1 00:00:13,096 --> 00:00:16,517 Τι γλυκό μωράκι. Πώς προέκυψε το όνομα Σάτον; 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 Από το Μπρόντγουεϊ. 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 Δεν έχω ιδέα τι λες, 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,814 - αλλά χαίρεσαι, οπότε χαίρομαι. - Δεν χαίρομαι. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Μην τον κοιτάξει κανείς. 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,693 - Θέλει να ρωτήσουμε γιατί. - Ναι. 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Γιατί; Επειδή ο Τσάρλι φεύγει για τρεις μήνες 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,785 και θα είμαι μόνος πατέρας. Μη με πείτε ήρωα. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,078 Δεν θα σε λέγαμε. 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,289 Κοίτα φατσούλα. Είσαι πολύ όμορφη. 11 00:00:39,373 --> 00:00:43,418 Δεν χρειάζεται να σπουδάσεις ούτε να έχεις ωραία προσωπικότητα. Τίποτα. 12 00:00:43,502 --> 00:00:45,629 Είναι πολύ πιο μικρή από τον Τζίμι. 13 00:00:45,712 --> 00:00:49,633 Το κεφάλι του ήταν τόσο μεγάλο μέχρι τα δέκα, που αν γύριζε απότομα, 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 σκόνταφτε προς τα κει. 15 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 Μοιραστείτε κι άλλα. 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,139 Απόλαυσε την ηλικία όσο μπορείς. Μεγαλώνουν γρήγορα. 17 00:00:56,223 --> 00:00:59,017 Δεν το πιστεύω ότι ετούτη εδώ αποφοιτά αύριο. 18 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 Ακόμα φέρεται σαν να πρόκειται να έρθει. 19 00:01:03,397 --> 00:01:07,943 Μεγάλωσα με τέτοιον πατέρα. Ρηχό αλλά πολύ γοητευτικό. 20 00:01:08,569 --> 00:01:13,240 Όχι τραγικά κακιασμένο, αλλά σε έκανε να νιώθεις μονίμως σκατά. 21 00:01:13,907 --> 00:01:14,992 Με καταλαβαίνεις. 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,286 Ναι. 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,581 - Θα με σκάσεις. - Ναι. 24 00:01:20,664 --> 00:01:22,416 Μήπως να τα κάνεις στη Σόφι αυτά; 25 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 Δεν τα καταφέραμε. 26 00:01:26,461 --> 00:01:27,462 Όχι. 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 Είσαι εντάξει; 28 00:01:32,050 --> 00:01:33,594 - Όχι ακόμα. - Καλά. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,514 Λοιπόν, ποιος θέλει ν' αρχίσει; 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,766 Εγώ. Ο Σον είναι μαλάκας. 31 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 Εκπλήσσομαι που ήρθε, 32 00:01:41,977 --> 00:01:44,646 αντί να πάει για συνέντευξη σε καμιά πιο μουράτη ομάδα. 33 00:01:45,272 --> 00:01:48,525 Δέχτηκα μια δουλειά σε εστιατόριο και θα κλείσω την καντίνα. 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,861 Και θα με πετάξει σαν σκουπίδι. 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,196 Αμάν! 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,615 Εντάξει, χαλάρωσε. Δεν είμαστε στην τηλεόραση. 37 00:01:55,449 --> 00:01:58,243 - Δηλαδή; - Αμάν, ξέχασα ότι είμαι μεγαλύτερή σας. 38 00:01:58,327 --> 00:02:02,247 Κάποτε παρήλαυναν ψυχικά ασθενείς στην τηλεόραση 39 00:02:02,331 --> 00:02:04,416 που τους έβλεπες όταν δεν είχες πάει σχολείο. 40 00:02:04,499 --> 00:02:07,920 Ήταν τοξικό και βίαιο. Μου λείπει πάρα πολύ. 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,253 Λοιπόν, Χόρχε… 42 00:02:09,338 --> 00:02:13,759 καταλαβαίνω ότι έχεις θυμώσει με τη συμπεριφορά του Σον. 43 00:02:14,551 --> 00:02:17,095 Να μιλήσουμε για το πώς νιώθεις και να το λύσουμε; 44 00:02:17,179 --> 00:02:18,430 Ξέρω πώς να το λύσω. 45 00:02:18,514 --> 00:02:21,642 Παιδιά, δεν λύνουμε έτσι τα προβλήματά μας. 46 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Έλα, ρε φίλε. 47 00:02:23,644 --> 00:02:24,645 Μίλα μου. 48 00:02:25,187 --> 00:02:27,773 - Άντε γαμήσου. - Χόρχε, μην το κάνεις αυτό. 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,746 Γιατί πάντα σου φεύγουν δόντια; 50 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 Δεν πονάει. 51 00:02:45,290 --> 00:02:48,418 - Αυτό είναι ψεύτικο. - Έχετε υπογράψει αποποίηση ευθύνης; 52 00:02:50,420 --> 00:02:56,718 Όλα τα ενήλικα παιδιά μας στο ίδιο σπίτι. Είμαι γεμάτος ευγνωμοσύνη. 53 00:02:56,802 --> 00:03:02,140 Αγάπη μου, ο πλούτος μας είναι η αγάπη κι η οικογένεια. 54 00:03:02,224 --> 00:03:06,645 - Τι έπαθε ο Ντέρεκ; - Είναι έτσι μετά την επέμβαση. 55 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 - Εντάξει. - Τι να πω; Εντάξει. Η ζωή είναι μικρή. 56 00:03:10,232 --> 00:03:12,568 Θέλω να απολαύσω κάθε στιγμή. Όλοι μας πρέπει. 57 00:03:12,651 --> 00:03:14,570 Μάθιου, τι απολαμβάνεις εσύ; 58 00:03:14,653 --> 00:03:17,698 Η δουλειά με τα παπούτσια σκίζει. 59 00:03:17,781 --> 00:03:22,160 Μάζεψα αρκετά για να βρω δικό μου σπίτι με τους κολλητούς, τον Φιν και τον Λίο. 60 00:03:22,244 --> 00:03:24,788 Και τον Τζακ. Και τέσσερις άσχετους. 61 00:03:24,872 --> 00:03:26,248 Πόσα υπνοδωμάτια έχετε; 62 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 - Δύο. - Τέλος ο αυνανισμός, μπρο. 63 00:03:29,126 --> 00:03:30,836 Ναι, έχουμε σκεφτεί ολόκληρο σύστημα. 64 00:03:30,919 --> 00:03:34,214 Ημερολόγιο αυνανισμού. Ωραίο. Ωραία επικοινωνία. 65 00:03:34,298 --> 00:03:37,342 Έτσι έχουν χτιστεί οι κοινωνίες. 66 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 - Άλις. - Γεια. 67 00:03:38,635 --> 00:03:42,681 Έρχεται μια στιγμή απόλαυσης. Η αποφοίτηση. Πώς νιώθεις; 68 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 Έτοιμη να τελειώνω. 69 00:03:44,725 --> 00:03:47,895 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, αλλά δεν πέρασα και τέλεια στο λύκειο. 70 00:03:47,978 --> 00:03:51,899 Κάνεις πλάκα; Είσαι σέξι, είσαι έξυπνη, όλοι σε λατρεύουν… 71 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Λόγω της μαμάς σου. 72 00:03:54,067 --> 00:03:56,570 - Το καημένο το ορφανό. - Ντέρεκ, όχι. 73 00:03:56,653 --> 00:03:58,530 Ναι, δεν έχει μητέρα. 74 00:03:58,614 --> 00:04:01,909 Εγώ θα ήμουν ενθουσιασμένη αν το αγόρι μου καθόταν με τη μαμά μου. 75 00:04:01,992 --> 00:04:04,328 Απλώνει λιγάκι το χέρι της. 76 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Μία φορά έγινε, έψαχνε το ηλεκτρονικό τσιγάρο της. 77 00:04:06,788 --> 00:04:08,624 Μου κατέβασε το φερμουάρ. 