 00:11:22,950 Het zal makkelijker zijn als we elkaar face-to-face spreken. 152 00:11:22,983 --> 00:11:24,185 Zeg dat ze weg moeten gaan. 153 00:11:24,218 --> 00:11:26,053 Laat ze alsjeblieft weggaan. 154 00:11:26,086 --> 00:11:27,154 Wen, alsjeblieft. 155 00:11:27,188 --> 00:11:29,823 We hadden geen bezoek verwacht. 156 00:11:29,857 --> 00:11:32,259 Ik wil niet onbeleefd klinken, maar we willen graag met rust gelaten worden. 157 00:11:32,293 --> 00:11:34,028 Ik begrijp. 158 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 En het spijt me dat ik je vakantie stoor, 159 00:11:36,030 --> 00:11:38,866 vooral op zo'n prachtige plek als deze. 160 00:11:38,899 --> 00:11:40,067 Zorg dat ze weggaan! 161 00:11:40,100 --> 00:11:41,902 Wen. 162 00:11:41,936 --> 00:11:44,038 U moet weten dat dit ook voor ons niet gemakkelijk is. 163 00:11:44,071 --> 00:11:46,774 Niemand van ons is eerder in dit meer geweest. 164 00:11:46,807 --> 00:11:48,342 En wij vieren, we hadden nooit gedacht dat we hier 165 00:11:48,375 --> 00:11:50,744 zouden zijn om met jullie aardige mensen te praten. 166 00:11:55,082 --> 00:11:57,051 Wie is er nog meer bij jou? 167 00:11:57,084 --> 00:11:59,053 Ik ben hier met Sabrina, Adriane en Redmond. 168 00:11:59,086 --> 00:12:00,821 En wij vieren zijn hier omdat we een 169 00:12:00,854 --> 00:12:04,124 heleboel mensen proberen te redden. 170 00:12:04,158 --> 00:12:05,859 Erik, kom hier. Kom hier. 171 00:12:05,893 --> 00:12:07,861 Maar daarvoor hebben we uw hulp nodig. 172 00:12:07,895 --> 00:12:09,830 We kunnen niets zonder 173 00:12:09,863 --> 00:12:11,298 jou, en spreken door een deur 174 00:12:11,332 --> 00:12:14,536 maakt een moeilijk gesprek bijna onmogelijk. 175 00:12:14,569 --> 00:12:16,070 Wat? 176 00:12:20,874 --> 00:12:22,843 Er is een vrouw die iets draagt ​​dat 177 00:12:22,876 --> 00:12:24,245 lijkt op een houweel met een ketting 178 00:12:24,278 --> 00:12:26,146 en een hamerkop aan het einde. 179 00:12:29,917 --> 00:12:31,720 Ik bel nu de politie. 180 00:12:39,827 --> 00:12:42,029 Dit kan niet kloppen. Er is geen kiestoon. 181 00:12:42,062 --> 00:12:43,565 Wat? 182 00:12:43,598 --> 00:12:45,132 Ik heb het gecontroleerd toen we hier aankwamen. 183 00:12:45,165 --> 00:12:46,867 Is de batterij leeg? 184 00:12:46,900 --> 00:12:48,035 De batterij is niet leeg. Het is niet bellen. 185 00:12:49,370 --> 00:12:52,806 Zoals ik al zei, we moeten praten. 186 00:12:52,840 --> 00:12:54,341 We hebben geen keus. 187 00:12:56,243 --> 00:12:57,978 Ja, nou, we hebben ook geen keus! 188 00:12:58,012 --> 00:12:59,280 We bellen de politie! 189 00:12:59,313 --> 00:13:03,083 Hé, eh, we weten dat je dat niet kunt doen. 190 00:13:03,117 --> 00:13:05,252 Geen van onze telefoons krijgt hier ook service. 191 00:13:05,286 --> 00:13:08,322 En sorry, we moesten de telefoonlijn doorknippen. 192 00:13:14,928 --> 00:13:17,931 Wen. Wen. Wen. We-Wen, geef me de telefoon. 193 00:13:17,965 --> 00:13:19,300 We willen u niet opjagen, maar 194 00:13:19,333 --> 00:13:22,336 we hebben een beetje tijd nodig. 195 00:13:22,369 --> 00:13:25,439 Doe alsjeblieft de deur open zodat we een echt gesprek kunnen voeren. 196 00:13:25,472 --> 00:13:27,841 -Als je wilt praten, waarom doe je dan... -Sst. -Wen, Wen. 197 00:13:27,875 --> 00:13:29,977 -...heb je die enge wapens bij je? -Sst, sst. Wen. Wen. 198 00:13:30,010 --> 00:13:31,845 Het zijn geen wapens, Wen. 199 00:13:31,879 --> 00:13:33,380 Het zijn hulpmiddelen. 200 00:13:33,414 --> 00:13:35,049 Doe die verdomde deur maar open! 201 00:13:35,082 --> 00:13:36,450 We komen hoe dan ook. 202 00:13:36,483 --> 00:13:38,285 De hel ben je! Ik heb een pistool! 203 00:13:39,920 --> 00:13:41,322 Heb je het hierheen gebracht? 204 00:13:41,355 --> 00:13:43,924 Ja en nee. Het ligt in de kluis achterin de vrachtwagen. 205 00:13:43,957 --> 00:13:45,359 Hij liegt. 206 00:13:45,392 --> 00:13:47,261 Laat ons zien wat je inpakt, papa Andrew! 207 00:13:47,294 --> 00:13:48,962 We houden allemaal van show-and-tell. 208 00:13:48,996 --> 00:13:50,130 Je zult het zien als ik het 209 00:13:50,164 --> 00:13:51,932 op je hoofd richt, stuk stront! 210 00:13:51,965 --> 00:13:53,334 Wat is er mis met jou? Je helpt niet. 211 00:13:53,367 --> 00:13:54,868 - Je maakt hem van streek. -Wat? 212 00:13:54,902 --> 00:13:56,370 Het spijt me. 213 00:13:56,403 --> 00:14:01,208 Redmond is net zo angstig en gepassioneerd als wij allemaal. 214 00:14:03,410 --> 00:14:06,280 Ik geef je nog een laatste kans om de deur te openen. 215 00:14:18,992 --> 00:14:20,294 Ze zijn aan het inbreken! 216 00:14:35,008 --> 00:14:37,211 Andrew, bank! 217 00:14:37,244 --> 00:14:38,412 Goed gedaan, Wen. Blijven gaan. 218 00:14:41,081 --> 00:14:42,216 Duw het. 219 00:14:44,952 --> 00:14:46,286 Oké. 220 00:14:59,534 --> 00:15:00,901 Papa Andreas! 221 00:15:09,176 --> 00:15:10,712 Ik heb je, schat. 222 00:15:29,196 --> 00:15:31,566 Ze zijn in de kelder. 223 00:15:31,599 --> 00:15:33,568 De ene is achterin, de andere beneden. 224 00:15:33,601 --> 00:15:36,336 Laten we naar de auto rennen. 225 00:15:36,370 --> 00:15:38,338 Ik heb de sleutels. 226 00:15:45,012 --> 00:15:46,748 Het hoeft niet zo te zijn. 227 00:15:46,781 --> 00:15:49,383 Haal Wen hier weg. 228 00:15:57,525 --> 00:15:59,561 Erik! 229 00:15:59,594 --> 00:16:01,161 Laat me hem helpen. 230 00:16:01,195 --> 00:16:02,463 -Wacht... -Raak hem niet aan! 231 00:16:02,496 --> 00:16:04,298 Ik ben een verpleegster! Hij is gewond! 232 00:16:06,433 --> 00:16:09,436 Stop! Stop. 233 00:16:14,475 --> 00:16:16,343 Erik. 234 00:16:16,376 --> 00:16:18,212 Papa Erik. 235 00:16:18,245 --> 00:16:20,147 Sta alsjeblieft op. We moeten gaan, papa. 236 00:16:23,818 --> 00:16:26,019 Erik, word wakker. 237 00:16:26,053 --> 00:16:28,088 Word wakker, Erik! 238 00:16:59,554 --> 00:17:00,822 Sst. 239 00:17:00,855 --> 00:17:02,422 Ssst, het komt wel goed met je. 240 00:17:03,423 --> 00:17:07,060 Andreas, dat is genoeg. 241 00:17:30,450 --> 00:17:32,386 Ik hou van je koelkast. 242 00:17:32,419 --> 00:17:34,556 Bedankt mam. 243 00:17:58,278 --> 00:18:01,248 Ze reden zeven uur en bleven 45 minuten. 244 00:18:01,281 --> 00:18:03,685 Het spijt me. 245 00:18:04,686 --> 00:18:06,588 Wat verwacht je? 246 00:18:11,491 --> 00:18:15,128 Dat is mijn moeder die vraagt ​​hoe het gaat. 247 00:18:15,162 --> 00:18:17,297 Nou, je kunt haar vertellen dat je ongelijk had. 248 00:18:19,366 --> 00:18:20,602 Andreas. 249 00:18:28,175 --> 00:18:30,210 Altijd samen. 250 00:18:38,620 --> 00:18:40,655 Hoi. 251 00:18:44,257 --> 00:18:45,627 Bedankt, Custard. 252 00:18:45,660 --> 00:18:48,730 Dit is een zeer belangrijke cupcake-bestelling. 253 00:18:50,497 --> 00:18:53,233 Eens kijken of dit helpt. 254 00:18:53,266 --> 00:18:54,468 Is dat beter? 255 00:18:58,740 --> 00:19:01,643 Probeer niet te bewegen. 256 00:19:01,676 --> 00:19:03,377 Bijna klaar. 257 00:19:03,410 --> 00:19:04,679 Ik moet deze speciale 258 00:19:04,712 --> 00:19:06,681 bestelling voor morgen afronden. 259 00:19:06,714 --> 00:19:09,684 Het moet spinnen-fect zijn. 260 00:19:11,552 --> 00:19:13,554 Kun je dat afwijzen? 261 00:19:14,522 --> 00:19:15,757 We deden het toen je het eerder 262 00:19:15,790 --> 00:19:18,258 vroeg, maar ik zal het opnieuw doen. 263 00:19:22,730 --> 00:19:24,431 Is Eric opgeruimd? 264 00:19:24,464 --> 00:19:27,702 Hij is opgeknapt, ja, maar heeft een zware hersenschudding. 265 00:19:31,606 --> 00:19:33,173 Hé, Erik. 266 00:19:33,841 --> 00:19:36,544 Voel je je iets beter? 267 00:19:36,577 --> 00:19:39,614 Het spijt me zo. 268 00:19:42,416 --> 00:19:45,452 Ik heb deze show nog nooit eerder gezien, maar ik vind het leuk. 269 00:19:45,485 --> 00:19:48,255 De personages, eh, ze lijken nieuwsgierig en goed. 270 00:19:48,288 --> 00:19:51,693 Ik heb het gevoel dat het empathie en tolerantie 271 00:19:51,726 --> 00:19:54,394 onderzoekt of leert, en dat is gewoon heerlijk. 272 00:19:54,428 --> 00:19:57,799 Empathie en tolerantie? 273 00:19:57,832 --> 00:19:59,567 Is dat waar je hier over moet praten 274 00:19:59,600 --> 00:20:01,569 nu je de homo's hebt vastgebonden? 275 00:20:03,538 --> 00:20:05,606 Andrew, ik verzeker je dat we hier niet zijn met 276 00:20:05,640 --> 00:20:08,408 haat of vooroordelen in ons hart. Helemaal niet. 277 00:20:08,442 --> 00:20:11,012 We hebben niet één homofoob bot in ons lichaam. 278 00:20:11,045 --> 00:20:12,847 Ik haat niemand. 279 00:20:12,880 --> 00:20:15,583 Ik heb tegenstrijdige gevoelens over deze deur. 280 00:20:16,751 --> 00:20:18,786 Dat moet je geloven. 281 00:20:18,820 --> 00:20:21,321 Maar we hadden geen idee dat jullie een stel van hetzelfde geslacht waren 282 00:20:21,354 --> 00:20:23,791 totdat we hier kwamen. 283 00:20:23,825 --> 00:20:26,027 Die was een verrassing. 284 00:20:26,060 --> 00:20:29,496 Nou, ik denk dat als je het belooft, ik je moet geloven. 285 00:20:30,497 --> 00:20:32,867 Ik bedoel, we zijn normale mensen, net als jij. 286 00:20:32,900 --> 00:20:35,770 -We hebben geen keus. -Er is altijd een keuze! 287 00:20:36,804 --> 00:20:39,540 Daar heeft hij gelijk in. 288 00:20:39,574 --> 00:20:43,310 Onze keuzes bepalen ons lot. 289 00:20:43,343 --> 00:20:45,680 Ik heb dat bijna laten tatoeëren. 290 00:20:49,517 --> 00:20:51,652 Oké, je hebt gelijk, Andrew. 291 00:20:51,686 --> 00:20:53,353 Er is altijd een keuze. 292 00:20:53,386 --> 00:20:56,323 Dus we kiezen ervoor om hier te zijn. 293 00:20:56,356 --> 00:20:58,760 Kan iedereen hier binnenkomen, alstublieft? 294 00:20:58,793 --> 00:21:00,862 Het is bijna zover. 295 00:21:00,895 --> 00:21:02,797 Tijd voor wat? 296 00:21:02,830 --> 00:21:05,265 U hoeft ons niet vast te binden. 297 00:21:06,399 --> 00:21:08,669 Je zei dat je hier was om te praten, dus we zullen praten. 298 00:21:19,614 --> 00:21:22,717 Hallo, Eric, Wen... 299 00:21:23,918 --> 00:21:26,721 ...en Andreas. 300 00:21:26,754 --> 00:21:28,856 Mijn naam is Sabrine. 