1
00:00:04,630 --> 00:00:05,964
Ναι;
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,218
Ναι;
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,887
Με βλέπετε από κει κάτω;
4
00:00:15,599 --> 00:00:16,600
Γεια σας!
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
Τα λέμε, χελώνες.
6
00:00:27,611 --> 00:00:29,904
Θυμάστε που έλεγε η Τία
ότι περπατάμε πολύ αργά
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,449
κι έτρεχε μπροστά,
και μετά μας χαιρετούσε σαν παλαβή;
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,827
Δεν θυμάμαι γιατί τότε
δεν με φωνάζατε στις πεζοπορίες,
9
00:00:36,828 --> 00:00:39,331
επειδή με θεωρούσατε νευρική και δύσκολη.
10
00:00:40,374 --> 00:00:43,377
- Δεν σε θεωρούμε πια.
- Είμαι αυτή που είμαι.
11
00:00:43,877 --> 00:00:47,129
Δείτε το κορίτσι μας
που φοράει πάλι φοβερή φόρμα.
12
00:00:47,130 --> 00:00:48,464
Είναι η αγαπημένη μου.
13
00:00:48,465 --> 00:00:52,260
Ναι, γίνομαι τρέντι.
Ξαναείδα το Χόμπιτ σε παιδικό,
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,428
έφτιαξα νύχια,
προσπάθησα να ζωγραφίσω ξίφη.
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,640
Βγήκαν φαλλικά,
μοιάζουν με τσουτσούνια Χόμπιτ.
16
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
Έφερα τον άντρα μου πεζοπορία.
17
00:00:59,768 --> 00:01:00,977
Δεν ξέρω αν μ' αρέσει.
18
00:01:00,978 --> 00:01:04,104
- Περπατάτε όταν έχει ζέστη;
- Καμιά φορά συγκαίγονται τα μπούτια.
19
00:01:04,105 --> 00:01:06,649
- Να μείνουμε στην Γκάμπι;
- Ευχαριστώ.
20
00:01:06,650 --> 00:01:09,777
Άρα θα επιστρέψεις αύριο στη δουλειά;
21
00:01:09,778 --> 00:01:12,280
- Ακόμα επεξεργάζομαι διάφορα.
- Επεξεργάζεται διάφορα.
22
00:01:12,281 --> 00:01:16,033
- Έλεος, παράτα μας.
- Γιατί μου την πέφτετε όλοι;
23
00:01:16,034 --> 00:01:17,910
- Έτσι.
- Τώρα μ' αρέσει η πεζοπορία.
24
00:01:17,911 --> 00:01:19,663
- Ναι.
- Τζίμι, χρειάζομαι
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,749
άλλη μια βδομάδα τουλάχιστον.
Βαρέθηκες να πηγαινοφέρνεις τον Πολ;
26
00:01:23,750 --> 00:01:28,129
Απλώς κάθε πρωί θέλει να σταματάμε
για "ακάγια". Ασαΐ το λένε.
27
00:01:28,130 --> 00:01:31,216
- Και ποιος του έμαθε τους Smash Mouth;
- Εγώ.
28
00:01:31,800 --> 00:01:35,803
Μήπως να ξαναλλάξω τα μαλλιά μου
πριν πάω στη σχολή; Να τα κάνω μπλε ή ροζ;
29
00:01:35,804 --> 00:01:37,930
Μπορείς και να τα ξυρίσεις όλα.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,098
Αυτό ψηφίζω.
31
00:01:39,099 --> 00:01:41,934
Ο κόσμος θα νομίζει
ότι είσαι σάικο ή ετοιμοθάνατη.
32
00:01:41,935 --> 00:01:45,897
Πάντως όλοι θα σε αφήνουν
να κάνεις ό,τι θες, οπότε κερδίζεις.
33
00:01:45,898 --> 00:01:47,857
- Γεια σου.
- Γεια.
34
00:01:47,858 --> 00:01:49,860
Τελείωσες το φαγητό σου πριν μια ώρα.
35
00:01:50,485 --> 00:01:53,822
- Τι κάνεις ακόμα εδώ;
- Αράζω με τις συνομήλικές μου.
36
00:01:54,406 --> 00:01:56,532
- Ποιος θα του το πει;
- Εγώ.
37
00:01:56,533 --> 00:01:58,534
Μπράιαν, σ' αγαπάμε, αλλά είσαι μεγάλος.
38
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
Είμαι στο τσακ να σε χαστουκίσω.
Και δεν είμαι μεγάλος.
39
00:02:02,748 --> 00:02:04,165
Ολοκλήρωσε την πρόταση.
40
00:02:04,166 --> 00:02:06,877
- "Ουπ"...
- Να το. Να πάρει.
41
00:02:07,461 --> 00:02:09,462
Καλά. Ήθελα ένα διάλειμμα από τον Τσάρλι.
42
00:02:09,463 --> 00:02:11,964
Φτιάχνουμε τον ύπνο της Σάτον
κι όλο τσακωνόμαστε.
43
00:02:11,965 --> 00:02:15,511
Χθες βράδυ, έκανε σαν μαλάκας
και του είπα πως δεν είναι ο πατέρας,
44
00:02:16,178 --> 00:02:21,057
πράγμα που ισχύει,
αλλά μου αντιγύρισε "Ούτε εσύ",
45
00:02:21,058 --> 00:02:24,228
κάτι που πραγματικά με πλήγωσε πολύ.
46
00:02:25,229 --> 00:02:28,022
Γαμώτο. Ο Ντρε Τίμποντο.
47
00:02:28,023 --> 00:02:30,149
- Τι αστείο όνομα.
- Δεν είναι;
48
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
Μικρό κι επώνυμο πάνε μαζί,
τα λες και τα δύο.
49
00:02:32,778 --> 00:02:35,154
Γεια σου, Ντρε... Τίμποντο.
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Σ' το είπα.
51
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
Εντάξει. Μια χαρά.
52
00:02:42,204 --> 00:02:43,288
Λυπάμαι που τ' ακούω.
53
00:02:44,706 --> 00:02:45,832
Ευχαριστώ που με πήρες.
54
00:02:47,459 --> 00:02:49,586
Γαμώτο, δεν πήρες τη δουλειά;
55
00:02:50,170 --> 00:02:51,338
Όχι, πέθανε η θεία του.
56
00:02:52,005 --> 00:02:53,631
Αλλά την πήρα. Την πήρα, ρε.
57
00:02:53,632 --> 00:02:54,715
Είμαι βοηθός σεφ!
58
00:02:54,716 --> 00:02:56,635
Μωρό μου! Ναι!
59
00:02:59,429 --> 00:03:01,180
Θεέ μου.
60
00:03:01,181 --> 00:03:02,348
- Τι;
- Γαμώτο.
61
00:03:02,349 --> 00:03:04,725
Ο Χόρχε δεν το ξέρει ακόμα, καλύψτε με.
62
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Γιατί πανηγυρίζετε;
63
00:03:08,647 --> 00:03:10,982
Το μωρό μου είπε τις πρώτες του λέξεις.
64
00:03:10,983 --> 00:03:12,316
- Τρελό.
- Ναι.
65
00:03:12,317 --> 00:03:13,402
Τι είπε;
66
00:03:13,986 --> 00:03:15,153
Είπε
67
00:03:15,988 --> 00:03:17,780
"Μπαμπάκας νέος".
68
00:03:17,781 --> 00:03:20,533
- Ήσουν εκεί όταν γεννήθηκα.
- Έχεις σταθερό τηλέφωνο.
69
00:03:20,534 --> 00:03:22,202
Λες ακόμα "Τσεχοσλοβακία".
70
00:03:22,786 --> 00:03:23,787
Γιατί; Τι συνέβη;
71
00:03:26,123 --> 00:03:27,124
Εντάξει.
72
00:03:29,209 --> 00:03:30,877
Χαίρομαι που ήσουν στην περιοχή.
73
00:03:30,878 --> 00:03:35,507
Μπορεί να μην ήμουν στην περιοχή.
Μπορεί να ήθελα απλώς να σε δω.
74
00:03:36,425 --> 00:03:38,093
Αυτό ήλπιζα να πεις.
75
00:03:38,677 --> 00:03:39,844
Όχι, ήμουν στην περιοχή.
76
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
Να πάρει.
77
00:03:41,555 --> 00:03:43,347
Το πιλάτες μου είναι εδώ δίπλα.
78
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Θα ήθελα να με βλέπεις
τρεις φορές τη βδομάδα,
79
00:03:45,434 --> 00:03:49,229
αλλά θα είναι μάλλον μία στις 15 μέρες,
όταν τρώω πολλά ντόνατ και με σιχαίνομαι.
80
00:03:49,730 --> 00:03:52,065
- Κι άλλη σαντιγί.
- Φυσικά.
81
00:03:54,776 --> 00:03:58,321
Θα πρέπει να περιμένω να μπεις
σε αυτολύπηση για να σε ξαναδώ;
82
00:03:58,322 --> 00:04:01,407
Ναι, αλλά αυτό το παθαίνω ανά πάσα στιγμή.
83
00:04:01,408 --> 00:04:04,745
- Ωραία. Κι εγώ.
- Εντάξει. Τι λες γι' απόψε;
84
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Γαμώτο.
85
00:04:07,080 --> 00:04:12,877
Σχεδόν ποτέ δεν έχω κανονίσει κάτι,
αλλά δυστυχώς έρχεται ο πατέρας μου απόψε.
86
00:04:12,878 --> 00:04:16,130
Μάλιστα. Κι είναι νωρίς
για να γνωρίσουμε γονείς.
87
00:04:16,964 --> 00:04:20,134
Γνώρισες ήδη τον πρώην σύζυγο
και το παιδί μου,
88
00:04:20,135 --> 00:04:23,679
και χούφτωσες λίγο το σουτιέν σπιτιού,
οπότε ίσως είμαστε έτοιμοι.
89
00:04:23,680 --> 00:04:27,434
Δεν φοβάμαι ότι προχωράμε πολύ γρήγορα.
Εμείς σπάμε τους κανόνες.
90
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Καλημέρα, Τζίμι.
91
00:04:31,063 --> 00:04:32,897
Καλημέρα, άσχετη γυναίκα.
92
00:04:32,898 --> 00:04:36,902
Πολ, από δω η Σόφι. Σόφι, από δω ο Πολ.
93
00:04:37,486 --> 00:04:38,862
Ο νταβατζής μου.
94
00:04:39,530 --> 00:04:44,076
Γεια. Έφαγα μια τούμπα το σαββατοκύριακο.
Η Τζούλι μ' έβαλε να κρατάω αυτό.
95
00:04:45,410 --> 00:04:47,913
Αλλά διασκεδάστε εσείς.
96
00:04:48,413 --> 00:04:49,915
Αφήνεις τη γούνα σου στο αμάξι;
97
00:04:51,875 --> 00:04:53,877
Δεν ξέρω γιατί το είπα, δεν σε ξέρω καν.
98
00:04:54,503 --> 00:04:58,130
- Είναι ό,τι πρέπει για σένα.
- Δεν το λες για καλό, έτσι;
99
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
Όχι.
100
00:05:00,217 --> 00:05:02,094
Λοιπόν, εγώ φεύγω.
101
00:05:03,470 --> 00:05:05,430
- Τα λέμε. Εντάξει.
- Εντάξει.
102
00:05:06,640 --> 00:05:07,683
Χάρηκα, Πολ.
103
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
Κι εγώ.
104
00:05:12,646 --> 00:05:13,730
Σκάσε.
105
00:05:14,523 --> 00:05:17,984
- Τι;
- Θυμάμαι ότι κάποιος στον γάμο μου
106
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
σε ενθάρρυνε να ξαναμπείς στο παιχνίδι.
107
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
Ίσως θες να τον ευχαριστήσεις
για τη σοφία του.
108
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
- Ευχαριστώ, Πολ.
- Είμαι περήφανος για σένα.
109
00:05:29,037 --> 00:05:30,372
Συνέχισε να είσαι γενναίος.
110
00:05:32,583 --> 00:05:34,083
Ήρθε η Γκάμπι;
111
00:05:34,084 --> 00:05:37,587
- Είπε ότι θέλει άλλη μια βδομάδα.
- Να πάρει. Δεν είναι καλό αυτό.
112
00:05:37,588 --> 00:05:39,505
Μπορώ να της ξαναμιλήσω αν θες.
113
00:05:39,506 --> 00:05:42,259
Όχι. Εγώ το χάλασα, εγώ θα το φτιάξω.
114
00:05:43,218 --> 00:05:46,637
Αν χρειαστεί,
θα τη φέρω σέρνοντας στη δουλειά.
115
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
Αυτό θα το έλεγε ένας νταβατζής.
116
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Χαλάρωσε, παιχταρά.
117
00:05:58,859 --> 00:06:01,236
Καμιά παραγγελιά;
Δώστε μου ψιλά, παίζω τα πάντα.
118
00:06:01,862 --> 00:06:02,988
Πείτε τι θέλετε.
119
00:06:05,157 --> 00:06:06,575
- Γεια.
- Γεια.
120
00:06:07,868 --> 00:06:09,118
Απαρτία;
121
00:06:09,119 --> 00:06:13,039
Ναι, βαριόμουν στο σπίτι.
Είδα ότι ήρθε ο πατέρας σου
122
00:06:13,040 --> 00:06:16,918
κι όπως λες κι εσύ πάντα,
"Σου κάσα ες μι κάσα".
123
00:06:16,919 --> 00:06:18,336
Δεν το έχω πει ποτέ.
124
00:06:18,337 --> 00:06:20,129
- Θα 'πρεπε.
- Εντάξει.
125
00:06:20,130 --> 00:06:24,009
- Ο Τζίμι παίζει πιάνο.
- Ναι, δυστυχώς το γνωρίζουμε.
126
00:06:24,676 --> 00:06:28,679
Το χρωστάει εν μέρει σ' εμένα.
Κάποτε είχα εισιτήρια για τον Μπίλι Τζόελ.
127
00:06:28,680 --> 00:06:31,849
Ο φίλος μου με κρέμασε
και είπα "Θα πάρω τον Τζίμι".
128
00:06:31,850 --> 00:06:34,143
Ήταν καθημερινή,
η μαμά του δεν συμφωνούσε,
129
00:06:34,144 --> 00:06:36,270
αλλά ήθελα να βιώσει
130
00:06:36,271 --> 00:06:39,148
- τη χαρά της ζωντανής μουσικής...
- Ναι.
131
00:06:39,149 --> 00:06:42,985
Εντυπωσιάστηκε,
κυκλοφορούσε θαμπωμένος μια βδομάδα.
132
00:06:42,986 --> 00:06:45,863
Δεν ήμουν θαμπωμένος.
Τραυματισμένος ήμουν.
133
00:06:45,864 --> 00:06:48,116
Μια 60χρονη δίπλα μου
134
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
έσκισε το βρακί της
και το πέταξε στη σκηνή.
135
00:06:51,411 --> 00:06:54,830
Είδα πράγματα
που δεν πρέπει να βλέπει ένας επτάχρονος.
136
00:06:54,831 --> 00:06:57,751
Μετά τον έγραψα πιάνο
και τα υπόλοιπα είναι γνωστά.
137
00:06:58,335 --> 00:07:00,295
Την έλεγαν Βάλερι Σόνμπεργκερ.
138
00:07:00,921 --> 00:07:02,839
Φοβερή ιστορία.
139
00:07:02,840 --> 00:07:04,675
Μακάρι να ήσουν μπαμπάς μου.
140
00:07:05,259 --> 00:07:06,551
Αυτή η ιστορία μού θυμίζει
141
00:07:06,552 --> 00:07:09,554
μια φορά που προσπάθησα να μπω
στα παρασκήνια του Εντ Σίραν,
142
00:07:09,555 --> 00:07:11,472
λέγοντας πως είμαι κόρη του.
143
00:07:11,473 --> 00:07:13,933
Αλλά επειδή το κάνουν
πολλές κοκκινομάλλες αυτό,
144
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
έχει πάντα μαζί του έναν τύπο
που κάνει τεστ πατρότητας.
145
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Ποιος θέλει καφέ;
146
00:07:44,715 --> 00:07:49,594
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
147
00:07:49,595 --> 00:07:51,470
{\an8}Τι κάνετε αύριο;
148
00:07:51,471 --> 00:07:54,140
{\an8}Θα παραλάβω ένα αμάξι
που χρειάζεται λίγη αγάπη.
149
00:07:54,141 --> 00:07:57,518
{\an8}Έλεγα να περάσουμε τη μέρα
σουλουπώνοντάς το κι ακούγοντας μουσική.
150
00:07:57,519 --> 00:07:59,478
{\an8}Διασκεδαστική η δωρεάν εργασία,
151
00:07:59,479 --> 00:08:02,148
{\an8}αλλά αύριο θα ψωνίσουμε
για την εστία της Άλις.
152
00:08:02,149 --> 00:08:05,568
{\an8}Το κάνουμε άλλη μέρα. Θέλω να κάνω
αυτοκινητιστικά με τον παππού.
153
00:08:05,569 --> 00:08:08,906
{\an8}Λάθος μου. Ξέχασα το πάθος σου
με τα "αυτοκινητιστικά".
154
00:08:09,907 --> 00:08:13,784
{\an8}Εντάξει, να πάτε.
Εγώ έχω μπόλικη δουλειά, οπότε...
155
00:08:13,785 --> 00:08:16,996
{\an8}Ωραία. Λέω να πάω νωρίς για ύπνο.
156
00:08:16,997 --> 00:08:20,541
{\an8}Ο Ντέρεκ με εξουθένωσε που μου έδωσε
δέκα δολάρια για να παίξω Steely Dan.
157
00:08:20,542 --> 00:08:23,544
{\an8}- Έχει πλάκα.
- Κι αυτός περνάει ωραία μαζί σου.
158
00:08:23,545 --> 00:08:25,546
{\an8}Λοιπόν, άντε να ξεκουραστείς.
159
00:08:25,547 --> 00:08:27,508
{\an8}- Αντίο, παππού.
- Τα λέμε.
160
00:08:29,218 --> 00:08:30,302
{\an8}Να σου πω κάτι περίεργο;
161
00:08:31,428 --> 00:08:35,807
{\an8}- Ενοχλείσαι όταν οι άλλοι τον συμπαθούν.
- Τι; Όχι. Έλα τώρα.
162
00:08:36,808 --> 00:08:38,184
{\an8}Καλά, μπορεί λίγο.
163
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
{\an8}Κοίτα, μικρή.
164
00:08:43,524 --> 00:08:44,525
{\an8}Ο παππούς γοητεύει.
165
00:08:45,734 --> 00:08:47,693
{\an8}Ο κόσμος βλέπει μόνο μία πλευρά του.
166
00:08:47,694 --> 00:08:51,030
{\an8}Μπαμπά, είναι εβδομάδα αποφοίτησης
κι εσείς οι δύο είστε ό,τι έχω.
167
00:08:51,031 --> 00:08:52,533
{\an8}Θέλω να είμαστε μαζί.
168
00:08:53,116 --> 00:08:57,245
{\an8}Έλα για τα αυτοκινητιστικά
και φέρσου ευγενικά, για χάρη μου.
169
00:08:57,246 --> 00:08:58,412
{\an8}Θα κάνω ό,τι θες.
170
00:08:58,413 --> 00:08:59,623
{\an8}- Ευχαριστώ.
- Ναι.
171
00:09:01,834 --> 00:09:04,293
{\an8}Θα μου πάρεις όμως
αυτά που θέλω για την εστία, έτσι;
172
00:09:04,294 --> 00:09:08,006
{\an8}Τι να τα κάνεις τα φωτάκια και τα πουφ
όταν έχεις την αγάπη του παππού;
173
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
{\an8}Να πάρει.
174
00:09:10,717 --> 00:09:14,387
{\an8}Το εκτιμώ που ήρθες εδώ,
αλλά ξέρω γιατί ήρθες.
175
00:09:14,388 --> 00:09:16,681
{\an8}Τέλεια. Οπότε, τα λέμε αύριο.
176
00:09:16,682 --> 00:09:17,766
{\an8}Καλή προσπάθεια.
177
00:09:18,559 --> 00:09:21,645
{\an8}- Μήπως να σου πω σε τι φάση είμαι;
- Λέγε.
178
00:09:23,105 --> 00:09:25,983
{\an8}Αφέθηκα να ονειρευτώ
το κέντρο διαχείρισης τραύματος.
179
00:09:26,567 --> 00:09:29,986
{\an8}Οπότε, η ιδέα να κάνω τα ίδια και τα ίδια
μου φαίνεται σαν πισωγύρισμα
180
00:09:29,987 --> 00:09:32,822
{\an8}και με καταθλίβει,
παρόλο που σκίζω στη δουλειά μου.
181
00:09:32,823 --> 00:09:35,324
{\an8}- Σκίζεις στη δουλειά σου.
- Ευχαριστώ.
182
00:09:35,325 --> 00:09:40,455
{\an8}Νιώθω αποκλεισμένη σαν τον Τομ Χανκς
στην ταινία που πηδούσε την μπάλα.
183
00:09:41,039 --> 00:09:42,415
{\an8}Δεν νομίζω ότι συνέβη αυτό.
184
00:09:42,416 --> 00:09:45,084
{\an8}Τι; Έμεινε δυο χρόνια εκεί.
Τι άλλο μπορεί να έκανε;
185
00:09:45,085 --> 00:09:46,752
{\an8}Δεν λέω ότι δεν πήδηξε τίποτα.
186
00:09:46,753 --> 00:09:51,424
{\an8}Απλώς με τον Ουίλσον
νομίζω ότι ήταν περισσότερο φίλοι.
187
00:09:51,425 --> 00:09:56,847
{\an8}Δεν είναι πισωγύρισμα
να κάνεις κάτι στο οποίο είσαι καλή.
188
00:10:00,017 --> 00:10:03,103
{\an8}Είναι η τελευταία μου βδομάδα στη δουλειά.
189
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
Για πάντα.
190
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
Αν δεν θες να γυρίσεις για σένα...
191
00:10:13,113 --> 00:10:14,239
κάν' το για μένα.
192
00:10:15,157 --> 00:10:18,034
Κι αν δεν αντέξεις
και παραιτηθείς σ' έναν μήνα,
193
00:10:18,035 --> 00:10:22,289
έλα στο σκάφος μου στο Κονέκτικατ
και τρίψ' το μου στα μούτρα.
194
00:10:24,625 --> 00:10:27,084
- Εντάξει.
- Εντάξει.
195
00:10:27,085 --> 00:10:31,173
Αλλά στο Κονέκτικατ δεν έρχομαι.
Είναι γεμάτο λευκό προνόμιο και μοκασίνια.
196
00:10:32,049 --> 00:10:33,800
Μην κοροϊδεύεις την κουλτούρα μου.
197
00:10:39,181 --> 00:10:40,432
Γεια σου.
198
00:10:41,600 --> 00:10:43,976
Έμαθα για τη δουλειά. Συγχαρητήρια.
199
00:10:43,977 --> 00:10:45,645
Ευχαριστώ, Ντι.
200
00:10:45,646 --> 00:10:48,022
Μπορείς να δείξεις ενθουσιασμό, αντέχω.
201
00:10:48,023 --> 00:10:51,443
Απλώς δεν πρέπει να ενθουσιαστώ
με διαφορετικό τρόπο.
