1 00:00:04,630 --> 00:00:05,964 Halloo? 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,218 Halloo? 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,887 Kas mind on sealt kaugelt näha? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Halloo! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 Nägemist, venivillemid! 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,904 Mäletate, kuidas Tia ütles, et aeglased oleme, 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,449 ja läks ees ära ning lehvitas hüvastijätuks nagu hullumeelne? 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,827 Ma ei mäleta, sest mind ei kutsutud tollal tervisekõndidele, 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 sest olin teie arvates tige ja raske iseloomuga. 10 00:00:40,374 --> 00:00:41,374 Enam me nii ei arva. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 Ma olen selline, nagu ma olen. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,129 Aga vaadake, meie tüdruk kannab taas kirevaid pükse! 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,464 Need on mu lemmikud. 14 00:00:48,465 --> 00:00:52,260 Jaa, ma olen tõusuteel. Vaatasin uuesti „Kääbiku“ animafilmi, 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,428 maalisin sõrmeküüntele tillukesed mõõgad, 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,640 mis on küll falloste moodi, nagu väiksed kääbikunoksid. 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,977 - Nüüd tõin mehe esimesele tervisekõnnile. - Ma ei tea, mida arvata. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,478 Lihtsalt jalutate palavaga? 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,104 Vahel reied marrastuvad veidi. 20 00:01:04,105 --> 00:01:06,649 - Palun räägime Gabyst edasi. - Tänan. 21 00:01:06,650 --> 00:01:09,777 Kas see tähendab siis, et sa naased homme tööle? 22 00:01:09,778 --> 00:01:10,987 Ma veel seedin värki. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,280 Ta seedib värki, Jimmy. 24 00:01:12,281 --> 00:01:14,073 Jumal küll, tõmba koomale, kutt. 25 00:01:14,074 --> 00:01:16,033 Olgu, miks kõik koos mu vastu on? 26 00:01:16,034 --> 00:01:17,910 - Lõbu pärast. - Nüüd on kõnd tore. 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,663 - Jah. - Jimmy, ma vajan 28 00:01:20,455 --> 00:01:23,749 vähemalt veel ühte nädalat. Kas sa tüdisid Pauli sõidutamisest? 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,752 Ta lihtsalt sunnib mind iga hommik „akaia“-peatust tegema. 30 00:01:26,753 --> 00:01:28,129 Õige on „assai“. 31 00:01:28,130 --> 00:01:30,131 Ja kes talle Smash Mouthi tutvustas? 32 00:01:30,132 --> 00:01:31,216 Mina. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,594 Kas peaksin enne ülikooli taas oma soengut muutma? 34 00:01:34,595 --> 00:01:37,930 - Ehk värvin siniseks või roosaks? - Või ole vinge ja aja kiilaks. 35 00:01:37,931 --> 00:01:41,934 Seda toetan. Siis arvatakse, et sa oled psühhopaat või surmahaige. 36 00:01:41,935 --> 00:01:45,897 Igal juhul lasevad kõik sul teha, mida tahad, nii et mõlemaga võidad. 37 00:01:45,898 --> 00:01:47,857 - Hei, mees. - Hei. 38 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 Sa sõid lõuna umbes tund tagasi ära. 39 00:01:50,485 --> 00:01:51,819 Miks sa veel siin oled? 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Äkki ma lihtsalt tšillin omavanustega? 41 00:01:54,406 --> 00:01:56,532 - Kes talle tõtt räägib? - Ma võin. 42 00:01:56,533 --> 00:01:58,534 Brian, armastame sind, aga sa oled vana. 43 00:01:58,535 --> 00:02:02,747 Ma olen sulle kõrvakiilu andmise veerel. Ja pealegi pole ma vana. 44 00:02:02,748 --> 00:02:04,165 Lõpeta järgmine lause. 45 00:02:04,166 --> 00:02:05,750 - „Whoop...“ - „There it is!“ 46 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 Pagan võtaks! 47 00:02:07,461 --> 00:02:09,462 Olgu. Ma vajasin Charliest puhkust. 48 00:02:09,463 --> 00:02:11,964 Suttoni uinuma õpetamine on meid nääklema pannud. 49 00:02:11,965 --> 00:02:15,511 Eile käitus Charlie mõrra moel ja ma ütlesin talle, et tema pole isa, 50 00:02:16,178 --> 00:02:17,762 mis on vaieldamatult tõsi, 51 00:02:17,763 --> 00:02:21,057 aga siis ta kisas vastu: „Sina pole ka“, 52 00:02:21,058 --> 00:02:22,392 mis oli lihtsalt 53 00:02:23,101 --> 00:02:24,228 nii salvav. 54 00:02:25,229 --> 00:02:28,022 Kurat! Dre Thibodeaux helistab. 55 00:02:28,023 --> 00:02:30,149 - See on vahva nimi. - Eks? 56 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Tõeline ees-perekas. Mõlemad peab ütlema. 57 00:02:32,778 --> 00:02:35,154 Hei, Dre... Thibodeaux. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Ma ju ütlesin. 59 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 Olgu. Kõlab hästi. 60 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 Seda on kahju kuulda. 61 00:02:44,706 --> 00:02:45,832 Jah, tänan helistamast. 62 00:02:47,459 --> 00:02:49,586 Kurat. Kas sa ei saanud tööd endale? 63 00:02:50,170 --> 00:02:51,338 Ei, tema tädi suri ära. 64 00:02:52,005 --> 00:02:54,715 Aga ma sain töö endale, kurat! Vanemkokk olen, kallis! 65 00:02:54,716 --> 00:02:56,635 Kallis! Jaa! 66 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 Issand! 67 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 - Mis asja? - Kurat. 68 00:03:02,349 --> 00:03:04,725 Jorge ei tea veel sellest, seega tehke katet. 69 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Hei! Mida te tähistate? 70 00:03:08,647 --> 00:03:10,982 Mu laps ütles oma esimesed sõnad. 71 00:03:10,983 --> 00:03:12,316 - Pöörane! - Jah. 72 00:03:12,317 --> 00:03:13,402 Mida ta ütles? 73 00:03:13,986 --> 00:03:15,153 Ta ütles: 74 00:03:15,988 --> 00:03:17,780 „Issi nii noor.“ 75 00:03:17,781 --> 00:03:20,533 - Sa tead mind sünnist saati. - Sul on tavatelefon. 76 00:03:20,534 --> 00:03:23,787 - Sa mainid siiani Tšehhoslovakkiat. - Mis seal siis juhtus? 77 00:03:26,123 --> 00:03:27,124 Olgu. 78 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 Tore, et siiakanti sattusid. 79 00:03:30,878 --> 00:03:33,004 No võib-olla ma ei sattunud siiakanti, 80 00:03:33,005 --> 00:03:35,507 vaid lihtsalt tahtsin sind näha. 81 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 Ma lootsingi, et ütled nii. 82 00:03:38,677 --> 00:03:39,844 Ei, sattusin siiakanti. 83 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Pagan võtaks. 84 00:03:41,555 --> 00:03:43,347 Mul on Pilates teisel pool teed. 85 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Tahaksin öelda, et käin kolm korda nädalas, 86 00:03:45,434 --> 00:03:49,229 aga pigem kord iga kahe nädala tagant, kui sõin sõõrikuid ja vihkan end. 87 00:03:49,730 --> 00:03:52,065 - Palun veel vahukoort. - Muidugi. 88 00:03:54,776 --> 00:03:58,321 Pean siis sinu uuesti nägemiseks ootama, kuni sa enesepõlgust täis oled? 89 00:03:58,322 --> 00:04:01,407 Jah, aga ma saan end sellega pea iga kell täita. 90 00:04:01,408 --> 00:04:03,492 - Lahe. Mina samuti. - Olgu. 91 00:04:03,493 --> 00:04:04,745 Äkki täna õhtul? 92 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Kurat. 93 00:04:07,080 --> 00:04:10,166 Mul on harva mingeid plaane, pea kunagi pole, 94 00:04:10,167 --> 00:04:12,877 aga kahjuks tuleb täna mu isa linna. 95 00:04:12,878 --> 00:04:16,130 Jajah. Ning on ehk liiga vara vanematega tutvuda. 96 00:04:16,964 --> 00:04:20,134 Tähendab, sa juba tutvusid mu lapse ja endise abikaasaga 97 00:04:20,135 --> 00:04:23,679 ja katsusid veidi mu kodust rinnahoidjat, seega aeg võib juba käes olla. 98 00:04:23,680 --> 00:04:25,933 Ma ei karda, et suhe areneb liiga kiiresti. 99 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 Me rikumegi reegleid. 100 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Tere hommikust, Jimmy. 101 00:04:31,063 --> 00:04:32,897 Tere hommikust, suvaline naine. 102 00:04:32,898 --> 00:04:35,149 Paul, tema on Sofi. 103 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Sofi, tema on Paul, 104 00:04:37,486 --> 00:04:38,862 minu sutenöör. 105 00:04:39,530 --> 00:04:44,076 Hei. Ma kukkusin nädalavahetusel veidi. Julie sundis mind seda kasutama. 106 00:04:45,410 --> 00:04:49,915 - Aga laske käia, tehke nalja. - Kas sa jätsid oma karusmantli autosse? 107 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Ma ei tea, miks nii ütlesin. Ma ei tunne sind. 108 00:04:54,503 --> 00:04:55,628 Ta on sulle täiuslik. 109 00:04:55,629 --> 00:04:58,130 Sa ei ütle seda komplimendina, või mis? 110 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 Ei. 111 00:05:00,217 --> 00:05:02,094 Olgu, no ma pean minema hakkama. 112 00:05:03,470 --> 00:05:05,430 - Varsti räägime. Olgu. - Olgu. 113 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 - Oli meeldiv tutvuda, Paul. - Meeldiv sinuga tutvuda. 114 00:05:11,562 --> 00:05:12,562 Vau! 115 00:05:12,563 --> 00:05:13,730 Ole kuss. 116 00:05:14,523 --> 00:05:17,984 - Mis on? - Ma mäletan, et keegi soovitas mu pulmas 117 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 sul end taas haavatavaks teha, armastust otsida. 118 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 Ehk tahad seda isikut tema tarkuse eest tänada. 119 00:05:25,409 --> 00:05:26,742 Tänan, Paul. 120 00:05:26,743 --> 00:05:27,953 Ma olen su üle uhke. 121 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Ole vapper edasi. 122 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 Kas Gaby tuli juba? 123 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Ta ütles, et vajab veel nädalat. 124 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Pagan, see pole hea. 125 00:05:37,588 --> 00:05:39,505 Ma võin temaga uuesti rääkida. 126 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Ei. Mina tegin asja katki ja teen korda ka. 127 00:05:43,218 --> 00:05:46,637 Vajaduse korral vean ise selle naise tagasi tööle. 128 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Sutenöör ütlekski nii. 129 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Rahu, säga. 130 00:05:58,859 --> 00:06:01,236 Kas soovilugusid on? 25 sendi eest mängin kõike. 131 00:06:01,862 --> 00:06:02,988 Öelge vaid, mida. 132 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 - Tere. - Hei. 133 00:06:07,868 --> 00:06:09,118 Vau, täismaja? 134 00:06:09,119 --> 00:06:13,039 Jaa. Ma igavlesin kodus ja nägin su isa saabumas. 135 00:06:13,040 --> 00:06:16,918 Ning nagu sa alati ütled: „Su casa es mi casa.“ 136 00:06:16,919 --> 00:06:18,336 Ma pole kordagi nii öelnud. 137 00:06:18,337 --> 00:06:20,129 - No peaksid ütlema. - Olgu. 138 00:06:20,130 --> 00:06:22,340 Teate, Jimmy mängib klaverit. 139 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 Jaa, kahjuks me kõik teame seda. 140 00:06:24,676 --> 00:06:28,679 Selle eest võib mind veidi tänada. Mul olid kord Billy Joeli piletid. 141 00:06:28,680 --> 00:06:31,849 Mu sõber hüppas alt ning ma mõtlesin: „Lähen siis Jimmyga.“ 142 00:06:31,850 --> 00:06:34,143 See oli koolipäeva eel. Tema ema oli vastu, 143 00:06:34,144 --> 00:06:36,270 aga ma tahtsin, et poiss kogeks 144 00:06:36,271 --> 00:06:39,148 - elava muusika rõõmu, nii et... - Jah. 145 00:06:39,149 --> 00:06:42,985 See vapustas teda. Ta oli nädal aega pahviks löödud. 146 00:06:42,986 --> 00:06:44,779 Ma polnud pahviks löödud, 147 00:06:44,780 --> 00:06:45,863 vaid traumeeritud. 148 00:06:45,864 --> 00:06:48,116 60-aastane naine, kes mu kõrval seisis, 149 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 rebis omal püksikud jalast ja viskas need lavale. 150 00:06:51,411 --> 00:06:54,830 Ma nägin asju, mida ükski seitsmeaastane nägema ei peaks. 151 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 Siis viisin ta klaveritundidesse ja ülejäänud on ajalugu. 152 00:06:58,335 --> 00:07:00,295 Tema nimi oli Valerie Schoenberger. 153 00:07:00,921 --> 00:07:02,839 Vaat see on lugu! 154 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 Sa võiksid minu isa olla. 155 00:07:05,259 --> 00:07:06,551 See lugu tuletab meelde, 156 00:07:06,552 --> 00:07:09,554 et üritasin kord Ed Sheerani kontserdil lava taha pääseda, 157 00:07:09,555 --> 00:07:13,933 öeldes, et olen tema salajane tütar. Aga seda väidavad nii paljud punapead, 158 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 et tal on selleks alati isadustestide tegija kaasas. 159 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Kes kohvi tahab? 160 00:07:49,678 --> 00:07:51,470 {\an8}Mida te homme teete? 161 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 {\an8}Ma saan uue auto, mis on vaja korda teha. 162 00:07:54,141 --> 00:07:57,518 {\an8}Võiksime kogu päeva teda putitada ja muusikat kuulata. 163 00:07:57,519 --> 00:07:59,478 {\an8}Tasuta töö tegemine kõlab küll hästi, 164 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 {\an8}aga me ostame homme Alice'i ühikatoa jaoks asju. 165 00:08:02,149 --> 00:08:03,816 {\an8}No seda võime iga kell teha. 166 00:08:03,817 --> 00:08:05,568 {\an8}Ma tahan vanaisaga autovärki teha. 167 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 {\an8}Minu viga. Ma unustasin, et „autovärk“ on su kirg. 168 00:08:09,907 --> 00:08:11,449 {\an8}Olgu, te tehke seda. 169 00:08:11,450 --> 00:08:13,784 {\an8}Mul on küllaga tööasju teha, nii et... 170 00:08:13,785 --> 00:08:16,996 {\an8}Lahe. Noh, ma vist lähen varakult magama. 171 00:08:16,997 --> 00:08:20,541 {\an8}Derek kurnas mind sellega, et lasi 10 taala eest Steely Dani mängida. 172 00:08:20,542 --> 00:08:23,544 {\an8}- Ta on vahva. - Sa paistad ka talle väga meeldivat, isa. 173 00:08:23,545 --> 00:08:25,546 {\an8}Hea küll, puhka end välja. 174 00:08:25,547 --> 00:08:27,508 {\an8}- Tšau, vanaisa. - Varsti näeme. 175 00:08:29,218 --> 00:08:30,302 {\an8}Tead, mis on veider? 176 00:08:31,428 --> 00:08:33,638 {\an8}Sind häirib see, kui ta teistele meeldib. 177 00:08:33,639 --> 00:08:35,807 {\an8}Mida? Ei. Ole nüüd! 178 00:08:36,808 --> 00:08:38,184 {\an8}Olgu, veidi ehk. 179 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 {\an8}Kuule, lapseke... 180 00:08:43,524 --> 00:08:44,525 {\an8}Vanaisa on hurmur. 181 00:08:45,734 --> 00:08:47,693 {\an8}Seega nähakse vaid tema ühte külge. 182 00:08:47,694 --> 00:08:51,030 {\an8}Isa, mu lõpuaktus on sel nädalal ja teie olete kogu mu pere. 183 00:08:51,031 --> 00:08:52,533 {\an8}Tahan vaid, et koos oleksime. 184 00:08:53,116 --> 00:08:54,283 {\an8}Tee meiega autovärki 185 00:08:54,284 --> 00:08:57,245 {\an8}ja palun ole temaga tšill, minu nimel. 186 00:08:57,246 --> 00:08:58,412 {\an8}Sinu nimel teen kõike. 187 00:08:58,413 --> 00:08:59,623 {\an8}- Aitäh. - Jah. 188 00:09:01,834 --> 00:09:04,293 {\an8}Sa ju ikka ostad mu ühikatoa jaoks need asjad, eks? 189 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 {\an8}Kes vajab vilkuvaid lampe ja kott-tooli, kui sul on vanaisa armastus? 190 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 {\an8}Pagan. 191 00:09:10,717 --> 00:09:14,387 {\an8}Tänan koduvisiidi eest, aga ma juba tean, miks tulid. 192 00:09:14,388 --> 00:09:16,681 {\an8}Tore. Homme siis näeme. 193 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 {\an8}Kena katse. 194 00:09:18,559 --> 00:09:21,645 {\an8}- Äkki ma lihtsalt räägin oma seisust? - Anna tulla. 195 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 {\an8}Ma tõesti lasin endal sellest traumakeskuse ideest unistada 196 00:09:26,567 --> 00:09:29,986 {\an8}ja nüüd tundub vana töö juurde naasmine minu jaoks tagasilangusena, 197 00:09:29,987 --> 00:09:32,822 {\an8}mis masendab mind jubedalt, kuigi olen sel alal üliosav. 198 00:09:32,823 --> 00:09:35,324 {\an8}- Sa oled tõesti sel alal üliosav. - Tänan. 199 00:09:35,325 --> 00:09:38,119 {\an8}Ma olen justkui saarel lõksus, 200 00:09:38,120 --> 00:09:40,455 {\an8}nagu Tom Hanks filmis, kus ta võrkpalli keppis. 201 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 {\an8}Seda vist ei juhtunud. 202 00:09:42,416 --> 00:09:45,084 {\an8}Mida? Ta oli seal kaks aastat. Mida muud palliga teha? 203 00:09:45,085 --> 00:09:46,752 {\an8}No midagi võis ta keppida. 204 00:09:46,753 --> 00:09:49,506 {\an8}Lihtsalt minu arvates olid tema ja Wilson pigem... 205 00:09:50,090 --> 00:09:51,424 {\an8}sõbrad. 206 00:09:51,425 --> 00:09:56,847 {\an8}Kuule, see pole tagasilangus, kui sa teed midagi, mida hästi oskad. 207 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 {\an8}See töönädal on mu viimane. 208 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 Igavesti. 209 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Ja kui sa ei naase enda nimel... 210 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 tee seda minu nimel. 211 00:10:15,157 --> 00:10:18,034 Ja kui sa seda ei talu ning kuu pärast loobud, 212 00:10:18,035 --> 00:10:22,289 siis tule Connecticuti mu paadi peale ja hõõru mulle seda nina alla. 213 00:10:24,625 --> 00:10:27,084 - Olgu. - Olgu. 214 00:10:27,085 --> 00:10:31,173 Aga ma ei tule eal Connecticuti. See on valgete eesõiguste ja paadikingade paik. 215 00:10:32,049 --> 00:10:33,800 Ära mõnita mu kultuuri. 216 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Hei, semu! 217 00:10:41,600 --> 00:10:42,892 Ma kuulsin töö kohta. 218 00:10:42,893 --> 00:10:43,976 Õnnitlen! 219 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 Jaa, aitäh, D. 220 00:10:45,646 --> 00:10:48,022 Sa võid minuga elevil olla. Mu süda taluks seda. 221 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 Ma lihtsalt ei tohi teistel viisidel elevile sattuda. 222 00:10:51,944 --> 00:10:52,944 Seksuaalselt. 223 00:10:52,945 --> 00:10:54,278 Sain aru. 224 00:10:54,279 --> 00:10:55,906 Kogu naabruskond sai vist. 225 00:10:58,450 --> 00:10:59,743 Mulle ei anna mõtted rahu. 226 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Olgu, räägime asjast. 227 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Kas tuled üles või ma tulen alla? 228 00:11:05,082 --> 00:11:06,290 Nalja teed või? 229 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 Täitsa metsas, milline vaade! 230 00:11:08,752 --> 00:11:11,879 - Kas tahad proovida siit alla pissida? - Kindlasti. 231 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 Mitte mingil juhul! 232 00:11:14,258 --> 00:11:18,303 Ära kutsu aina inimesi siia üles pissima. 233 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 Olgu. Järgmine kord. 234 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 Ei mingit järgmist korda. 235 00:11:22,224 --> 00:11:23,724 Järgmine kord. 236 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 Niisiis, mis mõtted sulle rahu ei anna? 237 00:11:28,272 --> 00:11:30,022 Ma vist ei saa seda tööd vastu võtta. 238 00:11:30,023 --> 00:11:31,190 Kas tohin sekkuda? 239 00:11:31,191 --> 00:11:34,068 Sõltub sellest, kas ma vihastun seetõttu taas su peale. 240 00:11:34,069 --> 00:11:36,237 See on tõepoolest üks võimalik tulemus. 241 00:11:36,238 --> 00:11:37,573 Siis jääb ära. 242 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 See on ju sinu unistuste töö? 243 00:11:40,951 --> 00:11:43,871 Mäletad, ma ütlesin, et universum teatab, kui valmis oled? 244 00:11:44,538 --> 00:11:46,747 Noh, sa oled täiega valmis. 245 00:11:46,748 --> 00:11:51,420 Universum kastab sind või sisse ja maitsestab sind Lawry'se vürtsidega. 246 00:11:52,546 --> 00:11:55,173 Sul pole aimugi, mida kõike ma olen Jorgega üle elanud. 247 00:11:55,174 --> 00:11:58,176 - Asju, millest teistele rääkida ei saa. - Jah. 248 00:11:58,177 --> 00:11:59,761 Kui mu toiduauto kaob... 249 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 siis tal pole midagi. 250 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Sa oled hea sõber, Sean, 251 00:12:04,933 --> 00:12:08,145 aga sa pead kordki oma elus ennekõike endale mõtlema. 252 00:12:08,729 --> 00:12:11,147 - See on mu jaoks raske, mees. - Ma mõistan. 253 00:12:11,148 --> 00:12:13,942 Ka mina ei oska isekas olla. 254 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Me vajame eksperdi nõu. 255 00:12:19,406 --> 00:12:22,033 Millele te selle rõõmu võlgnete? 256 00:12:22,034 --> 00:12:23,118 Ma ju ütlesin. 257 00:12:24,953 --> 00:12:26,913 Vedrustus on lõdvavõitu. 258 00:12:26,914 --> 00:12:29,582 Alice, anna mulle GearWrenchi liigendiga padrunvõti. 259 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 Ma ei tea, mis see on. 260 00:12:31,001 --> 00:12:33,629 See näeb välja nagu küürseljaga taskulamp. 261 00:12:34,213 --> 00:12:37,840 Ta on ilus ja ta teab tööriistakasti sisu. Jackpot! 262 00:12:37,841 --> 00:12:39,592 Ka mina tean asju, isa. 263 00:12:39,593 --> 00:12:41,552 Sa tead asju? 264 00:12:41,553 --> 00:12:42,637 - Jah. - Olgu. 265 00:12:42,638 --> 00:12:45,098 Mis selle hulatüdruku lugu on? 266 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 Tema nimi on Luna. Ta sündis Hawaiil. 267 00:12:48,227 --> 00:12:50,520 Tema ainus unistus oli hula tantsida. 268 00:12:50,521 --> 00:12:51,855 Aga ta põrus. 269 00:12:52,356 --> 00:12:53,648 Sest ta on liiga tilluke. 270 00:12:53,649 --> 00:12:55,566 Issand, miks ma härdaks muutun? 271 00:12:55,567 --> 00:12:57,276 Hula on täissuuruses naiste ala. 272 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 Kui neid eirata, jätavad nad ise järele. 273 00:13:00,531 --> 00:13:03,032 See on stiilne auto, vanaisa. Mis aasta neiu ta on? 274 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Või kutt? Ja kas panid talle nime? 275 00:13:05,452 --> 00:13:07,578 Sally on 1989. aasta neiu. 276 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 Ja oli see alles aasta! 277 00:13:08,956 --> 00:13:12,334 Ma avasin oma esimese müügiesinduse. Pagana Berliini müür langes. 278 00:13:12,918 --> 00:13:15,963 Lisaks lõi Jimmy tol aastal kodujooksu, 279 00:13:16,463 --> 00:13:20,174 millega võitis laste pesapalliliiga meistrivõistlused tema tiim 280 00:13:20,175 --> 00:13:21,300 - Badgers. - Jah. 281 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 Olgu, isa. 282 00:13:23,303 --> 00:13:25,763 Läksin talle kodupessa vastu. Juubeldasime nõnda, 283 00:13:25,764 --> 00:13:29,433 et ta isegi ei pannud tähele, kuidas üks tema piimahammas 284 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 tema suust otse minu särgitaskusse lendas. 285 00:13:32,646 --> 00:13:33,938 Ei ole nii! 286 00:13:33,939 --> 00:13:37,233 Tema ema pidi kreepsu saama, kui õhtul pesu pesi. 287 00:13:37,234 --> 00:13:41,112 Issand, kui mina leiaksin oma mehe taskust võõra verise hamba, 288 00:13:41,113 --> 00:13:43,406 peaksin teda sarimõrvariks. 289 00:13:43,407 --> 00:13:45,741 Huumorisoonega ka. Ta on vist korralik saak. 290 00:13:45,742 --> 00:13:46,909 Sina samuti. 291 00:13:46,910 --> 00:13:49,580 Tähendab, mitte minu, vaid kellegi teise jaoks. 292 00:13:50,330 --> 00:13:52,164 Vahel piisab lihtsalt tänusõnast. 293 00:13:52,165 --> 00:13:53,250 Aitäh. 294 00:13:54,293 --> 00:13:56,085 Olgu, ma toon meile vett. 295 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Lahe. 296 00:13:59,047 --> 00:14:02,509 Tule nüüd, lapseke. Keerame rattamutreid kinni. 297 00:14:10,100 --> 00:14:11,392 Sa tulidki vee järele. 298 00:14:11,393 --> 00:14:14,354 Arvasin, et see on märguanne: „Las nad teevad kogu töö ära.“ 299 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Ta meeldib mulle. 300 00:14:18,400 --> 00:14:19,735 Jah, ta meeldib kõigile. 301 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 Vabandust. Lihtsalt... 302 00:14:21,820 --> 00:14:25,490 Talle meeldib rääkida idüllilisi lugusid mu lapsepõlvest, mis on... 303 00:14:26,408 --> 00:14:27,533 peaaegu tõsi. 304 00:14:27,534 --> 00:14:30,536 Sa ei löönud kodujooksu, millega võitsite meistrivõistlused? 305 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Lõin küll. See oli kuradi äge. 306 00:14:34,082 --> 00:14:37,336 Lihtsalt tema kohalolek oli täiesti juhuslik. 307 00:14:38,962 --> 00:14:41,173 Kui mu isa oli kohal, siis oli tore. 308 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 Lihtsalt alati tundus, et ta pidi 309 00:14:46,178 --> 00:14:47,846 midagi muud tegema. 310 00:14:49,556 --> 00:14:53,936 Ja kui Tia suri, tuli isa matusele ja pidas kõne sellest, 311 00:14:54,686 --> 00:14:58,481 kuidas ta kavatseb, minust ja Alice'ist oma prioriteedi teha 312 00:14:58,482 --> 00:15:00,275 ning meile tõesti toeks olla. 313 00:15:00,776 --> 00:15:05,571 Ning küllap tuli midagi ülilahedat vahele, sest me ei näinud teda kaks aastat. 314 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 - Vau. - Eks? 315 00:15:07,908 --> 00:15:11,410 Sa oled 42-aastane terapeut, kel on issiprobleemid. 316 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 Persse. 317 00:15:12,788 --> 00:15:13,997 Kuule, ma mõistan küll. 318 00:15:14,831 --> 00:15:16,624 Su isa vedas sind alt. 319 00:15:16,625 --> 00:15:20,920 Minu ema messis mulle hommikul, et mu soeng sobib vaid noortele naistele. 320 00:15:20,921 --> 00:15:22,255 Ossa kurat. 321 00:15:22,256 --> 00:15:25,175 Aga sa oled täiskasvanu, Jimmy, ja üsna võrratu. 322 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 Seega su isa tegi midagi õigesti. 323 00:15:29,346 --> 00:15:32,598 Lisaks lõpetab Alice keskkooli ning sa ju tahad seda nautida, 324 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 seega ürita õige minevikust lahti lasta. 325 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 Kes teab? 326 00:15:37,563 --> 00:15:39,730 Võib-olla isa üllatab sind. 327 00:15:39,731 --> 00:15:43,359 Ta juba üllatas mind sellega, et Alice'i lõpuaktuseks kohale tuli. 328 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Jah, olgu. 329 00:15:46,488 --> 00:15:47,489 Äärepealt ununes. 330 00:15:48,824 --> 00:15:50,658 - Su soeng on täiuslik. - Jumal tänatud. 331 00:15:50,659 --> 00:15:52,369 Meie suhe oli peaaegu läbi. 332 00:15:52,953 --> 00:15:55,496 Lisa, kes poleks vihase sõnumi saatmist kahetsenud? 333 00:15:55,497 --> 00:15:57,498 Kas messisin kohtinguga alt hüpanud kutile: 334 00:15:57,499 --> 00:16:00,418 „Käi põrgu, kõhn kiilas libu! Näed välja nagu Slender Man“? 335 00:16:00,419 --> 00:16:01,586 Jah. 336 00:16:01,587 --> 00:16:03,338 Kas ma olin vales restoranis? 337 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 Samuti jah. 338 00:16:05,924 --> 00:16:09,510 Tuleb jõuda selleni, et suudad oma ebamugavust taluda, 339 00:16:09,511 --> 00:16:13,514 mitte ei reageeri ägedushoos. Seniks on sul mu number olemas. 340 00:16:13,515 --> 00:16:16,475 Seda tungi tundes saada kõik vihased sõnumid mulle. 341 00:16:16,476 --> 00:16:19,145 Lisa vaid: „Pole Gaby kohta“, siis ma ei nähva vastu. 342 00:16:19,146 --> 00:16:21,314 - Olgu? - Teen seda. Aitäh. 343 00:16:21,315 --> 00:16:23,692 Tõesti tore, et sa tagasi oled. 344 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Tore on tagasi olla. 345 00:16:29,489 --> 00:16:31,490 Hilja, ma nägin seda. 346 00:16:31,491 --> 00:16:36,412 Olgu. Jah, ma olen rokkstaar. Terapeutide Mount Rushmore'il 347 00:16:36,413 --> 00:16:39,498 oleks Freud, Jung, „Charlie Browni“ Lucy ja mina. 348 00:16:39,499 --> 00:16:43,419 Nagu ma ütlesin, anna vaid märku. Kõik see võib sinu päralt olla. 349 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 Kuidas see üldse käiks? 350 00:16:45,923 --> 00:16:48,174 Kas saan su laua endale? Su kabineti? 351 00:16:48,175 --> 00:16:51,802 Julie ka? Sest sel juhul õlitaksin enamiku ajast tema sääri 352 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 ja laseksin neil liugu, kui mõistad. 353 00:16:55,349 --> 00:16:56,432 - Pole viga. - Istu. 354 00:16:56,433 --> 00:16:57,851 Olgu. 355 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 See kõlas oodatust ropumalt. 356 00:17:02,356 --> 00:17:04,650 Ma olen kogu elu seda tööd teinud. 357 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 Õppinud, rafineerinud. 358 00:17:08,278 --> 00:17:10,531 Sest olen näinud, kui väga see inimesi aitab, 359 00:17:11,240 --> 00:17:13,991 ning olen mõelnud sellele, kuidas sa ütlesid, 360 00:17:13,992 --> 00:17:17,870 et minust on viimastel aastatel su jaoks rohkem mentor saanud. 361 00:17:17,871 --> 00:17:19,038 Eks? 362 00:17:19,039 --> 00:17:23,961 Minu jaoks oleks ütlemata tähtis see, kui saaksin oma teadmisi sinuga jagada, 363 00:17:24,711 --> 00:17:28,257 et sina neid edasi viiksid. 364 00:17:30,759 --> 00:17:31,843 Mida mina sellega saan? 365 00:17:31,844 --> 00:17:36,138 Mida sina saad sellega, kui ma pakun... sulle oma tarkust? 366 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 Sa paljastasid, et tahad seda liiga palju. 367 00:17:38,767 --> 00:17:41,353 Hästi. Mis su nõuded on? 368 00:17:41,979 --> 00:17:43,479 Teed asju minu graafiku järgi. 369 00:17:43,480 --> 00:17:44,897 - Tunnistad vahel... - Olgu. 370 00:17:44,898 --> 00:17:49,110 ...et mul on häid ideid, ja pead mu kallile sušilõunale viima. 371 00:17:49,111 --> 00:17:52,822 Ei mingit igavat vürtsikat tuuni. Tahan tapva kerakala laadset värki. 372 00:17:52,823 --> 00:17:55,950 Nõus, kahel tingimusel. 373 00:17:55,951 --> 00:17:59,204 Lase mul üks sake juua, ilma et kituksid. 374 00:17:59,705 --> 00:18:00,955 Ja teiseks 375 00:18:00,956 --> 00:18:03,833 pead mind oma Mount Rushmore'ile panema. 376 00:18:03,834 --> 00:18:05,210 Freudi asemele. 377 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Sobib. 378 00:18:11,091 --> 00:18:13,134 See on lõbus, sest vedasin semudega kihla, 379 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 et suudaksin TED-i kõne pidada ja seda tehes täiega slay'da, 380 00:18:17,139 --> 00:18:20,517 mida tohin öelda, sest ma pole vana. 381 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 Olgu, ma alustan. 382 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Isekus. 383 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Mina, Brian Lorenzo, olen isekas inimene. 384 00:18:33,447 --> 00:18:34,698 Isekad inimesed 385 00:18:36,408 --> 00:18:37,783 on võitjad. 386 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 Kui mitmeid kordi oleme mõelnud: 387 00:18:41,205 --> 00:18:44,290 „Võiksin üritada saada asju, mida väga tahan, 388 00:18:44,291 --> 00:18:48,002 aga erinevalt sellest nägusast noorest geimehest mu ees 389 00:18:48,003 --> 00:18:51,672 koormavad mind mõtted sellest, et võiks olla hea inimene, 390 00:18:51,673 --> 00:18:53,799 et võiks aidata teisi enne kui ennast, 391 00:18:53,800 --> 00:18:56,802 et võiks mitte võtta mõne Angela kohvi, 392 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 kui tema tellimus on piisavalt minu oma moodi ja tahan lahkuda.“ 393 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Mul on teile uudis. 394 00:19:02,267 --> 00:19:05,646 Me kõik oleme juba isekad inimesed. 395 00:19:07,481 --> 00:19:11,318 - Jep. - Isegi ema Teresa oli isekas. 396 00:19:11,818 --> 00:19:17,783 Ta aitas teisi vaid sellepärast, et see valmistas talle enim rõõmu. 397 00:19:18,575 --> 00:19:21,745 Mõte on see, et ema Teresa ja mina oleme samasugused. 398 00:19:22,329 --> 00:19:26,749 Kui miski valmistab mulle enim rõõmu, siis teen seda, nagu too hull nunn. 399 00:19:26,750 --> 00:19:29,710 Kui tahan midagi süüa, söön. Kui tahan midagi osta, ostan. 400 00:19:29,711 --> 00:19:33,172 Kui tahan kuuma võõraga seksida... Tegelikult, seda ma enam ei tee 401 00:19:33,173 --> 00:19:36,008 ja küllap ema Teresa ka mitte. 402 00:19:36,009 --> 00:19:37,635 - Noh... - Ja teate mida? 403 00:19:37,636 --> 00:19:41,430 Kogu see energia, mida ma saan end kuradi printsina koheldes, 404 00:19:41,431 --> 00:19:45,601 annab mulle jõudu Charlie ja Suttoni jaoks olemas olla. 405 00:19:45,602 --> 00:19:49,356 Tähendab, kuidas saab minust oma elus kellelegi kasu olla, 406 00:19:50,232 --> 00:19:51,775 kui ma endaga rahul pole? 407 00:19:52,276 --> 00:19:55,194 Bingo! Ta ütles lõpuks midagi asjalikku. 408 00:19:55,195 --> 00:19:58,281 - Panin tähele. - Väga hea! Kurat, pidanuksin filmima. 409 00:19:58,282 --> 00:20:00,533 - No nii. Otsast peale. - Tänan skooni eest. 410 00:20:00,534 --> 00:20:03,953 Mina, Brian Lorenzo, olen... 411 00:20:03,954 --> 00:20:07,583 Selge pilt. Saite, mida tahtsite, ja nüüd lihtsalt lahkute? 412 00:20:08,876 --> 00:20:09,917 Minult õppisid seda. 413 00:20:09,918 --> 00:20:11,794 Olgu, kuidas tundub? 414 00:20:11,795 --> 00:20:13,713 Ta on sõiduvalmis. 415 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 Jah, viks näeb välja. 416 00:20:15,716 --> 00:20:17,258 Jaa, poiss! 417 00:20:17,259 --> 00:20:18,968 See hot rod 418 00:20:18,969 --> 00:20:23,015 hakkab mürinal kihutama nendel avenüüdel. 419 00:20:24,016 --> 00:20:26,434 Vanaisa, sinust saab selles tõeline naistemagnet. 420 00:20:26,435 --> 00:20:29,395 Noh, ma pean pelgalt oma välimusega toime tulema, 421 00:20:29,396 --> 00:20:30,772 sest see pole minu auto. 422 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 - See on sinu oma. - Mida? 423 00:20:33,942 --> 00:20:36,278 Tõsiselt ka? Tähendab... 424 00:20:39,823 --> 00:20:41,532 See on sinust uskumatult lahke, 425 00:20:41,533 --> 00:20:43,243 aga isa juba kinkis mulle auto. 426 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 Sünnipäevaks. 427 00:20:46,038 --> 00:20:49,208 Sama kollase Mini Cooperi, millega Tia noorena sõitis. 428 00:20:49,791 --> 00:20:51,626 Nii tutvusime Sofiga. Ta müüs auto mulle. 429 00:20:51,627 --> 00:20:52,710 Jah, ullike! 430 00:20:52,711 --> 00:20:54,629 Noh, nüüd ma tunnen end idioodina. 431 00:20:54,630 --> 00:20:57,173 Kuule, ma ei üritanud konnasilmadele astuda. 432 00:20:57,174 --> 00:20:58,258 Tahtsin lihtsalt 433 00:20:59,092 --> 00:21:03,763 vabandada nii selle pärast, et elu mind viimastel aastatel rohkem eemal hoidis. 434 00:21:03,764 --> 00:21:07,642 Igatahes, äkki sul võib olla Idaranniku auto ja Lääneranniku auto? 435 00:21:07,643 --> 00:21:10,520 Või ma ei tea, soovi korral müü see lihtsalt maha. 436 00:21:10,521 --> 00:21:11,854 Jätan selle endale. 437 00:21:11,855 --> 00:21:13,564 Suur tänu, vanaisa! 438 00:21:13,565 --> 00:21:15,441 See on võrratu. Aitäh. 439 00:21:15,442 --> 00:21:16,901 Võta heaks. 440 00:21:16,902 --> 00:21:17,985 Ja aitäh, isa. 441 00:21:17,986 --> 00:21:19,821 Jaa, nalja teed? Nii lahe on ju. 442 00:21:23,033 --> 00:21:26,869 See auto aitab hästi poistega juttu teha. 443 00:21:26,870 --> 00:21:29,914 Ootan juba, kuidas kutid hakkavad mulle auto kohta seletama. 444 00:21:29,915 --> 00:21:32,208 Olgu, mis su viimane vahend oligi? 445 00:21:32,209 --> 00:21:33,501 Kosmoseviha? 446 00:21:33,502 --> 00:21:37,129 Kosmiline raev. Juhuks, kui tunned rünnakut või hukkamõistu. 447 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Paul, need nimed on pöörased. 448 00:21:38,757 --> 00:21:40,800 Keeris, Must Päike, 449 00:21:40,801 --> 00:21:44,512 Projektsiooni Lahustamine. Ütle ausalt, kui palju sa tollal kanepit tõmbasid. 450 00:21:44,513 --> 00:21:46,097 Veidike ehk. 451 00:21:46,098 --> 00:21:48,808 - Kuule, las ma muudan ühe nime. - Olgu, 452 00:21:48,809 --> 00:21:50,852 aga see ei või sisaldada sõna „hoor“. 453 00:21:50,853 --> 00:21:53,020 Homme arutame seda. Terve nädal on aega. 454 00:21:53,021 --> 00:21:55,648 Mida? Ma ei suuda kõigest nädalaga rääkida. 455 00:21:55,649 --> 00:21:58,861 Peame suhtlema edasi ka pärast seda, kui ma ära kolin. 456 00:21:59,444 --> 00:22:02,698 Ma arvan, et hommikuti esimese asjana paar tundi Zoomis. 457 00:22:03,198 --> 00:22:04,866 Ta oli nii õnnelik. 458 00:22:04,867 --> 00:22:07,869 Vähemalt sunnin teda mind kallisse omakase'sse viima. 459 00:22:07,870 --> 00:22:09,370 - Võid ka tulla. - Konnichiwa! 460 00:22:09,371 --> 00:22:10,997 Ei, halb Liz. 461 00:22:10,998 --> 00:22:13,165 Miks? Ma õppisin ülikoolis jaapani keelt. 462 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 - Ei õppinud. - Ei õppinud. 463 00:22:14,918 --> 00:22:16,794 Veider. Arvasin, et ta taunib mind, 464 00:22:16,795 --> 00:22:19,213 sest ma argpüksi kombel oma traumatöö hülgasin, 465 00:22:19,214 --> 00:22:20,548 aga ta ei teinud seda. 466 00:22:20,549 --> 00:22:22,718 Ta justkui teab ka, et ma ei sobi selleks. 467 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 - Mis on? - Mitte midagi. 468 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Mida perset sa teed? 469 00:22:30,142 --> 00:22:33,519 Miks ma pean alati siia tulema ja Gaby pärast su peale kisama? 470 00:22:33,520 --> 00:22:36,190 Sest sa oled sotsiopaat ja sul pole piire. 471 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 Kao mu kabinetist! 472 00:22:40,569 --> 00:22:43,362 Sa oled Kivi Kokkuleppes. 473 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 Kas tahad seda alles hoida? 474 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Siis istuta end maha ja kuula mind! 475 00:23:01,965 --> 00:23:04,218 - Hei. - Hei. 476 00:23:05,636 --> 00:23:09,222 - Sa tegid Alice'i jaoks laheda asja. - Noh, ta on mu ainus pojatütar. 477 00:23:09,223 --> 00:23:10,765 Ma ei pea vaid autot silmas. 478 00:23:10,766 --> 00:23:13,434 See, mida sa ütlesid ja et lõpuaktuseks siia tulid, 479 00:23:13,435 --> 00:23:14,686 on talle väga tähtis. 480 00:23:15,646 --> 00:23:17,231 Mulle samuti, isa. 481 00:23:18,148 --> 00:23:19,525 No tore kuulda. 482 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 Lõpuaktusest rääkides... 483 00:23:24,071 --> 00:23:26,364 Ma ei saa tegelikult tseremooniale tulla. 484 00:23:26,365 --> 00:23:29,951 Mu semu kutsus mind Catalina ranniku lähedale kala püüdma. 485 00:23:29,952 --> 00:23:32,454 See on elus ainukordne asi. 486 00:23:33,038 --> 00:23:34,497 Tema lõpuaktus on samuti. 487 00:23:34,498 --> 00:23:37,626 Ole nüüd, see on keskkool. 488 00:23:38,126 --> 00:23:42,381 Pealegi on ta auto üle nii õnnelik, et küll mõistab. 489 00:23:43,966 --> 00:23:45,132 Kas Alice'ile ütlesid? 490 00:23:45,133 --> 00:23:48,344 Parem ootan, kuni minema hakkan. Ütlen, et midagi tuli vahele. 491 00:23:48,345 --> 00:23:50,805 Ta on lahe laps ega lase sel end häirida. 492 00:23:50,806 --> 00:23:51,890 Isa... 493 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 Lähme Summeri poole. Tahan talle oma uut käru näidata. 494 00:23:55,060 --> 00:23:58,312 Tore on su elus olla, Alice, aga pead valima tema ja minu vahel. 495 00:23:58,313 --> 00:23:59,981 Hästi, lähme jäätist sööma. 496 00:23:59,982 --> 00:24:01,400 Tulge, Sofi on autos. 497 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Tead, 498 00:24:06,029 --> 00:24:10,116 mina ja Tia ei saanud küll läbi, aga Sofi suhtes on mul hea tunne. 499 00:24:10,117 --> 00:24:12,118 Ta meeldib mulle väga. 500 00:24:12,119 --> 00:24:15,247 Ausalt öeldes võib ta sulle isegi paremini sobida. 501 00:24:21,879 --> 00:24:24,672 Ma mõistan kogu su pärandivärki. 502 00:24:24,673 --> 00:24:28,467 Ma tahaksin nii väga tütart, kes minu traditsiooni jätkates 503 00:24:28,468 --> 00:24:32,597 oleks korraga raske iseloomuga ja väga armastatud. 504 00:24:32,598 --> 00:24:38,687 Ma lihtsalt arvasin, et sina oled pigem selline mees, kes pärandist ei hooli. 505 00:24:39,271 --> 00:24:45,318 Palun ära aja segamini oma kurbust kolme võluva, ent lolli poja saamise pärast 506 00:24:45,319 --> 00:24:48,697 sellega, et ma tahan oma elutööd edasi anda. 507 00:24:49,281 --> 00:24:51,617 Vaid kaks neist on lollid. 508 00:24:53,118 --> 00:24:57,914 Kuule, Gaby tahtis vaid, et sa kritiseeriksid seda, 509 00:24:57,915 --> 00:25:00,333 kuidas ta oma unistuse hülgab, 510 00:25:00,334 --> 00:25:03,794 aga sa ei teinud seda, sest käitud isekalt. 511 00:25:03,795 --> 00:25:05,546 Tänan arvamuse eest. 512 00:25:05,547 --> 00:25:08,758 Ma ei saa praegu sinuga tegeleda. Mul tuleb patsient. 513 00:25:08,759 --> 00:25:11,928 Ma lahkun rõõmuga, sest pugesin nüüd sulle mõtetesse. 514 00:25:11,929 --> 00:25:17,100 Ja kui sa mõistad, et mul on õigus, saad sa nii vihaseks, 515 00:25:17,726 --> 00:25:20,062 et see lööb sind pahviks. 516 00:25:20,562 --> 00:25:22,104 Mikker maha! 517 00:25:22,105 --> 00:25:23,731 Vabandust, korjan üles. 518 00:25:23,732 --> 00:25:25,692 - Mikker vastu pead! - No kuule. 519 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 Ma võinuks viga saada. 520 00:25:28,737 --> 00:25:32,658 Ma ennem tekitan sulle peapõrutuse, kui tapan kellegi unistuse. 521 00:25:33,158 --> 00:25:34,158 Topelt mikker maha! 522 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 Sa ei saa mitut mikrit maha kukutada. 523 00:25:36,620 --> 00:25:38,162 Mida? Mis... 524 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 Tead, mis mul taskus on? 525 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Kolmekordne. 526 00:25:47,005 --> 00:25:49,882 Mõistan, et see on äkiline, aga töö algab järgmine nädal. 527 00:25:49,883 --> 00:25:52,802 - Ning ma saan veel maksta sulle... - Nalja teed, kurat? 528 00:25:52,803 --> 00:25:55,888 Arvad, et raha saades tunnen end paremini? 529 00:25:55,889 --> 00:25:58,307 Vennas, pidime ju üksteist aitama? 530 00:25:58,308 --> 00:26:00,352 Mina hoolitsesin su eest. 531 00:26:01,019 --> 00:26:03,271 Kui olime sõjaväes ja Marisol su südame murdis, 532 00:26:03,272 --> 00:26:06,524 asendasin ma sind topeltvahetustega, semu. 533 00:26:06,525 --> 00:26:08,860 Miks sa teed oma elus kõigiga nii? 534 00:26:08,861 --> 00:26:12,196 Igaühega, kellest oled eal hoolinud, teed sama kuradi asja. 535 00:26:12,197 --> 00:26:14,240 Ning ta lihtsalt karjus edasi. 536 00:26:14,241 --> 00:26:16,492 Tavaliselt läheb siis mul silme eest valgeks 537 00:26:16,493 --> 00:26:18,536 - ja kaotan enesevalitsuse... - Mine persse! 538 00:26:18,537 --> 00:26:19,662 ...aga seda ei juhtunud. 539 00:26:19,663 --> 00:26:21,289 Tähendab, see oli kohutav. 540 00:26:21,290 --> 00:26:22,999 Ta viskas mind krevettidega 541 00:26:23,000 --> 00:26:25,001 ja ütles mu kohta „semu“. 542 00:26:25,002 --> 00:26:28,421 Semu? Nagu see, kui kulinaariapoes kutsutakse mind „pealikuks“. 543 00:26:28,422 --> 00:26:30,174 Just, see on jube. 544 00:26:31,758 --> 00:26:33,092 Aga ma säilitasin rahu. 545 00:26:33,093 --> 00:26:34,510 Tore. 546 00:26:34,511 --> 00:26:35,846 Kõik tänu sinule, Paul, 547 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 ja su tasuta teraapiale. 548 00:26:38,932 --> 00:26:42,351 Kuule, kui palju see oleks päriselt maksma läinud? 549 00:26:42,352 --> 00:26:43,979 Sada kakskümmend tuhat. 550 00:26:44,563 --> 00:26:46,106 Mitte et ma arvet pean. 551 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 Uskumatu, et see on meie viimane seanss. 552 00:26:53,363 --> 00:26:55,449 - Kas sul on viimaseid vahendeid? - Jah. 553 00:26:57,492 --> 00:26:59,493 Selle nimetus on... 554 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 kalli. 555 00:27:02,456 --> 00:27:03,457 Tule siia, mees! 556 00:27:08,378 --> 00:27:09,421 Kas oledki nii imal? 557 00:27:10,005 --> 00:27:11,423 Ei, aga tean, et sina oled. 558 00:27:12,883 --> 00:27:17,596 Au oli näha seda, kui väga sa oled muutunud 559 00:27:18,305 --> 00:27:19,764 ja arenenud. 560 00:27:19,765 --> 00:27:21,058 Mitte ainult mina, Paul. 561 00:27:22,559 --> 00:27:24,686 Sina oled muutunud, nii väga. 562 00:27:25,604 --> 00:27:28,065 Ole nüüd, mees. Ma vaevu tunnen sind ära. 563 00:27:34,530 --> 00:27:35,572 Kuradi Liz. 564 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Pagan võtaks. 565 00:27:46,083 --> 00:27:48,544 Hei, siin sa oledki. 566 00:27:49,795 --> 00:27:50,879 Kas kõik on korras? 567 00:27:52,256 --> 00:27:53,923 Mu isa ei tule lõpuaktusele. 568 00:27:53,924 --> 00:27:55,716 Oot, mis mõttes? Ta on ju siin. 569 00:27:55,717 --> 00:27:57,845 Jah. Kalapüügireis tuli vahele. 570 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 Kas see on vähemalt hädaolukord? 571 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 Vara naljatada. 572 00:28:04,142 --> 00:28:05,519 Mul on tõesti kahju, Jimmy. 573 00:28:06,478 --> 00:28:08,230 Ära põe. Nii ta teebki. 574 00:28:09,022 --> 00:28:10,107 Oleksin pidanud teadma. 575 00:28:10,607 --> 00:28:15,112 Ma oleksin pidanud suu kinni hoidma ja asjasse mitte sekkuma. 576 00:28:19,283 --> 00:28:20,325 Mis see on? 577 00:28:22,411 --> 00:28:24,120 - Mis asi? - Välja lülitumine. 578 00:28:24,121 --> 00:28:25,622 Ma ei lülitu välja. 579 00:28:26,206 --> 00:28:28,083 Kui oled mu peale pahane, siis räägime. 580 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 Ma ei taha. Olen kombes. Selge? 581 00:28:31,795 --> 00:28:36,883 Tähendab... Sa olid kaua abielus. Kas reageerisidki konfliktidele nii? 582 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Olime Tiaga enamikus asjades ühte meelt, 583 00:28:40,262 --> 00:28:41,889 eriti mu isa suhtes. 584 00:28:42,931 --> 00:28:44,349 Seda igatsengi enim. 585 00:28:45,642 --> 00:28:48,477 Igatsed naist enim seetõttu, et su isa ei meeldinud talle. 586 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 See on üks põhjustest. 587 00:28:51,064 --> 00:28:52,231 - Esiviisikus. - Olgu. 588 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 Olgu. 589 00:28:58,614 --> 00:29:03,076 Sa selgelt kasutad ära ühte mu hirmudest, seega ma lihtsalt ütlen selle välja... 590 00:29:05,037 --> 00:29:07,706 Mu arvates pole õiglane oma naist mulle nina alla hõõruda. 591 00:29:09,041 --> 00:29:11,543 Kas see on asi, millega lihtsalt pean toime tulema? 592 00:29:12,753 --> 00:29:13,879 Ma pole selleks valmis. 593 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Ma pole suhteks valmis. 594 00:29:18,300 --> 00:29:19,885 Arvasin tõesti, et olen. Andesta. 595 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Ma pole valmis. 596 00:29:25,140 --> 00:29:26,141 Vau. 597 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 Meil arenes kõik tõesti kähku, või mis? 598 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Olgu. 599 00:29:55,420 --> 00:29:58,131 Ma tundsin Bellevues esimesest päevast alates 600 00:29:59,091 --> 00:30:00,758 ebamugavust. 601 00:30:00,759 --> 00:30:01,843 Ma olin närviline. 602 00:30:01,844 --> 00:30:05,597 Ma teen tööd. Sa hakkad ilma mingigi selgituseta jutustama? Mida paganat? 603 00:30:06,181 --> 00:30:07,850 Kui ma kaotasin esimese patsiendi, 604 00:30:08,892 --> 00:30:11,602 vapustas see mind nii väga, et ma lasin jalga. 605 00:30:11,603 --> 00:30:13,355 Ma kahetsesin seda 606 00:30:14,356 --> 00:30:15,774 väga kaua. 607 00:30:16,483 --> 00:30:18,025 - Kui kaua? - Paar nädalat. 608 00:30:18,026 --> 00:30:19,778 Ma ei arvanud, et sa küsid. 609 00:30:20,445 --> 00:30:25,367 Igatahes keskendusin ma siis hoopis oma KKT versioonile. 610 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 Aitasin inimesi nende igapäevase juraga. 611 00:30:31,164 --> 00:30:34,168 Aga see tõeline traumatöö... 612 00:30:35,085 --> 00:30:36,461 See elu ja surma värk... 613 00:30:38,797 --> 00:30:40,716 Ma ei talunud seda. 614 00:30:41,508 --> 00:30:43,927 - Sama siin. - Ei ole. 615 00:30:45,095 --> 00:30:46,555 Sa oled tugevam kui mina. 616 00:30:48,098 --> 00:30:49,975 Ma tean seda, 617 00:30:50,559 --> 00:30:51,685 sest sa aitasid mind 618 00:30:52,686 --> 00:30:53,812 nii väga. 619 00:30:54,479 --> 00:30:55,479 Paul... 620 00:30:55,480 --> 00:31:01,695 Ma olen isaga üles kasvamise tõttu endaga palju sünget jura kaasas kandnud. 621 00:31:02,863 --> 00:31:04,072 Ta oli tõbras. 622 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Vägivaldne. 623 00:31:07,993 --> 00:31:10,162 See tegigi minust kinnise inimese. 624 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Mul on kahju. See imeb. 625 00:31:14,041 --> 00:31:18,086 Aga täna tuletati mulle meelde, kui palju ma olen arenenud. 626 00:31:18,670 --> 00:31:20,797 Ja suuresti tänu sinule. 627 00:31:21,507 --> 00:31:23,675 Sa avasid mind uutele asjadele. 628 00:31:25,010 --> 00:31:28,138 Vaata, ma olen hüdreeritud AF. 629 00:31:28,722 --> 00:31:31,308 Palju õnne, kasutasid seda esimest korda õigesti. 630 00:31:31,892 --> 00:31:33,602 Ma lasin inimesi oma ellu. 631 00:31:37,648 --> 00:31:39,107 Ma abiellusin Juliega. 632 00:31:40,317 --> 00:31:41,860 Ma laulan autodes. 633 00:31:42,945 --> 00:31:44,654 Ma tean, kes En Vogue on. 634 00:31:44,655 --> 00:31:46,156 Vabasta oma mõistus, kullake. 635 00:31:48,325 --> 00:31:50,077 Sa muutsid mu elu. 636 00:31:50,911 --> 00:31:52,871 Unusta kogu see ülejäänud jura. 637 00:31:53,497 --> 00:31:54,915 Gaby... 638 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 sina oledki mu pärand. 639 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 Pagan, Paul. 640 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Kui sa tahad mu praksist, siis see on sinu päralt. 641 00:32:07,135 --> 00:32:11,890 Pagan, minu pärast võid sa kogu kuradi hoone endale saada. 642 00:32:12,891 --> 00:32:15,310 Aga kui sa kasutad seda ikka vanaviisi, 643 00:32:15,894 --> 00:32:18,897 siis nõuan sinult mustmiljon dollarit. 644 00:32:19,481 --> 00:32:22,316 Või siis maksa selle eest vaid üks dollar kuus, 645 00:32:22,317 --> 00:32:24,695 aga see peab traumakeskus olema. 646 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 Hei. 647 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 Ära ole rohkem argpüks. 648 00:32:33,453 --> 00:32:34,495 Olgu. 649 00:32:34,496 --> 00:32:35,664 Tule siia. 650 00:32:41,837 --> 00:32:44,672 Aga sa pead panema selle nimeks Rhodesi Traumakeskus. 651 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Ei mingil juhul, kurat. 652 00:32:47,676 --> 00:32:48,677 Olgu. 653 00:32:49,928 --> 00:32:53,974 Seda, kuidas põrandalauad Jätsid su särgile randi 654 00:32:54,892 --> 00:32:57,727 Kui ma tulen su jalkamatše vaatama ja see tüliks pole, 655 00:32:57,728 --> 00:32:59,729 võiksid väravat lüües mulle osutada, 656 00:32:59,730 --> 00:33:01,272 aga mitte silmnähtavalt. 657 00:33:01,273 --> 00:33:03,775 Selge. Ma teen midagi vaevu hoomatavat. 658 00:33:04,359 --> 00:33:05,443 - Nii. - Võrratu. 659 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Ning ma osutan samal moel vastu. Osav. Tühiasi. 660 00:33:09,072 --> 00:33:12,409 Hei, kus Sofi on? Kas ta lahkus? Peaksin ta lõpuaktusele kutsuma. 661 00:33:15,287 --> 00:33:17,205 Ei, las sinna tulevad vaid pereliikmed. 662 00:33:17,206 --> 00:33:20,500 Kuskil seinte sees Su teise korruse korteris 663 00:33:20,501 --> 00:33:23,377 On mu peidetud armastuskiri Mida ma ei saa tagasi 664 00:33:23,378 --> 00:33:27,215 Sellega on kaasas su isa foto Ja sõnaga võti 665 00:33:27,216 --> 00:33:29,510 Loodetavasti sa mäletad mind 666 00:33:30,427 --> 00:33:33,471 Nagu pragusid maas Ja su silmades, kui sul on valus 667 00:33:33,472 --> 00:33:36,807 Seda, kuidas põrandalauad Jätsid su särgile randi 668 00:33:36,808 --> 00:33:41,271 Nii ma sind praegu mäletan 669 00:33:42,773 --> 00:33:45,858 Nagu udu tänaval Seda, mis tunde see minus tekitas 670 00:33:45,859 --> 00:33:49,195 Kui sa töötasid, kuni tegid avarii Käsi roolil hoides 671 00:33:49,196 --> 00:33:53,367 Nii ma sind praegu mäletan 672 00:33:55,911 --> 00:34:00,499 Ma tean, et ma ei tohiks sikutada Lõngaotsa kampsunil, mis mul seljas on 673 00:34:00,999 --> 00:34:03,752 Aga tahes tahtmata harutan lahti 674 00:34:04,628 --> 00:34:07,755 Mu süda See saab minust jagu 675 00:34:07,756 --> 00:34:12,886 Sa ütlesid, et sa ei armu iial Kesktalvel 676 00:34:13,719 --> 00:34:15,722 Tõlkinud Silver Pärnpuu