1 00:00:13,388 --> 00:00:15,641 Prečo nedokážem pochopiť, 2 00:00:15,724 --> 00:00:20,020 že pomáham Alice Lairdovej baliť sa na výšku. 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 Asi preto, že nepomáhaš. 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,483 Len sa hráš na filozofa, aby si nemusel naozaj pomáhať. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Bože, čas letí. 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,072 Akoby si ešte včera bola v Suttoninom veku, a teraz máš… 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,115 - Osemnásť. - Osemnásť. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Už si žena. 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,827 - Fuj. - Ale počkať. 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,746 Na celý rok si berieš iba dva kufre? 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,082 S Charliem odchádzame na pár mesiacov 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,292 a ja mám jeden kufor výhradne na svoje Labubu. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Teda Suttonine Labubu. 14 00:00:43,627 --> 00:00:46,672 Keď sa o mesiac nasťahujem na intrák, oco mi privezie zvyšok. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 Toto je len na futbalovú predsezónu. 16 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Božemôj. O tri dni odchádzam. Potrebujem viac času. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,638 Hej, dcérka. Si pripravená. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 Viem, že som. Ale ty nie si. 19 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 Budeš tu sám. 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,978 Liz a Derek odchádzajú do Španielska, tento tu do Tennessee, 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 a so Sofi si to celkom pokašľal. 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,772 Nepokašľal. 23 00:01:05,357 --> 00:01:09,069 Spanikáril som a dovolil som, aby ju moje problémy so starkým navždy odohnali. 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 - Ako borec. - Ako borec, 25 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 ktorý sa poriadne pohádal so šéfom tesne predtým, než sa odsťahoval, 26 00:01:15,284 --> 00:01:17,452 a teraz sa ignorujete 27 00:01:17,536 --> 00:01:19,663 ako blbky na strednej. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 A… Žeriem to. 29 00:01:21,540 --> 00:01:23,125 Nemusíte si robiť starosti. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,711 Zvládnem byť sám. Vlastne sa na to teším. 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Môžem piť veci z chladničky rovno z fľaše. 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,299 Džús, mlieko, sójovú omáčku. 33 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 A môžem sa po dome prechádzať v spodnej bielizni. 34 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 Super. Už sa o teba vôbec nebojím. 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 - Sójovú omáčku? - Hej. 36 00:01:38,682 --> 00:01:41,226 Občas zjem naraz kopu sushi a potom ju za tým kopnem. 37 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 To ma znepokojuje. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 Obaja si veľmi vážime, 39 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 - že ste nás ubytovali. - Ach, nie. 40 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Len dokým nám privezú veci. 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,028 Naozaj budeš už navždy bývať v Connecticute? 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,905 Dokým nezomriem. 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Možno zomriem na tomto gauči. 44 00:01:55,991 --> 00:01:57,492 - Oci. - Paul, nie. 45 00:01:57,576 --> 00:01:59,578 Možno sa vystriete na záchode ako Elvis. 46 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 Poď sa pobaliť na bejzbal. Poďme. 47 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 - Kto je Elvis? - To nie je dôležité. 48 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Prečo je stále tu? 49 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Pracujeme na našom manželstve. 50 00:02:09,838 --> 00:02:13,800 Ach, prepáč, že si želám, aby ti ho Jimmy bol vykefoval z hlavy. 51 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Ježiši, Paul. - Počkať, on ti to povedal? 52 00:02:16,553 --> 00:02:18,931 Vieš čo? Keď som ja rozprávala otcovi o svojich 53 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 sexuálnych partneroch, chcela som súkromie, 54 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 tak vám dám minútku. 55 00:02:24,561 --> 00:02:25,938 - Ďakujem. - Mhm. 56 00:02:26,021 --> 00:02:31,193 Čo? Z Jimmyho to vypadlo, keď bol na mňa nasratý. 57 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Bola to divná doba. 58 00:02:32,986 --> 00:02:36,615 S Davom sme sa rozišli a Jimmy je veľmi starostlivý. 59 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Nič to nebolo. 60 00:02:38,116 --> 00:02:40,202 Takže to bol bezpečný vták. 61 00:02:40,285 --> 00:02:42,037 - Ako prosím? - Bezpečný vták. 62 00:02:42,538 --> 00:02:45,332 Sex bez záväzkov. 63 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 - Hej… - Julie najprv bola bezpečný vták, 64 00:02:47,751 --> 00:02:50,254 a potom už rozhodne nebola bezpečný vták. 65 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 Prestaň hovoriť „bezpečný vták“. 66 00:02:52,256 --> 00:02:53,715 Čo je bezpečný vták? 67 00:02:54,716 --> 00:02:56,927 Mama to asi nemalahovoriť pred tebou. 68 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 Neskôr ti to vysvetlím. 69 00:02:59,054 --> 00:03:00,264 Nie, nevysvetlíš. 70 00:03:03,308 --> 00:03:06,270 Božemôj, čo sa robí? Prečo sa to deje? 71 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Čo je? 72 00:03:08,105 --> 00:03:13,402 Napadlo mi, že by sme mohli vstávať skôr, aby sme si zvykli na barcelonský čas. 73 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 Tak sa povie „vstávať a cvičiť“. 74 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 Ako sa po španielsky povie „zabijem ťa, sakra“? 