301 00:21:28,890 --> 00:21:32,660 Ik woon in Zuid-Californië. 302 00:21:32,693 --> 00:21:35,596 Ik woon in een stad waar je waarschijnlijk nog nooit van hebt gehoord. 303 00:21:35,630 --> 00:21:41,669 Ik ben bijna vijf jaar postoperatieve verpleegkundige geweest. 304 00:21:41,702 --> 00:21:45,840 Ik gebruikte het grootste deel van mijn 305 00:21:45,873 --> 00:21:47,909 spaargeld om naar Pennsylvania te komen, 306 00:21:47,942 --> 00:21:51,546 om hier te komen om met jullie te praten. 307 00:21:56,684 --> 00:21:59,787 Ik heb een kleine halfzus thuis... 308 00:22:00,788 --> 00:22:04,592 ...en, Wen, je doet me een beetje aan haar denken. 309 00:22:14,702 --> 00:22:16,436 Nou, ik denk dat jullie het al weten 310 00:22:16,469 --> 00:22:17,905 mijn naam is Leonard. 311 00:22:17,939 --> 00:22:20,541 En, 312 00:22:20,575 --> 00:22:22,543 Ik ben goed in het vangen van sprinkhanen, toch, Wen? 313 00:22:27,748 --> 00:22:28,983 Ik ben van Chicago. 314 00:22:29,016 --> 00:22:30,551 Ik ben een leraar in het tweede leerjaar, 315 00:22:30,585 --> 00:22:33,921 en ik run het naschoolse programma. 316 00:22:33,955 --> 00:22:35,923 Ik ben ook een barman. I... 317 00:22:35,957 --> 00:22:37,959 Oké. Mij? 318 00:22:37,992 --> 00:22:39,560 Ben ik de volgende? 319 00:22:39,594 --> 00:22:41,162 Hoi. 320 00:22:41,195 --> 00:22:43,798 Ik ben Redmond, en ik hou van lange strandwandelingen, 321 00:22:43,831 --> 00:22:45,498 -en ik hou van bier. -Hoi. 322 00:22:45,533 --> 00:22:46,834 We hebben dit al besproken. 323 00:22:46,868 --> 00:22:48,870 Ze verdienen het om te weten wie we zijn. 324 00:22:48,903 --> 00:22:53,908 We verspilden tijd voor deze man om wakker te worden. 325 00:22:53,941 --> 00:22:57,545 Weet je, dit kennismakingsgedoe doet er helemaal niet toe. 326 00:22:57,578 --> 00:23:01,549 Verandert niets aan wat wij moeten doen of wat zij moeten doen. 327 00:23:01,582 --> 00:23:05,853 Als je dat soort dingen zegt, klink je zoals je klinkt, oké, 328 00:23:05,887 --> 00:23:08,689 je maakt ze gewoon bang, je maakt het minder waarschijnlijk 329 00:23:08,723 --> 00:23:11,626 dat ze ons geloven of meewerken. 330 00:23:11,659 --> 00:23:15,029 Oké, oké, mijn beurt is het. 331 00:23:15,062 --> 00:23:17,832 Ik woon in Medford, Massachusetts. 332 00:23:17,865 --> 00:23:19,767 Ik werk voor het gasbedrijf en zorg ervoor 333 00:23:19,800 --> 00:23:23,638 dat huizen en appartementen niet ontploffen. 334 00:23:23,671 --> 00:23:26,473 Ik ben vrijgezel, als je dat mag geloven. 335 00:23:28,242 --> 00:23:31,812 Ik heb wat tijd gedaan, zoals ze zeggen. 336 00:23:33,648 --> 00:23:36,684 Veel gedaan... 337 00:23:36,717 --> 00:23:40,888 twijfelachtige dingen toen ik jong en dom was. 338 00:23:42,556 --> 00:23:44,825 Maar het gaat nu veel beter met me. 339 00:23:49,664 --> 00:23:51,498 En mijn vader sloeg me altijd in 340 00:23:51,532 --> 00:23:52,600 elkaar, zoals Andrew net deed. 341 00:23:54,535 --> 00:23:57,470 Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan, 342 00:23:57,505 --> 00:23:59,640 geef de kid-me dit ding. 343 00:23:59,674 --> 00:24:02,243 Mag ik nu spreken? 344 00:24:02,276 --> 00:24:03,945 Ik hoop dat ik niet verwarrend klink. 345 00:24:03,978 --> 00:24:05,880 Wacht even, wacht even. 346 00:24:05,913 --> 00:24:07,815 Wat... 347 00:24:07,848 --> 00:24:10,483 We begrijpen dat jullie deel uitmaken van een groep 348 00:24:10,518 --> 00:24:14,255 en het klinkt alsof, het klinkt alsof je wilt... 349 00:24:14,288 --> 00:24:15,957 dingen repareren. 350 00:24:15,990 --> 00:24:17,825 Helpen. 351 00:24:17,858 --> 00:24:19,560 Eric, je hoeft niet te proberen te praten... 352 00:24:19,593 --> 00:24:21,062 Ik... Nee, nee, ik ben in orde. Ik wil dit zeggen. 353 00:24:21,095 --> 00:24:25,066 Als je ons probeert te rekruteren, 354 00:24:25,099 --> 00:24:27,268 Ik bedoel, waarom zou je anders de moeite 355 00:24:27,301 --> 00:24:30,604 nemen om jezelf aan ons voor te stellen, toch? 356 00:24:30,638 --> 00:24:36,711 Als je ons probeert te veranderen 357 00:24:36,744 --> 00:24:39,580 of anders te maken, dit alles... 358 00:24:39,613 --> 00:24:41,749 dit is niet de manier. 359 00:24:43,818 --> 00:24:45,920 Kan iemand het gordijn op de achterdeur doen? 360 00:24:45,953 --> 00:24:47,588 Wat is er mis met Erik? 361 00:24:47,621 --> 00:24:48,823 Als je een hersenschudding hebt, 362 00:24:48,856 --> 00:24:50,591 ben je extreem gevoelig voor licht. 363 00:24:50,624 --> 00:24:51,959 Nou, daar kunnen we nu niets aan doen. 364 00:24:51,993 --> 00:24:53,728 Hij wordt alleen maar beter als hij in een verduisterde 365 00:24:53,761 --> 00:24:55,529 kamer rust of als we het hier donker maken. 366 00:24:55,563 --> 00:24:56,931 We moeten hem niet verplaatsen tot we ons voorstel hebben gedaan. 367 00:24:56,964 --> 00:24:58,632 Misschien moet hij dagenlang in een verduisterde kamer zijn, 368 00:24:58,666 --> 00:25:00,534 -niet slechts een paar uur. -Je scheidt me niet 369 00:25:00,568 --> 00:25:01,836 van Andrew en Wen. 370 00:25:01,869 --> 00:25:04,005 Ik zal kijken wat ik met de gordijnen kan doen. 371 00:25:04,038 --> 00:25:05,606 Dus, wat dan ook. 372 00:25:05,639 --> 00:25:08,743 Ik ben, eh, ik ben Adriane. 373 00:25:08,776 --> 00:25:11,579 Ja, ik-ik ben veel dingen geweest, maar-maar op dit moment, 374 00:25:11,612 --> 00:25:15,583 of, eh, voordat ik hier kwam, was ik een lijnkok 375 00:25:15,616 --> 00:25:19,687 in een Mexicaans restaurant in Dupont Circle, D.C. 376 00:25:20,688 --> 00:25:22,723 Ik hou ervan om mensen te voeden. 377 00:25:22,757 --> 00:25:25,559 Het voelt alsof het meer is dan eten voor mij. 378 00:25:25,593 --> 00:25:27,895 God, wat nog meer? 379 00:25:29,663 --> 00:25:32,666 Ik heb, eh, ik heb twee katten. 380 00:25:32,700 --> 00:25:34,101 En je zou van ze houden, Wen. 381 00:25:34,135 --> 00:25:37,772 Hun namen zijn Riff en Raff. 382 00:25:37,805 --> 00:25:39,807 Hou je van katten, Wen? 383 00:25:39,840 --> 00:25:42,109 Je hoeft haar niet te antwoorden, lieverd. 384 00:25:42,143 --> 00:25:44,045 Sorry, Wen. 385 00:25:44,078 --> 00:25:45,913 Misschien zet ik het er later weer op, oké? 386 00:25:45,946 --> 00:25:48,682 Vergeet de gordijnen. 387 00:25:48,716 --> 00:25:50,551 Het is tijd. 388 00:26:05,900 --> 00:26:09,637 Wij vier zijn hier om de apocalyps te voorkomen. 389 00:26:10,938 --> 00:26:13,941 Wij... en als ik 'wij' zeg, bedoel ik iedereen in deze hut... 390 00:26:13,974 --> 00:26:17,678 kan voorkomen dat dit gebeurt, maar alleen met uw hulp. 391 00:26:20,081 --> 00:26:24,018 Uiteindelijk is het helemaal aan 392 00:26:24,051 --> 00:26:27,121 jullie drieën of de wereld vergaat of niet. 393 00:26:28,756 --> 00:26:31,892 Je hebt een soort psychologische breuk. 394 00:26:41,135 --> 00:26:44,105 Je familie moet ervoor kiezen om vrijwillig 395 00:26:44,138 --> 00:26:45,773 een van jullie drieën op te offeren 396 00:26:45,806 --> 00:26:48,109 om de apocalyps te voorkomen. 397 00:26:51,712 --> 00:26:55,649 Nadat je een, naar ik weet, onmogelijke beslissing 398 00:26:55,683 --> 00:26:58,018 hebt genomen, moet je degene die je kiest doden. 399 00:27:01,222 --> 00:27:03,958 Als je niet kiest, of als 400 00:27:03,991 --> 00:27:08,095 je het offer niet doorzet, 401 00:27:08,129 --> 00:27:10,798 de wereld zal eindigen. 402 00:27:10,831 --> 00:27:14,101 Jullie drieën zullen leven, 403 00:27:14,135 --> 00:27:16,871 maar de rest van de mensheid, 404 00:27:16,904 --> 00:27:21,742 zeven miljard plus... 405 00:27:21,775 --> 00:27:23,144 zal vergaan. 406 00:27:26,714 --> 00:27:28,015 Het zijn gekken. 407 00:27:29,216 --> 00:27:31,085 En jullie zullen allemaal lang genoeg leven om 408 00:27:31,118 --> 00:27:35,289 getuige te zijn van de gruwel van het einde van alles. 409 00:27:35,322 --> 00:27:40,227 En je zult worden achtergelaten om alleen over de verwoeste planeet te dwalen. 410 00:27:42,062 --> 00:27:46,800 Voor altijd en kosmisch... alleen. 411 00:27:48,169 --> 00:27:50,938 Leonard. 412 00:27:51,939 --> 00:27:54,175 We hebben niets verkeerd gedaan. 413 00:27:54,208 --> 00:27:56,110 Ik ben het met je eens. Dat heb je niet. 414 00:27:56,143 --> 00:28:00,080 Je hebt niets verkeerds gedaan om... deze last te verdienen. 415 00:28:03,984 --> 00:28:07,888 U bent gewoon de familie die is uitgekozen om in deze tijd voor ons te beslissen. 416 00:28:18,199 --> 00:28:20,768 Luister, we zijn hier niet om je pijn te doen. 417 00:28:20,801 --> 00:28:23,003 Als we je pijn wilden doen, hadden we ducttape gebruikt 418 00:28:23,037 --> 00:28:25,272 -in plaats van touwen. -Jij stopt. 419 00:28:27,908 --> 00:28:29,810 U moet begrijpen dat wij niet kunnen en willen 420 00:28:29,843 --> 00:28:32,846 kiezen wie er voor u moet worden opgeofferd. 421 00:28:32,880 --> 00:28:36,283 En net zo belangrijk, wij kunnen niet voor u optreden. 422 00:28:36,317 --> 00:28:38,152 En je kunt jezelf niet doden. 423 00:28:39,253 --> 00:28:41,222 We kiezen niemand. 424 00:28:41,255 --> 00:28:43,157 We offeren niemand op. 425 00:28:43,190 --> 00:28:45,226 Nu niet, nooit niet. 426 00:28:45,259 --> 00:28:48,195 Zelfs als het de dood van alle anderen in de wereld betekent? 427 00:28:48,229 --> 00:28:50,331 Ja. Zelfs als ik geloof dat de wereld op het spel 428 00:28:50,364 --> 00:28:53,968 stond, wat ik niet geloof, is dat wat het betekent. 429 00:28:54,001 --> 00:28:55,369 Ik zou de wereld honderd keer zien sterven 430 00:28:55,402 --> 00:28:57,905 - voordat je moet... - Christus. 431 00:28:57,938 --> 00:28:59,907 Tijdsverspilling. 432 00:28:59,940 --> 00:29:03,077 Ze zullen hier nooit voor kiezen. 433 00:29:03,110 --> 00:29:05,079 En ik neem het ze niet kwalijk. 434 00:29:05,112 --> 00:29:07,214 -Wie zou er ooit kiezen... -Hou je kop, Redmond. 435 00:29:07,248 --> 00:29:10,017 Je braakt gewoon alles uit wat je denkt. 436 00:29:10,050 --> 00:29:12,253 God, we zijn zo genaaid. 437 00:29:12,286 --> 00:29:14,288 Oké, je moet ook 438 00:29:14,321 --> 00:29:17,124 naar dit deel luisteren. 