1 00:02:58,595 --> 00:02:59,721 Este ok. 2 00:03:00,472 --> 00:03:01,890 Relaxați-vă. 3 00:03:01,974 --> 00:03:03,433 Nu o să te rănesc. 4 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 O să învăț despre tine pentru puțin timp. 5 00:03:07,229 --> 00:03:08,564 Este în regulă? 6 00:03:14,945 --> 00:03:18,365 Îți voi numi Kerolien după prietenul meu de la școală. 7 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Ea este chiar drăguță. 8 00:03:20,617 --> 00:03:24,037 Dar uneori se îndreaptă în clasă și se preface că nu a făcut-o. 9 00:03:24,121 --> 00:03:27,749 Așa că, vă rog să nu faceți asta, pentru că împărțiți acest 10 00:03:27,833 --> 00:03:30,252 borcan acum, iar ceilalți nu vă vor plăcea dacă mirosiți. Bine? 11 00:04:08,790 --> 00:04:09,791 Bună. 12 00:04:11,877 --> 00:04:14,922 Nu sunt de aici, dar speram să-mi fac niște prieteni noi. 13 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 Pot să vorbesc puțin cu tine? 14 00:04:27,184 --> 00:04:29,561 Eu-nu vorbesc cu străinii. 15 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Desigur că nu. 16 00:04:32,564 --> 00:04:34,733 Nu ar trebui. Esti destept. 17 00:04:36,777 --> 00:04:38,320 Dar sunt aici să fiu prietenul tău, 18 00:04:39,196 --> 00:04:41,823 așa că, să sperăm, nu vom fi străini prea mult timp. 19 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Cum te numești? 20 00:04:44,785 --> 00:04:45,786 Wenling. 21 00:04:46,787 --> 00:04:50,123 -Dar toată lumea îmi spune Wen. - Ei bine, mă bucur să te cunosc, Wen. 22 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 Numele meu este Leonard. 23 00:04:59,925 --> 00:05:01,718 Văd că prinzi lăcuste. 24 00:05:03,178 --> 00:05:04,388 Vă pot ajuta? 25 00:05:06,014 --> 00:05:08,267 Bănuiesc că da. 26 00:05:08,350 --> 00:05:11,186 Îmi plăcea să prind lăcuste când aveam vârsta ta. 27 00:05:19,945 --> 00:05:22,322 -O, ești chiar bun. -Multumesc, Wen. 28 00:05:22,406 --> 00:05:24,283 Poți să-mi dai borcanul de acolo, te rog? 29 00:05:27,077 --> 00:05:28,203 Aștepta. 30 00:05:28,745 --> 00:05:30,539 Lasă-i pe cei dinăuntru să se calmeze puțin. 31 00:05:30,622 --> 00:05:32,541 Nu vrem ca ei să intre în panică. 32 00:05:36,420 --> 00:05:37,588 Iată. 33 00:05:38,630 --> 00:05:39,673 Ești doar un natural sau te-a 34 00:05:39,756 --> 00:05:41,341 învățat cineva cum să prinzi lăcuste? 35 00:05:41,425 --> 00:05:42,926 M-a învățat tata Eric. 36 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 le studiez. 37 00:05:45,262 --> 00:05:47,639 O să am grijă de animale când voi crește. 38 00:05:49,474 --> 00:05:50,976 Îți spui tatălui pe prenumele lui? 39 00:05:52,102 --> 00:05:54,271 Pentru ca ei să știe cu cine vorbesc. 40 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Sunt tati Eric și tati Andrew. 41 00:05:58,775 --> 00:06:01,028 Toți ceilalți copii de la școală au un singur tată. 42 00:06:01,528 --> 00:06:04,114 Toate emisiunile Disney Channel au un singur tată. 43 00:06:05,949 --> 00:06:07,492 Ei bine, asta te deranjează? 44 00:06:07,576 --> 00:06:08,869 Nu. 45 00:06:08,952 --> 00:06:11,580 Cu excepția cazului în care consilierul meu continuă 46 00:06:11,663 --> 00:06:13,540 să spună că este atât de grozav că am doi tați. 47 00:06:14,416 --> 00:06:17,127 Din anumite motive, mă face să simt că ea spune contrariul. 48 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 Ce s-a întâmplat? 49 00:06:31,016 --> 00:06:32,392 Nimic. 50 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 Nimic. 51 00:06:34,436 --> 00:06:35,604 Câți ani ai, Wen? 52 00:06:36,230 --> 00:06:37,731 Voi împlini opt în șase zile. 53 00:06:38,398 --> 00:06:39,900 Ei bine, la mulți ani aproape. 54 00:06:40,817 --> 00:06:45,405 De fapt, se întâmplă că am ceva pentru tine. 55 00:06:45,489 --> 00:06:48,408 L-am văzut și mi s-a părut frumos, așa că am decis să-l păstrez. 56 00:06:48,492 --> 00:06:50,953 Deci, consideră-l un cadou de ziua devreme. 57 00:06:52,162 --> 00:06:55,165 Și dacă nu vă place, putem juca un joc cu el. 58 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 Ce tip de joc? 59 00:06:57,709 --> 00:07:00,254 O să luăm petalele pe rând și să punem întrebări, 60 00:07:00,921 --> 00:07:03,090 și până terminăm, ne vom cunoaște mai bine. 61 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Fiți prieteni mai buni. 62 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 Bine. 63 00:07:07,177 --> 00:07:08,887 Care este filmul tau preferat? 64 00:07:08,971 --> 00:07:10,347 Serviciul de livrare Kiki. 65 00:07:12,057 --> 00:07:13,433 Nu am văzut asta. 66 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 O sa verific. 67 00:07:15,811 --> 00:07:16,854 Bine, rândul tău. 68 00:07:20,941 --> 00:07:22,150 De ce esti aici? 69 00:07:26,363 --> 00:07:27,614 Leonard? 70 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 De ce sunt aici? 71 00:07:33,745 --> 00:07:37,583 Ei bine, presupun că sunt aici să mă împrietenesc cu tine și cu tații tăi. 72 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Poate mai prind niște lăcuste. 73 00:07:41,879 --> 00:07:45,007 Cum ți-ai luat acea cicatrice mică pe buză? 74 00:07:48,135 --> 00:07:49,219 Îmi pare atât de rău, Wen. 75 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 Nu ar fi trebuit să întreb asta. 76 00:07:52,848 --> 00:07:55,809 Este prea personal, chiar și pentru acest joc. 77 00:07:55,893 --> 00:07:57,060 Este ok. 78 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 Buza mi s-a rupt când m-am născut. 79 00:07:59,438 --> 00:08:02,191 Tații mei au spus că a fost nevoie de mulți medici pentru a o repara. 80 00:08:03,066 --> 00:08:06,320 Ei bine, nu am o cicatrice ca tine, dar dacă ai putea să te uiți înăuntru, 81 00:08:07,487 --> 00:08:09,323 ai vedea că inima mea este frântă. 82 00:08:09,406 --> 00:08:10,824 De ce este rupt? 83 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 Din cauza a ceea ce am de făcut astăzi. 84 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Ce ai de facut? 85 00:08:22,461 --> 00:08:23,754 Sunt prietenii tăi? 86 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 Ești prietenul meu, Wen. 87 00:08:27,674 --> 00:08:30,344 Indiferent ce s-ar întâmpla, vreau să-ți amintești asta. 88 00:08:31,011 --> 00:08:35,057 Ceilalți care vin sunt mai mult ca oamenii cu care lucrez. 89 00:08:38,018 --> 00:08:40,729 Vezi tu, noi patru avem o treabă foarte importantă de făcut. 90 00:08:41,813 --> 00:08:45,192 De fapt, ar putea fi cea mai 91 00:08:45,275 --> 00:08:46,860 importantă slujbă din istoria lumii. 92 00:08:55,702 --> 00:08:57,079 Nu este vorba despre tine, Wen. 93 00:08:57,162 --> 00:08:58,330 Sau tații tăi. 94 00:08:58,413 --> 00:08:59,665 Bine? 95 00:09:00,791 --> 00:09:03,418 Nu ați făcut nimic rău, dar mă tem că voi trei 96 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 veți fi nevoiți să luați niște decizii grele. 97 00:09:05,462 --> 00:09:07,089 Decizii teribile. 98 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 Și îmi doresc din toată inima frântă să nu trebuiască. 99 00:09:10,300 --> 00:09:11,635 Wen! 100 00:09:13,804 --> 00:09:16,098 Tații tăi nu vor dori să ne lase să intrăm. 101 00:09:16,181 --> 00:09:18,433 Trebuie să le spui că trebuie. 102 00:09:18,517 --> 00:09:21,770 Altfel, va trebui să ne găsim propriul drum. Înțelegi? 103 00:09:23,897 --> 00:09:25,649 Wen, spune-mi că înțelegi! 104 00:09:34,867 --> 00:09:37,202 ♪ O, dragostea este întotdeauna... ♪ 105 00:09:40,330 --> 00:09:42,416 - Asta nu e rău. - Brânza este bună. 106 00:09:42,499 --> 00:09:45,627 Vedea? Dovada faptică. Acolo e. Nu trebuia să o verifici. 107 00:09:45,711 --> 00:09:46,962 Trebuie să intri chiar acum. 108 00:09:47,045 --> 00:09:48,255 Sunt străini și vor să intre, 109 00:09:48,338 --> 00:09:50,424 -si sunt infricosatoare! -Uau, uau. Încetini. 110 00:09:50,507 --> 00:09:52,593 -Grăbește-te, acum! - Bine, bine, vin. 111 00:09:52,676 --> 00:09:54,887 - Venim înăuntru. - Doamne, bine. 112 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 - Haide! - Dragă, ce se întâmplă? 113 00:09:56,597 --> 00:09:58,307 - Spune-mi ce este așa... - Relaxează-te, relaxează-te. Bine. Este ok. 114 00:09:58,390 --> 00:10:00,184 - Este ok. - Wen, ce se întâmplă? 115 00:10:01,393 --> 00:10:03,854 Wen, Wen, e în regulă. Ascultă, scumpo. Ce s-a întâmplat? 116 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 Ce te-a speriat? 117 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 Acolo... erau patru. 118 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 Cel mare, îl cheamă Leonard. 119 00:10:09,526 --> 00:10:11,737 El... spune că trebuie să-i ajutăm. 120 00:10:11,820 --> 00:10:15,032 El spune că au cea mai importantă slujbă din istoria lumii. 121 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Martorii lui Iehova? 122 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Grozav. 123 00:10:20,621 --> 00:10:22,748 Ei au aceste arme. 124 00:10:37,930 --> 00:10:39,097 Bună, acolo. 125 00:10:40,182 --> 00:10:42,976 Numele meu este Leonard și sunt aici cu niște asociați de-ai mei. 126 00:10:43,810 --> 00:10:45,187 Poți deschide ușa, te rog? 127 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 Tipul ăsta e grozav. 128 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Ce facem? 129 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 nu stiu, um... 130 00:10:58,367 --> 00:11:00,118 Să le spui să plece frumos? 131 00:11:01,745 --> 00:11:04,498 Bună. Bună, Leonard. Noi-- 132 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 E tati Andrew sau tati Eric? 133 00:11:06,583 --> 00:11:08,502 Am cunoscut-o deja pe fiica ta încântătoare Wen. 134 00:11:08,585 --> 00:11:11,630 Este atât de grijulie și de bună. Voi doi ar trebui să fiți foarte mândri. 135 00:11:13,799 --> 00:11:15,384 Acesta este Eric. 136 00:11:15,467 --> 00:11:17,761 Există ceva cu care te putem ajuta? 137 00:11:17,845 --> 00:11:20,681 Există. De ce nu deschizi ușa? 138 00:11:20,764 --> 00:11:22,766 Va fi mai ușor dacă vorbim față în față. 139 00:11:22,850 --> 00:11:25,269 Spune-le să plece. Te rog, fă-i să dispară. 140 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 Wen, te rog. 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 Nu ne așteptam la vizitatori. 142 00:11:29,022 --> 00:11:31,650 Nu vreau să par nepoliticos, dar am vrea să fim lăsați în pace. 143 00:11:32,150 --> 00:11:33,235 Am înțeles. 144 00:11:33,318 --> 00:11:35,195 Și îmi pare rău să mă intru în vacanța ta, 145 00:11:35,279 --> 00:11:37,990 mai ales într-un loc atât de frumos ca acesta. 146 00:11:38,073 --> 00:11:39,283 Fă-i să dispară! 147 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 Wen. 148 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Ar trebui să știi că nici asta nu este ușor pentru noi. 149 00:11:43,579 --> 00:11:45,455 Niciunul dintre noi nu a mai fost la acest lac înainte. 