1
00:00:04,630 --> 00:00:05,964
Halloo?
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,218
Halloo?
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,887
Kas mind on sealt kaugelt näha?
4
00:00:15,599 --> 00:00:16,600
Halloo!
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
Nägemist, venivillemid!
6
00:00:27,611 --> 00:00:29,904
Mäletate, kuidas Tia ütles,
et aeglased oleme,
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,449
ja läks ees ära ning lehvitas
hüvastijätuks nagu hullumeelne?
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,827
Ma ei mäleta, sest mind
ei kutsutud tollal tervisekõndidele,
9
00:00:36,828 --> 00:00:39,331
sest olin teie arvates
tige ja raske iseloomuga.
10
00:00:40,374 --> 00:00:41,374
Enam me nii ei arva.
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,377
Ma olen selline, nagu ma olen.
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,129
Aga vaadake,
meie tüdruk kannab taas kirevaid pükse!
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,464
Need on mu lemmikud.
14
00:00:48,465 --> 00:00:52,260
Jaa, ma olen tõusuteel.
Vaatasin uuesti „Kääbiku“ animafilmi,
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,428
maalisin sõrmeküüntele tillukesed mõõgad,
16
00:00:54,429 --> 00:00:57,640
mis on küll falloste moodi,
nagu väiksed kääbikunoksid.
17
00:00:57,641 --> 00:01:00,977
- Nüüd tõin mehe esimesele tervisekõnnile.
- Ma ei tea, mida arvata.
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,478
Lihtsalt jalutate palavaga?
19
00:01:02,479 --> 00:01:04,104
Vahel reied marrastuvad veidi.
20
00:01:04,105 --> 00:01:06,649
- Palun räägime Gabyst edasi.
- Tänan.
21
00:01:06,650 --> 00:01:09,777
Kas see tähendab siis,
et sa naased homme tööle?
22
00:01:09,778 --> 00:01:10,987
Ma veel seedin värki.
23
00:01:10,988 --> 00:01:12,280
Ta seedib värki, Jimmy.
24
00:01:12,281 --> 00:01:14,073
Jumal küll, tõmba koomale, kutt.
25
00:01:14,074 --> 00:01:16,033
Olgu, miks kõik koos mu vastu on?
26
00:01:16,034 --> 00:01:17,910
- Lõbu pärast.
- Nüüd on kõnd tore.
27
00:01:17,911 --> 00:01:19,663
- Jah.
- Jimmy, ma vajan
28
00:01:20,455 --> 00:01:23,749
vähemalt veel ühte nädalat.
Kas sa tüdisid Pauli sõidutamisest?
29
00:01:23,750 --> 00:01:26,752
Ta lihtsalt sunnib mind iga hommik
„akaia“-peatust tegema.
30
00:01:26,753 --> 00:01:28,129
Õige on „assai“.
31
00:01:28,130 --> 00:01:30,131
Ja kes talle Smash Mouthi tutvustas?
32
00:01:30,132 --> 00:01:31,216
Mina.
33
00:01:31,800 --> 00:01:34,594
Kas peaksin enne ülikooli
taas oma soengut muutma?
34
00:01:34,595 --> 00:01:37,930
- Ehk värvin siniseks või roosaks?
- Või ole vinge ja aja kiilaks.
35
00:01:37,931 --> 00:01:41,934
Seda toetan. Siis arvatakse,
et sa oled psühhopaat või surmahaige.
36
00:01:41,935 --> 00:01:45,897
Igal juhul lasevad kõik sul teha,
mida tahad, nii et mõlemaga võidad.
37
00:01:45,898 --> 00:01:47,857
- Hei, mees.
- Hei.
38
00:01:47,858 --> 00:01:49,860
Sa sõid lõuna umbes tund tagasi ära.
39
00:01:50,485 --> 00:01:51,819
Miks sa veel siin oled?
40
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
Äkki ma lihtsalt tšillin omavanustega?
41
00:01:54,406 --> 00:01:56,532
- Kes talle tõtt räägib?
- Ma võin.
42
00:01:56,533 --> 00:01:58,534
Brian, armastame sind, aga sa oled vana.
43
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
Ma olen sulle kõrvakiilu andmise veerel.
Ja pealegi pole ma vana.
44
00:02:02,748 --> 00:02:04,165
Lõpeta järgmine lause.
45
00:02:04,166 --> 00:02:05,750
- „Whoop...“
- „There it is!“
46
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
Pagan võtaks!
47
00:02:07,461 --> 00:02:09,462
Olgu. Ma vajasin Charliest puhkust.
48
00:02:09,463 --> 00:02:11,964
Suttoni uinuma õpetamine
on meid nääklema pannud.
49
00:02:11,965 --> 00:02:15,511
Eile käitus Charlie mõrra moel
ja ma ütlesin talle, et tema pole isa,
50
00:02:16,178 --> 00:02:17,762
mis on vaieldamatult tõsi,
51
00:02:17,763 --> 00:02:21,057
aga siis ta kisas vastu: „Sina pole ka“,
52
00:02:21,058 --> 00:02:22,392
mis oli lihtsalt
53
00:02:23,101 --> 00:02:24,228
nii salvav.
54
00:02:25,229 --> 00:02:28,022
Kurat! Dre Thibodeaux helistab.
55
00:02:28,023 --> 00:02:30,149
- See on vahva nimi.
- Eks?
56
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
Tõeline ees-perekas. Mõlemad peab ütlema.
57
00:02:32,778 --> 00:02:35,154
Hei, Dre... Thibodeaux.
58
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Ma ju ütlesin.
59
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
Olgu. Kõlab hästi.
60
00:02:42,204 --> 00:02:43,288
Seda on kahju kuulda.
61
00:02:44,706 --> 00:02:45,832
Jah, tänan helistamast.
62
00:02:47,459 --> 00:02:49,586
Kurat. Kas sa ei saanud tööd endale?
63
00:02:50,170 --> 00:02:51,338
Ei, tema tädi suri ära.
64
00:02:52,005 --> 00:02:54,715
Aga ma sain töö endale, kurat!
Vanemkokk olen, kallis!
65
00:02:54,716 --> 00:02:56,635
Kallis! Jaa!
66
00:02:59,429 --> 00:03:01,180
Issand!
67
00:03:01,181 --> 00:03:02,348
- Mis asja?
- Kurat.
68
00:03:02,349 --> 00:03:04,725
Jorge ei tea veel sellest,
seega tehke katet.
69
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Hei! Mida te tähistate?
70
00:03:08,647 --> 00:03:10,982
Mu laps ütles oma esimesed sõnad.
71
00:03:10,983 --> 00:03:12,316
- Pöörane!
- Jah.
72
00:03:12,317 --> 00:03:13,402
Mida ta ütles?
73
00:03:13,986 --> 00:03:15,153
Ta ütles:
74
00:03:15,988 --> 00:03:17,780
„Issi nii noor.“
75
00:03:17,781 --> 00:03:20,533
- Sa tead mind sünnist saati.
- Sul on tavatelefon.
76
00:03:20,534 --> 00:03:23,787
- Sa mainid siiani Tšehhoslovakkiat.
- Mis seal siis juhtus?
77
00:03:26,123 --> 00:03:27,124
Olgu.
78
00:03:29,209 --> 00:03:30,877
Tore, et siiakanti sattusid.
79
00:03:30,878 --> 00:03:33,004
No võib-olla ma ei sattunud siiakanti,
80
00:03:33,005 --> 00:03:35,507
vaid lihtsalt tahtsin sind näha.
81
00:03:36,425 --> 00:03:38,093
Ma lootsingi, et ütled nii.
82
00:03:38,677 --> 00:03:39,844
Ei, sattusin siiakanti.
83
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
Pagan võtaks.
84
00:03:41,555 --> 00:03:43,347
Mul on Pilates teisel pool teed.
85
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Tahaksin öelda,
et käin kolm korda nädalas,
86
00:03:45,434 --> 00:03:49,229
aga pigem kord iga kahe nädala tagant,
kui sõin sõõrikuid ja vihkan end.
87
00:03:49,730 --> 00:03:52,065
- Palun veel vahukoort.
- Muidugi.
88
00:03:54,776 --> 00:03:58,321
Pean siis sinu uuesti nägemiseks ootama,
kuni sa enesepõlgust täis oled?
89
00:03:58,322 --> 00:04:01,407
Jah, aga ma saan end sellega
pea iga kell täita.