439 00:29:17,157 --> 00:29:18,926 Mij ​​is precies getoond wat er zal gebeuren 440 00:29:18,959 --> 00:29:20,995 als je ervoor kiest geen offer te brengen. 441 00:29:21,028 --> 00:29:23,230 We zijn allemaal getoond. 442 00:29:23,264 --> 00:29:26,400 We konden niet stoppen met het tekenen van de visioenen die we zagen. 443 00:29:26,433 --> 00:29:30,404 Ik dacht echt dat er iets mis met me 444 00:29:30,437 --> 00:29:32,339 was, maar de visioenen waren zo sterk, 445 00:29:32,373 --> 00:29:36,410 zo specifiek en zo echt. 446 00:29:36,443 --> 00:29:39,146 Sabrina, Adriane en Redmond hadden ook visioenen. 447 00:29:39,179 --> 00:29:44,018 Dus dat leidde ons naar elkaar en... 448 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 en dat leidde ons hier naar precies deze hut. 449 00:29:47,321 --> 00:29:50,791 We hebben geen idee waarom we zijn uitgekozen. 450 00:30:00,134 --> 00:30:02,269 Eerst zullen de steden verdrinken. 451 00:30:02,303 --> 00:30:07,107 De oceanen zullen aanzwellen en oprijzen tot een grote 452 00:30:07,141 --> 00:30:09,977 vuist en alle gebouwen en mensen in het zand beuken, 453 00:30:10,010 --> 00:30:11,378 en sleep alles naar zee. 454 00:30:11,412 --> 00:30:13,280 Er is iets mis met u, met 455 00:30:13,314 --> 00:30:16,383 u allen, als u dit gelooft. 456 00:30:16,417 --> 00:30:19,086 Dan zal een vreselijke plaag neerdalen 457 00:30:19,119 --> 00:30:20,354 en mensen zullen kronkelen van koorts, 458 00:30:20,387 --> 00:30:22,189 en slijm zal hun longen vullen. 459 00:30:22,222 --> 00:30:23,324 Dit is psychotisch. 460 00:30:23,357 --> 00:30:25,326 Het is waanvoorstellingen. 461 00:30:25,359 --> 00:30:26,994 Heb je geprobeerd hulp te krijgen? 462 00:30:27,027 --> 00:30:29,063 Laat ons gaan en we zullen je helpen. 463 00:30:29,096 --> 00:30:30,431 De lucht zal vallen en als stukjes 464 00:30:30,464 --> 00:30:32,299 glas op de aarde neerstorten. 465 00:30:32,333 --> 00:30:35,035 En Gods vingers zullen de aarde verschroeien en een 466 00:30:35,069 --> 00:30:37,304 eeuwige duisternis zal over de mensheid neerdalen. 467 00:30:37,338 --> 00:30:39,406 Je hebt hulp nodig! 468 00:30:43,344 --> 00:30:45,846 Dit gaat gebeuren. 469 00:30:47,247 --> 00:30:50,217 En ons is getoond dat alleen jouw opoffering het kan stoppen. 470 00:30:50,250 --> 00:30:51,452 Getoond door wie? 471 00:30:51,485 --> 00:30:53,087 Door wat? 472 00:30:53,120 --> 00:30:54,656 Ga je daar antwoord op geven? 473 00:30:54,689 --> 00:30:56,223 Je klinkt als elke valse doemdager 474 00:30:56,256 --> 00:30:58,992 op elke hoek van elke stad. 475 00:31:03,297 --> 00:31:07,669 Kom op, praat met ons. 476 00:31:07,702 --> 00:31:12,072 Dromen kunnen veel verschillende betekenissen hebben. 477 00:31:13,140 --> 00:31:16,443 Ons aandeel in jullie visioenen is een beetje vaag. 478 00:31:16,477 --> 00:31:19,980 Bijna alsof je niet wist wie hier zou zijn. 479 00:31:20,013 --> 00:31:22,149 Alsof het willekeurig was. 480 00:31:23,417 --> 00:31:25,085 Het slaat nergens op. 481 00:31:26,120 --> 00:31:29,156 Voor elk "nee" dat je ons geeft, zullen we een 482 00:31:29,189 --> 00:31:33,127 plaag ontketenen voor de zonden van de mensheid. 483 00:31:36,731 --> 00:31:39,032 Ga je een keuze maken? 484 00:32:07,529 --> 00:32:11,031 Wacht, stop. 485 00:32:11,064 --> 00:32:13,000 U hoeft dit niet te doen. 486 00:32:13,033 --> 00:32:14,168 Die dingen heb je niet nodig. 487 00:32:14,201 --> 00:32:16,003 Je zei dat je ons geen pijn kon doen. 488 00:32:17,772 --> 00:32:19,741 Wat ben je aan het doen? 489 00:32:26,079 --> 00:32:27,515 Wat ben je aan het doen? Raak haar niet aan. 490 00:32:27,549 --> 00:32:30,984 Raak haar niet aan! Ga van haar af, ga van haar af! 491 00:32:31,018 --> 00:32:33,187 Ga van haar af! 492 00:32:35,155 --> 00:32:38,058 Wen, Wen. 493 00:32:38,091 --> 00:32:39,761 Rennen, Wen. Wen. 494 00:32:39,794 --> 00:32:41,228 Ik kan het niet. 495 00:32:41,261 --> 00:32:43,230 Loop. 496 00:32:50,605 --> 00:32:54,308 Alsjeblieft, God, laat ons gewoon gaan. 497 00:33:08,388 --> 00:33:10,457 Neuken. 498 00:33:10,491 --> 00:33:12,292 Ik ben bang. 499 00:33:14,394 --> 00:33:16,531 Blijf naar me kijken, oké? 500 00:33:18,465 --> 00:33:21,536 Kijk verdomme niet van me weg. 501 00:34:00,542 --> 00:34:04,378 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 502 00:34:09,349 --> 00:34:11,084 Waar je ook van overtuigd bent, het is niet echt. 503 00:34:11,118 --> 00:34:12,452 -Je hoeft dit niet te doen. -Dit is niet echt. 504 00:34:12,486 --> 00:34:14,221 Het gaat niet... Nee! 505 00:34:58,600 --> 00:35:01,368 Je kunt bidden als je wilt. Ik zal geen commentaar geven. 506 00:35:10,578 --> 00:35:12,513 Meneer en mevrouw Brooks? 507 00:35:12,547 --> 00:35:14,616 Ja. Mijn vrouw kon er vandaag niet bij zijn. 508 00:35:14,649 --> 00:35:16,483 Dit is haar broer. 509 00:35:42,677 --> 00:35:45,312 Zeg me nu dat dit geen wonder is. 510 00:35:49,282 --> 00:35:51,485 Hoi. Hallo, papa. 511 00:35:51,519 --> 00:35:53,387 Hallo, Wen. 512 00:35:53,420 --> 00:35:55,523 Hoi. 513 00:36:24,451 --> 00:36:25,687 Adriane, kun je me hier helpen? 514 00:36:25,720 --> 00:36:28,288 515 00:36:28,321 --> 00:36:30,525 -Adriaan. - Hé, ja. 516 00:36:30,558 --> 00:36:31,693 Wat? 517 00:36:31,726 --> 00:36:34,361 Help me om Redmond naar buiten te brengen. 518 00:36:35,763 --> 00:36:37,732 We bedekken hem met een deken. 519 00:37:32,452 --> 00:37:34,421 Wen, het spijt me, maar ik moet 520 00:37:34,454 --> 00:37:35,556 even van kanaal veranderen, oké? 521 00:37:35,590 --> 00:37:37,290 Ga jezelf neuken, meneer Rogers. 522 00:37:37,324 --> 00:37:39,594 Ik wil dat je hier een stukje van probeert. 523 00:37:39,627 --> 00:37:41,629 Ik wil zien of de airfryer oven 524 00:37:41,662 --> 00:37:44,632 -maakt het net zo krokant... -Kijk naar de tv. 525 00:37:44,665 --> 00:37:46,333 - Het zou snel moeten beginnen. - Ik ga je niet eens voor de gek houden, 526 00:37:46,366 --> 00:37:48,335 Ik wil dit echt gewoon. 527 00:37:48,368 --> 00:37:50,805 --Hoor je die heerlijke krokante crunch? 528 00:37:50,838 --> 00:37:52,740 -- Wordt niet veel beter dan dat. 529 00:37:54,441 --> 00:37:55,810 En het smaakt geweldig. 530 00:37:55,843 --> 00:37:58,613 Geweldige gebraden kip en veel minder schuldgevoel. 531 00:38:02,583 --> 00:38:04,519 We gaan verder met onze berichtgeving 532 00:38:04,552 --> 00:38:06,621 over de aardbeving op de Aleoeten, 533 00:38:06,654 --> 00:38:08,589 die meer dan vier uur geleden toesloeg. 534 00:38:08,623 --> 00:38:10,658 Het Amerikaanse National Tsunami Warning Center heeft 535 00:38:10,691 --> 00:38:13,761 een waarschuwing afgegeven aan British Columbia, 536 00:38:13,795 --> 00:38:16,496 Canada, en meer dan duizend mijl kust 537 00:38:16,531 --> 00:38:18,533 langs de Amerikaanse Pacific Northwest, 538 00:38:18,566 --> 00:38:21,434 inclusief de steden Seattle en Portland. 539 00:38:21,468 --> 00:38:22,870 Het Pacific Tsunami Warning Center heeft zijn sterkste 540 00:38:22,904 --> 00:38:26,339 waarschuwing afgegeven aan de eilanden van Hawaï. 541 00:38:26,373 --> 00:38:27,909 Is dit wat we zouden moeten zien? 542 00:38:27,942 --> 00:38:29,610 ...middelbare scholen, winkelcentra en hogescholen, campussen... 543 00:38:29,644 --> 00:38:30,878 Ik heb je uitgelegd wat er zou 544 00:38:30,912 --> 00:38:32,547 gebeuren als je niet zou kiezen. 545 00:38:32,580 --> 00:38:34,381 Een plaag zal vrijkomen door de dood van Redmond. 546 00:38:34,414 --> 00:38:35,716 Je moet naar me luisteren. 547 00:38:35,750 --> 00:38:36,951 Ik herinner het me, maar dit betekent niets. 548 00:38:36,984 --> 00:38:37,919 -Het betekent niet... -Nee! 549 00:38:37,952 --> 00:38:39,754 Kijk gewoon! 550 00:38:41,823 --> 00:38:44,457 Ik weet dat ik niet moet schreeuwen. 551 00:38:44,491 --> 00:38:45,860 Ik weet dat je bang bent voor mij, voor ons. 552 00:38:45,893 --> 00:38:47,962 Gewoon... kijk alsjeblieft. 553 00:38:47,995 --> 00:38:49,630 ...wijst naar een flinke golf 554 00:38:49,664 --> 00:38:51,464 van 4,5 tot 6 meter hoog 555 00:38:51,498 --> 00:38:53,701 zuidwaarts richting de Hawaïaanse eilanden. 556 00:38:53,734 --> 00:38:57,470 We hebben informatie dat de tsunami aan land is gekomen. 557 00:38:57,505 --> 00:38:59,574 Zoals je kunt zien aan onze live 558 00:38:59,607 --> 00:39:02,610 feed, is dit resort op Kauai al ontruimd. 559 00:39:09,884 --> 00:39:11,819 Onze systemen voor vroegtijdige waarschuwingsdetectie 560 00:39:11,853 --> 00:39:14,454 gaven voldoende tijd om de kusten te evacueren 561 00:39:14,487 --> 00:39:16,858 en laaggelegen gebieden op de getroffen Hawaïaanse eilanden. 562 00:39:16,891 --> 00:39:18,593 Er zijn geen gewonden of doden gemeld. 563 00:39:18,626 --> 00:39:20,493 Laat Eric en Wen tenminste gaan. 564 00:39:20,528 --> 00:39:22,730 Eric heeft een hersenschudding. 565 00:39:24,765 --> 00:39:26,834 Ik blijf. 566 00:39:26,868 --> 00:39:29,604 En we kunnen praten over de dag des oordeels, of de apocalyps, of 567 00:39:29,637 --> 00:39:31,672 massale traumatische gebeurtenissen van de 21e eeuw, zoveel je wilt. 568 00:39:31,706 --> 00:39:33,473 Ik begrijp het niet, dit is niet de... 569 00:39:33,507 --> 00:39:36,644 Sabrina, blijf gewoon kijken. 570 00:39:36,677 --> 00:39:38,779 Totdat we zien wat ons werd getoond. 571 00:39:45,019 --> 00:39:46,888 Een tweede zware aardbeving heeft 572 00:39:46,921 --> 00:39:48,689 plaatsgevonden in de Stille Oceaan, 573 00:39:48,723 --> 00:39:50,625 registratie van 8,6 op de schaal van Richter. 574 00:39:50,658 --> 00:39:53,895 Het epicentrum ligt slechts 70 mijl uit de kust van 575 00:39:53,928 --> 00:39:56,864 Oregon in wat de Cascadia Subduction Zone wordt genoemd. 576 00:39:56,898 --> 00:39:58,766 Dat is een gebied waarvan wetenschappers lang hebben 577 00:39:58,799 --> 00:40:01,936 gevreesd dat het een catastrofale aardbeving zou veroorzaken. 578 00:40:02,937 --> 00:40:04,639 Ongelooflijk. 579 00:40:04,672 --> 00:40:06,641 Daar is het. 580 00:40:06,674 --> 00:40:08,776 Wij hebben dit gedaan. 