1 00:00:13,096 --> 00:00:16,517 यह बहुत प्यारी बच्ची है, ब्रायन। सटन नाम कहाँ से चुना? 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 ब्रॉडवे के "ग्रेट व्हाइट वे" से। 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 मुझे कभी समझ नहीं आता कि तुम क्या बात कर रहे हो, 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,814 - पर तुम ख़ुश लग रहे हो, तो मैं ख़ुश हूँ। - मैं मुश्किल से ख़ुश हूँ। 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 ठीक है, कोई इसकी तरफ़ मत देखो। 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,693 - यह चाहता है कि हम में से कोई पूछे क्यों। - हाँ। 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 क्यों? क्योंकि चार्ली तीन महीनों से लिए बाहर जा रहा है 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,283 और मुझे सिंगल डैड बनना पड़ेगा। 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,785 मुझे हीरो बुलाने की ज़रूरत नहीं है। 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,078 कोई बुलाने भी नहीं वाला था। 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,205 इस चेहरे को देखो ज़रा। 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 तुम कितनी ख़ूबसूरत हो। 13 00:00:39,373 --> 00:00:43,418 तुम्हें स्कूल जाने की या अपना व्यक्तित्व बनाने की ज़रूरत नहीं है। कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,629 जिम्मी इस उम्र में जितना बड़ा था, यह उससे कहीं छोटी है। 15 00:00:45,712 --> 00:00:49,633 इसका सिर इतना बड़ा था कि दस साल की उम्र तक जब भी यह तेज़ी से पलटता था, 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 यह उस दिशा में लड़खड़ा जाता था। 17 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 कोई और कुछ बताओ। 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,055 जब तक हो सके इस उम्र का मज़ा ले लो, ब्रायन। 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,139 बच्चे बहुत जल्दी बड़े हो जाते हैं। 20 00:00:56,223 --> 00:00:59,017 यक़ीन नहीं हो रहा कि यह कल ग्रेजुएट होने वाली है। 21 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 यक़ीन नहीं हो रहा यह अभी भी ऐसा दिखा रहे हैं कि यह आएँगे। 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,649 पता है, मेरे पिता भी ऐसे ही थे। 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 छिछला, पर आकर्षक व्यक्तित्व था। 24 00:01:08,569 --> 00:01:11,029 तो, स्पष्ट रूप से अक्खड़ नहीं थे, 25 00:01:11,113 --> 00:01:13,240 पर तुम्हें हर समय बुरा महसूस करवाते थे। 26 00:01:13,907 --> 00:01:14,992 तुम मुझे समझ सकती हो। 27 00:01:16,285 --> 00:01:17,286 हाँ। 28 00:01:17,995 --> 00:01:20,581 - पर तुम मुझे कुचल रहे हो। - हाँ। 29 00:01:20,664 --> 00:01:22,416 क्या हमें यह सोफ़ी के लिए बचाकर रखना चाहिए? 30 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 हमारी नहीं बनी। 31 00:01:26,461 --> 00:01:27,462 अरे, नहीं। 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 तुम ठीक हो? 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,594 - अभी नहीं। - ठीक है। 34 00:01:35,179 --> 00:01:37,514 ठीक है। तो कौन शुरू करना चाहता है? 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,766 मैं शुरू करता हूँ। शॉन कमीना है। 36 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 मैं हैरान हूँ कि यह यहाँ आया है 37 00:01:41,977 --> 00:01:44,646 और किसी ज़्यादा अच्छे सपोर्ट ग्रुप के लिए इंटरव्यू नहीं दे रहा है। 38 00:01:45,272 --> 00:01:48,525 मैंने एक रेस्तराँ में बेहतर नौकरी ली है, तो मुझे ट्रक बंद करना पड़ेगा। 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,861 और मुझे किसी बेकार चीज़ की तरह छोड़ देगा। 40 00:01:50,944 --> 00:01:52,196 गज़ब। 41 00:01:52,279 --> 00:01:54,615 ठीक है। शांत हो जाओ, ठीक है? यह "द जेरी स्प्रिंगर शो" नहीं है। 42 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 - वह क्या है? - हे भगवान। 43 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 गज़ब, मैं भूल गई थी कि मैं तुमसे बड़ी हूँ। 44 00:01:58,327 --> 00:02:02,247 वह मानसिक रूप से बीमार लोगों के एक मेले की तरह था 45 00:02:02,331 --> 00:02:04,416 जो आप बीमार होने के कारण स्कूल ना जाने पर देख सकते थे। 46 00:02:04,499 --> 00:02:06,460 वह विषैला और हिंसक था। 47 00:02:06,543 --> 00:02:07,920 और मुझे उसकी बहुत याद आती है। 48 00:02:08,002 --> 00:02:09,253 अब, होर्हे… 49 00:02:09,338 --> 00:02:13,759 मैं समझती हूँ कि तुम शॉन के कथित बुरे बर्ताव से नाराज़ हो। 50 00:02:14,551 --> 00:02:17,095 पर कैसा रहेगा हम तुम्हारी भावनाओं के बारे में बात करें और उन्हें सुलझाएँ? 51 00:02:17,179 --> 00:02:18,430 मैं जानता हूँ इसे कैसे सुलझाना है। 52 00:02:18,514 --> 00:02:21,642 ठीक है। दोस्तों, हम अपनी समस्याएँ ऐसे नहीं सुलझाते हैं। 53 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 चलो भी, यार। 54 00:02:23,644 --> 00:02:24,645 मुझसे बात करो। 55 00:02:25,187 --> 00:02:27,773 - भाड़ में जाओ। - होर्हे, यह मत करो। 56 00:02:30,567 --> 00:02:31,568 ढिशूम! 57 00:02:41,245 --> 00:02:42,746 हमेशा दाँत ही क्यों जाते हैं? 58 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 इसमें दर्द नहीं हो रहा है। 59 00:02:45,290 --> 00:02:46,542 मेरे ख़्याल से यह नकली वाला है। 60 00:02:46,625 --> 00:02:48,418 तुम लोगों ने देयता छूट की सहमति दी थी, है ना? 61 00:02:50,420 --> 00:02:54,216 हमारे सारे वयस्क बच्चे, एक ही छत के नीचे। 62 00:02:54,299 --> 00:02:56,718 मैं आभार से भरा हुआ हूँ। 63 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 जान, हम अमीर हैं, 64 00:02:59,054 --> 00:03:02,140 प्यार और परिवार के मामले मैं। 65 00:03:02,224 --> 00:03:03,642 डेरेक इतने भावुक क्यों हैं? 66 00:03:03,725 --> 00:03:06,645 इसकी सर्जरी के बाद से यह ऐसा ही है। 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 - ठीक है। - मैं क्या कह सकता हूँ? ठीक है। 68 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 ज़िंदगी बहुत छोटी है। 69 00:03:10,232 --> 00:03:12,568 मैं हर पल का मज़ा लेना चाहता हूँ। हम सबको लेना चाहिए। 70 00:03:12,651 --> 00:03:14,570 मैथ्यू, तुम किसका मज़ा ले रहे हो? 71 00:03:14,653 --> 00:03:17,698 दरअसल, मेरा जूतों का धंधा बहुत अच्छा चल रहा है। 72 00:03:17,781 --> 00:03:19,616 मैंने अपना ख़ुद का घर किराए पर लेने लायक़ पैसे जोड़ लिए हैं, 73 00:03:19,700 --> 00:03:22,160 अपने दोस्तों, फ़िन और लियो के साथ। 74 00:03:22,244 --> 00:03:23,370 और साथ में जैक। 75 00:03:23,453 --> 00:03:24,788 और चार और अनजान लोग। 76 00:03:24,872 --> 00:03:26,248 वहाँ कितने बेडरूम हैं? 77 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 - दो। - हस्तमैथुन को अलविदा कह दो, दोस्त। 78 00:03:29,126 --> 00:03:30,836 हाँ, हमने उसकी पूरी योजना बना ली है। 79 00:03:30,919 --> 00:03:33,130 हस्तमैथुन का कैलेंडर। बढ़िया है। 80 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 यह स्पष्ट बातचीत है। 81 00:03:34,298 --> 00:03:37,342 देखो, ऐसे ही समाज बनते हैं। 82 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 - ऐलिस। - हाय। 83 00:03:38,635 --> 00:03:40,512 तुम्हारे लिए एक बड़ा पल आने वाला है। 84 00:03:40,596 --> 00:03:42,681 ग्रेजुएशन। तुम्हें कैसा लग रहा है? 85 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 सब ख़त्म करने के लिए तैयार हूँ। 86 00:03:44,725 --> 00:03:47,895 मुझे नहीं पता अगर आपको पता है, पर हाई स्कूल मेरे लिए बहुत अच्छा अनुभव नहीं था। 87 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 तुम मज़ाक कर रही हो? 88 00:03:49,062 --> 00:03:50,439 तुम आकर्षक हो, होशियार हो, 89 00:03:50,522 --> 00:03:51,899 सब तुम्हें पसंद करते हैं… 90 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 तुम्हारी मॉम की वजह से। 91 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 बेचारी बिना माँ की बच्ची। 92 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 डेरेक, नहीं। 93 00:03:56,653 --> 00:03:58,530 हाँ, उसकी…माँ नहीं है। 94 00:03:58,614 --> 00:04:01,909 मैं भी ग्रेजुएशन के लिए उत्साहित होती, पर मेरा बॉयफ़्रेंड मेरी मॉम के साथ बैठने से इंकार कर रहा है। 95 00:04:01,992 --> 00:04:04,328 वह थोड़ा ग़लत तरह से छूती हैं। 96 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 ऐसा एक बार हुआ था और उन्हें लगा था तुमने उनका वेप चुराया था। 97 00:04:06,788 --> 00:04:08,624 उन्होंने मेरी पैंट की ज़िप खोल दी थी। 98 00:04:08,707 --> 00:04:10,751 - मतलब, यह सामान्य बात है… - हाँ। 