78 00:04:08,707 --> 00:04:12,544 Είναι φυσιολογικό να θέλει να σε γνωρίσει καλύτερα. 79 00:04:12,628 --> 00:04:16,380 Άντε, σύνελθε. Δες τον Ουίλ ή και τον Μάθιου. 80 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 Είσαι ο νέος Μάθιου. 81 00:04:18,382 --> 00:04:20,385 Πολύ κακό για το όνομά σου. 82 00:04:20,969 --> 00:04:23,722 - Να έρθεις να μείνεις εδώ. - Η κοπέλα του Ουίλ είναι έγκυος. 83 00:04:23,805 --> 00:04:25,557 - Σοβαρά τώρα; - Τι; 84 00:04:25,641 --> 00:04:28,060 Έλα ρε, μας το είπε με εμπιστοσύνη. 85 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 - Από εμπιστοσύνη. - Αυτό είπα κι εγώ. 86 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 Εγώ θα φύγω. 87 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 Πρέπει όντως να φύγω, αλλά αυτό θα έλεγα έτσι κι αλλιώς. 88 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 Να σηκώσει το χέρι όποιος πίστευε ότι θα ήμουν η πρώτη. 89 00:04:48,288 --> 00:04:49,957 Δεν το πιστεύω ότι φεύγει ο Πολ. 90 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Πολ, τι γίνεται; 91 00:04:52,584 --> 00:04:54,253 Πάω να φάω μια μπάρα πρωτεΐνης. 92 00:04:54,336 --> 00:04:56,046 - Ναι, ρε. - Μπράβο που μας το λες. 93 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Δεν με παρατάτε; 94 00:04:57,714 --> 00:05:01,260 Δεν φαίνεται τόσο στεναχωρημένος. 95 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 Θα μου λείψει η μυρωδιά του γκρινιάρη γέρου. 96 00:05:03,679 --> 00:05:08,016 Να κάνουμε το γραφείο του "Μουσείο Πολ". Να το επισκέπτονται σχολεία. 97 00:05:08,100 --> 00:05:10,018 Να βάλουμε την Disney να φτιάξει ένα ρομπότ. 98 00:05:10,102 --> 00:05:13,564 Να λέει "Ιδού τα εργαλεία. 99 00:05:13,647 --> 00:05:17,693 Γυμνά. Γυμνά". 100 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 Δεν σου είπε ο Πολ; 101 00:05:21,864 --> 00:05:24,116 - Τι; - Εντάξει. 102 00:05:25,325 --> 00:05:30,539 Ο Πολ μού έδωσε το κτίριο να το κάνω κέντρο διαχείρισης τραύματος. 103 00:05:31,373 --> 00:05:34,585 Μου το νοικιάζει ένα δολάριο. 104 00:05:34,668 --> 00:05:39,798 Αν και δεν θα πληρώσω, αφού δεν έχει Venmo. Οπότε, το έχω δωρεάν. 105 00:05:40,299 --> 00:05:43,343 Εκτός αν κάνει Venmo. Που δεν θα κάνει, οπότε δωρεάν. 106 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 - Σου έδωσε όλο το κτίριο; - Ναι. 107 00:05:46,013 --> 00:05:49,141 - Είναι καταπληκτικό. - Αλήθεια; 108 00:05:49,224 --> 00:05:52,436 Με τον Πολ το συζητήσαμε πριν χρόνια. Δεν θέλω επιχείρηση. 109 00:05:52,519 --> 00:05:55,856 Εγώ θέλω μόνο να βλέπω τους ασθενείς μου. Αυτό το κάνω οπουδήποτε. 110 00:05:56,607 --> 00:06:00,027 Βασικά, το κάνω ήδη οπουδήποτε. Αυτό είναι το όνειρό σου. 111 00:06:00,110 --> 00:06:02,654 Είναι ένα υπέροχο νέο κεφάλαιο για αυτό το μέρος. 112 00:06:04,198 --> 00:06:08,535 Ευχαριστώ, Τζίμι. Σημαίνει πάρα πολλά για μένα. 113 00:06:08,619 --> 00:06:09,703 Πάρα, μα πάρα πολλά. 114 00:06:10,704 --> 00:06:14,124 - Να κάνουμε το ρομπότ του Πολ; - Νομίζω ότι πρέπει. 115 00:06:14,208 --> 00:06:19,087 "Γιατί είμαι κούκλα, Τζίμι;" 116 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 Από δω. Γεια σου, Πολ. 117 00:06:22,799 --> 00:06:25,594 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει. Είναι το δικό μου πολυσύμπαν. 118 00:06:25,677 --> 00:06:29,014 - Χαρούμενε παππού, ο γκρινιάρης παππούς. - Ποιος είναι ποιος; 119 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 - Ξέρεις. - Μ' αρέσουν και τα δύο. 120 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 - Ράντι. - Πολ. 121 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 - Ευχαριστώ. - Του είπα 122 00:06:35,729 --> 00:06:37,814 πόσο με στήριξες τα τελευταία χρόνια, 123 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 και σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο να γνωριστείτε. 124 00:06:41,693 --> 00:06:43,195 - Πάω να φέρω τον μπαμπά. - Ναι. 125 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 - Φοβερό παιδί. - Το καλύτερο. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,245 Συναντιόσασταν στο πάρκο με αντάλλαγμα γλυκά; 127 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 Ακούγεται χειρότερο απ' ό,τι ήταν. 128 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Πρέπει να πω ότι το εκτιμώ πολύ 129 00:06:59,002 --> 00:07:01,129 που ήσουν δίπλα της μετά τον θάνατο της Τία. 130 00:07:01,213 --> 00:07:04,967 Θα ήθελα κι εγώ να ήμουν πιο συχνά εδώ. 131 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 Θα ήταν δύσκολη περίοδος και για σένα. 132 00:07:08,804 --> 00:07:12,808 Ξέρω πως είναι δύσκολο να διαχειριστείς ανθρώπους σε πένθος. 133 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 Ναι, είναι… 134 00:07:16,270 --> 00:07:20,107 Καλά… Τι να κάνεις. 135 00:07:20,691 --> 00:07:23,402 Αν σε φέρνω σε δύσκολη θέση, άλλαξε θέμα. 136 00:07:23,485 --> 00:07:24,570 Ευχαριστώ. 137 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 - Παίζεις κιθάρα; - Όχι. 138 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 Εντάξει, 0-1. 139 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 Ωραία, δεν ήξερα ότι η ψιλοκουβέντα πληρώνει τόσο καλά. 140 00:07:33,829 --> 00:07:36,874 Ο Τζίμι θα είναι πολύ καλός. Από τη μαμά του το πήρε. 141 00:07:37,457 --> 00:07:39,793 Ήταν κι εκείνη συναισθηματική και φλύαρη. 142 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 Ο γιος σου είναι εξαίρετος ψυχολόγος. 143 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 Χαίρομαι που τ' ακούω. 144 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 - Έχεις μπάρες πρωτεΐνης. - Θες; 145 00:07:51,847 --> 00:07:53,056 - Όχι. - Δείτε ποιους βρήκα. 146 00:07:53,140 --> 00:07:55,642 Καλά τη μύρισα την κολόνια αεροδρομίου. 147 00:07:56,351 --> 00:07:58,562 - Ο παππούς Ράντι. - Γκάμπι. 148 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 - Η ψηλή, καυτή μου σοκολάτα. - Και βέβαια. 149 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 Εμένα δεν μ' αφήνεις να σε λέω έτσι. 150 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 Μ' αρέσει να με λένε "καυτή" οι μεγαλύτεροι. 