581 00:40:08,809 --> 00:40:11,478 Het gebeurt echt verdomme. 582 00:40:12,546 --> 00:40:15,783 Jezus, Allah. 583 00:40:15,816 --> 00:40:17,752 ...en gezien de nabijheid van het epicentrum, 584 00:40:17,785 --> 00:40:20,688 hebben mensen aan de kust slechts enkele minuten 585 00:40:20,721 --> 00:40:22,056 onderdak proberen te vinden. 586 00:40:22,089 --> 00:40:25,559 Een tsunami veroorzaakt door een aardbeving van deze 587 00:40:25,593 --> 00:40:29,530 omvang en de nabijheid van de kustlijn zal enorm zijn. 588 00:40:29,563 --> 00:40:31,532 Ik bedoel, 15 meter hoge blufs 589 00:40:31,565 --> 00:40:33,834 langs de kust zal niet veilig zijn. 590 00:40:33,868 --> 00:40:35,569 En we hebben net bericht gekregen. 591 00:40:35,603 --> 00:40:37,805 De tsunami heeft inderdaad de kustlijn van Oregon bereikt en we 592 00:40:37,838 --> 00:40:41,709 hebben beelden die minuten geleden zijn gemaakt vanaf Cannon Beach. 593 00:40:44,078 --> 00:40:46,580 Holy crap, dit is wat ik zag. 594 00:40:46,614 --> 00:40:49,550 Dezelfde uitstekende rotsen. 595 00:40:49,583 --> 00:40:51,552 Ik ook. 596 00:41:32,960 --> 00:41:34,829 Wen, ga naar je kamer tot ik 597 00:41:34,862 --> 00:41:37,531 zeg dat je naar buiten moet komen. 598 00:41:52,747 --> 00:41:55,616 Ze hoefde dit niet te zien. 599 00:41:55,649 --> 00:41:58,319 Morgenochtend kun je de moeilijke, onbaatzuchtige 600 00:41:58,352 --> 00:42:01,722 keuze van opoffering maken en de wereld redden... 601 00:42:02,990 --> 00:42:05,626 ...of je kunt er opnieuw voor kiezen om de 602 00:42:05,659 --> 00:42:07,094 klok nog een minuut dichterbij te laten komen 603 00:42:07,128 --> 00:42:09,663 tot permanent middernacht. 604 00:42:12,833 --> 00:42:15,036 Voor de rest van vandaag en vanavond zullen we 605 00:42:15,069 --> 00:42:18,039 binnen redelijke grenzen aan uw behoeften voldoen. 606 00:42:18,072 --> 00:42:20,608 Maar verder laten we je 607 00:42:20,641 --> 00:42:23,044 met rust om na te denken... 608 00:42:23,077 --> 00:42:25,646 en praat erover. 609 00:42:25,679 --> 00:42:27,048 We hebben het je verteld. 610 00:42:27,081 --> 00:42:28,783 U moet ons geloven. 611 00:42:28,816 --> 00:42:30,651 Het maakt niet uit of we je waanzin geloven. 612 00:42:30,684 --> 00:42:33,087 Het antwoord is nog steeds hetzelfde. 613 00:42:33,120 --> 00:42:35,923 Iedereen in de wereld kan doodgaan, wat ons betreft. 614 00:42:35,956 --> 00:42:37,825 Heb ik gelijk, Erik? 615 00:42:40,694 --> 00:42:41,962 Erik? 616 00:42:43,631 --> 00:42:45,766 Gaat het? 617 00:42:45,800 --> 00:42:48,035 Ik ben oke. 618 00:42:50,838 --> 00:42:53,107 Ik heb gewoon even nodig. 619 00:42:55,976 --> 00:42:57,678 Ik heb een kleine verrassing 620 00:42:57,711 --> 00:42:59,013 - in de rij voor je. - Oeh. Een verrassing. 621 00:42:59,046 --> 00:43:00,815 -O, wat wordt dat? -Ben je klaar? 622 00:43:02,083 --> 00:43:04,985 Ja! 623 00:43:05,019 --> 00:43:06,854 Zingen we mee? -Ja natuurlijk. 624 00:43:06,887 --> 00:43:08,956 - Ik denk, ik denk dat we dat zijn. -Ik weet het niet ik weet het niet. 625 00:43:23,737 --> 00:43:24,839 Daar gaan we. Klaar? 626 00:43:39,086 --> 00:43:40,921 Hoi. 627 00:43:54,168 --> 00:43:56,770 Het is prachtig. 628 00:43:58,839 --> 00:44:00,708 Behalve dat de hoofdweg verder weg is dan we 629 00:44:00,741 --> 00:44:03,177 dachten, ben ik officieel onder de indruk. 630 00:44:03,210 --> 00:44:05,179 Oké. 631 00:44:05,212 --> 00:44:07,848 - Hé, Wen, kom je tas halen. -Wen? 632 00:44:07,882 --> 00:44:09,884 Wen, kom op. 633 00:44:09,917 --> 00:44:11,886 Wen, kom eens kijken naar het uitzicht. 634 00:44:11,919 --> 00:44:13,921 Het is beter dan de website. 635 00:44:16,157 --> 00:44:18,225 Hoeveel sprinkhanen heb je gevangen? 636 00:44:18,259 --> 00:44:20,161 Slechts één tot nu toe. 637 00:44:20,194 --> 00:44:21,462 Ze heet Liv. 638 00:44:21,495 --> 00:44:22,897 Zie je al beren? 639 00:44:22,930 --> 00:44:24,899 Andrew, begin niet. 640 00:44:24,932 --> 00:44:26,767 Als we er grappen over maken, zal ze het niet serieus nemen. 641 00:44:26,800 --> 00:44:29,236 We laten het afval niet buiten staan, het komt wel goed. 642 00:44:29,270 --> 00:44:33,908 Wen, laat papa Eric je enge berengezicht zien. 643 00:44:37,211 --> 00:44:39,046 Wen, ren weg van... Ren. 644 00:44:39,079 --> 00:44:40,714 Hé, Wenling, lieverd, niet te dichtbij. 645 00:44:40,748 --> 00:44:41,982 Dat dok heeft misschien roestige spijkers. 646 00:44:42,016 --> 00:44:43,150 Eric, kom op met je roestige nagels. 647 00:44:43,184 --> 00:44:44,919 We hebben zoveel geluk gehad met deze plek. 648 00:44:44,952 --> 00:44:46,287 Wauw! 649 00:44:46,320 --> 00:44:48,122 Stap in! 650 00:44:48,155 --> 00:44:50,090 Kom op, Wen! 651 00:44:51,091 --> 00:44:53,060 Kom op! 652 00:44:53,093 --> 00:44:55,095 Wauw! 653 00:44:55,129 --> 00:44:57,097 Wauw! 654 00:44:58,365 --> 00:45:00,267 -Hier kom ik! -Erik, kom! 655 00:45:00,301 --> 00:45:01,869 Hij komt binnen! 656 00:45:01,902 --> 00:45:03,037 Kom op. 657 00:45:03,070 --> 00:45:05,806 Wacht even, een seconde, een seconde. 658 00:45:05,839 --> 00:45:07,509 - Woehoe! - Komt recht op je af. 659 00:45:07,542 --> 00:45:09,109 -Hier kom ik. -Ja ja ja! 660 00:45:13,847 --> 00:45:15,816 Het is een koude plek. 661 00:45:15,849 --> 00:45:17,918 Kijk je zwemmen. 662 00:45:21,055 --> 00:45:23,023 Gewoon een beetje druk uitoefenen. 663 00:45:25,059 --> 00:45:27,161 Ik zei toch dat ik verpleegster ben. 664 00:45:27,194 --> 00:45:28,829 Je bent misschien nog niet aan boord 665 00:45:28,862 --> 00:45:30,331 met al het "einde van de wereld"-dingen, 666 00:45:30,364 --> 00:45:33,133 maar vertrouw me daar tenminste op. 667 00:45:33,167 --> 00:45:35,336 Niemand van ons wilde dat het zo zou gaan. 668 00:45:35,369 --> 00:45:38,138 We hebben je in een heldere gemoedstoestand nodig. 669 00:45:38,172 --> 00:45:41,175 Je moet een grote beslissing nemen. 670 00:45:43,244 --> 00:45:46,981 Je denkt dat ik een soort religieuze freak ben, toch? 671 00:45:48,115 --> 00:45:50,552 Ik zou ook. 672 00:45:50,585 --> 00:45:52,253 De waarheid is dat ik niet eens meer naar de kerk ben 673 00:45:52,286 --> 00:45:55,956 geweest sinds mijn oma me dwong toen ik klein was. 674 00:45:55,990 --> 00:45:59,026 Ik dacht altijd dat religieuze dingen uit een andere tijd 675 00:45:59,059 --> 00:46:02,997 zo saai en saai waren, en mensen waren bang voor schaduwen. 676 00:46:06,934 --> 00:46:09,203 Toen begonnen de visioenen. 677 00:46:13,340 --> 00:46:16,043 Ik geloofde het eerst ook niet. 678 00:46:17,911 --> 00:46:20,047 Maar je zult. 679 00:46:25,052 --> 00:46:28,289 Toen ik een kind was, zei mijn vader altijd tegen me: 680 00:46:28,322 --> 00:46:31,925 "Vertrouw op iets meer dan op jou." 681 00:46:33,994 --> 00:46:38,932 Het is een soort van mijn mantra geworden de afgelopen dagen. 682 00:46:39,933 --> 00:46:42,303 Ik zei het toen ik de visioenen zag. 683 00:46:42,336 --> 00:46:44,606 Ik zei het toen ik mijn wapen bouwde 684 00:46:44,639 --> 00:46:46,373 precies zoals het mij werd getoond. 685 00:46:46,407 --> 00:46:48,242 Ik zei het keer op keer terwijl ik elke afrit 686 00:46:48,275 --> 00:46:51,945 van de snelweg passeerde op weg hierheen. 687 00:46:54,081 --> 00:46:56,283 Ik zei het toen ik de promenade 688 00:46:56,317 --> 00:46:58,352 opliep en de anderen zag. 689 00:46:59,353 --> 00:47:03,190 We droegen allemaal dezelfde kleuren die we in onze visioenen zagen. 690 00:47:03,223 --> 00:47:06,026 Toen wist ik dat ik niet alleen was. 691 00:47:08,295 --> 00:47:10,397 En dit alles... 692 00:47:13,133 --> 00:47:15,235 ...is echt. 693 00:47:17,672 --> 00:47:20,307 En ik zeg het je nu, Eric, je moet 694 00:47:20,341 --> 00:47:22,276 iets meer vertrouwen dan jezelf. 695 00:47:22,309 --> 00:47:26,380 Je wilt het misschien niet geloven, maar we staan ​​allemaal aan dezelfde kant. 696 00:47:28,982 --> 00:47:31,318 Ik sta aan de kant van mijn familie. 697 00:48:07,287 --> 00:48:09,957 Erik? 698 00:48:09,990 --> 00:48:11,925 Gaat het echt goed met je? 699 00:48:13,160 --> 00:48:16,163 Mijn hoofd suist nog steeds, maar mijn zicht is helderder. 700 00:48:25,439 --> 00:48:27,007 Je weet toch dat de eerste 701 00:48:27,040 --> 00:48:28,543 aardbeving vier uur geleden plaatsvond? 702 00:48:28,576 --> 00:48:30,712 Voordat ze hier verschenen. 703 00:48:30,745 --> 00:48:32,980 Leonard heeft duizend keer op zijn horloge gekeken. 704 00:48:33,013 --> 00:48:35,115 Ze hebben dit allemaal getimed. 705 00:48:36,116 --> 00:48:37,084 Ik weet. 706 00:48:43,123 --> 00:48:45,025 Ik wil gewoon niet dat je... 707 00:48:47,361 --> 00:48:49,229 Ik wil niet dat je schrikt of zo. 708 00:48:49,263 --> 00:48:50,998 Denk je dat ik ze geloof? 709 00:48:51,031 --> 00:48:52,199 Nee. 710 00:48:54,234 --> 00:48:57,037 Nee, het is gewoon... 711 00:48:57,070 --> 00:48:58,372 Met je hoofd en al, 712 00:48:58,405 --> 00:49:00,040 Ik wil er zeker van zijn dat je helder denkt. 713 00:49:00,073 --> 00:49:02,276 Zonder dat ze ons proberen te manipuleren. 714 00:49:02,309 --> 00:49:05,479 Ze nemen je alleen mee naar binnen en proberen met je te praten. 715 00:49:05,513 --> 00:49:08,182 Ik geloof ze niet. 716 00:49:13,287 --> 00:49:15,155 Ik probeer het bij elkaar te houden. 717 00:49:15,189 --> 00:49:16,323 Dit gaat niet werken. 718 00:49:16,356 --> 00:49:18,192 Ze zullen ons nooit geloven, man. 719 00:49:18,225 --> 00:49:20,027 We moeten geloven in wat 720 00:49:20,060 --> 00:49:21,428 we doen, wat ons doel hier is. 721 00:49:21,462 --> 00:49:24,331 Heb je Redmonds verdomde gezicht gezien? 722 00:49:24,364 --> 00:49:26,200 Het was gewoon te gek. 723 00:49:26,233 --> 00:49:28,235 Zeg wat je tegen ze te zeggen hebt. 724 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 Overtuig hen. 725 00:49:54,495 --> 00:49:56,997 Wen! 726 00:50:00,835 --> 00:50:02,402 Wen! 727 00:50:08,141 --> 00:50:10,010 Wen! 728 00:50:14,549 --> 00:50:16,551 Wen! 729 00:50:41,543 --> 00:50:43,076 Wauw! 730 00:50:53,588 --> 00:50:56,558 Ik ben bang dat de regel is dat niemand weg mag. 731 00:50:58,191 --> 00:50:59,594 Probeerde je te ontsnappen, Wen? 732 00:50:59,627 --> 00:51:01,696 Laat haar met rust. 733 00:51:01,729 --> 00:51:04,264 Ik zei haar dat ze het moest doen. 734 00:51:04,298 --> 00:51:07,167 Je bent gewoon bang, Wen. 735 00:51:07,200 --> 00:51:08,570 We zijn allemaal. 