99 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 …कि वह तुम्हें अच्छे से जानना चाहेगी। 100 00:04:12,628 --> 00:04:14,213 मतलब, ख़ुद को संभालो। 101 00:04:14,296 --> 00:04:16,380 विल को देखो, या मैथ्यू को भी। 102 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 अब तुम नए मैथ्यू हो। 103 00:04:18,382 --> 00:04:20,385 यह तुम्हारी साख के लिए बहुत ख़राब है। 104 00:04:20,969 --> 00:04:22,513 तुम वापस यहाँ ऊपर रहने आ सकते हो। 105 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 विल की गर्लफ़्रेंड गर्भवती है। 106 00:04:23,805 --> 00:04:25,557 - तुमने बता दिया? - क्या? 107 00:04:25,641 --> 00:04:28,060 चलो भी, यार। इसने हमें यह गुप्त रखने को कहा था। 108 00:04:28,143 --> 00:04:29,186 गुप्त रखने को कहा था। 109 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 मैंने यही कहा। 110 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 मैं चलती हूँ। 111 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 मुझे सच में जाना है, पर मैं वैसे भी चली गई होती। 112 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 ठीक है, अगर आपने सोचा था कि सबसे पहले मैं गर्भवती होऊँगी, तो अपना हाथ उठाइए। 113 00:04:48,288 --> 00:04:49,957 अभी भी यक़ीन नहीं हो रहा कि पॉल जा रहा है। 114 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 पॉल। सब कैसा चल रहा है, दोस्त? 115 00:04:52,584 --> 00:04:54,253 मैं एक प्रोटीन बार खाने जा रहा हूँ। 116 00:04:54,336 --> 00:04:56,046 - शाबाश, यार। - बढ़िया ख़बर है। 117 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 मुझे परेशान करना बंद करो। 118 00:04:57,714 --> 00:05:01,260 - गज़ब। - वह मेरे जितना उदास नहीं लग रहा है। 119 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 हाँ, मुझे यहाँ चिड़चिड़े बुड्ढे की महक की याद आएगी। 120 00:05:03,679 --> 00:05:05,973 हम उसके ऑफ़िस को पॉल संग्रहालय बना सकते हैं। 121 00:05:06,056 --> 00:05:08,016 स्कूल के दल वगैरह वहाँ आ सकते हैं। 122 00:05:08,100 --> 00:05:10,018 हम डिज़्नी से उसका एक रोबॉट बनवा सकते हैं। 123 00:05:10,102 --> 00:05:13,564 जो ऐसी चीज़ें कहेगा, "देखो, तकनीकें। 124 00:05:13,647 --> 00:05:17,693 और… बिना तैयारी। बिना तैयारी।" 125 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 हे। पॉल ने तुम्हें नहीं बताया? 126 00:05:21,864 --> 00:05:24,116 - क्या? - ठीक है। 127 00:05:25,325 --> 00:05:30,539 पॉल ने मुझे मेरा ट्रॉमा सेंटर खोलने के लिए यह इमारत दे दी। 128 00:05:31,373 --> 00:05:34,585 असल में, मैंने यह एक डॉलर के किराए पर ली है। 129 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 हालाँकि मैं शायद उसे पैसे नहीं दूँगी, क्योंकि उसके पास वेनमो ऐप नहीं है। 130 00:05:36,920 --> 00:05:39,798 तो, हाँ, यह एक तरह से मुफ़्त है। 131 00:05:40,299 --> 00:05:41,508 जब तक वह वेनमो का इस्तेमाल नहीं करता। 132 00:05:41,592 --> 00:05:43,343 जो कि वह नहीं करेगा, तो यह सच में मुफ़्त है। 133 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - उसने तुम्हें पूरी इमारत दे दी? - हाँ। 134 00:05:46,013 --> 00:05:49,141 - यह शानदार है। - सच में? 135 00:05:49,224 --> 00:05:52,436 पॉल और मैंने इसके बारे में सालों पहले बात की थी। मुझे बिज़नेस चलाने में कोई दिलचस्पी नहीं है। 136 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 मुझे बस अपने मरीज़ों से मिल पाने की परवाह है। 137 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 मैं वह कहीं भी कर सकता हूँ। 138 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 मैं अभी भी उनसे कहीं भी मिलता हूँ। 139 00:05:58,650 --> 00:06:00,027 देखो, यह तुम्हारा सपना है। 140 00:06:00,110 --> 00:06:02,654 यह इस जगह के लिए एक बेहतरीन नया अध्याय है। 141 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 शुक्रिया, जिम्मी। 142 00:06:06,366 --> 00:06:08,535 सच में, यह बहुत मायने रखता है, बहुत। 143 00:06:08,619 --> 00:06:09,703 बहुत, बहुत, बहुत। 144 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 क्या हम अभी भी रोबॉट पॉल ला सकते हैं? 145 00:06:12,289 --> 00:06:14,124 यार, हमें लाना ही पड़ेगा। 146 00:06:14,208 --> 00:06:19,087 "वूफ़। मैं एक गुड़िया क्यों हूँ, जिम्मी?" 147 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 इस तरफ़। हाय, पॉल। 148 00:06:22,799 --> 00:06:24,218 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि यह हो रहा है। 149 00:06:24,301 --> 00:06:25,594 यह मेरे अपने मल्टीवर्स जैसा है। 150 00:06:25,677 --> 00:06:29,014 - ख़ुश दादाजी, मिलो चिड़चिड़े दादाजी से। - कौन, कौन है? 151 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 - मेरे ख़्याल से आप जानते हैं। - मुझे दोनों मंज़ूर हैं। 152 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 - रैंडी। - पॉल। 153 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 - शुक्रिया। - मैंने इन्हें बताया 154 00:06:35,729 --> 00:06:37,814 कि पिछले कुछ सालों में आपने मुझे कितना सहारा दिया है, 155 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 तो मैंने सोचा कि आप लोगों का मिलना अच्छा रहेगा। 156 00:06:41,693 --> 00:06:43,195 - मैं डैड को लेकर आती हूँ। - ठीक है। 157 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 - अच्छी बच्ची है। - सबसे अच्छी है। 158 00:06:47,824 --> 00:06:51,245 उसने कहा कि तुम कैंडी के बदले में उससे पार्क में मिलते थे? 159 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 सुनने में जितना बुरा लग रहा है, उतना था नहीं। 160 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 सुनो, मैं… मैं कहना चाहता था कि मैं बहुत आभारी हूँ कि तुम 161 00:06:59,002 --> 00:07:01,129 टिआ के मरने के बाद ऐलिस के साथ थे। 162 00:07:01,213 --> 00:07:04,967 मैं यहाँ और ज़्यादा समय बिताना चाहता था। 163 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 मेरे ख़्याल से तुम्हारे लिए भी वह मुश्किल समय रहा होगा। 164 00:07:08,804 --> 00:07:12,808 मैं जानता हूँ कि शोक में डूबे लोगों को संभालना कितना मुश्किल होता है। 165 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 हाँ। वह… 166 00:07:16,270 --> 00:07:20,107 ख़ैर, जो है सो है, है ना? 167 00:07:20,691 --> 00:07:23,402 अगर मैं तुम्हें असहज महसूस करवा रहा हूँ, तो तुम कुछ और बात कर सकते हो। 168 00:07:23,485 --> 00:07:24,570 निर्देशों के लिए शुक्रिया। 169 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 - तुम गिटार बजाते हो? - नहीं। 170 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 ठीक है। शून्य बटा एक। 171 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 यह बढ़िया है। मुझे नहीं पता था कि बक-बक करने के इतने पैसे मिलते हैं। 172 00:07:33,829 --> 00:07:35,330 पक्का जिम्मी इसमें अच्छा होगा। 173 00:07:35,414 --> 00:07:36,874 यह उसे उसकी माँ से मिला है। 174 00:07:37,457 --> 00:07:39,793 वह भी भावुक और ज़्यादा बोलने वाली थी। 175 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 तुम्हारा बेटा कमाल का थेरेपिस्ट है। 176 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 सुनकर अच्छा लगा। 177 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 - तुम्हारे पास प्रोटीन बार हैं। - तुम्हें चाहिए? 178 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 - नहीं। - अरे, देखो मुझे कौन मिला। 179 00:07:53,140 --> 00:07:55,642 गज़ब, मैं सोच रही थी कि एयरपोर्ट वाले कोलोन की महक आ रही है। 180 00:07:56,351 --> 00:07:57,644 ग्रैंडी रैंडी आए हैं। 181 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 ओह, गैबी। 182 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 - यह रही मेरी मेलोडी है चॉकलेटी। - बिल्कुल। 183 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 तुम मुझे कभी तुम्हें किसी चॉकलेट नाम से नहीं बुलाने देती हो। 184 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 क्योंकि मुझे पसंद आता है जब ज़्यादा उम्र के लोग मुझे आकर्षक कहते हैं। 185 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 वह बकवास है। 186 00:08:32,095 --> 00:08:36,975 श्रिंकिंग 187 00:08:40,229 --> 00:08:41,230 हे। 188 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 हे। 189 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 मुझे ऐसा कोई समय याद नहीं है 190 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 जब मैं अपने पिता के साथ भावनात्मक रूप से जुड़ पाया हूँ। 191 00:08:49,821 --> 00:08:51,990 एक बार मेरे डैड ने बहुत ज़्यादा पी ली थी 192 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 और मुझे आधी रात में उठा दिया, 193 00:08:55,118 --> 00:08:58,121 बेसमेंट में बंद कर दिया और कहा कि वह घर को आग लगा देंगे। 