151 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Αηδίες. 152 00:08:32,095 --> 00:08:36,975 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 153 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 Δεν θυμάμαι ούτε μία φορά 154 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 που να συνδέθηκα συναισθηματικά με τον πατέρα μου. 155 00:08:49,821 --> 00:08:51,990 Ο πατέρας μου μέθυσε κάποτε, 156 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 με ξύπνησε μες στη νύχτα, 157 00:08:55,118 --> 00:08:58,121 με κλείδωσε στο υπόγειο κι είπε ότι θα κάψει το σπίτι. 158 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 - Καλά, κερδίζεις. - Ευχαριστώ. 159 00:09:01,375 --> 00:09:04,419 - Φαίνεται ότι η Άλις τον αγαπάει. - Ναι. 160 00:09:04,503 --> 00:09:08,298 Δεν γνωρίζει ότι θα εξαφανιστεί όπως έκανε όταν ήμουν μικρός. 161 00:09:08,382 --> 00:09:10,217 Του έχεις μιλήσει ποτέ γι' αυτό; 162 00:09:11,510 --> 00:09:14,555 Δεν μπορείς να θυμώνεις με κάποιον που δεν αλλάζει συμπεριφορά 163 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 αν δεν έχεις βρει το θάρρος να του πεις πώς νιώθεις. 164 00:09:17,891 --> 00:09:20,936 Το ξέρω, Πολ. Αλλά ποιο το νόημα αν δεν πρόκειται ν' αλλάξει; 165 00:09:21,019 --> 00:09:24,857 Σπάνια αλλάζουν. Αλλά τότε μπορείς να θυμώσεις και να του τα χώσεις. 166 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 Ήμουν στο τσακ να μιλήσω πολλές φορές. 167 00:09:29,945 --> 00:09:31,864 - Είμαι κλαψιάρης; - Ναι. 168 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 Κοίτα, 169 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 ξέρεις πώς νιώθω για αυτά. 170 00:09:36,952 --> 00:09:39,037 Δεν θα το κάνεις για να τον αλλάξεις. 171 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Θα το κάνεις για να ξαλαφρώσεις. 172 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 Είναι μεγάλο το βάρος 173 00:09:43,876 --> 00:09:47,921 κι όλη αυτή η τοξικότητα βγαίνει στο τέλος. 174 00:09:48,505 --> 00:09:50,591 Έχασε και τη δική μου αποφοίτηση στο λύκειο. 175 00:09:51,341 --> 00:09:54,511 Ο πατέρας μου με έβαλε κάποτε να παλέψω με σκυλί που με δάγκωσε. 176 00:09:55,095 --> 00:09:56,680 Έτσι εξηγείται το "Γουφ". 177 00:09:58,724 --> 00:10:02,728 Συζητήσαμε τις επιλογές μας και σκοπεύουμε να το κρατήσουμε. 178 00:10:04,021 --> 00:10:09,526 Είναι τόσο σοβαρή η σχέση σας; Θα είστε μαζί για πάντα; 179 00:10:09,610 --> 00:10:12,821 Το πάμε χαλαρά, αλλά έχει αφήσει την κρέμα για το έκζεμα σπίτι μου. 180 00:10:12,905 --> 00:10:15,157 Ναι. Ισχύει. 181 00:10:15,240 --> 00:10:18,660 Δεν έχεις έρθει καν για καφέ και τουαλέτα, Πέιτον. 182 00:10:18,744 --> 00:10:20,871 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 183 00:10:20,954 --> 00:10:23,290 Συμβολίζει την αποδοχή από αυτήν την οικογένεια. 184 00:10:23,373 --> 00:10:25,459 Εγώ έρχομαι συνέχεια για Κα-και-Του. 185 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Κα-και-Του. Μ' αρέσει. 186 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 - Σάμερ. - Ναι; 187 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 Βάζεις τον Κόνορ να κάνει παρέα με τη μαμά σου 188 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 για να τη συνηθίσει ως την αποφοίτηση; 189 00:10:32,674 --> 00:10:33,926 - Ωραία ιδέα. - Τι; 190 00:10:34,009 --> 00:10:35,385 Θα έχει ξυπνήσει. 191 00:10:38,430 --> 00:10:39,598 Έπρεπε να με προστατεύεις. 192 00:10:41,058 --> 00:10:44,186 Πώς έγινε αυτό; Δεν παίρνατε προφυλάξεις; 193 00:10:44,269 --> 00:10:47,189 Παίρναμε. Μάλλον δεν έπιασαν. 194 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 Έλα τώρα, μικρέ. 195 00:10:49,066 --> 00:10:52,152 Έπρεπε να κόψω τ' αντισυλληπτικά, γιατί επηρέαζαν τη διάθεσή μου. 196 00:10:52,236 --> 00:10:54,112 Με κάνουν πολύ κακίστρω. 197 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 Το μωρό θα σε κάνει πιο κακίστρω. 198 00:10:56,198 --> 00:10:59,910 Κι οι ρώγες σου θα ξεραθούν και θα σκληρύνουν. 199 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 - Θα είναι αηδία για έναν χρόνο. - Σαν πετρούλες. 200 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 Και στους δυο μας; 201 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 Μόνο στον έναν. 202 00:11:06,708 --> 00:11:10,254 - Δηλαδή… - Πώς θα στηρίξετε ένα μωρό; 203 00:11:10,838 --> 00:11:13,382 Οι ατζέντηδες αθλητών βγάζουν πολλά. 204 00:11:13,465 --> 00:11:17,052 Ναι, αλλά εσύ μοιράζεις την αλληλογραφία, μέχρι να σου πάρει τη δουλειά το ΑΙ. 205 00:11:17,135 --> 00:11:19,930 Μπορώ να βγω στο MomTok. Να βρω χορηγούς. 206 00:11:20,013 --> 00:11:21,807 Πολλοί βγάζουν λεφτά έτσι. 207 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 - Μέχρι να μπει στο MomTok το ΑΙ. - Σταμάτα με το ΑΙ. 208 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 Είναι υπαρξιακή απειλή. 209 00:11:27,271 --> 00:11:30,315 Θέλω να ξέρετε κι οι δύο πόσο δύσκολο θα είναι. 210 00:11:30,399 --> 00:11:32,901 - Ο τοκετός και μόνο… - Δεν ανησυχώ γι' αυτό, 211 00:11:32,985 --> 00:11:36,697 γιατί σκοπεύω να γεννήσω χωρίς φάρμακα, μέσα σε νερό, στο σπίτι. 212 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Μέτρα. 213 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Ένα. 214 00:11:41,702 --> 00:11:42,744 Δύο. 215 00:11:42,828 --> 00:11:44,746 Πόση ώρα θα μετράει; 216 00:11:44,830 --> 00:11:47,875 - Για γέννα σε νερό, μάλλον ως το 100. - Τέσσερα. Πέντε. 217 00:11:47,958 --> 00:11:51,628 Ευχαριστώ που δεν φρικάρατε. Ξέρω ότι είναι μπέρδεμα. 218 00:11:52,337 --> 00:11:55,048 Ναι, δεν είναι ό,τι καλύτερο. 219 00:11:55,674 --> 00:11:58,427 Αλλά σε αγαπάμε και θα τα καταφέρουμε. 220 00:11:58,510 --> 00:11:59,595 Ναι! 221 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 222 00:12:01,180 --> 00:12:02,598 - Σ' αγαπώ, μαμά. - Κι εγώ. 223 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 - Σας αγαπώ. - Να προσέχετε. 224 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 - Καλό δρόμο. - Θεέ μου. 225 00:12:14,526 --> 00:12:15,903 Θα αποκτήσουμε μωρό. 226 00:12:17,196 --> 00:12:18,447 Θα είμαστε νέοι παππούδες. 227 00:12:18,530 --> 00:12:22,367 Πάρα πολλοί θα με περνάνε για τη μαμά. 228 00:12:24,411 --> 00:12:28,540 - Συμφώνησε μαζί μου. - Πάρα πολλοί. 229 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 - Να το πούμε σε όλους. - Θα πάρω γάντι του μπέιζμπολ. 230 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 Φορμάκι! 231 00:12:36,548 --> 00:12:40,552 Το γυμναστήριό μου παραέγινε γκέι. Έβαλαν μάθημα που λέγεται Γλούτι Γκάρλαντ. 232 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 Κάνεις βαθιά καθίσματα με τραγούδια της Τζούντι Γκάρλαντ. 233 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 Πολύ χαζό. 234 00:12:44,556 --> 00:12:47,267 Πίνεις κιόλας. Ωραία. Γράφομαι. 235 00:12:47,351 --> 00:12:49,394 Εγώ βρήκα τον δάσκαλο Pilates στο Instagram, 236 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 είχε πολλές φωτογραφίες με πισινό. 237 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 - Για μένα λέμε τώρα, Κέλι. - Συγγνώμη. 238 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Είπα συγγνώμη. 239 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 - Θες το όνομά του. - Ναι, συντονίσου πιο γρήγορα. 240 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 - Γεια. - Γεια. 241 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Ο μπαμπάς έχει καλά νέα. 242 00:13:02,908 --> 00:13:06,161 Η δουλειά ενέκρινε το αίτημα για οικογενειακό σπίτι στο Τενεσί. 243 00:13:06,245 --> 00:13:11,583 Μπορούμε να πάμε όλοι μαζί. Δεν θα είμαι μακριά σας για τρεις μήνες. 244 00:13:12,084 --> 00:13:14,545 Συγγνώμη, δεν μπορώ να λείψω τόσο, μωρό μου. 245 00:13:15,170 --> 00:13:17,005 Έχω κι εγώ δουλειά. 246 00:13:19,800 --> 00:13:22,219 - Δεν μπορείς να δουλέψεις από εκεί; - Μπορώ. 247 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 Έχω μήνες να πάω γραφείο, μπορεί να μετακόμισαν, 248 00:13:24,555 --> 00:13:26,473 μα ντρέπομαι να ρωτήσω μετά από τόσο καιρό. 249 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν θες να πας. 250 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 Ωραία περιπέτεια. 251 00:13:30,310 --> 00:13:32,813 Η πατρίδα του Έλβις. Έχουν μπάρμπεκιου. 252 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Κι άλλα στοιχεία πολιτισμικής οικειοποίησης. 253 00:13:35,691 --> 00:13:37,860 Κάτσε, το μπάρμπεκιου το κλέψαμε από σας; 254 00:13:37,943 --> 00:13:39,152 - Εννοείται. - Να πάρει. 255 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 Έλα, η ζωή είναι μικρή. 256 00:13:41,446 --> 00:13:44,116 Έλεος, Ντέρεκ. Αρκετά με τα "η ζωή είναι μικρή". 257 00:13:44,199 --> 00:13:48,078 Δεν θέλω να πάω στο Τενεσί. Έχει πολλή υγρασία. Είναι μακριά. 258 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 Το ξέρατε ότι το Μέμφις 259 00:13:49,580 --> 00:13:51,748 - είναι η πρωτεύουσα του εγκλήματος; - Αλήθεια; 260 00:13:51,832 --> 00:13:54,042 Δεν ξέρω, αλλά αν είναι, δεν θέλω να το ανακαλύψω. 261 00:13:54,126 --> 00:13:56,044 Και πού θα ψωνίζω ρούχα; Στο Walmart; 262 00:13:57,629 --> 00:13:59,840 Τι θες να πεις; Δεν ψωνίζω από το Walmart. 263 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 - Τι; - Ευτυχώς ήρθες. 264 00:14:01,758 --> 00:14:04,178 Ο Μπράιαν είναι πιο Μπράιαν απ' ό,τι συνήθως. 265 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Έφυγα τρέχοντας από την κηδεία του θείου μου. 266 00:14:06,305 --> 00:14:08,098 Είπατε ότι ήταν επείγον. 267 00:14:08,182 --> 00:14:11,143 - Δεν είναι. - Αμάν, λυπάμαι πάρα πολύ. 268 00:14:11,226 --> 00:14:13,896 Σας δουλεύω, γιατί ακουστήκατε περίεργοι στο τηλέφωνο. 269 00:14:13,979 --> 00:14:16,440 - Τι γίνεται; - Θα σου πω τι γίνεται. 270 00:14:16,523 --> 00:14:21,486 Ο Μάθιου έχει κανονική δουλειά και θα φύγει από εδώ. 271 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 Μπράβο. Δεν περίμενα να τα καταφέρει. 272 00:14:26,200 --> 00:14:27,409 Ούτε εγώ. 273 00:14:27,492 --> 00:14:30,537 Ναι. Η ανακαίνιση δεν τελείωσε ακόμα. 274 00:14:30,621 --> 00:14:33,624 Θέλω κάποιον να φτιάξει μερικές από τις εργασίες του Μάθιου. 275 00:14:33,707 --> 00:14:36,627 Την ανάποδη μπαταρία στον νιπτήρα. 276 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 - Το νερό τρέχει πάντως. - Έγινε μπιντέ. 277 00:14:38,795 --> 00:14:43,091 Θέλω κάποιον να επιβλέπει τις επισκευές. Αν το κάνεις εσύ… 278 00:14:44,968 --> 00:14:48,847 μπορείς να μείνεις εδώ δωρεάν. Και ποιος ξέρει; Μέχρι να το πουλήσω, 279 00:14:48,931 --> 00:14:53,393 ίσως μπορείς να το αγοράσεις. Τώρα που βρήκες τη φοβερή δουλειά. 280 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 - Έλα. - Ρε φίλε… 281 00:14:54,686 --> 00:15:00,859 Ξέρω ότι δεν ήσουν έτοιμος πριν και δεν πειράζει αν ακόμα δεν είσαι. 282 00:15:02,402 --> 00:15:05,447 Αλλά θέλω να ξέρεις ότι το κάνω και για μένα. 283 00:15:06,907 --> 00:15:10,911 Έχω σκεφτεί πολύ τη ζωή μου και ποιος θέλω να είμαι. 284 00:15:10,994 --> 00:15:16,667 Κάποιος που στηρίζει και είναι δίπλα σε όσους αγαπά. 285 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 Τι λες τώρα, Ντι-Τρέιν! 286 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 Ήρθα για τα εύσημα, αλλά τώρα με νοιάζει. 287 00:15:21,088 --> 00:15:22,214 Ναι. 288 00:15:24,132 --> 00:15:25,384 - Είμαι μέσα. - Έλα, ρε! 289 00:15:25,467 --> 00:15:27,010 Έλα εδώ! 290 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ. 291 00:15:31,181 --> 00:15:32,474 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 292 00:15:32,558 --> 00:15:34,226 - Όχι, Μπράιαν. - Εντάξει, φτάνει. 293 00:15:34,309 --> 00:15:35,561 - Έλα. - Για μένα ήταν. 294 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Είκοσι τρία στα 25. 295 00:15:38,897 --> 00:15:40,148 Τη χτύπησες με νεύρα. 296 00:15:40,232 --> 00:15:43,694 Τη στέλνω απλώς σε ένα καλύτερο μέρος. Σειρά σου. 297 00:15:45,362 --> 00:15:46,488 Τέλεια ιδέα, μικρέ. 298 00:15:47,364 --> 00:15:49,950 Σκέφτηκα ότι δεν έχουμε περάσει πολύ χρόνο οι δυο μας. 299 00:15:51,952 --> 00:15:53,996 Εντάξει. Λέω να πάρεις τη NASA. 300 00:15:54,079 --> 00:15:56,248 - Θα τη βάλω σε τροχιά. - Εντάξει. 301 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Έλα, Τζίμπο. 302 00:15:59,293 --> 00:16:02,963 Χτυπούσες πιο γρήγορες μπαλιές μικρός. Θυμήσου τι σου έμαθα. 303 00:16:03,463 --> 00:16:06,800 Σκέψου κάποιον που σε κουρδίζει και βάλε τη φάτσα του στο μπαλάκι. 304 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Αυτή ήταν πολύ δυνατή. 305 00:16:14,141 --> 00:16:16,935 Όπως το '89, που έκανες χόουμ ραν με τους Ασβούς. 306 00:16:17,019 --> 00:16:22,107 - Σ' άρεσε εκείνη η μέρα. - Φυσικά. Είναι πολύ βασική ανάμνηση. 307 00:16:25,652 --> 00:16:29,031 Νομίζω ότι η αποφοίτηση θα είναι μια τέτοια ανάμνηση για την Άλις. 308 00:16:29,114 --> 00:16:31,450 Έλα τώρα. Μην τα ξαναλέμε αυτά. 309 00:16:31,533 --> 00:16:33,952 Δεν περάσαμε ωραία αυτές τις μέρες μαζί; 310 00:16:34,745 --> 00:16:35,996 Της αρέσει πολύ το αμάξι. 311 00:16:36,079 --> 00:16:39,458 Είναι φοβερό το πόσο γενναιόδωρος 312 00:16:40,125 --> 00:16:43,712 και ζεστός και διασκεδαστικός γίνεσαι όταν έρχεσαι να μας δεις. 313 00:16:44,463 --> 00:16:47,674 Αλλά νιώθω πως είσαι με το ένα πόδι μέσα και το άλλο έξω. 314 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Αυτό μπορεί να μπερδέψει ένα παιδί. 315 00:16:50,719 --> 00:16:54,890 Νιώθει πως δεν είναι εξίσου σημαντικό για σένα, όσο εσύ για εκείνο. 316 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 Όλη η φάση "περνάμε καλά και τέλος" δεν της αρκεί. 317 00:17:01,146 --> 00:17:02,481 Ούτε εμένα μου αρκούσε. 318 00:17:03,440 --> 00:17:09,404 Τζίμι, η μαμά σου ήταν εκείνη που το είχε με όλα αυτά τα συναισθηματικά. Εγώ απλώς… 319 00:17:09,488 --> 00:17:13,825 - Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα. - Το ξέρω. Το καταλαβαίνω, αλήθεια. 320 00:17:14,409 --> 00:17:17,829 Ξέρω πως πιστεύεις ότι η Άλις δεν θα στεναχωρηθεί που φεύγεις. 321 00:17:18,454 --> 00:17:24,419 Αλλά ξέρεις τι μου είπε τις προάλλες; "Χαίρομαι πολύ που θα είμαστε όλοι μαζί". 322 00:17:26,588 --> 00:17:27,673 Γιατί εσύ κι εγώ… 323 00:17:29,591 --> 00:17:30,759 είμαστε ό,τι έχει. 324 00:17:34,263 --> 00:17:36,807 Τι ακριβώς θες να κάνω; 325 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 Ακύρωσε την εκδρομή. 326 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Έλα στην αποφοίτηση. 327 00:17:44,314 --> 00:17:45,983 Δεν είμαι τέτοιος τύπος. 328 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 Και δεν φαντάζεσαι πόσο δεν θέλω να ξανακάνουμε αυτήν τη συζήτηση, 329 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 οπότε αν έχεις να πεις κάτι άλλο, πες το τώρα. 330 00:17:59,371 --> 00:18:00,372 Όλα εντάξει. 331 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 Ωραία. 332 00:18:03,917 --> 00:18:07,045 Έχει παγωτό μηχανής εκεί πέρα. Έλα, πάμε να σε κεράσω. 333 00:18:18,182 --> 00:18:19,725 Θα έρθει ένα μωρό! 334 00:18:19,808 --> 00:18:24,855 Χαίρομαι για σας, τον ανύπαντρο γιο σας και την ινσταγκραμική μέλλουσα μαμά. 335 00:18:24,938 --> 00:18:27,733 Ευχαριστούμε. Έχουμε πολλά να κάνουμε. 336 00:18:27,816 --> 00:18:30,319 Λέω να κάνουμε το δωμάτιο του Ουίλ βρεφικό δωμάτιο, 337 00:18:30,402 --> 00:18:32,863 γιατί το μωρό θα μένει συνέχεια εδώ. 338 00:18:32,946 --> 00:18:37,409 Θα της βρω νέο γιατρό και σχέδιο τοκετού χωρίς τη λέξη "μπανιέρα". 339 00:18:37,492 --> 00:18:41,496 Μωρό μου, ξέρω ότι είσαι ενθουσιασμένη, αλλά μήπως είναι λίγο νωρίς; 340 00:18:42,456 --> 00:18:44,541 Δεν ξέρουν τι τους γίνεται. 341 00:18:44,625 --> 00:18:47,711 Εμείς θα το μεγαλώσουμε για τα επόμενα πέντε χρόνια. 342 00:18:47,794 --> 00:18:48,879 Δέκα, με λίγη τύχη. 343 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 - Ή και 20. - Μακάρι. 344 00:18:51,882 --> 00:18:54,468 Ο Τσάρλι μού στέλνει συνέχεια μηνύματα για το Τενεσί. 345 00:18:54,968 --> 00:18:59,932 Στέλνει θλιμμένες φατσούλες κι εκείνον να κάνει θλιμμένες φατσούλες. 346 00:19:00,015 --> 00:19:02,100 - Τι ωραίο. - Δεν είναι αστείο. 347 00:19:02,184 --> 00:19:04,353 - Όχι. Δεν είναι αστείο. - Κάνει τέχνη. 348 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 Έχω δικαίωμα να μη θέλω να πάω στο Τενεσί. 349 00:19:06,813 --> 00:19:10,192 Μπορεί να σταματήσει αν του πεις την αλήθεια. 350 00:19:10,275 --> 00:19:11,610 Πώς νιώθεις. 351 00:19:11,693 --> 00:19:14,905 Συμφωνώ με την Γκάμπι να πεις πώς πραγματικά νιώθεις. 352 00:19:14,988 --> 00:19:16,240 Πρέπει. 353 00:19:16,323 --> 00:19:19,326 - Η Γκάμπι είναι διάνοια. - Δεν θέλω να μεγαλώσω το μωρό του Ουίλ. 354 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 - Χαζή. - Μπράβο, Γκάμπι. 355 00:19:21,703 --> 00:19:24,581 - Χαλάρωσε. Δεν φοβάμαι κανέναν σας. - Εντάξει. 356 00:19:25,082 --> 00:19:27,125 Νόμιζα πως χάρηκες που θα γίνεις παππούς. 357 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 Ναι, αλλά κανονικός παππούς, για τα σαββατοκύριακα και τις γιορτές. 358 00:19:31,046 --> 00:19:32,297 Να του δίνω ζάχαρες 359 00:19:32,381 --> 00:19:35,592 και να λέω στους γονείς ότι δεν υπάρχει η ΔΕΠΥ. 360 00:19:35,676 --> 00:19:37,177 - Υπάρχει. - Δεν υπάρχει. 361 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 - Τι; - Εντάξει. 362 00:19:38,345 --> 00:19:43,392 Ξέρω ότι βαρεθήκατε όλοι τα "η ζωή είναι μικρή", αλλά είναι. 363 00:19:43,475 --> 00:19:45,435 Δεν θέλω να φτάσω 90, 364 00:19:45,519 --> 00:19:48,480 να κάθομαι σε κουνιστή πολυθρόνα με όλο αυτό το μαλλί 365 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 ευχόμενος να είχα κάνει πράγματα. 366 00:19:50,816 --> 00:19:55,112 Θέλω να πάω σε άλλη χρονική ζώνη, να φτάσω και να είναι χθες. 367 00:19:55,863 --> 00:20:00,033 Θέλω να πάω στο Βιετνάμ, να φάω φρούτα που μυρίζουν κώλος. 368 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 - Να μυρίσεις αληθινό κώλο; - Υπερεκτιμημένο. 369 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 Μπορεί να μύρισες χαλασμένο. 370 00:20:03,996 --> 00:20:09,835 Λέω απλώς ότι όση ζωή μού μένει θέλω να είναι γεμάτη περιπέτεια. 371 00:20:09,918 --> 00:20:15,549 Η δική μου περιπέτεια δεν είναι να φάω κωλοφρούτα, αλλά εσύ κάν' το. 372 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 Δεν θα σε εμπόδιζα ποτέ να κάνεις κάτι που σου δίνει χαρά. 373 00:20:19,136 --> 00:20:22,514 Δεν θέλω να πάω μόνος μου. Θέλω να πάμε μαζί. 374 00:20:22,598 --> 00:20:25,225 Μα εμένα δεν μου αρέσει αυτό, μωρό μου. 375 00:20:25,309 --> 00:20:28,562 Πες στον Μάθιου. Θα ερχόταν στο Βιετνάμ. Ή ο Κόνορ. 376 00:20:28,645 --> 00:20:30,981 - Να πάρω ένα ροδάκινο; - Ορίστε, μικρή. 377 00:20:31,064 --> 00:20:32,566 Η Σάμερ θα ερχόταν άνετα. 378 00:20:33,358 --> 00:20:34,818 Δεν την πάω στο Βιετνάμ. 379 00:20:34,902 --> 00:20:39,489 Δεν ήξερα ότι έπαιζε ως σενάριο. Αν αλλάξεις γνώμη, είμαι φουλ μέσα. 380 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 Μωρό μου. 381 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Ευχαριστώ. 382 00:20:45,245 --> 00:20:47,915 Να, γι' αυτό λέμε ψέματα. 383 00:20:47,998 --> 00:20:50,292 - Γιατί βγάζεις πάντα λάθος συμπεράσματα; - Τι; 384 00:20:52,085 --> 00:20:53,545 Έκανες βρώμη για την αποφοίτηση. 385 00:20:53,629 --> 00:20:56,048 - Ναι, φυσικά. Το αγαπημένο σου. - Με πας πίσω. 386 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Έκανα μια δοκιμαστική παρτίδα χθες με νερό. 387 00:20:58,217 --> 00:21:00,135 - Βγήκε σκατά. - Εντάξει. 388 00:21:00,219 --> 00:21:04,056 Αλλά αυτήν τη φορά, έβαλα γάλα καρύδας και νομίζω πως τα κατάφερα. 389 00:21:09,478 --> 00:21:11,188 Πώς σου άρεσε αυτό το πράμα; 390 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Ήταν δύσκολες εποχές. 391 00:21:13,774 --> 00:21:15,067 - Γεια. - Γεια. 392 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Τι τη θες την τσάντα; 393 00:21:16,235 --> 00:21:21,031 Συγγνώμη, μικρή. Κάτι προέκυψε. Με κάλεσε το φιλαράκι μου για ψάρεμα. 394 00:21:21,114 --> 00:21:24,952 Λυπάμαι που θα χάσω την τελετή, αλλά είμαι πολύ περήφανος για σένα. 395 00:21:25,619 --> 00:21:28,747 Μην ανησυχείς. Θα χάσεις το βαρετό. Μακάρι να πήγαινα για ψάρεμα. 396 00:21:28,830 --> 00:21:31,375 Κάτσε, θα έπρεπε να αγγίξω ψάρια 397 00:21:31,458 --> 00:21:33,126 - που θα πέθαιναν; - Ναι. 398 00:21:33,210 --> 00:21:34,253 - Τότε, όχι. - Εντάξει. 399 00:21:34,336 --> 00:21:36,380 - Άντε να κάνεις τον μπαμπά περήφανο. - Καλά. 400 00:21:36,463 --> 00:21:38,799 - Πάω να βάλω τήβεννο και καπέλο. - Εντάξει. 401 00:21:38,882 --> 00:21:40,551 - Ραντεβού στ' αμάξι; - Ναι. 402 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 - Γεια σου, παππού. - Γεια. 403 00:21:42,427 --> 00:21:44,304 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 404 00:21:45,305 --> 00:21:47,391 - Καλή επιτυχία, μικρή. - Ευχαριστώ. 405 00:21:49,017 --> 00:21:51,603 Είδες; Σ' το είπα ότι δεν θα έχει θέμα. 406 00:21:52,521 --> 00:21:55,524 Δεν είναι όλοι ευαίσθητοι σαν εσένα. 407 00:21:57,484 --> 00:21:59,236 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. Τα λέμε. 408 00:22:07,160 --> 00:22:10,247 Όταν μετακομίσω, εσύ θα μου λείψεις περισσότερο. 409 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 Για μένα λες ή για το σάντουιτς; 410 00:22:13,375 --> 00:22:14,543 Δεν θες να ξέρεις. 411 00:22:14,626 --> 00:22:18,213 Πρόσεχε τι λες στον Σον, μπορεί να σ' τη φέρει αναπάντεχα. 412 00:22:18,297 --> 00:22:21,925 Επίτηδες δεν φτιάχνει το δόντι, για να νιώθω άσχημα. 413 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 Λες και δουλεύω με τον Ντάφι Ντακ. 414 00:22:25,179 --> 00:22:26,555 Λατρεύω τον Ντάφι Ντακ. 415 00:22:27,139 --> 00:22:30,392 Είναι θυμωμένος, μα δεν είναι δουλειά μου να φτιάξω τη ζωή του. 416 00:22:30,475 --> 00:22:32,311 - Εσύ τι λες; - Ότι είσαι αρκετά έξυπνος 417 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 για να βρεις την άκρη μόνος σου. 418 00:22:35,689 --> 00:22:38,942 Καλά, μίστερ Μιγιάγκι. Θα τη βρω. 419 00:22:40,194 --> 00:22:42,237 Φεύγουμε αύριο με την Τζούλι. 420 00:22:42,321 --> 00:22:46,742 Να μη χαθούμε. Πάρε κάνα τηλέφωνο να μου πεις ποιος είναι ο μίστερ Μιγιάγκι. 421 00:22:48,577 --> 00:22:49,870 - Περίμενε. - Τι; 422 00:22:50,621 --> 00:22:52,915 Πίστεψες στ' αλήθεια ότι θα φύγεις χωρίς αγκαλιά; 423 00:22:52,998 --> 00:22:54,583 Σε πήρα αγκαλιά στη συνεδρία. 424 00:22:54,666 --> 00:22:57,544 Εκεί ήμασταν γιατρός κι ασθενής. Τώρα θα αγκαλιάσω τον φίλο μου. 425 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 - Μη ζητιανεύεις αγκαλιές. - Καλά. 426 00:23:05,761 --> 00:23:06,929 Καλά. 427 00:23:07,012 --> 00:23:09,640 - Άντε, να. - Έλεος. Γελοιότητες. 428 00:23:09,723 --> 00:23:11,350 Δεν είναι γλυκό; 429 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 Φτιάξε το δόντι σου, μωρέ. 430 00:23:17,105 --> 00:23:19,650 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΛΥΚΕΙΟ ΚΡΑΟΥΝ ΒΑΛΕΪ 431 00:23:22,694 --> 00:23:24,655 - Είσαι καλά; - Έχω άγχος. 432 00:23:25,239 --> 00:23:26,573 Κι εγώ. 433 00:23:27,449 --> 00:23:28,742 Απλώς θα κάθομαι. 434 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Εντάξει, πριν πάμε μέσα… 435 00:23:32,788 --> 00:23:34,873 - Η μαμά σου… - Ξέρω. 436 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 - Της αρέσει… - Ξέρω. 437 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Ναι. 438 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 Τι να κάνεις; 439 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Τι να κάνεις; 440 00:23:55,602 --> 00:23:57,062 Μικρή. 441 00:24:00,816 --> 00:24:03,318 Όλοι εκεί μέσα θα μας κοιτούν λόγω της μαμάς. 442 00:24:03,402 --> 00:24:06,405 Ας κάνουμε τα συγκινητικά μας τώρα εδώ. 443 00:24:06,488 --> 00:24:10,117 Εκεί μπορούμε να χαμογελάμε και να δείχνουμε ο ένας τον άλλο. 444 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 - Χαλαροί. - Έγινε. 445 00:24:16,874 --> 00:24:18,000 Τι είναι αυτό; 446 00:24:18,083 --> 00:24:21,044 Χαρτόνι μ' εσένα μωρό, αλλά δεν ξέρω πώς βρέθηκε εδώ. 447 00:24:21,128 --> 00:24:23,672 - Με τίποτα. - Σε παρακαλώ; Ήσουν γλύκα. 448 00:24:23,755 --> 00:24:27,092 Μπαμπά, αν το σηκώσεις αυτό, δεν θα σ' το συγχωρήσω ποτέ. 449 00:24:27,885 --> 00:24:29,011 Καλά. 450 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 - Σ' αγαπώ. - Εγώ πιο πολύ. Πάμε. 451 00:24:34,099 --> 00:24:35,559 Κάιλ Λέισι. 452 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 Άλις Λερντ. 453 00:24:39,146 --> 00:24:40,939 Ουίνιφρεντ Λάτκι. 454 00:24:44,651 --> 00:24:46,320 Κένεθ Μάρτιν. 455 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 Πολύ ωραίο, έτσι; 456 00:24:51,617 --> 00:24:54,494 Μπαράκι, κεντρική θέρμανση. 457 00:24:54,578 --> 00:24:58,415 Και σε αντίθεση με το σπιτάκι της πισίνας, αυτό έχει χωριστά δωμάτια. 458 00:24:58,498 --> 00:25:02,002 Τι; Με έφερες για να κοκορευτείς για τη νέα σου σπιταρόνα; 459 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 Ναι. 460 00:25:03,962 --> 00:25:08,675 Αλλά είναι η σπιταρόνα μας. Έλα να μείνεις εδώ. 461 00:25:09,384 --> 00:25:13,555 Τσάμπα. Χωρίς όρους. Μέχρι να σταθείς στα πόδια σου. 462 00:25:14,431 --> 00:25:17,684 Καλά, υπάρχει ένας όρος, θα πάρω εγώ το μεγαλύτερο δωμάτιο. 463 00:25:19,061 --> 00:25:22,314 Δεν θα είχα φτάσει ως εδώ χωρίς εσένα. 464 00:25:23,148 --> 00:25:25,901 - Τι λες, λοιπόν; - Σοβαρολογείς; 465 00:25:26,485 --> 00:25:27,903 Σου φαίνεται ν' αστειεύομαι; 466 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 - Είμαι μέσα. - Ναι! 467 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 Φύγαμε. 468 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 Σον… 469 00:25:35,327 --> 00:25:38,247 - Μη μου αρχίσεις τα μυξοκλάματα. - Με πας στον οδοντίατρο; 470 00:25:38,330 --> 00:25:40,457 Όλη μέρα περιμένω να το ζητήσεις. 471 00:25:41,708 --> 00:25:42,876 Έλα να σε τακτοποιήσουμε. 472 00:25:44,253 --> 00:25:45,712 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΑΛΙΣ Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ! 473 00:25:45,796 --> 00:25:49,299 Έχω συγκάτοικο, πλέον. Οπότε αντίο, γραφείο-γυμναστήριο-χώρο πουλιών. 474 00:25:49,383 --> 00:25:51,927 - Τι; - Θα έπαιρνα πουλί και θα έμενε εκεί. 475 00:25:52,010 --> 00:25:55,013 Τώρα δεν έχεις πουλί κι η κοπέλα σου δεν μπορεί να κυκλοφορεί γυμνή. 476 00:25:55,097 --> 00:25:58,559 Και πάλι αξίζει τον κόπο. Ενίοτε κάνεις θυσίες για όσους αγαπάς. 477 00:25:59,142 --> 00:26:02,104 Σον, μεγάλη αλήθεια. 478 00:26:02,187 --> 00:26:03,564 Μου 'ρχεται να πω 479 00:26:03,647 --> 00:26:07,276 "Μπούγια, σας τα 'λεγα εγώ", χωρίς ειρωνεία. Αλλά δεν θα το κάνω. 480 00:26:08,110 --> 00:26:10,112 Σε βάζει σε σκέψεις. 481 00:26:11,071 --> 00:26:13,240 - Σον, τις φωτογραφίες. Πάμε. - Μάλιστα. 482 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 Για σένα το είπε κυρίως. 483 00:26:16,410 --> 00:26:17,536 Σε παρακαλώ. 484 00:26:17,619 --> 00:26:20,914 Εσύ δεν θες να μυρίσεις κωλοφρούτα με κάποιον που σε αγαπά τρελά. 485 00:26:21,498 --> 00:26:25,627 Εσύ δεν ακολουθείς τον άντρα σου, επειδή φοβάσαι την τάρτα πεκάν. 486 00:26:25,711 --> 00:26:28,630 Κολλάει πολύ! Κι αν δεν ξανανοίξει το στόμα μου; 487 00:26:32,509 --> 00:26:33,802 Συγχαρητήρια! 488 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 - Έλα, βγάλε λόγο! - Λόγο! 489 00:26:35,929 --> 00:26:38,599 - Κάν' το! - Καλά. Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 490 00:26:38,682 --> 00:26:39,892 Σας αγαπώ πολύ. 491 00:26:39,975 --> 00:26:45,606 Ήταν ένα τρελό ταξίδι, αλλά είμαι ευγνώμων που σας είχα όλους πάντα δίπλα μου. 492 00:26:46,690 --> 00:26:49,067 Επίσης, ο Πολ θεωρεί ότι εδώ θα σας αποχαιρετήσει, 493 00:26:49,151 --> 00:26:51,028 οπότε πάρτε ό,τι αγκαλιά μπορείτε. 494 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Να πάρει. 495 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 Τα καταφέραμε. Αποφοιτήσαμε, ρε. 496 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 - Σ' αγαπώ πολύ. - Κι εγώ. 497 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 Κι εγώ σας αγαπώ. 498 00:26:58,785 --> 00:27:01,330 - Εσύ κόντεψες να μας διαλύσεις. - Δεν είναι για σένα. 499 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 Έλα εδώ. Σ' αγαπώ. 500 00:27:04,583 --> 00:27:06,084 Καλά να περάσεις στο Κονέκτικατ. 501 00:27:06,168 --> 00:27:07,169 Είναι δικοί μου εκεί. 502 00:27:07,836 --> 00:27:09,546 Σου χρωστούσα ένα ζωντανό φυτό. 503 00:27:09,630 --> 00:27:11,215 Σε καμαρώνω. 504 00:27:11,882 --> 00:27:16,178 Κι εγώ σε καμαρώνω. Βοηθός σεφ. Μουράτο. 505 00:27:16,970 --> 00:27:19,515 Ως δώρο, μην πληρώσεις το τελευταίο μου τιμολόγιο. 506 00:27:21,934 --> 00:27:24,561 Βασικά, πλήρωσέ το. Το απαιτεί ο νόμος. 507 00:27:27,105 --> 00:27:29,483 - Ωραίο φόρεμα. - Καλό είναι. 508 00:27:29,566 --> 00:27:31,902 Θυμώσατε που δεν πήγαμε μαζί για ψώνια; 509 00:27:31,985 --> 00:27:33,362 - Μπορεί. - Δεν χαρήκαμε. 510 00:27:33,445 --> 00:27:36,240 Θέλετε να διαλέξετε εσείς τι θα βάλω τη μέρα που θα φύγω; 511 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Εντάξει. 512 00:27:39,076 --> 00:27:40,577 - Ναι; Ωραία. - Σ' αγαπάμε. 513 00:27:40,661 --> 00:27:42,246 - Σ' αγαπάμε. - Κι εγώ σας αγαπώ. 514 00:27:43,247 --> 00:27:44,540 Συγχαρητήρια για την Άλις. 515 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 Ευχαριστώ. 516 00:27:47,000 --> 00:27:49,336 Δεν ξέρω τι είναι πιο δύσκολο. 517 00:27:49,419 --> 00:27:52,297 Να είσαι αυτός που φεύγει ή αυτός που μένει πίσω; 518 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 Να τη. 519 00:27:59,638 --> 00:28:01,515 - Είμαι περήφανη για σένα. - Ευχαριστώ. 520 00:28:03,559 --> 00:28:07,813 Δεν έχει αγκαλιά αν είναι να κλάψεις. Ο μπαμπάς κλαίει όποτε τον πλησιάζω. 521 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 Δεν είναι όλοι ευαίσθητοι σαν εκείνον. Εγώ είμαι σκληρός. Αντέχω. 522 00:28:15,612 --> 00:28:16,613 Εντάξει. 523 00:28:22,619 --> 00:28:27,165 Δεν το πιστεύω ότι χαιρετάω κι εσένα. Γίνεται να φασωθούμε έστω μία φορά; 524 00:28:27,249 --> 00:28:28,959 - Καλά. - Τι… 525 00:28:30,377 --> 00:28:33,505 - Εντάξει. Χαλαρώστε. - Σχεδόν σταμάτησε η καρδιά μου. 526 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 Κι η δική μου. 527 00:28:35,007 --> 00:28:37,718 Όταν όντως σταματήσει, εγώ θα είμαι εδώ. 528 00:28:37,801 --> 00:28:38,969 - Χαίρομαι. - Ναι. 529 00:28:43,724 --> 00:28:44,892 Εδώ είσαι. 530 00:28:45,934 --> 00:28:48,770 Πού θα πάμε αύριο για το αποχαιρετιστήριο πρωινό; 531 00:28:48,854 --> 00:28:52,024 - Εκεί με το ακάγια; - Ασαΐ το λένε. 532 00:28:54,526 --> 00:28:57,029 - Είσαι καλά; - Βγήκα να πάρω λίγο αέρα. 533 00:28:57,613 --> 00:28:59,531 Είναι φορτισμένες στιγμές. 534 00:29:02,409 --> 00:29:06,455 Πριν λίγους μήνες, όταν άρχισα να τακτοποιώ όλα σου τα θέματα… 535 00:29:08,749 --> 00:29:12,878 η Γκάμπι με προειδοποίησε ότι δεν θα ακούσω ευχαριστώ από σένα. 536 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Είχα την ελπίδα ότι έκανε λάθος. 537 00:29:14,880 --> 00:29:18,258 Εντάξει. Θες ευχαριστώ; Να σ' το πω. 538 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Ευχαριστώ. 539 00:29:21,220 --> 00:29:23,222 Γι' αυτό κάνεις ό,τι κάνεις; Για το ευχαριστώ; 540 00:29:23,305 --> 00:29:26,016 - Είσαι απίστευτα αλαζόνας, το ξέρεις; - Το ξέρω. 541 00:29:26,099 --> 00:29:32,064 Θες όλοι να σε λατρεύουν και αδιαφορείς αν νιώθουν ότι τους εκτιμάς ή όχι. 542 00:29:32,147 --> 00:29:35,692 - Πιστεύεις ότι ισχύει αυτό; - Δεν ξέρω τι έκανα λάθος, Πολ. 543 00:29:35,776 --> 00:29:38,403 Ήμουν πάντα δίπλα σου. Ήμουν δίπλα στους ασθενείς σου. 544 00:29:38,487 --> 00:29:42,074 Ήμουν με το μέρος σου. Πάντα με το μέρος του Πολ. 545 00:29:42,157 --> 00:29:46,870 Εγώ. Με το μέρος σου. Ό,τι έκανα το έκανα για να είσαι χαρούμενος. 546 00:29:46,954 --> 00:29:49,748 Ναι, κοιμήθηκα με τη Μεγκ… Να πάρει! 547 00:29:49,831 --> 00:29:51,166 Τι πράγμα; 548 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 Τζίμι! 549 00:29:52,334 --> 00:29:54,127 Όχι και με την κόρη του. 550 00:29:54,211 --> 00:29:55,671 - Ντέρεκ! - Κατουριόμουν. 551 00:29:55,754 --> 00:29:58,966 Πέρασες τρεις τουαλέτες για να βγεις στο μπαλκόνι! 552 00:29:59,049 --> 00:30:01,927 - Μας αρέσει ο καθαρός αέρας. - Άντε πάλι μέσα! 553 00:30:02,010 --> 00:30:03,595 Εντάξει. 554 00:30:03,679 --> 00:30:05,013 Κοιμήθηκες με τη Μεγκ. 555 00:30:05,931 --> 00:30:08,976 - Πότε; - Πριν λίγο καιρό, δεν σήμαινε τίποτα. 556 00:30:09,059 --> 00:30:10,435 - Τι; - Όχι, ήταν τέλεια. 557 00:30:10,519 --> 00:30:12,521 - Ήταν τέλεια; - Δεν έχει σημασία. 558 00:30:12,604 --> 00:30:16,483 Τα ξαναβρήκε με τον Ντέιβ και δεν χρειάζεται να το αναφέρουμε ξανά. 559 00:30:17,234 --> 00:30:21,113 Έδωσες το γραφείο στην Γκάμπι. 560 00:30:21,613 --> 00:30:24,116 Το συζητήσαμε πριν χρόνια. 561 00:30:24,616 --> 00:30:29,079 Είπες ότι σιχαίνεσαι τα γραφειοκρατικά, θες μόνο να είσαι με τους ασθενείς. 562 00:30:29,162 --> 00:30:31,748 Οι άνθρωποι αλλάζουν. Δεν με ρώτησες καν, Πολ. 563 00:30:32,332 --> 00:30:33,876 - Θα το ήθελες; - Όχι. 564 00:30:33,959 --> 00:30:38,672 Άρα μου έχεις θυμώσει που δεν σου πρόσφερα κάτι που δεν θέλεις; 565 00:30:38,755 --> 00:30:40,382 Ναι! 566 00:30:41,758 --> 00:30:43,468 Εγώ είμαι ο άνθρωπός σου. 567 00:30:45,846 --> 00:30:49,725 Ήμουν ο άνθρωπός σου. Κι εσύ μου φέρεσαι έτσι; 568 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 Δεν μου αξίζει αυτό, γαμώτο! 569 00:30:52,853 --> 00:30:55,272 - Ήρεμα. - Όχι, είμαι θυμωμένος, Πολ! 570 00:30:55,355 --> 00:30:59,067 Και ντροπιασμένος. Έμαθα από τη Μεγκ ότι μετακομίζεις. 571 00:30:59,151 --> 00:31:01,987 Δεν είχες καν το φιλότιμο να με κοιτάξεις στα μάτια 572 00:31:02,070 --> 00:31:03,822 και να μου πεις ότι μ' εγκαταλείπεις. 573 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 Ας πάρουμε μια ανάσα. 574 00:31:09,411 --> 00:31:12,956 Νομίζω πως αυτά που νιώθεις 575 00:31:13,040 --> 00:31:16,627 ίσως απευθύνονται σε κάποιον άλλο. 576 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 Απευθύνονται και στους δυο σας. 577 00:31:20,672 --> 00:31:24,384 Τώρα καταλαβαίνω. Δεν είμαι εξίσου σημαντικός για σένα, όσο εσύ για μένα. 578 00:31:24,468 --> 00:31:27,137 Νιώθω χαζός που μου πήρε τόσο καιρό να το συνειδητοποιήσω. 579 00:31:28,305 --> 00:31:32,351 Εγώ θα πάω σπίτι τώρα. Φεύγω αύριο το πρωί στις 10:00. 580 00:31:34,144 --> 00:31:38,732 Έλα να με αποχαιρετήσεις όταν θα έχεις ηρεμήσει. 581 00:31:40,901 --> 00:31:43,779 Δεν θέλω να φύγω και να έχεις τύψεις. 582 00:31:45,155 --> 00:31:48,617 Δεν είμαι τόσο ευαίσθητος, Πολ. Θα επιβιώσω. 583 00:32:12,057 --> 00:32:14,810 Περπατούσα στο Μέμφις 584 00:32:14,893 --> 00:32:17,688 Περπατούσα Λίγα μέτρα απ' την οδό Μπιλ 585 00:32:17,771 --> 00:32:21,191 Κέλι, αν είναι να κάνεις δεύτερη, βρες τον τόνο. 586 00:32:21,275 --> 00:32:22,359 Τι συμβαίνει; 587 00:32:23,694 --> 00:32:26,363 Η Σάτον κι εγώ ερχόμαστε στο Τενεσί. 588 00:32:28,156 --> 00:32:31,201 - Κι η Κέλι, φυσικά. Αν μπορεί. - Αλήθεια; 589 00:32:31,285 --> 00:32:35,289 Ναι. Είσαι φοβερή. Είμαστε ευγνώμονες που σε έχουμε. 590 00:32:35,372 --> 00:32:36,748 Ευχαριστώ. 591 00:32:36,832 --> 00:32:38,959 Εντάξει, θα το καταφέρω. 592 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 Τέλεια. Να μου θυμίζεις να της δίνω λίγη ζάχαρη πού και πού, 593 00:32:43,088 --> 00:32:45,048 γιατί μπορεί να με δολοφονήσει. 594 00:32:45,132 --> 00:32:47,384 Κάτσε, όντως θα έρθετε; 595 00:32:47,467 --> 00:32:49,636 Κάνουμε θυσίες για όσους αγαπάμε. 596 00:32:51,430 --> 00:32:54,141 Και μετά τους το κρατάμε και το αναφέρουμε σε κάθε καβγά 597 00:32:54,224 --> 00:32:57,227 για όλη μας τη ζωή. Έτσι; 598 00:33:00,022 --> 00:33:02,316 - Γεια. - Γεια. 599 00:33:05,444 --> 00:33:06,904 Σκεφτόμουν… 600 00:33:06,987 --> 00:33:08,197 Ναι. 601 00:33:08,280 --> 00:33:12,534 Θα γίνω απίστευτα φορτική γιαγιά. 602 00:33:12,618 --> 00:33:16,830 Έχω κατενθουσιαστεί και δεν μπορείς να με σταματήσεις με τίποτα. 603 00:33:16,914 --> 00:33:20,292 - Το ξέρω. - Αλλά ξέρω ότι έχεις κι εσύ ανάγκες. 604 00:33:20,375 --> 00:33:21,502 Αλήθεια; 605 00:33:21,585 --> 00:33:26,089 Δεν χαίρομαι κιόλας. Οπότε… Σου πήρα αυτά. 606 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 Σοβαρολογείς; 607 00:33:31,637 --> 00:33:37,100 Έχουμε γύρω στους επτά μήνες πριν με πιάσει η τρέλα. 608 00:33:37,768 --> 00:33:41,063 Γιατί να μην τους περάσουμε στην Ευρώπη; 609 00:33:41,146 --> 00:33:43,440 Θα πάμε στο εργοστάσιο της Guinness στο Δουβλίνο, 610 00:33:43,524 --> 00:33:46,985 στο αγαπημένο μου εστιατόριο στο Βερμπιέ. 611 00:33:47,069 --> 00:33:49,071 Κι όταν γεννηθεί το μωρό, 612 00:33:49,154 --> 00:33:51,907 μπορούμε να ζούμε καμιά περιπέτεια. Πού και πού. 613 00:33:54,159 --> 00:33:56,370 Αυτή ξεκινά από τη Βαρκελώνη. 614 00:33:56,453 --> 00:33:59,164 Εντάξει, αλλά μπορείς να την πεις σωστά; 615 00:34:00,916 --> 00:34:02,459 Μπαρθελόνα. 616 00:34:02,543 --> 00:34:04,670 Μούι σέξι. 617 00:34:04,753 --> 00:34:06,421 - Χαζούλη. - Γκράσιας, μι αμόρ. 618 00:34:27,359 --> 00:34:28,694 Ήρθε το ταξί. 619 00:34:29,820 --> 00:34:31,864 Εντάξει. Έρχομαι. 620 00:34:31,947 --> 00:34:34,032 ΠΟΛ ΡΟΟΥΝΤΣ ΗΡΘΕ ΤΟ ΤΑΞΙ ΜΟΥ. 621 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού