1 00:00:13,096 --> 00:00:16,517 아기가 참 귀엽네 서턴이란 이름은 어디서 온 거야? 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 '그레이트 화이트 웨이'에서요 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 뭔 소리를 하는지 도통 모르겠지만 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,814 - 행복해 보여서 좋구나 - 전혀 행복하지 않아요 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 다들 고개 돌려요 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,693 - 이유를 물어봐 달란 거예요 - 네 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 왜냐고요? 찰리가 석 달간 떠나서 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,283 내가 독박 육아 해야 하거든요 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,785 영웅이라고 안 불러도 돼요 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,078 그렇게 부를 생각 없었어요 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,205 이 얼굴 좀 봐요 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 너무 예쁘다 13 00:00:39,373 --> 00:00:43,418 넌 학교 가거나 개성 찾을 필요도 없어 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,629 지미 아기 때보다 훨씬 작네 15 00:00:45,712 --> 00:00:49,633 머리가 어찌나 컸던지 열 살 때까지 휙 돌아서면 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 그 방향으로 넘어졌지 17 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 다른 얘기 또 해 주실 분? 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,055 그 나이를 즐겨, 브라이언 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,139 너무 빨리 자라거든 20 00:00:56,223 --> 00:00:59,017 얘가 내일 졸업한다니 믿기지 않는다니까 21 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 아직도 참석할 것처럼 연기하다니 기가 차요 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,649 내가 그런 아버지 밑에서 자랐죠 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 얄팍하지만 매력 만점이셨어요 24 00:01:08,569 --> 00:01:11,029 그래서 대놓고 못된 건 아니지만 25 00:01:11,113 --> 00:01:13,240 늘 기분을 잡쳐 놓죠 26 00:01:13,907 --> 00:01:14,992 내 맘을 아는군요 27 00:01:16,285 --> 00:01:17,286 알죠 28 00:01:17,995 --> 00:01:20,581 - 근데 나 힘들어요 - 네 29 00:01:20,664 --> 00:01:22,416 소피를 위해 아껴 둘까요? 30 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 우리 잘 안됐어요 31 00:01:26,461 --> 00:01:27,462 저런 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 괜찮아요? 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,594 - 아직은 안 괜찮아요 - 그래요 34 00:01:35,179 --> 00:01:37,514 자, 누가 먼저 시작할래요? 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,766 나요, 숀은 개자식이에요 36 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 여기 온 것도 놀라워요 37 00:01:41,977 --> 00:01:44,646 더 좋은 지원단 면접이나 보지 38 00:01:45,272 --> 00:01:48,525 레스토랑에 취직해서 푸드트럭 장사를 접어야 해요 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,861 그리고 날 쓰레기처럼 버리죠 40 00:01:50,944 --> 00:01:52,196 미쳤네 41 00:01:52,279 --> 00:01:54,615 다들 진정해요 '제리 스프링거 쇼'도 아니고요 42 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 - 그게 뭔데요? - 세상에 43 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 우리 나이 차이를 깜빡했네요 44 00:01:58,327 --> 00:02:02,247 정신적으로 아픈 사람이 떼로 나오는 쇼였어요 45 00:02:02,331 --> 00:02:04,416 학교 못 가고 집에 있을 때 봤죠 46 00:02:04,499 --> 00:02:07,920 도파민 터지고 폭력적이었는데 너무 그리워요 47 00:02:08,002 --> 00:02:09,253 자, 호르헤 48 00:02:09,338 --> 00:02:13,759 개자식 같다고 생각하는 숀의 행동 때문에 화난 건 알아요 49 00:02:14,551 --> 00:02:17,095 당신 감정을 얘기하면서 풀어 볼까요? 50 00:02:17,179 --> 00:02:18,430 어떻게 풀지 알죠 51 00:02:18,514 --> 00:02:21,642 두 사람, 이런 식으로 해결하는 건 아니에요 52 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 해 봐 53 00:02:23,644 --> 00:02:24,645 다 말해 54 00:02:25,187 --> 00:02:27,773 - 꺼져 - 호르헤, 이러지 마 55 00:02:30,567 --> 00:02:31,568 어떠냐 56 00:02:41,245 --> 00:02:42,746 왜 맨날 이를 다쳐? 57 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 안 아파요 58 00:02:45,290 --> 00:02:46,542 이건 가짜 같아 59 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 둘이 면책 동의서 서명했죠? 60 00:02:50,420 --> 00:02:54,216 다 큰 자식들이 모두 한집에 있다니 61 00:02:54,299 --> 00:02:56,718 감사한 마음으로 벅차올라 62 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 여보, 우리는 63 00:02:59,054 --> 00:03:02,140 사랑과 가족애로 가득해 64 00:03:02,224 --> 00:03:03,642 왜 저렇게 감정적이세요? 65 00:03:03,725 --> 00:03:06,645 수술받고부터 이래 66 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 - 그렇군요 - 어쩌겠어? 67 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 인생은 짧아 68 00:03:10,232 --> 00:03:12,568 매 순간을 만끽하고 싶어 모두 그래야 해 69 00:03:12,651 --> 00:03:14,570 매튜, 넌 뭘 만끽하고 있니? 70 00:03:14,653 --> 00:03:17,698 사실 제 신발 사업이 꽤 잘되고 있어요 71 00:03:17,781 --> 00:03:19,616 핀과 리오와 살 집을 구할 만큼 72 00:03:19,700 --> 00:03:22,160 돈도 충분히 모았죠 73 00:03:22,244 --> 00:03:23,370 잭에 74 00:03:23,453 --> 00:03:24,788 모르는 사람 네 명 더요 75 00:03:24,872 --> 00:03:26,248 침실이 몇 개인데? 76 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 - 두 개요 - 자기 위로는 못 하겠네 77 00:03:29,126 --> 00:03:30,836 우리가 시스템을 만들었어 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,130 자위 캘린더라, 좋네 79 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 소통을 잘하는구나 80 00:03:34,298 --> 00:03:37,342 이렇게 사회가 만들어지는 거야 81 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 - 앨리스 - 네 82 00:03:38,635 --> 00:03:40,512 중요한 순간을 코앞에 두고 있지 83 00:03:40,596 --> 00:03:42,681 졸업 말이야, 기분이 어떠니? 84 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 빨리 끝내고 싶어요 85 00:03:44,725 --> 00:03:47,895 아시는지 모르겠는데 고교 생활이 별로였거든요 86 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 진짜로? 87 00:03:49,062 --> 00:03:51,899 넌 예쁘고, 똑똑하고 다들 널 좋아… 88 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 아줌마 돌아가셔서? 