150 00:11:46,456 --> 00:11:49,751 Și noi patru, nu ne-am gândit niciodată că vom fi aici să vorbim cu voi oameni drăguți. 151 00:11:54,673 --> 00:11:56,258 Cine mai este acolo cu tine? 152 00:11:56,341 --> 00:11:58,719 Sunt aici cu Sabrina, Adriane și Redmond. 153 00:11:58,802 --> 00:12:01,847 Și noi patru suntem aici pentru că 154 00:12:01,930 --> 00:12:04,016 încercăm să salvăm o grămadă de oameni. 155 00:12:04,099 --> 00:12:06,977 - Eric, vino aici. Vino aici. - Dar avem nevoie de ajutorul tău pentru a face asta. 156 00:12:07,060 --> 00:12:10,355 Nu putem face nimic fără tine și a vorbi printr-o 157 00:12:10,439 --> 00:12:13,483 ușă face o conversație dificilă aproape imposibilă. 158 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Ce? 159 00:12:20,407 --> 00:12:23,327 Există o femeie care poartă ceva care arată ca un 160 00:12:23,410 --> 00:12:25,078 târnăcop, cu un lanț și un cap de ciocan la capăt. 161 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Sun acum la poliție. 162 00:12:39,635 --> 00:12:41,261 Acest lucru nu poate fi corect. Nu există ton de apel. 163 00:12:41,345 --> 00:12:42,387 Ce? 164 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 Am verificat când am ajuns aici. Bateria este descărcată? 165 00:12:45,766 --> 00:12:47,935 Bateria nu e descărcată. Nu apelează. 166 00:12:48,769 --> 00:12:50,979 După cum am spus, trebuie să vorbim. 167 00:12:52,105 --> 00:12:53,440 Nu avem de ales. 168 00:12:55,984 --> 00:12:58,612 Da, ei bine, nici noi nu avem de ales! Chemăm poliția! 169 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 Hei, um, știm că nu poți face asta. 170 00:13:02,699 --> 00:13:04,952 Niciunul dintre telefoanele noastre nu primește service aici. 171 00:13:05,035 --> 00:13:07,663 Și scuze, a trebuit să tăiem linia telefonică. 172 00:13:14,586 --> 00:13:16,505 Wen. Wen. Wen. Wen, dă-mi telefonul. 173 00:13:17,881 --> 00:13:21,218 Nu vrem să vă grăbim, dar suntem puțin presați de timp. 174 00:13:22,052 --> 00:13:24,471 Vă rugăm să deschideți ușa ca să putem avea o conversație reală. 175 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 -Dacă vrei să vorbim, atunci de ce... -Wen, Wen. 176 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 -...ai acele arme înfricoșătoare cu tine? -Wen. Wen. 177 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Nu sunt arme, Wen. 178 00:13:30,978 --> 00:13:32,437 Sunt unelte. 179 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 Doar deschide ușa naibii! 180 00:13:34,648 --> 00:13:37,693 - Venim în orice fel. -La naiba ești! Am o armă! 181 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 L-ai adus aici? 182 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Da și nu. Este în seiful din spatele camionului. 183 00:13:43,115 --> 00:13:44,157 El minte. 184 00:13:44,908 --> 00:13:46,785 Arată-ne ce faci, tati Andrew! 185 00:13:46,869 --> 00:13:48,203 Tuturor ne place să arătăm și să spunem. 186 00:13:48,287 --> 00:13:50,873 O vei vedea când ți-o îndrept spre cap, prostie! 187 00:13:50,956 --> 00:13:52,624 Ce e in neregula cu tine? Nu ajuți. 188 00:13:52,708 --> 00:13:53,959 - Îl superi. - Ce? 189 00:13:54,042 --> 00:13:55,419 Îmi pare rău. 190 00:13:56,086 --> 00:13:59,882 Redmond este la fel de anxioasă și pasională ca și noi toți. 191 00:14:03,177 --> 00:14:05,554 Îți dau o ultimă șansă să deschizi ușa. 192 00:14:18,358 --> 00:14:19,568 Se sparg! 193 00:14:34,124 --> 00:14:35,209 Andrew, canapea! 194 00:14:36,502 --> 00:14:37,711 Bună treabă, Wen. Continuă. 195 00:14:40,631 --> 00:14:41,632 Împingeți-l. 196 00:14:44,051 --> 00:14:45,177 Bine. 197 00:14:58,941 --> 00:14:59,900 Tati Andrei! 198 00:15:08,742 --> 00:15:09,910 Te-am prins, iubito. 199 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 Sunt la subsol. 200 00:15:31,014 --> 00:15:33,267 Unul este în spate, unul este jos. 201 00:15:33,350 --> 00:15:35,269 Să alergăm până la mașină. 202 00:15:35,936 --> 00:15:37,145 Am cheile. 203 00:15:44,111 --> 00:15:45,988 Nu trebuie să fie așa. 204 00:15:46,655 --> 00:15:48,115 Scoate-o pe Wen de aici. 205 00:15:56,915 --> 00:15:58,041 Eric! 206 00:15:59,001 --> 00:16:00,294 Lasă-mă să-l ajut. 207 00:16:00,377 --> 00:16:01,753 -Stai... -Nu te atinge de el! 208 00:16:01,837 --> 00:16:03,505 Sunt o asistentă! El este rănit! 209 00:16:05,757 --> 00:16:08,719 Stop! Stop. 210 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 Eric. 211 00:16:16,143 --> 00:16:17,269 Tati Eric. 212 00:16:17,352 --> 00:16:19,271 Te rog ridică-te. Trebuie să plecăm, tati. 213 00:16:23,275 --> 00:16:25,402 Eric, trezește-te. 214 00:16:25,485 --> 00:16:26,778 Trezește-te, Eric! 215 00:16:59,228 --> 00:17:01,605 Shh. Shh, vei fi bine. 216 00:17:02,523 --> 00:17:05,358 Andrew, este suficient. 217 00:17:19,915 --> 00:17:21,750 ♪ Pentru a ilustra ♪ 218 00:17:21,834 --> 00:17:23,627 ♪ Ultima mea remarcă ♪ 219 00:17:23,710 --> 00:17:26,797 ♪ Iona în balenă, Noe în arcă ♪ 220 00:17:26,880 --> 00:17:28,924 ♪ Spune-mi, ce au făcut... ♪ 221 00:17:29,716 --> 00:17:31,093 Îmi place frigiderul tău. 222 00:17:32,511 --> 00:17:33,929 Multumesc mama. 223 00:17:34,012 --> 00:17:35,931 ♪ Omule, au spus că trebuie ♪ 224 00:17:36,014 --> 00:17:39,268 ♪ Accentuează pozitivul ♪ 225 00:17:39,351 --> 00:17:43,063 ♪ Și elimină negativul ♪ 226 00:17:43,146 --> 00:17:46,692 ♪ Și ține-te de acea afirmație ♪ 227 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 ♪ Dar nu te încurca, nu te încurca cu... ♪ 228 00:17:57,494 --> 00:18:00,372 Au condus șapte ore și au stat 45 de minute. 229 00:18:01,039 --> 00:18:02,291 Îmi pare rău. 230 00:18:04,084 --> 00:18:06,128 La ce te astepti? 231 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 Este mama care întreabă cum merge treaba. 232 00:18:14,261 --> 00:18:16,054 Ei bine, poți să-i spui că ai greșit. 233 00:18:18,974 --> 00:18:20,184 Andrew. 234 00:18:27,691 --> 00:18:29,234 Mereu împreună. 235 00:18:37,451 --> 00:18:39,828 Bună. 236 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 Mulțumesc, Custard. 237 00:18:45,042 --> 00:18:47,628 Aceasta este o comandă de cupcake foarte importantă. 238 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 Lasă-mă să văd dacă asta ajută. 239 00:18:52,424 --> 00:18:53,675 E mai bine așa? 240 00:18:58,347 --> 00:18:59,765 Încercați să nu vă mișcați. 241 00:19:01,475 --> 00:19:02,518 Aproape gata. 242 00:19:02,601 --> 00:19:06,021 Trebuie să termin această comandă specială înainte de mâine. 243 00:19:06,104 --> 00:19:09,024 Trebuie să fie perfect torcător. 244 00:19:11,193 --> 00:19:12,778 Poți să refuzi asta? 245 00:19:14,279 --> 00:19:17,157 Am făcut-o când ai întrebat-o înainte, dar o voi face din nou. 246 00:19:22,412 --> 00:19:23,455 Eric este curățat? 247 00:19:24,248 --> 00:19:27,000 El este curățat, da, dar sever comoție. 248 00:19:31,171 --> 00:19:32,172 Hei, Eric. 249 00:19:33,257 --> 00:19:34,633 Te simți mai bine? 250 00:19:35,843 --> 00:19:38,887 Sunt... Îmi pare atât de rău. 251 00:19:41,890 --> 00:19:44,643 Nu am mai urmărit această emisiune până acum, dar... dar îmi place. 252 00:19:45,227 --> 00:19:47,604 Personajele, ele... par curioase și bune. 253 00:19:47,688 --> 00:19:51,275 Am impresia că explorează sau învață empatia și 254 00:19:51,358 --> 00:19:53,527 toleranța, iar asta este pur și simplu minunat. 255 00:19:54,152 --> 00:19:56,321 Empatie și toleranță? 256 00:19:57,614 --> 00:20:00,784 Despre asta ești aici să vorbești acum, când le-ai legat pe nenorociți? 257 00:20:02,286 --> 00:20:04,746 Andrew, te asigur că nu suntem aici 258 00:20:05,330 --> 00:20:07,541 cu ură sau prejudecăți în inimile noastre. Deloc. 259 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 Nu avem un os homofob în corpul nostru. 260 00:20:10,335 --> 00:20:11,628 Nu urăsc pe nimeni. 261 00:20:12,629 --> 00:20:14,798 Am sentimente contradictorii despre această ușă. 262 00:20:16,550 --> 00:20:18,135 Trebuie să crezi asta. 263 00:20:18,218 --> 00:20:20,762 Dar nu aveam idee că sunteți un cuplu de un singur sex 264 00:20:20,846 --> 00:20:22,014 până am ajuns aici. 265 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Acela a fost o surpriză. 266 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 Ei bine, cred că dacă promiți, atunci trebuie să te cred. 267 00:20:29,938 --> 00:20:32,232 Adică, suntem oameni normali la fel ca tine. 268 00:20:32,941 --> 00:20:35,110 -Nu avem de ales. -Întotdeauna există o alegere! 269 00:20:36,695 --> 00:20:38,238 Are dreptate în privința asta. 270 00:20:38,822 --> 00:20:41,533 Alegerile noastre ne fac destinul. 271 00:20:42,951 --> 00:20:44,912 Aproape că m-am tatuat. 272 00:20:47,706 --> 00:20:50,626 Bine, ai dreptate, Andrew. 273 00:20:51,293 --> 00:20:52,461 Întotdeauna există o alegere. 274 00:20:53,212 --> 00:20:54,796 Deci alegem să fim aici. 275 00:20:56,089 --> 00:20:58,050 Toți pot intra aici, vă rog? 276 00:20:58,759 --> 00:21:00,219 Este aproape timpul. 277 00:21:00,302 --> 00:21:01,595 Timp pentru ce? 278 00:21:02,221 --> 00:21:04,223 Nu ai nevoie de noi legați. 279 00:21:05,516 --> 00:21:07,935 Ai spus că ai fost aici să vorbești, așa că vom vorbi. 280 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 Bună, Eric, Wen... 281 00:21:22,824 --> 00:21:24,743 … și Andrew. 282 00:21:26,370 --> 00:21:27,746 Numele meu este Sabrina. 283 00:21:28,539 --> 00:21:31,041 Locuiesc în California de Sud. 284 00:21:32,292 --> 00:21:34,461 Locuiesc într-un oraș despre care probabil nu ai auzit niciodată. 285 00:21:35,212 --> 00:21:40,467 Sunt asistentă postoperatorie de aproape cinci ani. 286 00:21:41,134 --> 00:21:44,555 Am folosit majoritatea economiilor mele 287 00:21:45,264 --> 00:21:47,307 să vin în Pennsylvania, 288 00:21:47,391 --> 00:21:50,727 să vin aici să vorbesc cu voi. 289 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 Am o soră vitregă acasă, 290 00:21:59,945 --> 00:22:03,282 și, Wen, îmi cam amintești de ea. 291 00:22:12,958 --> 00:22:16,628 Ei bine, cred că voi... știți deja că mă numesc Leonard. 292 00:22:17,337 --> 00:22:21,675 Și mă pricep să prind lăcuste, nu, Wen? 293 00:22:27,306 --> 00:22:28,682 Sunt din Chicago. 294 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 Sunt profesor în clasa a doua și conduc programul după școală. 295 00:22:33,812 --> 00:22:35,272 Sunt și barman. eu… 296 00:22:35,355 --> 00:22:36,773 Bine. Pe mine? 297 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Sunt eu următorul? 298 00:22:39,151 --> 00:22:40,402 Bună. 299 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Sunt Redmond și îmi plac plimbările lungi pe plajă 300 00:22:43,155 --> 00:22:44,615 - și îmi place berea. - Hei. 301 00:22:44,698 --> 00:22:46,116 Am discutat deja despre asta. 302 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 Ei merită să știe cine suntem. 303 00:22:48,785 --> 00:22:52,748 Am pierdut timpul ca tipul ăsta să se trezească. 304 00:22:53,832 --> 00:22:56,585 Știi, chestia asta de a te cunoaște nu contează deloc. 305 00:22:57,085 --> 00:23:00,672 Nu schimbă ceea ce trebuie să facem noi sau ceea ce trebuie să facă ei. 306 00:23:00,756 --> 00:23:05,761 Când spui chestii de genul ăsta, suni așa cum suni, bine? 307 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 Doar îi sperii. 308 00:23:07,179 --> 00:23:10,766 Faceți mai puțin probabil ca ei să ne creadă sau să coopereze. 309 00:23:10,849 --> 00:23:13,644 Bine. Bine, este rândul meu. 310 00:23:14,728 --> 00:23:17,105 Locuiesc în Medford, Massachusetts. 311 00:23:17,189 --> 00:23:19,066 Lucrez pentru compania de gaze, asigurându-mă 312 00:23:19,149 --> 00:23:22,110 că casele și apartamentele nu explodează. 313 00:23:22,903 --> 00:23:26,073 Sunt singură, dacă poți să crezi asta. 314 00:23:27,533 --> 00:23:31,078 Am făcut ceva timp, după cum se spune. 315 00:23:32,829 --> 00:23:33,997 A făcut multe, uh... 316 00:23:36,333 --> 00:23:39,878 lucruri discutabile când eram tânăr și prost. 317 00:23:41,880 --> 00:23:43,382 Dar acum sunt mult mai bine. 318 00:23:48,846 --> 00:23:52,266 Și tatăl meu obișnuia să mă bată, așa cum tocmai făcea Andrew. 319 00:23:53,642 --> 00:23:58,564 Mi-aș dori să mă întorc în timp, să-mi dau copilului-mi chestia asta. 320 00:23:59,273 --> 00:24:00,399 Pot să vorbesc acum? 321 00:24:01,567 --> 00:24:03,277 Sper că nu sună confuz. 322 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Stai. Stai putin. 323 00:24:05,863 --> 00:24:07,114 ce… 324 00:24:07,197 --> 00:24:09,533 Înțelegem că faceți parte dintr-un grup, 325 00:24:09,616 --> 00:24:13,203 și sună ca... se pare că vrei să... 326 00:24:14,746 --> 00:24:16,874 a repara lucruri. A ajuta. 327 00:24:16,957 --> 00:24:18,917 Eric, nu trebuie să încerci să vorbești... 328 00:24:19,001 --> 00:24:21,003 Nu, nu, sunt bine. Vreau să spun asta. 329 00:24:21,086 --> 00:24:23,547 Dacă încerci... încerci să ne recrutezi, 330 00:24:24,923 --> 00:24:28,552 Adică, de ce să vă mai deranjați să vă prezentați nouă, nu? 331 00:24:30,470 --> 00:24:35,184 Dacă încerci să ne schimbi sau să ne faci diferiți, 332 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 toate acestea… 333 00:24:39,104 --> 00:24:41,273 nu asta e calea. 334 00:24:43,066 --> 00:24:45,694 Poate cineva să pună perdeaua pe ușa din spate? 335 00:24:45,777 --> 00:24:46,945 Ce este în neregulă cu Eric? 336 00:24:47,029 --> 00:24:49,573 Când ai o comoție, ești extrem de sensibil la lumină. 337 00:24:49,656 --> 00:24:51,200 Nu putem face nimic în privința asta acum. 338 00:24:51,283 --> 00:24:53,160 Se va îmbunătăți doar dacă se odihnește într-o 339 00:24:53,243 --> 00:24:54,578 cameră întunecată sau dacă facem întuneric aici. 340 00:24:54,661 --> 00:24:56,079 Nu ar trebui să-l mișcăm până nu facem propunerea noastră. 341 00:24:56,163 --> 00:24:57,748 Ar putea avea nevoie de zile într-o cameră întunecată, 342 00:24:57,831 --> 00:24:59,583 - nu doar câteva ore. -Nu ma desparti 343 00:24:59,666 --> 00:25:00,876 de la Andrew și Wen. 344 00:25:00,959 --> 00:25:03,170 Voi vedea ce pot face cu draperiile. 345 00:25:03,253 --> 00:25:05,047 Deci, orice. 346 00:25:05,130 --> 00:25:07,466 Eu sunt, um, sunt Adriane. 347 00:25:08,425 --> 00:25:11,053 Da, am fost o mulțime de lucruri, dar... dar acum, 348 00:25:11,136 --> 00:25:15,224 sau, înainte să ajung aici, eram bucătar 349 00:25:15,307 --> 00:25:18,769 la un restaurant mexican din... în Dupont Circle, DC. 350 00:25:20,270 --> 00:25:21,855 Îmi place să hrănesc oamenii. 351 00:25:21,939 --> 00:25:24,149 Simt că pentru mine este mai mult decât mâncare. 352 00:25:25,108 --> 00:25:26,318 Hm… 353 00:25:26,401 --> 00:25:27,986 Doamne, ce altceva? Uh… 354 00:25:28,904 --> 00:25:31,782 Oh! Am, um, am două pisici. 355 00:25:31,865 --> 00:25:33,450 Și ți-ar plăcea, Wen. 356 00:25:33,534 --> 00:25:36,119 Numele lor sunt Riff și Raff. 357 00:25:37,329 --> 00:25:38,997 Îți plac pisicile, Wen? 358 00:25:39,081 --> 00:25:40,999 Nu trebuie să-i răspunzi, scumpo. 359 00:25:42,042 --> 00:25:43,335 Îmi pare rău, Wen. 360 00:25:43,418 --> 00:25:45,170 Poate o voi pune la loc mai târziu, bine? 361 00:25:45,254 --> 00:25:46,505 Uită de perdele. 362 00:25:47,381 --> 00:25:48,382 Este timpul. 363 00:26:05,482 --> 00:26:08,652 Noi patru suntem aici pentru a preveni apocalipsa. 364 00:26:10,529 --> 00:26:13,240 Noi... și când spun "noi", mă refer la toți cei din această cabină... 365 00:26:13,323 --> 00:26:16,702 poate împiedica să se întâmple, dar numai cu ajutorul tău. 366 00:26:19,997 --> 00:26:22,082 În cele din urmă, indiferent dacă lumea se termină sau nu 367 00:26:23,625 --> 00:26:25,335 depinde complet de voi trei. 368 00:26:27,921 --> 00:26:31,049 Ai un fel de pauză psihologică. 369 00:26:40,851 --> 00:26:45,022 Familia ta trebuie să aleagă să-ți sacrifice de bunăvoie 370 00:26:45,105 --> 00:26:47,191 unul dintre voi trei pentru a preveni apocalipsa. 371 00:26:51,069 --> 00:26:53,822 După ce iei ceea ce știu că este o decizie imposibilă, 372 00:26:54,907 --> 00:26:57,201 atunci trebuie să-l ucizi pe cel pe care îl alegi. 373 00:27:01,038 --> 00:27:02,456 Dacă nu reușiți să alegeți, 374 00:27:03,248 --> 00:27:06,043 sau dacă nu reușiți să duceți până la capăt sacrificiul, 375 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 lumea se va sfârşi. 376 00:27:10,380 --> 00:27:11,673 Voi trei veți trăi... 377 00:27:13,926 --> 00:27:15,469 dar restul umanității, 378 00:27:16,637 --> 00:27:18,555 șapte miliarde în plus... 379 00:27:21,475 --> 00:27:22,476 va pieri. 380 00:27:25,979 --> 00:27:27,189 Sunt nebuni. 381 00:27:29,107 --> 00:27:31,401 Și veți trăi cu toții suficient pentru a 382 00:27:31,485 --> 00:27:33,695 fi martori la oroarea sfârșitului tuturor. 383 00:27:35,197 --> 00:27:39,576 Și veți fi lăsați să rătăciți singuri pe planeta devastată. 384 00:27:41,787 --> 00:27:45,541 Permanent și cosmic... singur. 385 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Leonard. 386 00:27:51,171 --> 00:27:52,923 Nu am făcut nimic rău. 387 00:27:54,174 --> 00:27:55,592 Sunt de acord cu tine. Nu ai făcut-o. 388 00:27:55,676 --> 00:27:59,471 Nu ai greșit cu nimic pentru a merita această povară. 389 00:28:03,517 --> 00:28:06,478 Sunteți doar familia aleasă să decidă pentru noi în această perioadă. 390 00:28:18,031 --> 00:28:19,825 Uite, nu suntem aici să te rănim. 391 00:28:19,908 --> 00:28:22,244 Dacă am fi vrut să te rănim, am fi folosit bandă adezivă 392 00:28:22,327 --> 00:28:24,329 -în loc de frânghii. -Oprestete. 393 00:28:27,124 --> 00:28:30,127 Trebuie să înțelegi că nu putem și nu vom alege 394 00:28:30,210 --> 00:28:32,254 cine trebuie să fie sacrificat pentru tine. 395 00:28:32,337 --> 00:28:34,715 Și, la fel de important, nu putem acționa pentru tine. 396 00:28:35,716 --> 00:28:37,384 Și nu vă puteți sinucide. 397 00:28:38,635 --> 00:28:40,721 Nu alegem pe nimeni. 398 00:28:40,804 --> 00:28:42,806 Nu sacrificăm pe nimeni. 399 00:28:42,890 --> 00:28:44,516 Nu acum, niciodata. 400 00:28:45,100 --> 00:28:47,477 Chiar dacă înseamnă moartea tuturor celorlalți din lume? 401 00:28:47,561 --> 00:28:48,562 Da. 402 00:28:48,645 --> 00:28:52,357 Chiar dacă cred că lumea era în joc, ceea ce nu cred, asta înseamnă. 403 00:28:53,233 --> 00:28:55,235 Aș vedea lumea murind de o sută de ori 404 00:28:55,319 --> 00:28:57,070 - înainte de a trebui să... - Hristoase. 405 00:28:57,154 --> 00:28:58,280 Pierdere de timp. 406 00:28:59,156 --> 00:29:01,074 Nu vor alege niciodată să facă asta. 407 00:29:02,367 --> 00:29:03,660 Și nu-i învinovățesc. 408 00:29:04,661 --> 00:29:06,580 - Cine ar alege vreodată... - Taci, Redmond. 409 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 Pur și simplu vomiți tot ce crezi. 410 00:29:09,291 --> 00:29:11,710 Oh, Doamne, suntem atât de nenorociți. 411 00:29:12,211 --> 00:29:13,212 Bine, 412 00:29:13,712 --> 00:29:15,464 trebuie să asculți și această parte. 413 00:29:16,590 --> 00:29:20,177 Mi s-a arătat exact ce se va întâmpla dacă alegi să nu faci un sacrificiu. 414 00:29:20,260 --> 00:29:21,720 Toți ni s-au arătat. 415 00:29:23,096 --> 00:29:25,349 Nu ne-am putut opri să desenăm viziunile pe care le-am văzut. 416 00:29:26,225 --> 00:29:29,061 Chiar am crezut că ceva nu este în regulă cu mine, 417 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 dar viziunile erau atât de puternice, 418 00:29:31,772 --> 00:29:35,359 atât de specifice și atât de reale. 419 00:29:35,859 --> 00:29:38,362 Sabrina, Adriane și Redmond, au avut și ei viziuni. 420 00:29:39,071 --> 00:29:41,949 Deci, asta ne-a condus unul la altul și... 421 00:29:43,242 --> 00:29:46,620 și asta ne-a condus aici la această cabină exactă. 422 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Nu avem idee de ce am fost aleși. 423 00:29:59,383 --> 00:30:01,552 În primul rând, orașele se vor îneca. 424 00:30:02,344 --> 00:30:06,098 Oceanele se vor umfla și se vor ridica într-un pumn mare 425 00:30:06,765 --> 00:30:09,142 și aruncă toate clădirile și 426 00:30:09,226 --> 00:30:10,644 oamenii în nisip și trage totul în larg. 427 00:30:10,727 --> 00:30:12,646 E ceva în neregulă cu voi, 428 00:30:12,729 --> 00:30:15,148 cu voi toți, dacă credeți asta. 429 00:30:15,816 --> 00:30:18,360 Atunci va coborî o ciumă teribilă și oamenii se vor 430 00:30:18,443 --> 00:30:21,405 zvârcoli de febră și mucusul le va umple plămânii. 431 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 Acesta este psihotic! Este delirant. 432 00:30:24,825 --> 00:30:28,203 Ai încercat să obții ajutor? Lasă-ne să mergem și te vom ajuta. 433 00:30:28,287 --> 00:30:31,415 Cerul va cădea și se va prăbuși pe pământ ca niște bucăți de sticlă. 434 00:30:31,498 --> 00:30:33,709 Și degetele lui Dumnezeu vor pârjoli pământul, 435 00:30:34,251 --> 00:30:36,920 și un întuneric veșnic va coborî peste omenire. 436 00:30:37,004 --> 00:30:38,338 Ai nevoie de ajutor! 437 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 Acest lucru se va întâmpla. 438 00:30:46,597 --> 00:30:49,474 Și ni s-a arătat că doar sacrificiul tău îl poate opri. 439 00:30:49,558 --> 00:30:50,851 Arata de cine? 440 00:30:50,934 --> 00:30:52,227 Cu ce? 441 00:30:52,311 --> 00:30:53,729 O să răspunzi la asta? 442 00:30:54,271 --> 00:30:57,482 Suni ca orice arbitru fals din fiecare colț al fiecărui oraș. 443 00:31:02,821 --> 00:31:05,490 Haide, vorbește cu noi. 444 00:31:07,826 --> 00:31:11,163 Visele pot avea multe semnificații diferite. 445 00:31:12,539 --> 00:31:15,042 Rolul nostru în viziunile tale este cam vag. 446 00:31:15,876 --> 00:31:19,338 Aproape ca și cum nu știai cine va fi aici. 447 00:31:19,421 --> 00:31:20,797 De parcă ar fi fost întâmplător. 