1
00:02:58,595 --> 00:02:59,721
Este ok.
2
00:03:00,472 --> 00:03:01,890
Relaxați-vă.
3
00:03:01,974 --> 00:03:03,433
Nu o să te rănesc.
4
00:03:04,685 --> 00:03:07,145
O să învăț despre
tine pentru puțin timp.
5
00:03:07,229 --> 00:03:08,564
Este în regulă?
6
00:03:14,945 --> 00:03:18,365
Îți voi numi Kerolien după
prietenul meu de la școală.
7
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Ea este chiar drăguță.
8
00:03:20,617 --> 00:03:24,037
Dar uneori se îndreaptă în
clasă și se preface că nu a făcut-o.
9
00:03:24,121 --> 00:03:27,749
Așa că, vă rog să nu faceți
asta, pentru că împărțiți acest
10
00:03:27,833 --> 00:03:30,252
borcan acum, iar ceilalți nu vă
vor plăcea dacă mirosiți. Bine?
11
00:04:08,790 --> 00:04:09,791
Bună.
12
00:04:11,877 --> 00:04:14,922
Nu sunt de aici, dar speram
să-mi fac niște prieteni noi.
13
00:04:20,385 --> 00:04:22,262
Pot să vorbesc puțin cu tine?
14
00:04:27,184 --> 00:04:29,561
Eu-nu vorbesc cu străinii.
15
00:04:31,480 --> 00:04:32,481
Desigur că nu.
16
00:04:32,564 --> 00:04:34,733
Nu ar trebui. Esti destept.
17
00:04:36,777 --> 00:04:38,320
Dar sunt aici să fiu prietenul tău,
18
00:04:39,196 --> 00:04:41,823
așa că, să sperăm, nu
vom fi străini prea mult timp.
19
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Cum te numești?
20
00:04:44,785 --> 00:04:45,786
Wenling.
21
00:04:46,787 --> 00:04:50,123
-Dar toată lumea îmi spune Wen.
- Ei bine, mă bucur să te cunosc, Wen.
22
00:04:51,208 --> 00:04:52,417
Numele meu este Leonard.
23
00:04:59,925 --> 00:05:01,718
Văd că prinzi lăcuste.
24
00:05:03,178 --> 00:05:04,388
Vă pot ajuta?
25
00:05:06,014 --> 00:05:08,267
Bănuiesc că da.
26
00:05:08,350 --> 00:05:11,186
Îmi plăcea să prind lăcuste
când aveam vârsta ta.
27
00:05:19,945 --> 00:05:22,322
-O, ești chiar bun.
-Multumesc, Wen.
28
00:05:22,406 --> 00:05:24,283
Poți să-mi dai borcanul
de acolo, te rog?
29
00:05:27,077 --> 00:05:28,203
Aștepta.
30
00:05:28,745 --> 00:05:30,539
Lasă-i pe cei dinăuntru să se calmeze puțin.
31
00:05:30,622 --> 00:05:32,541
Nu vrem ca ei să intre în panică.
32
00:05:36,420 --> 00:05:37,588
Iată.
33
00:05:38,630 --> 00:05:39,673
Ești doar un natural sau te-a
34
00:05:39,756 --> 00:05:41,341
învățat cineva cum
să prinzi lăcuste?
35
00:05:41,425 --> 00:05:42,926
M-a învățat tata Eric.
36
00:05:43,594 --> 00:05:45,179
le studiez.
37
00:05:45,262 --> 00:05:47,639
O să am grijă de
animale când voi crește.
38
00:05:49,474 --> 00:05:50,976
Îți spui tatălui pe prenumele lui?
39
00:05:52,102 --> 00:05:54,271
Pentru ca ei să știe cu cine vorbesc.
40
00:05:54,354 --> 00:05:56,690
Sunt tati Eric și tati Andrew.
41
00:05:58,775 --> 00:06:01,028
Toți ceilalți copii de la
școală au un singur tată.
42
00:06:01,528 --> 00:06:04,114
Toate emisiunile Disney
Channel au un singur tată.
43
00:06:05,949 --> 00:06:07,492
Ei bine, asta te deranjează?
44
00:06:07,576 --> 00:06:08,869
Nu.
45
00:06:08,952 --> 00:06:11,580
Cu excepția cazului în
care consilierul meu continuă
46
00:06:11,663 --> 00:06:13,540
să spună că este atât
de grozav că am doi tați.
47
00:06:14,416 --> 00:06:17,127
Din anumite motive, mă face
să simt că ea spune contrariul.
48
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
Ce s-a întâmplat?
49
00:06:31,016 --> 00:06:32,392
Nimic.
50
00:06:32,476 --> 00:06:33,644
Nimic.
51
00:06:34,436 --> 00:06:35,604
Câți ani ai, Wen?
52
00:06:36,230 --> 00:06:37,731
Voi împlini opt în șase zile.
53
00:06:38,398 --> 00:06:39,900
Ei bine, la mulți ani aproape.
54
00:06:40,817 --> 00:06:45,405
De fapt, se întâmplă
că am ceva pentru tine.
55
00:06:45,489 --> 00:06:48,408
L-am văzut și mi s-a părut frumos,
așa că am decis să-l păstrez.
56
00:06:48,492 --> 00:06:50,953
Deci, consideră-l un
cadou de ziua devreme.
57
00:06:52,162 --> 00:06:55,165
Și dacă nu vă place,
putem juca un joc cu el.
58
00:06:55,999 --> 00:06:57,000
Ce tip de joc?
59
00:06:57,709 --> 00:07:00,254
O să luăm petalele pe
rând și să punem întrebări,
60
00:07:00,921 --> 00:07:03,090
și până terminăm, ne
vom cunoaște mai bine.
61
00:07:03,173 --> 00:07:04,383
Fiți prieteni mai buni.
62
00:07:04,466 --> 00:07:05,717
Bine.
63
00:07:07,177 --> 00:07:08,887
Care este filmul tau preferat?
64
00:07:08,971 --> 00:07:10,347
Serviciul de livrare Kiki.
65
00:07:12,057 --> 00:07:13,433
Nu am văzut asta.
66
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
O sa verific.
67
00:07:15,811 --> 00:07:16,854
Bine, rândul tău.
68
00:07:20,941 --> 00:07:22,150
De ce esti aici?
69
00:07:26,363 --> 00:07:27,614
Leonard?
70
00:07:30,450 --> 00:07:31,994
De ce sunt aici?
71
00:07:33,745 --> 00:07:37,583
Ei bine, presupun că sunt aici să
mă împrietenesc cu tine și cu tații tăi.
72
00:07:38,250 --> 00:07:40,669
Poate mai prind niște lăcuste.
73
00:07:41,879 --> 00:07:45,007
Cum ți-ai luat acea
cicatrice mică pe buză?
74
00:07:48,135 --> 00:07:49,219
Îmi pare atât de rău, Wen.
75
00:07:50,304 --> 00:07:51,722
Nu ar fi trebuit să întreb asta.
76
00:07:52,848 --> 00:07:55,809
Este prea personal, chiar și pentru acest joc.
77
00:07:55,893 --> 00:07:57,060
Este ok.
78
00:07:57,144 --> 00:07:58,770
Buza mi s-a rupt când m-am născut.
79
00:07:59,438 --> 00:08:02,191
Tații mei au spus că a fost nevoie
de mulți medici pentru a o repara.
80
00:08:03,066 --> 00:08:06,320
Ei bine, nu am o cicatrice ca tine,
dar dacă ai putea să te uiți înăuntru,
81
00:08:07,487 --> 00:08:09,323
ai vedea că inima mea este frântă.
82
00:08:09,406 --> 00:08:10,824
De ce este rupt?
83
00:08:11,533 --> 00:08:13,410
Din cauza a ceea ce am de făcut astăzi.
84
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Ce ai de facut?
85
00:08:22,461 --> 00:08:23,754
Sunt prietenii tăi?
86
00:08:25,297 --> 00:08:26,715
Ești prietenul meu, Wen.
87
00:08:27,674 --> 00:08:30,344
Indiferent ce s-ar întâmpla,
vreau să-ți amintești asta.
88
00:08:31,011 --> 00:08:35,057
Ceilalți care vin sunt mai
mult ca oamenii cu care lucrez.
89
00:08:38,018 --> 00:08:40,729
Vezi tu, noi patru avem o
treabă foarte importantă de făcut.
90
00:08:41,813 --> 00:08:45,192
De fapt, ar putea fi cea mai
91
00:08:45,275 --> 00:08:46,860
importantă slujbă
din istoria lumii.
92
00:08:55,702 --> 00:08:57,079
Nu este vorba despre tine, Wen.
93
00:08:57,162 --> 00:08:58,330
Sau tații tăi.
94
00:08:58,413 --> 00:08:59,665
Bine?
95
00:09:00,791 --> 00:09:03,418
Nu ați făcut nimic rău,
dar mă tem că voi trei
96
00:09:03,502 --> 00:09:05,379
veți fi nevoiți să luați
niște decizii grele.
97
00:09:05,462 --> 00:09:07,089
Decizii teribile.
98
00:09:07,172 --> 00:09:09,550
Și îmi doresc din toată
inima frântă să nu trebuiască.
99
00:09:10,300 --> 00:09:11,635
Wen!
100
00:09:13,804 --> 00:09:16,098
Tații tăi nu vor dori să ne lase să intrăm.
101
00:09:16,181 --> 00:09:18,433
Trebuie să le spui că trebuie.
102
00:09:18,517 --> 00:09:21,770
Altfel, va trebui să ne
găsim propriul drum. Înțelegi?
103
00:09:23,897 --> 00:09:25,649
Wen, spune-mi că înțelegi!
104
00:09:34,867 --> 00:09:37,202
♪ O, dragostea este întotdeauna... ♪
105
00:09:40,330 --> 00:09:42,416
- Asta nu e rău.
- Brânza este bună.
106
00:09:42,499 --> 00:09:45,627
Vedea? Dovada faptică.
Acolo e. Nu trebuia să o verifici.
107
00:09:45,711 --> 00:09:46,962
Trebuie să intri chiar acum.
108
00:09:47,045 --> 00:09:48,255
Sunt străini și vor să intre,
109
00:09:48,338 --> 00:09:50,424
-si sunt infricosatoare!
-Uau, uau. Încetini.
110
00:09:50,507 --> 00:09:52,593
-Grăbește-te, acum!
- Bine, bine, vin.
111
00:09:52,676 --> 00:09:54,887
- Venim înăuntru.
- Doamne, bine.
112
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
- Haide!
- Dragă, ce se întâmplă?
113
00:09:56,597 --> 00:09:58,307
- Spune-mi ce este așa...
- Relaxează-te, relaxează-te. Bine. Este ok.
114
00:09:58,390 --> 00:10:00,184
- Este ok.
- Wen, ce se întâmplă?
115
00:10:01,393 --> 00:10:03,854
Wen, Wen, e în regulă.
Ascultă, scumpo. Ce s-a întâmplat?
116
00:10:03,937 --> 00:10:05,022
Ce te-a speriat?
117
00:10:05,105 --> 00:10:06,732
Acolo... erau patru.
118
00:10:06,815 --> 00:10:08,984
Cel mare, îl cheamă Leonard.
119
00:10:09,526 --> 00:10:11,737
El... spune că trebuie să-i ajutăm.
120
00:10:11,820 --> 00:10:15,032
El spune că au cea mai
importantă slujbă din istoria lumii.
121
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Martorii lui Iehova?
122
00:10:19,536 --> 00:10:20,537
Grozav.
123
00:10:20,621 --> 00:10:22,748
Ei au aceste arme.
124
00:10:37,930 --> 00:10:39,097
Bună, acolo.
125
00:10:40,182 --> 00:10:42,976
Numele meu este Leonard și
sunt aici cu niște asociați de-ai mei.
126
00:10:43,810 --> 00:10:45,187
Poți deschide ușa, te rog?
127
00:10:50,817 --> 00:10:52,611
Tipul ăsta e grozav.
128
00:10:53,570 --> 00:10:54,655
Ce facem?
129
00:10:56,114 --> 00:10:57,366
nu stiu, um...
130
00:10:58,367 --> 00:11:00,118
Să le spui să plece frumos?
131
00:11:01,745 --> 00:11:04,498
Bună. Bună, Leonard. Noi--
132
00:11:04,581 --> 00:11:06,500
E tati Andrew sau tati Eric?
133
00:11:06,583 --> 00:11:08,502
Am cunoscut-o deja pe
fiica ta încântătoare Wen.
134
00:11:08,585 --> 00:11:11,630
Este atât de grijulie și de bună.
Voi doi ar trebui să fiți foarte mândri.
135
00:11:13,799 --> 00:11:15,384
Acesta este Eric.
136
00:11:15,467 --> 00:11:17,761
Există ceva cu
care te putem ajuta?
137
00:11:17,845 --> 00:11:20,681
Există. De ce nu deschizi ușa?
138
00:11:20,764 --> 00:11:22,766
Va fi mai ușor dacă vorbim față în față.
139
00:11:22,850 --> 00:11:25,269
Spune-le să plece.
Te rog, fă-i să dispară.
140
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
Wen, te rog.
141
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
Nu ne așteptam la vizitatori.
142
00:11:29,022 --> 00:11:31,650
Nu vreau să par nepoliticos,
dar am vrea să fim lăsați în pace.
143
00:11:32,150 --> 00:11:33,235
Am înțeles.
144
00:11:33,318 --> 00:11:35,195
Și îmi pare rău să
mă intru în vacanța ta,
145
00:11:35,279 --> 00:11:37,990
mai ales într-un loc
atât de frumos ca acesta.
146
00:11:38,073 --> 00:11:39,283
Fă-i să dispară!
147
00:11:39,366 --> 00:11:40,367
Wen.
148
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Ar trebui să știi că nici
asta nu este ușor pentru noi.
149
00:11:43,579 --> 00:11:45,455
Niciunul dintre noi nu a
mai fost la acest lac înainte.
150
00:11:46,456 --> 00:11:49,751
Și noi patru, nu ne-am gândit niciodată că
vom fi aici să vorbim cu voi oameni drăguți.
151
00:11:54,673 --> 00:11:56,258
Cine mai este acolo cu tine?
152
00:11:56,341 --> 00:11:58,719
Sunt aici cu Sabrina,
Adriane și Redmond.
153
00:11:58,802 --> 00:12:01,847
Și noi patru suntem
aici pentru că
154
00:12:01,930 --> 00:12:04,016
încercăm să salvăm
o grămadă de oameni.
155
00:12:04,099 --> 00:12:06,977
- Eric, vino aici. Vino aici.
- Dar avem nevoie de ajutorul tău pentru a face asta.