89 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 불쌍한 엄마 없는 아이 90 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 데릭, 그만해 91 00:03:56,653 --> 00:03:58,530 앨리스한테는 엄마가 없잖아 92 00:03:58,614 --> 00:04:01,909 제 남친이 엄마 옆에 앉는 걸 거절한 것 빼곤 졸업이 기대돼요 93 00:04:01,992 --> 00:04:04,328 어머니가 좀 더듬으셔서 그래 94 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 한 번이었고, 엄마 전담 훔친 줄 알고 그랬다니까 95 00:04:06,788 --> 00:04:08,624 내 지퍼를 내리셨어 96 00:04:08,707 --> 00:04:10,751 - 정상이지 - 그래 97 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 널 더 알고 싶어 할 만해 98 00:04:12,628 --> 00:04:14,213 정신 차리라는 말이야 99 00:04:14,296 --> 00:04:16,380 윌, 심지어는 매튜를 봐 100 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 이제 네가 새로운 매튜야 101 00:04:18,382 --> 00:04:20,385 네 브랜드에 최악이다 102 00:04:20,969 --> 00:04:22,513 위층에 다시 들어와 살아 103 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 윌의 여자 친구가 임신했어요 104 00:04:23,805 --> 00:04:25,557 - 이러기야? - 뭐? 105 00:04:25,641 --> 00:04:28,060 야, '극삐'로 말해 준 거잖아 106 00:04:28,143 --> 00:04:29,186 '극비'로 107 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 그렇게 말했어 108 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 전 이만 갈게요 109 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 진짜로 가야 하는데 안 가야 했어도 말했을 거예요 110 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 제가 먼저 임신할 줄 알았던 사람 손! 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,957 폴이 떠난다는 게 안 믿겨요 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 폴, 좀 어때요? 113 00:04:52,584 --> 00:04:54,253 단백질 바 먹으려고 114 00:04:54,336 --> 00:04:56,046 - 그래야죠 - 업데이트 좋네요 115 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 귀찮게 굴지 마 116 00:04:57,714 --> 00:05:01,260 - 와 - 나만큼 슬퍼 보이지 않아요 117 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 까탈스러운 늙은이 냄새가 그리울 거예요 118 00:05:03,679 --> 00:05:05,973 선생님 진료실을 폴의 박물관으로 바꾸죠 119 00:05:06,056 --> 00:05:08,016 학교에서 단체 관람 오는 거예요 120 00:05:08,100 --> 00:05:10,018 디즈니에 기계인형도 만들어 달라고 하고 121 00:05:10,102 --> 00:05:13,564 이런 말을 하는 거죠 '보아라, 도구다' 122 00:05:13,647 --> 00:05:17,693 '그리고 생으로 하기' 123 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 저기, 폴이 말 안 했어요? 124 00:05:21,864 --> 00:05:24,116 - 뭘요? - 그래요 125 00:05:25,325 --> 00:05:30,539 폴이 트라우마 센터로 쓰라고 이 건물을 나한테 줬어요 126 00:05:31,373 --> 00:05:34,585 사실 1달러에 임차하는 건데 127 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 폴은 송금 앱을 안 써서 월세를 안 내겠죠 128 00:05:36,920 --> 00:05:39,798 그래서 공짜인 셈이에요 129 00:05:40,299 --> 00:05:41,508 송금 앱을 깔면 또 모르지만요 130 00:05:41,592 --> 00:05:43,343 근데 안 깔 테니까 무조건 공짜예요 131 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - 여길 통째로 줬다고요? - 네 132 00:05:46,013 --> 00:05:49,141 - 끝내주네요 - 정말요? 133 00:05:49,224 --> 00:05:52,436 선생님과 몇 년 전에 얘기했는데 난 센터 운영에 관심 없어요 134 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 환자들만 볼 수 있으면 되죠 135 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 그건 어디서든 할 수 있고요 136 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 사실 지금도 그러고 있잖아요 137 00:05:58,650 --> 00:06:00,027 이건 당신 꿈이에요 138 00:06:00,110 --> 00:06:02,654 이곳이 멋지게 변신하겠어요 139 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 고마워요, 지미 140 00:06:06,366 --> 00:06:08,535 정말 감동이에요 141 00:06:08,619 --> 00:06:09,703 진짜로요 142 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 그래도 폴 인형은 만들 수 있죠? 143 00:06:12,289 --> 00:06:14,124 만들어야 할 것 같아요 144 00:06:14,208 --> 00:06:19,087 '톡 내가 왜 인형이야, 지미?' 145 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 이쪽이에요, 안녕하세요 146 00:06:22,799 --> 00:06:25,594 이게 현실이라니 저만의 멀티버스 같네요 147 00:06:25,677 --> 00:06:29,014 - 부루퉁한 할아버지를 소개할게요 - 누구 말하는 거야? 148 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 - 아시면서 - 난 뭐든 좋아요 149 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 - 랜디예요 - 폴요 150 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 - 고마워요 - 지난 몇 년간 151 00:06:35,729 --> 00:06:37,814 곁에 있어 주셨다고 말씀드렸어요 152 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 그래서 서로 소개해 드리고 싶었죠 153 00:06:41,693 --> 00:06:43,195 - 아빠 불러올게요 - 그래 154 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 - 착한 아이예요 - 최고죠 155 00:06:47,824 --> 00:06:51,245 사탕을 주면 공원에서 만나곤 했다면서요? 156 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 그렇게 들으니까 소름 끼치네요 157 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 티아 죽고 앨리스 곁을 지켜 줘서 158 00:06:59,002 --> 00:07:01,129 정말 고마워요 159 00:07:01,213 --> 00:07:04,967 나도 더 곁에 있어 주고 싶었어요 160 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 당신한테도 힘든 시간이었을 거예요 161 00:07:08,804 --> 00:07:12,808 애도하는 사람들을 대하는 게 어렵잖아요 162 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 네, 그… 163 00:07:16,270 --> 00:07:20,107 뭐, 그런 거죠 164 00:07:20,691 --> 00:07:23,402 내 말이 불편하면 주제를 바꿔도 돼요 165 00:07:23,485 --> 00:07:24,570 로드맵 고맙군요 166 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 - 기타 쳐요? - 아니요 167 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 네, 이건 실패네요 168 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 여기 좋군요 말동무가 돈이 되는 줄 몰랐어요 169 00:07:33,829 --> 00:07:35,330 지미가 잘하겠어요 170 00:07:35,414 --> 00:07:36,874 엄마를 닮았죠 171 00:07:37,457 --> 00:07:39,793 애 엄마도 감정적인 수다쟁이였어요 172 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 아드님은 훌륭한 상담사예요 173 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 다행이군요 174 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 - 단백질 바가 있네요 - 하나 줄까요? 175 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 - 아니요 - 누굴 찾았게요? 176 00:07:53,140 --> 00:07:55,642 공항 냄새가 나더라니 177 00:07:56,351 --> 00:07:57,644 랜디 할아버지가 오셨군요 178 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 개비 179 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 - 내 후끈한 핫초코 - 그렇죠 180 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 난 초콜릿이라고 못 부르게 했잖아요 181 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 어르신들이 후끈하다고 하면 좋더라고요 182 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 개소리 183 00:08:32,095 --> 00:08:36,975 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 184 00:08:40,229 --> 00:08:41,230 선생님 185 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 그래 186 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 아버지와 감정적으로 교감한 순간이 187 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 단 한 순간도 떠오르지 않아요 188 00:08:49,821 --> 00:08:51,990 한번은 우리 아버지가 술에 취해서 189 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 오밤중에 날 깨웠어 190 00:08:55,118 --> 00:08:58,121 날 지하실에 가두고 집에 불을 지른댔지 191 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 - 선생님이 이겼어요 - 고맙군 192 00:09:01,375 --> 00:09:03,335 앨리스는 할아버지를 무척 좋아하는 것 같은데 193 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 네 194 00:09:04,503 --> 00:09:08,298 저 어렸을 때처럼 아버지가 또 사라지려고 하는 걸 모르거든요 195 00:09:08,382 --> 00:09:10,217 아버지와 얘기해 봤나? 196 00:09:11,510 --> 00:09:14,555 자네 감정을 말할 용기가 없으면 197 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 남한테 행동을 바꾸지 않는다고 화낼 수 없어 198 00:09:17,891 --> 00:09:20,936 아는데, 어차피 안 바뀔 거 무슨 소용이에요? 199 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 거의 안 바뀌지 200 00:09:22,104 --> 00:09:24,857 그때는 화내면서 지랄할 수 있어 201 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 정말 여러 번 말하려다 말았어요 202 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 - 제가 겁쟁이인 걸까요? - 그래 203 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 들어 봐 204 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 내가 이런 거 어떻게 생각하는지 알잖아 205 00:09:36,952 --> 00:09:39,037 아버지를 바꾸려고 하는 게 아니라 206 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 자네 짐을 덜려고 하는 거야 207 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 마음이 얼마나 무거워 208 00:09:43,876 --> 00:09:47,921 그리고 이런 나쁜 감정은 결국 튀어나오게 돼 있어 209 00:09:48,505 --> 00:09:50,591 아버지는 내 졸업식에도 안 오셨어요 210 00:09:51,341 --> 00:09:54,511 우리 아버지는 날 문 개하고 싸우라고 시켰지 211 00:09:55,095 --> 00:09:56,680 어쩐지 개소리를 내시더라 212 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 모든 선택지를 살펴봤고 아기를 키울 계획이에요 213 00:10:04,021 --> 00:10:07,733 둘이 서로 진지한 관계이긴 해? 214 00:10:07,816 --> 00:10:09,526 영원한 거야? 215 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 관계를 확립하진 않았지만 216 00:10:11,195 --> 00:10:12,821 얘가 저희 집에 습진 크림을 둬요 217 00:10:12,905 --> 00:10:15,157 네, 맞아요 218 00:10:15,240 --> 00:10:18,660 우리가 커피와 변기 보라고 초대한 적도 없잖니, 페이턴 219 00:10:18,744 --> 00:10:20,871 그게 뭔지 모르겠네요 220 00:10:20,954 --> 00:10:23,290 이 가족의 진정한 환영의 상징이야 221 00:10:23,373 --> 00:10:25,459 난 맨날 커변 때문에 오지 222 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 커변, 맘에 든다 223 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 - 서머 - 네 224 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 코너 데리고 너희 엄마한테 가 볼래? 225 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 졸업 전에 익숙해지게 226 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 - 좋은 생각이네요 - 네? 227 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 슬슬 일어나셨을 거예요 228 00:10:38,430 --> 00:10:39,598 절 지켜 줘야죠 229 00:10:41,058 --> 00:10:42,684 어쩌다 이렇게 된 거야? 230 00:10:42,768 --> 00:10:44,186 피임 안 했어? 231 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 했어요 232 00:10:45,771 --> 00:10:47,189 근데 잘 안됐나 봐요 233 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 무슨 소리야 234 00:10:49,066 --> 00:10:52,152 저도 약을 끊었어요 기분이 오락가락해서요 235 00:10:52,236 --> 00:10:54,112 제가 너무 못돼지더라고요 236 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 임신하면 더 못돼져 237 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 젖꼭지도 트고 238 00:10:58,867 --> 00:10:59,910 딱딱해지지 239 00:10:59,993 --> 00:11:01,662 1년은 꼴이 말이 아니라니까 240 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 작은 돌멩이 같아 241 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 우리 둘 다 그래요? 242 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 한 명만 243 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 아니… 244 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 애는 어떻게 키우게? 245 00:11:10,838 --> 00:11:13,382 스포츠 에이전트가 돈을 잘 벌죠 246 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 그래, 근데 넌 우편실에서 일하잖아 247 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 AI가 네 일을 뺏어 갈 때까지 248 00:11:17,135 --> 00:11:18,136 저 맘톡 할 수 있어요 249 00:11:18,846 --> 00:11:21,807 브랜드 협찬도 받고 요즘 그렇게들 돈 벌죠 250 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 - AI가 맘톡 할 때까지 - AI 얘기 그만해 251 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 존재론적 위협이야 252 00:11:27,271 --> 00:11:30,315 얼마나 힘들지 둘 다 똑똑히 알아야 해 253 00:11:30,399 --> 00:11:32,901 - 출산만도 그래 - 그건 걱정 안 해요 254 00:11:32,985 --> 00:11:36,697 집에서 약물 없이 수중 분만 할 거라서요 255 00:11:37,197 --> 00:11:38,323 이런 256 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 숫자 세 257 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 하나 258 00:11:41,702 --> 00:11:42,744 둘 259 00:11:42,828 --> 00:11:44,746 언제까지 세요? 260 00:11:44,830 --> 00:11:47,875 - 수중 분만이니 아마 100 - 넷, 다섯 261 00:11:47,958 --> 00:11:49,751 너무 기겁하지 않으셔서 감사해요 262 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 엉망인 거 알아요 263 00:11:52,337 --> 00:11:55,048 그래, 이상적이진 않지 264 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 그래도 우린 널 사랑하고 265 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 이겨 낼 거야 266 00:11:58,510 --> 00:11:59,595 그래 267 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 - 천만에 - 감사해요 268 00:12:01,180 --> 00:12:02,598 - 사랑해요, 엄마 - 사랑한다 269 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 - 사랑해요 - 잘 지내, 사랑한다 270 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 - 운전 조심하고 - 세상에 271 00:12:14,526 --> 00:12:15,903 우리 손주가 생겨 272 00:12:17,196 --> 00:12:18,447 젊은 조부모가 되는 거야 273 00:12:18,530 --> 