90
00:04:01,408 --> 00:04:03,492
- Lahe. Mina samuti.
- Olgu.
91
00:04:03,493 --> 00:04:04,745
Äkki täna õhtul?
92
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Kurat.
93
00:04:07,080 --> 00:04:10,166
Mul on harva mingeid plaane,
pea kunagi pole,
94
00:04:10,167 --> 00:04:12,877
aga kahjuks tuleb täna mu isa linna.
95
00:04:12,878 --> 00:04:16,130
Jajah. Ning on ehk liiga vara
vanematega tutvuda.
96
00:04:16,964 --> 00:04:20,134
Tähendab, sa juba tutvusid
mu lapse ja endise abikaasaga
97
00:04:20,135 --> 00:04:23,679
ja katsusid veidi mu kodust rinnahoidjat,
seega aeg võib juba käes olla.
98
00:04:23,680 --> 00:04:25,933
Ma ei karda,
et suhe areneb liiga kiiresti.
99
00:04:26,433 --> 00:04:27,434
Me rikumegi reegleid.
100
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Tere hommikust, Jimmy.
101
00:04:31,063 --> 00:04:32,897
Tere hommikust, suvaline naine.
102
00:04:32,898 --> 00:04:35,149
Paul, tema on Sofi.
103
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
Sofi, tema on Paul,
104
00:04:37,486 --> 00:04:38,862
minu sutenöör.
105
00:04:39,530 --> 00:04:44,076
Hei. Ma kukkusin nädalavahetusel veidi.
Julie sundis mind seda kasutama.
106
00:04:45,410 --> 00:04:49,915
- Aga laske käia, tehke nalja.
- Kas sa jätsid oma karusmantli autosse?
107
00:04:51,875 --> 00:04:53,877
Ma ei tea, miks nii ütlesin.
Ma ei tunne sind.
108
00:04:54,503 --> 00:04:55,628
Ta on sulle täiuslik.
109
00:04:55,629 --> 00:04:58,130
Sa ei ütle seda komplimendina, või mis?
110
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
Ei.
111
00:05:00,217 --> 00:05:02,094
Olgu, no ma pean minema hakkama.
112
00:05:03,470 --> 00:05:05,430
- Varsti räägime. Olgu.
- Olgu.
113
00:05:06,640 --> 00:05:09,351
- Oli meeldiv tutvuda, Paul.
- Meeldiv sinuga tutvuda.
114
00:05:11,562 --> 00:05:12,562
Vau!
115
00:05:12,563 --> 00:05:13,730
Ole kuss.
116
00:05:14,523 --> 00:05:17,984
- Mis on?
- Ma mäletan, et keegi soovitas mu pulmas
117
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
sul end taas haavatavaks teha,
armastust otsida.
118
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
Ehk tahad seda isikut
tema tarkuse eest tänada.
119
00:05:25,409 --> 00:05:26,742
Tänan, Paul.
120
00:05:26,743 --> 00:05:27,953
Ma olen su üle uhke.
121
00:05:29,037 --> 00:05:30,372
Ole vapper edasi.
122
00:05:32,583 --> 00:05:34,083
Kas Gaby tuli juba?
123
00:05:34,084 --> 00:05:35,918
Ta ütles, et vajab veel nädalat.
124
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Pagan, see pole hea.
125
00:05:37,588 --> 00:05:39,505
Ma võin temaga uuesti rääkida.
126
00:05:39,506 --> 00:05:42,259
Ei. Mina tegin asja katki
ja teen korda ka.
127
00:05:43,218 --> 00:05:46,637
Vajaduse korral vean ise
selle naise tagasi tööle.
128
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
Sutenöör ütlekski nii.
129
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Rahu, säga.
130
00:05:58,859 --> 00:06:01,236
Kas soovilugusid on?
25 sendi eest mängin kõike.
131
00:06:01,862 --> 00:06:02,988
Öelge vaid, mida.
132
00:06:05,157 --> 00:06:06,575
- Tere.
- Hei.
133
00:06:07,868 --> 00:06:09,118
Vau, täismaja?
134
00:06:09,119 --> 00:06:13,039
Jaa. Ma igavlesin kodus
ja nägin su isa saabumas.
135
00:06:13,040 --> 00:06:16,918
Ning nagu sa alati ütled:
„Su casa es mi casa.“
136
00:06:16,919 --> 00:06:18,336
Ma pole kordagi nii öelnud.
137
00:06:18,337 --> 00:06:20,129
- No peaksid ütlema.
- Olgu.
138
00:06:20,130 --> 00:06:22,340
Teate, Jimmy mängib klaverit.
139
00:06:22,341 --> 00:06:24,009
Jaa, kahjuks me kõik teame seda.
140
00:06:24,676 --> 00:06:28,679
Selle eest võib mind veidi tänada.
Mul olid kord Billy Joeli piletid.
141
00:06:28,680 --> 00:06:31,849
Mu sõber hüppas alt
ning ma mõtlesin: „Lähen siis Jimmyga.“
142
00:06:31,850 --> 00:06:34,143
See oli koolipäeva eel.
Tema ema oli vastu,
143
00:06:34,144 --> 00:06:36,270
aga ma tahtsin, et poiss kogeks
144
00:06:36,271 --> 00:06:39,148
- elava muusika rõõmu, nii et...
- Jah.
145
00:06:39,149 --> 00:06:42,985
See vapustas teda.
Ta oli nädal aega pahviks löödud.
146
00:06:42,986 --> 00:06:44,779
Ma polnud pahviks löödud,
147
00:06:44,780 --> 00:06:45,863
vaid traumeeritud.
148
00:06:45,864 --> 00:06:48,116
60-aastane naine, kes mu kõrval seisis,
149
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
rebis omal püksikud jalast
ja viskas need lavale.
150
00:06:51,411 --> 00:06:54,830
Ma nägin asju,
mida ükski seitsmeaastane nägema ei peaks.
151
00:06:54,831 --> 00:06:57,751
Siis viisin ta klaveritundidesse
ja ülejäänud on ajalugu.
152
00:06:58,335 --> 00:07:00,295
Tema nimi oli Valerie Schoenberger.
153
00:07:00,921 --> 00:07:02,839
Vaat see on lugu!
154
00:07:02,840 --> 00:07:04,675
Sa võiksid minu isa olla.
155
00:07:05,259 --> 00:07:06,551
See lugu tuletab meelde,
156
00:07:06,552 --> 00:07:09,554
et üritasin kord
Ed Sheerani kontserdil lava taha pääseda,
157
00:07:09,555 --> 00:07:13,933
öeldes, et olen tema salajane tütar.
Aga seda väidavad nii paljud punapead,
158
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
et tal on selleks alati
isadustestide tegija kaasas.
159
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Kes kohvi tahab?
160
00:07:49,678 --> 00:07:51,470
{\an8}Mida te homme teete?
161
00:07:51,471 --> 00:07:54,140
{\an8}Ma saan uue auto, mis on vaja korda teha.
162
00:07:54,141 --> 00:07:57,518
{\an8}Võiksime kogu päeva teda putitada
ja muusikat kuulata.
163
00:07:57,519 --> 00:07:59,478
{\an8}Tasuta töö tegemine kõlab küll hästi,
164
00:07:59,479 --> 00:08:02,148
{\an8}aga me ostame homme
Alice'i ühikatoa jaoks asju.
165
00:08:02,149 --> 00:08:03,816
{\an8}No seda võime iga kell teha.
166
00:08:03,817 --> 00:08:05,568
{\an8}Ma tahan vanaisaga autovärki teha.
167
00:08:05,569 --> 00:08:08,906
{\an8}Minu viga. Ma unustasin,
et „autovärk“ on su kirg.
168
00:08:09,907 --> 00:08:11,449
{\an8}Olgu, te tehke seda.
169
00:08:11,450 --> 00:08:13,784
{\an8}Mul on küllaga tööasju teha, nii et...
170
00:08:13,785 --> 00:08:16,996
{\an8}Lahe. Noh, ma vist lähen varakult magama.
171
00:08:16,997 --> 00:08:20,541
{\an8}Derek kurnas mind sellega,
et lasi 10 taala eest Steely Dani mängida.
172
00:08:20,542 --> 00:08:23,544
{\an8}- Ta on vahva.
- Sa paistad ka talle väga meeldivat, isa.