194 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 - ठीक है, बुरे डैड के मामले में तुम जीते। - शुक्रिया। 195 00:09:01,375 --> 00:09:03,335 लगता है कि ऐलिस उससे बहुत प्यार करती है। 196 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 हाँ, सही कहा। 197 00:09:04,503 --> 00:09:07,005 उसे यह नहीं पता है कि वह उसके साथ वही ग़ायब होने वाली हरकत करने वाले हैं, 198 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 जो उन्होंने बचपन में मेरे साथ की थी। 199 00:09:08,382 --> 00:09:10,217 क्या तुमने कभी अपने डैड से उस बारे में बात की? 200 00:09:11,510 --> 00:09:14,555 तुम किसी से उनका बर्ताव ना बदलने के लिए नाराज़ नहीं रह सकते हो, 201 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 अगर तुम में इतनी हिम्मत नहीं है कि उन्हें अपने मन की बात बता सको। 202 00:09:17,891 --> 00:09:20,936 जानता हूँ, पॉल। पर जब उन्हें बदलना ही नहीं है, तो इसका क्या फ़ायदा है? 203 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 लोग शायद ही कभी बदलते हैं। 204 00:09:22,104 --> 00:09:24,857 लेकिन फिर तुम नाराज़ हो सकते हो और उन्हें खरीखोटी सुना सकते हो। 205 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 कितनी ही बार मेरी ज़बान पर आकर बात अटक गई। 206 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 - क्या मैं बस कायर हूँ? - हाँ। 207 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 देखो, 208 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 तुम जानते हो मैं इन चीज़ों के बारे में क्या सोचता हूँ। 209 00:09:36,952 --> 00:09:39,037 तुम यह उसे बदलने के लिए नहीं करोगे। 210 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 तुम अपने मन से बोझ हल्का करने के लिए करोगे। 211 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 यह ढोते रहने के लिए बड़ा भार है 212 00:09:43,876 --> 00:09:47,921 और ऐसी विषैली भावनाएँ अंत में बाहर आ ही जाती हैं। 213 00:09:48,505 --> 00:09:50,591 पता है, वह मेरे हाई स्कूल ग्रेजुएशन में भी नहीं आए थे। 214 00:09:51,341 --> 00:09:54,511 मेरे डैड ने एक बार मुझे ऐसे कुत्ते से लड़वाया था जिसने मुझे काट लिया था। 215 00:09:55,095 --> 00:09:56,680 इसीलिए "वूफ़" कहते हो। 216 00:09:58,724 --> 00:10:01,226 हमने हमारे सारे विकल्पों के बारे में बात की, 217 00:10:01,310 --> 00:10:02,728 और हमने यह बच्चा पैदा करने का फ़ैसला किया है। 218 00:10:04,021 --> 00:10:07,733 क्या तुम लोग एक दूसरे के बारे में गंभीर भी हो? 219 00:10:07,816 --> 00:10:09,526 क्या तुम हमेशा साथ रहने वाले हो? 220 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 मतलब, हम पूरी तरह से प्रतिबद्ध नहीं हैं, 221 00:10:11,195 --> 00:10:12,821 पर यह अपनी एक्ज़िमा की क्रीम मेरे घर पर रखती है। 222 00:10:12,905 --> 00:10:15,157 हाँ। मैं रखती हूँ। 223 00:10:15,240 --> 00:10:18,660 तुम यहाँ अभी तक कॉफ़ी और बाथरूम के लिए भी नहीं आई हो, पेटन। 224 00:10:18,744 --> 00:10:20,871 मुझे नहीं पता वह क्या है। 225 00:10:20,954 --> 00:10:23,290 तो, यह इस परिवार द्वारा सच में अपना लिए जाने का प्रतीक है। 226 00:10:23,373 --> 00:10:25,459 और मैं यहाँ क और ब के लिए हर समय आती रहती हूँ। 227 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 क और ब। मुझे पसंद आया। 228 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 - समर। - हाँ? 229 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 क्या तुम कॉनर को अपने साथ ले जाओगी ताकि यह ग्रेजुएशन के पहले 230 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 तुम्हारी माँ के साथ समय बिताकर उनका आदी हो जाए? 231 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 - अच्छा आईडिया है। - क्या? 232 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 वह अब तक होश में आ गई होंगी। 233 00:10:38,430 --> 00:10:39,598 आपको मेरी रक्षा करनी चाहिए। 234 00:10:41,058 --> 00:10:42,684 यह कैसे हो गया? 235 00:10:42,768 --> 00:10:44,186 क्या तुम लोग निरोध का इस्तेमाल नहीं कर रहे थे? 236 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 कर रहे थे। 237 00:10:45,771 --> 00:10:47,189 शायद वह बस काम नहीं किया। 238 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 चलो भी, यार। 239 00:10:49,066 --> 00:10:52,152 मुझे गर्भनिरोधक गोली भी छोड़नी पड़ी क्योंकि उससे मेरा मिजाज़ ख़राब हो रहा था। 240 00:10:52,236 --> 00:10:54,112 उससे मेरा मिजाज़ बहुत ख़राब हो रहा था। 241 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 एक बच्चे से और ख़राब हो जाएगा। 242 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 और तुम्हारी निप्पलों पर पपड़ी जम जाएगी। 243 00:10:58,867 --> 00:10:59,910 और वे कड़े हो जाएँगे। 244 00:10:59,993 --> 00:11:01,662 और एक साल तक घिनौने रहेंगे। 245 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 छोटे पत्थरों की तरह। 246 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 हम दोनों के? 247 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 बस एक के। 248 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 मतलब… 249 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 तुम इस बच्चे को कैसे पालोगे? 250 00:11:10,838 --> 00:11:13,382 वैसे, स्पोर्ट्स एजेंट अच्छा पैसा कमाते हैं। 251 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 हाँ, पर तुम मेल रूम में काम करते हो, 252 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 अभी, जब तक कि एआई तुम्हारी नौकरी नहीं खा जाता। 253 00:11:17,135 --> 00:11:18,136 मैं मॉमटॉक बना सकती हूँ। 254 00:11:18,846 --> 00:11:19,930 और मुझे ब्रांड से अनुबंध मिल सकते हैं। 255 00:11:20,013 --> 00:11:21,807 बहुत से लोग वैसे पैसे कमाते हैं। 256 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 - जब तक एआई मॉमटॉक बनाना शुरू नहीं करता। - एआई कहना बंद करो। 257 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 यह एक अस्तित्वगत ख़तरा है, जान। 258 00:11:27,271 --> 00:11:30,315 मैं बस तुम दोनों को बताना चाहती हूँ कि यह बहुत मुश्किल होगा। 259 00:11:30,399 --> 00:11:32,901 - मतलब, केवल जन्म देना ही मुश्किल है। - मुझे उसकी चिंता नहीं है 260 00:11:32,985 --> 00:11:36,697 क्योंकि मैं घर पर बिना दवाइयों के पानी में जन्म देने वाली हूँ। 261 00:11:37,197 --> 00:11:38,323 अह-ओह। 262 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 गिनती करो। 263 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 एक। 264 00:11:41,702 --> 00:11:42,744 दो। 265 00:11:42,828 --> 00:11:44,746 यह कहाँ तक गिनेंगी? 266 00:11:44,830 --> 00:11:47,875 - पानी में जन्म देने के लिए, शायद सौ तक। - चार। पाँच। 267 00:11:47,958 --> 00:11:49,751 ख़ैर, नाराज़ ना होने के लिए शुक्रिया। 268 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 मैं जानता हूँ सब काफ़ी गड़बड़ है। 269 00:11:52,337 --> 00:11:55,048 हाँ। यह बहुत अच्छा नहीं है। 270 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 पर हम तुमसे प्यार करते हैं 271 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 और हम इससे उबर आएँगे। 272 00:11:58,510 --> 00:11:59,595 हाँ! 273 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 - हमें ख़ुशी है। - शुक्रिया। 274 00:12:01,180 --> 00:12:02,598 - आपसे प्यार है, मॉम। - तुमसे प्यार है। 275 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 - आप दोनों से प्यार है। - ध्यान रखना। तुमसे प्यार है। 276 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 - संभलकर गाड़ी चलाना। - हे भगवान। 277 00:12:14,526 --> 00:12:15,903 हमारे घर में बच्चा होने वाला है। 278 00:12:17,196 --> 00:12:18,447 हम युवा दादा-दादी बनेंगे। 279 00:12:18,530 --> 00:12:22,367 हे भगवान। इतने सारे लोग मुझे उस बच्चे की माँ समझेंगे। 280 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 मुझसे सहमत हो। 281 00:12:25,954 --> 00:12:27,247 कितने सारे लोग। 282 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 बहुत सारे लोग। 283 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 - ठीक है, चलो सबको फ़ोन करें। - मैं एक बेसबॉल ग्लव लेकर आता हूँ। 284 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 जंपसूट! 285 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 मेरा जिम ज़रूरत से ज़्यादा गे हो चुका है। 286 00:12:38,467 --> 00:12:40,552 उनकी बूटी गारलैंड नाम की एक नई क्लास शुरू हुई है 287 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 जहाँ आप जूडी गारलैंड के गानों पर उठक-बैठक करते हैं। 288 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 - कितनी बेवक़ूफ़ी की बात है। - अह-हँ। 289 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 और उसके दौरान आपको एक जाम मिलता है। 290 00:12:46,225 --> 00:12:47,267 प्यारा है। ठीक है, मुझे मंज़ूर है। 291 00:12:47,351 --> 00:12:49,394 हाँ, मुझे मेरा पिलाटीज़ का टीचर इंस्टाग्राम पर मिला था, 292 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 और उसने वहाँ अपने नंगे पिछवाड़े की बहुत सारी तस्वीरें डाल रखी थीं। 293 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 - अभी हम मेरे बारे में बात कर रहे हैं, कैली। - माफ़ करना। 294 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 मैंने माफ़ी माँग ली। 295 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 - तुम्हें उसका यूज़रनेम चाहिए? - हाँ। जल्दी समझो, कैली। 296 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 - हे। - हाय। 297 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 डैडी के पास अच्छी ख़बर है। 298 00:13:02,908 --> 00:13:06,161 ऑफ़िस ने टेनेसी की मेरी ट्रिप के लिए पारिवारिक निवास की अर्ज़ी स्वीकार कर ली है। 299 00:13:06,245 --> 00:13:08,580 तो हम सब साथ में जा सकते हैं। 300 00:13:08,664 --> 00:13:11,583 मुझे तीन महीनों के लिए तुम दोनों से दूर रहने की ज़रूरत नहीं है। 301 00:13:12,084 --> 00:13:14,545 माफ़ करो। मैं उतने समय के लिए नहीं जा सकता, जान। 302 00:13:15,170 --> 00:13:17,005 मैं भी काम करता हूँ, पता है। 303 00:13:19,800 --> 00:13:22,219 - ब्रायन, तुम कहीं से भी काम नहीं कर सकते हो? - बिल्कुल कर सकता हूँ। 304 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 मैं महीनों से ऑफ़िस नहीं गया हूँ। शायद ऑफ़िस की जगह भी बदली जा चुकी है, 305 00:13:24,555 --> 00:13:26,473 पर इतना समय बीत चुका है कि मेरा पूछना अजीब लगेगा। 306 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 मुझे समझ नहीं आ रहा कि तुम टेनेसी क्यों नहीं जाना चाहते। 307 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 यह रोमांचक लग रहा है। 308 00:13:30,310 --> 00:13:31,395 एल्विस वहाँ पैदा हुआ था। 309 00:13:31,478 --> 00:13:32,813 वहाँ बारबेक्यू होता है। 310 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 और दूसरी चीज़ें जो दूसरी संस्कृति से अपनाई गई हैं। 311 00:13:35,691 --> 00:13:37,860 अरे, क्या… क्या हमने बारबेक्यू तुम लोगों से चुराया था? 312 00:13:37,943 --> 00:13:39,152 - बिल्कुल। - अफ़सोस। 313 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 चलो भी। ज़िंदगी बहुत छोटी है। 314 00:13:41,446 --> 00:13:42,489 हे भगवान, डेरेक। 315 00:13:42,573 --> 00:13:44,116 ज़िंदगी बहुत छोटी है वाली बात बहुत हो गई। 316 00:13:44,199 --> 00:13:45,826 मैं टेनेसी नहीं जाना चाहता। 317 00:13:45,909 --> 00:13:46,910 वहाँ बहुत उमस है। 318 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 वह बहुत दूर है। 319 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 साथ ही, क्या तुम्हें पता है कि मेम्फ़िस में 320 00:13:49,580 --> 00:13:51,748 - देश की सबसे ज़्यादा हत्याएँ होती हैं? - सच में? 321 00:13:51,832 --> 00:13:54,042 मुझे नहीं पता, पर अगर ऐसा हुआ, तो मैं इस तरह पता नहीं लगाना चाहता हूँ। 322 00:13:54,126 --> 00:13:56,044 साथ ही, मैं अपने कपड़े कहाँ से खरीदूँगा? वॉलमार्ट से? 323 00:13:57,629 --> 00:13:59,840 तुम क्या कहने की कोशिश कर रहे हो? यह शर्ट वॉलमार्ट की नहीं है, यार। 324 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 - क्या? - गज़ब। शुक्र है तुम आ गए। 325 00:14:01,758 --> 00:14:04,178 ब्रायन सामान्य से ज़्यादा ब्रायन जैसा बर्ताव कर रहा है और यह देखना बहुत बुरा है। 326 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 ख़ैर, मैं अपने अंकल की शोक सभा से उठकर जल्दी से यहाँ आ गया। 327 00:14:06,305 --> 00:14:08,098 वह ख़त्म नहीं हुई थी, पर तुम लोगों ने कहा इमरजेंसी है। 328 00:14:08,182 --> 00:14:11,143 - नहीं है। - हे भगवान, मुझे बहुत अफ़सोस है। 329 00:14:11,226 --> 00:14:13,896 मैं मज़ाक कर रहा हूँ, क्योंकि तुम लोग फ़ोन पर बहुत अजीब बर्ताव कर रहे थे। 330 00:14:13,979 --> 00:14:16,440 - क्या बात है? - मैं बताता हूँ क्या बात है। 331 00:14:16,523 --> 00:14:19,484 मैथ्यू का पूर्णकालिक काम शुरू हो गया है और वह… 332 00:14:20,360 --> 00:14:21,486 वह यहाँ से जा रहा है। 333 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 गज़ब। बढ़िया। मुझे नहीं लगा था वह सच में यह कर लेगा। 334 00:14:26,200 --> 00:14:27,409 मुझे भी नहीं लगा था। 335 00:14:27,492 --> 00:14:30,537 हाँ। यहाँ मरम्मत का काम पूरा नहीं हुआ है। 336 00:14:30,621 --> 00:14:33,624 मैं चाहता हूँ कोई मैथ्यू का किया हुआ काम ठीक कर दे। 337 00:14:33,707 --> 00:14:36,627 जैसे कि बाथरूम में लगा हुआ उल्टा नल। 338 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 - उससे पानी अभी भी आता है। - अब वह पिछवाड़ा धोने के लिए है। 339 00:14:38,795 --> 00:14:41,798 मैं बस चाहता हूँ कोई मरम्मत के काम पर निगरानी रखे। 340 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 अगर तुम वह कर सकते हो… 341 00:14:44,968 --> 00:14:46,094 तो तुम यहाँ बिना किराया दिए रह सकते हो। 342 00:14:46,178 --> 00:14:48,847 और किसे पता, जब तक मैं इसे बेचने के लिए तैयार होऊँगा, 343 00:14:48,931 --> 00:14:50,766 तुम इसे ख़रीदने के लिए तैयार हो जाओगे। 344 00:14:50,849 --> 00:14:53,393 तुम्हारी उस बड़ी, शानदार नौकरी के बाद। 345 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 - चलो भी। देखो… - यार। 346 00:14:54,686 --> 00:14:58,065 मैं जानता हूँ तुम पहले तैयार नहीं थे, और अगर… 347 00:14:58,565 --> 00:15:00,859 अगर तुम अभी भी तैयार नहीं हो, तो… तो कोई बात नहीं। 348 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 मैं तुम्हें बस यह बताना चाहता हूँ कि यह मेरे लिए भी है, ठीक है? 349 00:15:06,907 --> 00:15:10,911 मैं आजकल अपनी ज़िंदगी के बारे में और यह कि मैं क्या बनना चाहता हूँ, बहुत सोच रहा हूँ। 350 00:15:10,994 --> 00:15:16,667 और मैं अपने प्रियजनों को सहारा देने वाला और उनका साथ देने वाला बनना चाहता हूँ। 351 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 गज़ब, डी-ट्रेन। 352 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 उसके हाँ कहने की स्थिति में मैं यहाँ बस श्रेय लेने आया था। अब मैं आगे सुनना चाहता हूँ। 353 00:15:21,088 --> 00:15:22,214 हाँ। 354 00:15:24,132 --> 00:15:25,384 - ठीक है, मुझे मंज़ूर है। - शाबाश! 355 00:15:25,467 --> 00:15:27,010 - आओ, गले लगो! - वाह! 356 00:15:27,094 --> 00:15:29,346 - वाह! - वाह! 357 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 - तुमसे प्यार है, दोस्त। - तुमसे प्यार है। 358 00:15:31,181 --> 00:15:32,474 - शुक्रिया, डेरेक। - मुझे ख़ुशी है। 359 00:15:32,558 --> 00:15:34,226 - नहीं, ब्रायन। - ठीक है, बस हुआ… ठीक है। 360 00:15:34,309 --> 00:15:35,561 - चलो, यार। - वह मेरे लिए था। 361 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 पच्चीस में से 23। 362 00:15:38,897 --> 00:15:40,148 आपने उसे ऐसे मारा जैसे उसने आपका बुरा किया हो। 363 00:15:40,232 --> 00:15:43,694 मैं यह सोचना पसंद करता हूँ कि मैं उसे बेहतर जगह भेज रहा हूँ। तुम्हारी बारी है। 364 00:15:45,362 --> 00:15:46,488 यह बहुत अच्छा आईडिया है, बच्चे। 365 00:15:47,364 --> 00:15:49,950 हाँ, मैंने सोचा कि हमने केवल एक साथ बहुत समय नहीं बिताया है। 366 00:15:51,952 --> 00:15:53,996 ठीक है। बेहतर होगा नासा को फ़ोन कर दीजिए। 367 00:15:54,079 --> 00:15:56,248 - मैं इसे अंतरिक्ष में भेज दूँगा। - ठीक है। 368 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 चलो भी, जिम्बो। 369 00:15:59,293 --> 00:16:01,545 तुमने लिटिल लीग में इससे ज़्यादा तेज़ गेंदों को मारा है। 370 00:16:01,628 --> 00:16:02,963 याद करो मैंने तुम्हें क्या सिखाया था। 371 00:16:03,463 --> 00:16:05,257 किसी ऐसे इंसान के बारे में सोचो जिससे तुम नाराज़ हो, 372 00:16:05,340 --> 00:16:06,800 फिर गेंद पर उनके चेहरे की कल्पना करो। 373 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 काफ़ी जोश से मारा। 374 00:16:14,141 --> 00:16:16,935 जैसे 1989 में, जब तुमने बैजर्स के लिए जीत वाला रन लिया था। 375 00:16:17,019 --> 00:16:18,562 आपको वह दिन बहुत अच्छा लगा था, हँ? 376 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 बिल्कुल। 377 00:16:19,730 --> 00:16:22,107 मेरी मुख्य यादों में से एक है। 378 00:16:25,652 --> 00:16:29,031 पता है, मुझे लगता है कि ग्रेजुएशन ऐलिस के लिए मुख्य यादों में से एक होगी। 379 00:16:29,114 --> 00:16:31,450 ओह, चलो भी। चलो वापस वह नहीं शुरू करते हैं, हँ? 