156
00:12:07,060 --> 00:12:10,355
Nu putem face nimic
fără tine și a vorbi printr-o
157
00:12:10,439 --> 00:12:13,483
ușă face o conversație
dificilă aproape imposibilă.
158
00:12:13,567 --> 00:12:14,860
Ce?
159
00:12:20,407 --> 00:12:23,327
Există o femeie care
poartă ceva care arată ca un
160
00:12:23,410 --> 00:12:25,078
târnăcop, cu un lanț și
un cap de ciocan la capăt.
161
00:12:29,666 --> 00:12:31,126
Sun acum la poliție.
162
00:12:39,635 --> 00:12:41,261
Acest lucru nu poate fi corect.
Nu există ton de apel.
163
00:12:41,345 --> 00:12:42,387
Ce?
164
00:12:43,263 --> 00:12:45,682
Am verificat când am ajuns aici.
Bateria este descărcată?
165
00:12:45,766 --> 00:12:47,935
Bateria nu e descărcată.
Nu apelează.
166
00:12:48,769 --> 00:12:50,979
După cum am spus,
trebuie să vorbim.
167
00:12:52,105 --> 00:12:53,440
Nu avem de ales.
168
00:12:55,984 --> 00:12:58,612
Da, ei bine, nici noi nu avem
de ales! Chemăm poliția!
169
00:12:58,695 --> 00:13:01,823
Hei, um, știm că nu poți face asta.
170
00:13:02,699 --> 00:13:04,952
Niciunul dintre telefoanele
noastre nu primește service aici.
171
00:13:05,035 --> 00:13:07,663
Și scuze, a trebuit să tăiem linia telefonică.
172
00:13:14,586 --> 00:13:16,505
Wen. Wen. Wen.
Wen, dă-mi telefonul.
173
00:13:17,881 --> 00:13:21,218
Nu vrem să vă grăbim, dar
suntem puțin presați de timp.
174
00:13:22,052 --> 00:13:24,471
Vă rugăm să deschideți ușa ca
să putem avea o conversație reală.
175
00:13:25,180 --> 00:13:27,224
-Dacă vrei să vorbim, atunci de ce...
-Wen, Wen.
176
00:13:27,307 --> 00:13:29,476
-...ai acele arme înfricoșătoare cu tine?
-Wen. Wen.
177
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Nu sunt arme, Wen.
178
00:13:30,978 --> 00:13:32,437
Sunt unelte.
179
00:13:32,521 --> 00:13:34,565
Doar deschide ușa naibii!
180
00:13:34,648 --> 00:13:37,693
- Venim în orice fel.
-La naiba ești! Am o armă!
181
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
L-ai adus aici?
182
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Da și nu. Este în seiful
din spatele camionului.
183
00:13:43,115 --> 00:13:44,157
El minte.
184
00:13:44,908 --> 00:13:46,785
Arată-ne ce faci, tati Andrew!
185
00:13:46,869 --> 00:13:48,203
Tuturor ne place să arătăm și să spunem.
186
00:13:48,287 --> 00:13:50,873
O vei vedea când ți-o
îndrept spre cap, prostie!
187
00:13:50,956 --> 00:13:52,624
Ce e in neregula cu tine?
Nu ajuți.
188
00:13:52,708 --> 00:13:53,959
- Îl superi.
- Ce?
189
00:13:54,042 --> 00:13:55,419
Îmi pare rău.
190
00:13:56,086 --> 00:13:59,882
Redmond este la fel de
anxioasă și pasională ca și noi toți.
191
00:14:03,177 --> 00:14:05,554
Îți dau o ultimă
șansă să deschizi ușa.
192
00:14:18,358 --> 00:14:19,568
Se sparg!
193
00:14:34,124 --> 00:14:35,209
Andrew, canapea!
194
00:14:36,502 --> 00:14:37,711
Bună treabă, Wen. Continuă.
195
00:14:40,631 --> 00:14:41,632
Împingeți-l.
196
00:14:44,051 --> 00:14:45,177
Bine.
197
00:14:58,941 --> 00:14:59,900
Tati Andrei!
198
00:15:08,742 --> 00:15:09,910
Te-am prins, iubito.
199
00:15:28,762 --> 00:15:30,138
Sunt la subsol.
200
00:15:31,014 --> 00:15:33,267
Unul este în
spate, unul este jos.
201
00:15:33,350 --> 00:15:35,269
Să alergăm până la mașină.
202
00:15:35,936 --> 00:15:37,145
Am cheile.
203
00:15:44,111 --> 00:15:45,988
Nu trebuie să fie așa.
204
00:15:46,655 --> 00:15:48,115
Scoate-o pe Wen de aici.
205
00:15:56,915 --> 00:15:58,041
Eric!
206
00:15:59,001 --> 00:16:00,294
Lasă-mă să-l ajut.
207
00:16:00,377 --> 00:16:01,753
-Stai...
-Nu te atinge de el!
208
00:16:01,837 --> 00:16:03,505
Sunt o asistentă! El este rănit!
209
00:16:05,757 --> 00:16:08,719
Stop! Stop.
210
00:16:13,974 --> 00:16:14,975
Eric.
211
00:16:16,143 --> 00:16:17,269
Tati Eric.
212
00:16:17,352 --> 00:16:19,271
Te rog ridică-te.
Trebuie să plecăm, tati.
213
00:16:23,275 --> 00:16:25,402
Eric, trezește-te.
214
00:16:25,485 --> 00:16:26,778
Trezește-te, Eric!
215
00:16:59,228 --> 00:17:01,605
Shh. Shh, vei fi bine.
216
00:17:02,523 --> 00:17:05,358
Andrew, este suficient.
217
00:17:19,915 --> 00:17:21,750
♪ Pentru a ilustra ♪
218
00:17:21,834 --> 00:17:23,627
♪ Ultima mea remarcă ♪
219
00:17:23,710 --> 00:17:26,797
♪ Iona în balenă, Noe în arcă ♪
220
00:17:26,880 --> 00:17:28,924
♪ Spune-mi, ce au făcut... ♪
221
00:17:29,716 --> 00:17:31,093
Îmi place frigiderul tău.
222
00:17:32,511 --> 00:17:33,929
Multumesc mama.
223
00:17:34,012 --> 00:17:35,931
♪ Omule, au spus că trebuie ♪
224
00:17:36,014 --> 00:17:39,268
♪ Accentuează pozitivul ♪
225
00:17:39,351 --> 00:17:43,063
♪ Și elimină negativul ♪
226
00:17:43,146 --> 00:17:46,692
♪ Și ține-te de acea afirmație ♪
227
00:17:46,775 --> 00:17:48,443
♪ Dar nu te încurca, nu te încurca cu... ♪
228
00:17:57,494 --> 00:18:00,372
Au condus șapte ore
și au stat 45 de minute.
229
00:18:01,039 --> 00:18:02,291
Îmi pare rău.
230
00:18:04,084 --> 00:18:06,128
La ce te astepti?
231
00:18:11,300 --> 00:18:13,427
Este mama care întreabă cum merge treaba.
232
00:18:14,261 --> 00:18:16,054
Ei bine, poți să-i spui că ai greșit.
233
00:18:18,974 --> 00:18:20,184
Andrew.
234
00:18:27,691 --> 00:18:29,234
Mereu împreună.
235
00:18:37,451 --> 00:18:39,828
Bună.
236
00:18:43,540 --> 00:18:44,958
Mulțumesc, Custard.
237
00:18:45,042 --> 00:18:47,628
Aceasta este o comandă de cupcake foarte importantă.
238
00:18:49,963 --> 00:18:51,548
Lasă-mă să văd dacă asta ajută.
239
00:18:52,424 --> 00:18:53,675
E mai bine așa?
240
00:18:58,347 --> 00:18:59,765
Încercați să nu vă mișcați.
241
00:19:01,475 --> 00:19:02,518
Aproape gata.
242
00:19:02,601 --> 00:19:06,021
Trebuie să termin această
comandă specială înainte de mâine.
243
00:19:06,104 --> 00:19:09,024
Trebuie să fie perfect torcător.
244
00:19:11,193 --> 00:19:12,778
Poți să refuzi asta?
245
00:19:14,279 --> 00:19:17,157
Am făcut-o când ai întrebat-o
înainte, dar o voi face din nou.
246
00:19:22,412 --> 00:19:23,455
Eric este curățat?
247
00:19:24,248 --> 00:19:27,000
El este curățat, da,
dar sever comoție.
248
00:19:31,171 --> 00:19:32,172
Hei, Eric.
249
00:19:33,257 --> 00:19:34,633
Te simți mai bine?
250
00:19:35,843 --> 00:19:38,887
Sunt... Îmi pare atât de rău.
251
00:19:41,890 --> 00:19:44,643
Nu am mai urmărit această emisiune
până acum, dar... dar îmi place.
252
00:19:45,227 --> 00:19:47,604
Personajele, ele...
par curioase și bune.
253
00:19:47,688 --> 00:19:51,275
Am impresia că explorează
sau învață empatia și
254
00:19:51,358 --> 00:19:53,527
toleranța, iar asta este
pur și simplu minunat.
255
00:19:54,152 --> 00:19:56,321
Empatie și toleranță?
256
00:19:57,614 --> 00:20:00,784
Despre asta ești aici să vorbești
acum, când le-ai legat pe nenorociți?
257
00:20:02,286 --> 00:20:04,746
Andrew, te asigur
că nu suntem aici
258
00:20:05,330 --> 00:20:07,541
cu ură sau prejudecăți
în inimile noastre. Deloc.
259
00:20:07,624 --> 00:20:10,252
Nu avem un os
homofob în corpul nostru.
260
00:20:10,335 --> 00:20:11,628
Nu urăsc pe nimeni.
261
00:20:12,629 --> 00:20:14,798
Am sentimente contradictorii
despre această ușă.
262
00:20:16,550 --> 00:20:18,135
Trebuie să crezi asta.
263
00:20:18,218 --> 00:20:20,762
Dar nu aveam idee că sunteți
un cuplu de un singur sex
264
00:20:20,846 --> 00:20:22,014
până am ajuns aici.
265
00:20:22,681 --> 00:20:24,641
Acela a fost o surpriză.
266
00:20:25,350 --> 00:20:28,645
Ei bine, cred că dacă promiți,
atunci trebuie să te cred.
267
00:20:29,938 --> 00:20:32,232
Adică, suntem oameni
normali la fel ca tine.
268
00:20:32,941 --> 00:20:35,110
-Nu avem de ales.
-Întotdeauna există o alegere!
269
00:20:36,695 --> 00:20:38,238
Are dreptate în privința asta.
270
00:20:38,822 --> 00:20:41,533
Alegerile noastre ne fac destinul.
271
00:20:42,951 --> 00:20:44,912
Aproape că m-am tatuat.
272
00:20:47,706 --> 00:20:50,626
Bine, ai dreptate, Andrew.
273
00:20:51,293 --> 00:20:52,461
Întotdeauna există o alegere.
274
00:20:53,212 --> 00:20:54,796
Deci alegem să fim aici.
275
00:20:56,089 --> 00:20:58,050
Toți pot intra aici, vă rog?
276
00:20:58,759 --> 00:21:00,219
Este aproape timpul.
277
00:21:00,302 --> 00:21:01,595
Timp pentru ce?
278
00:21:02,221 --> 00:21:04,223
Nu ai nevoie de noi legați.
279
00:21:05,516 --> 00:21:07,935
Ai spus că ai fost aici să
vorbești, așa că vom vorbi.
280
00:21:19,404 --> 00:21:21,990
Bună, Eric, Wen...
281
00:21:22,824 --> 00:21:24,743
… și Andrew.
282
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
Numele meu este Sabrina.
283
00:21:28,539 --> 00:21:31,041
Locuiesc în California de Sud.
284
00:21:32,292 --> 00:21:34,461
Locuiesc într-un oraș despre
care probabil nu ai auzit niciodată.
285
00:21:35,212 --> 00:21:40,467
Sunt asistentă postoperatorie
de aproape cinci ani.
286
00:21:41,134 --> 00:21:44,555
Am folosit majoritatea economiilor mele
287
00:21:45,264 --> 00:21:47,307
să vin în Pennsylvania,
288
00:21:47,391 --> 00:21:50,727
să vin aici să vorbesc cu voi.
289
00:21:56,191 --> 00:21:59,027
Am o soră vitregă acasă,
290
00:21:59,945 --> 00:22:03,282
și, Wen, îmi cam amintești de ea.
291
00:22:12,958 --> 00:22:16,628
Ei bine, cred că voi... știți
deja că mă numesc Leonard.
292
00:22:17,337 --> 00:22:21,675
Și mă pricep să prind
lăcuste, nu, Wen?
293
00:22:27,306 --> 00:22:28,682
Sunt din Chicago.
294
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
Sunt profesor în clasa a doua și
conduc programul după școală.
295
00:22:33,812 --> 00:22:35,272
Sunt și barman. eu…
296
00:22:35,355 --> 00:22:36,773
Bine. Pe mine?
297
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Sunt eu următorul?
298
00:22:39,151 --> 00:22:40,402
Bună.
299
00:22:40,485 --> 00:22:43,071
Sunt Redmond și îmi plac
plimbările lungi pe plajă
300
00:22:43,155 --> 00:22:44,615
- și îmi place berea.
- Hei.
301
00:22:44,698 --> 00:22:46,116
Am discutat deja despre asta.
302
00:22:46,200 --> 00:22:48,160
Ei merită să știe cine suntem.
303
00:22:48,785 --> 00:22:52,748
Am pierdut timpul ca
tipul ăsta să se trezească.
304
00:22:53,832 --> 00:22:56,585
Știi, chestia asta de a te
cunoaște nu contează deloc.
305
00:22:57,085 --> 00:23:00,672
Nu schimbă ceea ce trebuie să
facem noi sau ceea ce trebuie să facă ei.
306
00:23:00,756 --> 00:23:05,761
Când spui chestii de genul
ăsta, suni așa cum suni, bine?
307
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
Doar îi sperii.
308
00:23:07,179 --> 00:23:10,766
Faceți mai puțin probabil ca ei
să ne creadă sau să coopereze.
309
00:23:10,849 --> 00:23:13,644
Bine. Bine, este rândul meu.
310
00:23:14,728 --> 00:23:17,105
Locuiesc în Medford, Massachusetts.
311
00:23:17,189 --> 00:23:19,066
Lucrez pentru compania
de gaze, asigurându-mă
312
00:23:19,149 --> 00:23:22,110
că casele și apartamentele
nu explodează.
313
00:23:22,903 --> 00:23:26,073
Sunt singură, dacă poți să crezi asta.
