1 00:00:13,388 --> 00:00:15,641 Zakaj ne morem verjeti, 2 00:00:15,724 --> 00:00:20,020 da Alice Laird pomagam pakirati za faks? 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 Ker temu ni tako? 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,483 Samo filozofiraš, da se izogneš delu. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Kako čas leti. 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,072 Kot bi bila še včeraj Suttononih let, zdaj pa jih imaš… 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,115 - Osemnajst. - Osemnajst. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Ženska si. 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,827 - Fuj. - Čakaj. 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,746 Samo dva kovčka za celo šolsko leto? 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,082 S Charliejem odhajava za nekaj mesecev 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,292 in en kovček imam samo za pliškote. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Suttonine pliškote. 14 00:00:43,627 --> 00:00:46,672 Ostale stvari mi bo oče pripeljal naslednji mesec. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 Tole je samo za treninge pred sezono. 16 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Odhajam čez tri dni. Več časa potrebujem. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,638 Hej, pripravljena si. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 Jaz sem, ti pa ne. 19 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 Sam boš. 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,978 Liz in Derek gresta v Španijo, tale gre v Tennessee, 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 ti pa si zamočil s Sofi. 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,772 Nisem zamočil. 23 00:01:05,357 --> 00:01:09,069 Zgrabila me je panika in dovolil sem, da jo moje težave z očetom odženejo. 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 - Kot frajer. - Frajer, 25 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 ki se hudo spre s šefom tik pred njegovo selitvijo, 26 00:01:15,284 --> 00:01:19,663 in zdaj se ignorirata kot dve mulasti srednješolki. 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 Kar me zabava. 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,125 Ni vama treba skrbeti. 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,711 V redu bom sam. Pravzaprav se tega veselim. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Pijače iz hladilnika lahko pijem iz steklenice. 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,299 Sok, mleko, sojino omako. 32 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 In po hiši se lahko sprehajam v spodnjicah. 33 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 Kul. Zdaj me pa ne skrbi več zate. 34 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 - Sojino omako? - Ja. 35 00:01:38,682 --> 00:01:41,226 Včasih rad pojem suši in srknem omako. 36 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Zaskrbljujoče. 37 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 Zelo sva hvaležna, 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 - ker sva lahko pri vama. - Ne. 39 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Dokler ne dobiva stvari. 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,028 Boš res živel v Connecticutu? 41 00:01:51,111 --> 00:01:52,905 Do smrti. 42 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Morda se bo to zgodilo na tem kavču. 43 00:01:55,991 --> 00:01:57,492 - Oče. - Paul, ne. 44 00:01:57,576 --> 00:01:59,578 Morda se boš stegnil na veceju, kot Elvis. 45 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 Pojdiva na trening bejzbola. 46 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 - Kdo je Elvis? - Ni važno. 47 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Zakaj je še tukaj? 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Rešujeva zakon. 49 00:02:09,838 --> 00:02:13,800 Oprosti, ker si želim, da bi ti Jimmy izfukal Dava iz glave. 50 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Kristus, Paul. - Ti je povedal? 51 00:02:16,553 --> 00:02:21,099 Jaz bi z očetom o svojih spolnih partnerjih raje govorila na samem, 52 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 zato vaju bom pustila sama. 53 00:02:24,561 --> 00:02:25,938 Hvala. 54 00:02:26,021 --> 00:02:31,193 Kaj? Jimmyju je ušlo, ko je bil besen name. 55 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Čudno obdobje je bilo. 56 00:02:32,986 --> 00:02:36,615 Z Davom sva bila narazen, Jimmy pa je zelo prijazen. 57 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Nič posebnega ni bilo. 58 00:02:38,116 --> 00:02:40,202 Torej je bil varen penis. 59 00:02:40,285 --> 00:02:42,037 - Prosim? - Varen penis. 60 00:02:42,538 --> 00:02:45,332 To pomeni seks brez obveznosti. 61 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 - Ja. - Julie je bila varen penis, 62 00:02:47,751 --> 00:02:50,254 dokler se ni obrnilo drugače. 63 00:02:50,337 --> 00:02:53,715 - Nehaj govoriti varen penis. - Kaj je varen penis? 64 00:02:54,716 --> 00:02:58,428 Tvoja mama tega ne bi smela reči pred tabo. Kasneje ti razložim. 65 00:02:59,054 --> 00:03:00,264 Ne boš. 66 00:03:03,308 --> 00:03:06,270 Kaj se dogaja? Zakaj se to dogaja? 67 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Kaj je? 68 00:03:08,105 --> 00:03:13,402 Pomislil sem, da bi zgodaj vstala in se že zdaj navadila na barcelonski čas. 69 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 V španščini pomeni "vstani". 70 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 Kako pa se reče "Ubila te bom"? 71 00:03:21,451 --> 00:03:23,287 Kakor hočeš. 72 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Hola, amigo. Zgoden si, Sean. 73 00:03:37,259 --> 00:03:39,678 - Se nisi že preselil? - Sem. 74 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Kaj torej počneš? 75 00:03:44,474 --> 00:03:46,018 Alice odhaja. 76 00:03:47,019 --> 00:03:50,272 Ni pravi čas, da zapustim Jimmyja po vsem, kar je naredil zame. 77 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Se boš pretvarjal, da še živiš tukaj? 78 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Dokler mu ne povem. 79 00:03:56,278 --> 00:03:59,156 To je noro. Vesel bo zate. 80 00:04:01,825 --> 00:04:03,118 - Živjo, Jimmy. - Hola. 81 00:04:03,702 --> 00:04:05,746 Zakaj si tako zgodaj pokonci? 82 00:04:07,039 --> 00:04:09,166 Ne vem. Slišal sem vpitje. 83 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 - Midva sva bila. - Zakaj te to tako veseli? 84 00:04:12,419 --> 00:04:13,754 Poglej ta dan. 85 00:04:13,837 --> 00:04:16,714 Oprosti. Z Derekom sem poklepetal, 86 00:04:16,798 --> 00:04:19,760 ko sem stopil iz hiške, kjer sem sinoči spal. 87 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 Super zgodba. 88 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Veste, koliko je ura? 89 00:04:24,306 --> 00:04:29,645 Vsi nazaj v posteljo ali pa… 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,105 Kdo bi si mislil? 91 00:04:32,773 --> 00:04:33,941 Poučila se je. 92 00:04:42,407 --> 00:04:43,659 Zakaj me srepo gledaš? 93 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Ko dolgoletni fant izvede nekaj novega, kot si ti sinoči, 94 00:04:47,204 --> 00:04:51,166 pomisliš, da te vara, ampak zdi se mi, da te je zaneslo in prepustil si se. 95 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 Me je izdalo, ker nisem vedel, kam naj vtaknem palec? 96 00:04:55,337 --> 00:04:57,422 Sranje, zamujam. 97 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 Obleči se moram. 98 00:04:59,508 --> 00:05:01,718 Hej, tisto drago milo, ki sem ga kupila… 99 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Ne umivaj si riti z njim. 100 00:05:04,054 --> 00:05:07,057 Ne bom, a za vsak primer si z njim ne umivaj obraza. 101 00:05:12,145 --> 00:05:13,772 Ljubi, imaš paracetamol? 102 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Ne slišim te. 103 00:05:32,499 --> 00:05:35,502 O ne, menda ni. Saj ni. 104 00:05:40,716 --> 00:05:43,093 Vau. 105 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 Zakladek moj. 106 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 - Ljubica. - Ja? 107 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 Imam idejo. 108 00:05:52,269 --> 00:05:54,146 - Kaj pa? - Super je. 109 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Sleciva se in se skupaj oprhajva. 110 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Zakaj tako težko dihaš? 111 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Vedno tako diham. Zakaj stojiš tako? 112 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Ne vem. 113 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 - Bi se oprhala z mano? - Ne morem. 114 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 Prvi pacient je naročen zelo zgodaj. 115 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 - Adijo. - Objemi me. 116 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 - Ja. Objem za adijo… - Hvala. 117 00:06:14,458 --> 00:06:16,335 …moj fant. Všeč mi je. 118 00:06:16,418 --> 00:06:19,254 - Prijateljski objem? - Ja. Kul, grem. 119 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 Sva sprta? 120 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 Ne vem. Mogoče. 121 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Morda. Ne vem. 122 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Hej, Paul. 123 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 - Ja? - Hej. 124 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 Kako si? 125 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 Dobro. 126 00:07:36,623 --> 00:07:39,585 - Kako je v Connecticutu? - Ne pritožujem se. 127 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Svojega kuharja imam. 128 00:07:42,629 --> 00:07:45,132 Ne zapravi pokojninskih prihrankov takoj. 129 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Moj vnuk je. 130 00:07:47,009 --> 00:07:48,969 Kaj želiš, Jimmy? 131 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Oprosti, ker… 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Grdo sva se razšla. 133 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Prav si imel. 134 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Katerič? 135 00:08:02,274 --> 00:08:05,152 Da sem pravzaprav govoril nekomu drugemu. 136 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 Ne skrbi. 137 00:08:06,445 --> 00:08:08,071 Kot iz učbenika. 138 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Večina pacientov se znese nad mano, 139 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 zjutraj pa ugotovijo, da nisem jaz njihov oče. 140 00:08:15,454 --> 00:08:16,830 Vem, da nisi moj oče. 141 00:08:16,914 --> 00:08:18,123 Res? 142 00:08:19,374 --> 00:08:23,754 Nočem, da med nama ostane tako. 143 00:08:23,837 --> 00:08:27,508 Zelo sem se veselil najinega poslovilnega zajtrka. 144 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Marsikaj sem ti še hotel povedati. 145 00:08:30,636 --> 00:08:31,803 Tak si, Jimmy. 146 00:08:31,887 --> 00:08:37,893 Vedno si predstavljaš, kako naj bi se stvari po tvoje idealno iztekle. 147 00:08:37,976 --> 00:08:41,938 Toda življenje ni idealno in nič hudega. 148 00:08:42,563 --> 00:08:44,900 Kaj pa Alice? Se bo na poti na Wesleyan 149 00:08:44,983 --> 00:08:47,069 - oglasila tukaj? - Ja. 150 00:08:47,152 --> 00:08:51,657 Skrbi jo, ker bom sam v hiši, zato ji reci, da sem v redu. 151 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 Potem pa ji pripravi najboljše slovo. 152 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Pojdite na njene najljubše kraje, 153 00:08:57,371 --> 00:09:00,457 jaz pa ji bom na letališču dal popoln poslovilni govor. 154 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Že zdaj to počnem, kajne? 155 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Ja. 156 00:09:03,418 --> 00:09:08,340 Vendar gre za Alice, zato naj ti bo. 157 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 Ko sva že na zvezi, bi ti rad povedal… 158 00:09:11,218 --> 00:09:14,805 Oče, sam si delaj sendviče. 159 00:09:14,888 --> 00:09:17,140 Prekleto, moram iti. Pokliči kaj. 160 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 KLIC JE KONČAN 161 00:09:21,979 --> 00:09:28,819 Opravila sem vse s seznama opravil bodoče babice pred odhodom. 162 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 Peyton in Willa sem naročila pri porodničarju. 163 00:09:31,363 --> 00:09:37,119 Poslala sem jima vitamine za nosečnice in zanimiv članek 164 00:09:37,202 --> 00:09:40,497 o tem, da se vagine nikoli ne opomorejo po porodu v vodi. 165 00:09:40,581 --> 00:09:41,999 Si ti napisala ta članek? 166 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 - Ja. - Tako je. 167 00:09:43,625 --> 00:09:45,669 - Živjo. - Hej! 168 00:09:45,752 --> 00:09:48,630 Greš na obrvi in čaj? Vem, kje imajo oboje. 169 00:09:48,714 --> 00:09:51,592 Ne morem. Connor me pelje na zelo drago kosilo. 170 00:09:51,675 --> 00:09:52,676 Obletnico imava. 171 00:09:52,759 --> 00:09:54,636 Res? 172 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Čestitam za deset mesecev in 13 dni. 173 00:09:56,638 --> 00:09:59,224 Že trikrat si me zavrnila zaradi Connorja. 174 00:09:59,308 --> 00:10:02,769 Se nisva hoteli čim več družiti, preden grem na faks? 175 00:10:02,853 --> 00:10:05,522 Saj res, študirat greš. 176 00:10:05,606 --> 00:10:08,483 Pozabila sem, ker tega že skoraj pet minut nisi omenila. 177 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 - Res? - Res. 178 00:10:10,611 --> 00:10:12,779 - Res? - Ne. Nisi vpleten. 179 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Čutim rahlo napetost. 180 00:10:15,741 --> 00:10:17,618 - Utihni, Connor. - Molči, Connor. 181 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Veš kaj? S tvojim bratom bom spala. 182 00:10:19,703 --> 00:10:21,163 Nihče te ni prosil za mnenje. 183 00:10:23,832 --> 00:10:27,586 - Zakaj se to vedno dogaja? - Tako pač je. 184 00:10:27,669 --> 00:10:28,837 Navadi se. 185 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Ne uči najinega sina, da so ženske nore. 186 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Naj sam ugotovi. 187 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 - Liz? - Kaj? Ja… 188 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 - Liz? Me zajebavaš? - Tu sem, kaj delaš? 189 00:10:37,721 --> 00:10:39,640 - Sveta nebesa, Liz. - Kaj delaš? 190 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Poglej tole. 191 00:10:40,891 --> 00:10:44,811 O bog, končno te je zasnubil. 192 00:10:44,895 --> 00:10:48,565 Ničesar ni naredil. Našla sem ga in ga pomerila. 193 00:10:48,649 --> 00:10:50,234 Zataknil se je. 194 00:10:50,317 --> 00:10:53,195 Končno zasnubil? Si vedela za to? 195 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 Seveda. Dereka si vse povesta, 196 00:10:56,156 --> 00:11:00,369 Derek meni vse pove in v prenesenem pomenu… 197 00:11:00,452 --> 00:11:03,872 - Sem tudi jaz Derek? - Liz, zakaj nisi ničesar rekla? 198 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 Da ne bi pokvarila presenečenja. 199 00:11:06,458 --> 00:11:08,669 Hotela sem, da si ga sama pokvariš. 200 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 Nisem še pripravljena. 201 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 Nisem še prebolela Maye in lotevam se novega posla. 202 00:11:13,715 --> 00:11:19,429 Zato te še ni zasnubil. Čakal je primerno obdobje. 203 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 To ni njegova odločitev. 204 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 Najprej naj bi se pomenila. Nakup prstana za 13 tisočakov pa ni pogovor. 205 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 - Preverila si. - Seveda. 206 00:11:28,480 --> 00:11:29,690 Ponosna sem nate. 207 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Dobro. O ne. 208 00:11:32,943 --> 00:11:35,237 - Nak! - Ne. Kar sedi. 209 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Izdihni. 210 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 Tako. 211 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Roko bova namazali z lubrikantom. 212 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 Prstan boš vrnila 213 00:11:44,538 --> 00:11:48,917 in ko te bo zasnubil, bomo poročeni pari, 214 00:11:49,001 --> 00:11:54,298 ki hodijo skupaj na počitnice in se zapletejo v godljo v slogu Belega lotosa. 215 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Kaj praviš? 216 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Na letališču ji bom rekel: 217 00:12:01,346 --> 00:12:03,432 "Ne pozabi, kaj sem ti govoril kot otroku, 218 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 ko si bila živčna zaradi poletnega tabora. 219 00:12:06,852 --> 00:12:09,479 Potegni nevidno vrvico med najinimi srci. 220 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 Začutil bom. 221 00:12:13,442 --> 00:12:16,737 Kjerkoli bom, karkoli bom počel, se bom ustavil. 222 00:12:19,573 --> 00:12:20,741 In tudi jaz potegnil." 223 00:12:21,450 --> 00:12:23,368 - Mater. - Dotaknilo se me je. 224 00:12:23,452 --> 00:12:26,622 Tudi mene malo. Benti. 225 00:12:26,705 --> 00:12:30,626 Vaditi moram, da v pravem trenutku ne pozabim. 226 00:12:30,709 --> 00:12:34,713 Ko se bo začela cmeriti, jaz pa ne, bo vedela, da ji ni treba skrbeti. 227 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 Ja. 228 00:12:36,215 --> 00:12:40,177 Prva noč v praznem gnezdu bo težka. Dobro, da si ti še tukaj. 229 00:12:40,802 --> 00:12:45,933 Jutri zvečer lahko pridem v hiško in skupaj gledava tekmo Dodgersov. 230 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Lahko pa greva v lokal. 231 00:12:48,101 --> 00:12:52,189 Veš kaj? Pojdiva si jo na stadion ogledat v živo. 232 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 - Gostujejo. - Izlet! 233 00:12:53,649 --> 00:12:54,858 - Kako daleč? - Atlanta. 234 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 - Predaleč. - Predaleč. 235 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Prišla je. 236 00:12:59,071 --> 00:13:02,699 Se veseliš popolnega zadnjega večera pred odhodom? 237 00:13:02,783 --> 00:13:05,369 V Castle Parku lahko igrava mini golf. 238 00:13:05,452 --> 00:13:09,665 Večerja v Old Townu in sladoled v Fudgy Mondays. 239 00:13:10,666 --> 00:13:12,084 Kakor želiš. 240 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 Odličen začetek. 241 00:13:15,796 --> 00:13:17,089 Nisi ti kriv. 242 00:13:17,172 --> 00:13:20,384 Sprla se je s Summer, ker je preveč s Connorjem. 243 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Tokrat se nista stepli. 244 00:13:24,263 --> 00:13:27,015 Je čudno, da se še veselim očetovskih nalog? 245 00:13:27,850 --> 00:13:31,061 Jutri zvečer v hiški? Velja? 246 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Pa še kako. 247 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Moraš mu povedati! 248 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Ožji krog. 249 00:13:38,944 --> 00:13:42,781 Kaj naj rečem, ko bo Derrick pokleknil in mi ponudil tole? 250 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 Mojbog. Zelo je lep. 251 00:13:45,826 --> 00:13:49,538 Morda ne gre s prsta, ker ti telo pošilja znak. 252 00:13:49,621 --> 00:13:50,914 Ali pa Jezus. 253 00:13:50,998 --> 00:13:54,334 Ne vrti se vse okoli Jezusa. Napihnjena sem zaradi menstre. 254 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Tvoja menstra je Jezus. 255 00:13:56,211 --> 00:13:59,756 - Kaj je rekla? - Da je Gabyjina menstra Jezus. 256 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Kaj? 257 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Odrasti. 258 00:14:02,676 --> 00:14:04,678 Kdo vse ti je pomagal, da si se povezal z nami? 259 00:14:04,761 --> 00:14:06,096 Sam sem se. 260 00:14:07,014 --> 00:14:08,724 S pomočjo štirih ljudi. 261 00:14:08,807 --> 00:14:10,267 Jebenti, osredotočite se. 262 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Jezik! - Hvala. 263 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 Prednosti in slabosti poroke z Derrickom. Zdaj! 264 00:14:14,897 --> 00:14:17,316 - Vikendi v slogu Belega lotosa. - Ne. 265 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 Ne pozabite, da bi moral najprej govoriti z mano, 266 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 - ne pa me presenetiti. - Mu lahko zameriš? 267 00:14:22,321 --> 00:14:25,699 Za vsako prelomnico v vajini zvezi se mora nagarati. 268 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 Zadnjič sva o tem govorili z Liz. 269 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 Vidve se družita brez mene? 270 00:14:29,286 --> 00:14:30,412 - Ja. - Včasih. 271 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 Ti je dala kamen? 272 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Ne. 273 00:14:33,165 --> 00:14:34,416 Ne. 274 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Izdajstvo. Kasneje bom opravila z vama. 275 00:14:37,169 --> 00:14:38,962 - Si ji dala kamen… - Ne gre zate. 276 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 Nikoli ga ne bom dobil. 277 00:14:40,506 --> 00:14:41,632 Tudi jaz ga hočem. 278 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 Ni res, da mora garati. 279 00:14:44,384 --> 00:14:47,888 Že na prvem zmenku se je nagaral. 280 00:14:47,971 --> 00:14:51,058 Zakaj že ji ni bil všeč? 281 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 Ker ni odvisnik, ki potrebuje rešitelja. 282 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 Tako je. 283 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 Prisiliti te je moral, da si bila na zahvalni dan z njim. 284 00:14:58,357 --> 00:15:02,277 Morda pravo vprašanje ni, zakaj bi se poročila z njim, 285 00:15:02,361 --> 00:15:04,738 ampak, zakaj bi se on poročil s tabo. 286 00:15:04,821 --> 00:15:07,366 A tako, Paul? Izklopila te bom. 287 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 Hvala bogu. 288 00:15:08,534 --> 00:15:10,202 Pogrešam te. Jebeš Parkinsonovo. 289 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 Jebeš Parkinsonovo. 290 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 - Oprosti, mama. - Dovolim. J. Parkinsonovo. 291 00:15:16,250 --> 00:15:17,793 Kaj ti misliš? 292 00:15:17,876 --> 00:15:20,337 Nisem še prepričana. 293 00:15:21,004 --> 00:15:25,259 Če ne bomo govorili o vnukih, grem. 294 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Prevelik sem za mini golf. 295 00:15:30,389 --> 00:15:33,934 Ves čas sem hotel vandrati po vasi in prevračati vetrnice. 296 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 Se spomniš, ko je mama dobila prepoved, ker je klovnu zlomila nos? 297 00:15:39,064 --> 00:15:41,859 Pa sploh ni bila jezna. Samo slavila je zmago. 298 00:15:41,942 --> 00:15:43,151 In malce spila. 299 00:15:43,235 --> 00:15:44,319 Tudi res. 300 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Kaj dela tukaj? 301 00:15:48,407 --> 00:15:52,035 Kaj je to? Mislila sem, da hočeš mojo mamo povabiti ven. 302 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 Prelahko te je prelisičiti. Kako, da te že niso ugrabili? 303 00:15:55,998 --> 00:15:58,083 Saj so me. Živela sem v Maroku. 304 00:15:58,166 --> 00:16:02,254 To veliko pove. Summer, sedi. Naročil sem sladoled. 305 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Običajno se ne bi vmešaval. 306 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 - Bi se. - Ja. 307 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 Nedavno pa sem zelo zaribal s prijateljem. 308 00:16:13,015 --> 00:16:15,642 Nočeta se tako raziti. 309 00:16:16,268 --> 00:16:18,770 - Zato sem vaju pripeljal sem. - Dobra, model. 310 00:16:18,854 --> 00:16:20,355 Človek se boji sprememb. 311 00:16:20,856 --> 00:16:22,024 Wesleyan je daleč. 312 00:16:22,733 --> 00:16:26,653 Vajino vedenje je posledica strahu, da bosta izgubili druga drugo. 313 00:16:29,364 --> 00:16:32,451 Zelo te bom pogrešala. Se lahko vsak dan slišiva? 314 00:16:32,534 --> 00:16:35,370 Itak. In ne smeš imeti nove rdečelase prijateljice. 315 00:16:35,454 --> 00:16:38,582 Nikoli je ne bi mogla imeti. Zelo te imam rada. 316 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Tako je prav. 317 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 In vse nove droge preizkušava skupaj, 318 00:16:42,753 --> 00:16:45,339 lezbištvo pa najprej z mano. 319 00:16:45,422 --> 00:16:46,757 V redu bosta. 320 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 - Vau. - Cornhole! 321 00:16:53,055 --> 00:16:55,182 To bi morali razglasiti za šport. 322 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Hočeš šport, v katerem še vedno dominirajo belci. 323 00:16:58,519 --> 00:17:01,396 Brez Tigerja imamo nazaj golf. 324 00:17:01,480 --> 00:17:02,856 - Hvala bogu za vlačuge. - Ja. 325 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 - Cornhole! - Fanta. 326 00:17:05,192 --> 00:17:06,902 Super, da sem prišla pred Gaby. 327 00:17:07,402 --> 00:17:09,820 - Našla je prstan. - Kaj? Kako? 328 00:17:09,905 --> 00:17:11,448 Ni važno. 329 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 - Ni srečna. - Prekleto. 330 00:17:14,826 --> 00:17:17,204 - Prihaja. Beži! - Pomiri se. 331 00:17:17,788 --> 00:17:20,165 Prstan? Kaj je to? Zakaj bi to naredil? 332 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 Ker te ljubim. 333 00:17:22,209 --> 00:17:25,127 O vseh korakih bi se morala prej pogovoriti. 334 00:17:25,212 --> 00:17:28,423 Oprosti. Mislil sem, da si z mano srečna. 335 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Smešna si, Gaby. Če sem iskren… 336 00:17:31,927 --> 00:17:34,847 Veliko je znanih ljudi. 337 00:17:36,014 --> 00:17:37,266 Je to moj bratranec? 338 00:17:37,349 --> 00:17:39,768 In pohotnica s tvojih predavanj? 339 00:17:40,394 --> 00:17:41,645 Mega zgledaš. 340 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - Tvoja sestra. - Hej, Derrick. 341 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 - In mama. - Hej. 342 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Kaj se dogaja? 343 00:17:46,400 --> 00:17:47,734 Jimmy, odkril nas je. Luči! 344 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Evo. 345 00:17:48,902 --> 00:17:50,445 Hej! 346 00:17:50,529 --> 00:17:51,864 - Imam te. - Naj me ubijejo… 347 00:17:51,947 --> 00:17:54,199 - Pomiri se. - …v baru s cornholom. 348 00:17:56,159 --> 00:18:00,205 Hotel si me presenetiti, ampak jaz se ne dam. 349 00:18:01,164 --> 00:18:04,042 Ne bom pokleknila, ker imam veliko povedati 350 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 in nočem si umazati te lepe obleke. 351 00:18:07,296 --> 00:18:08,922 - Pripravljen? - Ne ravno. 352 00:18:09,006 --> 00:18:10,174 Ni važno. Gremo. 353 00:18:15,179 --> 00:18:16,346 V redu. 354 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Derrick. 355 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 Vse življenje imam občutek, da sem z drugega planeta. 356 00:18:23,854 --> 00:18:27,941 Da sem visoka nezemljanka Kal El-ass, 357 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 vržena na Zemljo, ki poskuša živeti z normalnimi. 358 00:18:33,113 --> 00:18:35,282 Bilo je bolj samotno. 359 00:18:35,365 --> 00:18:38,035 Potem pa si prišel ti, bučman, 360 00:18:38,118 --> 00:18:40,621 super seksi in zelo prijazen. 361 00:18:40,704 --> 00:18:44,791 Ob tebi sem vedno samozavestna. Resno. 362 00:18:46,084 --> 00:18:48,170 Najraje bi te kar pred vsemi. 363 00:18:49,505 --> 00:18:53,926 Dovoliš mi biti jaz. Vidiš mojo norost in se ji prilagodiš. 364 00:18:54,009 --> 00:18:55,511 Tudi jaz ji to dovolim. 365 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 Vem, ljubica. Vem. 366 00:18:57,596 --> 00:19:00,682 Všeč mi je, da si kavalir. 367 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Da mi ni treba skrbeti zate, 368 00:19:04,228 --> 00:19:06,855 če pa bi kdaj hotela, bi mi dovolil. 369 00:19:07,606 --> 00:19:10,901 Predvsem pa mi je všeč, da me porivaš naprej. 370 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Mimo vseh mojih zavor. 371 00:19:17,199 --> 00:19:19,826 Letos je življenje pokazalo zobe. 372 00:19:19,910 --> 00:19:21,161 Ja. 373 00:19:21,245 --> 00:19:25,082 Če pa bom imela to čast 374 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 in privilegij, da te bom imela ob sebi… 375 00:19:31,547 --> 00:19:32,965 se ne bom ničesar bala. 376 00:19:34,049 --> 00:19:35,425 Niti tega. 377 00:19:39,471 --> 00:19:41,890 Derrick, se boš poročil z mano? 378 00:19:42,641 --> 00:19:43,851 RECI, JA! 379 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 - Ja. - Ja! 380 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Vnučki! 381 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 Zakaj je moj podiater tukaj? 382 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Ne vem. Povabila sem ljudi iz tvojega imenika. 383 00:20:01,952 --> 00:20:03,370 - Na podiatra. - Hej! 384 00:20:03,453 --> 00:20:05,289 Hej. 385 00:20:05,372 --> 00:20:09,376 - Podiater! - Podiater, podiater. 386 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Pa sva tu. 387 00:20:18,385 --> 00:20:19,845 Ja. 388 00:20:21,221 --> 00:20:24,766 Našla sem. Skoraj bi pravo osebno pustila na tleh. 389 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - Brez tega ne letim. - Ne. 390 00:20:26,643 --> 00:20:29,730 Ne morem verjeti, da bom svojega otročka pospremila na faks. 391 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Vesel sem, da sta se zmenili še za zadnjo pustolovščino. 392 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 Dobro. 393 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Kje je moj… 394 00:20:42,326 --> 00:20:43,702 - Hej. - Živjo. 395 00:20:43,785 --> 00:20:46,914 Preden greš, ne pozabi, kaj sem ti rekel kot otroku, 396 00:20:46,997 --> 00:20:49,458 ko si bila živčna zaradi poletnega tabora. 397 00:20:49,541 --> 00:20:52,377 Potegni nevidno vrvico med najinimi srci 398 00:20:53,504 --> 00:20:56,215 - in začutil bom kjerkoli… - Na hitro. 399 00:20:56,298 --> 00:20:58,050 Moja karta je za bus. Napaka je, ne? 400 00:20:58,717 --> 00:21:00,844 Nama dovoliš trenutek, Summer? 401 00:21:00,928 --> 00:21:04,723 Jasno, model. Tvojo kreditno imam na Apple Pay. Zamenjala bom karto. 402 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Kjerkoli bom… 403 00:21:08,769 --> 00:21:10,854 Ko sem bila nazadnje na polnem letališču, 404 00:21:10,938 --> 00:21:12,189 sem pristala v Maroku. 405 00:21:14,316 --> 00:21:16,610 Hej. Pojdita. 406 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 Hvala za vse. 407 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 - Super si. Rada te imam. - Jaz tebe še bolj. 408 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 - Okej. - Okej. 409 00:21:21,949 --> 00:21:24,076 - Adijo. - Adijo. 410 00:21:24,159 --> 00:21:25,744 Pojdiva! 411 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 Vozovnica? 412 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 Dobro. 413 00:21:31,250 --> 00:21:33,168 Tja. 414 00:21:49,309 --> 00:21:53,605 Jebita se, ker so bile vse naše snubitve v primerjavi z vajino medle. 415 00:21:53,689 --> 00:21:55,274 Moja snubitev bi bila zakon, 416 00:21:55,357 --> 00:21:58,402 ampak potem je Jimmy pobruhal klavir in nategnil Gaby. 417 00:21:58,485 --> 00:22:02,239 - Spomnim se. - Raje ne pred mojim zaročencem. 418 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 Morda bom pobruhal klavir, potem pa tisto. 419 00:22:05,659 --> 00:22:07,494 Kako bosta proslavila? 420 00:22:07,578 --> 00:22:11,081 Liz in Derek sta naju povabila z njima v Barcelono. 421 00:22:11,164 --> 00:22:12,833 Hvala, da si pravilno izgovoril. 422 00:22:12,916 --> 00:22:15,878 - Izobražen sem. - Za zaroko sva dobila vozovnici. 423 00:22:15,961 --> 00:22:19,590 - Ne se hecat. Kaj pa midva? - Nehaj. V Tennessee moramo. 424 00:22:19,673 --> 00:22:21,592 Prav. Kaj pa jaz? 425 00:22:22,634 --> 00:22:25,679 Alice je uradno pristala v Connecticutu. 426 00:22:25,762 --> 00:22:26,889 Hej. 427 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 V redu sem. 428 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 Se lahko strinjate? 429 00:22:32,352 --> 00:22:33,979 - Ja. - V redu si! 430 00:22:34,062 --> 00:22:36,356 - Razturaš. - Normalno, da to vprašaš. 431 00:22:37,774 --> 00:22:40,652 Tekma se bo začela. Po prigrizke grem. Dobiva se v hiški. 432 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 - Ja. - Kul. Se vidimo. 433 00:22:42,654 --> 00:22:43,822 - Adijo. - Uživaj v tekmi. 434 00:22:43,906 --> 00:22:45,365 Nihče drug ni povabljen. 435 00:22:46,575 --> 00:22:48,577 Sean mu še ni povedal, da se je izselil. 436 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 To zahteva skupinsko plapolajočo muco. 437 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 - Ja. - Pa dajmo. 438 00:22:55,250 --> 00:22:56,585 Dobro. 439 00:22:58,837 --> 00:23:00,547 Velika, plapolajoča muca, Sean. 440 00:23:00,631 --> 00:23:03,842 Vau. Oprosti, Sean. Nisem vedel, kaj to pomeni. 441 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 V redu je. 442 00:23:06,595 --> 00:23:07,721 Čas je, da se opogumim. 443 00:23:07,804 --> 00:23:10,474 - Ja. - Opogumi se! 444 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 - Ojunači se. - Šlo bo. 445 00:23:13,143 --> 00:23:15,187 Rabimo novo gesto za pogum. 446 00:23:15,270 --> 00:23:16,855 - Ja. - Vem. 447 00:23:18,023 --> 00:23:20,317 Ja, žongliraš. 448 00:23:22,402 --> 00:23:26,573 Kupil sem šunko in ananas, kot si naročil. 449 00:23:28,492 --> 00:23:31,328 Zdaj sem dojel, da si mislil na pici. 450 00:23:32,246 --> 00:23:34,581 Nič hudega. Lahko si narediva pojedino. 451 00:23:34,665 --> 00:23:36,124 Kaj praviš? 452 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 Čas je, da ti povem. 453 00:23:40,003 --> 00:23:43,298 Našel sem večje stanovanje. Izselil se bom. 454 00:23:44,132 --> 00:23:47,427 Fantastično, Sean. Super. Kdaj se boš preselil? 455 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 Pred tremi dnevi. 456 00:23:51,014 --> 00:23:52,891 Zelo hitro se je zgodilo. 457 00:23:52,975 --> 00:23:57,271 Derek ima super stanovanje in želi, da mu ga nekdo uredi. 458 00:23:57,354 --> 00:24:00,315 Veš, kako rad pomagam premožnim belcem. 459 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 Prezrta skupina smo. 460 00:24:03,861 --> 00:24:08,740 Prej bi ti moral povedati, ampak Alice je odšla, pravzaprav vsi odhajajo 461 00:24:08,824 --> 00:24:12,661 - in… - Sean. Ni se treba opravičevati. 462 00:24:14,538 --> 00:24:18,041 Ko si se vselil sem, ni bilo mišljeno, da boš ostal za vedno. 463 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Ja. 464 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 Zelo sem vesel zate. 465 00:24:23,130 --> 00:24:24,381 Pridi. 466 00:24:25,215 --> 00:24:26,383 Kaj naj rečem? 467 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Zelo te bom pogrešal. 468 00:24:29,678 --> 00:24:30,971 Štiri ulice stran sem. 469 00:24:31,763 --> 00:24:33,724 Ti pa znaš uničiti trenutek. 470 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Stavim, da te Marisol čaka v novem stanovanju. 471 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Mogoče. 472 00:24:43,942 --> 00:24:45,611 Jebeš tekmo. Pojdi. 473 00:24:52,201 --> 00:24:54,912 - Ključi hiške. - Ja. Hvala. 474 00:24:57,539 --> 00:24:58,707 Hvala, Jimmy. 475 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Za vse. 476 00:25:21,438 --> 00:25:24,733 Vesela sva, da sta se spotoma oglasili. 477 00:25:24,816 --> 00:25:29,404 Ja, to sva izbrali namesto drogiranja na tekmi Red Soxov. 478 00:25:29,488 --> 00:25:31,532 Ta dva še vedno govorita z mojim očetom. 479 00:25:32,241 --> 00:25:33,325 Mi o volku… 480 00:25:33,408 --> 00:25:37,704 Nisem hotela zamuditi priložnosti za zadnji kuhan obrok za nekaj časa. 481 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 Ne vihaj nosu nad menzo na faksu. 482 00:25:39,957 --> 00:25:43,210 Kosmiče sem jedla z vaniljevim sladoledom namesto z mlekom. 483 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 Pred tem vzemi kakšen bombon s travo. 484 00:25:46,755 --> 00:25:48,090 Pravkar sem ga pojedla. 485 00:25:48,715 --> 00:25:50,843 Je oče preveril, če sem varno prispela? 486 00:25:50,926 --> 00:25:52,469 Napisal je tudi, 487 00:25:52,970 --> 00:25:57,683 da se je Sean izselil, da je vesel zanj, malo pa tudi žalosten. 488 00:25:58,600 --> 00:26:01,228 - Kaj si mu odpisal? - Čustvenčka s palcem navzgor. 489 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 - Model. - Zakaj je palec črn? 490 00:26:03,689 --> 00:26:05,899 Gabyjino maslo. Ne znam spremeniti. 491 00:26:05,983 --> 00:26:09,194 Rekel je, da je žalosten, to pa je bil tvoj odgovor? 492 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 Ne veš, kako sam je zdajle? 493 00:26:11,864 --> 00:26:14,199 Ni sam. Ima dekle, ki je preveč čedno zanj, 494 00:26:14,283 --> 00:26:15,868 ko pa odpre usta, dojameš. 495 00:26:16,451 --> 00:26:18,036 - Ni več z njo. - Kaj? 496 00:26:18,120 --> 00:26:21,373 - Od kdaj pa to? - Nekaj tednov. Povedala sem ti. 497 00:26:21,456 --> 00:26:23,166 Me ne poslušaš? 498 00:26:23,250 --> 00:26:25,294 Odvisno. Veliko govorite. 499 00:26:25,836 --> 00:26:26,962 Moram filtrirati. 500 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 - Oče. - Kaj je s tabo? 501 00:26:28,755 --> 00:26:30,632 Mojbog. Neverjeten si. 502 00:26:30,716 --> 00:26:32,593 Kaj hočete od mene? 503 00:26:32,676 --> 00:26:35,721 Daj mu očetovski nasvet. 504 00:26:35,804 --> 00:26:37,014 Kristus. 505 00:26:37,723 --> 00:26:39,766 Nisem njegov oče. 506 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Če si moj častni dedek, ali nisi potem tudi… 507 00:26:43,812 --> 00:26:45,147 Ata model. 508 00:26:45,230 --> 00:26:48,650 Pet tisoč kilometrov stran sem. 509 00:26:48,734 --> 00:26:50,736 Četudi bi imel čarobno kroglo, 510 00:26:51,445 --> 00:26:55,490 se mora Jimmy naučiti sam predelati te stvari. 511 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 K vragu z doma kuhanim kosilom. Gremo na pico. 512 00:27:00,704 --> 00:27:01,747 Odlična ideja. 513 00:27:01,830 --> 00:27:03,123 Vzemi bombone. 514 00:27:03,207 --> 00:27:05,083 To bo v redu. 515 00:27:05,167 --> 00:27:06,460 Nisi povabljen. 516 00:27:07,920 --> 00:27:09,004 Hvala bogu. 517 00:27:12,508 --> 00:27:16,637 CENTER ZA KOGNITIVNO VEDENJSKO TERAPIJO 518 00:27:37,574 --> 00:27:39,952 - Batman sem. - Vau. 519 00:27:40,035 --> 00:27:43,247 Hej, Dan. Kako si? 520 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Precej mirno je tukaj. 521 00:27:47,709 --> 00:27:49,837 Ja, vsi so odšli. 522 00:27:51,755 --> 00:27:54,758 Seanso imava lahko v moji pisarni 523 00:27:54,842 --> 00:28:00,138 ali pa zbereva vse blazine in jo imava v trdnjavi. 524 00:28:01,223 --> 00:28:02,224 Pisarna, prosim. 525 00:28:02,808 --> 00:28:03,851 Slabše zate, Dan. 526 00:28:04,726 --> 00:28:07,896 Stan se z ženo seli v Pariz. 527 00:28:08,438 --> 00:28:09,815 Si misliš? 528 00:28:11,108 --> 00:28:13,944 - Kdo hoče živeti v jebenem Parizu? - Večina ljudi. 529 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Rekel si, da se vračaš na spletne zmenke. 530 00:28:18,282 --> 00:28:19,867 Že imaš profil? 531 00:28:19,950 --> 00:28:23,704 Ne, sem pa Siri nastavil na avstralski naglas. 532 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Taka vibra je. 533 00:28:27,124 --> 00:28:28,584 - Dan. - Vem. 534 00:28:29,793 --> 00:28:32,337 Po treh letih terapije sem spet na začetku. 535 00:28:32,421 --> 00:28:33,589 Ni res. 536 00:28:33,672 --> 00:28:37,676 V petih letih si veliko dosegel. Tega ne pozabi. 537 00:28:38,510 --> 00:28:39,970 Vsi doživljamo neuspehe. 538 00:28:40,804 --> 00:28:46,059 Če sem iskren, se spet počutim samega. 539 00:28:47,936 --> 00:28:49,897 Kot da vsi napredujejo, razen mene. 540 00:28:49,980 --> 00:28:51,023 Ja. 541 00:28:51,607 --> 00:28:53,901 Potem se strinjava, da morava nadaljevati. 542 00:28:56,111 --> 00:28:57,196 Medtem 543 00:28:57,988 --> 00:29:00,616 pa poiščiva pozitivne plati samote. 544 00:29:01,825 --> 00:29:04,786 Ko se jutri zbudiš, se opomni, 545 00:29:04,870 --> 00:29:08,248 da samota ne pomeni vedno osamljenosti. 546 00:29:21,887 --> 00:29:23,680 Kaj delaš tukaj, Matthew? 547 00:29:25,516 --> 00:29:27,142 Hišo pazim, medtem ko ju ni. 548 00:29:27,226 --> 00:29:29,436 Mama je dovolila, da pridem sem po hrano. 549 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 Ne moreš. 550 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 Vzemi pico in spokaj. 551 00:29:35,859 --> 00:29:37,236 Obožujem jo s salamo. 552 00:29:38,779 --> 00:29:43,659 Hej, bi skodelico kave? Lahko pojeva to pico. 553 00:29:43,742 --> 00:29:46,787 Lahko se druživa in pogovarjava. 554 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 Ne, hvala. 555 00:29:48,497 --> 00:29:49,873 Tudi jaz tega ne rabim. 556 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 Hej, Paul. 557 00:30:10,269 --> 00:30:12,104 Kako si? 558 00:30:12,187 --> 00:30:14,815 Saj veš. Pravkar sem potelovadil. 559 00:30:14,898 --> 00:30:16,650 Pripravljam se na nov dan. 560 00:30:16,733 --> 00:30:19,570 Sam si, v spodnjem perilu in ničesar ne počneš. 561 00:30:19,653 --> 00:30:21,363 Točno tako. 562 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Kličem, 563 00:30:25,075 --> 00:30:27,995 ker morava na tisti poslovilni zajtrk. 564 00:30:28,996 --> 00:30:31,373 Z veseljem. Kdaj? 565 00:30:31,456 --> 00:30:32,708 Zdaj? 566 00:30:38,589 --> 00:30:39,965 - Živjo. - Hej. 567 00:30:40,841 --> 00:30:41,925 Paul. 568 00:30:43,677 --> 00:30:45,929 Kaj delaš tukaj? Kako dolgo boš v mestu? 569 00:30:46,805 --> 00:30:48,807 - Nekaj ur. - To je noro. 570 00:30:48,891 --> 00:30:51,727 - Kaj če bi jaz imel načrte? - Nisi jih imel. 571 00:30:52,978 --> 00:30:55,522 - Paul. - Dovoli meni. 572 00:30:59,067 --> 00:31:01,111 Ko te življenje preskuša, 573 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 skušaš stvari nadzorovati, 574 00:31:03,780 --> 00:31:07,034 si jih zamisliti po svoje… 575 00:31:08,911 --> 00:31:10,204 Ne deluje. 576 00:31:10,746 --> 00:31:15,501 Če se sam ne moreš s tem spopasti, potem moram… 577 00:31:16,001 --> 00:31:18,128 To iztresti iz tebe. 578 00:31:18,962 --> 00:31:20,130 Razumeš? 579 00:31:20,214 --> 00:31:23,759 Ja. Se lahko pogovoriva ob vafljih? 580 00:31:23,842 --> 00:31:27,221 Ne, ne boš jedel z mano. Jedel boš z njo. 581 00:31:29,681 --> 00:31:33,560 Kapučino, prosim. 582 00:31:33,644 --> 00:31:35,437 - Seveda - Hvala lepa. 583 00:31:37,731 --> 00:31:39,691 Si nisi tako zamislil, kajne? 584 00:31:40,275 --> 00:31:41,693 Podžimal si me. 585 00:31:41,777 --> 00:31:44,196 Tako je. Podžimal sem te. 586 00:31:45,197 --> 00:31:49,701 Če hočeš naprej, se ne oklepaj preteklosti. 587 00:31:50,285 --> 00:31:51,620 Vem, da ni lahko. 588 00:31:52,955 --> 00:31:55,874 Ampak ti… Nikoli ne boš pozabil Tie. 589 00:31:57,167 --> 00:31:59,086 Tudi mene ne boš pozabil. 590 00:32:00,003 --> 00:32:01,004 Nihče me ne bo. 591 00:32:02,881 --> 00:32:07,219 Ne oklepati se preteklosti pomeni, da ne dovoliš, 592 00:32:08,262 --> 00:32:11,431 da te brazgotine ovirajo. 593 00:32:12,266 --> 00:32:13,642 Poln sem jih, Paul. 594 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 Dobro. 595 00:32:15,936 --> 00:32:21,108 Škoda bi bilo, če 42-letnik ne bi bil poln brazgotin. 596 00:32:22,192 --> 00:32:26,446 Dokaz so, da si živel s polnimi pljuči. 597 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Tega nočem. 598 00:32:31,451 --> 00:32:35,956 Nočem, da preletiš pol države, samo da se prepričaš, da sem v redu. 599 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 - Nočem ti biti breme. - Saj nisi. 600 00:32:42,087 --> 00:32:43,589 Kot sin si mi. 601 00:32:44,214 --> 00:32:46,341 Ne vem, zakaj tega nikoli nisem rekel. 602 00:32:47,718 --> 00:32:48,969 Močen si. 603 00:32:50,012 --> 00:32:51,305 Ne potrebuješ me. 604 00:32:52,514 --> 00:32:53,765 Dokler pa bom živ 605 00:32:53,849 --> 00:32:57,853 in če me boš potreboval, ti bom na voljo. 606 00:32:58,645 --> 00:32:59,938 Ker te imam rad. 607 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 - V redu? - V redu. 608 00:33:02,649 --> 00:33:03,734 Zdaj pa se odloči. 609 00:33:05,277 --> 00:33:07,279 Obstani na mestu 610 00:33:07,362 --> 00:33:11,533 ali pa pojdi po nove brazgotine. 611 00:33:13,243 --> 00:33:15,204 Jaz moram na letalo. 612 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Pametno se odloči. 613 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 - Živjo. - Živjo. 614 00:34:48,130 --> 00:34:50,132 Prevedla Lidija P. Černi