75 00:03:21,451 --> 00:03:23,287 Ako chceš. 76 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Hola, amigo. Si hore skoro. 77 00:03:37,259 --> 00:03:39,678 - Ešte si sa nenasťahoval do bytu? - Nasťahoval. 78 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Tak čo tu robíš? 79 00:03:44,474 --> 00:03:46,018 Viete, Alice odchádza. 80 00:03:47,019 --> 00:03:50,272 Asi nie je najlepší čas vykašľať sa na Jimmyho po tom, čo pre mňa urobil. 81 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Takže sa budeš tváriť, že tu stále bývaš? 82 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Aspoň kým nepríde vhodný čas. 83 00:03:56,278 --> 00:03:59,156 To je šialené. Bude mať z teba radosť. 84 00:04:01,825 --> 00:04:03,118 - Jimmy. - Hola. 85 00:04:03,702 --> 00:04:05,746 Hej… Prečo ste tak skoro hore? 86 00:04:07,039 --> 00:04:09,166 Čojaviem, chalani. Počul som krik. 87 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 - To sme boli my. - Prečo si taký šťastný? 88 00:04:12,419 --> 00:04:13,754 Poobzeraj sa. No tak. 89 00:04:13,837 --> 00:04:14,922 Prepáčte. 90 00:04:15,005 --> 00:04:16,714 Kecal som s Derekom na ceste… 91 00:04:16,798 --> 00:04:19,760 na ceste do záhradného domčeka, v ktorom som včera spal. 92 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 Super príbeh. 93 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Viete, koľko je hodín? 94 00:04:24,306 --> 00:04:29,645 Všetci naspäť do postele, inak… 95 00:04:31,104 --> 00:04:32,105 Nekecaj. 96 00:04:32,773 --> 00:04:33,941 Ona si to našla. 97 00:04:42,407 --> 00:04:43,659 Čo ten pohľad? 98 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Zvyčajne, keď dlhodobý priateľ vytiahne nový ťah ako ty včera, 99 00:04:47,204 --> 00:04:48,664 myslela by som, že ma podvádza. 100 00:04:48,747 --> 00:04:51,166 Ty si sa asi len stratil a potom si to dokrútil. 101 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 Čo ma prezradilo? Že som nevedel, kam s palcom? 102 00:04:55,337 --> 00:04:57,422 Doriti, meškám. 103 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 Musím sa prichystať. 104 00:04:59,508 --> 00:05:01,718 Zlatko, to nové drahé mydlo, čo som si kúpila? 105 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Prosím, nepoužívaj ho na zadok. 106 00:05:04,054 --> 00:05:07,057 Nebudem. Ale pre istotu ho nepoužívaj na tvár. 107 00:05:12,145 --> 00:05:13,772 Hej, zlatko, nemáš paracetamol? 108 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Nepočujem. 109 00:05:32,499 --> 00:05:34,126 Ach, to neurobil. 110 00:05:34,209 --> 00:05:35,502 To neurobil. 111 00:05:40,716 --> 00:05:43,093 Ach, teda. 112 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 Môj miláčik. 113 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 - Zlato. - No? 114 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 Mám nápad. 115 00:05:52,269 --> 00:05:54,146 - A aký? - Veľmi dobrý. 116 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Čo keby sme sa obaja vyzliekli a šli spolu do sprchy? 117 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Prečo tak dychčíš? 118 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Vždy takto dýcham. Prečo tak stojíš? 119 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Čojaviem. 120 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 - Chceš si dať sprchu? - Vlastne nemôžem. 121 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 Mám… mám čoskoro pacienta. 122 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 - Čau, zlato. - Dobre, objím ma. 123 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 - Áno. Objatie na rozlúčku… - Ďakujem. 124 00:06:14,458 --> 00:06:16,335 …pre môjho priateľa. Fasa. 125 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 - Chlapské objatie? - Hej. 126 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Mega, idem. 127 00:06:19,338 --> 00:06:20,797 Čo… Hádame sa? 128 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 Neviem. Možno. 129 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Možno. Ja… ani… 130 00:06:49,368 --> 00:06:54,248 TERAPIA PRAVDOU 131 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Dobrý, Paul. 132 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 - No? - Dobrý. 133 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 Ako sa máte? 134 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 Fajn. 135 00:07:36,623 --> 00:07:37,624 A čo Connecticut? 136 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Nesťažujem sa. 137 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Mám osobného šéfkuchára. 138 00:07:42,629 --> 00:07:45,132 Neutraťte celý dôchodok hneď, jasné? 139 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Je to môj vnuk. 140 00:07:47,009 --> 00:07:48,969 Čo pre teba môžem urobiť, Jimmy? 141 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Počujte, mrzí ma, že… 142 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 že sa to trochu zvrtlo, než ste odišli. 143 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Mali ste úplnú pravdu. 144 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Kedy? 145 00:08:02,274 --> 00:08:05,152 O tom, že tie pocity boli k niekomu inému. 146 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 Nerieš to, synak. 147 00:08:06,445 --> 00:08:08,071 Učebnicový prenos. 148 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Deväťdesiat percent mojich pacientov na mňa vybehne, 149 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 a potom sa ráno zobudia a uvedomia si, že nie som ich otec. 150 00:08:15,454 --> 00:08:16,830 Viem, že nie ste môj otec. 151 00:08:16,914 --> 00:08:18,123 Vieš to? 152 00:08:19,374 --> 00:08:23,754 Každopádne, tak som to nechcel ukončiť, viete? 153 00:08:23,837 --> 00:08:27,508 Vlastne som sa veľmi tešil na naše rozlúčkové raňajky. 154 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Chcel som vám toho mnoho povedať, než odídete. 155 00:08:30,636 --> 00:08:31,803 To si celý ty, Jimmy. 156 00:08:31,887 --> 00:08:37,893 Vždy si predstavuješ dokonalú verziu toho, ako by sa mali veci vyvinúť. 157 00:08:37,976 --> 00:08:41,938 Život je chaotickejší, a to je v poriadku. 158 00:08:42,563 --> 00:08:44,900 A čo Alice? Stále sa chce zastaviť 159 00:08:44,983 --> 00:08:47,069 - po ceste na Wesleyovskú? - Hej. 160 00:08:47,152 --> 00:08:51,657 Bojí sa ma nechať v prázdnom dome, musím ju presvedčiť, že som v poriadku. 161 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 A potom jej zariadim najlepšiu rozlúčku pod slnkom. 162 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Pôjdeme na všetky jej obľúbené miesta, 163 00:08:57,371 --> 00:09:00,457 a keď ju odprevadím na letisko, mám pripravený dokonalý prejav. 164 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Zase to robím, čo? 165 00:09:02,167 --> 00:09:03,335 Áno. 166 00:09:03,418 --> 00:09:08,340 Ale ide o Alice, takže tentokrát ti to prejde. 167 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 Hej, Paul, počujte, kým vás mám na telefóne… 168 00:09:11,218 --> 00:09:14,805 Oci, sendviče si môžeš robiť sám. 169 00:09:14,888 --> 00:09:17,140 Dopekla, musím ísť. Ozvi sa. 170 00:09:21,979 --> 00:09:27,693 Dobre. Dokončila som všetko, čo som mala pred výletom na svojom zozname 171 00:09:27,776 --> 00:09:28,819 budúcej starkej. 172 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 Zapísala som Peyton a Willa k nášmu pôrodníkovi. 173 00:09:31,363 --> 00:09:37,119 Poslala som im prenatálne vitamíny a tiež aj veľmi zaujímavý článok 174 00:09:37,202 --> 00:09:40,497 o tom, že vagína sa nikdy nespamätá z vodného pôrodu. 175 00:09:40,581 --> 00:09:41,999 Miláčik, napísala si ho sama? 176 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 - Áno. - Hej. Vedel som. 177 00:09:43,625 --> 00:09:45,669 - Ahojte. - Čau! 178 00:09:45,752 --> 00:09:48,630 Hej, pripravená na obočie a boba? Našla som miesto na oboje. 179 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 Nemôžem. 180 00:09:49,798 --> 00:09:51,592 Connor ma berie na drahý obed. 181 00:09:51,675 --> 00:09:52,676 Máme výročie. 182 00:09:52,759 --> 00:09:54,636 Beriem? Máme? 183 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 Šťastných desať mesiacov a 13 dní. 184 00:09:56,638 --> 00:09:59,224 Už tretíkrát si sa na mňa vykašľala kvôli Connorovi. 185 00:09:59,308 --> 00:10:02,769 Predtým, ako odídem na výšku, sme spolu mali byť čo najviac. 186 00:10:02,853 --> 00:10:05,522 Ach, jasné, ty ideš na výšku. 187 00:10:05,606 --> 00:10:08,483 Zabudla som, lebo si to už skoro celých päť minút nespomenula. 188 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 - Vážne? - Vážne. 189 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 - Vážne? - Nie. 190 00:10:11,737 --> 00:10:12,779 Do tohto sa nepleť. 191 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Dobre, cítim tu trochu napätia. 192 00:10:15,741 --> 00:10:17,618 - Drž hubu. - Ticho, Connor. 193 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Vieš čo? Vyspím sa s tvojím bratom. 194 00:10:19,703 --> 00:10:21,163 Nik sa ťa nepýtal na názor. 195 00:10:23,832 --> 00:10:25,542 Prečo? Prečo sa to deje? 196 00:10:26,126 --> 00:10:27,586 Tak to skrátka je. 197 00:10:27,669 --> 00:10:28,837 Zvykaj si, kamoš. 198 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Hej, prosím, neuč nášho syna, že ženy sú šibnuté. 199 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Nech to zistí sám. 200 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 - Liz? - Čo? Hej, ja… 201 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 - Liz? Robíš si srandu? - Som tu, čo sa deje? 202 00:10:37,721 --> 00:10:39,640 - Dopekla. Do úplného kelu, Liz. - Čo? 203 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Pozri sa na toto. 204 00:10:40,891 --> 00:10:44,811 Božemôj, konečne ťa požiadal. 205 00:10:44,895 --> 00:10:46,188 Nič neurobil. 206 00:10:46,271 --> 00:10:48,565 Ten prsteň som našla. Skúsila som si ho. 207 00:10:48,649 --> 00:10:50,234 Zasekol sa. 208 00:10:50,317 --> 00:10:53,195 A čo tým myslíš, že konečne? Ty si o tom vedela? 209 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 Jasné, že vedela. Derekovia si hovoria všetko. 210 00:10:56,156 --> 00:11:00,369 Derek hovorí všetko mne, a teda tranzítívne… 211 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 Ach, aj ja som Derek? 212 00:11:01,954 --> 00:11:03,872 Liz, prečo si nič nepovedala? 213 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 Lebo som ti nechcela pokaziť prekvapenie. 214 00:11:06,458 --> 00:11:08,669 Chcela som, aby si si ho pokazila sama. 215 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 Na toto nie som pripravená. 216 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Ešte stále mám plnú hlavu Maye 217 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 a snažím sa o veľký kariérny postup. 218 00:11:13,715 --> 00:11:16,552 Preto ťa ešte nepožiadal. 219 00:11:16,635 --> 00:11:19,429 Čakal na dobrú príležitosť. 220 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 Nemal čakať na žiadnu príležitosť. 221 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 O veľkých veciach sme mali najprv pokecať, a utratiť 13-tisíc nie je pokec. 222 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 - Vyhľadala si si ho? - Jasné. 223 00:11:28,480 --> 00:11:29,690 Som hrdá. 224 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Dobre. Ach, nie, nie. 225 00:11:32,943 --> 00:11:35,237 To nie. Sadneme si. 226 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Dobre, vydýchni. 227 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 Dobre. 228 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 Teraz ti na ruku nakydáme lubrikant. 229 00:11:42,452 --> 00:11:44,454 Potom vrátiš prsteň 230 00:11:44,538 --> 00:11:48,917 a keď ťa požiada o ruku, budeme priatelia-manželia, 231 00:11:49,001 --> 00:11:54,298 ktorí spolu chodia na dovolenky a robia šialené veci ako v Bielom lotose. 232 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Znie to dobre? 233 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 A keď ju odveziem na letisko, poviem: 234 00:12:01,346 --> 00:12:03,432 „Pamätaj, čo som ti povedal, keď si bola malá, 235 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 a bála si sa ísť do tábora. 236 00:12:06,852 --> 00:12:09,479 Zaťahaj za tú neviditeľnú nitku medzi našimi srdcami. 237 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 Pocítim to. 238 00:12:13,442 --> 00:12:16,737 Kdekoľvek budem, čokoľvek budem robiť, prestanem. 239 00:12:19,573 --> 00:12:20,741 A zaťahám naspäť.“ 240 00:12:21,450 --> 00:12:23,368 - Sakra. - Dostal si ma. 241 00:12:23,452 --> 00:12:25,204 Hej, trochu som dostal aj sám seba. 242 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 Dopekla. 243 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 Musím si to trénovať, 244 00:12:28,540 --> 00:12:30,626 aby som sa nerozsypal, keď to príde. 245 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Keď bude plakať ona, ale ja nie, 246 00:12:32,586 --> 00:12:34,713 pochopí, že som v poriadku, a že sa nemusí báť. 247 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 Hej. 248 00:12:36,215 --> 00:12:38,884 Prvý večer v prázdnom dome bude ťažký? 249 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Vďakabohu, že ty si tu. 250 00:12:40,802 --> 00:12:43,597 Hej, zajtra by som sa mohol zastaviť v domčeku 251 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 a mohli by sme si spolu pozrieť bejzbal? 252 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Alebo môžeme ísť do baru. 253 00:12:48,101 --> 00:12:49,144 Alebo viete čo? 254 00:12:49,228 --> 00:12:52,189 Pôjdeme na štadión, pozrieme si to naživo. 255 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 - Hráme vonku. - Výlet! 256 00:12:53,649 --> 00:12:54,858 - Ako ďaleko? - V Atlante. 257 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 - To je príliš ďaleko. - Príliš. 258 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Hej, tu je. 259 00:12:59,071 --> 00:13:02,699 Tešíš sa na dokonalý posledný večer pred odchodom? 260 00:13:02,783 --> 00:13:05,369 Napadlo mi, že najprv dáme minigolf, 261 00:13:05,452 --> 00:13:09,665 potom večeru a zakončíme to zmrzlinou. 262 00:13:10,666 --> 00:13:12,084 To je jedno. 263 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 Skvelý začiatok. 264 00:13:15,796 --> 00:13:17,089 Nie je to o tebe. 265 00:13:17,172 --> 00:13:20,384 Pohádala sa so Summer, ktorá trávi priveľa času s Connorom. 266 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Tentokrát nikto nikoho neudrel do kozičiek. 267 00:13:24,263 --> 00:13:27,015 Je divné, že som rád, že ešte chvíľu musím byť otcom? 268 00:13:27,850 --> 00:13:31,061 Dobre. Zajtra večer, záhradný domček, ideme na to? 269 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 To si píšte. 270 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Musíš mu to povedať! 271 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Dobre, úzky kruh. 272 00:13:38,944 --> 00:13:42,781 Musíte mi pomôcť prísť na to, čo poviem, keď si Derrick kľakne a ukáže mi toto. 273 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 - Bože. - Aký krásny. 274 00:13:45,826 --> 00:13:49,538 To, že si ho nemôžeš zvliecť, je možno znamenie od tvojho tela. 275 00:13:49,621 --> 00:13:50,914 Alebo od Ježiša. 276 00:13:50,998 --> 00:13:54,334 Bože, mami, nie všetko je Ježiš, jasné? Som nafúknutá kvôli menštruácii. 277 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Menštruácia je Ježiš. 278 00:13:56,211 --> 00:13:59,756 - Čo povedala? - Že Gabina menštruácia je Ježiš. 279 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Jej menštruácia je čo? 280 00:14:01,341 --> 00:14:02,593 Buďte ešte starší. 281 00:14:02,676 --> 00:14:04,678 Koľko ľudí vám to nastavovalo, Paul? 282 00:14:04,761 --> 00:14:06,096 Urobil som to sám. 283 00:14:07,014 --> 00:14:08,724 S pomocou štyroch ľudí. 284 00:14:08,807 --> 00:14:10,267 Ľudia, sústreďte sa, sakra. 285 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Ústa! - Vďaka, srdiečko. 286 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 Dobre, pre a proti manželstva s Derrickom. Štart! 287 00:14:14,897 --> 00:14:17,316 - Biely lotos. - Nie. 288 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 Pamätajte, že to mal najprv prebrať so mnou. Jasné? 289 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 - A nehodiť to na mňa. - Ty sa mu divíš? 290 00:14:22,321 --> 00:14:25,699 Musel ťa zubami-nechtami dotiahnuť ku každému míľniku vášho vzťahu. 291 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 S Liz sme sa o tom minule bavili. 292 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 Počkať. Vy sa stretávate bezo mňa? 293 00:14:29,286 --> 00:14:30,412 - Áno. - Občas. 294 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 Dala ti skalku? 295 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Nie. 296 00:14:33,165 --> 00:14:34,416 Asi nie. 297 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Toľko zrady. S vami si to vybavím neskôr. 298 00:14:37,169 --> 00:14:38,962 - Dala si jej skalku? - Nejde o teba. 299 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 Nikdy nedostanem skalku. 300 00:14:40,506 --> 00:14:41,632 Aj ja chcem skalku. 301 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 A to s tými zubami a nechtami nie je pravda. 302 00:14:44,384 --> 00:14:47,888 Zubami-nechtami tú tvoju ri… zadok ťahal už na prvé rande. 303 00:14:47,971 --> 00:14:51,058 A čo… A prečo sa jej vlastne nepáčil? 304 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 Lebo nie je závislák, ktorý potrebuje zachrániť. 305 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 To je ono. Presne. 306 00:14:55,354 --> 00:14:58,273 Musel ťa dotiahnuť na Vďakyvzdanie. 307 00:14:58,357 --> 00:15:02,277 Možno nejde o to, prečo by si si ho mala vziať, 308 00:15:02,361 --> 00:15:04,738 ale prečo, dopekla, by si on mal vziať teba. 309 00:15:04,821 --> 00:15:07,366 Naozaj, Paul? Vypínam vás. 310 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 Vďakabohu. 311 00:15:08,534 --> 00:15:10,202 - Chýbate nám. Jebať Parkinsona. - Dovi. 312 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 - Jebať Parkinsona. - Jebať Parkinsona. 313 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 - Prepáč, mami. - Povolím to. Kašľať Parkinsona. 314 00:15:16,250 --> 00:15:17,793 Tak čo myslíš? 315 00:15:17,876 --> 00:15:20,337 Úprimne, stále si nie som istá. 316 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 Dobre, no, ak neriešime vnúčatá, 317 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 ja odchádzam. 318 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Na minigolf som priveľký. 319 00:15:30,389 --> 00:15:33,934 Celý časom sa chcel prechádzať po tej dedinke a váľať mlyny. 320 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 Pamätáš si, keď mamu vyhostili, lebo zlomila nos klaunovi? 321 00:15:39,064 --> 00:15:41,859 Hej, ani nebola nahnevaná. Oslavovala eso. 322 00:15:41,942 --> 00:15:43,151 A asi trochu aj pila. 323 00:15:43,235 --> 00:15:44,319 Fér. 324 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Čo tá tu robí? 325 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 Čo dopekla? 326 00:15:49,658 --> 00:15:52,035 Ja že chcete prebrať, ako pozvať na rande moju mamu. 327 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 Je ľahké ťa podviesť. Ako to, že ťa ako dieťa neuniesli? 328 00:15:55,998 --> 00:15:58,083 Uniesli. Chvíľu som žila v Maroku. 329 00:15:58,166 --> 00:15:59,459 To veľa vysvetľuje. 330 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 Summer, prosím, sadni si. Objednal som ti zmrzku. 331 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Počujte, zvyčajne by som sa do toho neplietol. 332 00:16:06,300 --> 00:16:08,302 - Ale plietol. - Ale plietol. 333 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 Ale nedávno som to fakt pokašľal s kamarátom. 334 00:16:13,015 --> 00:16:15,642 Verte mi, nechcete to ukončiť takto. 335 00:16:16,268 --> 00:16:18,770 - Preto som vás sem priviedol. - Dobrý ťah, frajer. 336 00:16:18,854 --> 00:16:20,355 Pozrite, zmena je desivá. 337 00:16:20,856 --> 00:16:22,024 Wesleyovská je ďaleko. 338 00:16:22,733 --> 00:16:26,653 Myslím, že vyvádzate, lebo sa bojíte, že prídete jedna o druhú. 339 00:16:29,364 --> 00:16:30,574 Budeš mi strašne chýbať. 340 00:16:30,657 --> 00:16:32,451 Budeme si volať každý deň? 341 00:16:32,534 --> 00:16:35,370 Jaska. A ty sa nemôžeš skamarátiť s nikým ryšavým. 342 00:16:35,454 --> 00:16:36,997 Nikdy nebudem ľúbiť inú ryšavku. 343 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 Mám ťa veľmi rada. 344 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 A je to. 345 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 A všetky nové drogy vyskúšame naraz, 346 00:16:42,753 --> 00:16:45,339 a všetko lesbické vyskúšaš najprv so mnou. 347 00:16:45,422 --> 00:16:46,757 Asi to zvládnete aj samy. 348 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 - Páni. - Tyčka! 349 00:16:53,055 --> 00:16:55,182 Podľa mňa by z toho mali urobiť šport. 350 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Len preto, že chceš šport, v ktorom budú dominovať belosi. 351 00:16:58,519 --> 00:17:01,396 No, po Tigrovi sa nám vrátil golf. 352 00:17:01,480 --> 00:17:02,856 - Vďakabohu za šľapky. - Hej. 353 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 - Tyčka! - Decká. 354 00:17:05,192 --> 00:17:06,902 Ešteže som to stihla pred Gaby. 355 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Našla prsteň. 356 00:17:08,487 --> 00:17:09,820 Čo? Ako? 357 00:17:09,905 --> 00:17:11,448 Na tom nezáleží. 358 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 - Nie je rada. - Dopekla. 359 00:17:14,826 --> 00:17:15,911 Už ide. Utekaj! 360 00:17:15,993 --> 00:17:17,204 Upokoj sa. 361 00:17:17,788 --> 00:17:20,165 Prsteň? Čo dopekla? Prečo by si to robil? 362 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 Lebo ťa milujem? 363 00:17:22,209 --> 00:17:25,127 O budúcnosti sme sa mali najprv porozprávať, pamätáš? 364 00:17:25,212 --> 00:17:28,423 Prepáč, že som si myslel, že byť so mnou ťa robí šťastnou. 365 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Je to absurdné, Gaby, a musím byť úprimný… 366 00:17:31,927 --> 00:17:34,847 Poznám tu veľa ľudí. 367 00:17:36,014 --> 00:17:37,266 To je môj bratranec? 368 00:17:37,349 --> 00:17:39,768 A tá nadržaná kočka z tvojej triedy? 369 00:17:40,394 --> 00:17:41,645 Vyzeráte super. 370 00:17:41,728 --> 00:17:43,105 - To je tvoja sestra. - Ahoj. 371 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 - A mama. - Čau. 372 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Čo sa to deje? 373 00:17:46,400 --> 00:17:47,734 Jimmy, prišiel na to. Svetlo! 374 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Mám to. 375 00:17:50,529 --> 00:17:51,864 - Áno. - Nechcem zomrieť… 376 00:17:51,947 --> 00:17:54,199 - Upokoj sa. - …v tyčkovom bare. 377 00:17:56,159 --> 00:18:00,205 Skúsil si ma prekvapiť, ale s takými sračkami na mňa nechoď, jasné? 378 00:18:01,164 --> 00:18:02,249 A nekľaknem si, 379 00:18:02,332 --> 00:18:04,042 lebo toho mám veľa na srdci, 380 00:18:04,126 --> 00:18:07,212 a tieto pekné šaty si nezašpiním. 381 00:18:07,296 --> 00:18:08,922 - Pripravený? - Ani nie. 382 00:18:09,006 --> 00:18:10,174 Smola. Pripútaj sa. 383 00:18:15,179 --> 00:18:16,346 Fajn. 384 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Derrick. 385 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 Celý život som mala pocit, akoby som bola z inej planéty. 386 00:18:23,854 --> 00:18:27,941 Akoby som bola nejaký vysoký mimozemšťan typu Kal El, 387 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 ktorého zhodili na Zem, a snažila sa zapadnúť medzi normálov. 388 00:18:33,113 --> 00:18:35,282 Vieš, bolo to… trochu osamelé. 389 00:18:35,365 --> 00:18:38,035 A potom si sa ukázal ty, pojašený, 390 00:18:38,118 --> 00:18:40,621 super sexy a strašne láskavý. 391 00:18:40,704 --> 00:18:42,623 Pri tebe sa nikdy necítim v rozpakoch. 392 00:18:42,706 --> 00:18:44,791 Ale vážne. 393 00:18:46,084 --> 00:18:48,170 Dala by som ťa tu pred všetkými. 394 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 S tebou som sama sebou. 395 00:18:51,006 --> 00:18:53,926 Vieš, vidíš moju šibnutosť a necháš sa ňou unášať. 396 00:18:54,009 --> 00:18:55,511 Aj ja to robím. 397 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 Viem, zlatko. Viem. 398 00:18:57,596 --> 00:19:00,682 Zbožňujem, že si džentlmen, vieš? 399 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 A zbožňujem, že nepotrebuješ, aby som sa o teba starala, 400 00:19:04,228 --> 00:19:06,855 ale keby som chcela, dovolil by si mi to. 401 00:19:07,606 --> 00:19:10,901 Ale najviac zo všetkého asi zbožňujem to, že ma posúvaš dopredu. 402 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Vieš, za všetky moje sračky. 403 00:19:17,199 --> 00:19:19,826 Život je tento rok omnoho desivejší. 404 00:19:19,910 --> 00:19:21,161 Hej. 405 00:19:21,245 --> 00:19:25,082 Ale myslím, že ak budem mať tú česť 406 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 a privilégium mať ťa po svojom boku… 407 00:19:31,547 --> 00:19:32,965 ničoho sa nebudem báť. 408 00:19:34,049 --> 00:19:35,425 Ani tohto. 409 00:19:39,471 --> 00:19:41,890 Derrick, vezmeš si ma? 410 00:19:42,641 --> 00:19:43,851 POVEDZ ÁNO! 411 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 - Áno. - Áno! 412 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Vnúčence! 413 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 Prečo je tu môj podiater? 414 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Čojaviem. Napísala som kope tvojich kontaktov. 415 00:20:01,952 --> 00:20:03,370 - Na môjho podiatra! - Hej! 416 00:20:03,453 --> 00:20:05,289 Hej. 417 00:20:05,372 --> 00:20:09,376 - Podiater! - Podiater! Podiater! 418 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 A sme tu. 419 00:20:18,385 --> 00:20:19,845 A sme tu. 420 00:20:21,221 --> 00:20:22,389 Našla som ju. 421 00:20:22,973 --> 00:20:24,766 Pravý občiansky som nechala na podlahe. 422 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - Bez neho nepoletím. - Nie. 423 00:20:26,643 --> 00:20:29,730 Neverím, že svoje zlato odprevadím na výšku. 424 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Som rád, že sa vám podarilo prepašovať do toho posledné dobrodružstvo. 425 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 Dobre. 426 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Kde mám… 427 00:20:42,326 --> 00:20:43,702 - Hej. - Čau. 428 00:20:43,785 --> 00:20:46,914 Než odídeš, nezabudni, čo som ti povedal, keď si bola malá, 429 00:20:46,997 --> 00:20:49,458 a bála si sa ísť do tábora. 430 00:20:49,541 --> 00:20:52,377 Zaťahaj za tú neviditeľnú nitku medzi našimi srdcami, 431 00:20:53,504 --> 00:20:56,215 - a ja to pocítim… - Rýchlovka, 432 00:20:56,298 --> 00:20:58,050 vraj som v ekonomickej triede. Chyba, že? 433 00:20:58,717 --> 00:21:00,844 Dáš nám sekundu, Summer? 434 00:21:00,928 --> 00:21:01,929 Jasné, frajer. 435 00:21:02,012 --> 00:21:04,723 Vašu kartu mám v mobile, tak si to dokúpim vnútri. 436 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Kdekoľvek budem, čokoľvek… 437 00:21:08,769 --> 00:21:12,189 Naposledy som sa po preplnenom letisku ocitla v Maroku. 438 00:21:14,316 --> 00:21:16,610 Hej. Padaj už. 439 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 Ďakujem za všetko. 440 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 - Si naj. Ľúbim ťa. - Ja teba viac, dcérka. 441 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 - Dobre. - Dobre. 442 00:21:21,949 --> 00:21:24,076 - Ahoj. Čau. - Ahoj. 443 00:21:24,159 --> 00:21:25,744 Poďme! 444 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 - Letenka? - Mám. 445 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 Dobre. Dobre. 446 00:21:31,250 --> 00:21:33,168 Dobre. Tadiaľ. Tam. 447 00:21:49,309 --> 00:21:50,602 Srať na vás, 448 00:21:50,686 --> 00:21:53,605 naše zásnuby teraz blednú závisťou. 449 00:21:53,689 --> 00:21:55,274 Moje zásnuby by boli úžasné, 450 00:21:55,357 --> 00:21:58,402 ale Jimmy ovracal klavír a pretiahol Gaby. 451 00:21:58,485 --> 00:22:00,362 - To som videl. - Dobre, 452 00:22:00,445 --> 00:22:02,239 možno to neriešme pred mojím snúbencom. 453 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 Možno aj ja ovraciam klavír a teba dám neskôr. 454 00:22:05,659 --> 00:22:07,494 Tak ako to oslávite? 455 00:22:07,578 --> 00:22:09,246 Liz a Derek nás pozvali 456 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 ísť s nimi do Barcelony. 457 00:22:11,164 --> 00:22:12,833 Vďaka za správny prízvuk. 458 00:22:12,916 --> 00:22:14,209 - Som vzdelaný. - Hej, 459 00:22:14,293 --> 00:22:15,878 k zásnubám nám darovali letenky. 460 00:22:15,961 --> 00:22:17,004 Hej, to je kravina. 461 00:22:17,087 --> 00:22:19,590 - Môžeme ísť aj my? - Prestaň. Musíme ísť do Tennessee. 462 00:22:19,673 --> 00:22:21,592 Fajn. Môžem ísť ja? 463 00:22:22,634 --> 00:22:25,679 Alice je oficiálne v Connecticute. 464 00:22:25,762 --> 00:22:26,889 Hej. 465 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 A ja som v pohode. 466 00:22:30,767 --> 00:22:32,269 Môžete všetci súhlasiť? 467 00:22:32,352 --> 00:22:33,979 - Áno, môžeme. - Si v pohode! 468 00:22:34,062 --> 00:22:36,356 - Dávaš to na pána. - Normálna otázka. 469 00:22:37,774 --> 00:22:39,484 Začína sa zápas. Donesiem občerstvenie. 470 00:22:39,568 --> 00:22:40,652 Stretneme sa v domčeku. 471 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 - Áno, pane. - Super. Tak čaute. 472 00:22:42,654 --> 00:22:43,822 - Ahoj. - Užite si zápas. 473 00:22:43,906 --> 00:22:45,365 Nikoho nepozvali. 474 00:22:46,575 --> 00:22:48,577 Sean Jimmymu ešte nepovedal, že sa odsťahoval. 475 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 To si zaslúži skupinovú TSR. 476 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 - Ach, hej. - Ideme. 477 00:22:55,250 --> 00:22:56,585 Ach, dobre. 478 00:22:58,837 --> 00:23:00,547 Trepotajúca sa riť, Sean. Si trasorítka. 479 00:23:00,631 --> 00:23:03,842 Nie, prepáč, Sean. Nevedel som, čo to znamená. 480 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 To nič, kámo. 481 00:23:06,595 --> 00:23:07,721 Čas sa pochlapiť. 482 00:23:07,804 --> 00:23:10,474 - Hej. - Pochlap sa! 483 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 - Pochlap sa. - Zvládneš to. 484 00:23:13,143 --> 00:23:15,187 Potrebujeme na to nové gesto. 485 00:23:15,270 --> 00:23:16,855 - Áno. - Ach, ja viem. 486 00:23:18,023 --> 00:23:20,317 Hej, žonglujeme. Žonglujeme. 487 00:23:22,402 --> 00:23:26,573 Hej. Mám tú šunku a ananás, čo si chcel. 488 00:23:28,492 --> 00:23:31,328 A až teraz si uvedomujem, že si tým myslel pizzu. 489 00:23:32,246 --> 00:23:34,581 To nič. Môžeme si v záhradnom domčeku dať luau. 490 00:23:34,665 --> 00:23:36,124 Čo ty na to? 491 00:23:37,000 --> 00:23:38,752 Je načase vám to povedať. 492 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Našiel som si niečo väčšie. 493 00:23:42,297 --> 00:23:43,298 A sťahujem sa. 494 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 To je skvelé, Sean. 495 00:23:45,717 --> 00:23:47,427 Úžasné. Kedy sa sťahuješ? 496 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 Pred tromi dňami. 497 00:23:51,014 --> 00:23:52,891 Všetko sa to zvrtlo strašne rýchlo. 498 00:23:52,975 --> 00:23:57,271 Derek má skvelý byt a potrebuje, aby ho niekto dal dokopy. 499 00:23:57,354 --> 00:24:00,315 A viete, ako zbožňujem pomáhať bohatým belochom. 500 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 Sme prehliadaná skupina. 501 00:24:03,861 --> 00:24:04,987 Povedal by som vám to, 502 00:24:05,070 --> 00:24:08,740 ale Alice odchádzala, a, dopekla, zrazu odchádzajú všetci, 503 00:24:08,824 --> 00:24:10,242 - a ja… - Hej, Sean. 504 00:24:11,201 --> 00:24:12,661 Nemusíš sa ospravedlňovať. 505 00:24:14,538 --> 00:24:18,041 Pozri, keď si sem nasťahoval, nikdy to nemalo byť navždy. 506 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Hej. 507 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 Veľmi sa s tebou teším. 508 00:24:23,130 --> 00:24:24,381 Poď sem. 509 00:24:25,215 --> 00:24:26,383 Čo povedať? 510 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Budeš mi veľmi chýbať. 511 00:24:29,678 --> 00:24:30,971 Budem o štyri ulice ďalej. 512 00:24:31,763 --> 00:24:33,724 Pokazil si to, Sean. 513 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Marisol ťa určite čaká v novom byte. 514 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Možno. 515 00:24:43,942 --> 00:24:45,611 Kašli na zápas. Padaj odtiaľto. 516 00:24:52,201 --> 00:24:54,912 - Kľúče od domčeka. - Áno. Ďakujem. 517 00:24:57,539 --> 00:24:58,707 Ja ďakujem, Jimmy. 518 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Za všetko. 519 00:25:21,438 --> 00:25:24,733 Ach, sme takí radi, že ste sa zastavili. 520 00:25:24,816 --> 00:25:29,404 Hej, prebrali sme to, a vybrali sme si vás namiesto mikrodávok na bejzbale. 521 00:25:29,488 --> 00:25:31,532 Stále majú prístup k môjmu otcovi. 522 00:25:32,241 --> 00:25:33,325 My o vlku… 523 00:25:33,408 --> 00:25:35,577 A vôbec, mohla som premeškať príležitosť 524 00:25:35,661 --> 00:25:37,704 dať si posledné domáce jedlo za dlhú dobu? 525 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 Nenechaj si ujsť vysokoškolské jedálne. 526 00:25:39,957 --> 00:25:43,210 Cereálie som namiesto mlieka jedla s vanilkovou zmrzlinou. 527 00:25:43,293 --> 00:25:45,921 A predtým si daj trávový cukrík. 528 00:25:46,755 --> 00:25:48,090 Ja som si už dala. 529 00:25:48,715 --> 00:25:50,843 Písal vám oco, či som dobre došla? 530 00:25:50,926 --> 00:25:52,469 Hej, a tiež povedal: 531 00:25:52,970 --> 00:25:57,683 „Sean sa sťahuje, teším sa s ním, ale som aj trochu smutný, viete?“ 532 00:25:58,600 --> 00:26:01,228 - Čo ste odpísali? - Palec hore. 533 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 - Človeče. - Prečo je černošský? 534 00:26:03,689 --> 00:26:05,899 To Gaby. Neviem, ako to zmeniť naspäť. 535 00:26:05,983 --> 00:26:09,194 Povedal vám, že je smutný, a takto ste reagovali? 536 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 Nechápete, aký je teraz osamelý? 537 00:26:11,864 --> 00:26:14,199 Nie je. Má tú kočku, čo je preňho príliš rozkošná, 538 00:26:14,283 --> 00:26:15,868 ale keď otvorí ústa, pochopíš to. 539 00:26:16,451 --> 00:26:18,036 - Už ju nemá. - Čože? 540 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 Kedy sa to stalo? 541 00:26:19,454 --> 00:26:23,166 Pred pár týždňami. Hovorila som ti to. Ty ma vôbec nepočúvaš? 542 00:26:23,250 --> 00:26:25,294 To záleží. Hovoríte toho strašne veľa. 543 00:26:25,836 --> 00:26:26,962 Musím to prefiltrovať. 544 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 - Oci. - Čo máte za problém? 545 00:26:28,755 --> 00:26:30,632 Bože. Si neuveriteľný. 546 00:26:30,716 --> 00:26:32,593 Čo mám podľa vás urobiť? 547 00:26:32,676 --> 00:26:35,721 Daj mu nejakú otcovskú radu. 548 00:26:35,804 --> 00:26:37,014 Ježišikriste. 549 00:26:37,723 --> 00:26:39,766 Nie som jeho otec. 550 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Ak ste môj čestný starký, nerobí to z vás… 551 00:26:43,812 --> 00:26:45,147 Frajerovho tatka. 552 00:26:45,230 --> 00:26:48,650 Som od neho 5-tisíc kilometrov ďaleko. 553 00:26:48,734 --> 00:26:50,736 Aj keby som mal nejaký všeliek, 554 00:26:51,445 --> 00:26:55,490 aj tak sa bude musieť naučiť, ako si tie sračky vyriešiť sám. 555 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 Vykašľať sa na domácu stravu. Dajme si pizzu. 556 00:27:00,704 --> 00:27:01,747 Skvelý nápad. 557 00:27:01,830 --> 00:27:03,123 Zoberieme aj cukríky. 558 00:27:03,207 --> 00:27:05,083 Hej, to znie fajn. 559 00:27:05,167 --> 00:27:06,460 Vy nie ste pozvaný. 560 00:27:07,920 --> 00:27:09,004 Vďakabohu. 561 00:27:12,508 --> 00:27:16,637 CENTRUM KOGNITÍVNO-BEHAVIORÁLNEJ TERAPIE 562 00:27:37,574 --> 00:27:39,952 - Som Batman. - Teda. 563 00:27:40,035 --> 00:27:43,247 Hej. Dobrý, Dan. Ako sa máte? 564 00:27:43,789 --> 00:27:44,790 Je tu… 565 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Je tu celkom ticho, čo? 566 00:27:47,709 --> 00:27:49,837 Hej, zdá sa, že všetci odišli. 567 00:27:51,755 --> 00:27:54,758 Čo znamená, že môžeme mať sedenie u mňa v kancelárii, 568 00:27:54,842 --> 00:27:57,928 alebo môžeme pozbierať všetky vankúše 569 00:27:58,011 --> 00:28:00,138 a mať ho vo vankúšovej pevnosti. 570 00:28:01,223 --> 00:28:02,224 Kancelária, prosím. 571 00:28:02,808 --> 00:28:03,851 Vaša smola, Dan. 572 00:28:04,726 --> 00:28:07,896 A Stan s manželkou sa sťahujú do Paríža. 573 00:28:08,438 --> 00:28:09,815 Veríte tomu? 574 00:28:11,108 --> 00:28:12,568 Kto chce bývať v blbom Paríži? 575 00:28:12,651 --> 00:28:13,944 Väčšina ľudí, Dan. 576 00:28:15,737 --> 00:28:18,198 Hej, povedali ste, že sa vrátite na zoznamovacie appky. 577 00:28:18,282 --> 00:28:19,867 Už ste si vytvorili profil? 578 00:28:19,950 --> 00:28:23,704 Nie, ale Siri som nastavil austrálsky prízvuk. 579 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Celkom fasa. 580 00:28:27,124 --> 00:28:28,584 - Dan. - Viem. 581 00:28:29,793 --> 00:28:32,337 Po troch rokoch terapie som znovu na začiatku. 582 00:28:32,421 --> 00:28:33,589 To nie je pravda. 583 00:28:33,672 --> 00:28:36,258 Za posledné roky ste sa veľmi posunuli. 584 00:28:36,341 --> 00:28:37,676 Nezabudnite na to. 585 00:28:38,510 --> 00:28:39,970 Pozrite, každý máme nezdary. 586 00:28:40,804 --> 00:28:46,059 Ak mám byť úprimný, stále bývam osamelý. 587 00:28:47,936 --> 00:28:49,897 Všetci okrem mňa sa posúvajú ďalej. 588 00:28:49,980 --> 00:28:51,023 Hej. 589 00:28:51,607 --> 00:28:53,901 Tak sa dohodnime, že na tom obaja budeme pracovať. 590 00:28:56,111 --> 00:28:57,196 Ale dovtedy 591 00:28:57,988 --> 00:29:00,616 by sme možno mohli v samote nájsť nejaké pozitíva. 592 00:29:01,825 --> 00:29:04,786 Keď sa zajtra ráno zobudíte, pripomeňte si, 593 00:29:04,870 --> 00:29:08,248 že samota nemusí vždy znamenať osamelosť. 594 00:29:21,887 --> 00:29:23,680 Dopekla, Matthew, čo tu robíš? 595 00:29:25,516 --> 00:29:27,142 Strážim našim dom a mama povedala, 596 00:29:27,226 --> 00:29:29,436 že keď budem hladný, môžem skočiť k vám. 597 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 To nemôžeš. 598 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 Zober si pizzu a vypadni. 599 00:29:35,859 --> 00:29:37,236 Klobásovú zbožňujem. 600 00:29:38,779 --> 00:29:41,990 Hej. Nedáš si šálku kávy? 601 00:29:42,074 --> 00:29:43,659 Môžeme zjesť tú pizzu. 602 00:29:43,742 --> 00:29:46,787 Čojaviem… sadnúť si a pokecať. 603 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 Netreba. Vďaka. 604 00:29:48,497 --> 00:29:49,873 Nie, ani mne. Ani mne netreba. 605 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 Paul, zdravím. 606 00:30:10,269 --> 00:30:12,104 Čau, ako? 607 00:30:12,187 --> 00:30:14,815 Veď ma poznáte. Akurát som docvičil. 608 00:30:14,898 --> 00:30:16,650 Pripravujem sa na deň. 609 00:30:16,733 --> 00:30:19,570 Si doma sám v spodnej bielizni a nič nerobíš, čo? 610 00:30:19,653 --> 00:30:21,363 Presne tak, áno. 611 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Dobre, no, volám, 612 00:30:25,075 --> 00:30:27,995 lebo by sme si naozaj mali dať tie rozlúčkové raňajky. 613 00:30:28,996 --> 00:30:31,373 Hej, to by sa mi páčilo, človeče. Kedy? 614 00:30:31,456 --> 00:30:32,708 Čo tak teraz? 615 00:30:38,589 --> 00:30:39,965 - Dobrý… - Hej. 616 00:30:40,841 --> 00:30:41,925 Paul. 617 00:30:43,677 --> 00:30:45,929 Čo tu robíte? Ako dlho… Ako dlho budete v meste? 618 00:30:46,805 --> 00:30:48,807 - Pár hodín. - To je šialené. 619 00:30:48,891 --> 00:30:50,267 Čo keby som mal dnes plány? 620 00:30:50,350 --> 00:30:51,727 Nemal si. 621 00:30:52,978 --> 00:30:55,522 - Paul. - Nechaj ma hovoriť, dobre? 622 00:30:59,067 --> 00:31:01,111 Život ti hodil poleno pod nohy, 623 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 a tak, aby si to mal pod kontrolou, 624 00:31:03,780 --> 00:31:07,034 si predstavuješ, ako veci dopadnú a… 625 00:31:08,911 --> 00:31:10,204 To nefunguje. 626 00:31:10,746 --> 00:31:14,291 Ak to nedokážeš pustiť z hlavy sám, 627 00:31:14,374 --> 00:31:15,501 budem musieť… 628 00:31:16,001 --> 00:31:18,128 Budem sa ďalej musieť snažiť vytriasť to z teba. 629 00:31:18,962 --> 00:31:20,130 Chápeš? 630 00:31:20,214 --> 00:31:23,759 Hej, chápem, ale nemôžeme to prebrať pri vafliach? 631 00:31:23,842 --> 00:31:26,136 Nie, nebudeš raňajkovať so mnou. 632 00:31:26,220 --> 00:31:27,221 Ale s ňou. 633 00:31:29,681 --> 00:31:33,560 Ach, dobrý. Môžem si dať kapučíno? 634 00:31:33,644 --> 00:31:35,437 - Žiadny problém. - Ďakujem. 635 00:31:37,731 --> 00:31:39,691 Tak si si to nepredstavoval? 636 00:31:40,275 --> 00:31:41,693 Vy ste ma zjimmovali. 637 00:31:41,777 --> 00:31:44,196 Presne tak. Zjimmoval som ťa. 638 00:31:45,197 --> 00:31:47,157 Pozri, synak, ak sa chceš pohnúť dopredu, 639 00:31:47,741 --> 00:31:49,701 musíš minulosť nechať minulosťou. 640 00:31:50,285 --> 00:31:51,620 Viem, že je to desivé. 641 00:31:52,955 --> 00:31:53,956 Ale… 642 00:31:54,456 --> 00:31:55,874 nikdy na Tiu nezabudneš. 643 00:31:57,167 --> 00:31:59,086 Dofrasa, nikdy nezabudneš ani na mňa. 644 00:32:00,003 --> 00:32:01,004 To nikto. 645 00:32:02,881 --> 00:32:07,219 Nechať minulosť minulosťou znamená iba to, že už nedovolíš… 646 00:32:08,262 --> 00:32:11,431 svojim jazvám, aby ťa brzdili. 647 00:32:12,266 --> 00:32:13,642 Som nimi pokrytý, Paul. 648 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 Dobre. 649 00:32:15,936 --> 00:32:21,108 Bola by škoda mať 42 rokov a nebyť úplne pokrytý jazvami. 650 00:32:22,192 --> 00:32:26,446 Sú dôkazom naplno prežitého života. 651 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Nechcem to. 652 00:32:31,451 --> 00:32:34,246 Nechcem, aby ste museli preletieť celú krajinu, 653 00:32:34,329 --> 00:32:35,956 aby ste sa uistili, že som v poriadku. 654 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 - Nechcem pre vás byť príťažou. - To nie si. 655 00:32:42,087 --> 00:32:43,589 Si mi skôr synom. 656 00:32:44,214 --> 00:32:46,341 Neviem, prečo som to nikdy predtým nepovedal. 657 00:32:47,718 --> 00:32:48,969 Podľa mňa si silný. 658 00:32:50,012 --> 00:32:51,305 Podľa mňa ma nepotrebuješ. 659 00:32:52,514 --> 00:32:53,765 Ale kým tu budem, 660 00:32:53,849 --> 00:32:57,853 ak máš pocit, že ma potrebuješ, tak budem stáť pri tebe. 661 00:32:58,645 --> 00:32:59,938 Lebo ťa mám rád. 662 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 - Jasné? - Jasné. 663 00:33:02,649 --> 00:33:03,734 A teraz máš na výber. 664 00:33:05,277 --> 00:33:07,279 Buď ostaň zaseknutý, 665 00:33:07,362 --> 00:33:11,533 alebo môžeš ísť a vytvoriť si nové jazvy. 666 00:33:13,243 --> 00:33:15,204 Ja musím stihnúť lietadlo. 667 00:33:18,624 --> 00:33:19,875 Vyber si múdro. 668 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 - Ahoj. - Ahoj. 669 00:34:48,130 --> 00:34:50,132 Preklad titulkov: Martina West