314
00:23:27,533 --> 00:23:31,078
Am făcut ceva timp,
după cum se spune.
315
00:23:32,829 --> 00:23:33,997
A făcut multe, uh...
316
00:23:36,333 --> 00:23:39,878
lucruri discutabile
când eram tânăr și prost.
317
00:23:41,880 --> 00:23:43,382
Dar acum sunt mult mai bine.
318
00:23:48,846 --> 00:23:52,266
Și tatăl meu obișnuia să mă
bată, așa cum tocmai făcea Andrew.
319
00:23:53,642 --> 00:23:58,564
Mi-aș dori să mă întorc în timp,
să-mi dau copilului-mi chestia asta.
320
00:23:59,273 --> 00:24:00,399
Pot să vorbesc acum?
321
00:24:01,567 --> 00:24:03,277
Sper că nu sună confuz.
322
00:24:03,360 --> 00:24:05,153
Stai. Stai putin.
323
00:24:05,863 --> 00:24:07,114
ce…
324
00:24:07,197 --> 00:24:09,533
Înțelegem că faceți
parte dintr-un grup,
325
00:24:09,616 --> 00:24:13,203
și sună ca...
se pare că vrei să...
326
00:24:14,746 --> 00:24:16,874
a repara lucruri. A ajuta.
327
00:24:16,957 --> 00:24:18,917
Eric, nu trebuie să încerci să vorbești...
328
00:24:19,001 --> 00:24:21,003
Nu, nu, sunt bine.
Vreau să spun asta.
329
00:24:21,086 --> 00:24:23,547
Dacă încerci...
încerci să ne recrutezi,
330
00:24:24,923 --> 00:24:28,552
Adică, de ce să vă mai deranjați
să vă prezentați nouă, nu?
331
00:24:30,470 --> 00:24:35,184
Dacă încerci să ne schimbi
sau să ne faci diferiți,
332
00:24:35,976 --> 00:24:37,269
toate acestea…
333
00:24:39,104 --> 00:24:41,273
nu asta e calea.
334
00:24:43,066 --> 00:24:45,694
Poate cineva să pună
perdeaua pe ușa din spate?
335
00:24:45,777 --> 00:24:46,945
Ce este în neregulă cu Eric?
336
00:24:47,029 --> 00:24:49,573
Când ai o comoție, ești
extrem de sensibil la lumină.
337
00:24:49,656 --> 00:24:51,200
Nu putem face nimic
în privința asta acum.
338
00:24:51,283 --> 00:24:53,160
Se va îmbunătăți doar
dacă se odihnește într-o
339
00:24:53,243 --> 00:24:54,578
cameră întunecată sau
dacă facem întuneric aici.
340
00:24:54,661 --> 00:24:56,079
Nu ar trebui să-l mișcăm până
nu facem propunerea noastră.
341
00:24:56,163 --> 00:24:57,748
Ar putea avea nevoie de
zile într-o cameră întunecată,
342
00:24:57,831 --> 00:24:59,583
- nu doar câteva ore.
-Nu ma desparti
343
00:24:59,666 --> 00:25:00,876
de la Andrew și Wen.
344
00:25:00,959 --> 00:25:03,170
Voi vedea ce pot
face cu draperiile.
345
00:25:03,253 --> 00:25:05,047
Deci, orice.
346
00:25:05,130 --> 00:25:07,466
Eu sunt, um, sunt Adriane.
347
00:25:08,425 --> 00:25:11,053
Da, am fost o mulțime
de lucruri, dar... dar acum,
348
00:25:11,136 --> 00:25:15,224
sau, înainte să ajung
aici, eram bucătar
349
00:25:15,307 --> 00:25:18,769
la un restaurant mexican
din... în Dupont Circle, DC.
350
00:25:20,270 --> 00:25:21,855
Îmi place să hrănesc oamenii.
351
00:25:21,939 --> 00:25:24,149
Simt că pentru mine este mai mult decât mâncare.
352
00:25:25,108 --> 00:25:26,318
Hm…
353
00:25:26,401 --> 00:25:27,986
Doamne, ce altceva? Uh…
354
00:25:28,904 --> 00:25:31,782
Oh! Am, um, am două pisici.
355
00:25:31,865 --> 00:25:33,450
Și ți-ar plăcea, Wen.
356
00:25:33,534 --> 00:25:36,119
Numele lor sunt Riff și Raff.
357
00:25:37,329 --> 00:25:38,997
Îți plac pisicile, Wen?
358
00:25:39,081 --> 00:25:40,999
Nu trebuie să-i răspunzi, scumpo.
359
00:25:42,042 --> 00:25:43,335
Îmi pare rău, Wen.
360
00:25:43,418 --> 00:25:45,170
Poate o voi pune la loc mai târziu, bine?
361
00:25:45,254 --> 00:25:46,505
Uită de perdele.
362
00:25:47,381 --> 00:25:48,382
Este timpul.
363
00:26:05,482 --> 00:26:08,652
Noi patru suntem aici
pentru a preveni apocalipsa.
364
00:26:10,529 --> 00:26:13,240
Noi... și când spun "noi", mă
refer la toți cei din această cabină...
365
00:26:13,323 --> 00:26:16,702
poate împiedica să se întâmple,
dar numai cu ajutorul tău.
366
00:26:19,997 --> 00:26:22,082
În cele din urmă, indiferent
dacă lumea se termină sau nu
367
00:26:23,625 --> 00:26:25,335
depinde complet de voi trei.
368
00:26:27,921 --> 00:26:31,049
Ai un fel de pauză psihologică.
369
00:26:40,851 --> 00:26:45,022
Familia ta trebuie să aleagă
să-ți sacrifice de bunăvoie
370
00:26:45,105 --> 00:26:47,191
unul dintre voi trei pentru
a preveni apocalipsa.
371
00:26:51,069 --> 00:26:53,822
După ce iei ceea ce știu
că este o decizie imposibilă,
372
00:26:54,907 --> 00:26:57,201
atunci trebuie să-l ucizi pe cel pe care îl alegi.
373
00:27:01,038 --> 00:27:02,456
Dacă nu reușiți să alegeți,
374
00:27:03,248 --> 00:27:06,043
sau dacă nu reușiți să
duceți până la capăt sacrificiul,
375
00:27:07,753 --> 00:27:09,087
lumea se va sfârşi.
376
00:27:10,380 --> 00:27:11,673
Voi trei veți trăi...
377
00:27:13,926 --> 00:27:15,469
dar restul umanității,
378
00:27:16,637 --> 00:27:18,555
șapte miliarde în plus...
379
00:27:21,475 --> 00:27:22,476
va pieri.
380
00:27:25,979 --> 00:27:27,189
Sunt nebuni.
381
00:27:29,107 --> 00:27:31,401
Și veți trăi cu toții
suficient pentru a
382
00:27:31,485 --> 00:27:33,695
fi martori la oroarea
sfârșitului tuturor.
383
00:27:35,197 --> 00:27:39,576
Și veți fi lăsați să rătăciți
singuri pe planeta devastată.
384
00:27:41,787 --> 00:27:45,541
Permanent și cosmic... singur.
385
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Leonard.
386
00:27:51,171 --> 00:27:52,923
Nu am făcut nimic rău.
387
00:27:54,174 --> 00:27:55,592
Sunt de acord cu tine. Nu ai făcut-o.
388
00:27:55,676 --> 00:27:59,471
Nu ai greșit cu nimic pentru
a merita această povară.
389
00:28:03,517 --> 00:28:06,478
Sunteți doar familia aleasă să
decidă pentru noi în această perioadă.
390
00:28:18,031 --> 00:28:19,825
Uite, nu suntem aici să te rănim.
391
00:28:19,908 --> 00:28:22,244
Dacă am fi vrut să te rănim,
am fi folosit bandă adezivă
392
00:28:22,327 --> 00:28:24,329
-în loc de frânghii.
-Oprestete.
393
00:28:27,124 --> 00:28:30,127
Trebuie să înțelegi că
nu putem și nu vom alege
394
00:28:30,210 --> 00:28:32,254
cine trebuie să fie
sacrificat pentru tine.
395
00:28:32,337 --> 00:28:34,715
Și, la fel de important, nu
putem acționa pentru tine.
396
00:28:35,716 --> 00:28:37,384
Și nu vă puteți sinucide.
397
00:28:38,635 --> 00:28:40,721
Nu alegem pe nimeni.
398
00:28:40,804 --> 00:28:42,806
Nu sacrificăm pe nimeni.
399
00:28:42,890 --> 00:28:44,516
Nu acum, niciodata.
400
00:28:45,100 --> 00:28:47,477
Chiar dacă înseamnă moartea
tuturor celorlalți din lume?
401
00:28:47,561 --> 00:28:48,562
Da.
402
00:28:48,645 --> 00:28:52,357
Chiar dacă cred că lumea era în
joc, ceea ce nu cred, asta înseamnă.
403
00:28:53,233 --> 00:28:55,235
Aș vedea lumea
murind de o sută de ori
404
00:28:55,319 --> 00:28:57,070
- înainte de a trebui să...
- Hristoase.
405
00:28:57,154 --> 00:28:58,280
Pierdere de timp.
406
00:28:59,156 --> 00:29:01,074
Nu vor alege
niciodată să facă asta.
407
00:29:02,367 --> 00:29:03,660
Și nu-i învinovățesc.
408
00:29:04,661 --> 00:29:06,580
- Cine ar alege vreodată...
- Taci, Redmond.
409
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
Pur și simplu
vomiți tot ce crezi.
410
00:29:09,291 --> 00:29:11,710
Oh, Doamne, suntem atât de nenorociți.
411
00:29:12,211 --> 00:29:13,212
Bine,
412
00:29:13,712 --> 00:29:15,464
trebuie să asculți și această parte.
413
00:29:16,590 --> 00:29:20,177
Mi s-a arătat exact ce se va întâmpla
dacă alegi să nu faci un sacrificiu.
414
00:29:20,260 --> 00:29:21,720
Toți ni s-au arătat.
415
00:29:23,096 --> 00:29:25,349
Nu ne-am putut opri să desenăm
viziunile pe care le-am văzut.
416
00:29:26,225 --> 00:29:29,061
Chiar am crezut că ceva
nu este în regulă cu mine,
417
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
dar viziunile erau
atât de puternice,
418
00:29:31,772 --> 00:29:35,359
atât de specifice
și atât de reale.
419
00:29:35,859 --> 00:29:38,362
Sabrina, Adriane și
Redmond, au avut și ei viziuni.
420
00:29:39,071 --> 00:29:41,949
Deci, asta ne-a condus unul la altul și...
421
00:29:43,242 --> 00:29:46,620
și asta ne-a condus aici la această cabină exactă.
422
00:29:47,246 --> 00:29:49,331
Nu avem idee de ce am fost aleși.
423
00:29:59,383 --> 00:30:01,552
În primul rând, orașele se vor îneca.
424
00:30:02,344 --> 00:30:06,098
Oceanele se vor umfla și se
vor ridica într-un pumn mare
425
00:30:06,765 --> 00:30:09,142
și aruncă toate clădirile și
426
00:30:09,226 --> 00:30:10,644
oamenii în nisip și
trage totul în larg.
427
00:30:10,727 --> 00:30:12,646
E ceva în neregulă cu voi,
428
00:30:12,729 --> 00:30:15,148
cu voi toți, dacă credeți asta.
429
00:30:15,816 --> 00:30:18,360
Atunci va coborî o ciumă
teribilă și oamenii se vor
430
00:30:18,443 --> 00:30:21,405
zvârcoli de febră și
mucusul le va umple plămânii.
431
00:30:21,488 --> 00:30:24,241
Acesta este psihotic!
Este delirant.
432
00:30:24,825 --> 00:30:28,203
Ai încercat să obții ajutor?
Lasă-ne să mergem și te vom ajuta.
433
00:30:28,287 --> 00:30:31,415
Cerul va cădea și se va prăbuși
pe pământ ca niște bucăți de sticlă.
434
00:30:31,498 --> 00:30:33,709
Și degetele lui Dumnezeu vor pârjoli pământul,
435
00:30:34,251 --> 00:30:36,920
și un întuneric veșnic
va coborî peste omenire.
436
00:30:37,004 --> 00:30:38,338
Ai nevoie de ajutor!
437
00:30:43,051 --> 00:30:44,511
Acest lucru se va întâmpla.
438
00:30:46,597 --> 00:30:49,474
Și ni s-a arătat că doar
sacrificiul tău îl poate opri.
439
00:30:49,558 --> 00:30:50,851
Arata de cine?
440
00:30:50,934 --> 00:30:52,227
Cu ce?
441
00:30:52,311 --> 00:30:53,729
O să răspunzi la asta?
442
00:30:54,271 --> 00:30:57,482
Suni ca orice arbitru fals
din fiecare colț al fiecărui oraș.
443
00:31:02,821 --> 00:31:05,490
Haide, vorbește cu noi.
444
00:31:07,826 --> 00:31:11,163
Visele pot avea multe
semnificații diferite.
445
00:31:12,539 --> 00:31:15,042
Rolul nostru în viziunile
tale este cam vag.
446
00:31:15,876 --> 00:31:19,338
Aproape ca și cum
nu știai cine va fi aici.
447
00:31:19,421 --> 00:31:20,797
De parcă ar fi fost întâmplător.
448
00:31:22,799 --> 00:31:24,176
Nu are sens.
449
00:31:25,302 --> 00:31:27,262
Pentru fiecare „nu” pe care ni-l dai,
450
00:31:28,847 --> 00:31:31,433
vom dezlănțui o ciuma
pentru păcatele omenirii.
451
00:31:36,230 --> 00:31:37,773
Vei face o alegere?
452
00:32:07,219 --> 00:32:09,471
Stai, oprește-te.
453
00:32:10,848 --> 00:32:12,975
-Nu trebuie să faci asta.
-Nu ai nevoie de acele lucruri.
454
00:32:13,058 --> 00:32:14,518
Ai spus că nu ne poți răni.
455
00:32:17,521 --> 00:32:18,772
Ce faci?
456
00:32:25,737 --> 00:32:30,033
Ce faci? Nu o atinge. Nu o atinge!
Dă-te jos de ea! Dă-te jos de ea!
457
00:32:30,534 --> 00:32:32,202
Pleacă de pe ea!
458
00:32:34,663 --> 00:32:35,747
Wen, Wen.
459
00:32:37,583 --> 00:32:39,334
Fugi, Wen. Wen.
460
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Nu pot.
461
00:32:41,295 --> 00:32:42,337
Alerga.
462
00:32:50,012 --> 00:32:53,515
Te rog, Doamne, doar dă-ne drumul.
463
00:33:07,821 --> 00:33:09,239
La dracu.