380 00:16:31,533 --> 00:16:33,952 देखो, क्या हमने साथ में कुछ अच्छे दिन नहीं बिताए हैं? 381 00:16:34,745 --> 00:16:35,996 उसे वह कार सच में पसंद आई। 382 00:16:36,079 --> 00:16:37,581 मुझे लगता है कि यह बहुत शानदार है 383 00:16:38,373 --> 00:16:39,458 कि आप जब मिलने आते हैं, 384 00:16:40,125 --> 00:16:43,712 तो कितने उदार और मज़ेदार हो सकते हैं। 385 00:16:44,463 --> 00:16:47,674 पर यह ऐसा भी लगता है कि आप हमेशा जाने के लिए तैयार रहते हैं। 386 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 और एक बच्चे के लिए यह काफ़ी उलझन भरा हो सकता है। 387 00:16:50,719 --> 00:16:54,890 उससे उन्हें महसूस होता है कि वे आपके लिए उतने महत्वपूर्ण नहीं हैं जितना आप उनके लिए हैं। 388 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 यह पूरी "मौज-मस्ती और ख़त्म" वाली चीज़ ऐलिस के लिए काफ़ी नहीं है। 389 00:17:01,146 --> 00:17:02,481 यह मेरे लिए कभी काफ़ी नहीं थी। 390 00:17:03,440 --> 00:17:06,652 जिम्मी, वह तुम्हारी माँ थी जो माता-पिता की भूमिका में 391 00:17:06,734 --> 00:17:09,404 झप्पी-पप्पी वाली चीज़ों में अच्छी थी। मैं बस… मैंने… 392 00:17:09,488 --> 00:17:12,074 - मैंने अपनी पूरी कोशिश की। - जानता हूँ। जानता हूँ आपने की। जानता हूँ। 393 00:17:12,156 --> 00:17:13,825 मैं समझता हूँ। सच में समझता हूँ, डैड। 394 00:17:14,409 --> 00:17:17,829 और मैं जानता हूँ, मैं जानता हूँ कि आपको लगता है कि आपके वादा तोड़कर जाने से ऐलिस को कोई दिक़्क़त नहीं होगी। 395 00:17:18,454 --> 00:17:20,332 पर पता है कल रात उसने मुझसे क्या कहा था? 396 00:17:20,415 --> 00:17:24,419 उसने कहा, "मैं बहुत ख़ुश हूँ कि हम सब साथ होंगे।" 397 00:17:26,588 --> 00:17:27,673 क्योंकि मैं और आप, 398 00:17:29,591 --> 00:17:30,759 उसके पास केवल हम ही हैं। 399 00:17:34,263 --> 00:17:36,807 तुम क्या चाहते हो कि मैं क्या करूँ? 400 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 अपनी फ़िशिंग ट्रिप रद्द कीजिए। 401 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 ग्रेजुएशन में आइए। 402 00:17:44,314 --> 00:17:45,983 मैं वैसा इंसान नहीं हूँ, जिम्मी। 403 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 और बेटा, मैं तुम्हें बता नहीं सकता कि मैं कितना ज़्यादा इस बातचीत को जारी नहीं रखना चाहता, 404 00:17:50,571 --> 00:17:52,489 तो अगर तुम्हें कुछ और कहना है, 405 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 तो अभी कह दो। 406 00:17:59,371 --> 00:18:00,372 और कुछ नहीं है। 407 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 बढ़िया। 408 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 वहाँ उनके पास सॉफ़्टी आइसक्रीम है। 409 00:18:05,586 --> 00:18:07,045 चलो। मैं तुम्हारे लिए खरीद देता हूँ। 410 00:18:18,182 --> 00:18:19,725 हमारे घर में बच्चा आने वाला है! 411 00:18:19,808 --> 00:18:21,185 मैं तुम्हारे और तुम्हारे कुँवारे लड़के 412 00:18:21,268 --> 00:18:24,855 और उसके बच्चे की इंस्टाग्राम पर मशहूर होने की इच्छुक माँ के लिए बहुत ख़ुश हूँ। 413 00:18:24,938 --> 00:18:25,981 शुक्रिया। 414 00:18:26,064 --> 00:18:27,733 बहुत सारा काम करना है। 415 00:18:27,816 --> 00:18:30,319 मुझे लगता हमें विल के कमरे को नर्सरी बना देना चाहिए, 416 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 क्योंकि वह बच्चा अक्सर यहीं रहेगा। 417 00:18:32,946 --> 00:18:34,573 मुझे उसे एक नए डॉक्टर के पास ले जाना होगा 418 00:18:34,656 --> 00:18:37,409 और जन्म के समय की नई योजना बनवानी होगी जिसमें "बाथटब" शब्द का इस्तेमाल ना हो। 419 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 ठीक है, जान, मैं जानता हूँ तुम उत्साहित हो, 420 00:18:39,453 --> 00:18:41,496 पर क्या यह थोड़ा जल्दी नहीं है? 421 00:18:42,456 --> 00:18:44,541 उन्हें नहीं पता वे क्या कर रहे हैं। 422 00:18:44,625 --> 00:18:47,711 और हम अगले पाँच सालों तक उस बच्चे को पालने वाले हैं। 423 00:18:47,794 --> 00:18:48,879 - क़िस्मत अच्छी रही, तो दस। - हाँ। 424 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 - शायद 20। - उम्मीद है। 425 00:18:51,882 --> 00:18:53,258 - क्या? - चार्ली टेनेसी के बारे में 426 00:18:53,342 --> 00:18:54,468 बार-बार मैसेज कर रहा है। 427 00:18:54,968 --> 00:18:59,932 और अब वह मुझे उदास चेहरे वाले इमोजी और उदास इमोजी की नक़ल करते हुए अपने चेहरे की फ़ोटो भेज रहा है। 428 00:19:00,015 --> 00:19:02,100 - कितना प्यारा है। - नहीं, यह मज़ेदार नहीं है। 429 00:19:02,184 --> 00:19:04,353 - नहीं है। यह मज़ेदार नहीं है। - वह आर्ट बना रहा है, ब्रायन। 430 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 मुझे टेनेसी जाने की इच्छा ना रखने का अधिकार है। 431 00:19:06,813 --> 00:19:10,192 ठीक है। ब्रायन, शायद वह यह करना बंद कर देगा, अगर तुम मर्द बनकर उसे सच बता दो। 432 00:19:10,275 --> 00:19:11,610 तुम सच में क्या सोचते हो। 433 00:19:11,693 --> 00:19:14,905 मैं गैबी से सहमत हूँ कि तुम्हें उसे सच बता देना चाहिए कि तुम क्या महसूस कर रहे हो। 434 00:19:14,988 --> 00:19:16,240 हाँ, सही है। 435 00:19:16,323 --> 00:19:17,574 क्योंकि गैबी जीनियस है। 436 00:19:17,658 --> 00:19:19,326 मैं विल का बच्चा नहीं पालना चाहता। 437 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 - बेवक़ूफ़। - क्या बात है, गैबी। 438 00:19:21,703 --> 00:19:23,080 तुम चुप रहो। और मैं तुम दोनों से 439 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 - डरती नहीं हूँ, ठीक है? - ठीक है। 440 00:19:25,082 --> 00:19:27,125 मुझे लगा था तुम दादा बनने के बारे में उत्साहित थे। 441 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 मैं हूँ, पर सामान्य दादा बनने के बारे में, 442 00:19:29,294 --> 00:19:30,963 जहाँ आप बच्चों से सप्ताहांत और छुट्टियों में मिलते हैं, 443 00:19:31,046 --> 00:19:32,297 उन्हें बहुत सारा मीठा खिलाते हैं 444 00:19:32,381 --> 00:19:35,592 और उनके माता-पिता से कहते हैं कि एडीएचडी वास्तविक नहीं है। 445 00:19:35,676 --> 00:19:37,177 - ठीक है, वैसे, वह वास्तविक है। - नहीं है। 446 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 - क्या? - ठीक है। 447 00:19:38,345 --> 00:19:41,890 मैं जानता हूँ सब लोग मेरी "ज़िंदगी बहुत छोटी है" वाली बात सुन-सुनकर थक गए हैं, 448 00:19:42,391 --> 00:19:43,392 पर यह सच है। 449 00:19:43,475 --> 00:19:45,435 मैं 90 की उम्र में 450 00:19:45,519 --> 00:19:48,480 यही घने बाल लिए, किसी रॉकिंग चेयर में बैठकर यह नहीं सोचना चाहता 451 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 कि काश मैंने और शानदार चीज़ें की होतीं। 452 00:19:50,816 --> 00:19:52,901 मैं किसी दूसरे समय क्षेत्र में जाना चाहता हूँ 453 00:19:52,985 --> 00:19:55,112 और जब मैं वहाँ पहुँचूँगा, वहाँ बीते हुए कल का दिन होगा। 454 00:19:55,863 --> 00:19:56,989 मैं वियतनाम जाना चाहता हूँ। 455 00:19:57,072 --> 00:20:00,033 मैं पिछवाड़े जैसी बदबू वाला फल खाना चाहता हूँ। 456 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 - मैं असली पिछवाड़े के पास जाने की सलाह दूँ? - इतना अच्छा भी नहीं होता। 457 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 शायद तुम्हारा पाला किसी गंदे वाले से पड़ा होगा। 458 00:20:03,996 --> 00:20:05,914 देखो, मैं बस यह कह रहा हूँ 459 00:20:05,998 --> 00:20:07,165 कि मेरी बाकी की ज़िंदगी, 460 00:20:07,249 --> 00:20:09,835 मैं उसे रोमांच से भरा हुआ चाहता हूँ। 461 00:20:09,918 --> 00:20:14,298 मेरा रोमांच पिछवाड़े वाला फल ना खाना है, 462 00:20:14,381 --> 00:20:15,549 पर तुम खाओ। 463 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 मैं तुम्हें कभी वह करने से नहीं रोकूँगी जिससे तुम्हें ख़ुशी मिलती है। 464 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 मैं अकेले नहीं जाना चाहता। 465 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 मैं तुम्हारे साथ जाना चाहता हूँ। 466 00:20:22,598 --> 00:20:25,225 पर मुझे उसमें दिलचस्पी नहीं है, जान। 467 00:20:25,309 --> 00:20:26,476 क्यों ना तुम मैथ्यू से पूछ लो? 468 00:20:26,560 --> 00:20:28,562 वह वियतनाम चला जाएगा, या कॉनर भी। 469 00:20:28,645 --> 00:20:30,981 - हे। मुझे एक खुबानी मिलेगी? - यह लो, छोटी बच्ची। 470 00:20:31,064 --> 00:20:32,566 समर तुम्हारे साथ चली जाएगी। 471 00:20:33,358 --> 00:20:34,818 मैं इसे वियतनाम नहीं ले जाऊँगा। 472 00:20:34,902 --> 00:20:36,987 मुझे पता नहीं था कि यह एक विकल्प है। 473 00:20:37,070 --> 00:20:39,489 अगर आपका मन बदल जाए, तो मैं तैयार हूँ। 474 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 जान। जान। 475 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 शुक्रिया। 476 00:20:45,245 --> 00:20:47,915 हाँ। देखो, इसीलिए हम झूठ बोलते हैं। 477 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 तुम हमेशा सबसे ग़लत 478 00:20:49,082 --> 00:20:50,292 - सबक क्यों सीखते हो? - क्या? 479 00:20:50,375 --> 00:20:51,585 टा-डा! 480 00:20:52,085 --> 00:20:53,545 आपने ग्रेजुएशन के दिन के लिए रात भर भीगने वाले ओट्स बनाए हैं। 481 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 हाँ, बिल्कुल। 482 00:20:54,713 --> 00:20:56,048 - यह तुम्हारा मनपसंद है। - अतीत की याद आ गई। 483 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 मैंने कल पानी के साथ एक बैच आज़माया था। 484 00:20:58,217 --> 00:21:00,135 - बहुत ही बेकार था। - ठीक है। 485 00:21:00,219 --> 00:21:04,056 पर इस बार, मैंने नारियल का पानी डाला है और मेरे ख़्याल से यह अच्छा होगा। 486 00:21:04,139 --> 00:21:05,557 वाह! 487 00:21:09,478 --> 00:21:11,188 तुम्हें यह कभी भी पसंद कैसे आता था? 488 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 वह बहुत बुरा समय था। 489 00:21:13,774 --> 00:21:15,067 - हे। - हे। 490 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 बैग क्यों लिए हुए हैं? 491 00:21:16,235 --> 00:21:17,569 मुझे माफ़ करना, बच्चे। 492 00:21:17,653 --> 00:21:18,654 कुछ काम आ गया है। 493 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 मेरे दोस्त ने मुझे गहरे समुद्र में फ़िशिंग के लिए आमंत्रित किया है। 494 00:21:21,114 --> 00:21:24,952 समारोह में ना आने का मुझे अफ़सोस है, पर मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 495 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 उसकी चिंता मत कीजिए। आप उबाऊ हिस्सा मिस कर रहे हैं। 496 00:21:27,454 --> 00:21:28,747 काश मैं फ़िशिंग करने जा पाती। 497 00:21:28,830 --> 00:21:31,375 असल में, रुकिए। क्या मुझे मछली को छूना पड़ेगा 498 00:21:31,458 --> 00:21:33,126 - और क्या वे मर जाएँगी? - दोनों के लिए, हाँ। 499 00:21:33,210 --> 00:21:34,253 - ठीक है, तो मुझे नहीं जाना। - ठीक है। 500 00:21:34,336 --> 00:21:36,380 - अपने डैड को गौरवान्वित करना। - ठीक है। 501 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 मैं जाकर कपड़े बदल लेती हूँ और अपना 502 00:21:37,589 --> 00:21:38,799 - कैप और गाउन ले आती हूँ, ठीक है? - ठीक है। 503 00:21:38,882 --> 00:21:40,551 - मैं आपसे कार में मिलती हूँ? - हाँ, ज़रूर। 504 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 - बाय, दादाजी। - अलविदा। 505 00:21:42,427 --> 00:21:44,304 - आपसे प्यार है। - तुमसे भी। 506 00:21:45,305 --> 00:21:47,391 - शुभकामनाएँ, बच्चे। - शुक्रिया। 507 00:21:49,017 --> 00:21:51,603 देखा? मैंने कहा था वह ठीक रहेगी। 508 00:21:52,521 --> 00:21:55,524 हर कोई तुम्हारे जितना संवेदनशील नहीं होता। 509 00:21:57,484 --> 00:21:59,236 मिलकर अच्छा लगा। जल्द मिलते हैं। 510 00:22:07,160 --> 00:22:10,247 मुझे लगता है यहाँ से जाने के बाद मुझे सबसे ज़्यादा तुम्हारी ही याद आएगी। 511 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 तुम मेरी या इस सैंडविच की बात कर रहे हो? 512 00:22:13,375 --> 00:22:14,543 तुम जानना नहीं चाहोगे। 513 00:22:14,626 --> 00:22:18,213 ध्यान रखना कि शॉन से क्या कह रहे हो, वरना तुम्हें अचानक से मुक्का पड़ सकता है। 514 00:22:18,297 --> 00:22:20,465 वह जानबूझकर अपना दाँत ठीक नहीं करवा रहा है, 515 00:22:20,549 --> 00:22:21,925 बस मुझे बुरा महसूस करवाने के लिए। 516 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 ऐसा लग रहा है जैसे डैफ़ी डक के साथ काम कर रहा हूँ। 517 00:22:25,179 --> 00:22:26,555 मुझे डैफ़ी डक बहुत पसंद है। 518 00:22:27,139 --> 00:22:30,392 वह बहुत गुस्से में है, पर मैं जानता हूँ कि उसकी ज़िंदगी सुधारने की ज़िम्मेदारी मेरी नहीं है। 519 00:22:30,475 --> 00:22:32,311 - तुम क्या कहते हो? - मेरे ख़्याल से तुम इतने बुद्धिमान हो 520 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 कि ख़ुद इसका हल निकाल सकते हो। 521 00:22:35,689 --> 00:22:38,942 ठीक है, मिस्टर मियागी। मैं कर लूँगा। 522 00:22:40,194 --> 00:22:42,237 जूली और मैं कल सुबह जा रहे हैं। 523 00:22:42,321 --> 00:22:43,739 संपर्क में रहना। 524 00:22:43,822 --> 00:22:46,742 मुझे फ़ोन करना और बताना कि मिस्टर मियागी कौन है। 525 00:22:48,577 --> 00:22:49,870 - रुको। - क्या? 526 00:22:50,621 --> 00:22:52,915 तुम्हें वाक़ई लगता है कि तुम मुझे झप्पी दिए बिना शहर से चले जाओगे? 527 00:22:52,998 --> 00:22:54,583 तुम्हें तुम्हारे आख़िरी सेशन के बाद दी थी। 528 00:22:54,666 --> 00:22:56,210 वह डॉक्टर-मरीज़ वाली झप्पी थी। 529 00:22:56,293 --> 00:22:57,544 अब मुझे मेरी दोस्त वाली झप्पी चाहिए। 530 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 - झप्पी के लालची मत बनो। - ठीक है। 531 00:23:05,761 --> 00:23:06,929 ठीक है। 532 00:23:07,012 --> 00:23:08,013 यह हुई ना बात। 533 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 भगवान। पागलपन है। 534 00:23:09,723 --> 00:23:11,350 कितना प्यारा है ना? 535 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 अपना कमबख़्त दाँत ठीक करवाओ। 536 00:23:17,105 --> 00:23:19,650 स्वागत है क्राउन वैली हाई स्कूल 537 00:23:22,694 --> 00:23:24,655 - तुम ठीक हो? - घबरा रही हूँ। 538 00:23:25,239 --> 00:23:26,573 मैं भी। 539 00:23:27,449 --> 00:23:28,742 मुझे तो बस बैठना है। 540 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 ठीक है, अंदर जाने से पहले… 541 00:23:32,788 --> 00:23:33,789 तुम्हारी माँ… 542 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 जानती हूँ। 543 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 - उसे प्यार… - जानती हूँ। 544 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 हाँ। 545 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 आप क्या कर सकते हैं? 546 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 आप क्या कर सकते हैं? 547 00:23:55,602 --> 00:23:57,062 ओह, बच्चे। 548 00:24:00,816 --> 00:24:03,318 मॉम की मौत की वजह से अंदर सब लोग हमें देख रहे होंगे, 549 00:24:03,402 --> 00:24:06,405 तो इसे ही हमारा भावुक पल हो जाने देते हैं, ठीक है? 550 00:24:06,488 --> 00:24:10,117 वहाँ हम बस मुस्कुराएँगे और एक दूसरे की तरफ़ इशारा करेंगे, 551 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 - एकदम कूल रहेंगे। - बिल्कुल। 552 00:24:16,874 --> 00:24:18,000 यह क्या है? 553 00:24:18,083 --> 00:24:21,044 यह तुम्हारे बचपन की फ़ोटो का कार्डबोर्ड कटआउट है, पर मुझे नहीं मालूम यह यहाँ क्यों रखा है। 554 00:24:21,128 --> 00:24:22,337 बिल्कुल नहीं। 555 00:24:22,421 --> 00:24:23,672 प्लीज़? तुम कितनी प्यारी थी। 556 00:24:23,755 --> 00:24:27,092 डैड, कसम से, अगर आपने यह लहराया, तो मैं आपको कभी माफ़ नहीं करूँगी। 557 00:24:27,885 --> 00:24:29,011 ठीक है। 558 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 - आपसे प्यार है। - मुझे भी। चलो चलें। 559 00:24:34,099 --> 00:24:35,559 काइल लेसी। 560 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 ऐलिस लेयर्ड। 561 00:24:39,146 --> 00:24:40,939 विनिफ़्रेड लट्के। 562 00:24:44,651 --> 00:24:46,320 केनेथ मार्टिन। 563 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 बढ़िया है, हँ? 564 00:24:51,617 --> 00:24:54,494 सिंक वाला बार काउंटर, एयर कंडीशनर, 565 00:24:54,578 --> 00:24:58,415 और पूल हाउस के विपरीत, इस घर में कुछ अलग-अलग कमरे हैं। 566 00:24:58,498 --> 00:25:02,002 क्या? तुम सच में अपने बढ़िया नए घर की बड़ाई करने के लिए मुझे यहाँ लाए हो? 567 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 हाँ। 568 00:25:03,962 --> 00:25:07,341 पर यह हमारा बढ़िया नया घर है। 569 00:25:07,424 --> 00:25:08,675 यहाँ रहने आ जाओ, दोस्त। 570 00:25:09,384 --> 00:25:11,094 कोई किराया नहीं है। कोई शर्तें नहीं हैं। 571 00:25:11,720 --> 00:25:13,555 कम से कम अपने पैरों पर खड़े हो जाने तक। 572 00:25:14,431 --> 00:25:17,684 ठीक है, एक शर्त है, क्योंकि मैं बेशक बड़ा वाला कमरा लूँगा। 573 00:25:19,061 --> 00:25:22,314 पर मैं तुम्हारे बिना यहाँ तक पहुँच ही नहीं सकता था। 574 00:25:23,148 --> 00:25:25,901 - तो, क्या ख़्याल है तुम्हारा, दोस्त? - सच कह रहे हो? 575 00:25:26,485 --> 00:25:27,903 तुम्हें लगता है मैं मज़ाक कर रहा हूँ? 576 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 - मुझे मंज़ूर है। - हाँ! 577 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 चलो चलें। 578 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 - शॉन… - हे। 579 00:25:35,327 --> 00:25:38,247 - मेरे सामने ज़्यादा भावुक मत हो जाना। - क्या तुम मुझे डेंटिस्ट के पास ले जा सकते हो? 580 00:25:38,330 --> 00:25:40,457 मैं पूरा दिन तुम्हारे पूछने का इंतज़ार कर रहा था। 581 00:25:41,708 --> 00:25:42,876 चलो तुम्हारा दाँत ठीक करवाएँ, यार। 582 00:25:44,253 --> 00:25:45,712 बधाई हो ऐलिस हमें तुमसे प्यार है! 583 00:25:45,796 --> 00:25:49,299 अब मेरे पास एक रूममेट है, तो ऑफ़िस एवं जिम एवं चिड़िया के कमरे को अलविदा। 584 00:25:49,383 --> 00:25:50,843 - क्या कहा? - मैं एक चिड़िया पालने वाला था 585 00:25:50,926 --> 00:25:51,927 और वह उसका कमरा होता। 586 00:25:52,010 --> 00:25:55,013 अब तुम चिड़िया-विहीन हो और तुम्हारी गर्लफ़्रेंड बिना कपड़ों के नहीं घूम पाएगी। 587 00:25:55,097 --> 00:25:58,559 फिर भी इसके लायक़ है। कभी-कभी आपको अपने प्रियजनों के लिए बलिदान देने पड़ते हैं। 588 00:25:59,142 --> 00:26:00,352 गज़ब, शॉन। 589 00:26:00,435 --> 00:26:02,104 यह एकदम सच है। 590 00:26:02,187 --> 00:26:03,564 मैं बिना मज़ाक उड़ाए 591 00:26:03,647 --> 00:26:06,191 यह कहना चाहती हूँ, "देख लो। मैंने तुमसे कहा था।" 592 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 पर मैं नहीं कहूँगी। 593 00:26:08,110 --> 00:26:10,112 आप सोचने पर मजबूर हो जाते हैं। 594 00:26:11,071 --> 00:26:13,240 - शॉन, फ़ोटो ले लो। चलो चलें। - जी, मैडम। 595 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 वह ज़्यादातर तुमसे कह रही थी। 596 00:26:16,410 --> 00:26:17,536 ओह, छोड़ो भी। 597 00:26:17,619 --> 00:26:20,914 तुम उस आदमी के साथ पिछवाड़े वाला फल सूँघने को भी तैयार नहीं जो तुमसे इतना प्यार करता है। 598 00:26:21,498 --> 00:26:25,627 तुम अपने पति के साथ दूसरी जगह भी नहीं जाओगे क्योंकि तुम्हें पीकान पाई से डर लगता है। 599 00:26:25,711 --> 00:26:27,004 वह बहुत चिपचिपा होता है! 600 00:26:27,087 --> 00:26:28,630 अगर मैं दोबारा अपना मुँह नहीं खोल पाया तो? 601 00:26:32,509 --> 00:26:33,802 बधाई हो! 602 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 - चलो, स्पीच दो! - स्पीच! 603 00:26:35,929 --> 00:26:37,055 - शुरू करो! - ठीक है। 604 00:26:37,139 --> 00:26:38,599 यहाँ आने के लिए आप सबका बहुत-बहुत शुक्रिया। 605 00:26:38,682 --> 00:26:39,892 मुझे आप सबसे बहुत प्यार है। 606 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 यह एक उथल-पुथल भरा सफ़र रहा है, 607 00:26:42,394 --> 00:26:45,606 पर मैं बहुत आभारी हूँ कि आप सब हमेशा मेरे साथ रहे हैं। 608 00:26:46,690 --> 00:26:49,067 मैं सबको आगाह कर दूँ, पॉल इसे सबको अपनी अलविदा मान रहे हैं, 609 00:26:49,151 --> 00:26:51,028 तो अपनी-अपनी झप्पियाँ अभी ही ले लीजिए। 610 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 लानत है, ऐलिस। 611 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 हमने कर दिखाया। हम ग्रेजुएट हो गए। 612 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 - मुझे तुमसे बहुत प्यार है। - तुमसे प्यार है। 613 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 मुझे भी तुम लोगों से प्यार है। 614 00:26:58,785 --> 00:27:01,330 - तुम इसमें शामिल नहीं हो। - तुमने हमें बर्बाद ही कर दिया था, कॉनर। 615 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 यहाँ आओ। तुमसे प्यार है। 616 00:27:04,583 --> 00:27:06,084 - कनेटिकट में मज़े करना। - ठीक है। 617 00:27:06,168 --> 00:27:07,169 वे मेरे लोग हैं। 618 00:27:07,836 --> 00:27:09,546 मुझे तुम्हें एक पौधा देना था जो मरा हुआ नहीं था। 619 00:27:09,630 --> 00:27:11,215 - मुझे तुम पर गर्व है। - हे। 620 00:27:11,882 --> 00:27:13,592 मुझे भी तुम पर गर्व है। 621 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 सू-शेफ़। 622 00:27:15,135 --> 00:27:16,178 काफ़ी अतरंगी है। 623 00:27:16,970 --> 00:27:19,515 विदाई के तोहफ़े के रूप में, तुम्हें मेरा आख़िरी बिल चुकाने की ज़रूरत नहीं है। 624 00:27:21,934 --> 00:27:24,561 असल में, तुम्हें चुकाना पड़ेगा। कैलिफ़ोर्निया राज्य के कानून के हिसाब से, मुझे पैसे लेने ही होंगे। 625 00:27:27,105 --> 00:27:28,315 हमें तुम्हारी ड्रेस अच्छी लगी। 626 00:27:28,398 --> 00:27:29,483 हमें लगता है यह ठीक है। 627 00:27:29,566 --> 00:27:31,902 तुम दोनों नाराज़ हो क्योंकि मैंने इसकी शॉपिंग तुम्हारे साथ नहीं की थी? 628 00:27:31,985 --> 00:27:33,362 - शायद। - बहुत अच्छा नहीं लगा था। 629 00:27:33,445 --> 00:27:36,240 कैसा रहेगा तुम मेरी कॉलेज जाने वाली ड्रेस चुन लो? 630 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 ठीक है। 631 00:27:39,076 --> 00:27:40,577 - हाँ? ठीक है। - हमें तुमसे प्यार है। 632 00:27:40,661 --> 00:27:42,246 - तुमसे प्यार है। - तुमसे भी। 633 00:27:43,247 --> 00:27:44,540 ऐलिस के लिए बधाई हो। 634 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 शुक्रिया। 635 00:27:47,000 --> 00:27:49,336 पता है, मुझे नहीं पता क्या ज़्यादा मुश्किल है। 636 00:27:49,419 --> 00:27:52,297 वह इंसान होना जो जा रहा है, या वह जो पीछे छूट रहा है। 637 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 यह रही। 638 00:27:59,638 --> 00:28:01,515 - मुझे तुम पर बहुत गर्व है। - शुक्रिया। 639 00:28:03,559 --> 00:28:05,602 रुकिए, अगर आप रोएँगे, तो कोई झप्पी नहीं मिलेगी। 640 00:28:05,686 --> 00:28:07,813 मैं जब भी उनके पास जाती हूँ, डैड रोने लगते हैं। 641 00:28:10,190 --> 00:28:13,026 हर कोई उसके जितना संवेदनशील नहीं होता। 642 00:28:13,110 --> 00:28:15,529 मैं मज़बूत बंदा हूँ। मैं संभाल सकता हूँ। 643 00:28:15,612 --> 00:28:16,613 ठीक है। 644 00:28:22,619 --> 00:28:24,371 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मुझे तुमसे भी विदा लेनी पड़ेगी। 645 00:28:24,454 --> 00:28:27,165 क्या हम प्लीज़ किस कर सकते हैं, बस एक बार? 646 00:28:27,249 --> 00:28:28,959 - ठीक है। - क्या… अरे! 647 00:28:30,377 --> 00:28:33,505 - ठीक है। तुम दोनों शांत हो जाओ। ठीक है? - हे भगवान, मेरी धड़कन रुक ही गई थी। 648 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 मेरी भी। 649 00:28:35,007 --> 00:28:37,718 ख़ैर, जब वह सच में रुक जाएगी, मैं यहीं मिलूँगी। 650 00:28:37,801 --> 00:28:38,969 - जानकर ख़ुशी हुई। - हाँ। 651 00:28:43,724 --> 00:28:44,892 हे, यह रहे तुम। 652 00:28:45,934 --> 00:28:48,770 हम कल अपने विदाई वाले नाश्ते के लिए कहाँ जा रहे हैं? 653 00:28:48,854 --> 00:28:50,731 उस आकाया वाली जगह पर? 654 00:28:50,814 --> 00:28:52,024 उसे असाई कहते हैं। 655 00:28:54,526 --> 00:28:55,569 तुम ठीक हो, बच्चे? 656 00:28:55,652 --> 00:28:57,029 मैं थोड़ी हवा खाने के लिए बाहर आया था। 657 00:28:57,613 --> 00:28:59,531 यह थोड़ा भावनात्मक समय है। 658 00:29:02,409 --> 00:29:03,785 पता है, कुछ महीने पहले, 659 00:29:04,494 --> 00:29:06,455 जब मैंने तुम्हारा सारा काम संभालना शुरू किया था… 660 00:29:08,749 --> 00:29:12,878 गैबी ने मुझे आगाह किया था कि मैं चाहे कुछ भी कर लूँ, मुझे तुमसे कोई शुक्रिया नहीं मिलेगा। 661 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 और मैं आशा कर रहा था कि वह ग़लत होगी। 662 00:29:14,880 --> 00:29:15,881 ठीक है। 663 00:29:16,381 --> 00:29:18,258 तुम शुक्रिया चाहते हो? ठीक है। 664 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 शुक्रिया। 665 00:29:21,220 --> 00:29:23,222 क्या इसीलिए तुम कुछ करते हो? शुक्रिया किए जाने के लिए? 666 00:29:23,305 --> 00:29:24,556 तुम बहुत घमंडी हो, 667 00:29:24,640 --> 00:29:26,016 - पता है? - हाँ। 668 00:29:26,099 --> 00:29:29,228 तुम अपेक्षा रखते हो कि सब तुम्हारी पूजा करेंगे 669 00:29:29,311 --> 00:29:32,064 और तुम्हें कोई परवाह नहीं है कि वे सम्मानित महसूस करते हैं या नहीं। 670 00:29:32,147 --> 00:29:33,690 तुम्हें वाक़ई लगता है यह सच है? 671 00:29:33,774 --> 00:29:35,692 मुझे नहीं पता मैंने क्या ग़लत किया, पॉल। 672 00:29:35,776 --> 00:29:36,860 मैंने हमेशा तुम्हारा साथ दिया है। 673 00:29:36,944 --> 00:29:38,403 - ठीक है। - मैंने तुम्हारे मरीज़ों को संभाला है। 674 00:29:38,487 --> 00:29:39,821 मैं पॉल के पक्ष में था। 675 00:29:39,905 --> 00:29:42,074 मैं चौबीसों घंटे पॉल के पक्ष में रहता था। 676 00:29:42,157 --> 00:29:43,825 मैं वैसा ही था। पॉल के पक्ष में था। 677 00:29:43,909 --> 00:29:46,870 मैंने जो कुछ भी किया है, सब कुछ तुम्हें ख़ुश करने के लिए था। 678 00:29:46,954 --> 00:29:48,580 हाँ, मैं मेग के साथ सोया था… 679 00:29:48,664 --> 00:29:49,748 सत्यानाश। 680 00:29:49,831 --> 00:29:51,166 तुमने क्या किया था? 681 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 जिम्मी… 682 00:29:52,334 --> 00:29:54,127 उसकी बेटी के साथ नहीं। 683 00:29:54,211 --> 00:29:55,671 - डेरेक! - मुझे पेशाब करनी थी। 684 00:29:55,754 --> 00:29:58,966 तुम्हें उस बालकनी तक पहुँचने के लिए तीन बाथरूम पार करने पड़े थे! 685 00:29:59,049 --> 00:30:00,342 हमें ताज़ी हवा पसंद है। 686 00:30:00,425 --> 00:30:01,927 वापस अंदर जाओ! 687 00:30:02,010 --> 00:30:03,595 ऊप्स। ठीक है। 688 00:30:03,679 --> 00:30:05,013 तुम मेग के साथ सोए थे। 689 00:30:05,931 --> 00:30:08,976 - कब? - कुछ समय पहले। उसके कोई मायने नहीं थे। 690 00:30:09,059 --> 00:30:10,435 - उसके कोई मायने नहीं थे? - नहीं, वह बहुत बढ़िया था। 691 00:30:10,519 --> 00:30:12,521 - बहुत बढ़िया था? - पॉल, उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 692 00:30:12,604 --> 00:30:14,439 वह छोटी सी बात थी, और अब वह वापस डेव के साथ है 693 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 और हमें इसके बारे में दोबारा कभी बात करने की ज़रूरत नहीं है। 694 00:30:17,234 --> 00:30:21,113 तुमने अपनी प्रैक्टिस गैबी को दे दी। 695 00:30:21,613 --> 00:30:24,116 हमने इसके बारे में सालों पहले बात की थी। 696 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 तुमने कहा था तुम्हें काग़ज़ी काम पसंद नहीं है 697 00:30:25,993 --> 00:30:29,079 और तुम केवल अपने मरीज़ों के साथ समय बिताना चाहते हो। 698 00:30:29,162 --> 00:30:31,748 लोग बदल जाते हैं। तुमने मुझसे पूछा तक नहीं, पॉल। 699 00:30:32,332 --> 00:30:33,876 - क्या तुम्हें वह चाहिए होता? - नहीं। 700 00:30:33,959 --> 00:30:35,794 तो, तुम मुझसे इसलिए नाराज़ हो 701 00:30:35,878 --> 00:30:38,672 क्योंकि मैंने तुम्हें उस चीज़ की पेशकश नहीं दी जो तुम्हें चाहिए ही नहीं थी? 702 00:30:38,755 --> 00:30:40,382 हाँ, हूँ! 703 00:30:41,758 --> 00:30:43,468 मैं तुम्हारा बंदा हूँ। 704 00:30:45,846 --> 00:30:46,930 मैं हमेशा से तुम्हारा बंदा रहा हूँ। 705 00:30:47,514 --> 00:30:49,725 और अब, तुम मेरे साथ ऐसा बर्ताव कर रहे हो? 706 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 मैं कमबख़्त इसका हक़दार नहीं हूँ! 707 00:30:52,853 --> 00:30:55,272 - आराम से, बच्चे। - नहीं, मैं ग़ुस्से में हूँ, पॉल! 708 00:30:55,355 --> 00:30:56,899 और मैं शर्मिंदा हूँ। 709 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 मुझे मेग से पता चला कि तुम यहाँ से जा रहे हो। 710 00:30:59,151 --> 00:31:01,987 तुमसे तो इतना भी नहीं हुआ कि ख़ुद आकर मेरी आँखों में आँखें डालकर मुझे बताओ 711 00:31:02,070 --> 00:31:03,822 कि तुम मुझे छोड़कर जा रहे हो। 712 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 चलो एक ब्रेक लेते हैं। 713 00:31:09,411 --> 00:31:12,956 मुझे लगता है कि तुम जो महसूस कर रहे हो, 714 00:31:13,040 --> 00:31:16,627 यह शायद किसी और के लिए है। 715 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 नहीं, मेरे ख़्याल से वह तुम दोनों के लिए है। 716 00:31:20,672 --> 00:31:21,673 अब मैं समझ रहा हूँ। 717 00:31:22,174 --> 00:31:24,384 मैं तुम्हारे लिए उतना महत्वपूर्ण नहीं हूँ जितना तुम मेरे लिए हो। 718 00:31:24,468 --> 00:31:27,137 मैं बस बेवक़ूफ़ महसूस कर रहा हूँ कि मुझे यह समझने में इतना समय लग गया। 719 00:31:28,305 --> 00:31:29,598 देखो, अब मैं घर जा रहा हूँ। 720 00:31:29,681 --> 00:31:32,351 मैं कल सुबह दस बजे निकलूँगा। 721 00:31:34,144 --> 00:31:38,732 जब ग़ुस्सा ठंडा हो जाए, तब आकर अलविदा कह देना। 722 00:31:40,901 --> 00:31:43,779 मैं तुम्हें तुम्हारे मन में अफ़सोस के साथ नहीं छोड़ना चाहता हूँ। 723 00:31:45,155 --> 00:31:47,282 मतलब, मैं उतना भी संवेदनशील नहीं हूँ, पॉल। 724 00:31:47,366 --> 00:31:48,617 मैं ठीक रहूँगा। 725 00:32:12,057 --> 00:32:14,810 मैं मेम्फ़िस में घूम रहा था 726 00:32:14,893 --> 00:32:17,688 मेरे कदम बील से दस फ़ीट दूर थे 727 00:32:17,771 --> 00:32:21,191 कैली, अगर मेरे साथ गाना ही है, तो कम से कम सुर तो मिलाओ। 728 00:32:21,275 --> 00:32:22,359 क्या हो रहा है? 729 00:32:23,694 --> 00:32:26,363 सटन और मैं तुम्हारे साथ टेनेसी चल रहे हैं। 730 00:32:28,156 --> 00:32:29,992 और कैली भी, अगर वह चल सकती है। 731 00:32:30,075 --> 00:32:31,201 सच में? 732 00:32:31,285 --> 00:32:32,870 हाँ। तुम कमाल की हो। 733 00:32:33,579 --> 00:32:35,289 और हम बहुत आभारी हैं कि तुम हमारे साथ हो। 734 00:32:35,372 --> 00:32:36,748 शुक्रिया। 735 00:32:36,832 --> 00:32:38,959 हाँ। मैं सब संभाल लूँगी। 736 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 बढ़िया। मुझे याद दिलाना कि थोड़े-थोड़े समय में उसकी तारीफ़ करता रहूँ, 737 00:32:43,088 --> 00:32:45,048 वरना वह शायद मेरा ख़ून कर देगी। 738 00:32:45,132 --> 00:32:47,384 रुको, तुम सच में चल रहे हो? 739 00:32:47,467 --> 00:32:49,636 हमें अपने प्रियजनों के लिए बलिदान देने पड़ते हैं। 740 00:32:51,430 --> 00:32:54,141 और फिर हम उसका एहसान उनके सिर पर लादे रखते हैं और उसे हर बहस में उठाते हैं, 741 00:32:54,224 --> 00:32:57,227 हमारी बाकी की ज़िंदगियों के लिए। है ना? 742 00:33:00,022 --> 00:33:02,316 - हाय। - हाय। 743 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 मैं सोच रही थी। 744 00:33:06,987 --> 00:33:08,197 - अह-ओह। - हाँ। 745 00:33:08,280 --> 00:33:12,534 मैं बहुत ज़्यादा मनमानी करने वाली दादी बनूँगी। 746 00:33:12,618 --> 00:33:14,036 मैं उसके लिए बहुत उत्साहित हूँ, 747 00:33:14,119 --> 00:33:16,830 और मुझे रोकने के लिए तुम कुछ नहीं कर सकते हो। 748 00:33:16,914 --> 00:33:17,956 जानता हूँ। 749 00:33:18,040 --> 00:33:20,292 पर मैं यह भी जानती हूँ कि तुम्हारी अपनी ज़रूरतें हैं। 750 00:33:20,375 --> 00:33:21,502 अच्छा? 751 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 मुझे वह पसंद नहीं है। 752 00:33:22,961 --> 00:33:26,089 तो… मैं तुम्हारे लिए ये लाई हूँ। 753 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 सच कह रही हो? 754 00:33:31,637 --> 00:33:37,100 मैंने सोचा कि मेरे सनकी हो जाने से पहले हमारे पास क़रीब सात महीने हैं। 755 00:33:37,768 --> 00:33:41,063 तो वह क्यों ना यूरोप में बिताएँ? 756 00:33:41,146 --> 00:33:43,440 इसमें डबलिन की गिनेस फ़ैक्टरी की टिकटें हैं। 757 00:33:43,524 --> 00:33:46,985 इसमें वेर्बिए के मेरे सबसे पसंदीदा रेस्तराँ का रेज़र्वेशन है। 758 00:33:47,069 --> 00:33:49,071 और बच्चे के पैदा हो जाने के बाद, 759 00:33:49,154 --> 00:33:50,822 हम तब भी रोमांचक सफ़र कर सकते हैं… 760 00:33:50,906 --> 00:33:51,907 कभी-कभी। 761 00:33:54,159 --> 00:33:56,370 - गज़ब। - पर यह वाला बार्सिलोना में शुरू होगा। 762 00:33:56,453 --> 00:33:57,579 ठीक है, पर… 763 00:33:58,080 --> 00:33:59,164 क्या तुम सही से बोल सकती हो? 764 00:34:00,916 --> 00:34:02,459 "बार्थिलोना।" 765 00:34:02,543 --> 00:34:04,670 "मुई" यानी बहुत सेक्सी। 766 00:34:04,753 --> 00:34:06,421 - तुम पागल हो। - शुक्रिया, मेरी जान। 767 00:34:27,359 --> 00:34:28,694 हे। कार आ गई है। 768 00:34:29,820 --> 00:34:31,864 ठीक है। आ रहा हूँ। 769 00:34:31,947 --> 00:34:32,947 पॉल रोड्स मेरी कार आ गई है। 770 00:34:33,031 --> 00:34:36,159 कपड़े सुखाने की रस्सी पर बीच टॉवल पड़ा है 771 00:34:37,953 --> 00:34:42,123 क्या मैंने तुम्हें उनकी 1988 की फ़ोर्ड में बैठे हुए तुम्हारे डैडी की याद दिलाता हूँ? 772 00:34:43,792 --> 00:34:46,837 पैसेंजर की खिड़की से लैब्राडॉर कुत्ता झाँक रहा है 773 00:34:49,005 --> 00:34:53,177 तुम्हारे बालों से रेत मेरी आँखों में उड़ रही है 774 00:34:54,636 --> 00:34:58,307 इसका दोष बीच को दो वयस्क आदमी रोते नहीं हैं 775 00:34:59,892 --> 00:35:03,979 तुम्हें बेसमेंट में पड़ा वह पुराना सोफ़ा याद है? 776 00:35:05,439 --> 00:35:08,442 मैं तुम्हें अपने प्रेम गीत सुनाता था और मुझे बताती थी 777 00:35:11,153 --> 00:35:15,115 कि कैसे तुम्हारी माँ भाग गई थी और उन्होंने अपनी अँगूठी बेच दी थी 778 00:35:16,700 --> 00:35:20,871 मुझे याद है मुझे सब कुछ याद है 779 00:35:23,373 --> 00:35:26,084 बंद करने के समय बेरुखी 780 00:35:26,168 --> 00:35:29,505 तुम मुझसे सूरज उगने तक रुकने की मिन्नत कर रही थी 781 00:35:30,005 --> 00:35:32,424 जब उसका दिमाग़ ख़राब हो जाए 782 00:35:32,508 --> 00:35:35,511 तो एक वयस्क आदमी के मुँह से अजीब शब्द निकलते हैं 783 00:35:36,303 --> 00:35:38,514 तस्वीरें और बीतता समय 784 00:35:38,597 --> 00:35:41,642 तुम ऐसे तभी मुस्कुराती हो जब तुम पी रही होती हो 785 00:35:42,434 --> 00:35:45,103 काश मुझे याद ना होता पर मुझे याद है 786 00:35:45,187 --> 00:35:48,857 मुझे तुम्हारे साथ बिताई रातों का हर एक पल याद है 787 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू