1 00:00:04,630 --> 00:00:05,964 저기요 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,218 이보세요 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,887 그 아래에서 나 보여? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 여기야 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 이따 봐, 굼벵이들 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,904 우리가 너무 느리면 티아가 먼저 달려가서 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,449 미친 사람처럼 인사하던 거 기억해요? 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,827 난 그때 초대 못 받아서 기억 안 나요 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 다들 내가 예민하고 까다롭다고 생각했죠 10 00:00:40,374 --> 00:00:41,374 이제는 아니고요 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 난 나인걸요 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,129 야성적인 바지를 입고 돌아온 개비를 봐요 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,464 네, 내가 가장 좋아하는 거죠 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,466 나아지고 있어요 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,260 '호빗' 애니메이션을 다시 봤고 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,428 손톱 손질하면서 쪼그만 검들을 그려 놨죠 17 00:00:54,429 --> 00:00:57,640 해 놓고 보니까 쪼그만 호빗 고추 같더군요 18 00:00:57,641 --> 00:00:59,268 이제 내 남자와 첫 하이킹 왔죠 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 하이킹은 왜 하나 모르겠어 20 00:01:00,978 --> 00:01:02,478 날 더울 때 걷는 거야? 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,104 허벅지가 살짝 쓸릴 때도 있죠 22 00:01:04,105 --> 00:01:06,649 - 개비한테 집중할까요? - 고마워요 23 00:01:06,650 --> 00:01:09,777 그러면 내일 복귀하는 거예요? 24 00:01:09,778 --> 00:01:10,987 아직 마음 정리 중이에요 25 00:01:10,988 --> 00:01:12,280 정리 중이에요 26 00:01:12,281 --> 00:01:14,073 쪼지 말라고요 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,033 왜 다들 나한테 난리예요? 28 00:01:16,034 --> 00:01:17,910 - 그냥 재밌어서요 - 이제 하이킹 좋아요 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,663 - 네 - 지미 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,039 최소 일주일은 더 필요해요 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,749 폴 태워 주는 거 지겨워서 그래요? 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,752 아침마다 '아카야'를 사서요 33 00:01:26,753 --> 00:01:28,129 '아사이'인데요 34 00:01:28,130 --> 00:01:30,131 스매쉬 마우스는 또 누가 알려 줬어요? 35 00:01:30,132 --> 00:01:31,216 나예요 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,594 대학 가기 전에 머리를 또 해야 할까요? 37 00:01:34,595 --> 00:01:35,803 파랑이나 핑크로 염색하는 거죠 38 00:01:35,804 --> 00:01:37,930 멋지게 싹 밀어 버리든지 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,098 그거에 한 표 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,934 다들 네가 또라이나 시한부라고 생각할 거야 41 00:01:41,935 --> 00:01:45,897 어느 쪽이든 네가 뭘 해도 안 건드릴 테니 좋은 거지 42 00:01:45,898 --> 00:01:47,857 - 브라이언 - 네 43 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 한 시간 전에 점심 다 먹었으면서 44 00:01:50,485 --> 00:01:51,819 왜 아직 여기 있어요? 45 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 그냥 또래 친구들과 놀려고요 46 00:01:54,406 --> 00:01:56,532 - 누가 말할래? - 내가 할게요 47 00:01:56,533 --> 00:01:58,534 삼촌을 사랑하지만 삼촌은 늙었어요 48 00:01:58,535 --> 00:02:00,453 지금 귀싸대기 날릴 뻔했어 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,747 그리고 나 안 늙었어 50 00:02:02,748 --> 00:02:04,165 이어서 말해 봐요 51 00:02:04,166 --> 00:02:05,750 - '웁...' - 바로 그거지 52 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 젠장 53 00:02:07,461 --> 00:02:09,462 그래, 찰리와 좀 떨어져 있고 싶었어 54 00:02:09,463 --> 00:02:11,964 서턴 수면 훈련 중인데 서로 죽이려고 하거든 55 00:02:11,965 --> 00:02:13,466 어젯밤에 어찌나 지랄이던지 56 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 내가 찰리보고 당신은 아빠가 아니라고 했지 57 00:02:16,178 --> 00:02:17,762 사실 맞는 말이야 58 00:02:17,763 --> 00:02:21,057 근데 찰리도 나보고 아빠가 아니라는 거야 59 00:02:21,058 --> 00:02:22,392 그 말이 어찌나 60 00:02:23,101 --> 00:02:24,228 상처였던지... 61 00:02:25,229 --> 00:02:28,022 이런, 드레 티보도야 62 00:02:28,023 --> 00:02:30,149 - 재밌는 이름이네 - 그렇죠? 63 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 성과 이름을 다 불러야 하는 이름이에요 64 00:02:32,778 --> 00:02:35,154 안녕하세요, 드레... 티보도 65 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 맞죠? 66 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 네, 잘됐네요 67 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 유감이에요 68 00:02:44,706 --> 00:02:45,832 전화 줘서 고마워요 69 00:02:47,459 --> 00:02:49,586 이런, 떨어졌어? 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,338 아니, 그분 숙모가 돌아가셨대 71 00:02:52,005 --> 00:02:53,631 근데 난 붙었어, 불었다고 72 00:02:53,632 --> 00:02:54,715 내가 부주방장이야 73 00:02:54,716 --> 00:02:56,635 자기야, 좋았어! 74 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 세상에 75 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 - 미쳤다 - 이런 76 00:03:02,349 --> 00:03:04,725 호르헤는 아직 모르는 얘기라 쉬쉬해 줘 77 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 무슨 좋은 일 있어? 78 00:03:08,647 --> 00:03:10,982 우리 딸이 처음으로 말했어요 79 00:03:10,983 --> 00:03:12,316 - 미쳤네요 - 네 80 00:03:12,317 --> 00:03:13,402 뭐라고 했는데요? 81 00:03:13,986 --> 00:03:15,153 그러니까 82 00:03:15,988 --> 00:03:17,780 '아빠는 젊어'라고 했어요 83 00:03:17,781 --> 00:03:19,156 나 태어날 때도 있었잖아요 84 00:03:19,157 --> 00:03:20,533 유선 전화 썼으면서 85 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 아직도 체코슬로바키아라고 부르고 86 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 왜요? 무슨 일 있었어요? 87 00:03:26,123 --> 00:03:27,124 그래요 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 근처에 일이 있었다니 기쁘네요 89 00:03:30,878 --> 00:03:35,507 사실 근처에 없었고 당신이 보고 싶었을 수도요 90 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 그렇게 말하길 바랐어요 91 00:03:38,677 --> 00:03:39,844 사실 일이 있었어요 92 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 당했다 93 00:03:41,555 --> 00:03:43,347 바로 맞은편에서 필라테스하거든요 94 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 일주일에 세 번은 볼 거라고 말하고 싶은데 95 00:03:45,434 --> 00:03:47,393 사실 2주에 한 번쯤 와요 96 00:03:47,394 --> 00:03:49,229 도넛을 잔뜩 먹고 나 자신이 싫어지면요 97 00:03:49,730 --> 00:03:52,065 - 휘핑크림 더 줘요 - 얼마든지요 98 00:03:54,776 --> 00:03:58,321 자기혐오로 가득 찰 때까지 기다려야 볼 수 있어요? 99 00:03:58,322 --> 00:04:01,407 네, 근데 언제든 가능한 얘기죠 100 00:04:01,408 --> 00:04:03,492 - 멋지네요, 나도요 - 그래요 101 00:04:03,493 --> 00:04:04,745 오늘 밤은 어때요? 102 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 젠장 103 00:04:07,080 --> 00:04:10,166 평소에는 약속이 거의 없는데 104 00:04:10,167 --> 00:04:12,877 안타깝게도 오늘 밤에는 아버지가 오세요 105 00:04:12,878 --> 00:04:16,130 네, 부모님을 뵙는 건 너무 이르겠죠 106 00:04:16,964 --> 00:04:20,134 근데 당신은 이미 내 전남편과 애를 만나고 107 00:04:20,135 --> 00:04:23,679 집 브래지어도 살짝 더듬었으니 괜찮을지도요 108 00:04:23,680 --> 00:04:25,933 진도가 빠른 건 걱정하지 않아요 109 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 우린 규칙 파괴자니까요 110 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 좋은 아침, 지미 111 00:04:31,063 --> 00:04:32,897 좋은 아침입니다 모르는 여성분 112 00:04:32,898 --> 00:04:35,149 폴, 이쪽은 소피예요 113 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 소피, 폴이죠 114 00:04:37,486 --> 00:04:38,862 내 포주요 115 00:04:39,530 --> 00:04:42,198 뭐야 이번 주말에 살짝 넘어져서 116 00:04:42,199 --> 00:04:44,076 줄리가 이걸 쓰라더군요 117 00:04:45,410 --> 00:04:47,913 근데 놀려도 돼요 118 00:04:48,413 --> 00:04:49,915 모피 코트는 차에 두고 오셨나요? 119 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 왜 그랬나 모르겠네요 알지도 못하는 분인데 120 00:04:54,503 --> 00:04:55,628 자네한테 딱이네 121 00:04:55,629 --> 00:04:58,130 칭찬으로 한 말 아니죠? 122 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 아니죠 123 00:05:00,217 --> 00:05:02,094 이만 가 봐야겠어요 124 00:05:03,470 --> 00:05:05,430 - 또 얘기해요 - 그래요 125 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 반가웠어요, 폴 126 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 반가웠어요 127 00:05:12,646 --> 00:05:13,730 하지 마세요 128 00:05:14,523 --> 00:05:17,984 - 뭔데요? - 내 결혼식 때 누가 자네보고 129 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 다시 연애하라고 했잖아 130 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 그런 지혜를 나눠 준 사람한테 감사를 전할 줄 알았지 131 00:05:25,409 --> 00:05:26,742 고마워요, 폴 132 00:05:26,743 --> 00:05:27,953 자네가 장해 133 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 계속 용감하게 나아가 134 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 개비는 아직 안 왔나? 135 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 일주일은 더 필요하대요 136 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 젠장, 그거 안 좋은데 137 00:05:37,588 --> 00:05:39,505 다시 찾아가서 얘기해 볼까요? 138 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 아니, 내가 망친 거니까 내가 해결해 139 00:05:43,218 --> 00:05:46,637 억지로라도 끌고 와서 앉히겠어 140 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 딱 포주가 할 법한 말이네요 141 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 진정하라고, 선수 142 00:05:58,859 --> 00:06:01,236 신청곡 있니? 25센트만 주면 뭐든 가능해 143 00:06:01,862 --> 00:06:02,988 말만 해 144 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 - 아빠 - 그래 145 00:06:07,868 --> 00:06:09,118 만석이네요 146 00:06:09,119 --> 00:06:11,704 네, 집에 지루하게 있었는데 147 00:06:11,705 --> 00:06:13,039 아버님이 걸어오시는 걸 보고 148 00:06:13,040 --> 00:06:16,918 당신 말대로 했죠 '당신 집이 내 집이다' 149 00:06:16,919 --> 00:06:18,336 그런 말 한 적 없는데요 150 00:06:18,337 --> 00:06:20,129 - 해요 - 그래요 151 00:06:20,130 --> 00:06:22,340 지미는 피아노를 쳐요 152 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 네, 모두 너무 잘 알죠 153 00:06:24,676 --> 00:06:26,719 내 공을 살짝 말하자면 154 00:06:26,720 --> 00:06:28,679 한번은 빌리 조엘 콘서트 티켓이 있었어요 155 00:06:28,680 --> 00:06:31,849 친구가 갑자기 빠져서 지미를 데려가기로 했죠 156 00:06:31,850 --> 00:06:34,143 주중이라 애 엄마는 안 좋아했지만 157 00:06:34,144 --> 00:06:36,270 난 지미가 라이브 음악의 즐거움을 158 00:06:36,271 --> 00:06:39,148 - 경험하길 바랐어요 - 네 159 00:06:39,149 --> 00:06:42,985 지미가 어찌나 감동했던지 일주일간 멍하게 걸어 다녔죠 160 00:06:42,986 --> 00:06:45,863 멍한 게 아니라 충격받은 거였어요 161 00:06:45,864 --> 00:06:48,116 제 옆에 서 있던 예순 살 된 할머니가 162 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 팬티를 벗어 무대에 던졌으니까요 163 00:06:51,411 --> 00:06:54,830 일곱 살짜리가 봐서는 안 되는 것들을 봤죠 164 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 그 뒤에 피아노 학원에 등록해 줬고, 이렇게 된 거죠 165 00:06:58,335 --> 00:07:00,295 성함이 발레리 쇼엔버거였어요 166 00:07:00,921 --> 00:07:02,839 재밌는 얘기군요 167 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 우리 아버지면 좋았을 텐데 168 00:07:05,259 --> 00:07:06,551 그 얘기 들으니까 생각나네요 169 00:07:06,552 --> 00:07:09,554 예전에 숨겨 둔 딸이라고 하고 에드 시런 콘서트 백스테이지에 170 00:07:09,555 --> 00:07:11,472 들어가려 했었는데 171 00:07:11,473 --> 00:07:13,933 그런 빨간 머리가 한둘이 아니라 172 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 친자 검사 담당자가 따로 있더라니까요 173 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 커피 마실 사람? 174 00:07:44,715 --> 00:07:49,594 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 175 00:07:49,595 --> 00:07:51,470 {\an8}둘이 내일 뭐 해? 176 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 {\an8}손길이 필요한 새 차를 가지러 가는데 177 00:07:54,141 --> 00:07:57,518 {\an8}음악 좀 들으면서 같이 손보면 어떨까 싶어서 178 00:07:57,519 --> 00:07:59,478 {\an8}공짜 노동력을 제공하면 참 재밌겠지만 179 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 {\an8}내일 앨리스가 기숙사에서 쓸 물건을 사러 갈 계획이에요 180 00:08:02,149 --> 00:08:03,816 {\an8}그건 나중에 해도 되잖아요 181 00:08:03,817 --> 00:08:05,568 {\an8}할아버지랑 차 어쩌고 손보고 싶어요 182 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 {\an8}미안, 네가 '차 어쩌고'에 열정이 있는 걸 깜빡했네 183 00:08:09,907 --> 00:08:11,449 {\an8}그래, 둘이 차 수리해요 184 00:08:11,450 --> 00:08:13,784 {\an8}저는 할 일이 많아서요 185 00:08:13,785 --> 00:08:16,996 {\an8}그래, 난 좀 일찍 잘게 186 00:08:16,997 --> 00:08:20,541 {\an8}데릭이 10달러 주길래 스틸리 댄 메들리를 했더니 피곤해 187 00:08:20,542 --> 00:08:23,544 {\an8}- 재밌는 친구야 - 아버지를 참 좋아하는 것 같아요 188 00:08:23,545 --> 00:08:25,546 {\an8}그럼 쉬세요 189 00:08:25,547 --> 00:08:27,508 {\an8}- 주무세요 - 나중에 보자 190 00:08:29,218 --> 00:08:30,302 {\an8}뭐가 이상하게요? 191 00:08:31,428 --> 00:08:33,638 {\an8}누가 할아버지를 좋아하면 아빠는 거슬리나 봐요 192 00:08:33,639 --> 00:08:35,807 {\an8}뭐? 아니야, 무슨 193 00:08:36,808 --> 00:08:38,184 {\an8}그래, 조금 194 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 {\an8}들어 봐 195 00:08:43,524 --> 00:08:44,525 {\an8}할아버지는 매력 넘치는 분이야 196 00:08:45,734 --> 00:08:47,693 {\an8}즉 사람들이 한 면만 본다는 거지 197 00:08:47,694 --> 00:08:51,030 {\an8}아빠, 제 졸업 주간이고 저한테는 두 분뿐이니 198 00:08:51,031 --> 00:08:52,533 {\an8}우리가 함께하면 좋겠어요 199 00:08:53,116 --> 00:08:54,283 {\an8}같이 차 손봐요 200 00:08:54,284 --> 00:08:57,245 {\an8}절 봐서라도 할아버지랑 잘 지내고요 201 00:08:57,246 --> 00:08:58,412 {\an8}널 위해서라면야 202 00:08:58,413 --> 00:08:59,623 {\an8}- 고마워요 - 그래 203 00:09:01,834 --> 00:09:04,293 {\an8}그래도 기숙사에서 쓸 물건은 살 거죠? 204 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 {\an8}할아버지의 사랑이 있는데 알전구와 빈백이 필요하겠어? 205 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 {\an8}짜증 나 206 00:09:10,717 --> 00:09:14,387 {\an8}왕진 와 주신 건 감사한데 왜 오셨는지 이미 알아요 207 00:09:14,388 --> 00:09:16,681 {\an8}잘됐군, 그럼 내일 보지 208 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 {\an8}어림없네요 209 00:09:18,559 --> 00:09:19,725 {\an8}지금 내 속마음을 210 00:09:19,726 --> 00:09:21,645 {\an8}- 말씀드리는 건 어떨까요? - 말해 봐 211 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 {\an8}트라우마 센터 건을 구체적으로 꿈꾸고 있었어요 212 00:09:26,567 --> 00:09:28,693 {\an8}그래서 하던 일을 계속하는 건 213 00:09:28,694 --> 00:09:29,986 {\an8}거꾸로 가는 것 같아요 214 00:09:29,987 --> 00:09:31,571 {\an8}그게 너무 우울하고요 215 00:09:31,572 --> 00:09:32,822 {\an8}그 일을 겁나게 잘하지만요 216 00:09:32,823 --> 00:09:35,324 {\an8}- 잘하긴 하지 - 고마워요 217 00:09:35,325 --> 00:09:38,119 {\an8}무인도에 갇힌 것 같아요 218 00:09:38,120 --> 00:09:40,455 {\an8}톰 행크스가 발리볼 공 따먹은 영화처럼요 219 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 {\an8}그게 맞는지 모르겠는데 220 00:09:42,416 --> 00:09:45,084 {\an8}네? 거기서 2년을 살았는데 그거로 뭘 했겠어요? 221 00:09:45,085 --> 00:09:46,752 {\an8}아무것도 안 했단 말은 아닌데 222 00:09:46,753 --> 00:09:49,506 {\an8}내 생각에 톰 행크스와 윌슨은 그보다는... 223 00:09:50,090 --> 00:09:51,424 {\an8}친구 관계라는 거지 224 00:09:51,425 --> 00:09:56,847 {\an8}자네가 잘하는 일을 하는 게 거꾸로 가는 건 아니야 225 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 {\an8}이번 주가 내 마지막 출근이야 226 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 영원히 안녕이지 227 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 자네 자신을 위해 돌아오지 않겠다면... 228 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 날 위해 돌아와 줘 229 00:10:15,157 --> 00:10:18,034 못 견디겠으면 한 달 뒤에 그만두고 230 00:10:18,035 --> 00:10:22,289 코네티컷에서 보트 타고 있을 날 찾아와서 비아냥대 231 00:10:24,625 --> 00:10:27,084 - 알았어요 - 그래 232 00:10:27,085 --> 00:10:28,754 근데 코네티컷에는 안 가요 233 00:10:29,254 --> 00:10:31,173 거긴 백인 특권과 보트 슈즈뿐이죠 234 00:10:32,049 --> 00:10:33,800 내 문화를 모욕하지 마 235 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 숀 236 00:10:41,600 --> 00:10:42,892 면접 붙었다고 들었어요 237 00:10:42,893 --> 00:10:43,976 축하해요 238 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 네, 고마워요 239 00:10:45,646 --> 00:10:48,022 신나 해도 돼요 내 심장 괜찮아요 240 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 다른 방식으로 신나면 안 될 뿐이죠 241 00:10:51,944 --> 00:10:52,944 성적으로요 242 00:10:52,945 --> 00:10:54,278 알아들었어요 243 00:10:54,279 --> 00:10:55,906 온 동네가 알았을걸요 244 00:10:58,450 --> 00:10:59,743 머리가 복잡해서요 245 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 그럼 얘기해 보죠 246 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 올라올래요? 내가 내려갈까요? 247 00:11:05,082 --> 00:11:06,290 장난해요? 248 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 여기 뷰가 미쳤네요 249 00:11:08,752 --> 00:11:11,879 - 여기서 소변 눌래요? - 좋죠 250 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 절대 안 돼 251 00:11:14,258 --> 00:11:18,303 사람들 불러서 쉬 싸라고 좀 하지 마 252 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 그럼 다음에 하죠 253 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 아뇨, 다음도 안 돼요 254 00:11:22,224 --> 00:11:23,724 다음에요 255 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 그래서 무슨 일이에요? 256 00:11:28,272 --> 00:11:30,022 그 일 못 할 것 같아요 257 00:11:30,023 --> 00:11:31,190 내가 끼어들어도 돼요? 258 00:11:31,191 --> 00:11:34,068 상황 따라 다르죠 내가 또 당신한테 화낼까요? 259 00:11:34,069 --> 00:11:36,237 가능한 결말이죠 260 00:11:36,238 --> 00:11:37,573 그러면 패스 261 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 원하던 일이잖아요 262 00:11:40,951 --> 00:11:43,871 준비가 되면 우주가 알려 준다는 말 기억해요? 263 00:11:44,538 --> 00:11:46,747 당신은 준비가 됐어요 264 00:11:46,748 --> 00:11:51,420 우주가 당신을 버터에 적시고 양념을 치고 있다고요 265 00:11:52,546 --> 00:11:55,173 호르헤와의 과거를 몰라서 그래요 266 00:11:55,174 --> 00:11:58,176 - 남들한테는 말 못 하는 과거죠 - 네 267 00:11:58,177 --> 00:11:59,761 내 트럭이 사라지면... 268 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 호르헤한테 아무것도 없어요 269 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 당신은 좋은 친구예요 270 00:12:04,933 --> 00:12:06,142 하지만 살면서 한 번은 271 00:12:06,143 --> 00:12:08,145 당신을 우선시해야 해요 272 00:12:08,729 --> 00:12:11,147 - 그게 어려워요 - 이해해요 273 00:12:11,148 --> 00:12:13,942 나도 이기적으로 굴지 못하거든요 274 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 전문가의 조언을 들어야겠어요 275 00:12:19,406 --> 00:12:22,033 무슨 일로 오셨을까나? 276 00:12:22,034 --> 00:12:23,118 내가 뭐랬어요 277 00:12:24,953 --> 00:12:26,913 서스펜션이 좀 느슨하네 278 00:12:26,914 --> 00:12:29,582 앨리스 기어렌치 플렉스 소켓 좀 주렴 279 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 뭔지 모르는데요 280 00:12:31,001 --> 00:12:33,629 등이 굽은 손전등처럼 생긴 거야 281 00:12:34,213 --> 00:12:37,840 예쁜데 공구까지 잘 알다니 로또군 282 00:12:37,841 --> 00:12:39,592 저도 꽤 알아요 283 00:12:39,593 --> 00:12:41,552 당신도 안다고요? 284 00:12:41,553 --> 00:12:42,637 - 네 - 그래요 285 00:12:42,638 --> 00:12:45,098 훌라걸의 사연은 뭐예요? 286 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 이름은 루나 하와이에서 태어났죠 287 00:12:48,227 --> 00:12:50,520 꿈이 있었는데 훌라춤을 추는 거였어요 288 00:12:50,521 --> 00:12:51,855 근데 꿈을 이루지 못했죠 289 00:12:52,356 --> 00:12:53,648 너무 작아서요 290 00:12:53,649 --> 00:12:55,566 왜 이렇게 슬프죠? 291 00:12:55,567 --> 00:12:57,276 성인 여성만 할 수 있어요 292 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 무시하면 알아서 그만해요 293 00:13:00,531 --> 00:13:03,032 클래식카네요 이 예쁜이는 몇 년식이에요? 294 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 멋쟁이인가요? 이름 지었어요? 295 00:13:05,452 --> 00:13:07,578 샐리는 예쁜이고 1989년식이야 296 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 대단한 해였지 297 00:13:08,956 --> 00:13:10,706 내 첫 자동차 판매점을 열었고 298 00:13:10,707 --> 00:13:12,334 빌어먹을 베를린 장벽이 무너졌어 299 00:13:12,918 --> 00:13:15,963 그해에 지미가 홈런을 날려서 300 00:13:16,463 --> 00:13:20,174 리틀 리그 챔피언십에서 팀 우승을 했단다 301 00:13:20,175 --> 00:13:21,300 - 바로 배저스 말이야 - 대단하네요 302 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 그래요, 아버지 303 00:13:23,303 --> 00:13:25,763 홈플레이트에서 만났는데 어찌나 신났던지 304 00:13:25,764 --> 00:13:29,433 자기 유치가 빠져서 내 셔츠 주머니로 305 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 쏙 들어가는 것도 모르고 환호했죠 306 00:13:32,646 --> 00:13:33,938 미친 307 00:13:33,939 --> 00:13:37,233 그날 밤에 세탁하면서 애 엄마 심장이 멎을 뻔했어요 308 00:13:37,234 --> 00:13:41,112 남편 주머니에서 남의 피 묻은 치아를 발견하면 309 00:13:41,113 --> 00:13:43,406 연쇄 살인마라고 생각했을걸요 310 00:13:43,407 --> 00:13:45,741 재밌기도 하네, 꽉 붙잡아라 311 00:13:45,742 --> 00:13:46,909 아버님도 마찬가지예요 312 00:13:46,910 --> 00:13:49,580 저 말고 다른 사람한테요 313 00:13:50,330 --> 00:13:52,164 때론 고맙다고만 해도 충분하죠 314 00:13:52,165 --> 00:13:53,250 감사해요 315 00:13:54,293 --> 00:13:56,085 가서 물 좀 가져올게 316 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 좋아요 317 00:13:59,047 --> 00:14:02,509 자, 이제 러그 너트를 조이자꾸나 318 00:14:10,100 --> 00:14:11,392 정말 물을 가지러 갔네요 319 00:14:11,393 --> 00:14:12,810 두 사람한테 일 맡기고 320 00:14:12,811 --> 00:14:14,354 땡땡이치자는 건 줄 알았는데 321 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 아버님이 참 좋아요 322 00:14:18,400 --> 00:14:19,735 네, 다들 좋아하죠 323 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 미안해요, 그게... 324 00:14:21,820 --> 00:14:25,490 내 어린 시절에 관해 동화 같은 이야기 하는 걸 좋아하시는데 325 00:14:26,408 --> 00:14:27,533 다 진실은 아니거든요 326 00:14:27,534 --> 00:14:30,536 그러면 홈런 날려서 우승 못 했어요? 327 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 날렸어요, 끝내줬죠 328 00:14:34,082 --> 00:14:37,336 근데 아버지가 거기 계셨던 건 뜬금없었어요 329 00:14:38,962 --> 00:14:41,173 아버지가 곁에 있으면 좋았어요 330 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 근데 늘 다른 일이 331 00:14:46,178 --> 00:14:47,846 있는 것처럼 보였죠 332 00:14:49,556 --> 00:14:52,350 티아가 죽고 아버지가 장례식에 오셔서 333 00:14:52,351 --> 00:14:58,481 당신이 나와 앨리스를 우선시하고 곁에 있어 줄 거란 334 00:14:58,482 --> 00:15:00,275 추도사를 하셨어요 335 00:15:00,776 --> 00:15:03,694 근데 뭔가 멋진 일이 있었겠죠 336 00:15:03,695 --> 00:15:05,571 그 뒤로 2년간 못 봤거든요 337 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 - 놀랍네요 - 그렇죠? 338 00:15:07,908 --> 00:15:11,410 아버지 문제가 있는 마흔두 살 상담사라니요 339 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 망할 340 00:15:12,788 --> 00:15:13,997 이해해요 341 00:15:14,831 --> 00:15:16,624 아버님이 잘못하셨어요 342 00:15:16,625 --> 00:15:18,918 우리 엄마는 오늘 아침에 문자 보내서 343 00:15:18,919 --> 00:15:20,920 이런 헤어스타일은 나잇값 못 하는 거라셨죠 344 00:15:20,921 --> 00:15:22,255 이런 345 00:15:22,256 --> 00:15:25,175 하지만 당신은 성인이고 좋은 사람이에요 346 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 아버님이 뭔가를 잘하신 거죠 347 00:15:29,346 --> 00:15:32,598 게다가 앨리스가 졸업하고 당신도 즐기고 싶을 테니 348 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 과거는 잠깐 잊도록 해요 349 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 누가 알겠어요? 350 00:15:37,563 --> 00:15:39,730 아버님이 당신을 놀라게 할지도요 351 00:15:39,731 --> 00:15:43,359 앨리스 졸업식에 와 주신 것만으로도 놀랍긴 해요 352 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 거봐요, 그래요 353 00:15:46,488 --> 00:15:47,489 깜빡할 뻔했네요 354 00:15:48,824 --> 00:15:50,658 - 당신 헤어스타일 완벽해요 - 살았다 355 00:15:50,659 --> 00:15:52,369 우리 사이 끝날 뻔했어요 356 00:15:52,953 --> 00:15:55,496 이해해요, 리사, 누구나 후회하는 분노의 문자를 보낸 적 있죠 357 00:15:55,497 --> 00:15:57,498 내가 바람맞힌 남자한테 이런 문자를 보냈을까요? 358 00:15:57,499 --> 00:16:00,418 '꺼져, 이 말라깽이 대머리야 너 슬렌더 맨처럼 생겼어' 359 00:16:00,419 --> 00:16:01,586 있답니다 360 00:16:01,587 --> 00:16:03,338 내가 엉뚱한 레스토랑에 가 있었던 걸까요? 361 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 그것도 맞죠 362 00:16:05,924 --> 00:16:07,258 중요한 건 불편한 마음을 363 00:16:07,259 --> 00:16:09,510 견뎌 내는 거예요 364 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 그 순간에 폭발하기보다는요 365 00:16:12,055 --> 00:16:13,514 제 번호 아시죠? 366 00:16:13,515 --> 00:16:16,475 화가 나면 저한테 분노의 문자 보내세요 367 00:16:16,476 --> 00:16:19,145 제가 반박하지 않게 '개비 얘기 아님'이라고 적고요 368 00:16:19,146 --> 00:16:21,314 - 알았죠? - 그럴게요, 감사해요 369 00:16:21,315 --> 00:16:23,692 돌아오셔서 정말 좋아요 370 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 저도 좋네요 371 00:16:29,489 --> 00:16:31,490 늦었어, 다 봤어 372 00:16:31,491 --> 00:16:33,326 그래요, 인정해요 373 00:16:33,327 --> 00:16:36,412 난 록스타예요 상담업계의 러시모어산이 있다면 374 00:16:36,413 --> 00:16:39,498 프로이트, 융 '찰리 브라운'의 루시, 나죠 375 00:16:39,499 --> 00:16:41,959 말했듯이 말만 해 376 00:16:41,960 --> 00:16:43,419 다 자네 게 될 수 있어 377 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 어떻게 할 건데요? 378 00:16:45,923 --> 00:16:47,089 내가 선생님 책상을 받나요? 379 00:16:47,090 --> 00:16:48,174 선생님 진료실? 380 00:16:48,175 --> 00:16:49,258 줄리도요? 381 00:16:49,259 --> 00:16:51,802 그렇다면 그 다리에 오일을 바르고 382 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 타고 놀면서 시간을 보낼걸요 알죠? 383 00:16:55,349 --> 00:16:56,432 - 괜찮아요 - 앉아 384 00:16:56,433 --> 00:16:57,851 네 385 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 내 생각보다 더 생생했네요 386 00:17:02,356 --> 00:17:04,650 난 평생 이 일을 했어 387 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 배우고, 다듬었지 388 00:17:08,278 --> 00:17:10,531 사람들한테 큰 도움이 되는 걸 봤거든 389 00:17:11,240 --> 00:17:13,991 지난 2년간 내가 자네한테 390 00:17:13,992 --> 00:17:17,870 멘토가 됐다는 말도 생각해 봤고 391 00:17:17,871 --> 00:17:19,038 그렇지? 392 00:17:19,039 --> 00:17:23,961 자네가 내 뒤를 이을 수 있게 내 지식을 나눈다면 393 00:17:24,711 --> 00:17:28,257 정말 뜻깊은 일일 거야 394 00:17:30,759 --> 00:17:31,843 내가 얻는 건 뭐예요? 395 00:17:31,844 --> 00:17:36,138 내가 지혜를 나눠 준다는데 자네가 얻는 게 뭐냐고? 396 00:17:36,139 --> 00:17:37,473 먼저 패를 까셨잖아요 397 00:17:37,474 --> 00:17:38,766 그만큼 간절한 거죠 398 00:17:38,767 --> 00:17:39,852 좋아 399 00:17:40,352 --> 00:17:41,353 자네 조건은 뭐야? 400 00:17:41,979 --> 00:17:43,479 내 일정에 맞춰야 해요 401 00:17:43,480 --> 00:17:44,897 - 내 아이디어도 괜찮다는 걸... - 그래 402 00:17:44,898 --> 00:17:45,982 종종 인정해야 하고요 403 00:17:45,983 --> 00:17:49,110 비싼 스시 점심도 사 줘야 해요 404 00:17:49,111 --> 00:17:50,736 재미없는 매운 참치 같은 거 말고 405 00:17:50,737 --> 00:17:52,822 잘못하면 죽을 수도 있는 복어 같은 거요 406 00:17:52,823 --> 00:17:55,950 두 조건하에 동의하지 407 00:17:55,951 --> 00:17:59,204 몰래 사케 한 잔은 마시게 해 줘야 해 408 00:17:59,705 --> 00:18:00,955 그리고 둘째 409 00:18:00,956 --> 00:18:03,833 자네 러시모어산에 나도 끼워 줘야 하고 410 00:18:03,834 --> 00:18:05,210 프로이트 빼고 나 넣어 411 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 좋아요 412 00:18:11,091 --> 00:18:13,134 재밌네요, 내가 친구들한테 413 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 TED 토크 즉석에서 해도 다 바를 거라고 했거든요 414 00:18:17,139 --> 00:18:20,517 바른다는 표현을 써도 되죠 난 늙지 않았으니까요 415 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 자, 시작할게요 416 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 이기적이라는 것 417 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 나, 브라이언 로렌조는 이기적인 사람입니다 418 00:18:33,447 --> 00:18:34,698 이기적인 사람들이 419 00:18:36,408 --> 00:18:37,783 최고예요 420 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 이런 생각을 얼마나 많이 했나요? 421 00:18:41,205 --> 00:18:44,290 '내가 원하는 걸 좇을 수 있다면 좋을 텐데' 422 00:18:44,291 --> 00:18:48,002 '하지만 내 앞에 있는 이 잘생긴 젊은 게이와 달리' 423 00:18:48,003 --> 00:18:51,672 '난 좋은 사람이 돼야 한다는 강박에 시달리고 있어' 424 00:18:51,673 --> 00:18:53,799 '남을 먼저 생각하고' 425 00:18:53,800 --> 00:18:56,802 '앤절라란 사람의 커피를 가져가선 안 되지' 426 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 '주문한 게 내 커피와 비슷하고 내가 나갈 준비가 됐다고 해도' 427 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 속보예요 428 00:19:02,267 --> 00:19:05,646 우리 모두 이미 이기적인 사람이에요 429 00:19:07,481 --> 00:19:11,318 - 맞아요 - 테레사 수녀도 이기적이었죠 430 00:19:11,818 --> 00:19:17,783 오로지 본인이 기쁘려고 남들을 도왔으니까요 431 00:19:18,575 --> 00:19:21,745 요점은 테레사 수녀와 나는 똑같다는 거예요 432 00:19:22,329 --> 00:19:24,956 날 행복하게 만드는 건 무조건 하죠 433 00:19:24,957 --> 00:19:26,749 그 정신 나간 수녀처럼요 434 00:19:26,750 --> 00:19:29,710 뭘 먹고 싶으면 먹고 사고 싶으면 사요 435 00:19:29,711 --> 00:19:31,796 모르는 섹시남과 자고 싶으면... 436 00:19:31,797 --> 00:19:33,172 사실 그건 이제 안 해요 437 00:19:33,173 --> 00:19:36,008 테레사 수녀도 그럴 거예요 438 00:19:36,009 --> 00:19:37,635 - 뭐... - 하나 알려 줄까요? 439 00:19:37,636 --> 00:19:41,430 나 자신을 왕자처럼 대우하면서 얻는 에너지로 440 00:19:41,431 --> 00:19:45,601 찰리와 서턴 곁에 있을 수 있어요 441 00:19:45,602 --> 00:19:49,356 그러니까... 내가 행복하지 않은데 442 00:19:50,232 --> 00:19:51,775 누굴 돕겠어요? 443 00:19:52,276 --> 00:19:55,194 빙고, 드디어 그럴싸한 말을 했네요 444 00:19:55,195 --> 00:19:56,821 - 캐치했어요 - 좋았어 445 00:19:56,822 --> 00:19:58,281 젠장, 녹화해 둘걸 446 00:19:58,282 --> 00:20:00,533 - 자, 처음부터 다시 하죠 - 스콘 잘 먹었어요 447 00:20:00,534 --> 00:20:03,953 나, 브라이언 로렌조는... 448 00:20:03,954 --> 00:20:07,583 그래요, 원하는 걸 얻었으니 뒤도 안 돌아보고 가시겠다? 449 00:20:08,876 --> 00:20:09,917 내가 가르친 거예요 450 00:20:09,918 --> 00:20:11,794 자, 어때? 451 00:20:11,795 --> 00:20:13,713 달릴 준비가 됐네요 452 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 네, 근사해요 453 00:20:15,716 --> 00:20:17,258 네, 맞아요 454 00:20:17,259 --> 00:20:18,968 이 쌔끈이는 455 00:20:18,969 --> 00:20:20,720 거리를 456 00:20:20,721 --> 00:20:23,015 마구 질주할 거죠 457 00:20:24,016 --> 00:20:26,434 할아버지, 이거 타면 여자들이 막 꼬일걸요 458 00:20:26,435 --> 00:20:29,395 그건 내 얼굴만 믿어야겠어 459 00:20:29,396 --> 00:20:30,772 이건 내 차가 아니거든 460 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 - 네 차야 - 네? 461 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 정말이에요? 아니... 462 00:20:39,823 --> 00:20:43,243 정말 감사한데 아빠가 차를 사 주셨어요 463 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 생일에요 464 00:20:46,038 --> 00:20:49,208 어렸을 때 티아가 몰던 노란 미니 쿠퍼예요 465 00:20:49,791 --> 00:20:51,626 그렇게 소피와 만났죠 소피한테 샀거든요 466 00:20:51,627 --> 00:20:52,710 호구 467 00:20:52,711 --> 00:20:54,629 바보가 된 기분이네 468 00:20:54,630 --> 00:20:57,173 난처하게 하려던 건 아니었어 469 00:20:57,174 --> 00:20:58,258 지난 몇 년간 470 00:20:59,092 --> 00:21:02,678 인생이 바빠 너희 곁에 있어 주지 못해서 471 00:21:02,679 --> 00:21:03,763 사과하는 거야 472 00:21:03,764 --> 00:21:05,431 어쨌든 이스트코스트 차랑 473 00:21:05,432 --> 00:21:07,642 웨스트코스트 차를 두는 것도 좋겠지 474 00:21:07,643 --> 00:21:10,520 아니면 이 차를 팔든가 475 00:21:10,521 --> 00:21:11,854 간직할 거예요 476 00:21:11,855 --> 00:21:13,564 정말 감사해요 477 00:21:13,565 --> 00:21:15,441 최고예요, 감사해요 478 00:21:15,442 --> 00:21:16,901 고맙긴 479 00:21:16,902 --> 00:21:17,985 아빠도 고마워요 480 00:21:17,986 --> 00:21:19,821 무슨 소리야, 정말 멋지다 481 00:21:23,033 --> 00:21:26,869 이 차로 남자 녀석들과 말 트기 좋을 거야 482 00:21:26,870 --> 00:21:29,914 다가와서 설명해 줄 남자들 빨리 만나고 싶네요 483 00:21:29,915 --> 00:21:32,208 마지막으로 말한 도구 이름이 뭐였죠? 484 00:21:32,209 --> 00:21:33,501 우주의 화? 485 00:21:33,502 --> 00:21:34,919 우주적 분노 486 00:21:34,920 --> 00:21:37,129 공격이나 비난을 받는다고 느끼는 거야 487 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 이름들이 살벌한데요 488 00:21:38,757 --> 00:21:40,800 소용돌이, 검은 태양... 489 00:21:40,801 --> 00:21:41,884 투사 해체 490 00:21:41,885 --> 00:21:44,512 솔직히 그 당시에 대마를 얼마나 했어요? 491 00:21:44,513 --> 00:21:46,097 살짝 했을지도 492 00:21:46,098 --> 00:21:48,808 - 이름 하나 다시 지을게요 - 그래 493 00:21:48,809 --> 00:21:50,852 근데 '걸레'라는 단어는 안 돼 494 00:21:50,853 --> 00:21:53,020 내일 협상해요 일주일 있으니까요 495 00:21:53,021 --> 00:21:55,648 뭐? 일주일 안에 못 끝내 496 00:21:55,649 --> 00:21:58,861 내가 이사 간 뒤에도 계속 연락해야 하지 497 00:21:59,444 --> 00:22:02,698 아침에 일어나자마자 화상 채팅으로 두 시간 정도 498 00:22:03,198 --> 00:22:04,866 얼마나 좋아하던지 499 00:22:04,867 --> 00:22:07,869 장점은 겁나게 비싼 오마카세를 얻어먹기로 했단 거죠 500 00:22:07,870 --> 00:22:09,370 - 당신도 와도 돼요 - '곤니치와' 501 00:22:09,371 --> 00:22:10,997 아뇨, 그러면 안 되죠 502 00:22:10,998 --> 00:22:13,165 왜요? 대학 때 일본어 배웠어요 503 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 - 안 배웠잖아요 - 안 배웠죠 504 00:22:14,918 --> 00:22:16,794 이상한 게 내가 겁먹고 505 00:22:16,795 --> 00:22:19,213 트라우마 상담을 안 하기로 해서 뭐라고 할 줄 알았는데 506 00:22:19,214 --> 00:22:20,548 안 그러더라고요 507 00:22:20,549 --> 00:22:22,718 내가 그릇이 안 된다는 걸 아는 것 같아요 508 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 - 왜요? - 아무것도 아니에요 509 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 도대체 뭐 하는 짓이에요? 510 00:22:30,142 --> 00:22:33,519 왜 내가 맨날 여기 와서 개비 일로 소리쳐야 해요? 511 00:22:33,520 --> 00:22:36,190 당신은 소시오패스고 선이라곤 모르니까요 512 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 내 진료실에서 나가요 513 00:22:40,569 --> 00:22:43,362 당신은 바위의 언약을 맺었어요 514 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 이거 간직하고 싶어요? 515 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 그러면 앉아서 내 말 들어요 516 00:23:01,965 --> 00:23:04,218 - 아버지 - 그래 517 00:23:05,636 --> 00:23:07,136 앨리스한테 멋진 일을 해 주셨어요 518 00:23:07,137 --> 00:23:09,222 뭐, 하나밖에 없는 손녀니까 519 00:23:09,223 --> 00:23:10,765 차 얘기만이 아니에요 520 00:23:10,766 --> 00:23:13,434 아버지가 하신 말씀과 졸업식에 참석하시는 거요 521 00:23:13,435 --> 00:23:14,686 앨리스한테 중요하거든요 522 00:23:15,646 --> 00:23:17,231 저한테도 그렇고요 523 00:23:18,148 --> 00:23:19,525 기쁘구나 524 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 졸업식 말인데... 525 00:23:24,071 --> 00:23:26,364 사실 못 갈 것 같아 526 00:23:26,365 --> 00:23:29,951 친구 한 명이 카타리나섬 해안 심해 낚시에 초대했거든 527 00:23:29,952 --> 00:23:32,454 평생에 한 번뿐이지 528 00:23:33,038 --> 00:23:34,497 앨리스의 졸업식도 그래요 529 00:23:34,498 --> 00:23:37,626 아니... 고등학교 졸업식이잖아 530 00:23:38,126 --> 00:23:42,381 차 받아서 기분도 좋으니 이해해 줄 거야 531 00:23:43,966 --> 00:23:45,132 앨리스한테 말했어요? 532 00:23:45,133 --> 00:23:46,926 출발할 때 말하려고 533 00:23:46,927 --> 00:23:48,344 일이 생겼다고 하는 거지 534 00:23:48,345 --> 00:23:50,805 담담한 애니까 깊이 생각 안 할 거야 535 00:23:50,806 --> 00:23:51,890 아버지... 536 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 서머네 가요 새 차 보여 주고 싶어요 537 00:23:55,060 --> 00:23:58,312 네 인생에 함께해서 기쁘지만 한 명만 선택해 538 00:23:58,313 --> 00:23:59,981 좋아요 아이스크림 먹으러 가죠 539 00:23:59,982 --> 00:24:01,400 어서요 소피 이모는 차에 있어요 540 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 있잖아 541 00:24:06,029 --> 00:24:10,116 난 티아와 잘 지내지 못했지만 소피는 괜찮을 것 같아 542 00:24:10,117 --> 00:24:12,118 정말 맘에 들어 543 00:24:12,119 --> 00:24:15,247 솔직히 너하고 더 잘 맞을 수도 있어 544 00:24:21,879 --> 00:24:24,672 유산을 남기고 싶어 하는 마음 이해해요 545 00:24:24,673 --> 00:24:28,467 나도 내 성향을 물려받을 딸만 가질 수 있다면 못 할 게 없죠 546 00:24:28,468 --> 00:24:32,597 나처럼 까다로우면서도 사랑받는 아이요 547 00:24:32,598 --> 00:24:36,058 솔직히 선생님은 유산 같은 건 548 00:24:36,059 --> 00:24:38,687 신경 안 쓸 줄 알았어요 549 00:24:39,271 --> 00:24:45,318 매력적이지만 모자란 아들 셋을 둔 당신의 슬픔을 550 00:24:45,319 --> 00:24:48,697 내 일생의 업적을 물려주고파 하는 마음과 혼동하지 말죠 551 00:24:49,281 --> 00:24:51,617 그중 두 명만 바보예요 552 00:24:53,118 --> 00:24:57,914 잘 들어요, 개비가 바란 건 자기 꿈에서 달아나는 걸 553 00:24:57,915 --> 00:25:00,333 지적해 주는 거였어요 554 00:25:00,334 --> 00:25:03,794 근데 선생님은 이기적으로 굴면서 그러지 않았죠 555 00:25:03,795 --> 00:25:05,546 의견 고맙네요 556 00:25:05,547 --> 00:25:08,758 지금 더 얘기 못 해요 환자 상담이 있어서 557 00:25:08,759 --> 00:25:11,928 기쁜 마음으로 갈게요 난 하고 싶은 말 했고 558 00:25:11,929 --> 00:25:17,100 내 말이 맞다는 걸 깨달으면 엄청 열받을 테니까요 559 00:25:17,726 --> 00:25:20,062 미치고 팔짝 뛸걸요 560 00:25:20,562 --> 00:25:22,104 마이크 드롭 561 00:25:22,105 --> 00:25:23,731 잠깐, 미안해요 다시 주워야겠네요 562 00:25:23,732 --> 00:25:25,692 - 머리에 마이크 던지기 - 이봐요 563 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 나 다칠 수도 있었어요 564 00:25:28,737 --> 00:25:32,658 남의 꿈을 죽이느니 뇌진탕이 낫죠 565 00:25:33,158 --> 00:25:34,158 더블 마이크 드롭 566 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 여러 번 떨어뜨리는 건 안 되는데요 567 00:25:36,620 --> 00:25:38,162 뭐야? 무슨... 568 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 내 주머니에 뭐가 있게요? 569 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 세 번째 마이크요 570 00:25:47,005 --> 00:25:49,882 갑작스러운 건 아는데 다음 주에 근무 시작해 571 00:25:49,883 --> 00:25:51,717 너한테 줄 돈도 충분... 572 00:25:51,718 --> 00:25:52,802 지금 장난해? 573 00:25:52,803 --> 00:25:55,888 돈만 주면 내 기분이 나아질 것 같아? 574 00:25:55,889 --> 00:25:58,307 서로 챙기기로 했잖아 575 00:25:58,308 --> 00:26:00,352 난 너 챙겼어 576 00:26:01,019 --> 00:26:03,271 파병 중에 마리솔 때문에 힘들어할 때 577 00:26:03,272 --> 00:26:06,524 내가 네 몫까지 뛰었다고, 형씨 578 00:26:06,525 --> 00:26:08,860 왜 곁에 있는 사람들한테 자꾸 이래? 579 00:26:08,861 --> 00:26:10,486 아끼는 사람들한테 580 00:26:10,487 --> 00:26:12,196 똑같은 짓을 하잖아 581 00:26:12,197 --> 00:26:14,240 계속 소리를 질렀죠 582 00:26:14,241 --> 00:26:16,492 보통 그때 머리가 백지가 되고 583 00:26:16,493 --> 00:26:18,536 - 정신줄을 놓는데... - 꺼져 584 00:26:18,537 --> 00:26:19,662 이번에는 그러지 않았어요 585 00:26:19,663 --> 00:26:21,289 물론 끔찍했죠 586 00:26:21,290 --> 00:26:22,999 저한테 새우도 던졌거든요 587 00:26:23,000 --> 00:26:25,001 절 '형씨'라고 불렀고요 588 00:26:25,002 --> 00:26:28,421 델리 사장이 날 '형님'이라고 부르는 것과 같네 589 00:26:28,422 --> 00:26:30,174 그러니까요, 최악이죠 590 00:26:31,758 --> 00:26:33,092 그래도 전 침착했어요 591 00:26:33,093 --> 00:26:34,510 잘했어 592 00:26:34,511 --> 00:26:35,846 선생님 덕이에요 593 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 공짜 상담 덕분이죠 594 00:26:38,932 --> 00:26:42,351 돈을 받았다면 상담료가 얼마였을까요? 595 00:26:42,352 --> 00:26:43,979 12만 달러 596 00:26:44,563 --> 00:26:46,106 계산하고 있는 건 아니고 597 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 이게 마지막 상담이라니 믿기지 않아요 598 00:26:53,363 --> 00:26:55,449 - 마지막으로 말할 도구는요? - 있어 599 00:26:57,492 --> 00:26:59,493 이 도구는... 600 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 포옹이라고 부르지 601 00:27:02,456 --> 00:27:03,457 이리 오세요 602 00:27:08,378 --> 00:27:09,421 정말 그렇게 오글거려요? 603 00:27:10,005 --> 00:27:11,423 아니, 네가 그렇단 건 알지 604 00:27:12,883 --> 00:27:17,596 네가 변화하고 성장하는 모습을 지켜볼 수 있어서 605 00:27:18,305 --> 00:27:19,764 영광이었어 606 00:27:19,765 --> 00:27:21,058 저뿐만이 아니에요 607 00:27:22,559 --> 00:27:24,686 선생님도 많이 변했죠 608 00:27:25,604 --> 00:27:28,065 예전 모습을 찾아볼 수도 없는걸요 609 00:27:34,530 --> 00:27:35,572 빌어먹을 리즈 610 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 젠장 611 00:27:46,083 --> 00:27:48,544 지미, 여기 있었군요 612 00:27:49,795 --> 00:27:50,879 괜찮아요? 613 00:27:52,256 --> 00:27:53,923 아버지가 졸업식에 안 오신대요 614 00:27:53,924 --> 00:27:55,716 무슨 말이에요? 여기 오셨잖아요 615 00:27:55,717 --> 00:27:57,845 네, 낚시 여행을 가게 됐다나 봐요 616 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 최소한 긴급 낚시 여행이겠죠? 617 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 농담하긴 이르군요 618 00:28:04,142 --> 00:28:05,519 정말 유감이에요 619 00:28:06,478 --> 00:28:08,230 아니에요 아버지는 원래 그런걸요 620 00:28:09,022 --> 00:28:10,107 기대한 내가 바보죠 621 00:28:10,607 --> 00:28:15,112 내가 입 다물고 있을 걸 그랬나 봐요 622 00:28:19,283 --> 00:28:20,325 뭐예요? 623 00:28:22,411 --> 00:28:24,120 - 뭐가요? - 마음을 닫는 거요 624 00:28:24,121 --> 00:28:25,622 그런 거 아니에요 625 00:28:26,206 --> 00:28:28,083 나한테 화났으면 얘기해요 626 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 얘기하고 싶지 않아요 난 괜찮아요 627 00:28:31,795 --> 00:28:33,880 아니... 628 00:28:33,881 --> 00:28:36,883 결혼 생활을 오래 했는데 늘 이렇게 갈등을 풀었어요? 629 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 티아와는 대부분 의견이 맞았어요 630 00:28:40,262 --> 00:28:41,889 특히 우리 아버지 일에는요 631 00:28:42,931 --> 00:28:44,349 그래서 티아가 더 그리워요 632 00:28:45,642 --> 00:28:48,477 당신 아버지를 좋아하지 않은 것 때문에요? 633 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 여러 이유 중 하나죠 634 00:28:51,064 --> 00:28:52,231 - 톱 5위에는 들어요 - 그래요 635 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 네 636 00:28:58,614 --> 00:29:01,490 당신이 내 불안 버튼을 눌러서 637 00:29:01,491 --> 00:29:03,076 그냥 말할게요 638 00:29:05,037 --> 00:29:07,706 아내 얘기를 들먹이는 건 너무하는 것 같아요 639 00:29:09,041 --> 00:29:11,543 내가 받아들여야 하는 부분이에요? 640 00:29:12,753 --> 00:29:13,879 난 이런 건 준비가 안 됐어요 641 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 우리 관계에 준비가 안 됐죠 642 00:29:18,300 --> 00:29:19,885 할 수 있을 줄 알았는데 미안해요 643 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 못 하겠어요 644 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 우리 진짜 진도가 빨랐네요 645 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 그래요 646 00:29:55,420 --> 00:29:58,131 벨뷰 첫날부터 647 00:29:59,091 --> 00:30:00,758 난 불편했어 648 00:30:00,759 --> 00:30:01,843 긴장했지 649 00:30:01,844 --> 00:30:04,011 일하고 있는데 바로 자기 얘기 하시네요 650 00:30:04,012 --> 00:30:05,597 설명도 없고, 뭐예요? 651 00:30:06,181 --> 00:30:07,850 첫 환자를 잃었을 때 652 00:30:08,892 --> 00:30:11,602 크게 충격받고 떠나 버렸어 653 00:30:11,603 --> 00:30:13,355 그걸 아주 오랫동안 654 00:30:14,356 --> 00:30:15,774 후회했고 655 00:30:16,483 --> 00:30:18,025 - 얼마나요? - 2주 656 00:30:18,026 --> 00:30:19,778 물어볼 줄은 몰랐네 657 00:30:20,445 --> 00:30:25,367 아무튼 대신 나만의 인지 행동 치료에 빠졌어 658 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 사람들의 일상적인 문제를 돕는 것 말이야 659 00:30:31,164 --> 00:30:34,168 하지만 진정한 트라우마 상담... 660 00:30:35,085 --> 00:30:36,461 생과 사를 가르는 일은... 661 00:30:38,797 --> 00:30:40,716 내가 감당할 수 없었어 662 00:30:41,508 --> 00:30:43,927 - 나도 그래요 - 그렇지 않아 663 00:30:45,095 --> 00:30:46,555 자네는 나보다 강해 664 00:30:48,098 --> 00:30:49,975 내가 잘 알지 665 00:30:50,559 --> 00:30:51,685 자네가 나를 666 00:30:52,686 --> 00:30:53,812 참 많이 도와줬으니까 667 00:30:54,479 --> 00:30:55,479 폴... 668 00:30:55,480 --> 00:31:01,695 난 아버지 밑에서 자라면서 마음에 어둠이 많았어 669 00:31:02,863 --> 00:31:04,072 그 개자식 670 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 폭력적이셨지 671 00:31:07,993 --> 00:31:10,162 그래서 내가 폐쇄적인 사람이 된 거야 672 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 유감이에요, 힘드셨겠어요 673 00:31:14,041 --> 00:31:18,086 근데 오늘 내가 얼마나 성장했는지 깨달았어 674 00:31:18,670 --> 00:31:20,797 자네 공이 커 675 00:31:21,507 --> 00:31:23,675 자네가 새로운 세상을 보여 줬잖아 676 00:31:25,010 --> 00:31:28,138 봐, 물도 겁나게 마셔 677 00:31:28,722 --> 00:31:31,308 처음으로 제대로 쓰신 거 축하드려요 678 00:31:31,892 --> 00:31:33,602 내 인생에 사람들을 들였지 679 00:31:37,648 --> 00:31:39,107 줄리와 결혼했고 680 00:31:40,317 --> 00:31:41,860 차에서 노래도 불러 681 00:31:42,945 --> 00:31:44,654 엔 보그가 누군지 알고 682 00:31:44,655 --> 00:31:46,156 '마음의 해방'이죠 683 00:31:48,325 --> 00:31:50,077 자네는 내 인생을 바꿨어 684 00:31:50,911 --> 00:31:52,871 다른 건 다 잊어 685 00:31:53,497 --> 00:31:54,915 개비... 686 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 자네가 내 유산이야 687 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 감동이에요 688 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 내 센터를 원한다면 줄게 689 00:32:07,135 --> 00:32:11,890 건물 전체를 줄 수도 있어 690 00:32:12,891 --> 00:32:15,310 하지만 예전과 똑같은 상담을 하는 데 쓴다면 691 00:32:15,894 --> 00:32:18,897 천문학적인 돈을 청구할 거야 692 00:32:19,481 --> 00:32:22,316 그게 싫으면 한 달에 1달러만 내고 693 00:32:22,317 --> 00:32:24,695 트라우마 센터로 써 694 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 개비 695 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 겁쟁이처럼 굴지 마 696 00:32:33,453 --> 00:32:34,495 네 697 00:32:34,496 --> 00:32:35,664 이리 와 698 00:32:41,837 --> 00:32:44,672 대신 '로즈 트라우마 센터'라고 해야 해 699 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 절대 싫어요 700 00:32:47,676 --> 00:32:48,677 알았어 701 00:32:49,928 --> 00:32:53,974 바닥의 널빤지들이 네 셔츠에 남긴 자국처럼 702 00:32:54,892 --> 00:32:57,727 네 축구 시합 보러 갈 때 괜찮다면 703 00:32:57,728 --> 00:32:59,729 득점하고 날 지목해 줘 704 00:32:59,730 --> 00:33:01,272 너무 티 나게는 말고 705 00:33:01,273 --> 00:33:03,775 알았어요, 티 안 나게 해 볼게요 706 00:33:04,359 --> 00:33:05,443 - 이렇게요 - 맘에 드네 707 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 나도 똑같이 손짓할게 유난 떨지 않고 708 00:33:09,072 --> 00:33:10,531 소피 이모는요? 갔어요? 709 00:33:10,532 --> 00:33:12,409 이모도 졸업식에 초대할까 했는데 710 00:33:15,287 --> 00:33:17,205 아니야, 가족끼리만 하자 711 00:33:17,206 --> 00:33:20,500 네가 사는 2층 아파트 벽 어딘가에 712 00:33:20,501 --> 00:33:23,377 되찾을 수 없는 러브 레터를 숨겨 뒀어 713 00:33:23,378 --> 00:33:27,215 너희 아빠 사진과 열쇠에 적힌 한 단어와 함께 714 00:33:27,216 --> 00:33:29,510 날 기억하길 바라 715 00:33:30,427 --> 00:33:33,471 땅에 난 금처럼 네가 아플 때의 눈처럼 716 00:33:33,472 --> 00:33:36,807 바닥의 널빤지들이 네 셔츠에 남긴 자국처럼 717 00:33:36,808 --> 00:33:41,271 난 지금 그렇게 널 기억하거든 718 00:33:42,773 --> 00:33:45,858 거리에 안개가 자욱할 때의 내 기분처럼 719 00:33:45,859 --> 00:33:49,195 핸들을 꼭 쥔 채 쓰러질 지경까지 일할 때처럼 720 00:33:49,196 --> 00:33:53,367 난 지금 그렇게 널 기억하거든 721 00:33:55,911 --> 00:34:00,499 입고 있는 스웨터의 실을 잡아당기면 안 되지만 722 00:34:00,999 --> 00:34:03,752 풀어 버리고 말아 723 00:34:04,628 --> 00:34:07,755 내 마음이 날 이겨 724 00:34:07,756 --> 00:34:12,886 넌 절대 한겨울에 사랑에 빠지지 않겠다고 했지 725 00:34:13,719 --> 00:34:15,722 자막: 박윤슬