00:12:22,367 웬일이야, 날 엄마로 착각하는 사람 엄청 많을걸 274 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 동의해야지 275 00:12:25,954 --> 00:12:27,247 아주 많을 거야 276 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 많고말고 277 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 - 다 전화하자 - 난 야구 글러브 가져올게 278 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 점프슈트! 279 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 우리 체육관은 너무 게이스러워요 280 00:12:38,467 --> 00:12:40,552 '예쁜 엉덩이 갈랜드'란 수업이 신설됐는데 281 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 주디 갈랜드 노래에 맞춰 스쿼트를 하죠 282 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 바보 같아 283 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 술도 마실 수 있네요 284 00:12:46,225 --> 00:12:47,267 귀여워라, 들을래요 285 00:12:47,351 --> 00:12:49,394 난 내 필라테스 강사 인스타 계정을 찾았는데 286 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 엉덩이 노출이 심하더라고요 287 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 - 지금 내 얘기 중이잖아요 - 미안해요 288 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 미안하다니까요 289 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 - 계정 알려 달라고요? - 네, 빨리요 290 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 - 나 왔어 - 안녕 291 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 좋은 소식이 있어 292 00:13:02,908 --> 00:13:06,161 나 테네시 출장 때 가족 숙소 허가받았어 293 00:13:06,245 --> 00:13:08,580 다 같이 갈 수 있는 거야 294 00:13:08,664 --> 00:13:11,583 석 달간 두 사람과 떨어져 있을 필요 없지 295 00:13:12,084 --> 00:13:14,545 미안한데 내가 그렇게 오래 자리를 비울 순 없어 296 00:13:15,170 --> 00:13:17,005 나도 일이 있잖아 297 00:13:19,800 --> 00:13:22,219 - 재택으로 안 돼요? - 물론 되죠 298 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 몇 달간 출근 안 했거든요 이사한 것도 같은데 299 00:13:24,555 --> 00:13:26,473 너무 오래돼서 지금 물어보면 이상해요 300 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 왜 테네시에 가기 싫어해요? 301 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 재밌을 것 같은데 302 00:13:30,310 --> 00:13:31,395 엘비스가 거기 출신이고 303 00:13:31,478 --> 00:13:32,813 바비큐도 있잖아요 304 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 다른 문화 도용들도 있죠 305 00:13:35,691 --> 00:13:37,860 우리가 바비큐도 훔쳤어요? 306 00:13:37,943 --> 00:13:39,152 - 그랬죠 - 안타깝네요 307 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 브라이언, 인생은 짧아요 308 00:13:41,446 --> 00:13:44,116 맙소사, 데릭 인생은 짧다는 얘기 그만해요 309 00:13:44,199 --> 00:13:45,826 난 테네시에 가기 싫어요 310 00:13:45,909 --> 00:13:48,078 너무 습하고 멀다고요 311 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 또 멤피스가 미국에서 312 00:13:49,580 --> 00:13:51,748 - 살인율 제일 높은 거 알아요? - 정말요? 313 00:13:51,832 --> 00:13:54,042 모르는데, 정말 그렇다면 이렇게 알고 싶진 않네요 314 00:13:54,126 --> 00:13:56,044 옷은 어디서 사요? 월마트? 315 00:13:57,629 --> 00:13:59,840 무슨 뜻이에요? 이거 월마트 거 아니에요 316 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 - 네? - 마침 잘 왔어요 317 00:14:01,758 --> 00:14:04,178 브라이언이 평소보다 더 난리라 지켜보기 힘들었죠 318 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 삼촌 장례식 도중에 급하게 왔어요 319 00:14:06,305 --> 00:14:08,098 끝나지도 않았는데 급한 일이라고 해서요 320 00:14:08,182 --> 00:14:11,143 - 아닌데요 - 세상에, 정말 미안해요 321 00:14:11,226 --> 00:14:13,896 장난이에요, 통화할 때 너무 이상하게 굴길래요 322 00:14:13,979 --> 00:14:16,440 - 무슨 일이에요? - 내가 말해 주죠 323 00:14:16,523 --> 00:14:19,484 매튜가 풀타임 일을 하는데 324 00:14:20,360 --> 00:14:21,486 여기서 나가게 됐어요 325 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 잘됐네요 진짜 해낼 줄 몰랐어요 326 00:14:26,200 --> 00:14:27,409 나도요 327 00:14:27,492 --> 00:14:30,537 네, 근데 리모델링이 다 끝난 건 아니라 328 00:14:30,621 --> 00:14:33,624 매튜가 벌여 놓은 걸 수습할 사람이 필요해요 329 00:14:33,707 --> 00:14:36,627 예를 들면 거꾸로 설치된 욕실 수도꼭지 같은 거요 330 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 - 그래도 물은 나와요 - 이제 비데지 331 00:14:38,795 --> 00:14:41,798 수리를 감독해 줄 사람이 필요하죠 332 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 당신이 해 준다면… 333 00:14:44,968 --> 00:14:46,094 공짜로 여기서 살아요 334 00:14:46,178 --> 00:14:48,847 누가 알겠어요? 내가 팔 준비가 될 때 335 00:14:48,931 --> 00:14:50,766 당신이 살 준비가 될지도요 336 00:14:50,849 --> 00:14:53,393 좋은 직장을 잡았잖아요 337 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 - 내 말대로 해요 - 데릭 338 00:14:54,686 --> 00:14:58,065 전에는 준비가 안 됐었죠 339 00:14:58,565 --> 00:15:00,859 지금도 안 됐어도 괜찮아요 340 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 날 위한 일이기도 하단 것만 알아줘요 341 00:15:06,907 --> 00:15:10,911 내 인생과 어떤 사람이 되고 싶은지 계속 생각했어요 342 00:15:10,994 --> 00:15:16,667 사랑하는 사람들을 돕고 곁에 있어 주는 사람이 되고 싶죠 343 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 세상에, 데릭 344 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 승낙하면 숟가락 얹으려고 왔는데 푹 빠졌어요 345 00:15:21,088 --> 00:15:22,214 네 346 00:15:24,132 --> 00:15:25,384 - 할게요 - 그렇죠 347 00:15:25,467 --> 00:15:27,010 - 이리 와요 - 만세 348 00:15:27,094 --> 00:15:29,346 - 만세 - 만세 349 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 - 사랑해요 - 사랑해요 350 00:15:31,181 --> 00:15:32,474 - 고마워요, 데릭 - 천만에요 351 00:15:32,558 --> 00:15:34,226 - 아뇨, 브라이언 - 네, 이만… 그래요 352 00:15:34,309 --> 00:15:35,561 - 너무하시네 - 내 순간이었어요 353 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 25 중 23이야 354 00:15:38,897 --> 00:15:40,148 분풀이하는 것처럼 치시는군요 355 00:15:40,232 --> 00:15:43,694 난 더 좋은 곳으로 보낸다고 생각하지, 네 차례야 356 00:15:45,362 --> 00:15:46,488 좋은 아이디어야, 아들 357 00:15:47,364 --> 00:15:49,950 네, 우리가 일대일로 시간을 보내진 않았더라고요 358 00:15:51,952 --> 00:15:53,996 좋아요, 나사에 전화하세요 359 00:15:54,079 --> 00:15:56,248 - 궤도로 날릴 테니까요 - 그래 360 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 잘해 봐, 짐보 361 00:15:59,293 --> 00:16:01,545 리틀 리그 때 더 빠른 공도 쳤잖아 362 00:16:01,628 --> 00:16:02,963 내가 가르쳐 준 걸 명심해 363 00:16:03,463 --> 00:16:06,800 널 화나게 하는 사람을 생각하고 공에 얼굴이 달렸다고 상상해 364 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 분노가 느껴지는구나 365 00:16:14,141 --> 00:16:16,935 1989년에 네가 배저스를 우승시켰던 골처럼 366 00:16:17,019 --> 00:16:18,562 그날 정말 좋으셨죠? 367 00:16:18,645 --> 00:16:22,107 그랬지 아주 소중한 추억이랄까 368 00:16:25,652 --> 00:16:29,031 졸업식도 앨리스한테 그런 추억이 될 것 같아요 369 00:16:29,114 --> 00:16:31,450 그 얘기 또 하진 말자 370 00:16:31,533 --> 00:16:33,952 같이 멋진 이틀을 보냈잖아 371 00:16:34,745 --> 00:16:35,996 앨리스가 차도 맘에 들어 하고 372 00:16:36,079 --> 00:16:37,581 정말 좋아요 373 00:16:38,373 --> 00:16:39,458 방문하실 때 374 00:16:40,125 --> 00:16:43,712 참 너그럽고 따듯하고 유쾌하게 구시잖아요 375 00:16:44,463 --> 00:16:47,674 근데 늘 한 발은 딴 데 두고 있는 것 같죠 376 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 애로선 너무 혼란스러워요 377 00:16:50,719 --> 00:16:54,890 아버지를 소중히 여기는 마음을 보답받지 못하는 것처럼 느끼죠 378 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 즐거웠으니 됐다는 건 앨리스한테 부족해요 379 00:17:01,146 --> 00:17:02,481 저한테도 부족했었고요 380 00:17:03,440 --> 00:17:06,652 지미, 감정을 다루는 데 소질이 있던 건 381 00:17:06,734 --> 00:17:09,404 늘 네 엄마 쪽이었어 382 00:17:09,488 --> 00:17:12,074 - 나도 최선을 다했다고 - 알아요 383 00:17:12,156 --> 00:17:13,825 이해해요, 정말로요 384 00:17:14,409 --> 00:17:17,829 아버지가 가셔도 앨리스가 괜찮을 거라 생각하시죠 385 00:17:18,454 --> 00:17:20,332 근데 저번에 저한테 뭐랬는지 아세요? 386 00:17:20,415 --> 00:17:24,419 우리 모두 함께할 생각에 너무 행복하대요 387 00:17:26,588 --> 00:17:27,673 저와 아버지가 388 00:17:29,591 --> 00:17:30,759 앨리스한테 전부니까요 389 00:17:34,263 --> 00:17:36,807 내가 어쩌길 바라는 거야? 390 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 낚시 여행 취소하세요 391 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 졸업식에 참석하고요 392 00:17:44,314 --> 00:17:45,983 난 그런 사람이 아니야 393 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 이 대화 자꾸 하고 싶지도 않아 394 00:17:50,571 --> 00:17:52,489 그러니 더 할 말 있으면 395 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 지금 해 396 00:17:59,371 --> 00:18:00,372 더 없어요 397 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 좋아 398 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 저쪽에서 아이스크림 팔아 399 00:18:05,586 --> 00:18:07,045 가자, 하나 사 줄게 400 00:18:18,182 --> 00:18:19,725 우리 아기가 생겨요 401 00:18:19,808 --> 00:18:21,185 정말 축하해요 402 00:18:21,268 --> 00:18:24,855 결혼도 안 한 아들과 인플루언서 워너비 아기 엄마도요 403 00:18:24,938 --> 00:18:25,981 고마워요 404 00:18:26,064 --> 00:18:27,733 할 일이 정말 많아요 405 00:18:27,816 --> 00:18:30,319 윌의 방을 아기방으로 바꿔야 할 것 같아요 406 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 아기가 늘 여기서 지낼 테니까요 407 00:18:32,946 --> 00:18:34,573 병원도 새로 알아보고 408 00:18:34,656 --> 00:18:37,409 수중이란 단어가 안 들어가는 분만 방법도 정해야 하죠 409 00:18:37,492 --> 00:18:41,496 여보, 신난 건 알겠는데 조금 성급하지 않아? 410 00:18:42,456 --> 00:18:44,541 걔들은 본인들이 뭘 하는지도 몰라 411 00:18:44,625 --> 00:18:47,711 사실상 앞으로 5년간 우리가 애를 키울 테지 412 00:18:47,794 --> 00:18:48,879 - 운 좋으면 10년 - 네 413 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 - 아마 20년이겠죠 - 부디요 414 00:18:51,882 --> 00:18:53,258 - 왜요? - 찰리가 테네시 건으로 415 00:18:53,342 --> 00:18:54,468 자꾸 문자를 보내요 416 00:18:54,968 --> 00:18:59,932 이제 슬픈 이모티콘과 이모티콘 붙인 자기 얼굴도 보내죠 417 00:19:00,015 --> 00:19:02,100 - 웃겨라 - 아뇨, 재미없어요 418 00:19:02,184 --> 00:19:04,353 - 진짜 재미없어요 - 예술이잖아요 419 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 테네시 가기 싫을 수도 있죠 420 00:19:06,813 --> 00:19:10,192 용기를 내서 진실을 말하면 찰리도 멈출 거예요 421 00:19:10,275 --> 00:19:11,610 진심을 전해요 422 00:19:11,693 --> 00:19:14,905 개비가 맞아요 감정을 솔직하게 전해야 하죠 423 00:19:14,988 --> 00:19:16,240 맞죠 424 00:19:16,323 --> 00:19:17,574 개비는 천재니까 425 00:19:17,658 --> 00:19:19,326 난 윌의 아기 키우고 싶지 않아 426 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 - 이 바보 - 잘했네요, 개비 427 00:19:21,703 --> 00:19:23,080 진정해요 428 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 - 난 둘 다 안 무서워요 - 그래요 429 00:19:25,082 --> 00:19:27,125 할아버지 되는 걸 좋아하는 줄 알았어 430 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 좋아, 근데 평범한 할아버지 하고 싶어 431 00:19:29,294 --> 00:19:32,297 주말이나 명절에만 손주 보면서 설탕을 잔뜩 먹이고 432 00:19:32,381 --> 00:19:35,592 ADHD는 가짜라고 말하는 할아버지 말이야 433 00:19:35,676 --> 00:19:37,177 - ADHD는 진짜예요 - 아니에요 434 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 - 뭐라고요? - 그래요 435 00:19:38,345 --> 00:19:41,890 인생은 짧다는 얘기 다들 질린 것 아는데 436 00:19:42,391 --> 00:19:43,392 정말 짧아요 437 00:19:43,475 --> 00:19:45,435 아흔 살이 돼서 438 00:19:45,519 --> 00:19:48,480 여전히 풍성한 머리로 흔들의자에 앉아 439 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 멋진 일을 할걸 후회하고 싶지 않아 440 00:19:50,816 --> 00:19:52,901 다른 시간대로 날아가 보고 싶어 441 00:19:52,985 --> 00:19:55,112 거기 도착하면 어제인 거지 442 00:19:55,863 --> 00:19:56,989 베트남에도 가 보고 싶고 443 00:19:57,072 --> 00:20:00,033 똥 냄새 나는 과일도 먹고 싶어 444 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 - 진짜 엉덩이는 어때요? - 그건 과대평가됐어요 445 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 맛없는 걸 먹었나 보죠 446 00:20:03,996 --> 00:20:05,914 내 말은 447 00:20:05,998 --> 00:20:09,835 내 남은 나날을 모험이 가득한 하루로 채우고 싶다는 거야 448 00:20:09,918 --> 00:20:14,298 내 모험은 똥 과일을 먹는 게 아니지만 449 00:20:14,381 --> 00:20:15,549 그렇게 해 450 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 당신이 행복하다는데 내가 막을 수야 있나 451 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 혼자 가긴 싫어 452 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 당신과 가고 싶다고 453 00:20:22,598 --> 00:20:25,225 내 스타일은 아닌데 454 00:20:25,309 --> 00:20:26,476 매튜한테 물어보지 그래? 455 00:20:26,560 --> 00:20:28,562 베트남 갈걸, 아니면 코너나 456 00:20:28,645 --> 00:20:30,981 - 저 복숭아 먹어도 돼요? - 여기 457 00:20:31,064 --> 00:20:32,566 서머도 같이 가 줄 거야 458 00:20:33,358 --> 00:20:34,818 서머를 베트남에 데려가진 않아 459 00:20:34,902 --> 00:20:36,987 그런 얘기가 오가는지 몰랐네요 460 00:20:37,070 --> 00:20:39,489 생각 바뀌시면 전 무조건 가요 461 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 여보, 여보 462 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 고맙네요 463 00:20:45,245 --> 00:20:47,915 봐요, 이래서 거짓말하는 거예요 464 00:20:47,998 --> 00:20:50,292 - 왜 맨날 최악의 결론을 내려요? - 네? 465 00:20:50,375 --> 00:20:51,585 짜잔 466 00:20:52,085 --> 00:20:53,545 졸업식 날 먹을 오버나이트 오트를 만드셨네요 467 00:20:53,629 --> 00:20:56,048 - 그럼, 가장 좋아하는 거잖아 - 옛날 생각 나요 468 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 어제 물로 테스트해 봤어 469 00:20:58,217 --> 00:21:00,135 - 형편없었지 - 네 470 00:21:00,219 --> 00:21:04,056 이번에는 코코넛우유를 썼는데 제대로 된 것 같아 471 00:21:04,139 --> 00:21:05,557 신난다 472 00:21:09,478 --> 00:21:11,188 어떻게 이런 걸 좋아했어? 473 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 힘든 시절이었으니까요 474 00:21:13,774 --> 00:21:15,067 - 할아버지 - 그래 475 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 가방은 뭐예요? 476 00:21:16,235 --> 00:21:18,654 미안하게 됐다 일이 생겼어 477 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 친구가 심해 낚시에 초대했어 478 00:21:21,114 --> 00:21:24,952 졸업식 못 가서 미안하구나 그래도 네가 참 자랑스러워 479 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 신경 쓰지 마세요 어차피 재미없는데요 480 00:21:27,454 --> 00:21:28,747 저도 낚시 가면 좋겠어요 481 00:21:28,830 --> 00:21:31,375 잠깐만요, 생선 만져야 해요? 482 00:21:31,458 --> 00:21:33,126 - 생선이 죽을까요? - 둘 다 맞아 483 00:21:33,210 --> 00:21:34,253 - 그럼 전 빠질게요 - 그래 484 00:21:34,336 --> 00:21:36,380 - 아빠 자랑스럽게 해 주렴 - 네 485 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 가서 옷 갈아입고 486 00:21:37,589 --> 00:21:38,799 - 학사모와 가운 가져올게요 - 그래 487 00:21:38,882 --> 00:21:40,551 - 차에서 볼까요? - 그러자 488 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 - 안녕히 가세요 - 그래 489 00:21:42,427 --> 00:21:44,304 - 사랑해요 - 나도 사랑한다 490 00:21:45,305 --> 00:21:47,391 - 잘해 - 감사해요 491 00:21:49,017 --> 00:21:51,603 봐, 괜찮을 거랬잖아 492 00:21:52,521 --> 00:21:55,524 모두가 너처럼 섬세하진 않아 493 00:21:57,484 --> 00:21:59,236 즐거웠다, 곧 또 보자 494 00:22:07,160 --> 00:22:10,247 이사 가면 네가 가장 그리울 거야 495 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 저요, 샌드위치요? 496 00:22:13,375 --> 00:22:14,543 알고 싶지 않을 텐데 497 00:22:14,626 --> 00:22:18,213 말조심하세요 그러다 뒤통수 맞아요 498 00:22:18,297 --> 00:22:20,465 제 기분 잡치려고 499 00:22:20,549 --> 00:22:21,925 일부러 치과에 안 가요 500 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 무슨 대피 덕과 일하는 것 같죠 501 00:22:25,179 --> 00:22:26,555 대피 덕 좋아하는데 502 00:22:27,139 --> 00:22:30,392 화가 많이 났는데, 호르헤 인생을 고치는 건 내 일이 아니죠 503 00:22:30,475 --> 00:22:32,311 - 어떻게 생각하세요? - 알아서 해결할 만큼 504 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 네가 똑똑하다고 생각해 505 00:22:35,689 --> 00:22:38,942 네, 미야기 사부님 그러죠 506 00:22:40,194 --> 00:22:42,237 줄리와 나는 아침에 떠나 507 00:22:42,321 --> 00:22:43,739 계속 연락하자고 508 00:22:43,822 --> 00:22:46,742 전화해서 미야기 사부가 누군지 알려 줘 509 00:22:48,577 --> 00:22:49,870 - 잠깐만요 - 왜? 510 00:22:50,621 --> 00:22:52,915 안아 주지도 않고 가게요? 511 00:22:52,998 --> 00:22:54,583 마지막 상담 끝나고 안았잖아 512 00:22:54,666 --> 00:22:57,544 그건 의사와 환자로서 한 거고 친구로서도 안아 봐야죠 513 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 - 포옹에 집착하지 마 - 알았어요 514 00:23:05,761 --> 00:23:06,929 내가 졌다 515 00:23:07,012 --> 00:23:08,013 그래야죠 516 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 기가 막히는군 517 00:23:09,723 --> 00:23:11,350 참 보기 좋네요 518 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 빌어먹을 치과나 가 519 00:23:17,105 --> 00:23:19,650 "크라운 밸리 고등학교에 잘 오셨습니다" 520 00:23:22,694 --> 00:23:24,655 - 괜찮니? - 긴장돼요 521 00:23:25,239 --> 00:23:26,573 나도 522 00:23:27,449 --> 00:23:28,742 난 앉아 있기만 하면 되는데 523 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 들어가기 전에… 524 00:23:32,788 --> 00:23:33,789 네 엄마는… 525 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 알아요 526 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 - 사랑… - 알아요 527 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 그래 528 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 어쩌겠어요 529 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 어쩌겠어 530 00:23:55,602 --> 00:23:57,062 딸 531 00:24:00,816 --> 00:24:03,318 엄마 일 때문에 모두 우리를 볼 테니까 532 00:24:03,402 --> 00:24:06,405 지금 감정 다 쏟아내요 533 00:24:06,488 --> 00:24:10,117 들어가서는 웃기만 하고 서로 손짓하는 거예요 534 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 - 차분하게요 - 그래 535 00:24:16,874 --> 00:24:18,000 이건 뭐예요? 536 00:24:18,083 --> 00:24:21,044 어렸을 때 네 사진 판때기인데 왜 여기 있나 모르겠네 537 00:24:21,128 --> 00:24:22,337 절대 안 돼요 538 00:24:22,421 --> 00:24:23,672 제발, 너 진짜 귀여웠어 539 00:24:23,755 --> 00:24:27,092 아빠, 진짜로 이거 들면 절대 용서 안 해요 540 00:24:27,885 --> 00:24:29,011 알았어 541 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 - 사랑해요 - 내가 더 사랑해, 가자 542 00:24:34,099 --> 00:24:35,559 카일 레이시 543 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 앨리스 레어드 544 00:24:39,146 --> 00:24:40,939 위니프레드 러트키 545 00:24:44,651 --> 00:24:46,320 케네스 마틴 546 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 꽤 좋지? 547 00:24:51,617 --> 00:24:54,494 싱크대 있는 홈바에 중앙 냉방 시스템 548 00:24:54,578 --> 00:24:58,415 별채와 달리 여긴 방도 몇 개 돼 549 00:24:58,498 --> 00:25:02,002 끝장나는 네 새집 자랑하려고 날 데려온 거야? 550 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 그래 551 00:25:03,962 --> 00:25:07,341 근데 끝장나는 우리 새집이야 552 00:25:07,424 --> 00:25:08,675 같이 살자 553 00:25:09,384 --> 00:25:11,094 월세 공짜로, 조건 없이 554 00:25:11,720 --> 00:25:13,555 최소한 네가 다시 자리 잡을 때까지 말이야 555 00:25:14,431 --> 00:25:17,684 조건이 하나 있긴 해 내가 더 큰 방 쓸 거야 556 00:25:19,061 --> 00:25:22,314 근데 너 없이는 여기까지 못 왔을 거야 557 00:25:23,148 --> 00:25:25,901 - 어떻게 생각해? - 진심이야? 558 00:25:26,485 --> 00:25:27,903 장난하는 것 같아? 559 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 - 같이 살자 - 좋았어 560 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 해 보자 561 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 - 숀 - 친구 562 00:25:35,327 --> 00:25:38,247 - 울지 마 - 치과까지 태워 줄래? 563 00:25:38,330 --> 00:25:40,457 그 말 하길 종일 기다렸다 564 00:25:41,708 --> 00:25:42,876 치료받으러 가자 565 00:25:44,253 --> 00:25:45,712 "축하해, 앨리스 사랑해" 566 00:25:45,796 --> 00:25:49,299 이제 룸메이트가 생겼으니 사무실 겸 체육관 겸 새장은 안녕 567 00:25:49,383 --> 00:25:50,843 - 뭐라고요? - 새를 키우려고 했어요 568 00:25:50,926 --> 00:25:51,927 호르헤 방에서요 569 00:25:52,010 --> 00:25:55,013 이제 새도 못 키우고 여친도 알몸으로 못 다니네요 570 00:25:55,097 --> 00:25:58,559 그래도 보람 있어요, 때로는 사랑하는 사람을 위해 희생해야죠 571 00:25:59,142 --> 00:26:00,352 숀 572 00:26:00,435 --> 00:26:02,104 완전 맞는 말이에요 573 00:26:02,187 --> 00:26:03,564 이렇게 말할 뻔했어요 574 00:26:03,647 --> 00:26:06,191 진지하게 '내가 뭐랬냐, 이것들아' 575 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 근데 안 할게요 576 00:26:08,110 --> 00:26:10,112 머리가 복잡해지죠? 577 00:26:11,071 --> 00:26:13,240 - 숀, 사진 가져와요, 갑시다 - 네 578 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 거의 당신을 저격한 거였어요 579 00:26:16,410 --> 00:26:17,536 뭐래요 580 00:26:17,619 --> 00:26:20,914 당신을 사랑한 죄밖에 없는 남자와 똥 과일 냄새도 안 맡으면서 581 00:26:21,498 --> 00:26:25,627 당신은 피칸파이가 무서워서 남편을 따라가지도 않잖아요 582 00:26:25,711 --> 00:26:27,004 너무 끈적거린다고요 583 00:26:27,087 --> 00:26:28,630 다시는 입을 못 열면요? 584 00:26:32,509 --> 00:26:33,802 축하해! 585 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 - 한마디해 - 들어 보자 586 00:26:35,929 --> 00:26:37,055 - 해 - 네 587 00:26:37,139 --> 00:26:38,599 와 주셔서 감사해요 588 00:26:38,682 --> 00:26:39,892 여러분 모두 사랑해요 589 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 쉽지 않은 여정이었지만 590 00:26:42,394 --> 00:26:45,606 여러분과 늘 함께해서 정말 감사해요 591 00:26:46,690 --> 00:26:49,067 참, 폴 선생님은 이걸 작별 인사로 생각하니까 592 00:26:49,151 --> 00:26:51,028 기회 있을 때 안아 보세요 593 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 젠장, 앨리스 594 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 우리가 해냈어 존나 졸업했다고 595 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 - 사랑해 - 나도 596 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 나도 너희 사랑해 597 00:26:58,785 --> 00:27:01,330 - 네가 낄 타이밍 아니야 - 우리 사이 망칠 뻔했잖아 598 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 이리 와요, 사랑해요 599 00:27:04,583 --> 00:27:06,084 - 코네티컷에서 잘 살아요 - 네 600 00:27:06,168 --> 00:27:07,169 딱 내 사람들이죠 601 00:27:07,836 --> 00:27:09,546 안 죽은 식물 하나 줘야 했잖아 602 00:27:09,630 --> 00:27:11,215 - 네가 자랑스러워 - 오빠 603 00:27:11,882 --> 00:27:13,592 나도 오빠가 자랑스러워요 604 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 부주방장님 605 00:27:15,135 --> 00:27:16,178 멋지네요 606 00:27:16,970 --> 00:27:19,515 작별 선물로 마지막 청구서는 돈 안 줘도 돼요 607 00:27:21,934 --> 00:27:24,561 사실 캘리포니아주 법에 따르면 나 돈 받아야 해요 608 00:27:27,105 --> 00:27:28,315 드레스 예쁘다 609 00:27:28,398 --> 00:27:29,483 괜찮은 것 같아 610 00:27:29,566 --> 00:27:31,902 쇼핑할 때 같이 안 가서 화나셨어요? 611 00:27:31,985 --> 00:27:33,362 - 어쩌면 - 기분이 썩 좋진 않아 612 00:27:33,445 --> 00:27:36,240 대학 갈 때 입을 옷을 골라 주는 건 어때요? 613 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 좋아 614 00:27:39,076 --> 00:27:40,577 - 그래, 뭐 - 사랑해 615 00:27:40,661 --> 00:27:42,246 - 사랑해 - 사랑해요 616 00:27:43,247 --> 00:27:44,540 앨리스 졸업 축하해요 617 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 감사해요 618 00:27:47,000 --> 00:27:49,336 어느 쪽이 더 힘든지 모르겠어요 619 00:27:49,419 --> 00:27:52,297 떠나는 사람인지 남는 사람인지 620 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 저기 있네요 621 00:27:59,638 --> 00:28:01,515 - 장하다 - 감사해요 622 00:28:03,559 --> 00:28:05,602 울 거면 안지 않을래요 623 00:28:05,686 --> 00:28:07,813 제가 근처에 갈 때마다 아빠가 울었어요 624 00:28:10,190 --> 00:28:13,026 모두 지미처럼 섬세하진 않지 625 00:28:13,110 --> 00:28:15,529 난 강인한 남자라 참을 수 있어 626 00:28:15,612 --> 00:28:16,613 그래요 627 00:28:22,619 --> 00:28:24,371 선생님과도 작별이라니요 628 00:28:24,454 --> 00:28:27,165 딱 한 번만 뽀뽀할래요? 629 00:28:27,249 --> 00:28:28,959 - 좋아요 - 무슨… 뭐야 630 00:28:30,377 --> 00:28:33,505 - 둘 다 진정해요 - 심장이 멎을 뻔했어요 631 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 내 심장도 632 00:28:35,007 --> 00:28:37,718 정말 멎으면 여기로 날 찾아와요 633 00:28:37,801 --> 00:28:38,969 - 든든하네요 - 네 634 00:28:43,724 --> 00:28:44,892 여기 있었군 635 00:28:45,934 --> 00:28:48,770 내일 작별 아침 식사는 어디서 먹을 거야? 636 00:28:48,854 --> 00:28:50,731 그 '아카야' 파는 데? 637 00:28:50,814 --> 00:28:52,024 '아사이'예요 638 00:28:54,526 --> 00:28:55,569 괜찮나? 639 00:28:55,652 --> 00:28:57,029 바람 쐬려고 나왔어요 640 00:28:57,613 --> 00:28:59,531 감정이 벅차겠지 641 00:29:02,409 --> 00:29:03,785 몇 달 전에 642 00:29:04,494 --> 00:29:06,455 선생님을 보필하기 시작한 뒤로… 643 00:29:08,749 --> 00:29:12,878 개비가 내가 뭘 하든 감사 인사를 못 들을 거랬죠 644 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 개비가 틀렸길 바랐어요 645 00:29:14,880 --> 00:29:15,881 그래 646 00:29:16,381 --> 00:29:18,258 감사 인사를 받고 싶어? 할게 647 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 고마워 648 00:29:21,220 --> 00:29:23,222 감사 인사 받으려고 뭘 하는 거야? 649 00:29:23,305 --> 00:29:24,556 선생님은 존나 오만해요 650 00:29:24,640 --> 00:29:26,016 - 그거 아세요? - 알아 651 00:29:26,099 --> 00:29:29,228 모두 선생님을 찬양하길 원하죠 652 00:29:29,311 --> 00:29:32,064 남의 기분은 신경 쓰지 않고요 653 00:29:32,147 --> 00:29:33,690 정말 그렇게 생각하나? 654 00:29:33,774 --> 00:29:35,692 내가 뭘 잘못했는지 모르겠어요 655 00:29:35,776 --> 00:29:36,860 난 늘 선생님 곁에 있었어요 656 00:29:36,944 --> 00:29:38,403 - 그래 - 선생님 환자들도 챙겼고 657 00:29:38,487 --> 00:29:39,821 완전히 선생님 사람이었다고요 658 00:29:39,905 --> 00:29:42,074 주 7일 24시간요 659 00:29:42,157 --> 00:29:43,825 그게 나였어요, 선생님 사람 660 00:29:43,909 --> 00:29:46,870 선생님을 행복하게 해 주려고 모든 걸 했어요 661 00:29:46,954 --> 00:29:48,580 메그와 자긴 했지만… 662 00:29:48,664 --> 00:29:49,748 빌어먹을 663 00:29:49,831 --> 00:29:51,166 뭐라고? 664 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 지미… 665 00:29:52,334 --> 00:29:54,127 딸은 건드리면 안 되죠 666 00:29:54,211 --> 00:29:55,671 - 데릭 - 소변 마려웠어요 667 00:29:55,754 --> 00:29:58,966 침실 세 개를 지나서 그 발코니까지 왔잖아요 668 00:29:59,049 --> 00:30:00,342 우린 신선한 공기가 좋거든요 669 00:30:00,425 --> 00:30:01,927 다시 들어가요 670 00:30:02,010 --> 00:30:03,595 아이고, 알았어요 671 00:30:03,679 --> 00:30:05,013 메그와 잤다고 672 00:30:05,931 --> 00:30:08,976 - 언제? - 좀 됐어요, 아무 의미 없어요 673 00:30:09,059 --> 00:30:10,435 - 의미 없었다? - 아뇨, 좋았어요 674 00:30:10,519 --> 00:30:12,521 - 좋았다고? - 그건 중요하지 않아요 675 00:30:12,604 --> 00:30:14,439 별일 아니었고 데이브와 다시 합쳤잖아요 676 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 다시는 그 얘기 안 해도 돼요 677 00:30:17,234 --> 00:30:21,113 선생님은 개비한테 센터를 넘겼죠 678 00:30:21,613 --> 00:30:24,116 우리 몇 년 전에 얘기했잖아 679 00:30:24,616 --> 00:30:29,079 자네는 서류 작업이 싫고 환자 상담만 하고 싶다며 680 00:30:29,162 --> 00:30:31,748 사람은 변해요 나한테 확인하지도 않았잖아요 681 00:30:32,332 --> 00:30:33,876 - 확인했으면 달라고 했을까? - 아니요 682 00:30:33,959 --> 00:30:35,794 그럼 원하지도 않는 걸 683 00:30:35,878 --> 00:30:38,672 내가 제안하지 않았다고 화난 거야? 684 00:30:38,755 --> 00:30:40,382 맞아요 685 00:30:41,758 --> 00:30:43,468 난 선생님 사람이어야 하잖아요 686 00:30:45,846 --> 00:30:46,930 계속 그래 왔다고요 687 00:30:47,514 --> 00:30:49,725 그런데 이런 취급을 하세요? 688 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 이따위 대접은 아니죠! 689 00:30:52,853 --> 00:30:55,272 - 진정해 - 아뇨, 나 화났어요 690 00:30:55,355 --> 00:30:56,899 창피하고요 691 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 선생님 이사하는 것도 메그한테 들어서 알았어요 692 00:30:59,151 --> 00:31:01,987 내 눈을 보고 떠난다고 말해 주는 693 00:31:02,070 --> 00:31:03,822 예의조차 없는 거죠 694 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 잠깐 쉬자 695 00:31:09,411 --> 00:31:12,956 내 생각에는 자네의 지금 감정이 696 00:31:13,040 --> 00:31:16,627 다른 사람을 향한 것 같아 697 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 아뇨, 두 사람 다한테 느끼는 감정이에요 698 00:31:20,672 --> 00:31:21,673 이제 알겠어요 699 00:31:22,174 --> 00:31:24,384 나만큼 우리 관계를 소중히 여기진 않은 거죠 700 00:31:24,468 --> 00:31:27,137 이제 깨달은 게 바보 같네요 701 00:31:28,305 --> 00:31:29,598 난 이만 집에 갈게 702 00:31:29,681 --> 00:31:32,351 내일 아침 10시에 출발할 거야 703 00:31:34,144 --> 00:31:38,732 좀 진정이 되면 작별 인사를 하러 와 704 00:31:40,901 --> 00:31:43,779 자네가 후회하는 채로 떠나고 싶지 않아 705 00:31:45,155 --> 00:31:47,282 난 그렇게 섬세하지 않아서요 706 00:31:47,366 --> 00:31:48,617 괜찮을 거예요 707 00:32:12,057 --> 00:32:14,810 멤피스 거리를 걷고 있었네 708 00:32:14,893 --> 00:32:17,688 내 발로 걷고 있는데 공중에 떠 있는 것 같아 709 00:32:17,771 --> 00:32:21,191 켈리, 화음 넣을 거면 내 음에 맞춰요 710 00:32:21,275 --> 00:32:22,359 무슨 일이야? 711 00:32:23,694 --> 00:32:26,363 서턴과 나, 당신 따라 테네시 갈 거야 712 00:32:28,156 --> 00:32:29,992 켈리도, 가능하다면요 713 00:32:30,075 --> 00:32:31,201 정말요? 714 00:32:31,285 --> 00:32:32,870 네, 당신은 끝내줘요 715 00:32:33,579 --> 00:32:35,289 당신이 있어서 정말 감사하죠 716 00:32:35,372 --> 00:32:36,748 고마워요 717 00:32:36,832 --> 00:32:38,959 네, 가능할 거예요 718 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 잘됐네 가끔 설탕 주라고 알려 줘 719 00:32:43,088 --> 00:32:45,048 날 죽일지도 모르거든 720 00:32:45,132 --> 00:32:47,384 잠깐만, 정말 같이 갈 거야? 721 00:32:47,467 --> 00:32:49,636 사랑하는 사람을 위해 희생도 해야지 722 00:32:51,430 --> 00:32:54,141 그다음 싸울 때마다 얘기를 꺼내는 거야 723 00:32:54,224 --> 00:32:57,227 남은 평생 말이야, 그렇지? 724 00:33:00,022 --> 00:33:02,316 - 여보 - 그래 725 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 생각을 해 봤어 726 00:33:06,987 --> 00:33:08,197 - 그래? - 그래 727 00:33:08,280 --> 00:33:12,534 나는 살벌하게 간섭하는 할머니가 될 거야 728 00:33:12,618 --> 00:33:14,036 그게 참 설레고 729 00:33:14,119 --> 00:33:16,830 당신이 뭔 짓을 해도 날 막을 순 없어 730 00:33:16,914 --> 00:33:17,956 알아 731 00:33:18,040 --> 00:33:20,292 하지만 당신도 욕구가 있단 걸 알아 732 00:33:20,375 --> 00:33:21,502 정말? 733 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 썩 좋진 않아 734 00:33:22,961 --> 00:33:26,089 그래서 이걸 준비했어 735 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 진짜야? 736 00:33:31,637 --> 00:33:37,100 내가 미쳐 버리기까지 7개월 정도 걸릴 거야 737 00:33:37,768 --> 00:33:41,063 그러니 유럽도 괜찮겠지 738 00:33:41,146 --> 00:33:43,440 거기에 더블린 기네스 공장 표가 있어 739 00:33:43,524 --> 00:33:46,985 베르비에에서 내가 가장 좋아하는 레스토랑 예약서도 있고 740 00:33:47,069 --> 00:33:49,071 아기가 태어난 뒤에도 741 00:33:49,154 --> 00:33:50,822 모험 즐길 수 있어 742 00:33:50,906 --> 00:33:51,907 종종 743 00:33:54,159 --> 00:33:56,370 - 와 - 이번에는 바르셀로나에서 시작해 744 00:33:56,453 --> 00:33:57,579 그래, 근데… 745 00:33:58,080 --> 00:33:59,164 제대로 발음할래? 746 00:34:00,916 --> 00:34:02,459 바르셀로나 747 00:34:02,543 --> 00:34:04,670 '무이 섹시' 748 00:34:04,753 --> 00:34:06,421 - 이 바보 - '그라시아스, 미 아모르' 749 00:34:27,359 --> 00:34:28,694 폴, 차 왔어 750 00:34:29,820 --> 00:34:31,864 그래, 나갈게 751 00:34:31,947 --> 00:34:32,947 "폴 로즈 차가 도착했어" 752 00:34:33,031 --> 00:34:36,159 비치 타월은 빨랫줄에 널려 있네 753 00:34:37,953 --> 00:34:42,123 날 보고 1988년식 포드를 몰던 너희 아빠가 떠올랐어? 754 00:34:43,792 --> 00:34:46,837 래브라도리트리버는 조수석 창밖을 내다봐 755 00:34:49,005 --> 00:34:53,177 네 머리칼에서 떨어진 모래가 내 눈으로 날아오네 756 00:34:54,636 --> 00:34:58,307 다 해변 때문이야 다 큰 남자는 울지 않거든 757 00:34:59,892 --> 00:35:03,979 낡아빠진 지하실 소파 기억해? 758 00:35:05,439 --> 00:35:08,442 난 사랑 노래를 불러 주고 넌 엄마가 달아나서 759 00:35:11,153 --> 00:35:15,115 전당포에 반지를 판 얘기를 해 줬지 760 00:35:16,700 --> 00:35:20,871 난 모든 걸 모든 걸 기억해 761 00:35:23,373 --> 00:35:26,084 문 닫을 시간이 되니 싸늘해져 762 00:35:26,168 --> 00:35:29,505 넌 해 뜰 때까지 곁에 있어 달라 했지 763 00:35:30,005 --> 00:35:32,424 제정신이 아닌 다 큰 남자의 입에서 764 00:35:32,508 --> 00:35:35,511 이상한 말이 튀어나와 765 00:35:36,303 --> 00:35:38,514 사진들과 흘러간 시간 766 00:35:38,597 --> 00:35:41,642 넌 술 마실 때만 그렇게 웃지 767 00:35:42,434 --> 00:35:45,103 이러지 않길 바랐는데 이러고 있네 768 00:35:45,187 --> 00:35:48,857 너와 함께한 밤들의 모든 순간을 기억해 769 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 자막: 박윤슬