173
00:08:23,545 --> 00:08:25,546
{\an8}Hea küll, puhka end välja.
174
00:08:25,547 --> 00:08:27,508
{\an8}- Tšau, vanaisa.
- Varsti näeme.
175
00:08:29,218 --> 00:08:30,302
{\an8}Tead, mis on veider?
176
00:08:31,428 --> 00:08:33,638
{\an8}Sind häirib see, kui ta teistele meeldib.
177
00:08:33,639 --> 00:08:35,807
{\an8}Mida? Ei. Ole nüüd!
178
00:08:36,808 --> 00:08:38,184
{\an8}Olgu, veidi ehk.
179
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
{\an8}Kuule, lapseke...
180
00:08:43,524 --> 00:08:44,525
{\an8}Vanaisa on hurmur.
181
00:08:45,734 --> 00:08:47,693
{\an8}Seega nähakse vaid tema ühte külge.
182
00:08:47,694 --> 00:08:51,030
{\an8}Isa, mu lõpuaktus on sel nädalal
ja teie olete kogu mu pere.
183
00:08:51,031 --> 00:08:52,533
{\an8}Tahan vaid, et koos oleksime.
184
00:08:53,116 --> 00:08:54,283
{\an8}Tee meiega autovärki
185
00:08:54,284 --> 00:08:57,245
{\an8}ja palun ole temaga tšill, minu nimel.
186
00:08:57,246 --> 00:08:58,412
{\an8}Sinu nimel teen kõike.
187
00:08:58,413 --> 00:08:59,623
{\an8}- Aitäh.
- Jah.
188
00:09:01,834 --> 00:09:04,293
{\an8}Sa ju ikka ostad mu ühikatoa jaoks
need asjad, eks?
189
00:09:04,294 --> 00:09:08,006
{\an8}Kes vajab vilkuvaid lampe ja kott-tooli,
kui sul on vanaisa armastus?
190
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
{\an8}Pagan.
191
00:09:10,717 --> 00:09:14,387
{\an8}Tänan koduvisiidi eest,
aga ma juba tean, miks tulid.
192
00:09:14,388 --> 00:09:16,681
{\an8}Tore. Homme siis näeme.
193
00:09:16,682 --> 00:09:17,766
{\an8}Kena katse.
194
00:09:18,559 --> 00:09:21,645
{\an8}- Äkki ma lihtsalt räägin oma seisust?
- Anna tulla.
195
00:09:23,105 --> 00:09:25,983
{\an8}Ma tõesti lasin endal
sellest traumakeskuse ideest unistada
196
00:09:26,567 --> 00:09:29,986
{\an8}ja nüüd tundub vana töö juurde naasmine
minu jaoks tagasilangusena,
197
00:09:29,987 --> 00:09:32,822
{\an8}mis masendab mind jubedalt,
kuigi olen sel alal üliosav.
198
00:09:32,823 --> 00:09:35,324
{\an8}- Sa oled tõesti sel alal üliosav.
- Tänan.
199
00:09:35,325 --> 00:09:38,119
{\an8}Ma olen justkui saarel lõksus,
200
00:09:38,120 --> 00:09:40,455
{\an8}nagu Tom Hanks filmis,
kus ta võrkpalli keppis.
201
00:09:41,039 --> 00:09:42,415
{\an8}Seda vist ei juhtunud.
202
00:09:42,416 --> 00:09:45,084
{\an8}Mida? Ta oli seal kaks aastat.
Mida muud palliga teha?
203
00:09:45,085 --> 00:09:46,752
{\an8}No midagi võis ta keppida.
204
00:09:46,753 --> 00:09:49,506
{\an8}Lihtsalt minu arvates
olid tema ja Wilson pigem...
205
00:09:50,090 --> 00:09:51,424
{\an8}sõbrad.
206
00:09:51,425 --> 00:09:56,847
{\an8}Kuule, see pole tagasilangus,
kui sa teed midagi, mida hästi oskad.
207
00:10:00,017 --> 00:10:03,103
{\an8}See töönädal on mu viimane.
208
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
Igavesti.
209
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
Ja kui sa ei naase enda nimel...
210
00:10:13,113 --> 00:10:14,239
tee seda minu nimel.
211
00:10:15,157 --> 00:10:18,034
Ja kui sa seda ei talu
ning kuu pärast loobud,
212
00:10:18,035 --> 00:10:22,289
siis tule Connecticuti mu paadi peale
ja hõõru mulle seda nina alla.
213
00:10:24,625 --> 00:10:27,084
- Olgu.
- Olgu.
214
00:10:27,085 --> 00:10:31,173
Aga ma ei tule eal Connecticuti. See on
valgete eesõiguste ja paadikingade paik.
215
00:10:32,049 --> 00:10:33,800
Ära mõnita mu kultuuri.
216
00:10:39,181 --> 00:10:40,432
Hei, semu!
217
00:10:41,600 --> 00:10:42,892
Ma kuulsin töö kohta.
218
00:10:42,893 --> 00:10:43,976
Õnnitlen!
219
00:10:43,977 --> 00:10:45,645
Jaa, aitäh, D.
220
00:10:45,646 --> 00:10:48,022
Sa võid minuga elevil olla.
Mu süda taluks seda.
221
00:10:48,023 --> 00:10:51,443
Ma lihtsalt ei tohi
teistel viisidel elevile sattuda.
222
00:10:51,944 --> 00:10:52,944
Seksuaalselt.
223
00:10:52,945 --> 00:10:54,278
Sain aru.
224
00:10:54,279 --> 00:10:55,906
Kogu naabruskond sai vist.
225
00:10:58,450 --> 00:10:59,743
Mulle ei anna mõtted rahu.
226
00:11:00,244 --> 00:11:01,703
Olgu, räägime asjast.
227
00:11:02,371 --> 00:11:04,498
Kas tuled üles või ma tulen alla?
228
00:11:05,082 --> 00:11:06,290
Nalja teed või?
229
00:11:06,291 --> 00:11:08,751
Täitsa metsas, milline vaade!
230
00:11:08,752 --> 00:11:11,879
- Kas tahad proovida siit alla pissida?
- Kindlasti.
231
00:11:11,880 --> 00:11:14,257
Mitte mingil juhul!
232
00:11:14,258 --> 00:11:18,303
Ära kutsu aina inimesi siia üles pissima.
233
00:11:18,971 --> 00:11:20,429
Olgu. Järgmine kord.
234
00:11:20,430 --> 00:11:22,223
Ei mingit järgmist korda.
235
00:11:22,224 --> 00:11:23,724
Järgmine kord.
236
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
Niisiis, mis mõtted sulle rahu ei anna?
237
00:11:28,272 --> 00:11:30,022
Ma vist ei saa seda tööd vastu võtta.
238
00:11:30,023 --> 00:11:31,190
Kas tohin sekkuda?
239
00:11:31,191 --> 00:11:34,068
Sõltub sellest,
kas ma vihastun seetõttu taas su peale.
240
00:11:34,069 --> 00:11:36,237
See on tõepoolest üks võimalik tulemus.
241
00:11:36,238 --> 00:11:37,573
Siis jääb ära.
242
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
See on ju sinu unistuste töö?
243
00:11:40,951 --> 00:11:43,871
Mäletad, ma ütlesin,
et universum teatab, kui valmis oled?
244
00:11:44,538 --> 00:11:46,747
Noh, sa oled täiega valmis.
245
00:11:46,748 --> 00:11:51,420
Universum kastab sind või sisse
ja maitsestab sind Lawry'se vürtsidega.
246
00:11:52,546 --> 00:11:55,173
Sul pole aimugi,
mida kõike ma olen Jorgega üle elanud.
247
00:11:55,174 --> 00:11:58,176
- Asju, millest teistele rääkida ei saa.
- Jah.
248
00:11:58,177 --> 00:11:59,761
Kui mu toiduauto kaob...
249
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
siis tal pole midagi.
250
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
Sa oled hea sõber, Sean,
251
00:12:04,933 --> 00:12:08,145
aga sa pead kordki oma elus
ennekõike endale mõtlema.
252
00:12:08,729 --> 00:12:11,147
- See on mu jaoks raske, mees.
- Ma mõistan.
253
00:12:11,148 --> 00:12:13,942
Ka mina ei oska isekas olla.
254
00:12:15,819 --> 00:12:17,863
Me vajame eksperdi nõu.