448 00:31:22,799 --> 00:31:24,176 Nu are sens. 449 00:31:25,302 --> 00:31:27,262 Pentru fiecare „nu” pe care ni-l dai, 450 00:31:28,847 --> 00:31:31,433 vom dezlănțui o ciuma pentru păcatele omenirii. 451 00:31:36,230 --> 00:31:37,773 Vei face o alegere? 452 00:32:07,219 --> 00:32:09,471 Stai, oprește-te. 453 00:32:10,848 --> 00:32:12,975 -Nu trebuie să faci asta. -Nu ai nevoie de acele lucruri. 454 00:32:13,058 --> 00:32:14,518 Ai spus că nu ne poți răni. 455 00:32:17,521 --> 00:32:18,772 Ce faci? 456 00:32:25,737 --> 00:32:30,033 Ce faci? Nu o atinge. Nu o atinge! Dă-te jos de ea! Dă-te jos de ea! 457 00:32:30,534 --> 00:32:32,202 Pleacă de pe ea! 458 00:32:34,663 --> 00:32:35,747 Wen, Wen. 459 00:32:37,583 --> 00:32:39,334 Fugi, Wen. Wen. 460 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Nu pot. 461 00:32:41,295 --> 00:32:42,337 Alerga. 462 00:32:50,012 --> 00:32:53,515 Te rog, Doamne, doar dă-ne drumul. 463 00:33:07,821 --> 00:33:09,239 La dracu. 464 00:33:10,240 --> 00:33:11,450 Sunt speriat. 465 00:33:13,702 --> 00:33:15,287 Continuă să te uiți la mine, bine? 466 00:33:18,040 --> 00:33:20,501 Nu te uita de la mine. 467 00:34:00,082 --> 00:34:03,585 O parte din umanitate a fost judecată. 468 00:34:08,340 --> 00:34:10,132 Indiferent de ce ești convins, nu este real. 469 00:34:10,217 --> 00:34:11,635 -Nu trebuie sa faci asta. -Asta nu este real. 470 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 Nu va... Nu! 471 00:34:57,931 --> 00:35:00,475 Te poți ruga dacă vrei. Nu voi face comentarii. 472 00:35:09,902 --> 00:35:12,112 Domnul și doamna Brooks? 473 00:35:12,196 --> 00:35:14,114 Da. Soția mea nu a putut fi aici astăzi. 474 00:35:14,198 --> 00:35:15,574 Acesta este fratele ei. 475 00:35:42,392 --> 00:35:44,645 Acum spune-mi că asta nu este un miracol. 476 00:35:48,690 --> 00:35:50,067 Bună. Bună, tati. 477 00:35:50,776 --> 00:35:52,152 Bună, Wen. 478 00:35:52,778 --> 00:35:53,987 Hei. 479 00:35:54,071 --> 00:35:56,156 Oh! 480 00:36:23,851 --> 00:36:26,436 Adriane, mă poți ajuta aici? 481 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 -Adriane. - Hei, da. 482 00:36:30,023 --> 00:36:31,024 Ce? 483 00:36:31,108 --> 00:36:32,860 Ajută-mă să-l iau pe Redmond afară. 484 00:36:35,153 --> 00:36:37,030 Îl vom acoperi cu o pătură. 485 00:37:32,127 --> 00:37:34,796 Wen, îmi pare rău, dar va trebui să schimb canalul pentru un pic, bine? 486 00:37:34,880 --> 00:37:36,340 Du-te la naiba, domnule Rogers. 487 00:37:36,423 --> 00:37:38,800 Vreau să încerci o bucată din asta. 488 00:37:38,884 --> 00:37:41,261 Vreau să văd dacă cuptorul cu aer friteuză 489 00:37:41,345 --> 00:37:44,515 -este la fel de crocant... -Vă rugăm să priviți la televizor. 490 00:37:44,598 --> 00:37:45,974 - Ar trebui să fie pornit în curând. - Nici măcar n-am să vă bat joc. 491 00:37:46,058 --> 00:37:47,601 Chiar vreau doar asta. 492 00:37:47,684 --> 00:37:50,145 Auzi acea crocantă crocantă minunată? 493 00:37:50,229 --> 00:37:52,523 - Nu devine cu mult mai bine decât atât. 494 00:37:52,606 --> 00:37:53,857 Mmm! 495 00:37:53,941 --> 00:37:55,150 Și are un gust uimitor. 496 00:37:55,234 --> 00:37:57,986 Pui prăjit uimitor și mult mai puțină vinovăție. 497 00:38:01,782 --> 00:38:04,034 Continuăm cu acoperirea cutremurului 498 00:38:04,117 --> 00:38:08,121 centrat în Insulele Aleutine, care a lovit în urmă cu mai bine de patru ore. 499 00:38:08,205 --> 00:38:10,165 Centrul Național de Avertizare de Tsunami din SUA 500 00:38:10,249 --> 00:38:13,919 a emis un avertisment de avertizare pentru Columbia Britanică, Canada, 501 00:38:14,002 --> 00:38:17,965 și peste o mie de mile de coastă de-a lungul nord-vestului Pacificului american, 502 00:38:18,048 --> 00:38:20,717 inclusiv orașele Seattle și Portland. 503 00:38:20,801 --> 00:38:22,344 Centrul de avertizare de tsunami din Pacific 504 00:38:22,427 --> 00:38:25,389 a emis cel mai puternic avertisment către insulele Hawaii. 505 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Asta ar trebui să vedem? 506 00:38:27,349 --> 00:38:28,809 … licee, mall-uri și campusuri ale colegiilor… 507 00:38:28,892 --> 00:38:31,603 Ți-am explicat ce s-ar întâmpla ca urmare a faptului că nu ai alege. 508 00:38:31,687 --> 00:38:33,897 O ciumă va fi eliberată după moartea lui Redmond. 509 00:38:33,981 --> 00:38:36,275 Trebuie să mă asculți. Îmi amintesc, dar asta nu înseamnă nimic. 510 00:38:36,358 --> 00:38:38,986 -Nu înseamnă... -Nu! Doar priveste! 511 00:38:41,154 --> 00:38:42,781 Știu că nu ar trebui să țip. 512 00:38:43,657 --> 00:38:45,409 Știu că ți-e frică de mine, de noi. 513 00:38:45,492 --> 00:38:47,619 Doar... vă rog să urmăriți. 514 00:38:47,703 --> 00:38:50,706 ... indică un val considerabil de 15 până la 20 de picioare înălțime 515 00:38:50,789 --> 00:38:53,000 s-a îndreptat spre sud, spre Insulele Hawaii. 516 00:38:53,083 --> 00:38:56,587 {\an8}Avem informații că tsunami-ul a ajuns pe uscat. 517 00:38:56,670 --> 00:38:58,714 {\an8}Acum, după cum puteți vedea din fluxul nostru live, 518 00:38:58,797 --> 00:39:02,134 {\an8}această stațiune de pe Kauai a fost deja evacuată. 519 00:39:09,266 --> 00:39:13,562 Sistemele noastre de detectare de avertizare timpurie au dat suficient timp pentru a evacua coastele 520 00:39:13,645 --> 00:39:16,398 și zone joase din insulele Hawaii afectate. 521 00:39:16,481 --> 00:39:18,192 Nu au fost raportate răniți sau decese. 522 00:39:18,275 --> 00:39:21,653 Te rog, lasă-l pe Eric și Wen să plece măcar. Eric are o comoție cerebrală. 523 00:39:21,737 --> 00:39:24,031 ...trimiterea ajutorului unora care se spune că s-au răsturnat... 524 00:39:24,114 --> 00:39:25,240 O să rămân. 525 00:39:26,200 --> 00:39:28,952 Și putem vorbi despre apocalipsa sau despre apocalipsa sau 526 00:39:29,036 --> 00:39:31,246 evenimentele traumatice în masă ale secolului 21 tot ce vrei. 527 00:39:31,330 --> 00:39:35,209 -Nu înțeleg, asta nu este... -Sabrina, urmărește-te. 528 00:39:35,918 --> 00:39:37,920 Până să vedem ce ni s-a arătat. 529 00:39:44,468 --> 00:39:47,304 Un al doilea cutremur masiv a avut loc în Pacific, 530 00:39:47,387 --> 00:39:49,765 înregistrând 8,6 pe scara Richter. 531 00:39:49,848 --> 00:39:53,519 Epicentrul se află la doar 70 de mile de coasta Oregonului 532 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 în ceea ce se numeşte Zona de Subducţie Cascadia. 533 00:39:56,230 --> 00:40:00,567 {\an8}Aceasta este o zonă pe care oamenii de știință s-au temut de mult că ar produce un cutremur catastrofal. 534 00:40:02,110 --> 00:40:03,153 Necrezut. 535 00:40:04,196 --> 00:40:05,364 Iata. 536 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Noi am făcut asta. 537 00:40:08,450 --> 00:40:10,410 Se întâmplă cu adevărat. 538 00:40:10,494 --> 00:40:13,622 - ...a declanșat acest al doilea cutremur acum... -O, Isuse, Doamne. 539 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 … cinci minute și având în vedere proximitatea epicentrului, 540 00:40:17,042 --> 00:40:21,296 oamenii de pe coastă vor avea doar câteva minute să încerce să găsească adăpost. 541 00:40:21,380 --> 00:40:25,008 Un tsunami declanșat de un cutremur de această magnitudine 542 00:40:25,092 --> 00:40:28,595 iar apropierea de țărm va fi masivă. 543 00:40:28,679 --> 00:40:33,100 Adică, stâncile înalte de 50 de picioare de-a lungul coastei nu vor fi sigure. 544 00:40:33,183 --> 00:40:34,434 {\an8}Și tocmai am primit vestea 545 00:40:34,518 --> 00:40:37,062 {\an8}tsunami-ul a lovit într-adevăr coasta Oregonului, 546 00:40:37,145 --> 00:40:40,858 și avem filmări filmate acum câteva minute de la Cannon Beach. 547 00:40:43,861 --> 00:40:45,696 Dragă, asta am văzut. 548 00:40:47,030 --> 00:40:48,657 Aceleași roci proeminente. 549 00:40:48,740 --> 00:40:49,950 Şi eu. 550 00:41:32,576 --> 00:41:33,577 Wen, 551 00:41:34,494 --> 00:41:36,622 du-te în camera ta până îți spun să ieși. 552 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Nu avea nevoie să vadă asta. 553 00:41:54,765 --> 00:41:57,100 Mâine dimineață, poți face dificil, 554 00:41:57,643 --> 00:42:00,479 alegerea dezinteresată a sacrificiului și a salva lumea... 555 00:42:02,648 --> 00:42:04,149 sau poți alege încă o dată 556 00:42:04,816 --> 00:42:08,278 pentru a lăsa ceasul să se miște încă un minut mai aproape de miezul nopții permanent. 557 00:42:12,658 --> 00:42:16,787 Pentru restul zilei de azi și în această seară, ne vom ocupa de nevoile dvs. în mod rezonabil. 558 00:42:17,454 --> 00:42:21,416 Dar altfel, vă lăsăm să reflectați 559 00:42:22,709 --> 00:42:24,002 și vorbește despre asta. 560 00:42:25,212 --> 00:42:27,714 - Ți-am spus. -Trebuie să ne crezi. 561 00:42:27,798 --> 00:42:31,593 Nu contează dacă credem în nebunia ta. Răspunsul este în continuare același. 562 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 Toată lumea din lume poate muri, în ceea ce ne privește. 563 00:42:35,556 --> 00:42:36,974 Am dreptate, Eric? 564 00:42:39,935 --> 00:42:40,978 Eric? 565 00:42:43,188 --> 00:42:44,273 Esti bine? 566 00:42:45,482 --> 00:42:46,567 Sunt bine. 567 00:42:50,445 --> 00:42:51,864 Am nevoie doar de un moment. 568 00:42:55,325 --> 00:42:56,743 Am o mică surpriză 569 00:42:56,827 --> 00:42:58,328 -s-a pus la coada pentru tine. -Ooh, o surpriză! 570 00:42:58,412 --> 00:43:00,163 -Ce va fi asta? -Sunteţi gata? 571 00:43:01,498 --> 00:43:03,834 - Da! - Oh! 572 00:43:04,877 --> 00:43:07,004 -O să cântăm împreună? -Da, desigur. 573 00:43:07,087 --> 00:43:08,172 Nu stiu. 574 00:43:08,255 --> 00:43:12,718 ♪ Fată, să fiu cu tine este lucrul meu preferat ♪ 575 00:43:12,801 --> 00:43:16,221 ♪ Ba dum, ba dum ♪ 576 00:43:16,305 --> 00:43:20,517 ♪ Abia aștept să te văd din nou ♪ 577 00:43:23,228 --> 00:43:24,271 Începem. Gata? 578 00:43:24,354 --> 00:43:26,106 ♪ Vreau să mă îmbrac ♪ 579 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 ♪ Mei, mei, mei, mei, pantofii mei boogie ♪ 580 00:43:28,567 --> 00:43:30,527 -♪ Hei ♪ -♪ Doar ca să fac boogie cu tine ♪ 581 00:43:30,611 --> 00:43:31,987 -♪ Hei ♪ -♪ Da ♪ 582 00:43:32,070 --> 00:43:34,239 ♪ Vreau să mă îmbrac ♪ 583 00:43:34,323 --> 00:43:36,992 ♪ Mei, mei, mei, mei, pantofii mei boogie ♪ 584 00:43:37,075 --> 00:43:38,327 ♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪ 585 00:43:39,411 --> 00:43:40,412 ♪ Hei ♪ 586 00:43:40,495 --> 00:43:44,708 ♪ Vreau să o fac până răsare soarele... ♪ 587 00:43:53,550 --> 00:43:55,385 Este superb. 588 00:43:58,013 --> 00:44:00,891 Cu excepția faptului că... drumul principal este mai departe decât am crezut, 589 00:44:00,974 --> 00:44:02,518 Sunt impresionat oficial. 590 00:44:03,268 --> 00:44:04,520 Bine. 591 00:44:05,020 --> 00:44:07,272 - Hei, Wen, vino să-ți ia geanta. - Wen? 592 00:44:07,356 --> 00:44:09,024 Wen, haide. 593 00:44:09,107 --> 00:44:12,861 Wen, vino să vezi priveliștea. Este mai bun decât site-ul. 594 00:44:16,114 --> 00:44:18,116 Câte lăcuste ai prins? 595 00:44:18,200 --> 00:44:19,493 Doar unul până acum. 596 00:44:19,576 --> 00:44:20,702 Numele ei este Liv. 597 00:44:20,786 --> 00:44:22,079 Ooh, mai vezi vreun urși? 598 00:44:22,162 --> 00:44:23,497 Andrew, nu începe. 599 00:44:24,164 --> 00:44:26,124 Dacă glumim despre asta, ea nu o va lua în serios. 600 00:44:26,208 --> 00:44:28,585 Nu vom lăsa gunoiul afară, vom fi bine. 601 00:44:29,169 --> 00:44:33,423 Wen, arată-i lui tati Eric chipul tău înfricoșător de urs. 602 00:44:36,593 --> 00:44:38,470 Wen, fugi de... Fugi! 603 00:44:38,554 --> 00:44:41,390 Hei, Wenling, dragă, nu prea aproape. Docul acela ar putea avea cuie ruginite. 604 00:44:41,473 --> 00:44:44,393 Eric, haide cu unghiile tale ruginite. Am fost atât de norocoși cu acest loc. 605 00:44:44,476 --> 00:44:46,019 Whoo! 606 00:44:46,103 --> 00:44:47,104 Intră! 607 00:44:47,646 --> 00:44:49,314 Haide, Wen! 608 00:44:50,774 --> 00:44:52,693 - Haide! - Oh! 609 00:44:52,776 --> 00:44:54,403 Whoo! 610 00:44:54,486 --> 00:44:55,779 Vai! 611 00:44:58,115 --> 00:44:59,616 -Aici am venit! -Eric, vino! 612 00:44:59,700 --> 00:45:01,368 El intră! 613 00:45:01,451 --> 00:45:02,578 O, haide. 614 00:45:02,661 --> 00:45:04,121 Stai, o secundă, o secundă. 615 00:45:05,497 --> 00:45:07,040 Vin direct la tine. 616 00:45:07,124 --> 00:45:08,417 - Aici am venit. -Da da da! 617 00:45:14,173 --> 00:45:16,967 - Oh, este un loc rece! - Uită-te la înot! 618 00:45:20,512 --> 00:45:22,931 Aplicând doar puțină presiune. 619 00:45:24,308 --> 00:45:25,851 Ți-am spus că sunt asistentă. 620 00:45:27,060 --> 00:45:29,730 S-ar putea să nu fiți încă de acord cu toate chestiile de 621 00:45:29,813 --> 00:45:31,607 la „sfârșitul lumii”, dar măcar aveți încredere în mine. 622 00:45:32,482 --> 00:45:34,276 Niciunul dintre noi nu a vrut să meargă așa. 623 00:45:34,818 --> 00:45:37,529 Avem nevoie de tine într-o stare de spirit clară. 624 00:45:37,613 --> 00:45:40,449 Ai o decizie mare de luat. 625 00:45:42,576 --> 00:45:46,121 Crezi că sunt un fel de ciudat religios, nu? 626 00:45:47,372 --> 00:45:48,707 As vrea si eu. 627 00:45:49,875 --> 00:45:51,835 Adevărul este că nici măcar nu am fost la biserică 628 00:45:51,919 --> 00:45:54,421 de când bunica m-a forțat să merg când eram mică. 629 00:45:55,172 --> 00:45:58,717 Întotdeauna am crezut că chestiile religioase sunt atât de obosite 630 00:45:58,800 --> 00:46:02,137 și plictisitoare, de altă dată, când oamenii erau speriați de umbre. 631 00:46:06,391 --> 00:46:08,101 Apoi au început viziunile. 632 00:46:12,898 --> 00:46:14,900 Nici eu nu am crezut la început. 633 00:46:17,569 --> 00:46:18,862 Dar tu vei. 634 00:46:24,451 --> 00:46:26,954 Când eram copil, tata îmi spunea: 635 00:46:27,913 --> 00:46:30,791 — Ai încredere în ceva mai mult decât tine. 636 00:46:33,544 --> 00:46:36,880 A devenit oarecum mantra mea în ultimele zile. 637 00:46:38,799 --> 00:46:40,759 Am spus-o când am văzut viziunile. 638 00:46:41,718 --> 00:46:44,096 Am spus-o când mi-am construit 639 00:46:44,179 --> 00:46:46,265 arma exact așa cum mi s-a arătat. 640 00:46:46,348 --> 00:46:47,975 Am spus-o iar și iar când am trecut de fiecare 641 00:46:48,058 --> 00:46:50,936 ieșire de pe autostradă în drumul meu aici. 642 00:46:53,689 --> 00:46:57,651 Am spus-o când am ieșit pe promenadă și i-am văzut pe ceilalți. 643 00:46:58,443 --> 00:47:01,530 Toți purtam aceleași culori pe care le-am văzut în viziunile noastre. 644 00:47:02,698 --> 00:47:04,658 Atunci am știut că nu sunt singur. 645 00:47:07,619 --> 00:47:10,122 Și toate acestea… 646 00:47:12,416 --> 00:47:13,709 …e real. 647 00:47:16,962 --> 00:47:21,633 Și ți-o spun acum, Eric, trebuie să ai încredere în ceva mai mult decât în ​​tine. 648 00:47:21,717 --> 00:47:25,262 Poate că nu vrei să crezi, dar suntem cu toții de aceeași parte. 649 00:47:28,348 --> 00:47:30,058 Sunt de partea familiei mele. 650 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 Eric? 651 00:48:09,264 --> 00:48:10,474 Chiar ești bine? 652 00:48:12,518 --> 00:48:15,312 Încă îmi sună capul, dar vederea îmi este mai clară. 653 00:48:24,780 --> 00:48:27,908 Știi că primul cutremur a avut loc acum patru ore, nu? 654 00:48:27,991 --> 00:48:29,493 Înainte să apară aici. 655 00:48:30,035 --> 00:48:32,037 Leonard și-a verificat ceasul de o mie de ori. 656 00:48:32,120 --> 00:48:34,206 Au cronometrat toate astea. 657 00:48:35,207 --> 00:48:36,208 Știu. 658 00:48:42,297 --> 00:48:43,715 Pur și simplu nu vreau să... 659 00:48:47,010 --> 00:48:49,012 Nu vreau să fii speriat sau altceva. 660 00:48:49,096 --> 00:48:51,306 - Crezi că le cred? -Nu. 661 00:48:53,851 --> 00:48:55,018 Nu, este doar... 662 00:48:56,436 --> 00:48:59,147 Cu capul și tot, vreau să mă asigur că gândești corect. 663 00:48:59,231 --> 00:49:01,483 Fără ca ei să încerce să ne manipuleze. 664 00:49:01,567 --> 00:49:04,820 Te iau singur acolo și încearcă să vorbească cu tine. 665 00:49:04,903 --> 00:49:06,488 nu le cred. 666 00:49:12,578 --> 00:49:14,663 Încerc să-l țin împreună. 667 00:49:14,746 --> 00:49:17,374 Asta nu va merge. Nu ne vor crede niciodată, omule. 668 00:49:17,457 --> 00:49:20,711 Trebuie să credem în ceea ce facem, care este scopul nostru aici. 669 00:49:20,794 --> 00:49:23,797 Ai văzut fața nenorocită a lui Redmond? 670 00:49:23,881 --> 00:49:25,382 A fost doar o nebunie. 671 00:49:25,465 --> 00:49:27,593 Spune orice trebuie să le spui. 672 00:49:27,676 --> 00:49:29,094 Convinge-i. 673 00:49:53,994 --> 00:49:55,537 Wen! 674 00:50:00,125 --> 00:50:01,168 Wen! 675 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Wen! 676 00:50:14,097 --> 00:50:15,224 Wen! 677 00:50:40,999 --> 00:50:42,000 Nu! 678 00:50:53,136 --> 00:50:55,806 Mă tem că regula este că nimeni nu are voie să plece. 679 00:50:57,474 --> 00:50:58,892 Încercai să scapi, Wen? 680 00:50:58,976 --> 00:51:02,020 Las-o în pace. I-am spus să o facă. 681 00:51:03,772 --> 00:51:05,023 Ți-e frică, Wen. 682 00:51:06,316 --> 00:51:07,901 Toti suntem. 683 00:51:08,485 --> 00:51:10,028 Ne veți cere să alegem din nou. 684 00:51:11,071 --> 00:51:12,906 Nu-i asculta, Wen. 685 00:51:14,783 --> 00:51:16,201 Am fost vizați. 686 00:51:18,662 --> 00:51:20,247 Întotdeauna am fost vizați. Noi-- 687 00:51:21,164 --> 00:51:22,666 Andrew! 688 00:51:28,046 --> 00:51:29,590 Știam că l-am recunoscut. 689 00:51:37,347 --> 00:51:38,348 Redmond… 690 00:51:39,516 --> 00:51:40,934 este tipul de la bar. 691 00:51:41,018 --> 00:51:42,144 Ce? 692 00:51:43,061 --> 00:51:44,271 Esti sigur? 693 00:51:44,354 --> 00:51:45,898 Ce tip de la bar? 694 00:51:46,440 --> 00:51:49,610 Andrew a fost atacat de un bărbat într-un bar din Boston în urmă cu mulți ani. 695 00:51:50,319 --> 00:51:53,113 Bărbatul a ajuns la închisoare pentru o perioadă scurtă de timp. Dar numele lui era O'Bannon. 696 00:51:53,197 --> 00:51:54,531 El este. 697 00:51:54,615 --> 00:51:57,367 S-a îngrășat și barba lui este diferită, dar el este. 698 00:51:58,243 --> 00:51:59,369 Numele lui era Redmond. 699 00:52:00,370 --> 00:52:02,164 Nu știm nimic despre el, Leonard. 700 00:52:02,706 --> 00:52:04,833 L-am întâlnit cu toții pentru prima dată pe acea promenadă. 701 00:52:04,917 --> 00:52:06,084 Opreste prostiile! 702 00:52:06,710 --> 00:52:09,129 Toate acestea sunt un fel de înșelătorie bolnavă pentru a ne face să ne rănim unul pe celălalt. 703 00:52:09,213 --> 00:52:10,214 Nu este adevarat. 704 00:52:10,297 --> 00:52:12,090 Nu știm de ce fiecare dintre noi este aici. 705 00:52:12,174 --> 00:52:14,134 Este o coincidență că bărbatul care m-a atacat și 706 00:52:14,218 --> 00:52:16,678 m-a avut în ani de terapie este unul din grupul tău? 707 00:52:16,762 --> 00:52:18,222 Du-te să-i ia portofelul. 708 00:52:18,305 --> 00:52:20,182 Îți voi arăta că numele lui nu este Redmond. 709 00:52:21,266 --> 00:52:22,434 Nu, nu facem asta. 710 00:52:22,518 --> 00:52:23,519 De ce? 711 00:52:25,979 --> 00:52:28,273 Pentru că nu contează cum îl cheamă. 712 00:52:28,774 --> 00:52:30,234 Bine? Cu toții am avut viziuni. 713 00:52:30,317 --> 00:52:31,735 Acest lucru trebuie să fie exact. 714 00:52:31,818 --> 00:52:33,904 Totul trebuie să fie corect. 715 00:52:34,780 --> 00:52:37,574 Nu ne-a spus mai întâi despre această cabină pe panoul de mesaje? 716 00:52:37,658 --> 00:52:40,786 - Și apoi toți am avut viziuni ale cabanei? - Nu stiu. Aceasta-- 717 00:52:40,869 --> 00:52:42,579 Nu, noi am avut mai întâi viziunile. 718 00:52:42,663 --> 00:52:43,830 Tabla de mesaje? 719 00:52:48,085 --> 00:52:50,128 Uite, nu ne îndoim de ce suntem aici. 720 00:52:53,340 --> 00:52:54,550 Du-te la culcare. 721 00:52:55,425 --> 00:52:59,054 Soarele va răsări, poate pentru ultima oară pentru noi toți. 722 00:52:59,888 --> 00:53:02,099 Premisa înșelătoriei tale este greșită. 723 00:53:03,600 --> 00:53:05,727 Sunt avocat pentru drepturile omului, Leonard. 724 00:53:05,811 --> 00:53:07,437 Ce zici să-ți arăt fotografii cu copii care au 725 00:53:07,521 --> 00:53:10,941 fost torturați și uciși, întinși în grămezi? 726 00:53:11,024 --> 00:53:13,944 Vrei să faci un caz pentru ca umanitatea să continue, vei pierde. 727 00:53:23,579 --> 00:53:25,747 Aceasta este o poză cu unii dintre copiii pe care îi antrenez. 728 00:53:27,374 --> 00:53:29,751 Anul acesta, băieții au avut un palmares de 3-8. 729 00:53:30,794 --> 00:53:32,462 Fetele, 5-6. 730 00:53:33,630 --> 00:53:35,090 Deci, nu suntem foarte buni. 731 00:53:35,841 --> 00:53:39,553 Dacă i-ai auzi râzând, ai înțelege de ce sunt aici. 732 00:53:41,430 --> 00:53:44,141 Poate că ați dormi mai bine dacă v-ați vedea mai ușor. 733 00:54:20,427 --> 00:54:24,598 ♪ Am niște necazuri, dar nu vor dura ♪ 734 00:54:24,681 --> 00:54:25,724 ♪ Voi... ♪ 735 00:54:25,807 --> 00:54:27,226 Vă place? 736 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 Vino la restaurant, 737 00:54:30,187 --> 00:54:32,397 Îți pot face tot felul de burrito-uri pentru micul dejun. 738 00:54:32,481 --> 00:54:34,233 ♪ Pentru că sunt în shoo-shoo... ♪ 739 00:54:34,316 --> 00:54:37,528 Se spune că dacă poți face un ou grozav, poți face orice. 740 00:54:38,153 --> 00:54:39,238 Eric. 741 00:54:40,197 --> 00:54:43,158 Mâinile mele sunt puțin mai libere. 742 00:54:44,910 --> 00:54:47,246 Trebuie doar să ajung la portbagajul mașinii. 743 00:54:49,289 --> 00:54:52,960 ♪ Nu am avut niciodată un prieten sau nu mi-am dorit unul ♪ 744 00:54:53,836 --> 00:54:57,089 ♪ Așa că m-am întins pe spate și râd de soare... ♪ 745 00:54:57,965 --> 00:54:59,550 Ești foarte politicos. 746 00:55:00,050 --> 00:55:03,095 ♪ Shoo-shoo-shoo, shoo-shoo-shoo-- ♪ 747 00:55:04,429 --> 00:55:06,181 Esti o persoana buna. 748 00:55:22,531 --> 00:55:24,074 -Bine. -Asculta. 749 00:55:24,157 --> 00:55:27,160 V-ați cunoscut pe un fel de panou de mesaje, nu? 750 00:55:27,244 --> 00:55:28,912 Aveți o amăgire comună. 751 00:55:28,996 --> 00:55:31,039 Aceasta este o criză de sănătate unică din secolul 21. 752 00:55:31,123 --> 00:55:32,374 Este real. 753 00:55:32,916 --> 00:55:35,252 Ești într-o cameră de ecou. Stii asta, nu? 754 00:55:36,086 --> 00:55:38,755 Te-ai conectat la internet și ai găsit oameni la întâmplare 755 00:55:38,839 --> 00:55:41,383 care aveau viziuni aleatorii și ai luat asta drept dovadă. 756 00:55:42,634 --> 00:55:45,179 Îți amintești de tipul care a împușcat trei oameni într-o bază militară din Louisiana? 757 00:55:45,262 --> 00:55:46,972 A făcut parte dintr-un grup online ca al tău. 758 00:55:47,055 --> 00:55:49,391 Au postat videoclipuri despre modul în care guvernul din 759 00:55:49,474 --> 00:55:52,144 umbră îi urmărea și folosea arme de control al minții 760 00:55:52,227 --> 00:55:54,104 în încercarea de a le distruge viața. 761 00:55:55,439 --> 00:55:58,692 Ne-am găsit online pentru că am spus că avem aceleași viziuni. 762 00:55:58,775 --> 00:56:00,527 Îți amintești ce ai făcut de Ziua Recunoștinței? 763 00:56:00,611 --> 00:56:03,113 Și atunci ne-am hotărât să ne întâlnim pe promenadă. 764 00:56:03,822 --> 00:56:05,824 O să faci asta dacă dau din cap. 765 00:56:06,909 --> 00:56:08,285 Bine, hai să continuăm. 766 00:56:21,798 --> 00:56:23,884 Ai posibilitatea de a alege. 767 00:56:27,638 --> 00:56:29,139 Nu vreau să vă grăbesc, dar acum 768 00:56:29,223 --> 00:56:31,975 vă vom cere deciziile foarte repede. 769 00:56:35,395 --> 00:56:37,105 O să fiu direct. 770 00:56:40,400 --> 00:56:41,610 Eu sunt următorul care merge. 771 00:56:43,987 --> 00:56:45,489 Contez pe tine, omule. 772 00:56:45,572 --> 00:56:48,242 Ești, ca, ultima mea speranță aici. 773 00:56:48,325 --> 00:56:51,787 Adriane, poți să pleci de aici chiar acum. 774 00:56:52,746 --> 00:56:55,415 Doar ieși și vezi, nu se va întâmpla nimic. 775 00:56:55,499 --> 00:56:57,793 Nimic din toate acestea nu se poate opri până când nu faci o alegere. 776 00:56:57,876 --> 00:56:59,503 Nu înțelegi deja asta? 777 00:57:01,004 --> 00:57:02,548 Crezi că vreau să fiu aici? 778 00:57:03,632 --> 00:57:05,217 Sunt doar un nenorocit de bucătar. 779 00:57:07,135 --> 00:57:10,430 Nu ți-am spus la început, dar am un fiu. 780 00:57:11,473 --> 00:57:13,016 Nu am vrut să-i rostesc numele, dar 781 00:57:13,100 --> 00:57:16,478 iată-mă, te rog să faci ce trebuie făcut 782 00:57:16,562 --> 00:57:19,481 pentru că dacă nu o faci, fiul meu va muri. 783 00:57:20,774 --> 00:57:22,985 În ultimele zile, a trebuit să-l privesc 784 00:57:23,068 --> 00:57:25,070 murind din nou și din nou și din nou. 785 00:57:25,153 --> 00:57:28,657 L-am văzut pe băiețelul meu arzând de viu în timp ce îl țineam în brațe. 786 00:57:29,992 --> 00:57:31,243 Totul ardea. 787 00:57:32,035 --> 00:57:34,955 Nu-mi pot scoate din cap sunetul 788 00:57:35,038 --> 00:57:36,915 țipetelor lui, nici chiar acum, așa că... 789 00:57:37,624 --> 00:57:42,296 …ca mamă, crede-mă când îți spun că asta se întâmplă cu adevărat. 790 00:57:44,298 --> 00:57:45,799 Și depinde de tine. 791 00:57:45,883 --> 00:57:47,676 Ce ați văzut mai exact? 792 00:57:47,759 --> 00:57:49,094 Nu mai vorbi cu el. 793 00:57:50,637 --> 00:57:52,014 El nu te crede. 794 00:57:52,723 --> 00:57:54,099 Niciunul dintre noi nu te crede. 795 00:57:55,517 --> 00:57:56,935 Lasă-ți timpul să se termine. 796 00:57:57,686 --> 00:57:59,855 Nu vom face ceea ce vrei tu să facem. 797 00:58:07,571 --> 00:58:09,198 Numele lui este Charlie. 798 00:58:13,160 --> 00:58:14,953 Îi plac clătitele. 799 00:58:37,643 --> 00:58:38,852 Foarte bine. 800 00:58:41,605 --> 00:58:43,899 Închideți ochii și acoperiți-vă urechile. 801 00:58:47,277 --> 00:58:49,112 Nu trebuie sa faci asta. 802 00:58:49,196 --> 00:58:50,489 Sunteți delirați, băieți. 803 00:58:50,572 --> 00:58:52,991 Faci parte dintr-un cult sinucigaș. Nu vezi asta? 804 00:59:01,333 --> 00:59:04,711 Stop! Vă rugăm să opriți asta! 805 00:59:42,165 --> 00:59:44,585 O parte din umanitate a fost judecată. 806 01:00:09,026 --> 01:00:11,945 O voi muta în cealaltă cameră, ca să nu fie nevoiți să o vadă. 807 01:00:31,006 --> 01:00:33,509 Sute de mii de oameni vor muri acum. 808 01:00:35,093 --> 01:00:36,887 Am dezlănțuit o a doua ciumă. 809 01:00:39,765 --> 01:00:40,933 Rahat. 810 01:00:44,144 --> 01:00:46,021 Sabrina, pune televizorul, te rog. 811 01:00:54,905 --> 01:00:58,450 Au existat, de asemenea, noi evoluții cu noul virus X-Nine, 812 01:00:58,534 --> 01:01:01,119 care se dovedește deosebit de fatal pentru copii. 813 01:01:01,912 --> 01:01:06,875 Virusul X-Nine este foarte transmisibil la copiii cu vârsta de zece ani și sub. 814 01:01:06,959 --> 01:01:11,129 Aceste focare par să provină din trei buzunare distincte ale lumii: 815 01:01:11,213 --> 01:01:15,717 {\an8}Cape Town, Suffolk, Anglia și în afara Nashvillei din Tennessee. 816 01:01:16,677 --> 01:01:19,096 {\an8}Blocările în aceste zone au început deja 817 01:01:19,179 --> 01:01:23,016 pe măsură ce numărul crește odată cu teama pentru siguranța celor infectați. 818 01:01:23,559 --> 01:01:25,894 Numeroase școli publice au fost suspendate 819 01:01:25,978 --> 01:01:29,857 unele fiind transformate în unități de carantină improvizate. 820 01:01:29,940 --> 01:01:32,609 Deși există speranță că virusul va fi ținut 821 01:01:32,693 --> 01:01:35,654 -la buzunarele geografice în cauză... -Cred că am văzut ceva, Andrew. 822 01:01:35,737 --> 01:01:37,698 … aceste comunități sunt prinse în blocare. 823 01:01:37,781 --> 01:01:39,241 Ce? 824 01:01:39,324 --> 01:01:40,534 Ce vrei să spui? 825 01:01:40,617 --> 01:01:42,411 Cred că am văzut o persoană. 826 01:01:43,287 --> 01:01:44,413 Sau o figură. 827 01:01:45,122 --> 01:01:46,582 Opriți televizorul. 828 01:01:49,168 --> 01:01:50,669 Unde ai văzut o figură? 829 01:01:52,171 --> 01:01:53,839 În lumina din spatele tău. 830 01:01:53,922 --> 01:01:56,049 În reflectarea în oglindă. 831 01:01:57,009 --> 01:01:58,844 Când stăteai în spatele lui Redmond. 832 01:01:59,928 --> 01:02:01,513 Chiar înainte să-l lovești. 833 01:02:02,973 --> 01:02:05,350 Eric, uită-te la mine. 834 01:02:07,394 --> 01:02:09,229 Ai o comoție severă. 835 01:02:09,313 --> 01:02:12,149 Chiar ți-a spus că vei fi extrem de sensibil la lumină. 836 01:02:12,983 --> 01:02:14,651 Suntem sub un stres extrem aici. 837 01:02:15,861 --> 01:02:18,030 Am nevoie să asculți cuvintele pe care le spun. 838 01:02:18,113 --> 01:02:19,865 Inspiră o secundă, bine? 839 01:02:26,371 --> 01:02:30,417 Am citit despre aceste cazuri X-Nine de luni de zile deja. Tu stii asta. 840 01:02:30,501 --> 01:02:32,085 Nu este o ciumă. 841 01:02:32,878 --> 01:02:34,129 Este un reportaj de știri. 842 01:02:34,713 --> 01:02:37,090 Toți știau despre asta înainte de a apărea aici și, 843 01:02:37,174 --> 01:02:39,635 cu bună știință, l-au făcut parte din narațiunea lor. 844 01:02:40,219 --> 01:02:44,848 Și tipul ăsta și-a verificat ceasul toată dimineața, la fel ca ieri. 845 01:02:44,932 --> 01:02:46,642 - Hai, Andrew. - Voi patru aveți ceasuri. 846 01:02:46,725 --> 01:02:48,393 Ce, tocmai ai apărut aici așa? Nu. 847 01:02:48,477 --> 01:02:50,395 Știai că ieși în această cabină în 848 01:02:50,479 --> 01:02:52,231 care recepția celulară nu ar exista. 849 01:02:52,814 --> 01:02:54,650 Ai văzut bannerul din partea de jos a ecranului? 850 01:02:54,733 --> 01:02:57,528 Nu este live. Este preprogramare. Este o emisiune TV. 851 01:02:57,611 --> 01:03:01,698 Leonard, Sabrina, toți știau că acest spectacol X-Nine va avea loc 852 01:03:01,782 --> 01:03:03,242 - și la ce oră. - Andrew, acest virus 853 01:03:03,325 --> 01:03:04,618 -se va răspândi peste tot. -Daca tu-- 854 01:03:04,701 --> 01:03:06,662 Este un show al naibii de preprogramat! 855 01:03:07,579 --> 01:03:09,665 Ei știau că acest spectacol de virus va avea loc în acest moment, la 856 01:03:09,748 --> 01:03:12,626 fel cum știau despre cutremurul din Alaska și avertizarea de tsunami 857 01:03:12,709 --> 01:03:15,128 se întâmplase deja înainte să apară ei aici. 858 01:03:22,678 --> 01:03:24,221 Am capul limpede acum. 859 01:03:28,100 --> 01:03:29,476 Mereu împreună. 860 01:03:34,523 --> 01:03:36,984 Nu mai vorbiți cu el de acum înainte. Tu vorbesti cu mine. 861 01:03:44,491 --> 01:03:48,370 Vreau să mă uit la Paddington și Chloe acum! Vreau să mă uit la Paddington și Chloe! 862 01:03:48,453 --> 01:03:50,539 Wen. 863 01:03:50,622 --> 01:03:53,500 Vreau să văd un desen animat acum! 864 01:03:53,584 --> 01:03:56,044 Wen, bine, vom număra înapoi de la cinci împreună și nu o facem 865 01:03:56,128 --> 01:03:57,838 -Voi mai striga, bine? -Vreau să mă uit acum! 866 01:03:57,921 --> 01:03:59,047 Wen. Cinci… 867 01:03:59,131 --> 01:04:00,924 -Vreau să mă uit la Paddington și Chloe acum! -...patru... 868 01:04:01,008 --> 01:04:02,801 -Bine, hai să încercăm asta din nou. -Vreau să văd un desen animat! 869 01:04:02,885 --> 01:04:04,761 Wen, respiră adânc. 870 01:04:04,845 --> 01:04:06,388 Și cinci… 871 01:04:06,471 --> 01:04:08,307 -patru... -Vreau să mă uit la Paddington și Chloe acum! 872 01:04:08,390 --> 01:04:10,100 Wen. Trei… 873 01:04:10,184 --> 01:04:13,103 -Depărtați-vă de familia mea, nenorociți de ratați! -Eric! Eric! 874 01:04:13,187 --> 01:04:15,230 Eric! Eric! Te rog opreștete. Vă rog. 875 01:04:15,314 --> 01:04:17,357 - Stop! Acesta este tatăl meu. - Toată lumea are nevoie de tine. 876 01:04:17,441 --> 01:04:19,568 Nu! Nu, nu te cred! 877 01:04:19,651 --> 01:04:21,945 -Eric, te rog. Te rog încetează... -Nu. Nu Nu. Înapoi de la mine. 878 01:04:22,029 --> 01:04:23,071 Nu te uita la mine. 879 01:04:23,155 --> 01:04:24,531 Nu te uita la mine. Nu te uita la fiica mea! 880 01:04:24,615 --> 01:04:26,200 Nu înțelegi ce faci! 881 01:04:26,283 --> 01:04:27,284 -Nu te cred! Nu! -Vă rog! 882 01:04:28,035 --> 01:04:31,413 Nu! Nu, nu cred niciun cuvânt din ce spui! La naiba! 883 01:04:36,001 --> 01:04:37,586 Andrew. 884 01:04:47,137 --> 01:04:49,765 Te-am lovit în genunchi ca să nu fugi. 885 01:04:49,848 --> 01:04:52,809 Acesta este triajul, ca într-o cameră de urgență. 886 01:04:52,893 --> 01:04:55,020 Trebuie să luăm decizia să salvăm cele mai multe vieți. 887 01:04:55,103 --> 01:04:57,648 Trebuie să ne ajutăm unul pe altul. Trebuie să ne ajutăm unul pe altul. 888 01:05:11,662 --> 01:05:14,498 Deschide! Andrei, ascultă-mă! 889 01:05:15,290 --> 01:05:16,416 Andrew. 890 01:05:22,381 --> 01:05:23,423 Haide. 891 01:05:24,800 --> 01:05:26,552 Vă rog! Ieși! 892 01:05:26,635 --> 01:05:29,054 Haide. 893 01:05:29,137 --> 01:05:30,305 Stai departe de mine. 894 01:05:31,014 --> 01:05:32,850 Stai departe de mine! O să te omor! 895 01:05:32,933 --> 01:05:34,935 Stai departe de mine! 896 01:05:41,108 --> 01:05:42,442 Te rog opreștete! 897 01:05:50,242 --> 01:05:53,328 Lasă orice vrei, coboară din mașină și intră înăuntru! 898 01:05:55,038 --> 01:05:58,000 Nu vreau să fiu nevoit să te rănesc! 899 01:05:58,083 --> 01:05:59,668 Vino înapoi înăuntru! 900 01:06:00,335 --> 01:06:01,545 Acum! 901 01:06:01,628 --> 01:06:03,672 Nu avem timp pentru asta! Vă rog! 902 01:06:03,755 --> 01:06:05,048 Andrew, crede-mă! 903 01:06:13,473 --> 01:06:15,684 Acum, ascultă-mă, târfă nebună. 904 01:06:16,768 --> 01:06:18,562 Lasă chestia aia și dai înapoi. 905 01:06:18,645 --> 01:06:20,314 Bine. Bine. 906 01:06:21,773 --> 01:06:23,859 - Înapoi la naiba! - Bine! 907 01:06:25,152 --> 01:06:26,361 Continuă! 908 01:06:26,445 --> 01:06:27,696 Bine bine. 909 01:06:27,779 --> 01:06:28,780 Mișcare! 910 01:06:29,364 --> 01:06:30,365 A respira. 911 01:06:35,287 --> 01:06:36,955 Stop. Stop! 912 01:06:47,090 --> 01:06:49,801 La dracu. La dracu. 913 01:07:05,651 --> 01:07:06,735 Stai in spate! 914 01:07:06,818 --> 01:07:10,447 Cred că ați fost aleși pentru că dragostea familiei voastre unul pentru celălalt este atât de pură. 915 01:07:10,948 --> 01:07:14,201 Știu că ai trecut prin multe, iar oamenii nu au fost corecti cu tine. 916 01:07:18,539 --> 01:07:21,124 Aruncă arma și îndepărtează-te de Eric, sau îți voi 917 01:07:21,208 --> 01:07:23,919 arăta că am fost ales să-ți pun un glonț în cap. 918 01:07:24,002 --> 01:07:26,296 Lasă-l acum, Leonard, sau te omor! 919 01:07:27,256 --> 01:07:28,632 Ne condamni pe toți, Andrew. 920 01:07:29,716 --> 01:07:31,969 Îți condamni soțul. Îți condamni fiica... 921 01:07:32,052 --> 01:07:33,345 Am terminat-o cu tine! 922 01:07:33,428 --> 01:07:35,806 Nu ascult un alt cuvânt pe care îl spui! 923 01:07:38,183 --> 01:07:39,810 Este timpul pentru următorul sacrificiu. 924 01:07:41,228 --> 01:07:42,729 Ești dispus să faci o alegere? 925 01:07:43,230 --> 01:07:44,398 Eşti nebun. 926 01:07:46,149 --> 01:07:49,903 Îmi iau familia și plec. 927 01:07:52,948 --> 01:07:54,449 Andrew! 928 01:08:08,338 --> 01:08:09,590 Ai un temperament. 929 01:08:10,549 --> 01:08:12,968 Nu într-un mod înfricoșător, doar... 930 01:08:14,636 --> 01:08:15,637 Este acolo. 931 01:08:16,846 --> 01:08:18,223 Ești încordat. 932 01:08:19,308 --> 01:08:23,770 Poți... suge viața din orice situație. 933 01:08:24,479 --> 01:08:26,314 Hei, am spus că trebuie să calificăm lucrurile. 934 01:08:26,398 --> 01:08:27,858 Îmi pare rău. Tu-- 935 01:08:27,941 --> 01:08:30,068 Sugi viața din unele situații. 936 01:08:31,862 --> 01:08:32,988 Voi accepta asta. 937 01:08:33,738 --> 01:08:34,948 Nu este o listă rea. 938 01:08:36,700 --> 01:08:39,453 Cred că majoritatea părinților ar avea o listă mai proastă decât atât. 939 01:08:40,828 --> 01:08:42,663 Nu pot să cred că de fapt o să facem asta. 940 01:08:43,457 --> 01:08:44,666 nu am avut niciodată, 941 01:08:45,959 --> 01:08:47,544 pentru o secundă din viața mea, 942 01:08:48,754 --> 01:08:50,339 m-am îndoit vreodată că te iubesc. 943 01:08:52,256 --> 01:08:54,176 Copilul va fi spălat în asta în fiecare zi. 944 01:08:55,761 --> 01:08:58,514 Cum poți spune așa ceva de nicăieri? 945 01:08:59,139 --> 01:09:00,724 Băieți, țineți-l jos? 946 01:09:03,310 --> 01:09:04,478 Eram tare? 947 01:09:05,145 --> 01:09:07,898 Încerc să beau ceva cu prietenii mei. 948 01:09:09,524 --> 01:09:11,443 Oh, am fost prea tare? 949 01:09:12,903 --> 01:09:14,363 Asta este? 950 01:09:15,948 --> 01:09:18,742 Du-ți fundul beat înapoi la locul tău. 951 01:09:20,410 --> 01:09:21,703 La naiba. 952 01:09:23,162 --> 01:09:24,831 ♪ Și Southern Central Freight ♪ 953 01:09:24,915 --> 01:09:26,582 ♪ Trebuie să continui să insist, mamă ♪ 954 01:09:26,667 --> 01:09:28,042 Nu ar trebui să-i provoci. 955 01:09:28,126 --> 01:09:29,211 nu am provocat... 956 01:09:29,294 --> 01:09:31,421 Oh, Doamne! Ce naiba? 957 01:09:31,505 --> 01:09:33,549 Ce naiba? Andrew, ești bine? 958 01:09:34,716 --> 01:09:36,260 Oh, Doamne! Ce naiba? 959 01:09:37,719 --> 01:09:39,513 Să cheme cineva o ambulanță! 960 01:09:39,595 --> 01:09:41,515 Andrew! Andrew, uită-te la mine. 961 01:09:41,598 --> 01:09:43,433 Andrew, uită-te la mine. Te simți bine? 962 01:09:43,517 --> 01:09:44,977 Deschide-ti ochii. Deschide-ti ochii. 963 01:09:45,060 --> 01:09:46,310 Mă puteţi auzi? 964 01:09:46,395 --> 01:09:47,395 Andrew! 965 01:10:09,168 --> 01:10:11,795 Bine, deci ceea ce ai aici este un HK P30. 966 01:10:11,879 --> 01:10:15,299 Fabricat german, foarte ușor, foarte ușor de manevrat. 967 01:10:17,134 --> 01:10:19,678 Hm, destul de bine pentru orice scenariu. 968 01:10:19,761 --> 01:10:21,054 Carry, protecție acasă. 969 01:10:21,138 --> 01:10:22,598 Dă-i dracu, nu? 970 01:10:27,519 --> 01:10:28,854 O voi lua. 971 01:10:44,077 --> 01:10:45,370 Nu, Leonard. 972 01:10:49,082 --> 01:10:51,335 Ești dispus să faci un sacrificiu? 973 01:10:53,212 --> 01:10:54,338 Gata, ticălosule. 974 01:10:58,509 --> 01:11:00,594 O parte din umanitate a fost judecată. 975 01:11:16,193 --> 01:11:18,362 Noi patru nu putem lua această decizie. 976 01:11:19,279 --> 01:11:20,989 Trebuie să fie alegerea ta. 977 01:11:21,073 --> 01:11:22,407 Taci din gură. 978 01:11:26,036 --> 01:11:27,329 Fii cu ochii pe Leonard. 979 01:11:29,164 --> 01:11:30,624 Striga daca face ceva. 980 01:12:05,951 --> 01:12:07,452 Este O'Bannon. 981 01:12:17,671 --> 01:12:19,256 Au fost aici să ne tortureze. 982 01:12:19,339 --> 01:12:21,049 Nu știm de ce am fost aleși. 983 01:12:21,133 --> 01:12:23,302 Nu mai spune un cuvânt din rahatul tău! 984 01:12:23,385 --> 01:12:26,096 Nimic din toate acestea nu este real și ne țintiți! 985 01:12:26,638 --> 01:12:28,432 Întotdeauna caut un motiv, Leonard. 986 01:12:29,600 --> 01:12:32,936 Ce zici de un bigot nebun întâlnește un barman dintr-un bar undeva și 987 01:12:33,020 --> 01:12:37,191 găsesc o femeie dintr-un orășel care are convingeri religioase extreme. 988 01:12:37,274 --> 01:12:38,192 Nu este adevarat. 989 01:12:38,275 --> 01:12:41,403 Apoi dau peste o tânără care poate fi convinsă de orice. 990 01:12:41,486 --> 01:12:44,489 Nu am crezut nicio secundă că Adriane are un copil, Leonard! 991 01:12:46,033 --> 01:12:50,621 Acum, nu sunt un criminal ca voi, așa că vă voi închide în baie. 992 01:12:53,248 --> 01:12:54,625 Ne-au tăiat cauciucurile, 993 01:12:55,459 --> 01:12:58,837 dar trebuie să fi venit într-un camion sau într-un vehicul. 994 01:13:00,380 --> 01:13:02,216 Trebuie să ajungem la acel vehicul. 995 01:13:03,800 --> 01:13:05,594 Te înșeli cu noi toți. 996 01:13:06,094 --> 01:13:08,055 Acum intră în baie, Leonard. 997 01:13:08,138 --> 01:13:11,767 Și nu te înșela, te voi omorî dacă va trebui. 998 01:13:20,359 --> 01:13:22,194 Avem nevoie de ceva de care să legăm clanța. 999 01:13:22,277 --> 01:13:23,445 Lampa. 1000 01:13:23,529 --> 01:13:26,532 Aici. 1001 01:13:30,327 --> 01:13:32,454 Bine. Haide. Haide. 1002 01:13:37,084 --> 01:13:38,252 A spart geamul. 1003 01:13:38,335 --> 01:13:39,545 A ieșit. 1004 01:13:42,172 --> 01:13:43,382 O să vină să ne ia! 1005 01:13:49,096 --> 01:13:50,764 O să ajungă la mașină înaintea noastră. 1006 01:13:51,473 --> 01:13:54,852 Ar putea fi afară și să ne rănească. Trebuie să ne asigurăm că este în baie. 1007 01:13:56,645 --> 01:13:57,688 Leonard? 1008 01:14:01,441 --> 01:14:04,069 Dacă deschid ușa asta și te văd, te împușc. 1009 01:14:07,406 --> 01:14:08,490 Leonard! 1010 01:15:06,215 --> 01:15:07,382 Lasă-mă! 1011 01:15:19,686 --> 01:15:20,687 La dracu. 1012 01:15:21,939 --> 01:15:22,940 La dracu. 1013 01:15:29,821 --> 01:15:32,157 -M-am gândit că nu ne vei ucide. -Nu voi. 1014 01:15:33,867 --> 01:15:36,578 Dar o să te împușc în picior ca să te împiedic să părăsești această cabină. 1015 01:15:36,662 --> 01:15:39,122 Pornește televizorul dacă vrei să fii convins. 1016 01:15:40,165 --> 01:15:42,918 Vei vedea că tot ce am spus că se va întâmpla s-a întâmplat. 1017 01:15:43,001 --> 01:15:45,379 - Nimeni nu va face ce spui... - Mai multe imagini terifiante 1018 01:15:45,462 --> 01:15:47,965 - așa cum vedem încă o aeronavă de pasageri... 1019 01:15:48,048 --> 01:15:51,009 - ... se prăbușește la pământ. - -Eric, ce faci? 1020 01:15:54,513 --> 01:15:57,307 -De ce l-ai pornit? -Guvernele locale și internaționale 1021 01:15:57,391 --> 01:16:00,644 investighează dacă există vreo corelație între accidente. 1022 01:16:01,562 --> 01:16:06,358 Încă nu am primit bilanțul morților sau nu am primit declarații de la companiile aeriene. 1023 01:16:21,123 --> 01:16:22,791 Ai spus că nu e real. 1024 01:16:49,526 --> 01:16:53,238 „Cerul se va prăbuși și se va prăbuși pe pământ ca niște bucăți de sticlă”. 1025 01:16:53,322 --> 01:16:55,532 „Și degetele lui Dumnezeu vor pârjoli pământul, 1026 01:16:57,075 --> 01:17:00,245 și un întuneric veșnic va coborî peste omenire”. 1027 01:17:00,329 --> 01:17:02,831 Acum avem confirmare 1028 01:17:02,915 --> 01:17:07,628 a peste 700 de avioane prăbușindu-se fără avertisment, 1029 01:17:07,711 --> 01:17:09,963 fără a emite apeluri de urgență, 1030 01:17:10,047 --> 01:17:12,132 pe fondul fricilor și speculațiilor tot mai mari 1031 01:17:12,216 --> 01:17:14,801 s-ar putea să fi existat un atac cibernetic coordonat... 1032 01:17:14,885 --> 01:17:17,137 Chestia aceea teroristă nu are nimic de-a face cu asta. 1033 01:17:17,221 --> 01:17:19,932 - Am mai auzit asta. - TSA nu a emis încă o declarație. 1034 01:17:20,015 --> 01:17:23,185 Aeroporturile din întreaga lume anulează zborurile. 1035 01:17:24,937 --> 01:17:26,480 -Este greu-- -Este greu-- 1036 01:17:27,731 --> 01:17:29,233 -Scuzați-mă. -Scuzați-mă. 1037 01:17:29,316 --> 01:17:32,319 Este greu să descriem imaginile pe care le vedem. 1038 01:17:32,402 --> 01:17:36,323 Ne umplu de neliniște și groază. 1039 01:17:36,406 --> 01:17:38,742 Asistăm la o tragedie colectivă 1040 01:17:38,825 --> 01:17:41,203 insondabilă cu doar câteva clipe înainte. 1041 01:17:44,081 --> 01:17:46,083 Aflam despre mai multe companii aeriene... 1042 01:17:47,251 --> 01:17:49,670 De unde dracu ai știut ce avea să spună? 1043 01:17:50,254 --> 01:17:53,257 Acesta este un televizor cu circuit închis? Ați pompat asta băieți? 1044 01:17:53,340 --> 01:17:54,550 Poate adevărul este… 1045 01:17:56,510 --> 01:17:59,471 … că sfârșitul se petrecea cu mult înainte să ajungem la această cabină. 1046 01:18:00,806 --> 01:18:03,308 Și ceea ce vedem acum nu sunt artificiile. 1047 01:18:04,476 --> 01:18:06,603 Sunt doar ultimele scântei pâlpâitoare. 1048 01:18:08,355 --> 01:18:10,065 Nu știu ce se întâmplă aici, 1049 01:18:10,691 --> 01:18:12,860 dar unde sunt cheile camionului în care ați venit? 1050 01:18:12,943 --> 01:18:13,944 Andrew. 1051 01:18:14,027 --> 01:18:17,072 Îmi iau familia și plecăm. 1052 01:18:19,741 --> 01:18:22,244 Chiar crezi că tot ce s-a întâmplat astăzi... 1053 01:18:24,580 --> 01:18:26,039 tot ce am vazut... 1054 01:18:28,625 --> 01:18:31,211 Chiar crezi că totul este doar o coincidență? 1055 01:18:32,296 --> 01:18:33,297 Da. 1056 01:18:33,964 --> 01:18:35,674 Cred că totul este o coincidență. 1057 01:18:37,009 --> 01:18:39,052 O coincidență oribilă, inexplicabilă. 1058 01:18:39,720 --> 01:18:41,263 Sau trebuie să fie un truc. 1059 01:18:41,346 --> 01:18:42,764 Trebuie să cred asta! 1060 01:18:44,099 --> 01:18:45,851 Deja nu crezi asta. 1061 01:18:48,687 --> 01:18:50,189 Știu când cineva minte. 1062 01:18:51,690 --> 01:18:52,691 Eric… 1063 01:18:54,151 --> 01:18:55,277 Să mergem. 1064 01:18:57,779 --> 01:19:00,741 Să plecăm de aici și să nu ne întoarcem niciodată. 1065 01:19:03,285 --> 01:19:04,745 Nu-l mai asculta pe Leonard. 1066 01:19:20,886 --> 01:19:23,096 Poate toată lumea să iasă pe puntea din spate acum? 1067 01:19:25,891 --> 01:19:27,893 Aș vrea să fac ultima parte afară. 1068 01:19:34,650 --> 01:19:36,401 Ce faci cu asta, Leonard? 1069 01:19:39,196 --> 01:19:41,865 Când voi fi plecat, vei avea doar câteva minute să oprești totul. 1070 01:19:42,616 --> 01:19:44,284 După aceea, va fi prea târziu. 1071 01:19:46,411 --> 01:19:47,829 Vor muri toți copiii? 1072 01:19:47,913 --> 01:19:51,124 Wen, vreau să-ți iei muzica și căștile și să 1073 01:19:51,208 --> 01:19:53,252 mergi la acea casă în copac în care ne-am urcat. 1074 01:19:53,335 --> 01:19:56,129 Pune-ți muzica până vine unul dintre noi să te ia. 1075 01:19:56,213 --> 01:19:57,923 Fă ce spune tati, bine? 1076 01:20:01,969 --> 01:20:03,011 Te iubesc, pui. 1077 01:20:03,095 --> 01:20:04,263 Și eu te iubesc. 1078 01:20:05,305 --> 01:20:07,140 Merge. Merge. 1079 01:20:09,142 --> 01:20:11,228 Nimic nu ni se poate întâmpla nouă. 1080 01:20:11,854 --> 01:20:13,063 Vei fi bine. 1081 01:20:16,942 --> 01:20:19,403 Cel mai rău lucru la viziuni au fost țipetele. 1082 01:20:21,154 --> 01:20:22,906 Îi auzeam pe toți țipând. 1083 01:20:24,908 --> 01:20:29,663 Și am știut că când viziunile s-au terminat, țipetele aveau să continue și mai departe. 1084 01:20:34,626 --> 01:20:38,172 Știi ce mi-a plăcut cel mai mult la predarea copiilor? 1085 01:20:40,424 --> 01:20:42,217 Ei cred tot ce spui. 1086 01:20:43,594 --> 01:20:45,137 Deci trebuie să fii atent. 1087 01:20:46,430 --> 01:20:50,100 Spune doar ceea ce știi, ceea ce știi că este adevărat. 1088 01:20:52,060 --> 01:20:53,562 Este o mare responsabilitate. 1089 01:20:57,149 --> 01:21:00,903 Poate unul dintre copiii pe care i-am predat va face ceva grozav pentru lume. 1090 01:21:01,987 --> 01:21:03,572 Ce crezi? 1091 01:21:08,160 --> 01:21:09,161 Vă rog… 1092 01:21:10,829 --> 01:21:15,876 noii mei prieteni, Eric, Andrew... 1093 01:21:20,214 --> 01:21:23,634 vei face o alegere și vei salva lumea? 1094 01:21:35,896 --> 01:21:37,689 Întreaga umanitate a fost judecată. 1095 01:22:42,546 --> 01:22:44,339 Mai avem câteva minute, spuse el. 1096 01:22:47,551 --> 01:22:48,552 Eric. 1097 01:22:48,635 --> 01:22:51,638 Era ceva în lumină. 1098 01:22:51,722 --> 01:22:52,890 O figura. 1099 01:22:59,021 --> 01:23:00,689 Și o simt acum. 1100 01:23:08,280 --> 01:23:09,615 Te cred. 1101 01:23:12,075 --> 01:23:13,827 Hai să plecăm toți trei. 1102 01:23:20,042 --> 01:23:22,002 Poate așa a fost întotdeauna. 1103 01:23:24,463 --> 01:23:26,965 Poate că familiile au decis asta de-a lungul timpului. 1104 01:23:29,885 --> 01:23:31,803 Să mergem pe pământ, atunci. 1105 01:23:33,096 --> 01:23:34,097 Noi trei. 1106 01:23:35,098 --> 01:23:37,184 Ce fel de viață este asta pentru Wen? 1107 01:23:40,437 --> 01:23:42,147 Andrew, aceasta nu a fost o invazie a casei. 1108 01:23:44,441 --> 01:23:45,734 Nu ne-au vizat. 1109 01:23:45,817 --> 01:23:48,070 Au venit aici să petreacă timp cu noi... 1110 01:23:50,614 --> 01:23:52,157 pentru ca noi să-i cunoaștem. 1111 01:23:53,325 --> 01:23:55,577 Ele ne amintesc de toate aspectele umanității. 1112 01:23:57,246 --> 01:23:58,497 Redmond, răutate. 1113 01:23:59,790 --> 01:24:01,208 Adriane, hrănitoare. 1114 01:24:02,000 --> 01:24:03,502 Sabrina, vindecare. 1115 01:24:05,212 --> 01:24:06,463 Leonard, îndrumare. 1116 01:24:08,799 --> 01:24:11,176 Ei sunt cei patru călăreți ai Apocalipsei. 1117 01:24:11,260 --> 01:24:14,012 Cred că trebuia să-i vedem murind. Trebuia să simțim pierderea lor. 1118 01:24:15,222 --> 01:24:16,306 De ce noi? 1119 01:24:18,809 --> 01:24:20,018 Nu suntem nimic special. 1120 01:24:20,727 --> 01:24:23,230 Pentru că știu ce am simțit când l-am văzut pe Wen în 1121 01:24:23,313 --> 01:24:25,190 acel orfelinat și am fost împreună pentru prima dată. 1122 01:24:26,316 --> 01:24:27,609 Este decizia noastră. 1123 01:24:31,029 --> 01:24:32,739 Este decizia noastră? 1124 01:24:35,450 --> 01:24:38,120 Ar trebui să renunțăm la dragostea noastră pentru ei? 1125 01:24:38,203 --> 01:24:39,413 Este un sacrificiu, Andrew. 1126 01:24:40,247 --> 01:24:43,125 Că am fi dispuși să renunțăm la ceva atât de frumos pentru noi 1127 01:24:43,208 --> 01:24:45,210 - pentru toți ceilalți. -Nu merită! 1128 01:24:46,128 --> 01:24:47,462 Ne urăsc, Eric. 1129 01:24:47,546 --> 01:24:49,006 Ei urăsc că existăm. 1130 01:24:49,089 --> 01:24:51,758 Sunt doar speriați. Ca noi toți. 1131 01:24:51,842 --> 01:24:53,468 Sunt monștri. 1132 01:24:53,552 --> 01:24:55,095 Ei distrug totul. 1133 01:24:55,179 --> 01:24:56,513 S-au rănit unul pe altul. 1134 01:24:56,597 --> 01:24:58,807 Nu ești doar un procuror. Știi că e ceva de apărat. 1135 01:24:58,891 --> 01:25:01,185 De aici vine furia ta, Andrew. 1136 01:25:01,727 --> 01:25:02,686 Omoara-mă. 1137 01:25:02,769 --> 01:25:03,979 Nu, iubito. 1138 01:25:06,148 --> 01:25:07,482 Suntem fără timp. 1139 01:25:08,150 --> 01:25:10,235 Poate am văzut o figură, poate am inventat-o, dar 1140 01:25:10,319 --> 01:25:12,905 îmi dă pace. Mintea mea este pusă în adevărul ei. 1141 01:25:14,323 --> 01:25:15,490 nu voi fi speriat. 1142 01:25:16,867 --> 01:25:18,994 Trebuie să o faci acum. Suntem în afara timpului. Noi toti. 1143 01:25:19,077 --> 01:25:20,621 Nu cred în ei, Eric. 1144 01:25:20,704 --> 01:25:21,830 Fac. 1145 01:25:24,124 --> 01:25:26,001 Fă-o în timp ce mă gândesc la cel mai frumos gând, 1146 01:25:26,084 --> 01:25:27,753 astfel încât să pot avea acel sentiment în inima mea 1147 01:25:27,836 --> 01:25:30,255 să mă ducă direct oriunde mă duc. 1148 01:25:31,590 --> 01:25:33,967 Este aproape timpul. O pot simți. 1149 01:25:34,051 --> 01:25:35,469 Omoară-mă, Eric, te rog. 1150 01:25:36,094 --> 01:25:39,431 Vă rog. Vă rog. 1151 01:25:39,515 --> 01:25:41,934 Mă gândesc la fiica noastră în viitor. 1152 01:25:46,438 --> 01:25:49,274 Când își trăiește viața exact așa cum și-a dorit. 1153 01:25:51,777 --> 01:25:53,320 Are propria ei practică. 1154 01:25:54,696 --> 01:25:55,697 Ești acolo cu ea. 1155 01:25:56,698 --> 01:25:59,993 Voi îi închideți biroul pentru că mergeți la cină. 1156 01:26:01,912 --> 01:26:04,790 Ea este tot ceea ce am sperat mereu. 1157 01:26:09,586 --> 01:26:11,338 Încă are râsul ei nebun. 1158 01:26:12,297 --> 01:26:14,842 Ea încă mai pune tuturor întrebări despre orice. 1159 01:26:18,011 --> 01:26:22,391 A găsit pe cineva care o iubește și pe care o iubește la fel de mult. 1160 01:26:25,102 --> 01:26:26,562 La fel ca și tații ei. 1161 01:26:38,991 --> 01:26:41,034 Eric. 1162 01:26:44,955 --> 01:26:45,998 Eric. 1163 01:27:10,731 --> 01:27:12,774 Tati Eric i-a salvat pe toți? 1164 01:28:56,545 --> 01:28:58,088 L-am oprit la timp? 1165 01:29:01,842 --> 01:29:03,427 E un restaurant acolo. 1166 01:29:18,108 --> 01:29:20,903 Singurul lucru pe care l-am putut face era să ne cățărăm pe fereastra de la etaj 1167 01:29:20,986 --> 01:29:22,738 - pe acoperiș... 1168 01:29:22,821 --> 01:29:26,116 …dar apa continua să urce din ce în ce mai sus. 1169 01:29:27,034 --> 01:29:28,452 Nimeni nu ne putea auzi. 1170 01:29:29,036 --> 01:29:31,580 Stând pe acoperiș cu fiicele mele, fetele mele, 1171 01:29:32,497 --> 01:29:33,665 Am crezut că este sfârșitul. 1172 01:29:33,749 --> 01:29:36,793 Și două dintre fetele mele, nu pot... nu știu să înoate. 1173 01:29:37,836 --> 01:29:40,756 Și apa a încetat să crească. 1174 01:29:40,839 --> 01:29:42,299 Treceți la celălalt. 1175 01:29:42,382 --> 01:29:45,219 Ultimele avioane din Australia și Rusia au aterizat în siguranță. 1176 01:29:45,302 --> 01:29:48,430 Familiile se grăbesc spre aeroporturi, în căutarea celor dragi. 1177 01:29:48,514 --> 01:29:50,432 {\an8}În mijlocul acestui haos sunt scene emoționale... 1178 01:29:50,516 --> 01:29:54,019 {\an8}Treceam cadavrele în parcare pentru că nu era loc. 1179 01:29:54,102 --> 01:29:56,813 {\an8}Această oră trecută este prima dată după multe, multe ore 1180 01:29:56,897 --> 01:29:58,857 că nu am avut un deces în secția de terapie intensivă. 1181 01:29:58,941 --> 01:30:01,652 {\an8}De fapt, ne apropiem de a doua oră aici fără morți. 1182 01:30:01,735 --> 01:30:02,736 Știu. 1183 01:30:04,321 --> 01:30:06,073 Te iubesc atat de mult. 1184 01:30:07,824 --> 01:30:09,409 Totul va fi bine. 1185 01:30:15,332 --> 01:30:19,336 {\an8}Fulgerele care au incendiat multe zone nu s-au mai întors. 1186 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 Deși mai multe incendii nu au fost încă stinse 1187 01:30:21,839 --> 01:30:25,217 și daunele aduse regiunilor atât rurale, cât și urbane din Marea Britanie 1188 01:30:25,300 --> 01:30:27,845 este extinsă și rămâne de stabilit, 1189 01:30:27,928 --> 01:30:30,514 cele mai grave incendii au, din acest moment... 1190 01:31:38,540 --> 01:31:40,584 ♪ Fata, să fiu cu tine-- ♪ 1191 01:31:54,598 --> 01:31:59,520 ♪ Vreau să-mi pun pantofii mei, mei, mei, mei, boogie ♪ 1192 01:31:59,603 --> 01:32:01,480 ♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪ 1193 01:32:01,563 --> 01:32:02,606 ♪ Da ♪ 1194 01:32:02,689 --> 01:32:07,319 ♪ Vreau să-mi pun pantofii mei, mei, mei, mei, boogie ♪ 1195 01:32:07,402 --> 01:32:09,488 ♪ Doar pentru a face boogie-- ♪ 1196 01:32:22,876 --> 01:32:24,837 ♪ Da ♪ 1197 01:32:24,920 --> 01:32:29,424 ♪ Vreau să-mi pun pantofii mei, mei, mei, boogie ♪ 1198 01:32:30,050 --> 01:32:31,885 ♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪ 1199 01:32:31,969 --> 01:32:33,011 ♪ Ui! ♪ 1200 01:32:36,098 --> 01:32:39,184 ♪ O, da ♪ 1201 01:32:41,937 --> 01:32:43,647 ♪ Boogie jos, boogie jos ♪ 1202 01:32:48,026 --> 01:32:49,027 ♪ Ui! ♪ 1203 01:32:49,111 --> 01:32:53,824 ♪ Vreau să-mi pun pantofii mei, mei, mei, boogie ♪ 1204 01:32:53,907 --> 01:32:55,534 ♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪ 1205 01:32:56,118 --> 01:32:57,119 ♪ Da ♪ 1206 01:32:57,202 --> 01:33:01,999 ♪ Vreau să-mi pun pantofii mei, mei, mei, mei, boogie ♪ 1207 01:33:02,082 --> 01:33:04,001 ♪ Doar pentru a face boogie cu tine ♪ 1208 01:33:04,084 --> 01:33:05,085 ♪ Da ♪ 1209 01:33:05,169 --> 01:33:07,337 ♪ Vreau să mă îmbrac...