736 00:51:08,603 --> 00:51:11,639 U zult ons vragen om opnieuw te kiezen. 737 00:51:11,673 --> 00:51:13,608 Luister niet naar ze, Wen. 738 00:51:15,475 --> 00:51:18,078 We waren het doelwit. 739 00:51:19,346 --> 00:51:21,683 We zijn altijd het doelwit geweest. Wij... 740 00:51:21,716 --> 00:51:23,116 Andreas! 741 00:51:28,523 --> 00:51:31,091 Ik wist dat ik hem herkende. 742 00:51:38,198 --> 00:51:40,267 Redmond... 743 00:51:40,300 --> 00:51:41,603 is de man van de bar. 744 00:51:41,636 --> 00:51:43,638 Wat? 745 00:51:43,671 --> 00:51:45,205 Weet je het zeker? 746 00:51:45,238 --> 00:51:47,575 Welke man van de bar? 747 00:51:47,609 --> 00:51:50,410 Andrew werd vele jaren geleden aangevallen door een man in een bar in Boston. 748 00:51:50,444 --> 00:51:52,479 De man zat korte tijd in de cel. 749 00:51:52,513 --> 00:51:53,748 Maar zijn naam was O'Bannon. 750 00:51:53,781 --> 00:51:55,449 Het is hem. 751 00:51:55,482 --> 00:51:56,618 Hij is aangekomen en zijn 752 00:51:56,651 --> 00:51:58,185 baard is anders, maar hij is het. 753 00:51:58,953 --> 00:52:00,588 Zijn naam was Redmond. 754 00:52:00,622 --> 00:52:03,390 We weten niets over hem, Leonard. 755 00:52:03,423 --> 00:52:05,560 We ontmoetten hem allemaal voor het eerst op die promenade. 756 00:52:05,593 --> 00:52:07,394 Stop met die onzin! 757 00:52:07,427 --> 00:52:08,596 Dit is allemaal een soort zieke 758 00:52:08,630 --> 00:52:09,764 zwendel om ons elkaar pijn te laten doen. 759 00:52:09,797 --> 00:52:11,498 Dat is niet waar. 760 00:52:11,532 --> 00:52:13,166 We weten niet waarom ieder van ons hier is. 761 00:52:13,200 --> 00:52:14,636 Is het toeval dat de man die mij aanviel en mij 762 00:52:14,669 --> 00:52:16,704 jarenlang in therapie had, tot uw groep behoort? 763 00:52:16,738 --> 00:52:18,438 Ga zijn portemonnee halen. 764 00:52:18,472 --> 00:52:21,174 Ik zal je laten zien dat hij niet Redmond heet. 765 00:52:21,976 --> 00:52:23,310 Nee, dat doen we niet. 766 00:52:23,343 --> 00:52:25,178 Waarom?! 767 00:52:26,413 --> 00:52:29,182 Omdat het niet uitmaakt hoe hij heet. 768 00:52:29,216 --> 00:52:31,184 Oké? We hadden allemaal de visioenen. 769 00:52:31,218 --> 00:52:32,520 Dit moet exact zijn. 770 00:52:32,553 --> 00:52:35,322 Alles moet kloppen. 771 00:52:35,355 --> 00:52:36,691 Heeft hij ons niet eerst op het 772 00:52:36,724 --> 00:52:38,392 mededelingenbord over deze hut verteld? 773 00:52:38,425 --> 00:52:39,661 En toen hadden we allemaal visioenen van de hut? 774 00:52:39,694 --> 00:52:40,962 Ik weet het niet. Het... 775 00:52:40,995 --> 00:52:43,230 Nee, we hadden eerst de visioenen. 776 00:52:43,263 --> 00:52:44,565 Prikbord? 777 00:52:48,435 --> 00:52:50,505 Kijk, we twijfelen er niet aan waarom we hier zijn. 778 00:52:54,241 --> 00:52:56,276 Ga slapen. 779 00:52:56,309 --> 00:52:57,812 De zon zal opkomen, misschien wel 780 00:52:57,845 --> 00:53:00,548 voor de laatste keer voor ons allemaal. 781 00:53:00,581 --> 00:53:02,784 Het uitgangspunt van uw zwendel is gebrekkig. 782 00:53:04,018 --> 00:53:06,521 Ik ben een mensenrechtenadvocaat, Leonard. 783 00:53:06,554 --> 00:53:08,321 Wat dacht je ervan als ik je foto's laat zien van kinderen 784 00:53:08,355 --> 00:53:11,659 die zijn gemarteld en vermoord, liggend op stapels? 785 00:53:11,693 --> 00:53:13,493 Als je ervoor wilt pleiten dat 786 00:53:13,528 --> 00:53:15,195 de mensheid doorgaat, verlies je. 787 00:53:24,038 --> 00:53:27,709 Dit is een foto van enkele van de kinderen die ik coach. 788 00:53:27,742 --> 00:53:31,278 Dit jaar hadden de jongens een record van drie en acht. 789 00:53:31,311 --> 00:53:33,815 De meisjes, vijf en zes. 790 00:53:33,848 --> 00:53:36,551 We zijn dus niet erg goed. 791 00:53:36,584 --> 00:53:41,321 Als je ze kon horen lachen, zou je begrijpen waarom ik hier ben. 792 00:53:42,322 --> 00:53:45,258 Misschien zou je beter slapen als je elkaar makkelijker kon zien. 793 00:54:25,933 --> 00:54:27,869 Je vind het leuk? 794 00:54:27,902 --> 00:54:30,470 Kom naar het restaurant, 795 00:54:30,505 --> 00:54:33,373 Ik kan allerlei soorten ontbijtburrito's voor je maken. 796 00:54:34,675 --> 00:54:36,911 Ze zeggen dat als je een ei 797 00:54:36,944 --> 00:54:38,411 geweldig kunt maken, je alles kunt. 798 00:54:38,445 --> 00:54:40,648 Erik. 799 00:54:40,681 --> 00:54:44,819 Mijn handen zijn wat losser. 800 00:54:44,852 --> 00:54:47,889 Ik moet alleen naar de kofferbak van de auto. 801 00:54:58,699 --> 00:55:00,535 Jij bent erg beleefd. 802 00:55:04,872 --> 00:55:06,874 Je bent een goed persoon. 803 00:55:23,423 --> 00:55:25,458 -Oké. -Luisteren, 804 00:55:25,492 --> 00:55:27,662 jullie hebben elkaar ontmoet op een soort prikbord, toch? 805 00:55:27,695 --> 00:55:29,664 Je hebt een gedeelde waanvoorstelling. 806 00:55:29,697 --> 00:55:31,766 Dat is een unieke gezondheidscrisis in de 21e eeuw. 807 00:55:31,799 --> 00:55:33,601 Het is echt. 808 00:55:33,634 --> 00:55:35,570 Je bent in een echokamer, dat weet je toch? 809 00:55:36,604 --> 00:55:39,574 Je ging online en vond willekeurige mensen die 810 00:55:39,607 --> 00:55:42,810 willekeurige visioenen hadden en dat nam je als bewijs. 811 00:55:42,844 --> 00:55:44,579 Herinner je je de man nog die drie mensen 812 00:55:44,612 --> 00:55:45,880 neerschoot op een legerbasis in Louisiana? 813 00:55:45,913 --> 00:55:47,715 Hij maakte deel uit van een online groep zoals de jouwe. 814 00:55:47,748 --> 00:55:49,884 Ze plaatsten video's over hoe de schaduwregering 815 00:55:49,917 --> 00:55:52,687 hen achtervolgde en mind control-wapens gebruikte 816 00:55:52,720 --> 00:55:55,388 in een poging hun leven te verwoesten. 817 00:55:56,023 --> 00:55:57,592 We vonden elkaar online omdat we 818 00:55:57,625 --> 00:55:59,560 zeiden dat we dezelfde visies hadden. 819 00:55:59,594 --> 00:56:01,461 Weet je nog wat je deed met Thanksgiving? 820 00:56:01,494 --> 00:56:03,965 En toen besloten we elkaar op de promenade te ontmoeten. 821 00:56:03,998 --> 00:56:06,968 Dat ga je doen als ik knik. 822 00:56:07,001 --> 00:56:09,604 Oké, laten we doorgaan. 823 00:56:22,049 --> 00:56:25,452 Je hebt de mogelijkheid om te kiezen. 824 00:56:28,522 --> 00:56:29,891 Ik wil u niet opjagen, maar we gaan 825 00:56:29,924 --> 00:56:33,594 nu heel snel om uw beslissingen vragen. 826 00:56:35,997 --> 00:56:37,798 Ik ga rechtop staan. 827 00:56:40,735 --> 00:56:42,503 Ik ben de volgende die gaat. 828 00:56:44,705 --> 00:56:46,439 Ik reken op je, jongen. 829 00:56:46,473 --> 00:56:48,910 Je bent mijn laatste hoop hier. 830 00:56:48,943 --> 00:56:50,778 Adriane, je kunt 831 00:56:50,811 --> 00:56:53,446 hier nu weglopen. 832 00:56:53,480 --> 00:56:56,050 Gewoon naar buiten lopen en zien, er gebeurt niets. 833 00:56:56,083 --> 00:56:58,451 Niets van dit alles kan stoppen totdat u een keuze maakt. 834 00:56:58,485 --> 00:56:59,654 Snap je dat al niet? 835 00:57:01,756 --> 00:57:03,858 Denk je dat ik hier wil zijn? 836 00:57:03,891 --> 00:57:05,927 Ik ben gewoon een verdomde kok. 837 00:57:07,561 --> 00:57:08,930 Ik heb het je eerst niet 838 00:57:08,963 --> 00:57:12,033 verteld, maar ik heb een zoon. 839 00:57:12,066 --> 00:57:14,467 Ik wilde zijn naam niet noemen, maar... 840 00:57:14,502 --> 00:57:16,837 hier ben ik, ik smeek je om te doen wat gedaan moet 841 00:57:16,871 --> 00:57:19,707 worden, want als je dat niet doet, gaat mijn zoon dood. 842 00:57:20,975 --> 00:57:23,544 De afgelopen dagen heb ik hem 843 00:57:23,577 --> 00:57:25,546 keer op keer moeten zien sterven. 844 00:57:25,579 --> 00:57:27,782 Ik heb mijn zoontje levend zien verbranden 845 00:57:27,815 --> 00:57:29,984 terwijl ik hem in mijn armen hield. 846 00:57:30,985 --> 00:57:32,753 Alles stond in brand. 847 00:57:32,787 --> 00:57:35,723 Ik kan het geluid van zijn geschreeuw niet 848 00:57:35,756 --> 00:57:37,825 uit mijn hoofd krijgen, zelfs nu niet, dus... 849 00:57:37,858 --> 00:57:41,062 als moeder, geloof me als 850 00:57:41,095 --> 00:57:43,531 ik zeg dat dit echt gebeurt. 851 00:57:44,966 --> 00:57:46,667 En het is aan jou. 852 00:57:46,701 --> 00:57:48,569 Wat hebben jullie precies gezien? 853 00:57:48,602 --> 00:57:50,972 Stop met praten met hem. 854 00:57:51,005 --> 00:57:53,574 Hij gelooft je niet. 855 00:57:53,607 --> 00:57:55,710 Niemand van ons gelooft je. 856 00:57:55,743 --> 00:57:57,745 Laat je tijd opraken. 857 00:57:57,778 --> 00:58:00,715 We gaan niet doen wat je wilt dat we doen. 858 00:58:07,922 --> 00:58:10,624 Zijn naam is Charlie. 859 00:58:13,894 --> 00:58:15,963 Hij houdt van pannenkoeken. 860 00:58:38,052 --> 00:58:39,754 Erg goed. 861 00:58:42,189 --> 00:58:45,526 Sluit je ogen en bedek je oren. 862 00:58:47,628 --> 00:58:49,663 Je hoeft dit niet te doen. 863 00:58:49,697 --> 00:58:50,965 Jullie zijn waanvoorstellingen. 864 00:58:50,998 --> 00:58:52,600 Je maakt deel uit van een zelfmoordcultus. 865 00:58:52,633 --> 00:58:54,135 Zie je dat niet? 866 00:59:02,009 --> 00:59:03,644 Stop! 867 00:59:03,677 --> 00:59:05,646 Stop hier alsjeblieft mee! 868 00:59:42,149 --> 00:59:45,586 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 869 01:00:09,009 --> 01:00:10,778 Ik zal haar naar de andere kamer verplaatsen 870 01:00:10,811 --> 01:00:12,413 zodat ze haar niet hoeven te zien. 871 01:00:31,232 --> 01:00:34,034 Honderdduizenden mensen gaan nu dood. 872 01:00:35,703 --> 01:00:38,105 We hebben een tweede plaag losgelaten. 873 01:00:40,474 --> 01:00:42,176 Onzin. 874 01:00:44,311 --> 01:00:47,148 Sabrina, zet de tv aan, alsjeblieft. 875 01:00:55,256 --> 01:00:57,057 Er zijn ook nieuwe ontwikkelingen 876 01:00:57,091 --> 01:00:58,993 met het nieuwe X-Nine-virus, 877 01:00:59,026 --> 01:01:02,763 die bijzonder dodelijk is voor kinderen. 878 01:01:02,796 --> 01:01:04,798 Het X-Nine-virus is zeer overdraagbaar 879 01:01:04,832 --> 01:01:07,234 bij kinderen van tien jaar en jonger. 880 01:01:07,268 --> 01:01:09,236 Deze uitbraken lijken afkomstig te zijn 881 01:01:09,270 --> 01:01:12,273 uit drie verschillende delen van de wereld: 882 01:01:12,306 --> 01:01:14,308 Kaapstad, Suffolk, Engeland, 883 01:01:14,341 --> 01:01:17,178 en buiten Nashville in Tennessee. 884 01:01:17,211 --> 01:01:19,914 Lockdowns in deze gebieden zijn al begonnen 885 01:01:19,947 --> 01:01:21,849 omdat het aantal samen met angst stijgt 886 01:01:21,882 --> 01:01:24,018 voor de veiligheid van de besmette personen. 887 01:01:24,051 --> 01:01:26,220 Talrijke openbare scholen zijn 888 01:01:26,253 --> 01:01:27,888 opgeschort en sommige worden omgebouwd 889 01:01:27,922 --> 01:01:30,791 in geïmproviseerde quarantainevoorzieningen. 890 01:01:30,824 --> 01:01:33,027 Hoewel er hoop is dat het virus beperkt blijft 891 01:01:33,060 --> 01:01:34,495 tot de geografische gebieden in kwestie... 892 01:01:34,529 --> 01:01:36,297 Ik denk dat ik iets zag, Andrew. 893 01:01:36,330 --> 01:01:38,098 ...deze gemeenschappen zitten vast in lockdown. 894 01:01:38,132 --> 01:01:39,867 Wat? 895 01:01:39,900 --> 01:01:41,202 Wat zeg je, wat bedoel je? 896 01:01:41,235 --> 01:01:43,137 Ik denk dat ik een persoon zag. 897 01:01:43,170 --> 01:01:45,906 Of een figuur. 898 01:01:45,940 --> 01:01:48,008 Doe de tv uit. 899 01:01:49,210 --> 01:01:51,812 Waar heb je een figuur gezien? 900 01:01:52,846 --> 01:01:54,782 In het licht achter je. 901 01:01:54,815 --> 01:01:56,951 In de reflectie in de spiegel. 902 01:01:57,952 --> 01:02:00,254 Toen je achter Redmond stond. 903 01:02:00,287 --> 01:02:02,256 Vlak voordat je hem sloeg. 904 01:02:03,857 --> 01:02:06,126 Erik, kijk me aan. 905 01:02:08,128 --> 01:02:10,030 Je hebt een zware hersenschudding. 906 01:02:10,064 --> 01:02:11,365 Ze heeft je zelfs verteld dat je 907 01:02:11,398 --> 01:02:12,967 extreem gevoelig zou zijn voor licht. 908 01:02:13,000 --> 01:02:16,103 We staan ​​hier onder extreme stress. 909 01:02:16,136 --> 01:02:18,772 Ik wil dat je luistert naar de woorden die ik zeg. 910 01:02:18,806 --> 01:02:21,108 Adem even in, oké? 911 01:02:26,981 --> 01:02:28,983 Ik heb gelezen over deze X-Nine gevallen 912 01:02:29,016 --> 01:02:31,051 al maanden weet je dat. 913 01:02:31,085 --> 01:02:33,320 Het is geen verdomde plaag. 914 01:02:33,354 --> 01:02:35,289 Het is een nieuwsbericht. 915 01:02:35,322 --> 01:02:37,925 Ze wisten er allemaal van voordat ze hier kwamen opdagen 916 01:02:37,958 --> 01:02:40,294 en maakten er bewust een onderdeel van hun verhaal van. 917 01:02:40,327 --> 01:02:43,998 En deze man heeft net als gisteren de 918 01:02:44,031 --> 01:02:45,799 hele ochtend op zijn horloge gekeken. 919 01:02:45,833 --> 01:02:47,268 - Kom op, Andrew. -Jullie hebben alle vier horloges. 920 01:02:47,301 --> 01:02:49,036 Wat, kwam je hier zomaar opdagen? Nee. 921 01:02:49,069 --> 01:02:50,938 Je wist dat je naar deze specifieke hut zou 922 01:02:50,971 --> 01:02:53,374 komen waar geen mobiele ontvangst zou zijn. 923 01:02:53,407 --> 01:02:55,309 Heb je de banner onderaan het scherm gezien? 924 01:02:55,342 --> 01:02:57,077 Het is niet live. Het is voorprogrammeren. 925 01:02:57,111 --> 01:02:58,212 Het is een tv-programma. 926 01:02:58,245 --> 01:03:00,047 Leonard, Sabrina, 927 01:03:00,080 --> 01:03:02,016 ze wisten allemaal dat deze X-Nine-show zou plaatsvinden 928 01:03:02,049 --> 01:03:03,585 - en op welk tijdstip. -Andrew, dit virus 929 01:03:03,618 --> 01:03:05,152 -zal zich overal verspreiden. -Als jij... 930 01:03:05,185 --> 01:03:07,354 Het is een fucking voorgeprogrammeerde show! 931 01:03:08,355 --> 01:03:10,324 Ze wisten dat deze virusshow op dit moment zou 932 01:03:10,357 --> 01:03:12,026 plaatsvinden, net zoals ze de aardbeving in Alaska wisten 933 01:03:12,059 --> 01:03:13,994 en de tsunami-waarschuwing was al 934 01:03:14,028 --> 01:03:16,030 gebeurd voordat ze hier kwamen opdagen. 935 01:03:23,170 --> 01:03:25,339 Ik ben nu helder van geest. 936 01:03:28,342 --> 01:03:30,377 Altijd samen. 937 01:03:35,082 --> 01:03:37,418 Vanaf nu praat je niet meer met hem. Jij praat tegen mij. 938 01:03:45,225 --> 01:03:46,927 Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken! 939 01:03:46,960 --> 01:03:48,429 Ik wil Paddington en Chloe! kijken 940 01:03:48,462 --> 01:03:50,264 Wen. 941 01:03:51,465 --> 01:03:53,200 Ik wil nu een tekenfilm kijken! 942 01:03:53,233 --> 01:03:55,069 Wen, oké. 943 01:03:55,102 --> 01:03:56,470 We gaan samen aftellen vanaf vijf, en dat doen we niet 944 01:03:56,504 --> 01:03:58,072 Ik ga nog meer schreeuwen, oké? -Ik wil het nu zien! 945 01:03:58,105 --> 01:04:00,074 Wen. Vijf... 946 01:04:00,107 --> 01:04:01,942 -Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken! -...vier... 947 01:04:01,975 --> 01:04:03,110 -Oké, laten we dit nog eens proberen. -Ik wil een tekenfilm kijken! 948 01:04:03,143 --> 01:04:04,646 Wen, haal diep adem. 949 01:04:04,679 --> 01:04:07,181 En vijf... 950 01:04:07,214 --> 01:04:08,949 -vier... -Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken! 951 01:04:08,982 --> 01:04:10,951 Wen. Drie... 952 01:04:10,984 --> 01:04:13,987 - Ga weg bij mijn familie, verdomde losers! -Erik! Erik! 953 01:04:14,021 --> 01:04:16,090 Erik! Erik! Stop alsjeblieft. Alsjeblieft. 954 01:04:16,123 --> 01:04:18,158 -Stop! Dat is mijn vader. -Iedereen heeft je nodig. 955 01:04:18,192 --> 01:04:20,194 Nee! Nee, ik geloof je niet! 956 01:04:20,227 --> 01:04:22,363 -Erik, alsjeblieft. Stop alsjeblieft... -Nee. Nee nee. Ga bij mij weg. 957 01:04:22,396 --> 01:04:24,164 Kijk niet naar mij. 958 01:04:24,198 --> 01:04:25,966 Kijk niet naar mij. Kijk niet naar mijn dochter! 959 01:04:25,999 --> 01:04:27,167 Kijk, je begrijpt niet wat je doet! 960 01:04:27,201 --> 01:04:28,902 - Ik geloof je verdomme niet! Nee! -Alsjeblieft! 961 01:04:28,936 --> 01:04:31,405 Nee! Nee, ik geloof geen woord van wat je zegt! Neuk je! 962 01:04:36,711 --> 01:04:37,945 Andreas. 963 01:04:48,322 --> 01:04:50,424 Ik sloeg je op je knie zodat je niet weg zou rennen. 964 01:04:50,457 --> 01:04:53,360 Dit is triage, zoals op de spoedeisende hulp. 965 01:04:53,394 --> 01:04:55,396 We moeten de beslissing nemen om de meeste levens te redden. 966 01:04:55,429 --> 01:04:57,097 We moeten elkaar helpen. 967 01:04:57,131 --> 01:04:59,366 We moeten elkaar helpen. 968 01:05:12,179 --> 01:05:13,414 Doe open! 969 01:05:13,447 --> 01:05:15,717 Andreas, luister naar me! 970 01:05:15,750 --> 01:05:17,451 Andreas. 971 01:05:22,456 --> 01:05:23,525 Kom op. 972 01:05:25,192 --> 01:05:27,294 Alsjeblieft! Naar buiten komen! 973 01:05:27,327 --> 01:05:28,962 Kom op. 974 01:05:30,030 --> 01:05:31,566 Blijf uit mijn buurt. 975 01:05:31,599 --> 01:05:33,501 Blijf uit mijn buurt! Ik ga je vermoorden! 976 01:05:33,535 --> 01:05:35,302 Blijf uit mijn buurt! 977 01:05:41,341 --> 01:05:43,243 Stop alsjeblieft! 978 01:05:50,250 --> 01:05:51,485 Laat waar je ook voor gaat, stap 979 01:05:51,519 --> 01:05:54,556 uit de auto en kom naar binnen! 980 01:05:55,590 --> 01:05:58,025 Ik wil je geen pijn doen! 981 01:05:58,793 --> 01:06:01,128 Kom terug naar binnen! 982 01:06:01,161 --> 01:06:02,996 Nu! 983 01:06:03,030 --> 01:06:04,398 Wij hebben hier geen tijd voor! Alsjeblieft! 984 01:06:04,431 --> 01:06:06,333 Andreas, luister. 985 01:06:14,341 --> 01:06:16,410 Luister nu naar me, jij gekke klootzak. 986 01:06:17,444 --> 01:06:19,346 Je laat dat ding vallen en gaat verdomme achteruit. 987 01:06:19,379 --> 01:06:22,416 Oké. Oké. 988 01:06:22,449 --> 01:06:24,284 - Verdomme achteruit! -Oke oke! 989 01:06:26,053 --> 01:06:28,422 -Blijven gaan! -Oke oke. 990 01:06:28,455 --> 01:06:29,557 Beweging! 991 01:06:29,591 --> 01:06:31,225 Ademen. 992 01:06:36,063 --> 01:06:38,365 Stop. Stop! 993 01:06:47,675 --> 01:06:50,512 Neuken. Neuken. 994 01:07:06,393 --> 01:07:07,529 Blijf terug! 995 01:07:07,562 --> 01:07:09,229 Ik geloof dat je gekozen bent omdat de 996 01:07:09,263 --> 01:07:11,533 liefde van je familie voor elkaar zo puur is. 997 01:07:11,566 --> 01:07:13,233 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt en 998 01:07:13,267 --> 01:07:14,434 mensen zijn niet eerlijk tegen je geweest. 999 01:07:18,606 --> 01:07:21,543 Laat het wapen vallen en ga weg van Eric, of ik zal je laten 1000 01:07:21,576 --> 01:07:24,579 zien dat ik gekozen ben om een ​​kogel door je hoofd te schieten. 1001 01:07:24,612 --> 01:07:28,115 Laat het nu vallen, Leonard, of ik vermoord je! 1002 01:07:28,148 --> 01:07:30,150 Je verdoemt ons allemaal, Andrew. 1003 01:07:30,183 --> 01:07:32,452 Je verdoemt je man, je verdoemt je dochter... 1004 01:07:32,486 --> 01:07:34,254 Ik ben klaar met jou! 1005 01:07:34,288 --> 01:07:36,189 Ik luister niet naar nog een verdomd woord dat je zegt! 1006 01:07:38,893 --> 01:07:40,528 Het is tijd voor het volgende offer. 1007 01:07:42,129 --> 01:07:44,097 Ben je bereid om een ​​keuze te maken? 1008 01:07:44,131 --> 01:07:45,600 Je bent gek. 1009 01:07:46,701 --> 01:07:50,572 Ik neem mijn gezin mee en ik ga weg. 1010 01:07:53,608 --> 01:07:55,309 Andreas! 1011 01:08:09,189 --> 01:08:11,325 Je hebt een humeur. 1012 01:08:11,358 --> 01:08:15,195 Niet op een enge manier, gewoon... 1013 01:08:15,228 --> 01:08:16,731 Het is daar. 1014 01:08:16,764 --> 01:08:19,466 Je bent gespannen. 1015 01:08:19,499 --> 01:08:21,603 Jij kan... 1016 01:08:21,636 --> 01:08:24,505 zuig het leven uit elke situatie. 1017 01:08:24,539 --> 01:08:27,207 Hé, we zeiden dat je dingen moet kwalificeren. 1018 01:08:27,240 --> 01:08:28,576 Het spijt me. Jij... 1019 01:08:28,610 --> 01:08:31,111 Je zuigt het leven uit sommige situaties. 1020 01:08:32,379 --> 01:08:34,448 Ik zal dat accepteren. 1021 01:08:34,481 --> 01:08:37,250 Het is geen slechte lijst. 1022 01:08:37,284 --> 01:08:40,354 Ik denk dat de meeste ouders een slechtere lijst zouden hebben dan dat. 1023 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 Ik kan niet geloven dat we dit echt gaan doen. 1024 01:08:43,490 --> 01:08:46,460 Ik heb nog nooit, een 1025 01:08:46,493 --> 01:08:49,363 seconde van mijn leven, 1026 01:08:49,396 --> 01:08:51,498 ooit getwijfeld om van je te houden. 1027 01:08:52,667 --> 01:08:55,770 Daar wordt het kind elke dag in gewassen. 1028 01:08:55,803 --> 01:08:59,373 Hoe komt het dat je zoiets uit het niets kunt zeggen? 1029 01:08:59,406 --> 01:09:01,643 Kunnen jullie het binnen houden? 1030 01:09:03,645 --> 01:09:05,713 Waren we luidruchtig? 1031 01:09:05,747 --> 01:09:09,182 Ik probeer wat te drinken met mijn vrienden. 1032 01:09:10,283 --> 01:09:12,319 We waren te luidruchtig? 1033 01:09:13,420 --> 01:09:15,556 Is dat wat het is? 1034 01:09:17,290 --> 01:09:20,293 Ga met je dronken reet terug naar je stoel. 1035 01:09:21,294 --> 01:09:23,397 Neuk je. 1036 01:09:27,001 --> 01:09:28,703 Je moet ze niet provoceren. 1037 01:09:28,736 --> 01:09:30,270 Ik was niet aan het provoceren... 1038 01:09:30,303 --> 01:09:32,305 Mijn God! Wat de fuck? 1039 01:09:32,339 --> 01:09:33,741 Wat de fuck? Andries, gaat het? 1040 01:09:33,775 --> 01:09:35,275 Andreas. 1041 01:09:35,308 --> 01:09:36,811 Mijn God! Wat de fuck! 1042 01:09:38,345 --> 01:09:40,347 Laat iemand een ambulance bellen! 1043 01:09:40,380 --> 01:09:42,349 Andreas! Andrew, kijk me aan. 1044 01:09:42,382 --> 01:09:43,985 Andrew, kijk me aan. Ben je oke? 1045 01:09:44,018 --> 01:09:45,620 Open je ogen. Open je ogen. 1046 01:09:45,653 --> 01:09:48,422 Kan je me horen? Andreas! 1047 01:10:09,777 --> 01:10:12,580 Oké, dus wat je hier hebt is een HK P30. 1048 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 Duits ontwerp, zeer licht, zeer gemakkelijk te hanteren. 1049 01:10:17,618 --> 01:10:20,320 Um, vrijwel goed voor elk scenario. 1050 01:10:20,353 --> 01:10:21,622 Draag, huisbescherming. 1051 01:10:21,656 --> 01:10:23,591 Schroef ze, toch? 1052 01:10:27,895 --> 01:10:29,764 Ik zal het nemen. 1053 01:10:44,377 --> 01:10:46,346 Nee, Leonard. 1054 01:10:49,851 --> 01:10:52,486 Ben je bereid een offer te brengen? 1055 01:10:53,688 --> 01:10:55,322 Niet meer, klootzak. 1056 01:10:58,826 --> 01:11:01,662 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 1057 01:11:16,811 --> 01:11:19,680 Wij vier kunnen deze beslissing niet nemen. 1058 01:11:19,714 --> 01:11:21,616 Het moet jouw keuze zijn. 1059 01:11:21,649 --> 01:11:23,584 Hou je mond. 1060 01:11:26,521 --> 01:11:27,789 Houd Leonard in de gaten. 1061 01:11:29,557 --> 01:11:31,491 Schreeuw als hij iets doet. 1062 01:12:05,993 --> 01:12:08,395 Het is O'Bannon. 1063 01:12:18,506 --> 01:12:19,807 Ze waren hier om ons te martelen. 1064 01:12:19,841 --> 01:12:21,642 We weten niet waarom we zijn uitgekozen. 1065 01:12:21,676 --> 01:12:23,744 Zeg geen woord meer over je onzin! 1066 01:12:23,778 --> 01:12:27,782 Niets van dit alles is echt, en je had het op ons gemunt! 1067 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 Ik zoek altijd naar een motief, Leonard. 1068 01:12:29,817 --> 01:12:31,552 Wat dacht je van een gekke onverdraagzame 1069 01:12:31,586 --> 01:12:33,588 ontmoet een barman van een bar ergens, 1070 01:12:33,621 --> 01:12:35,823 en ze vinden een vrouw uit een kleine 1071 01:12:35,857 --> 01:12:37,859 stad met extreme religieuze overtuigingen. 1072 01:12:37,892 --> 01:12:39,459 Dat is niet waar. 1073 01:12:39,492 --> 01:12:40,661 Dan komen ze een jonge vrouw 1074 01:12:40,695 --> 01:12:42,563 tegen die van alles te overtuigen is. 1075 01:12:42,597 --> 01:12:44,732 Ik geloofde geen seconde dat Adriane een kind had, Leonard! 1076 01:12:46,499 --> 01:12:49,604 Ik ben geen moordenaar zoals jullie, 1077 01:12:49,637 --> 01:12:51,539 dus ik ga jullie opsluiten in die badkamer. 1078 01:12:53,908 --> 01:12:55,810 Ze hebben onze banden doorgesneden, maar ze moeten in 1079 01:12:55,843 --> 01:12:59,847 een... een vrachtwagen of een voertuig zijn gekomen. 1080 01:13:01,649 --> 01:13:03,985 We moeten naar dat voertuig. 1081 01:13:04,018 --> 01:13:06,754 Je hebt ongelijk over ons allemaal. 1082 01:13:06,787 --> 01:13:08,623 Ga nu die badkamer in, Leonard. 1083 01:13:08,656 --> 01:13:09,891 En vergis je niet, 1084 01:13:09,924 --> 01:13:12,760 Ik zal je verdomme vermoorden als het moet. 1085 01:13:20,935 --> 01:13:22,803 We hebben iets nodig om de deurknop aan vast te binden. 1086 01:13:22,837 --> 01:13:24,639 De lamp. 1087 01:13:24,672 --> 01:13:26,207 Hier. 1088 01:13:30,945 --> 01:13:33,514 Oké. Kom op. Kom op. 1089 01:13:37,551 --> 01:13:38,920 Hij brak het raam. 1090 01:13:38,953 --> 01:13:40,655 Hij ontsnapte. 1091 01:13:42,857 --> 01:13:44,424 Hij komt ons halen! 1092 01:13:49,530 --> 01:13:51,832 Hij is eerder bij de auto dan wij. 1093 01:13:51,866 --> 01:13:53,601 Hij kan buiten zijn en ons pijn doen. 1094 01:13:53,634 --> 01:13:55,703 We moeten ervoor zorgen dat hij in de badkamer is. 1095 01:13:56,971 --> 01:13:58,706 Leonard? 1096 01:14:01,709 --> 01:14:04,845 Als ik deze deur open en ik zie je, schiet ik je neer. 1097 01:14:07,848 --> 01:14:09,717 Leonard! 1098 01:15:06,574 --> 01:15:07,608 Ga van hem af! 1099 01:15:20,054 --> 01:15:23,524 Neuken. Neuken. 1100 01:15:30,664 --> 01:15:31,899 Ik dacht dat je ons niet zou vermoorden. 1101 01:15:31,932 --> 01:15:33,901 Dat doe ik niet. 1102 01:15:33,934 --> 01:15:35,669 Maar ik zal je in je been schieten om 1103 01:15:35,703 --> 01:15:37,671 te voorkomen dat je deze hut verlaat. 1104 01:15:37,705 --> 01:15:39,173 Zet de tv aan als je overtuigd wilt worden. 1105 01:15:40,708 --> 01:15:41,942 Dat zie je allemaal 1106 01:15:41,976 --> 01:15:43,844 Ik zei dat het zou gebeuren, is gebeurd. 1107 01:15:43,878 --> 01:15:45,780 -Niemand doet wat je zegt... -Meer angstaanjagende beelden 1108 01:15:45,813 --> 01:15:47,782 terwijl we weer een ander passagiersvliegtuig 1109 01:15:47,815 --> 01:15:49,917 naar de grond zien storten. 1110 01:15:49,950 --> 01:15:52,186 Erik, wat ben je aan het doen? 1111 01:15:54,755 --> 01:15:56,057 Waarom heb je het aangezet? 1112 01:15:56,090 --> 01:15:57,858 Lokale en internationale overheden 1113 01:15:57,892 --> 01:15:59,927 onderzoeken of er een verband is 1114 01:15:59,960 --> 01:16:01,896 tussen de crashes. 1115 01:16:01,929 --> 01:16:04,098 We hebben nog geen dodental ontvangen of verklaringen 1116 01:16:04,131 --> 01:16:07,068 van de luchtvaartmaatschappijen ontvangen. 1117 01:16:21,882 --> 01:16:23,884 Je zei dat het niet echt was. 1118 01:16:50,111 --> 01:16:51,979 De lucht zal vallen en als stukjes 1119 01:16:52,012 --> 01:16:53,981 glas op de aarde neerstorten. 1120 01:16:54,014 --> 01:16:57,651 En Gods vingers zullen de aarde verschroeien... 1121 01:16:57,685 --> 01:17:00,988 en een eeuwige duisternis zal over de mensheid neerdalen. 1122 01:17:02,223 --> 01:17:04,125 We hebben nu bevestiging dat maar liefst 700 1123 01:17:04,158 --> 01:17:08,162 vliegtuigen zonder waarschuwing zijn neergestort, 1124 01:17:08,195 --> 01:17:10,231 zonder noodoproepen te geven, te 1125 01:17:10,264 --> 01:17:12,800 midden van angst en toenemende speculatie 1126 01:17:12,833 --> 01:17:15,703 er kan een gecoördineerde cyberaanval zijn geweest... 1127 01:17:15,736 --> 01:17:17,738 Dat terroristische gedoe heeft hier niets mee te maken. 1128 01:17:17,771 --> 01:17:19,073 Ik heb dit eerder gehoord. 1129 01:17:19,106 --> 01:17:21,142 TSA heeft nog geen verklaring afgegeven. 1130 01:17:21,175 --> 01:17:24,211 Luchthavens over de hele wereld annuleren vluchten. 1131 01:17:25,779 --> 01:17:28,048 -Het is moeilijk... -Het is moeilijk... 1132 01:17:28,082 --> 01:17:30,017 -Pardon. -Pardon. 1133 01:17:30,050 --> 01:17:32,953 Het is moeilijk om de beelden die we zien te beschrijven. 1134 01:17:32,987 --> 01:17:37,024 Ze vervullen ons met onrust en afschuw. 1135 01:17:37,057 --> 01:17:39,293 We zijn getuige van een collectieve tragedie die 1136 01:17:39,326 --> 01:17:42,296 enkele ogenblikken daarvoor nog ondoorgrondelijk was. 1137 01:17:44,899 --> 01:17:47,034 We krijgen bericht van meer luchtvaartmaatschappijen... 1138 01:17:48,002 --> 01:17:50,304 Hoe wist je verdomme wat ze ging zeggen? 1139 01:17:50,337 --> 01:17:54,041 Is dit een gesloten tv-circuit? Hebben jullie dit erin gepompt? 1140 01:17:54,074 --> 01:17:56,810 Misschien is de waarheid... 1141 01:17:56,844 --> 01:17:58,179 is dat het einde al plaatsvond lang 1142 01:17:58,212 --> 01:18:01,482 voordat we bij deze hut kwamen. 1143 01:18:01,516 --> 01:18:04,885 En wat we nu zien is niet het vuurwerk. 1144 01:18:04,919 --> 01:18:07,788 Het zijn slechts de laatste flikkerende vonken. 1145 01:18:08,756 --> 01:18:10,991 Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar waar 1146 01:18:11,025 --> 01:18:13,194 zijn de sleutels van de truck waar jullie in kwamen? 1147 01:18:13,227 --> 01:18:14,895 Andreas. 1148 01:18:14,929 --> 01:18:18,699 Ik neem mijn familie mee... en we vertrekken. 1149 01:18:20,100 --> 01:18:24,972 Denk je echt dat alles wat er vandaag 1150 01:18:25,005 --> 01:18:27,308 is gebeurd, alles wat we hebben gezien... 1151 01:18:29,109 --> 01:18:32,046 Denk je echt dat het allemaal toeval is? 1152 01:18:33,047 --> 01:18:34,516 Ja. 1153 01:18:34,549 --> 01:18:36,317 Ik denk dat het allemaal toeval is. 1154 01:18:37,351 --> 01:18:40,154 Een vreselijk, onverklaarbaar toeval. 1155 01:18:40,187 --> 01:18:41,889 Of het moet een truc zijn. 1156 01:18:41,922 --> 01:18:43,724 dat moet ik geloven! 1157 01:18:44,559 --> 01:18:46,961 Dat geloof je al niet. 1158 01:18:49,096 --> 01:18:51,198 Ik weet wanneer iemand liegt. 1159 01:18:52,299 --> 01:18:54,034 Erik... 1160 01:18:54,068 --> 01:18:56,270 laten we gaan. 1161 01:18:58,205 --> 01:19:02,009 Laten we hier weggaan en nooit meer terugkomen. 1162 01:19:03,811 --> 01:19:05,379 Luister niet meer naar Leonard. 1163 01:19:21,095 --> 01:19:24,098 Kan iedereen nu naar het achterdek komen? 1164 01:19:26,166 --> 01:19:29,036 Dit laatste deel wil ik graag buiten doen. 1165 01:19:35,075 --> 01:19:37,177 Wat doe je daarmee, Leonard? 1166 01:19:40,147 --> 01:19:43,250 Als ik weg ben, heb je maar een paar minuten om alles te stoppen. 1167 01:19:43,284 --> 01:19:45,352 Daarna zal het te laat zijn. 1168 01:19:47,221 --> 01:19:49,023 Gaan alle kinderen dood? 1169 01:19:49,056 --> 01:19:51,358 Wen, ik wil dat je je muziek en je koptelefoon meeneemt 1170 01:19:51,392 --> 01:19:53,894 en naar die boomhut gaat waar we in zijn geklommen. 1171 01:19:53,927 --> 01:19:56,830 Zet je muziek aan tot een van ons je komt halen. 1172 01:19:56,864 --> 01:19:59,066 Doe wat papa zegt, oké? 1173 01:20:02,202 --> 01:20:03,337 Ik hou van je, kip. 1174 01:20:03,370 --> 01:20:05,072 Ik houd ook van jou. 1175 01:20:06,340 --> 01:20:08,309 Gaan. Gaan. 1176 01:20:09,977 --> 01:20:12,212 Er kan niets met ons drieën gebeuren. 1177 01:20:12,246 --> 01:20:13,947 Het komt wel goed met je. 1178 01:20:17,184 --> 01:20:20,187 Het ergste van de visioenen was het geschreeuw. 1179 01:20:21,488 --> 01:20:23,957 Ik hoorde iedereen schreeuwen. 1180 01:20:25,292 --> 01:20:26,994 En ik wist dat wanneer de visioenen ophielden, 1181 01:20:27,027 --> 01:20:31,231 het geschreeuw maar door en door zou gaan. 1182 01:20:37,004 --> 01:20:39,440 Weet je wat ik het leukste vond aan lesgeven aan kinderen? 1183 01:20:41,041 --> 01:20:43,143 Ze geloven alles wat je zegt. 1184 01:20:44,244 --> 01:20:46,180 Dus je moet voorzichtig zijn. 1185 01:20:47,147 --> 01:20:51,218 Zeg alleen wat je weet, waarvan je weet dat het waar is. 1186 01:20:52,252 --> 01:20:54,421 Het is een grote verantwoordelijkheid. 1187 01:20:57,324 --> 01:20:59,993 Misschien zal een van de kinderen die 1188 01:21:00,027 --> 01:21:02,363 ik lesgaf iets groots doen voor de wereld. 1189 01:21:02,396 --> 01:21:04,431 Wat denk je? 1190 01:21:08,503 --> 01:21:11,205 Alsjeblieft... 1191 01:21:11,238 --> 01:21:17,077 mijn nieuwe vrienden, Eric, Andrew... 1192 01:21:20,414 --> 01:21:24,952 ...maak jij een keuze en red je de wereld? 1193 01:21:36,330 --> 01:21:38,399 De hele mensheid is veroordeeld. 1194 01:22:43,297 --> 01:22:45,499 We hebben nog een paar minuten, zei hij. 1195 01:22:48,168 --> 01:22:49,336 Erik. 1196 01:22:49,369 --> 01:22:52,139 Er was iets in het licht. 1197 01:22:52,172 --> 01:22:53,575 Een figuur. 1198 01:22:59,480 --> 01:23:02,216 En ik voel het nu. 1199 01:23:09,122 --> 01:23:11,024 Ik geloof je. 1200 01:23:12,660 --> 01:23:15,362 Laten we met z'n drieën vertrekken. 1201 01:23:20,434 --> 01:23:23,170 Misschien is dit de manier waarop het altijd is geweest. 1202 01:23:25,172 --> 01:23:28,275 Misschien hebben families dit al door de tijd heen besloten. 1203 01:23:30,277 --> 01:23:32,479 Laten we dan gewoon over de aarde lopen. 1204 01:23:33,648 --> 01:23:35,650 Ons drieën. 1205 01:23:35,683 --> 01:23:38,385 Wat voor leven is dat voor Wen? 1206 01:23:41,221 --> 01:23:43,123 Andrew, dit was geen huisinvasie. 1207 01:23:44,859 --> 01:23:46,460 Ze hadden ons niet als doelwit. 1208 01:23:46,493 --> 01:23:49,229 Ze kwamen hier om tijd met ons door te brengen... 1209 01:23:51,198 --> 01:23:54,134 ...voor ons om ze te leren kennen. 1210 01:23:54,167 --> 01:23:56,538 Ze herinneren ons aan alle aspecten van de mensheid. 1211 01:23:57,539 --> 01:24:00,440 Redmond, kwaadaardigheid. 1212 01:24:00,474 --> 01:24:03,277 Adriane, koesterend. 1213 01:24:03,310 --> 01:24:06,079 Sabrina, genezing. 1214 01:24:06,113 --> 01:24:08,148 Leonard, begeleiding. 1215 01:24:09,116 --> 01:24:11,418 Zij zijn de vier ruiters van de Apocalyps. 1216 01:24:11,451 --> 01:24:13,186 Ik geloof dat we ze moesten zien sterven. 1217 01:24:13,220 --> 01:24:15,155 We moesten hun verlies voelen. 1218 01:24:16,123 --> 01:24:18,058 Waarom wij? 1219 01:24:19,226 --> 01:24:21,428 Wij zijn niets bijzonders. 1220 01:24:21,461 --> 01:24:24,131 Omdat ik weet wat ik voelde toen we Wen in dat 1221 01:24:24,164 --> 01:24:26,166 weeshuis zagen en we voor het eerst samen waren. 1222 01:24:27,167 --> 01:24:28,435 Het is onze beslissing. 1223 01:24:31,471 --> 01:24:33,508 Is het onze verdomde beslissing? 1224 01:24:35,710 --> 01:24:38,880 Moeten we onze liefde voor hen opgeven? 1225 01:24:38,913 --> 01:24:40,682 Het is een offer, Andrew. 1226 01:24:40,715 --> 01:24:42,517 Dat we bereid zouden zijn om zoiets moois 1227 01:24:42,550 --> 01:24:44,519 voor ons op te geven voor alle anderen. 1228 01:24:44,552 --> 01:24:46,588 Ze zijn het niet waard! 1229 01:24:46,621 --> 01:24:48,188 Ze haten ons, Eric. 1230 01:24:48,221 --> 01:24:49,657 Ze haten het dat we bestaan. 1231 01:24:49,691 --> 01:24:51,425 Ze zijn gewoon bang. 1232 01:24:51,458 --> 01:24:52,492 Zoals wij allemaal. 1233 01:24:52,527 --> 01:24:54,194 Het zijn monsters. 1234 01:24:54,227 --> 01:24:55,697 Ze maken alles kapot. 1235 01:24:55,730 --> 01:24:57,331 Ze doen elkaar pijn. 1236 01:24:57,364 --> 01:24:58,600 U bent niet zomaar een officier van justitie. 1237 01:24:58,633 --> 01:25:00,300 Je weet dat er iets te verdedigen valt. 1238 01:25:00,334 --> 01:25:01,435 Daar komt je woede vandaan, Andrew. 1239 01:25:02,469 --> 01:25:03,470 Vermoord mij. 1240 01:25:03,504 --> 01:25:05,172 Neen schat. 1241 01:25:06,608 --> 01:25:08,509 Er is weinig tijd over. 1242 01:25:08,543 --> 01:25:10,477 Misschien zag ik een figuur, misschien 1243 01:25:10,511 --> 01:25:11,679 verzon ik het gewoon, maar het geeft me rust. 1244 01:25:11,713 --> 01:25:13,648 Mijn geest is ingesteld op de waarheid ervan. 1245 01:25:15,215 --> 01:25:17,184 Ik zal niet bang zijn. 1246 01:25:17,217 --> 01:25:18,285 Je moet het nu doen. 1247 01:25:18,318 --> 01:25:19,654 We hebben geen tijd meer. Wij allemaal. 1248 01:25:19,687 --> 01:25:21,421 Ik geloof er niet in, Eric. 1249 01:25:21,455 --> 01:25:23,190 Ik doe. 1250 01:25:24,391 --> 01:25:26,360 Doe het terwijl ik de mooiste gedachte denk, zodat 1251 01:25:26,393 --> 01:25:29,229 ik dat gevoel in mijn hart kan hebben om mij te nemen 1252 01:25:29,262 --> 01:25:31,164 recht naar waar ik ook heen ga. 1253 01:25:32,399 --> 01:25:34,602 Het is bijna zover. Ik voel het. 1254 01:25:34,636 --> 01:25:36,638 Dood me, Eric, alsjeblieft. 1255 01:25:36,671 --> 01:25:39,774 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1256 01:25:39,807 --> 01:25:43,176 Ik denk aan onze dochter in de toekomst. 1257 01:25:46,814 --> 01:25:50,217 En ze leeft haar leven precies zoals ze wilde. 1258 01:25:52,285 --> 01:25:54,388 Ze heeft haar eigen praktijk. 1259 01:25:55,455 --> 01:25:56,958 Jij bent bij haar. 1260 01:25:56,991 --> 01:25:58,626 Jullie sluiten haar kantoor af, 1261 01:25:58,660 --> 01:26:00,695 want jullie gaan uit eten. 1262 01:26:02,597 --> 01:26:06,233 Ze is alles waar we altijd op hadden gehoopt. 1263 01:26:09,737 --> 01:26:12,607 Ze heeft nog steeds haar gekke lach. 1264 01:26:12,640 --> 01:26:15,710 Ze stelt nog steeds iedereen vragen over alles. 1265 01:26:18,245 --> 01:26:21,248 Ze vond iemand die van haar 1266 01:26:21,281 --> 01:26:23,618 houdt en van wie ze evenveel houdt. 1267 01:26:25,586 --> 01:26:27,588 Net als haar vaders. 1268 01:26:39,667 --> 01:26:41,703 Erik. 1269 01:26:45,405 --> 01:26:47,508 Erik. 1270 01:27:11,364 --> 01:27:13,634 Heeft papa Eric iedereen gered? 1271 01:28:56,904 --> 01:28:58,940 Hebben we het op tijd gestopt? 1272 01:29:02,176 --> 01:29:03,911 Er is daar een eetgelegenheid. 1273 01:29:18,793 --> 01:29:20,828 Het enige wat we konden doen, was eruit klimmen 1274 01:29:20,862 --> 01:29:22,864 van het u-bovenraam op het dak, maar... 1275 01:29:22,897 --> 01:29:25,432 ...water klom hoger en hoger. 1276 01:29:25,465 --> 01:29:27,467 1277 01:29:27,501 --> 01:29:29,737 Ik bedoel, niemand kon ons horen. 1278 01:29:29,770 --> 01:29:32,740 Staande op het dak met mijn dochters, mijn meisjes... 1279 01:29:32,773 --> 01:29:34,542 Ik dacht dat dit het einde was. 1280 01:29:34,575 --> 01:29:38,445 En twee van mijn meisjes kunnen niet, ze kunnen niet zwemmen. 1281 01:29:38,478 --> 01:29:40,982 En het water stopte gewoon met stijgen. 1282 01:29:41,015 --> 01:29:42,850 Schakel over naar de andere. 1283 01:29:42,884 --> 01:29:44,484 De laatste vliegtuigen in Australië 1284 01:29:44,518 --> 01:29:45,887 en Rusland zijn veilig geland. 1285 01:29:45,920 --> 01:29:47,588 Gezinnen haasten zich naar 1286 01:29:47,622 --> 01:29:48,923 luchthavens, op zoek naar hun dierbaren. 1287 01:29:48,956 --> 01:29:51,192 Te midden van deze chaos zijn emotionele taferelen... 1288 01:29:51,225 --> 01:29:53,194 We rolden de lichamen de 1289 01:29:53,227 --> 01:29:54,795 parkeerplaats op omdat er geen plaats was. 1290 01:29:54,829 --> 01:29:57,198 Het afgelopen uur is de eerste keer in vele, vele 1291 01:29:57,231 --> 01:29:59,667 uren dat we geen sterfgevallen op de IC hebben gehad. 1292 01:29:59,700 --> 01:30:01,468 Eigenlijk naderen we ons 1293 01:30:01,502 --> 01:30:02,536 tweede uur zonder doden. 1294 01:30:02,570 --> 01:30:04,739 Ik weet. 1295 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 Ik houd zo veel van je. 1296 01:30:08,542 --> 01:30:10,778 Alles komt goed. 1297 01:30:15,082 --> 01:30:16,784 De plotselinge blikseminslagen die veel gebieden 1298 01:30:16,817 --> 01:30:19,987 in brand hebben gestoken, zijn niet teruggekeerd. 1299 01:30:20,021 --> 01:30:22,455 Hoewel verschillende branden nog moeten worden geblust 1300 01:30:22,489 --> 01:30:24,692 en de schade aan zowel landelijke als stedelijke regio's 1301 01:30:24,725 --> 01:30:26,661 in heel Groot-Brittannië is uitgebreid 1302 01:30:26,694 --> 01:30:28,461 en moet nog worden bepaald, 1303 01:30:28,495 --> 01:30:31,464 de ergste branden hebben, vanaf dit moment...