255
00:12:19,406 --> 00:12:22,033
Millele te selle rõõmu võlgnete?
256
00:12:22,034 --> 00:12:23,118
Ma ju ütlesin.
257
00:12:24,953 --> 00:12:26,913
Vedrustus on lõdvavõitu.
258
00:12:26,914 --> 00:12:29,582
Alice, anna mulle
GearWrenchi liigendiga padrunvõti.
259
00:12:29,583 --> 00:12:31,000
Ma ei tea, mis see on.
260
00:12:31,001 --> 00:12:33,629
See näeb välja nagu küürseljaga taskulamp.
261
00:12:34,213 --> 00:12:37,840
Ta on ilus
ja ta teab tööriistakasti sisu. Jackpot!
262
00:12:37,841 --> 00:12:39,592
Ka mina tean asju, isa.
263
00:12:39,593 --> 00:12:41,552
Sa tead asju?
264
00:12:41,553 --> 00:12:42,637
- Jah.
- Olgu.
265
00:12:42,638 --> 00:12:45,098
Mis selle hulatüdruku lugu on?
266
00:12:45,682 --> 00:12:47,726
Tema nimi on Luna. Ta sündis Hawaiil.
267
00:12:48,227 --> 00:12:50,520
Tema ainus unistus oli hula tantsida.
268
00:12:50,521 --> 00:12:51,855
Aga ta põrus.
269
00:12:52,356 --> 00:12:53,648
Sest ta on liiga tilluke.
270
00:12:53,649 --> 00:12:55,566
Issand, miks ma härdaks muutun?
271
00:12:55,567 --> 00:12:57,276
Hula on täissuuruses naiste ala.
272
00:12:57,277 --> 00:12:59,821
Kui neid eirata, jätavad nad ise järele.
273
00:13:00,531 --> 00:13:03,032
See on stiilne auto, vanaisa.
Mis aasta neiu ta on?
274
00:13:03,033 --> 00:13:04,868
Või kutt? Ja kas panid talle nime?
275
00:13:05,452 --> 00:13:07,578
Sally on 1989. aasta neiu.
276
00:13:07,579 --> 00:13:08,955
Ja oli see alles aasta!
277
00:13:08,956 --> 00:13:12,334
Ma avasin oma esimese müügiesinduse.
Pagana Berliini müür langes.
278
00:13:12,918 --> 00:13:15,963
Lisaks lõi Jimmy tol aastal kodujooksu,
279
00:13:16,463 --> 00:13:20,174
millega võitis laste pesapalliliiga
meistrivõistlused tema tiim
280
00:13:20,175 --> 00:13:21,300
- Badgers.
- Jah.
281
00:13:21,301 --> 00:13:22,636
Olgu, isa.
282
00:13:23,303 --> 00:13:25,763
Läksin talle kodupessa vastu.
Juubeldasime nõnda,
283
00:13:25,764 --> 00:13:29,433
et ta isegi ei pannud tähele,
kuidas üks tema piimahammas
284
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
tema suust otse minu särgitaskusse lendas.
285
00:13:32,646 --> 00:13:33,938
Ei ole nii!
286
00:13:33,939 --> 00:13:37,233
Tema ema pidi kreepsu saama,
kui õhtul pesu pesi.
287
00:13:37,234 --> 00:13:41,112
Issand, kui mina leiaksin
oma mehe taskust võõra verise hamba,
288
00:13:41,113 --> 00:13:43,406
peaksin teda sarimõrvariks.
289
00:13:43,407 --> 00:13:45,741
Huumorisoonega ka.
Ta on vist korralik saak.
290
00:13:45,742 --> 00:13:46,909
Sina samuti.
291
00:13:46,910 --> 00:13:49,580
Tähendab, mitte minu,
vaid kellegi teise jaoks.
292
00:13:50,330 --> 00:13:52,164
Vahel piisab lihtsalt tänusõnast.
293
00:13:52,165 --> 00:13:53,250
Aitäh.
294
00:13:54,293 --> 00:13:56,085
Olgu, ma toon meile vett.
295
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Lahe.
296
00:13:59,047 --> 00:14:02,509
Tule nüüd, lapseke.
Keerame rattamutreid kinni.
297
00:14:10,100 --> 00:14:11,392
Sa tulidki vee järele.
298
00:14:11,393 --> 00:14:14,354
Arvasin, et see on märguanne:
„Las nad teevad kogu töö ära.“
299
00:14:16,815 --> 00:14:17,816
Ta meeldib mulle.
300
00:14:18,400 --> 00:14:19,735
Jah, ta meeldib kõigile.
301
00:14:20,819 --> 00:14:21,819
Vabandust. Lihtsalt...
302
00:14:21,820 --> 00:14:25,490
Talle meeldib rääkida idüllilisi lugusid
mu lapsepõlvest, mis on...
303
00:14:26,408 --> 00:14:27,533
peaaegu tõsi.
304
00:14:27,534 --> 00:14:30,536
Sa ei löönud kodujooksu,
millega võitsite meistrivõistlused?
305
00:14:30,537 --> 00:14:32,289
Lõin küll. See oli kuradi äge.
306
00:14:34,082 --> 00:14:37,336
Lihtsalt tema kohalolek
oli täiesti juhuslik.
307
00:14:38,962 --> 00:14:41,173
Kui mu isa oli kohal, siis oli tore.
308
00:14:43,008 --> 00:14:44,718
Lihtsalt alati tundus, et ta pidi
309
00:14:46,178 --> 00:14:47,846
midagi muud tegema.
310
00:14:49,556 --> 00:14:53,936
Ja kui Tia suri,
tuli isa matusele ja pidas kõne sellest,
311
00:14:54,686 --> 00:14:58,481
kuidas ta kavatseb,
minust ja Alice'ist oma prioriteedi teha
312
00:14:58,482 --> 00:15:00,275
ning meile tõesti toeks olla.
313
00:15:00,776 --> 00:15:05,571
Ning küllap tuli midagi ülilahedat vahele,
sest me ei näinud teda kaks aastat.
314
00:15:05,572 --> 00:15:07,324
- Vau.
- Eks?
315
00:15:07,908 --> 00:15:11,410
Sa oled 42-aastane terapeut,
kel on issiprobleemid.
316
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Persse.
317
00:15:12,788 --> 00:15:13,997
Kuule, ma mõistan küll.
318
00:15:14,831 --> 00:15:16,624
Su isa vedas sind alt.
319
00:15:16,625 --> 00:15:20,920
Minu ema messis mulle hommikul,
et mu soeng sobib vaid noortele naistele.
320
00:15:20,921 --> 00:15:22,255
Ossa kurat.
321
00:15:22,256 --> 00:15:25,175
Aga sa oled täiskasvanu, Jimmy,
ja üsna võrratu.
322
00:15:26,718 --> 00:15:28,720
Seega su isa tegi midagi õigesti.
323
00:15:29,346 --> 00:15:32,598
Lisaks lõpetab Alice keskkooli
ning sa ju tahad seda nautida,
324
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
seega ürita õige minevikust lahti lasta.
325
00:15:36,478 --> 00:15:37,562
Kes teab?
326
00:15:37,563 --> 00:15:39,730
Võib-olla isa üllatab sind.
327
00:15:39,731 --> 00:15:43,359
Ta juba üllatas mind sellega,
et Alice'i lõpuaktuseks kohale tuli.
328
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
Jah, olgu.
329
00:15:46,488 --> 00:15:47,489
Äärepealt ununes.
330
00:15:48,824 --> 00:15:50,658
- Su soeng on täiuslik.
- Jumal tänatud.
331
00:15:50,659 --> 00:15:52,369
Meie suhe oli peaaegu läbi.
332
00:15:52,953 --> 00:15:55,496
Lisa, kes poleks
vihase sõnumi saatmist kahetsenud?
333
00:15:55,497 --> 00:15:57,498
Kas messisin
kohtinguga alt hüpanud kutile:
334
00:15:57,499 --> 00:16:00,418
„Käi põrgu, kõhn kiilas libu!
Näed välja nagu Slender Man“?
335
00:16:00,419 --> 00:16:01,586
Jah.
336
00:16:01,587 --> 00:16:03,338
Kas ma olin vales restoranis?
337
00:16:03,839 --> 00:16:05,007
Samuti jah.
338
00:16:05,924 --> 00:16:09,510
Tuleb jõuda selleni,
et suudad oma ebamugavust taluda,
339
00:16:09,511 --> 00:16:13,514
mitte ei reageeri ägedushoos.
Seniks on sul mu number olemas.
340
00:16:13,515 --> 00:16:16,475
Seda tungi tundes
saada kõik vihased sõnumid mulle.
341
00:16:16,476 --> 00:16:19,145
Lisa vaid: „Pole Gaby kohta“,
siis ma ei nähva vastu.
342
00:16:19,146 --> 00:16:21,314
- Olgu?
- Teen seda. Aitäh.
343
00:16:21,315 --> 00:16:23,692
Tõesti tore, et sa tagasi oled.
344
00:16:24,568 --> 00:16:25,652
Tore on tagasi olla.
345
00:16:29,489 --> 00:16:31,490
Hilja, ma nägin seda.
346
00:16:31,491 --> 00:16:36,412
Olgu. Jah, ma olen rokkstaar.
Terapeutide Mount Rushmore'il
347
00:16:36,413 --> 00:16:39,498
oleks Freud, Jung,
„Charlie Browni“ Lucy ja mina.
348
00:16:39,499 --> 00:16:43,419
Nagu ma ütlesin, anna vaid märku.
Kõik see võib sinu päralt olla.
349
00:16:43,420 --> 00:16:44,755
Kuidas see üldse käiks?
350
00:16:45,923 --> 00:16:48,174
Kas saan su laua endale? Su kabineti?
351
00:16:48,175 --> 00:16:51,802
Julie ka? Sest sel juhul
õlitaksin enamiku ajast tema sääri
352
00:16:51,803 --> 00:16:54,431
ja laseksin neil liugu, kui mõistad.
353
00:16:55,349 --> 00:16:56,432
- Pole viga.
- Istu.
354
00:16:56,433 --> 00:16:57,851
Olgu.
355
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
See kõlas oodatust ropumalt.
356
00:17:02,356 --> 00:17:04,650
Ma olen kogu elu seda tööd teinud.
357
00:17:05,358 --> 00:17:07,694
Õppinud, rafineerinud.
358
00:17:08,278 --> 00:17:10,531
Sest olen näinud,
kui väga see inimesi aitab,
359
00:17:11,240 --> 00:17:13,991
ning olen mõelnud sellele,
kuidas sa ütlesid,
360
00:17:13,992 --> 00:17:17,870
et minust on viimastel aastatel
su jaoks rohkem mentor saanud.
361
00:17:17,871 --> 00:17:19,038
Eks?
362
00:17:19,039 --> 00:17:23,961
Minu jaoks oleks ütlemata tähtis see,
kui saaksin oma teadmisi sinuga jagada,
363
00:17:24,711 --> 00:17:28,257
et sina neid edasi viiksid.
364
00:17:30,759 --> 00:17:31,843
Mida mina sellega saan?
365
00:17:31,844 --> 00:17:36,138
Mida sina saad sellega, kui ma pakun...
sulle oma tarkust?
366
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
Sa paljastasid, et tahad seda liiga palju.
367
00:17:38,767 --> 00:17:41,353
Hästi. Mis su nõuded on?
368
00:17:41,979 --> 00:17:43,479
Teed asju minu graafiku järgi.
369
00:17:43,480 --> 00:17:44,897
- Tunnistad vahel...
- Olgu.
370
00:17:44,898 --> 00:17:49,110
...et mul on häid ideid,
ja pead mu kallile sušilõunale viima.
371
00:17:49,111 --> 00:17:52,822
Ei mingit igavat vürtsikat tuuni.
Tahan tapva kerakala laadset värki.
372
00:17:52,823 --> 00:17:55,950
Nõus, kahel tingimusel.
373
00:17:55,951 --> 00:17:59,204
Lase mul üks sake juua, ilma et kituksid.
374
00:17:59,705 --> 00:18:00,955
Ja teiseks
375
00:18:00,956 --> 00:18:03,833
pead mind oma Mount Rushmore'ile panema.
376
00:18:03,834 --> 00:18:05,210
Freudi asemele.
377
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Sobib.
378
00:18:11,091 --> 00:18:13,134
See on lõbus, sest vedasin semudega kihla,
379
00:18:13,135 --> 00:18:16,638
et suudaksin TED-i kõne pidada
ja seda tehes täiega slay'da,
380
00:18:17,139 --> 00:18:20,517
mida tohin öelda, sest ma pole vana.
381
00:18:22,102 --> 00:18:23,145
Olgu, ma alustan.
382
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
Isekus.
383
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Mina, Brian Lorenzo, olen isekas inimene.
384
00:18:33,447 --> 00:18:34,698
Isekad inimesed
385
00:18:36,408 --> 00:18:37,783
on võitjad.
386
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
Kui mitmeid kordi oleme mõelnud:
387
00:18:41,205 --> 00:18:44,290
„Võiksin üritada saada asju,
mida väga tahan,
388
00:18:44,291 --> 00:18:48,002
aga erinevalt sellest
nägusast noorest geimehest mu ees
389
00:18:48,003 --> 00:18:51,672
koormavad mind mõtted sellest,
et võiks olla hea inimene,
390
00:18:51,673 --> 00:18:53,799
et võiks aidata teisi enne kui ennast,
391
00:18:53,800 --> 00:18:56,802
et võiks mitte võtta mõne Angela kohvi,
392
00:18:56,803 --> 00:18:59,890
kui tema tellimus on piisavalt
minu oma moodi ja tahan lahkuda.“
393
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Mul on teile uudis.
394
00:19:02,267 --> 00:19:05,646
Me kõik oleme juba isekad inimesed.
395
00:19:07,481 --> 00:19:11,318
- Jep.
- Isegi ema Teresa oli isekas.
396
00:19:11,818 --> 00:19:17,783
Ta aitas teisi vaid sellepärast,
et see valmistas talle enim rõõmu.
397
00:19:18,575 --> 00:19:21,745
Mõte on see,
et ema Teresa ja mina oleme samasugused.
398
00:19:22,329 --> 00:19:26,749
Kui miski valmistab mulle enim rõõmu,
siis teen seda, nagu too hull nunn.
399
00:19:26,750 --> 00:19:29,710
Kui tahan midagi süüa, söön.
Kui tahan midagi osta, ostan.
400
00:19:29,711 --> 00:19:33,172
Kui tahan kuuma võõraga seksida...
Tegelikult, seda ma enam ei tee
401
00:19:33,173 --> 00:19:36,008
ja küllap ema Teresa ka mitte.
402
00:19:36,009 --> 00:19:37,635
- Noh...
- Ja teate mida?
403
00:19:37,636 --> 00:19:41,430
Kogu see energia, mida ma saan
end kuradi printsina koheldes,
404
00:19:41,431 --> 00:19:45,601
annab mulle jõudu
Charlie ja Suttoni jaoks olemas olla.
405
00:19:45,602 --> 00:19:49,356
Tähendab, kuidas saab minust
oma elus kellelegi kasu olla,
406
00:19:50,232 --> 00:19:51,775
kui ma endaga rahul pole?
407
00:19:52,276 --> 00:19:55,194
Bingo! Ta ütles lõpuks midagi asjalikku.
408
00:19:55,195 --> 00:19:58,281
- Panin tähele.
- Väga hea! Kurat, pidanuksin filmima.
409
00:19:58,282 --> 00:20:00,533
- No nii. Otsast peale.
- Tänan skooni eest.
410
00:20:00,534 --> 00:20:03,953
Mina, Brian Lorenzo, olen...
411
00:20:03,954 --> 00:20:07,583
Selge pilt. Saite, mida tahtsite,
ja nüüd lihtsalt lahkute?
412
00:20:08,876 --> 00:20:09,917
Minult õppisid seda.
413
00:20:09,918 --> 00:20:11,794
Olgu, kuidas tundub?
414
00:20:11,795 --> 00:20:13,713
Ta on sõiduvalmis.
415
00:20:13,714 --> 00:20:15,215
Jah, viks näeb välja.
416
00:20:15,716 --> 00:20:17,258
Jaa, poiss!
417
00:20:17,259 --> 00:20:18,968
See hot rod
418
00:20:18,969 --> 00:20:23,015
hakkab mürinal kihutama nendel avenüüdel.
419
00:20:24,016 --> 00:20:26,434
Vanaisa, sinust saab selles
tõeline naistemagnet.
420
00:20:26,435 --> 00:20:29,395
Noh, ma pean pelgalt
oma välimusega toime tulema,
421
00:20:29,396 --> 00:20:30,772
sest see pole minu auto.
422
00:20:31,481 --> 00:20:33,358
- See on sinu oma.
- Mida?
423
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Tõsiselt ka? Tähendab...
424
00:20:39,823 --> 00:20:41,532
See on sinust uskumatult lahke,
425
00:20:41,533 --> 00:20:43,243
aga isa juba kinkis mulle auto.
426
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
Sünnipäevaks.
427
00:20:46,038 --> 00:20:49,208
Sama kollase Mini Cooperi,
millega Tia noorena sõitis.
428
00:20:49,791 --> 00:20:51,626
Nii tutvusime Sofiga. Ta müüs auto mulle.
429
00:20:51,627 --> 00:20:52,710
Jah, ullike!
430
00:20:52,711 --> 00:20:54,629
Noh, nüüd ma tunnen end idioodina.
431
00:20:54,630 --> 00:20:57,173
Kuule,
ma ei üritanud konnasilmadele astuda.
432
00:20:57,174 --> 00:20:58,258
Tahtsin lihtsalt
433
00:20:59,092 --> 00:21:03,763
vabandada nii selle pärast, et elu mind
viimastel aastatel rohkem eemal hoidis.
434
00:21:03,764 --> 00:21:07,642
Igatahes, äkki sul võib olla
Idaranniku auto ja Lääneranniku auto?
435
00:21:07,643 --> 00:21:10,520
Või ma ei tea,
soovi korral müü see lihtsalt maha.
436
00:21:10,521 --> 00:21:11,854
Jätan selle endale.
437
00:21:11,855 --> 00:21:13,564
Suur tänu, vanaisa!
438
00:21:13,565 --> 00:21:15,441
See on võrratu. Aitäh.
439
00:21:15,442 --> 00:21:16,901
Võta heaks.
440
00:21:16,902 --> 00:21:17,985
Ja aitäh, isa.
441
00:21:17,986 --> 00:21:19,821
Jaa, nalja teed? Nii lahe on ju.
442
00:21:23,033 --> 00:21:26,869
See auto aitab hästi poistega juttu teha.
443
00:21:26,870 --> 00:21:29,914
Ootan juba, kuidas kutid
hakkavad mulle auto kohta seletama.
444
00:21:29,915 --> 00:21:32,208
Olgu, mis su viimane vahend oligi?
445
00:21:32,209 --> 00:21:33,501
Kosmoseviha?
446
00:21:33,502 --> 00:21:37,129
Kosmiline raev. Juhuks,
kui tunned rünnakut või hukkamõistu.
447
00:21:37,130 --> 00:21:38,756
Paul, need nimed on pöörased.
448
00:21:38,757 --> 00:21:40,800
Keeris, Must Päike,
449
00:21:40,801 --> 00:21:44,512
Projektsiooni Lahustamine. Ütle ausalt,
kui palju sa tollal kanepit tõmbasid.
450
00:21:44,513 --> 00:21:46,097
Veidike ehk.
451
00:21:46,098 --> 00:21:48,808
- Kuule, las ma muudan ühe nime.
- Olgu,
452
00:21:48,809 --> 00:21:50,852
aga see ei või sisaldada sõna „hoor“.
453
00:21:50,853 --> 00:21:53,020
Homme arutame seda. Terve nädal on aega.
454
00:21:53,021 --> 00:21:55,648
Mida?
Ma ei suuda kõigest nädalaga rääkida.
455
00:21:55,649 --> 00:21:58,861
Peame suhtlema edasi ka pärast seda,
kui ma ära kolin.
456
00:21:59,444 --> 00:22:02,698
Ma arvan, et hommikuti
esimese asjana paar tundi Zoomis.
457
00:22:03,198 --> 00:22:04,866
Ta oli nii õnnelik.
458
00:22:04,867 --> 00:22:07,869
Vähemalt sunnin teda
mind kallisse omakase'sse viima.
459
00:22:07,870 --> 00:22:09,370
- Võid ka tulla.
- Konnichiwa!
460
00:22:09,371 --> 00:22:10,997
Ei, halb Liz.
461
00:22:10,998 --> 00:22:13,165
Miks? Ma õppisin ülikoolis jaapani keelt.
462
00:22:13,166 --> 00:22:14,917
- Ei õppinud.
- Ei õppinud.
463
00:22:14,918 --> 00:22:16,794
Veider. Arvasin, et ta taunib mind,
464
00:22:16,795 --> 00:22:19,213
sest ma argpüksi kombel
oma traumatöö hülgasin,
465
00:22:19,214 --> 00:22:20,548
aga ta ei teinud seda.
466
00:22:20,549 --> 00:22:22,718
Ta justkui teab ka, et ma ei sobi selleks.
467
00:22:25,262 --> 00:22:26,513
- Mis on?
- Mitte midagi.
468
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Mida perset sa teed?
469
00:22:30,142 --> 00:22:33,519
Miks ma pean alati siia tulema
ja Gaby pärast su peale kisama?
470
00:22:33,520 --> 00:22:36,190
Sest sa oled sotsiopaat ja sul pole piire.
471
00:22:36,857 --> 00:22:38,192
Kao mu kabinetist!
472
00:22:40,569 --> 00:22:43,362
Sa oled Kivi Kokkuleppes.
473
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
Kas tahad seda alles hoida?
474
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Siis istuta end maha ja kuula mind!
475
00:23:01,965 --> 00:23:04,218
- Hei.
- Hei.
476
00:23:05,636 --> 00:23:09,222
- Sa tegid Alice'i jaoks laheda asja.
- Noh, ta on mu ainus pojatütar.
477
00:23:09,223 --> 00:23:10,765
Ma ei pea vaid autot silmas.
478
00:23:10,766 --> 00:23:13,434
See, mida sa ütlesid
ja et lõpuaktuseks siia tulid,
479
00:23:13,435 --> 00:23:14,686
on talle väga tähtis.
480
00:23:15,646 --> 00:23:17,231
Mulle samuti, isa.
481
00:23:18,148 --> 00:23:19,525
No tore kuulda.
482
00:23:21,485 --> 00:23:23,237
Lõpuaktusest rääkides...
483
00:23:24,071 --> 00:23:26,364
Ma ei saa tegelikult tseremooniale tulla.
484
00:23:26,365 --> 00:23:29,951
Mu semu kutsus mind
Catalina ranniku lähedale kala püüdma.
485
00:23:29,952 --> 00:23:32,454
See on elus ainukordne asi.
486
00:23:33,038 --> 00:23:34,497
Tema lõpuaktus on samuti.
487
00:23:34,498 --> 00:23:37,626
Ole nüüd, see on keskkool.
488
00:23:38,126 --> 00:23:42,381
Pealegi on ta auto üle nii õnnelik,
et küll mõistab.
489
00:23:43,966 --> 00:23:45,132
Kas Alice'ile ütlesid?
490
00:23:45,133 --> 00:23:48,344
Parem ootan, kuni minema hakkan.
Ütlen, et midagi tuli vahele.
491
00:23:48,345 --> 00:23:50,805
Ta on lahe laps ega lase sel end häirida.
492
00:23:50,806 --> 00:23:51,890
Isa...
493
00:23:52,474 --> 00:23:55,059
Lähme Summeri poole.
Tahan talle oma uut käru näidata.
494
00:23:55,060 --> 00:23:58,312
Tore on su elus olla, Alice,
aga pead valima tema ja minu vahel.
495
00:23:58,313 --> 00:23:59,981
Hästi, lähme jäätist sööma.
496
00:23:59,982 --> 00:24:01,400
Tulge, Sofi on autos.
497
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Tead,
498
00:24:06,029 --> 00:24:10,116
mina ja Tia ei saanud küll läbi,
aga Sofi suhtes on mul hea tunne.
499
00:24:10,117 --> 00:24:12,118
Ta meeldib mulle väga.
500
00:24:12,119 --> 00:24:15,247
Ausalt öeldes
võib ta sulle isegi paremini sobida.
501
00:24:21,879 --> 00:24:24,672
Ma mõistan kogu su pärandivärki.
502
00:24:24,673 --> 00:24:28,467
Ma tahaksin nii väga tütart,
kes minu traditsiooni jätkates
503
00:24:28,468 --> 00:24:32,597
oleks korraga raske iseloomuga
ja väga armastatud.
504
00:24:32,598 --> 00:24:38,687
Ma lihtsalt arvasin, et sina oled pigem
selline mees, kes pärandist ei hooli.
505
00:24:39,271 --> 00:24:45,318
Palun ära aja segamini oma kurbust kolme
võluva, ent lolli poja saamise pärast
506
00:24:45,319 --> 00:24:48,697
sellega,
et ma tahan oma elutööd edasi anda.
507
00:24:49,281 --> 00:24:51,617
Vaid kaks neist on lollid.
508
00:24:53,118 --> 00:24:57,914
Kuule, Gaby tahtis vaid,
et sa kritiseeriksid seda,
509
00:24:57,915 --> 00:25:00,333
kuidas ta oma unistuse hülgab,
510
00:25:00,334 --> 00:25:03,794
aga sa ei teinud seda,
sest käitud isekalt.
511
00:25:03,795 --> 00:25:05,546
Tänan arvamuse eest.
512
00:25:05,547 --> 00:25:08,758
Ma ei saa praegu sinuga tegeleda.
Mul tuleb patsient.
513
00:25:08,759 --> 00:25:11,928
Ma lahkun rõõmuga,
sest pugesin nüüd sulle mõtetesse.
514
00:25:11,929 --> 00:25:17,100
Ja kui sa mõistad, et mul on õigus,
saad sa nii vihaseks,
515
00:25:17,726 --> 00:25:20,062
et see lööb sind pahviks.
516
00:25:20,562 --> 00:25:22,104
Mikker maha!
517
00:25:22,105 --> 00:25:23,731
Vabandust, korjan üles.
518
00:25:23,732 --> 00:25:25,692
- Mikker vastu pead!
- No kuule.
519
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
Ma võinuks viga saada.
520
00:25:28,737 --> 00:25:32,658
Ma ennem tekitan sulle peapõrutuse,
kui tapan kellegi unistuse.
521
00:25:33,158 --> 00:25:34,158
Topelt mikker maha!
522
00:25:34,159 --> 00:25:36,619
Sa ei saa mitut mikrit maha kukutada.
523
00:25:36,620 --> 00:25:38,162
Mida? Mis...
524
00:25:38,163 --> 00:25:39,706
Tead, mis mul taskus on?
525
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Kolmekordne.
526
00:25:47,005 --> 00:25:49,882
Mõistan, et see on äkiline,
aga töö algab järgmine nädal.
527
00:25:49,883 --> 00:25:52,802
- Ning ma saan veel maksta sulle...
- Nalja teed, kurat?
528
00:25:52,803 --> 00:25:55,888
Arvad, et raha saades tunnen end paremini?
529
00:25:55,889 --> 00:25:58,307
Vennas, pidime ju üksteist aitama?
530
00:25:58,308 --> 00:26:00,352
Mina hoolitsesin su eest.
531
00:26:01,019 --> 00:26:03,271
Kui olime sõjaväes
ja Marisol su südame murdis,
532
00:26:03,272 --> 00:26:06,524
asendasin ma sind topeltvahetustega, semu.
533
00:26:06,525 --> 00:26:08,860
Miks sa teed oma elus kõigiga nii?
534
00:26:08,861 --> 00:26:12,196
Igaühega, kellest oled eal hoolinud,
teed sama kuradi asja.
535
00:26:12,197 --> 00:26:14,240
Ning ta lihtsalt karjus edasi.
536
00:26:14,241 --> 00:26:16,492
Tavaliselt läheb siis
mul silme eest valgeks
537
00:26:16,493 --> 00:26:18,536
- ja kaotan enesevalitsuse...
- Mine persse!
538
00:26:18,537 --> 00:26:19,662
...aga seda ei juhtunud.
539
00:26:19,663 --> 00:26:21,289
Tähendab, see oli kohutav.
540
00:26:21,290 --> 00:26:22,999
Ta viskas mind krevettidega
541
00:26:23,000 --> 00:26:25,001
ja ütles mu kohta „semu“.
542
00:26:25,002 --> 00:26:28,421
Semu? Nagu see, kui kulinaariapoes
kutsutakse mind „pealikuks“.
543
00:26:28,422 --> 00:26:30,174
Just, see on jube.
544
00:26:31,758 --> 00:26:33,092
Aga ma säilitasin rahu.
545
00:26:33,093 --> 00:26:34,510
Tore.
546
00:26:34,511 --> 00:26:35,846
Kõik tänu sinule, Paul,
547
00:26:36,513 --> 00:26:37,764
ja su tasuta teraapiale.
548
00:26:38,932 --> 00:26:42,351
Kuule, kui palju see oleks
päriselt maksma läinud?
549
00:26:42,352 --> 00:26:43,979
Sada kakskümmend tuhat.
550
00:26:44,563 --> 00:26:46,106
Mitte et ma arvet pean.
551
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
Uskumatu, et see on meie viimane seanss.
552
00:26:53,363 --> 00:26:55,449
- Kas sul on viimaseid vahendeid?
- Jah.
553
00:26:57,492 --> 00:26:59,493
Selle nimetus on...
554
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
kalli.
555
00:27:02,456 --> 00:27:03,457
Tule siia, mees!
556
00:27:08,378 --> 00:27:09,421
Kas oledki nii imal?
557
00:27:10,005 --> 00:27:11,423
Ei, aga tean, et sina oled.
558
00:27:12,883 --> 00:27:17,596
Au oli näha seda,
kui väga sa oled muutunud
559
00:27:18,305 --> 00:27:19,764
ja arenenud.
560
00:27:19,765 --> 00:27:21,058
Mitte ainult mina, Paul.
561
00:27:22,559 --> 00:27:24,686
Sina oled muutunud, nii väga.
562
00:27:25,604 --> 00:27:28,065
Ole nüüd, mees. Ma vaevu tunnen sind ära.
563
00:27:34,530 --> 00:27:35,572
Kuradi Liz.
564
00:27:39,076 --> 00:27:40,369
Pagan võtaks.
565
00:27:46,083 --> 00:27:48,544
Hei, siin sa oledki.
566
00:27:49,795 --> 00:27:50,879
Kas kõik on korras?
567
00:27:52,256 --> 00:27:53,923
Mu isa ei tule lõpuaktusele.
568
00:27:53,924 --> 00:27:55,716
Oot, mis mõttes? Ta on ju siin.
569
00:27:55,717 --> 00:27:57,845
Jah. Kalapüügireis tuli vahele.
570
00:27:58,720 --> 00:28:00,764
Kas see on vähemalt hädaolukord?
571
00:28:01,932 --> 00:28:02,933
Vara naljatada.
572
00:28:04,142 --> 00:28:05,519
Mul on tõesti kahju, Jimmy.
573
00:28:06,478 --> 00:28:08,230
Ära põe. Nii ta teebki.
574
00:28:09,022 --> 00:28:10,107
Oleksin pidanud teadma.
575
00:28:10,607 --> 00:28:15,112
Ma oleksin pidanud suu kinni hoidma
ja asjasse mitte sekkuma.
576
00:28:19,283 --> 00:28:20,325
Mis see on?
577
00:28:22,411 --> 00:28:24,120
- Mis asi?
- Välja lülitumine.
578
00:28:24,121 --> 00:28:25,622
Ma ei lülitu välja.
579
00:28:26,206 --> 00:28:28,083
Kui oled mu peale pahane, siis räägime.
580
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
Ma ei taha. Olen kombes. Selge?
581
00:28:31,795 --> 00:28:36,883
Tähendab... Sa olid kaua abielus.
Kas reageerisidki konfliktidele nii?
582
00:28:36,884 --> 00:28:39,678
Olime Tiaga enamikus asjades ühte meelt,
583
00:28:40,262 --> 00:28:41,889
eriti mu isa suhtes.
584
00:28:42,931 --> 00:28:44,349
Seda igatsengi enim.
585
00:28:45,642 --> 00:28:48,477
Igatsed naist enim seetõttu,
et su isa ei meeldinud talle.
586
00:28:48,478 --> 00:28:49,646
See on üks põhjustest.
587
00:28:51,064 --> 00:28:52,231
- Esiviisikus.
- Olgu.
588
00:28:52,232 --> 00:28:53,317
Olgu.
589
00:28:58,614 --> 00:29:03,076
Sa selgelt kasutad ära ühte mu hirmudest,
seega ma lihtsalt ütlen selle välja...
590
00:29:05,037 --> 00:29:07,706
Mu arvates pole õiglane
oma naist mulle nina alla hõõruda.
591
00:29:09,041 --> 00:29:11,543
Kas see on asi,
millega lihtsalt pean toime tulema?
592
00:29:12,753 --> 00:29:13,879
Ma pole selleks valmis.
593
00:29:16,423 --> 00:29:17,549
Ma pole suhteks valmis.
594
00:29:18,300 --> 00:29:19,885
Arvasin tõesti, et olen. Andesta.
595
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Ma pole valmis.
596
00:29:25,140 --> 00:29:26,141
Vau.
597
00:29:29,728 --> 00:29:32,022
Meil arenes kõik tõesti kähku, või mis?
598
00:29:37,819 --> 00:29:38,820
Olgu.
599
00:29:55,420 --> 00:29:58,131
Ma tundsin Bellevues
esimesest päevast alates
600
00:29:59,091 --> 00:30:00,758
ebamugavust.
601
00:30:00,759 --> 00:30:01,843
Ma olin närviline.
602
00:30:01,844 --> 00:30:05,597
Ma teen tööd. Sa hakkad ilma mingigi
selgituseta jutustama? Mida paganat?
603
00:30:06,181 --> 00:30:07,850
Kui ma kaotasin esimese patsiendi,
604
00:30:08,892 --> 00:30:11,602
vapustas see mind nii väga,
et ma lasin jalga.
605
00:30:11,603 --> 00:30:13,355
Ma kahetsesin seda
606
00:30:14,356 --> 00:30:15,774
väga kaua.
607
00:30:16,483 --> 00:30:18,025
- Kui kaua?
- Paar nädalat.
608
00:30:18,026 --> 00:30:19,778
Ma ei arvanud, et sa küsid.
609
00:30:20,445 --> 00:30:25,367
Igatahes keskendusin ma siis
hoopis oma KKT versioonile.
610
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
Aitasin inimesi nende igapäevase juraga.
611
00:30:31,164 --> 00:30:34,168
Aga see tõeline traumatöö...
612
00:30:35,085 --> 00:30:36,461
See elu ja surma värk...
613
00:30:38,797 --> 00:30:40,716
Ma ei talunud seda.
614
00:30:41,508 --> 00:30:43,927
- Sama siin.
- Ei ole.
615
00:30:45,095 --> 00:30:46,555
Sa oled tugevam kui mina.
616
00:30:48,098 --> 00:30:49,975
Ma tean seda,
617
00:30:50,559 --> 00:30:51,685
sest sa aitasid mind
618
00:30:52,686 --> 00:30:53,812
nii väga.
619
00:30:54,479 --> 00:30:55,479
Paul...
620
00:30:55,480 --> 00:31:01,695
Ma olen isaga üles kasvamise tõttu
endaga palju sünget jura kaasas kandnud.
621
00:31:02,863 --> 00:31:04,072
Ta oli tõbras.
622
00:31:04,990 --> 00:31:05,991
Vägivaldne.
623
00:31:07,993 --> 00:31:10,162
See tegigi minust kinnise inimese.
624
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Mul on kahju. See imeb.
625
00:31:14,041 --> 00:31:18,086
Aga täna tuletati mulle meelde,
kui palju ma olen arenenud.
626
00:31:18,670 --> 00:31:20,797
Ja suuresti tänu sinule.
627
00:31:21,507 --> 00:31:23,675
Sa avasid mind uutele asjadele.
628
00:31:25,010 --> 00:31:28,138
Vaata, ma olen hüdreeritud AF.
629
00:31:28,722 --> 00:31:31,308
Palju õnne,
kasutasid seda esimest korda õigesti.
630
00:31:31,892 --> 00:31:33,602
Ma lasin inimesi oma ellu.
631
00:31:37,648 --> 00:31:39,107
Ma abiellusin Juliega.
632
00:31:40,317 --> 00:31:41,860
Ma laulan autodes.
633
00:31:42,945 --> 00:31:44,654
Ma tean, kes En Vogue on.
634
00:31:44,655 --> 00:31:46,156
Vabasta oma mõistus, kullake.
635
00:31:48,325 --> 00:31:50,077
Sa muutsid mu elu.
636
00:31:50,911 --> 00:31:52,871
Unusta kogu see ülejäänud jura.
637
00:31:53,497 --> 00:31:54,915
Gaby...
638
00:31:55,541 --> 00:31:56,750
sina oledki mu pärand.
639
00:32:00,087 --> 00:32:01,463
Pagan, Paul.
640
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Kui sa tahad mu praksist,
siis see on sinu päralt.
641
00:32:07,135 --> 00:32:11,890
Pagan, minu pärast
võid sa kogu kuradi hoone endale saada.
642
00:32:12,891 --> 00:32:15,310
Aga kui sa kasutad seda ikka vanaviisi,
643
00:32:15,894 --> 00:32:18,897
siis nõuan sinult mustmiljon dollarit.
644
00:32:19,481 --> 00:32:22,316
Või siis maksa selle eest
vaid üks dollar kuus,
645
00:32:22,317 --> 00:32:24,695
aga see peab traumakeskus olema.
646
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
Hei.
647
00:32:31,243 --> 00:32:32,870
Ära ole rohkem argpüks.
648
00:32:33,453 --> 00:32:34,495
Olgu.
649
00:32:34,496 --> 00:32:35,664
Tule siia.
650
00:32:41,837 --> 00:32:44,672
Aga sa pead panema selle nimeks
Rhodesi Traumakeskus.
651
00:32:44,673 --> 00:32:46,133
Ei mingil juhul, kurat.
652
00:32:47,676 --> 00:32:48,677
Olgu.
653
00:32:49,928 --> 00:32:53,974
Seda, kuidas põrandalauad
Jätsid su särgile randi
654
00:32:54,892 --> 00:32:57,727
Kui ma tulen
su jalkamatše vaatama ja see tüliks pole,
655
00:32:57,728 --> 00:32:59,729
võiksid väravat lüües mulle osutada,
656
00:32:59,730 --> 00:33:01,272
aga mitte silmnähtavalt.
657
00:33:01,273 --> 00:33:03,775
Selge. Ma teen midagi vaevu hoomatavat.
658
00:33:04,359 --> 00:33:05,443
- Nii.
- Võrratu.
659
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Ning ma osutan samal moel vastu.
Osav. Tühiasi.
660
00:33:09,072 --> 00:33:12,409
Hei, kus Sofi on? Kas ta lahkus?
Peaksin ta lõpuaktusele kutsuma.
661
00:33:15,287 --> 00:33:17,205
Ei, las sinna tulevad vaid pereliikmed.
662
00:33:17,206 --> 00:33:20,500
Kuskil seinte sees
Su teise korruse korteris
663
00:33:20,501 --> 00:33:23,377
On mu peidetud armastuskiri
Mida ma ei saa tagasi
664
00:33:23,378 --> 00:33:27,215
Sellega on kaasas su isa foto
Ja sõnaga võti
665
00:33:27,216 --> 00:33:29,510
Loodetavasti sa mäletad mind
666
00:33:30,427 --> 00:33:33,471
Nagu pragusid maas
Ja su silmades, kui sul on valus
667
00:33:33,472 --> 00:33:36,807
Seda, kuidas põrandalauad
Jätsid su särgile randi
668
00:33:36,808 --> 00:33:41,271
Nii ma sind praegu mäletan
669
00:33:42,773 --> 00:33:45,858
Nagu udu tänaval
Seda, mis tunde see minus tekitas
670
00:33:45,859 --> 00:33:49,195
Kui sa töötasid, kuni tegid avarii
Käsi roolil hoides
671
00:33:49,196 --> 00:33:53,367
Nii ma sind praegu mäletan
672
00:33:55,911 --> 00:34:00,499
Ma tean, et ma ei tohiks sikutada
Lõngaotsa kampsunil, mis mul seljas on
673
00:34:00,999 --> 00:34:03,752
Aga tahes tahtmata harutan lahti
674
00:34:04,628 --> 00:34:07,755
Mu süda
See saab minust jagu
675
00:34:07,756 --> 00:34:12,886
Sa ütlesid, et sa ei armu iial
Kesktalvel
676
00:34:13,719 --> 00:34:15,722
Tõlkinud Silver Pärnpuu