464
00:33:10,240 --> 00:33:11,450
Sunt speriat.
465
00:33:13,702 --> 00:33:15,287
Continuă să te uiți la mine, bine?
466
00:33:18,040 --> 00:33:20,501
Nu te uita de la mine.
467
00:34:00,082 --> 00:34:03,585
O parte din umanitate a fost judecată.
468
00:34:08,340 --> 00:34:10,132
Indiferent de ce ești
convins, nu este real.
469
00:34:10,217 --> 00:34:11,635
-Nu trebuie sa faci asta.
-Asta nu este real.
470
00:34:11,717 --> 00:34:13,094
Nu va... Nu!
471
00:34:57,931 --> 00:35:00,475
Te poți ruga dacă vrei.
Nu voi face comentarii.
472
00:35:09,902 --> 00:35:12,112
Domnul și doamna Brooks?
473
00:35:12,196 --> 00:35:14,114
Da. Soția mea nu a putut fi aici astăzi.
474
00:35:14,198 --> 00:35:15,574
Acesta este fratele ei.
475
00:35:42,392 --> 00:35:44,645
Acum spune-mi că asta nu este un miracol.
476
00:35:48,690 --> 00:35:50,067
Bună. Bună, tati.
477
00:35:50,776 --> 00:35:52,152
Bună, Wen.
478
00:35:52,778 --> 00:35:53,987
Hei.
479
00:35:54,071 --> 00:35:56,156
Oh!
480
00:36:23,851 --> 00:36:26,436
Adriane, mă poți ajuta aici?
481
00:36:27,729 --> 00:36:28,981
-Adriane.
- Hei, da.
482
00:36:30,023 --> 00:36:31,024
Ce?
483
00:36:31,108 --> 00:36:32,860
Ajută-mă să-l iau pe Redmond afară.
484
00:36:35,153 --> 00:36:37,030
Îl vom acoperi cu o pătură.
485
00:37:32,127 --> 00:37:34,796
Wen, îmi pare rău, dar va trebui să
schimb canalul pentru un pic, bine?
486
00:37:34,880 --> 00:37:36,340
Du-te la naiba, domnule Rogers.
487
00:37:36,423 --> 00:37:38,800
Vreau să încerci o bucată din asta.
488
00:37:38,884 --> 00:37:41,261
Vreau să văd dacă cuptorul cu aer friteuză
489
00:37:41,345 --> 00:37:44,515
-este la fel de crocant...
-Vă rugăm să priviți la televizor.
490
00:37:44,598 --> 00:37:45,974
- Ar trebui să fie pornit în curând.
- Nici măcar n-am să vă bat joc.
491
00:37:46,058 --> 00:37:47,601
Chiar vreau doar asta.
492
00:37:47,684 --> 00:37:50,145
Auzi acea crocantă crocantă minunată?
493
00:37:50,229 --> 00:37:52,523
- Nu devine cu mult mai bine decât atât.
494
00:37:52,606 --> 00:37:53,857
Mmm!
495
00:37:53,941 --> 00:37:55,150
Și are un gust uimitor.
496
00:37:55,234 --> 00:37:57,986
Pui prăjit uimitor și
mult mai puțină vinovăție.
497
00:38:01,782 --> 00:38:04,034
Continuăm cu
acoperirea cutremurului
498
00:38:04,117 --> 00:38:08,121
centrat în Insulele Aleutine, care a
lovit în urmă cu mai bine de patru ore.
499
00:38:08,205 --> 00:38:10,165
Centrul Național de Avertizare de Tsunami din SUA
500
00:38:10,249 --> 00:38:13,919
a emis un avertisment de avertizare
pentru Columbia Britanică, Canada,
501
00:38:14,002 --> 00:38:17,965
și peste o mie de mile de coastă de-a
lungul nord-vestului Pacificului american,
502
00:38:18,048 --> 00:38:20,717
inclusiv orașele
Seattle și Portland.
503
00:38:20,801 --> 00:38:22,344
Centrul de avertizare de tsunami din Pacific
504
00:38:22,427 --> 00:38:25,389
a emis cel mai puternic
avertisment către insulele Hawaii.
505
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Asta ar trebui să vedem?
506
00:38:27,349 --> 00:38:28,809
… licee, mall-uri și
campusuri ale colegiilor…
507
00:38:28,892 --> 00:38:31,603
Ți-am explicat ce s-ar întâmpla
ca urmare a faptului că nu ai alege.
508
00:38:31,687 --> 00:38:33,897
O ciumă va fi eliberată
după moartea lui Redmond.
509
00:38:33,981 --> 00:38:36,275
Trebuie să mă asculți. Îmi
amintesc, dar asta nu înseamnă nimic.
510
00:38:36,358 --> 00:38:38,986
-Nu înseamnă...
-Nu! Doar priveste!
511
00:38:41,154 --> 00:38:42,781
Știu că nu ar trebui să țip.
512
00:38:43,657 --> 00:38:45,409
Știu că ți-e frică de mine, de noi.
513
00:38:45,492 --> 00:38:47,619
Doar... vă rog să urmăriți.
514
00:38:47,703 --> 00:38:50,706
... indică un val considerabil de
15 până la 20 de picioare înălțime
515
00:38:50,789 --> 00:38:53,000
s-a îndreptat spre sud,
spre Insulele Hawaii.
516
00:38:53,083 --> 00:38:56,587
{\an8}Avem informații că
tsunami-ul a ajuns pe uscat.
517
00:38:56,670 --> 00:38:58,714
{\an8}Acum, după cum puteți vedea din fluxul nostru live,
518
00:38:58,797 --> 00:39:02,134
{\an8}această stațiune de pe
Kauai a fost deja evacuată.
519
00:39:09,266 --> 00:39:13,562
Sistemele noastre de detectare de avertizare timpurie
au dat suficient timp pentru a evacua coastele
520
00:39:13,645 --> 00:39:16,398
și zone joase din
insulele Hawaii afectate.
521
00:39:16,481 --> 00:39:18,192
Nu au fost raportate
răniți sau decese.
522
00:39:18,275 --> 00:39:21,653
Te rog, lasă-l pe Eric și Wen să plece
măcar. Eric are o comoție cerebrală.
523
00:39:21,737 --> 00:39:24,031
...trimiterea ajutorului unora care se spune că s-au răsturnat...
524
00:39:24,114 --> 00:39:25,240
O să rămân.
525
00:39:26,200 --> 00:39:28,952
Și putem vorbi despre apocalipsa
sau despre apocalipsa sau
526
00:39:29,036 --> 00:39:31,246
evenimentele traumatice în
masă ale secolului 21 tot ce vrei.
527
00:39:31,330 --> 00:39:35,209
-Nu înțeleg, asta nu este...
-Sabrina, urmărește-te.
528
00:39:35,918 --> 00:39:37,920
Până să vedem ce ni s-a arătat.
529
00:39:44,468 --> 00:39:47,304
Un al doilea cutremur
masiv a avut loc în Pacific,
530
00:39:47,387 --> 00:39:49,765
înregistrând 8,6 pe scara Richter.
531
00:39:49,848 --> 00:39:53,519
Epicentrul se află la doar 70
de mile de coasta Oregonului
532
00:39:53,602 --> 00:39:56,146
în ceea ce se numeşte
Zona de Subducţie Cascadia.
533
00:39:56,230 --> 00:40:00,567
{\an8}Aceasta este o zonă pe care oamenii de știință s-au
temut de mult că ar produce un cutremur catastrofal.
534
00:40:02,110 --> 00:40:03,153
Necrezut.
535
00:40:04,196 --> 00:40:05,364
Iata.
536
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
Noi am făcut asta.
537
00:40:08,450 --> 00:40:10,410
Se întâmplă cu adevărat.
538
00:40:10,494 --> 00:40:13,622
- ...a declanșat acest al doilea cutremur acum...
-O, Isuse, Doamne.
539
00:40:13,705 --> 00:40:16,959
… cinci minute și având în
vedere proximitatea epicentrului,
540
00:40:17,042 --> 00:40:21,296
oamenii de pe coastă vor avea doar câteva
minute să încerce să găsească adăpost.
541
00:40:21,380 --> 00:40:25,008
Un tsunami declanșat de un
cutremur de această magnitudine
542
00:40:25,092 --> 00:40:28,595
iar apropierea de
țărm va fi masivă.
543
00:40:28,679 --> 00:40:33,100
Adică, stâncile înalte de 50 de picioare
de-a lungul coastei nu vor fi sigure.
544
00:40:33,183 --> 00:40:34,434
{\an8}Și tocmai am primit vestea
545
00:40:34,518 --> 00:40:37,062
{\an8}tsunami-ul a lovit
într-adevăr coasta Oregonului,
546
00:40:37,145 --> 00:40:40,858
și avem filmări filmate acum
câteva minute de la Cannon Beach.
547
00:40:43,861 --> 00:40:45,696
Dragă, asta am văzut.
548
00:40:47,030 --> 00:40:48,657
Aceleași roci proeminente.
549
00:40:48,740 --> 00:40:49,950
Şi eu.
550
00:41:32,576 --> 00:41:33,577
Wen,
551
00:41:34,494 --> 00:41:36,622
du-te în camera ta
până îți spun să ieși.
552
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Nu avea nevoie să vadă asta.
553
00:41:54,765 --> 00:41:57,100
Mâine dimineață,
poți face dificil,
554
00:41:57,643 --> 00:42:00,479
alegerea dezinteresată a
sacrificiului și a salva lumea...
555
00:42:02,648 --> 00:42:04,149
sau poți alege încă o dată
556
00:42:04,816 --> 00:42:08,278
pentru a lăsa ceasul să se miște încă un
minut mai aproape de miezul nopții permanent.
557
00:42:12,658 --> 00:42:16,787
Pentru restul zilei de azi și în această seară,
ne vom ocupa de nevoile dvs. în mod rezonabil.
558
00:42:17,454 --> 00:42:21,416
Dar altfel, vă
lăsăm să reflectați
559
00:42:22,709 --> 00:42:24,002
și vorbește despre asta.
560
00:42:25,212 --> 00:42:27,714
- Ți-am spus.
-Trebuie să ne crezi.
561
00:42:27,798 --> 00:42:31,593
Nu contează dacă credem în nebunia
ta. Răspunsul este în continuare același.
562
00:42:32,928 --> 00:42:35,472
Toată lumea din lume poate
muri, în ceea ce ne privește.
563
00:42:35,556 --> 00:42:36,974
Am dreptate, Eric?
564
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Eric?
565
00:42:43,188 --> 00:42:44,273
Esti bine?
566
00:42:45,482 --> 00:42:46,567
Sunt bine.
567
00:42:50,445 --> 00:42:51,864
Am nevoie doar de un moment.
568
00:42:55,325 --> 00:42:56,743
Am o mică surpriză
569
00:42:56,827 --> 00:42:58,328
-s-a pus la coada pentru tine.
-Ooh, o surpriză!
570
00:42:58,412 --> 00:43:00,163
-Ce va fi asta?
-Sunteţi gata?
571
00:43:01,498 --> 00:43:03,834
- Da!
- Oh!
572
00:43:04,877 --> 00:43:07,004
-O să cântăm împreună?
-Da, desigur.
573
00:43:07,087 --> 00:43:08,172
Nu stiu.
574
00:43:08,255 --> 00:43:12,718
♪ Fată, să fiu cu tine
este lucrul meu preferat ♪
575
00:43:12,801 --> 00:43:16,221
♪ Ba dum, ba dum ♪
576
00:43:16,305 --> 00:43:20,517
♪ Abia aștept să te văd din nou ♪
577
00:43:23,228 --> 00:43:24,271
Începem. Gata?
578
00:43:24,354 --> 00:43:26,106
♪ Vreau să mă îmbrac ♪
579
00:43:26,190 --> 00:43:28,483
♪ Mei, mei, mei, mei, pantofii mei boogie ♪
580
00:43:28,567 --> 00:43:30,527
-♪ Hei ♪
-♪ Doar ca să fac boogie cu tine ♪
581
00:43:30,611 --> 00:43:31,987
-♪ Hei ♪
-♪ Da ♪
582
00:43:32,070 --> 00:43:34,239
♪ Vreau să mă îmbrac ♪
583
00:43:34,323 --> 00:43:36,992
♪ Mei, mei, mei, mei, pantofii mei boogie ♪
584
00:43:37,075 --> 00:43:38,327
♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪
585
00:43:39,411 --> 00:43:40,412
♪ Hei ♪
586
00:43:40,495 --> 00:43:44,708
♪ Vreau să o fac până răsare soarele... ♪
587
00:43:53,550 --> 00:43:55,385
Este superb.
588
00:43:58,013 --> 00:44:00,891
Cu excepția faptului că... drumul
principal este mai departe decât am crezut,
589
00:44:00,974 --> 00:44:02,518
Sunt impresionat oficial.
590
00:44:03,268 --> 00:44:04,520
Bine.
591
00:44:05,020 --> 00:44:07,272
- Hei, Wen, vino să-ți ia geanta.
- Wen?
592
00:44:07,356 --> 00:44:09,024
Wen, haide.
593
00:44:09,107 --> 00:44:12,861
Wen, vino să vezi priveliștea.
Este mai bun decât site-ul.
594
00:44:16,114 --> 00:44:18,116
Câte lăcuste ai prins?
595
00:44:18,200 --> 00:44:19,493
Doar unul până acum.
596
00:44:19,576 --> 00:44:20,702
Numele ei este Liv.
597
00:44:20,786 --> 00:44:22,079
Ooh, mai vezi vreun urși?
598
00:44:22,162 --> 00:44:23,497
Andrew, nu începe.
599
00:44:24,164 --> 00:44:26,124
Dacă glumim despre asta,
ea nu o va lua în serios.
600
00:44:26,208 --> 00:44:28,585
Nu vom lăsa gunoiul
afară, vom fi bine.
601
00:44:29,169 --> 00:44:33,423
Wen, arată-i lui tati Eric
chipul tău înfricoșător de urs.
602
00:44:36,593 --> 00:44:38,470
Wen, fugi de... Fugi!
603
00:44:38,554 --> 00:44:41,390
Hei, Wenling, dragă, nu prea aproape.
Docul acela ar putea avea cuie ruginite.
604
00:44:41,473 --> 00:44:44,393
Eric, haide cu unghiile tale ruginite.
Am fost atât de norocoși cu acest loc.
605
00:44:44,476 --> 00:44:46,019
Whoo!
606
00:44:46,103 --> 00:44:47,104
Intră!
607
00:44:47,646 --> 00:44:49,314
Haide, Wen!
608
00:44:50,774 --> 00:44:52,693
- Haide!
- Oh!
609
00:44:52,776 --> 00:44:54,403
Whoo!
610
00:44:54,486 --> 00:44:55,779
Vai!
611
00:44:58,115 --> 00:44:59,616
-Aici am venit!
-Eric, vino!
612
00:44:59,700 --> 00:45:01,368
El intră!
613
00:45:01,451 --> 00:45:02,578
O, haide.
614
00:45:02,661 --> 00:45:04,121
Stai, o secundă, o secundă.
615
00:45:05,497 --> 00:45:07,040
Vin direct la tine.
616
00:45:07,124 --> 00:45:08,417
- Aici am venit.
-Da da da!
617
00:45:14,173 --> 00:45:16,967
- Oh, este un loc rece!
- Uită-te la înot!
618
00:45:20,512 --> 00:45:22,931
Aplicând doar puțină presiune.
619
00:45:24,308 --> 00:45:25,851
Ți-am spus că sunt asistentă.
620
00:45:27,060 --> 00:45:29,730
S-ar putea să nu fiți încă
de acord cu toate chestiile de
621
00:45:29,813 --> 00:45:31,607
la „sfârșitul lumii”, dar
măcar aveți încredere în mine.
622
00:45:32,482 --> 00:45:34,276
Niciunul dintre noi nu a vrut să meargă așa.
623
00:45:34,818 --> 00:45:37,529
Avem nevoie de tine
într-o stare de spirit clară.
624
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
Ai o decizie mare de luat.
625
00:45:42,576 --> 00:45:46,121
Crezi că sunt un fel
de ciudat religios, nu?
626
00:45:47,372 --> 00:45:48,707
As vrea si eu.
627
00:45:49,875 --> 00:45:51,835
Adevărul este că nici
măcar nu am fost la biserică
628
00:45:51,919 --> 00:45:54,421
de când bunica m-a forțat
să merg când eram mică.
629
00:45:55,172 --> 00:45:58,717
Întotdeauna am crezut că chestiile
religioase sunt atât de obosite
630
00:45:58,800 --> 00:46:02,137
și plictisitoare, de altă dată, când
oamenii erau speriați de umbre.
631
00:46:06,391 --> 00:46:08,101
Apoi au început viziunile.
632
00:46:12,898 --> 00:46:14,900
Nici eu nu am crezut la început.
633
00:46:17,569 --> 00:46:18,862
Dar tu vei.
634
00:46:24,451 --> 00:46:26,954
Când eram copil,
tata îmi spunea:
635
00:46:27,913 --> 00:46:30,791
— Ai încredere în ceva
mai mult decât tine.
636
00:46:33,544 --> 00:46:36,880
A devenit oarecum
mantra mea în ultimele zile.
637
00:46:38,799 --> 00:46:40,759
Am spus-o când am văzut viziunile.
638
00:46:41,718 --> 00:46:44,096
Am spus-o când mi-am construit
639
00:46:44,179 --> 00:46:46,265
arma exact așa
cum mi s-a arătat.
640
00:46:46,348 --> 00:46:47,975
Am spus-o iar și iar
când am trecut de fiecare
641
00:46:48,058 --> 00:46:50,936
ieșire de pe autostradă
în drumul meu aici.
642
00:46:53,689 --> 00:46:57,651
Am spus-o când am ieșit pe
promenadă și i-am văzut pe ceilalți.
643
00:46:58,443 --> 00:47:01,530
Toți purtam aceleași culori pe
care le-am văzut în viziunile noastre.
644
00:47:02,698 --> 00:47:04,658
Atunci am știut că nu sunt singur.
645
00:47:07,619 --> 00:47:10,122
Și toate acestea…
646
00:47:12,416 --> 00:47:13,709
…e real.
647
00:47:16,962 --> 00:47:21,633
Și ți-o spun acum, Eric, trebuie să ai
încredere în ceva mai mult decât în tine.
648
00:47:21,717 --> 00:47:25,262
Poate că nu vrei să crezi, dar
suntem cu toții de aceeași parte.
649
00:47:28,348 --> 00:47:30,058
Sunt de partea familiei mele.
650
00:48:06,637 --> 00:48:07,638
Eric?
651
00:48:09,264 --> 00:48:10,474
Chiar ești bine?
652
00:48:12,518 --> 00:48:15,312
Încă îmi sună capul, dar
vederea îmi este mai clară.
653
00:48:24,780 --> 00:48:27,908
Știi că primul cutremur a
avut loc acum patru ore, nu?
654
00:48:27,991 --> 00:48:29,493
Înainte să apară aici.
655
00:48:30,035 --> 00:48:32,037
Leonard și-a verificat
ceasul de o mie de ori.
656
00:48:32,120 --> 00:48:34,206
Au cronometrat toate astea.
657
00:48:35,207 --> 00:48:36,208
Știu.
658
00:48:42,297 --> 00:48:43,715
Pur și simplu nu vreau să...
659
00:48:47,010 --> 00:48:49,012
Nu vreau să fii
speriat sau altceva.
660
00:48:49,096 --> 00:48:51,306
- Crezi că le cred?
-Nu.
661
00:48:53,851 --> 00:48:55,018
Nu, este doar...
662
00:48:56,436 --> 00:48:59,147
Cu capul și tot, vreau să
mă asigur că gândești corect.
663
00:48:59,231 --> 00:49:01,483
Fără ca ei să încerce să ne manipuleze.
664
00:49:01,567 --> 00:49:04,820
Te iau singur acolo și
încearcă să vorbească cu tine.
665
00:49:04,903 --> 00:49:06,488
nu le cred.
666
00:49:12,578 --> 00:49:14,663
Încerc să-l țin împreună.
667
00:49:14,746 --> 00:49:17,374
Asta nu va merge.
Nu ne vor crede niciodată, omule.
668
00:49:17,457 --> 00:49:20,711
Trebuie să credem în ceea ce
facem, care este scopul nostru aici.
669
00:49:20,794 --> 00:49:23,797
Ai văzut fața nenorocită
a lui Redmond?
670
00:49:23,881 --> 00:49:25,382
A fost doar o nebunie.
671
00:49:25,465 --> 00:49:27,593
Spune orice trebuie să le spui.
672
00:49:27,676 --> 00:49:29,094
Convinge-i.
673
00:49:53,994 --> 00:49:55,537
Wen!
674
00:50:00,125 --> 00:50:01,168
Wen!
675
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Wen!
676
00:50:14,097 --> 00:50:15,224
Wen!
677
00:50:40,999 --> 00:50:42,000
Nu!
678
00:50:53,136 --> 00:50:55,806
Mă tem că regula este că
nimeni nu are voie să plece.
679
00:50:57,474 --> 00:50:58,892
Încercai să scapi, Wen?
680
00:50:58,976 --> 00:51:02,020
Las-o în pace.
I-am spus să o facă.
681
00:51:03,772 --> 00:51:05,023
Ți-e frică, Wen.
682
00:51:06,316 --> 00:51:07,901
Toti suntem.
683
00:51:08,485 --> 00:51:10,028
Ne veți cere să alegem din nou.
684
00:51:11,071 --> 00:51:12,906
Nu-i asculta, Wen.
685
00:51:14,783 --> 00:51:16,201
Am fost vizați.
686
00:51:18,662 --> 00:51:20,247
Întotdeauna am fost vizați. Noi--
687
00:51:21,164 --> 00:51:22,666
Andrew!
688
00:51:28,046 --> 00:51:29,590
Știam că l-am recunoscut.
689
00:51:37,347 --> 00:51:38,348
Redmond…
690
00:51:39,516 --> 00:51:40,934
este tipul de la bar.
691
00:51:41,018 --> 00:51:42,144
Ce?
692
00:51:43,061 --> 00:51:44,271
Esti sigur?
693
00:51:44,354 --> 00:51:45,898
Ce tip de la bar?
694
00:51:46,440 --> 00:51:49,610
Andrew a fost atacat de un bărbat într-un
bar din Boston în urmă cu mulți ani.
695
00:51:50,319 --> 00:51:53,113
Bărbatul a ajuns la închisoare pentru o perioadă
scurtă de timp. Dar numele lui era O'Bannon.
696
00:51:53,197 --> 00:51:54,531
El este.
697
00:51:54,615 --> 00:51:57,367
S-a îngrășat și barba lui
este diferită, dar el este.
698
00:51:58,243 --> 00:51:59,369
Numele lui era Redmond.
699
00:52:00,370 --> 00:52:02,164
Nu știm nimic
despre el, Leonard.
700
00:52:02,706 --> 00:52:04,833
L-am întâlnit cu toții pentru
prima dată pe acea promenadă.
701
00:52:04,917 --> 00:52:06,084
Opreste prostiile!
702
00:52:06,710 --> 00:52:09,129
Toate acestea sunt un fel de înșelătorie bolnavă
pentru a ne face să ne rănim unul pe celălalt.
703
00:52:09,213 --> 00:52:10,214
Nu este adevarat.
704
00:52:10,297 --> 00:52:12,090
Nu știm de ce fiecare dintre noi este aici.
705
00:52:12,174 --> 00:52:14,134
Este o coincidență că
bărbatul care m-a atacat și
706
00:52:14,218 --> 00:52:16,678
m-a avut în ani de terapie
este unul din grupul tău?
707
00:52:16,762 --> 00:52:18,222
Du-te să-i ia portofelul.
708
00:52:18,305 --> 00:52:20,182
Îți voi arăta că numele lui nu este Redmond.
709
00:52:21,266 --> 00:52:22,434
Nu, nu facem asta.
710
00:52:22,518 --> 00:52:23,519
De ce?
711
00:52:25,979 --> 00:52:28,273
Pentru că nu contează
cum îl cheamă.
712
00:52:28,774 --> 00:52:30,234
Bine? Cu toții am avut viziuni.
713
00:52:30,317 --> 00:52:31,735
Acest lucru trebuie să fie exact.
714
00:52:31,818 --> 00:52:33,904
Totul trebuie să fie corect.
715
00:52:34,780 --> 00:52:37,574
Nu ne-a spus mai întâi despre
această cabină pe panoul de mesaje?
716
00:52:37,658 --> 00:52:40,786
- Și apoi toți am avut viziuni ale cabanei?
- Nu stiu. Aceasta--
717
00:52:40,869 --> 00:52:42,579
Nu, noi am avut mai întâi viziunile.
718
00:52:42,663 --> 00:52:43,830
Tabla de mesaje?
719
00:52:48,085 --> 00:52:50,128
Uite, nu ne îndoim
de ce suntem aici.
720
00:52:53,340 --> 00:52:54,550
Du-te la culcare.
721
00:52:55,425 --> 00:52:59,054
Soarele va răsări, poate
pentru ultima oară pentru noi toți.
722
00:52:59,888 --> 00:53:02,099
Premisa înșelătoriei tale este greșită.
723
00:53:03,600 --> 00:53:05,727
Sunt avocat pentru
drepturile omului, Leonard.
724
00:53:05,811 --> 00:53:07,437
Ce zici să-ți arăt
fotografii cu copii care au
725
00:53:07,521 --> 00:53:10,941
fost torturați și uciși,
întinși în grămezi?
726
00:53:11,024 --> 00:53:13,944
Vrei să faci un caz pentru ca
umanitatea să continue, vei pierde.
727
00:53:23,579 --> 00:53:25,747
Aceasta este o poză cu unii
dintre copiii pe care îi antrenez.
728
00:53:27,374 --> 00:53:29,751
Anul acesta, băieții au
avut un palmares de 3-8.
729
00:53:30,794 --> 00:53:32,462
Fetele, 5-6.
730
00:53:33,630 --> 00:53:35,090
Deci, nu suntem foarte buni.
731
00:53:35,841 --> 00:53:39,553
Dacă i-ai auzi râzând,
ai înțelege de ce sunt aici.
732
00:53:41,430 --> 00:53:44,141
Poate că ați dormi mai bine
dacă v-ați vedea mai ușor.
733
00:54:20,427 --> 00:54:24,598
♪ Am niște necazuri,
dar nu vor dura ♪
734
00:54:24,681 --> 00:54:25,724
♪ Voi... ♪
735
00:54:25,807 --> 00:54:27,226
Vă place?
736
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
Vino la restaurant,
737
00:54:30,187 --> 00:54:32,397
Îți pot face tot felul de
burrito-uri pentru micul dejun.
738
00:54:32,481 --> 00:54:34,233
♪ Pentru că sunt în shoo-shoo... ♪
739
00:54:34,316 --> 00:54:37,528
Se spune că dacă poți face
un ou grozav, poți face orice.
740
00:54:38,153 --> 00:54:39,238
Eric.
741
00:54:40,197 --> 00:54:43,158
Mâinile mele sunt puțin mai libere.
742
00:54:44,910 --> 00:54:47,246
Trebuie doar să ajung
la portbagajul mașinii.
743
00:54:49,289 --> 00:54:52,960
♪ Nu am avut niciodată un prieten sau nu mi-am dorit unul ♪
744
00:54:53,836 --> 00:54:57,089
♪ Așa că m-am întins pe
spate și râd de soare... ♪
745
00:54:57,965 --> 00:54:59,550
Ești foarte politicos.
746
00:55:00,050 --> 00:55:03,095
♪ Shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo-- ♪
747
00:55:04,429 --> 00:55:06,181
Esti o persoana buna.
748
00:55:22,531 --> 00:55:24,074
-Bine.
-Asculta.
749
00:55:24,157 --> 00:55:27,160
V-ați cunoscut pe un fel
de panou de mesaje, nu?
750
00:55:27,244 --> 00:55:28,912
Aveți o amăgire comună.
751
00:55:28,996 --> 00:55:31,039
Aceasta este o criză de
sănătate unică din secolul 21.
752
00:55:31,123 --> 00:55:32,374
Este real.
753
00:55:32,916 --> 00:55:35,252
Ești într-o cameră de ecou.
Stii asta, nu?
754
00:55:36,086 --> 00:55:38,755
Te-ai conectat la internet și
ai găsit oameni la întâmplare
755
00:55:38,839 --> 00:55:41,383
care aveau viziuni aleatorii
și ai luat asta drept dovadă.
756
00:55:42,634 --> 00:55:45,179
Îți amintești de tipul care a împușcat trei
oameni într-o bază militară din Louisiana?
757
00:55:45,262 --> 00:55:46,972
A făcut parte dintr-un grup online ca al tău.
758
00:55:47,055 --> 00:55:49,391
Au postat videoclipuri despre
modul în care guvernul din
759
00:55:49,474 --> 00:55:52,144
umbră îi urmărea și folosea
arme de control al minții
760
00:55:52,227 --> 00:55:54,104
în încercarea de a le distruge viața.
761
00:55:55,439 --> 00:55:58,692
Ne-am găsit online pentru că
am spus că avem aceleași viziuni.
762
00:55:58,775 --> 00:56:00,527
Îți amintești ce ai făcut
de Ziua Recunoștinței?
763
00:56:00,611 --> 00:56:03,113
Și atunci ne-am hotărât să
ne întâlnim pe promenadă.
764
00:56:03,822 --> 00:56:05,824
O să faci asta dacă dau din cap.
765
00:56:06,909 --> 00:56:08,285
Bine, hai să continuăm.
766
00:56:21,798 --> 00:56:23,884
Ai posibilitatea de a alege.
767
00:56:27,638 --> 00:56:29,139
Nu vreau să vă grăbesc, dar acum
768
00:56:29,223 --> 00:56:31,975
vă vom cere deciziile
foarte repede.
769
00:56:35,395 --> 00:56:37,105
O să fiu direct.
770
00:56:40,400 --> 00:56:41,610
Eu sunt următorul care merge.
771
00:56:43,987 --> 00:56:45,489
Contez pe tine, omule.
772
00:56:45,572 --> 00:56:48,242
Ești, ca, ultima mea speranță aici.
773
00:56:48,325 --> 00:56:51,787
Adriane, poți să pleci
de aici chiar acum.
774
00:56:52,746 --> 00:56:55,415
Doar ieși și vezi, nu
se va întâmpla nimic.
775
00:56:55,499 --> 00:56:57,793
Nimic din toate acestea nu se
poate opri până când nu faci o alegere.
776
00:56:57,876 --> 00:56:59,503
Nu înțelegi deja asta?
777
00:57:01,004 --> 00:57:02,548
Crezi că vreau să fiu aici?
778
00:57:03,632 --> 00:57:05,217
Sunt doar un nenorocit de bucătar.
779
00:57:07,135 --> 00:57:10,430
Nu ți-am spus la
început, dar am un fiu.
780
00:57:11,473 --> 00:57:13,016
Nu am vrut să-i
rostesc numele, dar
781
00:57:13,100 --> 00:57:16,478
iată-mă, te rog să
faci ce trebuie făcut
782
00:57:16,562 --> 00:57:19,481
pentru că dacă nu o faci, fiul meu va muri.
783
00:57:20,774 --> 00:57:22,985
În ultimele zile, a
trebuit să-l privesc
784
00:57:23,068 --> 00:57:25,070
murind din nou și
din nou și din nou.
785
00:57:25,153 --> 00:57:28,657
L-am văzut pe băiețelul meu arzând
de viu în timp ce îl țineam în brațe.
786
00:57:29,992 --> 00:57:31,243
Totul ardea.
787
00:57:32,035 --> 00:57:34,955
Nu-mi pot scoate din cap sunetul
788
00:57:35,038 --> 00:57:36,915
țipetelor lui, nici
chiar acum, așa că...
789
00:57:37,624 --> 00:57:42,296
…ca mamă, crede-mă când îți
spun că asta se întâmplă cu adevărat.
790
00:57:44,298 --> 00:57:45,799
Și depinde de tine.
791
00:57:45,883 --> 00:57:47,676
Ce ați văzut mai exact?
792
00:57:47,759 --> 00:57:49,094
Nu mai vorbi cu el.
793
00:57:50,637 --> 00:57:52,014
El nu te crede.
794
00:57:52,723 --> 00:57:54,099
Niciunul dintre noi nu te crede.
795
00:57:55,517 --> 00:57:56,935
Lasă-ți timpul să se termine.
796
00:57:57,686 --> 00:57:59,855
Nu vom face ceea
ce vrei tu să facem.
797
00:58:07,571 --> 00:58:09,198
Numele lui este Charlie.
798
00:58:13,160 --> 00:58:14,953
Îi plac clătitele.
799
00:58:37,643 --> 00:58:38,852
Foarte bine.
800
00:58:41,605 --> 00:58:43,899
Închideți ochii și acoperiți-vă urechile.
801
00:58:47,277 --> 00:58:49,112
Nu trebuie sa faci asta.
802
00:58:49,196 --> 00:58:50,489
Sunteți delirați, băieți.
803
00:58:50,572 --> 00:58:52,991
Faci parte dintr-un cult sinucigaș.
Nu vezi asta?
804
00:59:01,333 --> 00:59:04,711
Stop! Vă rugăm să opriți asta!
805
00:59:42,165 --> 00:59:44,585
O parte din umanitate a fost judecată.
806
01:00:09,026 --> 01:00:11,945
O voi muta în cealaltă cameră,
ca să nu fie nevoiți să o vadă.
807
01:00:31,006 --> 01:00:33,509
Sute de mii de
oameni vor muri acum.
808
01:00:35,093 --> 01:00:36,887
Am dezlănțuit o a doua ciumă.
809
01:00:39,765 --> 01:00:40,933
Rahat.
810
01:00:44,144 --> 01:00:46,021
Sabrina, pune
televizorul, te rog.
811
01:00:54,905 --> 01:00:58,450
Au existat, de asemenea, noi
evoluții cu noul virus X-Nine,
812
01:00:58,534 --> 01:01:01,119
care se dovedește
deosebit de fatal pentru copii.
813
01:01:01,912 --> 01:01:06,875
Virusul X-Nine este foarte transmisibil
la copiii cu vârsta de zece ani și sub.
814
01:01:06,959 --> 01:01:11,129
Aceste focare par să provină
din trei buzunare distincte ale lumii:
815
01:01:11,213 --> 01:01:15,717
{\an8}Cape Town, Suffolk, Anglia și în
afara Nashvillei din Tennessee.
816
01:01:16,677 --> 01:01:19,096
{\an8}Blocările în aceste
zone au început deja
817
01:01:19,179 --> 01:01:23,016
pe măsură ce numărul crește odată
cu teama pentru siguranța celor infectați.
818
01:01:23,559 --> 01:01:25,894
Numeroase școli
publice au fost suspendate
819
01:01:25,978 --> 01:01:29,857
unele fiind transformate în
unități de carantină improvizate.
820
01:01:29,940 --> 01:01:32,609
Deși există speranță
că virusul va fi ținut
821
01:01:32,693 --> 01:01:35,654
-la buzunarele geografice în cauză...
-Cred că am văzut ceva, Andrew.
822
01:01:35,737 --> 01:01:37,698
… aceste comunități
sunt prinse în blocare.
823
01:01:37,781 --> 01:01:39,241
Ce?
824
01:01:39,324 --> 01:01:40,534
Ce vrei să spui?
825
01:01:40,617 --> 01:01:42,411
Cred că am văzut o persoană.
826
01:01:43,287 --> 01:01:44,413
Sau o figură.
827
01:01:45,122 --> 01:01:46,582
Opriți televizorul.
828
01:01:49,168 --> 01:01:50,669
Unde ai văzut o figură?
829
01:01:52,171 --> 01:01:53,839
În lumina din spatele tău.
830
01:01:53,922 --> 01:01:56,049
În reflectarea în oglindă.
831
01:01:57,009 --> 01:01:58,844
Când stăteai în
spatele lui Redmond.
832
01:01:59,928 --> 01:02:01,513
Chiar înainte să-l lovești.
833
01:02:02,973 --> 01:02:05,350
Eric, uită-te la mine.
834
01:02:07,394 --> 01:02:09,229
Ai o comoție severă.
835
01:02:09,313 --> 01:02:12,149
Chiar ți-a spus că vei fi
extrem de sensibil la lumină.
836
01:02:12,983 --> 01:02:14,651
Suntem sub un stres extrem aici.
837
01:02:15,861 --> 01:02:18,030
Am nevoie să asculți
cuvintele pe care le spun.
838
01:02:18,113 --> 01:02:19,865
Inspiră o secundă, bine?
839
01:02:26,371 --> 01:02:30,417
Am citit despre aceste cazuri
X-Nine de luni de zile deja. Tu stii asta.
840
01:02:30,501 --> 01:02:32,085
Nu este o ciumă.
841
01:02:32,878 --> 01:02:34,129
Este un reportaj de știri.
842
01:02:34,713 --> 01:02:37,090
Toți știau despre asta
înainte de a apărea aici și,
843
01:02:37,174 --> 01:02:39,635
cu bună știință, l-au făcut
parte din narațiunea lor.
844
01:02:40,219 --> 01:02:44,848
Și tipul ăsta și-a verificat ceasul
toată dimineața, la fel ca ieri.
845
01:02:44,932 --> 01:02:46,642
- Hai, Andrew.
- Voi patru aveți ceasuri.
846
01:02:46,725 --> 01:02:48,393
Ce, tocmai ai
apărut aici așa? Nu.
847
01:02:48,477 --> 01:02:50,395
Știai că ieși în
această cabină în
848
01:02:50,479 --> 01:02:52,231
care recepția
celulară nu ar exista.
849
01:02:52,814 --> 01:02:54,650
Ai văzut bannerul din
partea de jos a ecranului?
850
01:02:54,733 --> 01:02:57,528
Nu este live. Este preprogramare.
Este o emisiune TV.
851
01:02:57,611 --> 01:03:01,698
Leonard, Sabrina, toți știau că
acest spectacol X-Nine va avea loc
852
01:03:01,782 --> 01:03:03,242
- și la ce oră.
- Andrew, acest virus
853
01:03:03,325 --> 01:03:04,618
-se va răspândi peste tot.
-Daca tu--
854
01:03:04,701 --> 01:03:06,662
Este un show al naibii de preprogramat!
855
01:03:07,579 --> 01:03:09,665
Ei știau că acest spectacol de
virus va avea loc în acest moment, la
856
01:03:09,748 --> 01:03:12,626
fel cum știau despre cutremurul
din Alaska și avertizarea de tsunami
857
01:03:12,709 --> 01:03:15,128
se întâmplase deja
înainte să apară ei aici.
858
01:03:22,678 --> 01:03:24,221
Am capul limpede acum.
859
01:03:28,100 --> 01:03:29,476
Mereu împreună.
860
01:03:34,523 --> 01:03:36,984
Nu mai vorbiți cu el de acum înainte.
Tu vorbesti cu mine.
861
01:03:44,491 --> 01:03:48,370
Vreau să mă uit la Paddington și Chloe acum!
Vreau să mă uit la Paddington și Chloe!
862
01:03:48,453 --> 01:03:50,539
Wen.
863
01:03:50,622 --> 01:03:53,500
Vreau să văd un desen animat acum!
864
01:03:53,584 --> 01:03:56,044
Wen, bine, vom număra înapoi
de la cinci împreună și nu o facem
865
01:03:56,128 --> 01:03:57,838
-Voi mai striga, bine?
-Vreau să mă uit acum!
866
01:03:57,921 --> 01:03:59,047
Wen. Cinci…
867
01:03:59,131 --> 01:04:00,924
-Vreau să mă uit la Paddington și Chloe acum!
-...patru...
868
01:04:01,008 --> 01:04:02,801
-Bine, hai să încercăm asta din nou.
-Vreau să văd un desen animat!
869
01:04:02,885 --> 01:04:04,761
Wen, respiră adânc.
870
01:04:04,845 --> 01:04:06,388
Și cinci…
871
01:04:06,471 --> 01:04:08,307
-patru...
-Vreau să mă uit la Paddington și Chloe acum!
872
01:04:08,390 --> 01:04:10,100
Wen. Trei…
873
01:04:10,184 --> 01:04:13,103
-Depărtați-vă de familia mea, nenorociți de ratați!
-Eric! Eric!
874
01:04:13,187 --> 01:04:15,230
Eric! Eric! Te rog opreștete. Vă rog.
875
01:04:15,314 --> 01:04:17,357
- Stop! Acesta este tatăl meu.
- Toată lumea are nevoie de tine.
876
01:04:17,441 --> 01:04:19,568
Nu! Nu, nu te cred!
877
01:04:19,651 --> 01:04:21,945
-Eric, te rog. Te rog încetează...
-Nu. Nu Nu. Înapoi de la mine.
878
01:04:22,029 --> 01:04:23,071
Nu te uita la mine.
879
01:04:23,155 --> 01:04:24,531
Nu te uita la mine.
Nu te uita la fiica mea!
880
01:04:24,615 --> 01:04:26,200
Nu înțelegi ce faci!
881
01:04:26,283 --> 01:04:27,284
-Nu te cred! Nu!
-Vă rog!
882
01:04:28,035 --> 01:04:31,413
Nu! Nu, nu cred niciun cuvânt din ce spui!
La naiba!
883
01:04:36,001 --> 01:04:37,586
Andrew.
884
01:04:47,137 --> 01:04:49,765
Te-am lovit în
genunchi ca să nu fugi.
885
01:04:49,848 --> 01:04:52,809
Acesta este triajul, ca
într-o cameră de urgență.
886
01:04:52,893 --> 01:04:55,020
Trebuie să luăm decizia să
salvăm cele mai multe vieți.
887
01:04:55,103 --> 01:04:57,648
Trebuie să ne ajutăm unul pe altul.
Trebuie să ne ajutăm unul pe altul.
888
01:05:11,662 --> 01:05:14,498
Deschide! Andrei, ascultă-mă!
889
01:05:15,290 --> 01:05:16,416
Andrew.
890
01:05:22,381 --> 01:05:23,423
Haide.
891
01:05:24,800 --> 01:05:26,552
Vă rog! Ieși!
892
01:05:26,635 --> 01:05:29,054
Haide.
893
01:05:29,137 --> 01:05:30,305
Stai departe de mine.
894
01:05:31,014 --> 01:05:32,850
Stai departe de mine! O să te omor!
895
01:05:32,933 --> 01:05:34,935
Stai departe de mine!
896
01:05:41,108 --> 01:05:42,442
Te rog opreștete!
897
01:05:50,242 --> 01:05:53,328
Lasă orice vrei, coboară
din mașină și intră înăuntru!
898
01:05:55,038 --> 01:05:58,000
Nu vreau să fiu nevoit să te rănesc!
899
01:05:58,083 --> 01:05:59,668
Vino înapoi înăuntru!
900
01:06:00,335 --> 01:06:01,545
Acum!
901
01:06:01,628 --> 01:06:03,672
Nu avem timp pentru asta! Vă rog!
902
01:06:03,755 --> 01:06:05,048
Andrew, crede-mă!
903
01:06:13,473 --> 01:06:15,684
Acum, ascultă-mă, târfă nebună.
904
01:06:16,768 --> 01:06:18,562
Lasă chestia aia și dai înapoi.
905
01:06:18,645 --> 01:06:20,314
Bine. Bine.
906
01:06:21,773 --> 01:06:23,859
- Înapoi la naiba!
- Bine!
907
01:06:25,152 --> 01:06:26,361
Continuă!
908
01:06:26,445 --> 01:06:27,696
Bine bine.
909
01:06:27,779 --> 01:06:28,780
Mișcare!
910
01:06:29,364 --> 01:06:30,365
A respira.
911
01:06:35,287 --> 01:06:36,955
Stop. Stop!
912
01:06:47,090 --> 01:06:49,801
La dracu. La dracu.
913
01:07:05,651 --> 01:07:06,735
Stai in spate!
914
01:07:06,818 --> 01:07:10,447
Cred că ați fost aleși pentru că dragostea familiei
voastre unul pentru celălalt este atât de pură.
915
01:07:10,948 --> 01:07:14,201
Știu că ai trecut prin multe, iar
oamenii nu au fost corecti cu tine.
916
01:07:18,539 --> 01:07:21,124
Aruncă arma și îndepărtează-te
de Eric, sau îți voi
917
01:07:21,208 --> 01:07:23,919
arăta că am fost ales
să-ți pun un glonț în cap.
918
01:07:24,002 --> 01:07:26,296
Lasă-l acum,
Leonard, sau te omor!
919
01:07:27,256 --> 01:07:28,632
Ne condamni pe toți, Andrew.
920
01:07:29,716 --> 01:07:31,969
Îți condamni soțul.
Îți condamni fiica...
921
01:07:32,052 --> 01:07:33,345
Am terminat-o cu tine!
922
01:07:33,428 --> 01:07:35,806
Nu ascult un alt
cuvânt pe care îl spui!
923
01:07:38,183 --> 01:07:39,810
Este timpul pentru următorul sacrificiu.
924
01:07:41,228 --> 01:07:42,729
Ești dispus să faci o alegere?
925
01:07:43,230 --> 01:07:44,398
Eşti nebun.
926
01:07:46,149 --> 01:07:49,903
Îmi iau familia și plec.
927
01:07:52,948 --> 01:07:54,449
Andrew!
928
01:08:08,338 --> 01:08:09,590
Ai un temperament.
929
01:08:10,549 --> 01:08:12,968
Nu într-un mod înfricoșător, doar...
930
01:08:14,636 --> 01:08:15,637
Este acolo.
931
01:08:16,846 --> 01:08:18,223
Ești încordat.
932
01:08:19,308 --> 01:08:23,770
Poți...
suge viața din orice situație.
933
01:08:24,479 --> 01:08:26,314
Hei, am spus că trebuie să calificăm lucrurile.
934
01:08:26,398 --> 01:08:27,858
Îmi pare rău. Tu--
935
01:08:27,941 --> 01:08:30,068
Sugi viața din unele situații.
936
01:08:31,862 --> 01:08:32,988
Voi accepta asta.
937
01:08:33,738 --> 01:08:34,948
Nu este o listă rea.
938
01:08:36,700 --> 01:08:39,453
Cred că majoritatea părinților ar
avea o listă mai proastă decât atât.
939
01:08:40,828 --> 01:08:42,663
Nu pot să cred că de
fapt o să facem asta.
940
01:08:43,457 --> 01:08:44,666
nu am avut niciodată,
941
01:08:45,959 --> 01:08:47,544
pentru o secundă din viața mea,
942
01:08:48,754 --> 01:08:50,339
m-am îndoit vreodată că te iubesc.
943
01:08:52,256 --> 01:08:54,176
Copilul va fi spălat în asta în fiecare zi.
944
01:08:55,761 --> 01:08:58,514
Cum poți spune
așa ceva de nicăieri?
945
01:08:59,139 --> 01:09:00,724
Băieți, țineți-l jos?
946
01:09:03,310 --> 01:09:04,478
Eram tare?
947
01:09:05,145 --> 01:09:07,898
Încerc să beau
ceva cu prietenii mei.
948
01:09:09,524 --> 01:09:11,443
Oh, am fost prea tare?
949
01:09:12,903 --> 01:09:14,363
Asta este?
950
01:09:15,948 --> 01:09:18,742
Du-ți fundul beat înapoi la locul tău.
951
01:09:20,410 --> 01:09:21,703
La naiba.
952
01:09:23,162 --> 01:09:24,831
♪ Și Southern Central Freight ♪
953
01:09:24,915 --> 01:09:26,582
♪ Trebuie să continui să insist, mamă ♪
954
01:09:26,667 --> 01:09:28,042
Nu ar trebui să-i provoci.
955
01:09:28,126 --> 01:09:29,211
nu am provocat...
956
01:09:29,294 --> 01:09:31,421
Oh, Doamne! Ce naiba?
957
01:09:31,505 --> 01:09:33,549
Ce naiba? Andrew, ești bine?
958
01:09:34,716 --> 01:09:36,260
Oh, Doamne! Ce naiba?
959
01:09:37,719 --> 01:09:39,513
Să cheme cineva o ambulanță!
960
01:09:39,595 --> 01:09:41,515
Andrew! Andrew, uită-te la mine.
961
01:09:41,598 --> 01:09:43,433
Andrew, uită-te la mine. Te simți bine?
962
01:09:43,517 --> 01:09:44,977
Deschide-ti ochii. Deschide-ti ochii.
963
01:09:45,060 --> 01:09:46,310
Mă puteţi auzi?
964
01:09:46,395 --> 01:09:47,395
Andrew!
965
01:10:09,168 --> 01:10:11,795
Bine, deci ceea ce ai
aici este un HK P30.
966
01:10:11,879 --> 01:10:15,299
Fabricat german, foarte
ușor, foarte ușor de manevrat.
967
01:10:17,134 --> 01:10:19,678
Hm, destul de bine pentru orice scenariu.
968
01:10:19,761 --> 01:10:21,054
Carry, protecție acasă.
969
01:10:21,138 --> 01:10:22,598
Dă-i dracu, nu?
970
01:10:27,519 --> 01:10:28,854
O voi lua.
971
01:10:44,077 --> 01:10:45,370
Nu, Leonard.
972
01:10:49,082 --> 01:10:51,335
Ești dispus să faci un sacrificiu?
973
01:10:53,212 --> 01:10:54,338
Gata, ticălosule.
974
01:10:58,509 --> 01:11:00,594
O parte din umanitate a fost judecată.
975
01:11:16,193 --> 01:11:18,362
Noi patru nu putem
lua această decizie.
976
01:11:19,279 --> 01:11:20,989
Trebuie să fie alegerea ta.
977
01:11:21,073 --> 01:11:22,407
Taci din gură.
978
01:11:26,036 --> 01:11:27,329
Fii cu ochii pe Leonard.
979
01:11:29,164 --> 01:11:30,624
Striga daca face ceva.
980
01:12:05,951 --> 01:12:07,452
Este O'Bannon.
981
01:12:17,671 --> 01:12:19,256
Au fost aici să ne tortureze.
982
01:12:19,339 --> 01:12:21,049
Nu știm de ce am fost aleși.
983
01:12:21,133 --> 01:12:23,302
Nu mai spune un
cuvânt din rahatul tău!
984
01:12:23,385 --> 01:12:26,096
Nimic din toate acestea
nu este real și ne țintiți!
985
01:12:26,638 --> 01:12:28,432
Întotdeauna caut un motiv, Leonard.
986
01:12:29,600 --> 01:12:32,936
Ce zici de un bigot nebun întâlnește
un barman dintr-un bar undeva și
987
01:12:33,020 --> 01:12:37,191
găsesc o femeie dintr-un orășel
care are convingeri religioase extreme.
988
01:12:37,274 --> 01:12:38,192
Nu este adevarat.
989
01:12:38,275 --> 01:12:41,403
Apoi dau peste o tânără
care poate fi convinsă de orice.
990
01:12:41,486 --> 01:12:44,489
Nu am crezut nicio secundă
că Adriane are un copil, Leonard!
991
01:12:46,033 --> 01:12:50,621
Acum, nu sunt un criminal ca
voi, așa că vă voi închide în baie.
992
01:12:53,248 --> 01:12:54,625
Ne-au tăiat cauciucurile,
993
01:12:55,459 --> 01:12:58,837
dar trebuie să fi venit într-un
camion sau într-un vehicul.
994
01:13:00,380 --> 01:13:02,216
Trebuie să ajungem la acel vehicul.
995
01:13:03,800 --> 01:13:05,594
Te înșeli cu noi toți.
996
01:13:06,094 --> 01:13:08,055
Acum intră în baie, Leonard.
997
01:13:08,138 --> 01:13:11,767
Și nu te înșela, te voi
omorî dacă va trebui.
998
01:13:20,359 --> 01:13:22,194
Avem nevoie de ceva
de care să legăm clanța.
999
01:13:22,277 --> 01:13:23,445
Lampa.
1000
01:13:23,529 --> 01:13:26,532
Aici.
1001
01:13:30,327 --> 01:13:32,454
Bine. Haide. Haide.
1002
01:13:37,084 --> 01:13:38,252
A spart geamul.
1003
01:13:38,335 --> 01:13:39,545
A ieșit.
1004
01:13:42,172 --> 01:13:43,382
O să vină să ne ia!
1005
01:13:49,096 --> 01:13:50,764
O să ajungă la mașină înaintea noastră.
1006
01:13:51,473 --> 01:13:54,852
Ar putea fi afară și să ne rănească.
Trebuie să ne asigurăm că este în baie.
1007
01:13:56,645 --> 01:13:57,688
Leonard?
1008
01:14:01,441 --> 01:14:04,069
Dacă deschid ușa
asta și te văd, te împușc.
1009
01:14:07,406 --> 01:14:08,490
Leonard!
1010
01:15:06,215 --> 01:15:07,382
Lasă-mă!
1011
01:15:19,686 --> 01:15:20,687
La dracu.
1012
01:15:21,939 --> 01:15:22,940
La dracu.
1013
01:15:29,821 --> 01:15:32,157
-M-am gândit că nu ne vei ucide.
-Nu voi.
1014
01:15:33,867 --> 01:15:36,578
Dar o să te împușc în picior ca să te
împiedic să părăsești această cabină.
1015
01:15:36,662 --> 01:15:39,122
Pornește televizorul
dacă vrei să fii convins.
1016
01:15:40,165 --> 01:15:42,918
Vei vedea că tot ce am spus
că se va întâmpla s-a întâmplat.
1017
01:15:43,001 --> 01:15:45,379
- Nimeni nu va face ce spui...
- Mai multe imagini terifiante
1018
01:15:45,462 --> 01:15:47,965
- așa cum vedem încă o aeronavă de pasageri...
1019
01:15:48,048 --> 01:15:51,009
- ... se prăbușește la pământ.
- -Eric, ce faci?
1020
01:15:54,513 --> 01:15:57,307
-De ce l-ai pornit?
-Guvernele locale și internaționale
1021
01:15:57,391 --> 01:16:00,644
investighează dacă există
vreo corelație între accidente.
1022
01:16:01,562 --> 01:16:06,358
Încă nu am primit bilanțul morților sau nu am
primit declarații de la companiile aeriene.
1023
01:16:21,123 --> 01:16:22,791
Ai spus că nu e real.
1024
01:16:49,526 --> 01:16:53,238
„Cerul se va prăbuși și se va prăbuși
pe pământ ca niște bucăți de sticlă”.
1025
01:16:53,322 --> 01:16:55,532
„Și degetele lui Dumnezeu vor pârjoli pământul,
1026
01:16:57,075 --> 01:17:00,245
și un întuneric veșnic
va coborî peste omenire”.
1027
01:17:00,329 --> 01:17:02,831
Acum avem confirmare
1028
01:17:02,915 --> 01:17:07,628
a peste 700 de avioane
prăbușindu-se fără avertisment,
1029
01:17:07,711 --> 01:17:09,963
fără a emite apeluri de urgență,
1030
01:17:10,047 --> 01:17:12,132
pe fondul fricilor și speculațiilor tot mai mari
1031
01:17:12,216 --> 01:17:14,801
s-ar putea să fi existat un
atac cibernetic coordonat...
1032
01:17:14,885 --> 01:17:17,137
Chestia aceea teroristă nu
are nimic de-a face cu asta.
1033
01:17:17,221 --> 01:17:19,932
- Am mai auzit asta.
- TSA nu a emis încă o declarație.
1034
01:17:20,015 --> 01:17:23,185
Aeroporturile din întreaga
lume anulează zborurile.
1035
01:17:24,937 --> 01:17:26,480
-Este greu-- -Este greu--
1036
01:17:27,731 --> 01:17:29,233
-Scuzați-mă. -Scuzați-mă.
1037
01:17:29,316 --> 01:17:32,319
Este greu să descriem
imaginile pe care le vedem.
1038
01:17:32,402 --> 01:17:36,323
Ne umplu de neliniște și groază.
1039
01:17:36,406 --> 01:17:38,742
Asistăm la o tragedie colectivă
1040
01:17:38,825 --> 01:17:41,203
insondabilă cu doar
câteva clipe înainte.
1041
01:17:44,081 --> 01:17:46,083
Aflam despre mai multe companii aeriene...
1042
01:17:47,251 --> 01:17:49,670
De unde dracu ai
știut ce avea să spună?
1043
01:17:50,254 --> 01:17:53,257
Acesta este un televizor cu circuit închis?
Ați pompat asta băieți?
1044
01:17:53,340 --> 01:17:54,550
Poate adevărul este…
1045
01:17:56,510 --> 01:17:59,471
… că sfârșitul se petrecea cu mult
înainte să ajungem la această cabină.
1046
01:18:00,806 --> 01:18:03,308
Și ceea ce vedem
acum nu sunt artificiile.
1047
01:18:04,476 --> 01:18:06,603
Sunt doar ultimele scântei pâlpâitoare.
1048
01:18:08,355 --> 01:18:10,065
Nu știu ce se întâmplă aici,
1049
01:18:10,691 --> 01:18:12,860
dar unde sunt cheile
camionului în care ați venit?
1050
01:18:12,943 --> 01:18:13,944
Andrew.
1051
01:18:14,027 --> 01:18:17,072
Îmi iau familia și plecăm.
1052
01:18:19,741 --> 01:18:22,244
Chiar crezi că tot ce
s-a întâmplat astăzi...
1053
01:18:24,580 --> 01:18:26,039
tot ce am vazut...
1054
01:18:28,625 --> 01:18:31,211
Chiar crezi că totul
este doar o coincidență?
1055
01:18:32,296 --> 01:18:33,297
Da.
1056
01:18:33,964 --> 01:18:35,674
Cred că totul este o coincidență.
1057
01:18:37,009 --> 01:18:39,052
O coincidență oribilă, inexplicabilă.
1058
01:18:39,720 --> 01:18:41,263
Sau trebuie să fie un truc.
1059
01:18:41,346 --> 01:18:42,764
Trebuie să cred asta!
1060
01:18:44,099 --> 01:18:45,851
Deja nu crezi asta.
1061
01:18:48,687 --> 01:18:50,189
Știu când cineva minte.
1062
01:18:51,690 --> 01:18:52,691
Eric…
1063
01:18:54,151 --> 01:18:55,277
Să mergem.
1064
01:18:57,779 --> 01:19:00,741
Să plecăm de aici și să nu ne întoarcem niciodată.
1065
01:19:03,285 --> 01:19:04,745
Nu-l mai asculta pe Leonard.
1066
01:19:20,886 --> 01:19:23,096
Poate toată lumea să iasă
pe puntea din spate acum?
1067
01:19:25,891 --> 01:19:27,893
Aș vrea să fac ultima parte afară.
1068
01:19:34,650 --> 01:19:36,401
Ce faci cu asta, Leonard?
1069
01:19:39,196 --> 01:19:41,865
Când voi fi plecat, vei avea
doar câteva minute să oprești totul.
1070
01:19:42,616 --> 01:19:44,284
După aceea, va fi prea târziu.
1071
01:19:46,411 --> 01:19:47,829
Vor muri toți copiii?
1072
01:19:47,913 --> 01:19:51,124
Wen, vreau să-ți iei
muzica și căștile și să
1073
01:19:51,208 --> 01:19:53,252
mergi la acea casă în
copac în care ne-am urcat.
1074
01:19:53,335 --> 01:19:56,129
Pune-ți muzica până
vine unul dintre noi să te ia.
1075
01:19:56,213 --> 01:19:57,923
Fă ce spune tati, bine?
1076
01:20:01,969 --> 01:20:03,011
Te iubesc, pui.
1077
01:20:03,095 --> 01:20:04,263
Și eu te iubesc.
1078
01:20:05,305 --> 01:20:07,140
Merge. Merge.
1079
01:20:09,142 --> 01:20:11,228
Nimic nu ni se
poate întâmpla nouă.
1080
01:20:11,854 --> 01:20:13,063
Vei fi bine.
1081
01:20:16,942 --> 01:20:19,403
Cel mai rău lucru la
viziuni au fost țipetele.
1082
01:20:21,154 --> 01:20:22,906
Îi auzeam pe toți țipând.
1083
01:20:24,908 --> 01:20:29,663
Și am știut că când viziunile s-au terminat,
țipetele aveau să continue și mai departe.
1084
01:20:34,626 --> 01:20:38,172
Știi ce mi-a plăcut cel mai
mult la predarea copiilor?
1085
01:20:40,424 --> 01:20:42,217
Ei cred tot ce spui.
1086
01:20:43,594 --> 01:20:45,137
Deci trebuie să fii atent.
1087
01:20:46,430 --> 01:20:50,100
Spune doar ceea ce știi,
ceea ce știi că este adevărat.
1088
01:20:52,060 --> 01:20:53,562
Este o mare responsabilitate.
1089
01:20:57,149 --> 01:21:00,903
Poate unul dintre copiii pe care i-am
predat va face ceva grozav pentru lume.
1090
01:21:01,987 --> 01:21:03,572
Ce crezi?
1091
01:21:08,160 --> 01:21:09,161
Vă rog…
1092
01:21:10,829 --> 01:21:15,876
noii mei prieteni, Eric, Andrew...
1093
01:21:20,214 --> 01:21:23,634
vei face o alegere și vei salva lumea?
1094
01:21:35,896 --> 01:21:37,689
Întreaga umanitate a fost judecată.
1095
01:22:42,546 --> 01:22:44,339
Mai avem câteva minute, spuse el.
1096
01:22:47,551 --> 01:22:48,552
Eric.
1097
01:22:48,635 --> 01:22:51,638
Era ceva în lumină.
1098
01:22:51,722 --> 01:22:52,890
O figura.
1099
01:22:59,021 --> 01:23:00,689
Și o simt acum.
1100
01:23:08,280 --> 01:23:09,615
Te cred.
1101
01:23:12,075 --> 01:23:13,827
Hai să plecăm toți trei.
1102
01:23:20,042 --> 01:23:22,002
Poate așa a fost întotdeauna.
1103
01:23:24,463 --> 01:23:26,965
Poate că familiile au decis
asta de-a lungul timpului.
1104
01:23:29,885 --> 01:23:31,803
Să mergem pe pământ, atunci.
1105
01:23:33,096 --> 01:23:34,097
Noi trei.
1106
01:23:35,098 --> 01:23:37,184
Ce fel de viață este asta pentru Wen?
1107
01:23:40,437 --> 01:23:42,147
Andrew, aceasta nu a fost o invazie a casei.
1108
01:23:44,441 --> 01:23:45,734
Nu ne-au vizat.
1109
01:23:45,817 --> 01:23:48,070
Au venit aici să petreacă timp cu noi...
1110
01:23:50,614 --> 01:23:52,157
pentru ca noi să-i cunoaștem.
1111
01:23:53,325 --> 01:23:55,577
Ele ne amintesc de toate aspectele umanității.
1112
01:23:57,246 --> 01:23:58,497
Redmond, răutate.
1113
01:23:59,790 --> 01:24:01,208
Adriane, hrănitoare.
1114
01:24:02,000 --> 01:24:03,502
Sabrina, vindecare.
1115
01:24:05,212 --> 01:24:06,463
Leonard, îndrumare.
1116
01:24:08,799 --> 01:24:11,176
Ei sunt cei patru
călăreți ai Apocalipsei.
1117
01:24:11,260 --> 01:24:14,012
Cred că trebuia să-i vedem murind.
Trebuia să simțim pierderea lor.
1118
01:24:15,222 --> 01:24:16,306
De ce noi?
1119
01:24:18,809 --> 01:24:20,018
Nu suntem nimic special.
1120
01:24:20,727 --> 01:24:23,230
Pentru că știu ce am simțit
când l-am văzut pe Wen în
1121
01:24:23,313 --> 01:24:25,190
acel orfelinat și am fost
împreună pentru prima dată.
1122
01:24:26,316 --> 01:24:27,609
Este decizia noastră.
1123
01:24:31,029 --> 01:24:32,739
Este decizia noastră?
1124
01:24:35,450 --> 01:24:38,120
Ar trebui să renunțăm la
dragostea noastră pentru ei?
1125
01:24:38,203 --> 01:24:39,413
Este un sacrificiu, Andrew.
1126
01:24:40,247 --> 01:24:43,125
Că am fi dispuși să renunțăm
la ceva atât de frumos pentru noi
1127
01:24:43,208 --> 01:24:45,210
- pentru toți ceilalți.
-Nu merită!
1128
01:24:46,128 --> 01:24:47,462
Ne urăsc, Eric.
1129
01:24:47,546 --> 01:24:49,006
Ei urăsc că existăm.
1130
01:24:49,089 --> 01:24:51,758
Sunt doar speriați. Ca noi toți.
1131
01:24:51,842 --> 01:24:53,468
Sunt monștri.
1132
01:24:53,552 --> 01:24:55,095
Ei distrug totul.
1133
01:24:55,179 --> 01:24:56,513
S-au rănit unul pe altul.
1134
01:24:56,597 --> 01:24:58,807
Nu ești doar un procuror.
Știi că e ceva de apărat.
1135
01:24:58,891 --> 01:25:01,185
De aici vine furia ta, Andrew.
1136
01:25:01,727 --> 01:25:02,686
Omoara-mă.
1137
01:25:02,769 --> 01:25:03,979
Nu, iubito.
1138
01:25:06,148 --> 01:25:07,482
Suntem fără timp.
1139
01:25:08,150 --> 01:25:10,235
Poate am văzut o figură,
poate am inventat-o, dar
1140
01:25:10,319 --> 01:25:12,905
îmi dă pace. Mintea mea
este pusă în adevărul ei.
1141
01:25:14,323 --> 01:25:15,490
nu voi fi speriat.
1142
01:25:16,867 --> 01:25:18,994
Trebuie să o faci acum.
Suntem în afara timpului. Noi toti.
1143
01:25:19,077 --> 01:25:20,621
Nu cred în ei, Eric.
1144
01:25:20,704 --> 01:25:21,830
Fac.
1145
01:25:24,124 --> 01:25:26,001
Fă-o în timp ce mă gândesc
la cel mai frumos gând,
1146
01:25:26,084 --> 01:25:27,753
astfel încât să pot avea
acel sentiment în inima mea
1147
01:25:27,836 --> 01:25:30,255
să mă ducă direct
oriunde mă duc.
1148
01:25:31,590 --> 01:25:33,967
Este aproape timpul. O pot simți.
1149
01:25:34,051 --> 01:25:35,469
Omoară-mă, Eric, te rog.
1150
01:25:36,094 --> 01:25:39,431
Vă rog. Vă rog.
1151
01:25:39,515 --> 01:25:41,934
Mă gândesc la
fiica noastră în viitor.
1152
01:25:46,438 --> 01:25:49,274
Când își trăiește viața
exact așa cum și-a dorit.
1153
01:25:51,777 --> 01:25:53,320
Are propria ei practică.
1154
01:25:54,696 --> 01:25:55,697
Ești acolo cu ea.
1155
01:25:56,698 --> 01:25:59,993
Voi îi închideți biroul
pentru că mergeți la cină.
1156
01:26:01,912 --> 01:26:04,790
Ea este tot ceea ce am sperat mereu.
1157
01:26:09,586 --> 01:26:11,338
Încă are râsul ei nebun.
1158
01:26:12,297 --> 01:26:14,842
Ea încă mai pune tuturor
întrebări despre orice.
1159
01:26:18,011 --> 01:26:22,391
A găsit pe cineva care o iubește
și pe care o iubește la fel de mult.
1160
01:26:25,102 --> 01:26:26,562
La fel ca și tații ei.
1161
01:26:38,991 --> 01:26:41,034
Eric.
1162
01:26:44,955 --> 01:26:45,998
Eric.
1163
01:27:10,731 --> 01:27:12,774
Tati Eric i-a salvat pe toți?
1164
01:28:56,545 --> 01:28:58,088
L-am oprit la timp?
1165
01:29:01,842 --> 01:29:03,427
E un restaurant acolo.
1166
01:29:18,108 --> 01:29:20,903
Singurul lucru pe care l-am putut face
era să ne cățărăm pe fereastra de la etaj
1167
01:29:20,986 --> 01:29:22,738
- pe acoperiș...
1168
01:29:22,821 --> 01:29:26,116
…dar apa continua să
urce din ce în ce mai sus.
1169
01:29:27,034 --> 01:29:28,452
Nimeni nu ne putea auzi.
1170
01:29:29,036 --> 01:29:31,580
Stând pe acoperiș cu
fiicele mele, fetele mele,
1171
01:29:32,497 --> 01:29:33,665
Am crezut că este sfârșitul.
1172
01:29:33,749 --> 01:29:36,793
Și două dintre fetele mele, nu pot...
nu știu să înoate.
1173
01:29:37,836 --> 01:29:40,756
Și apa a încetat să crească.
1174
01:29:40,839 --> 01:29:42,299
Treceți la celălalt.
1175
01:29:42,382 --> 01:29:45,219
Ultimele avioane din Australia
și Rusia au aterizat în siguranță.
1176
01:29:45,302 --> 01:29:48,430
Familiile se grăbesc spre
aeroporturi, în căutarea celor dragi.
1177
01:29:48,514 --> 01:29:50,432
{\an8}În mijlocul acestui haos sunt scene emoționale...
1178
01:29:50,516 --> 01:29:54,019
{\an8}Treceam cadavrele în
parcare pentru că nu era loc.
1179
01:29:54,102 --> 01:29:56,813
{\an8}Această oră trecută este
prima dată după multe, multe ore
1180
01:29:56,897 --> 01:29:58,857
că nu am avut un deces în secția de terapie intensivă.
1181
01:29:58,941 --> 01:30:01,652
{\an8}De fapt, ne apropiem de
a doua oră aici fără morți.
1182
01:30:01,735 --> 01:30:02,736
Știu.
1183
01:30:04,321 --> 01:30:06,073
Te iubesc atat de mult.
1184
01:30:07,824 --> 01:30:09,409
Totul va fi bine.
1185
01:30:15,332 --> 01:30:19,336
{\an8}Fulgerele care au incendiat
multe zone nu s-au mai întors.
1186
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
Deși mai multe incendii
nu au fost încă stinse
1187
01:30:21,839 --> 01:30:25,217
și daunele aduse regiunilor atât
rurale, cât și urbane din Marea Britanie
1188
01:30:25,300 --> 01:30:27,845
este extinsă și
rămâne de stabilit,
1189
01:30:27,928 --> 01:30:30,514
cele mai grave incendii
au, din acest moment...
1190
01:31:38,540 --> 01:31:40,584
♪ Fata, să fiu cu tine-- ♪
1191
01:31:54,598 --> 01:31:59,520
♪ Vreau să-mi pun pantofii
mei, mei, mei, mei, boogie ♪
1192
01:31:59,603 --> 01:32:01,480
♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪
1193
01:32:01,563 --> 01:32:02,606
♪ Da ♪
1194
01:32:02,689 --> 01:32:07,319
♪ Vreau să-mi pun pantofii
mei, mei, mei, mei, boogie ♪
1195
01:32:07,402 --> 01:32:09,488
♪ Doar pentru a face boogie-- ♪
1196
01:32:22,876 --> 01:32:24,837
♪ Da ♪
1197
01:32:24,920 --> 01:32:29,424
♪ Vreau să-mi pun pantofii
mei, mei, mei, boogie ♪
1198
01:32:30,050 --> 01:32:31,885
♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪
1199
01:32:31,969 --> 01:32:33,011
♪ Ui! ♪
1200
01:32:36,098 --> 01:32:39,184
♪ O, da ♪
1201
01:32:41,937 --> 01:32:43,647
♪ Boogie jos, boogie jos ♪
1202
01:32:48,026 --> 01:32:49,027
♪ Ui! ♪
1203
01:32:49,111 --> 01:32:53,824
♪ Vreau să-mi pun pantofii
mei, mei, mei, boogie ♪
1204
01:32:53,907 --> 01:32:55,534
♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪
1205
01:32:56,118 --> 01:32:57,119
♪ Da ♪
1206
01:32:57,202 --> 01:33:01,999
♪ Vreau să-mi pun pantofii
mei, mei, mei, mei, boogie ♪
1207
01:33:02,082 --> 01:33:04,001
♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪
1208
01:33:04,084 --> 01:33:05,085
♪ Da ♪
1209
01:33:05,169 --> 01:33:07,337
♪ Vreau să mă îmbrac... ♪