202
00:10:51,944 --> 00:10:52,944
Σεξουαλικά.
203
00:10:52,945 --> 00:10:55,906
Κατάλαβα. Όλη η γειτονιά κατάλαβε.
204
00:10:58,450 --> 00:10:59,743
Απλώς έχω χαωθεί.
205
00:11:00,244 --> 00:11:01,703
Έλα να το συζητήσουμε.
206
00:11:02,371 --> 00:11:04,498
Θα ανέβεις ή να κατέβω;
207
00:11:05,082 --> 00:11:06,290
Αστειεύεσαι;
208
00:11:06,291 --> 00:11:08,751
Φίλε, η θέα είναι φοβερή.
209
00:11:08,752 --> 00:11:11,879
- Θες να κατουρήσεις από δω;
- Εννοείται.
210
00:11:11,880 --> 00:11:18,303
Με τίποτα.
Σταμάτα να καλείς κόσμο για κατούρημα.
211
00:11:18,971 --> 00:11:22,223
- Καλά, την άλλη φορά.
- Όχι. Καμία φορά.
212
00:11:22,224 --> 00:11:26,436
Την άλλη φορά. Τι σε απορρύθμισε τόσο;
213
00:11:28,272 --> 00:11:31,190
- Δεν μπορώ να δεχτώ τη δουλειά.
- Μπορώ να επέμβω;
214
00:11:31,191 --> 00:11:34,068
Εξαρτάται. Θα καταλήξω να σου θυμώσω πάλι;
215
00:11:34,069 --> 00:11:36,237
Σίγουρα παίζει κι αυτό.
216
00:11:36,238 --> 00:11:37,573
Τότε να μου λείπει.
217
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
Αυτό δεν ονειρευόσουν;
218
00:11:40,951 --> 00:11:43,871
Θυμάσαι που σου είπα ότι το σύμπαν
θα σου πει πότε είσαι έτοιμος;
219
00:11:44,538 --> 00:11:51,420
Είσαι εντελώς έτοιμος.
Το σύμπαν σε βουτυρώνει και σε μαρινάρει.
220
00:11:52,546 --> 00:11:55,173
Δεν καταλαβαίνεις
τι έχω περάσει με τον Χόρχε.
221
00:11:55,174 --> 00:11:58,176
- Πράγματα που δεν λέγονται.
- Ναι.
222
00:11:58,177 --> 00:11:59,761
Αν κλείσει η καντίνα μου...
223
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
δεν θα έχει τίποτα.
224
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
Είσαι καλός φίλος, Σον.
225
00:12:04,933 --> 00:12:08,145
Αλλά για μία φορά στη ζωή σου
βάλε πρώτα τον εαυτό σου.
226
00:12:08,729 --> 00:12:11,147
- Μου είναι δύσκολο.
- Καταλαβαίνω.
227
00:12:11,148 --> 00:12:13,942
Ούτε εγώ είμαι καλός
στο να φέρομαι εγωιστικά.
228
00:12:15,819 --> 00:12:17,863
Χρειαζόμαστε συμβουλές από τον ειδικό.
229
00:12:19,406 --> 00:12:22,033
Σε τι οφείλετε την τιμή;
230
00:12:22,034 --> 00:12:23,118
Σ' το είπα.
231
00:12:24,953 --> 00:12:29,582
Η ανάρτηση είναι λίγο χαλαρή.
Άλις, πιάσε μου το καρυδάκι.
232
00:12:29,583 --> 00:12:33,629
- Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό.
- Αυτό που μοιάζει με καμπουριασμένο φακό.
233
00:12:34,213 --> 00:12:37,840
Είναι όμορφη
και ξέρει από εργαλεία. Τζάκποτ.
234
00:12:37,841 --> 00:12:39,592
Κι εγώ ξέρω διάφορα, μπαμπά.
235
00:12:39,593 --> 00:12:41,552
Ξέρεις διάφορα;
236
00:12:41,553 --> 00:12:45,098
- Ναι.
- Εντάξει. Τι παίζει με τη Χαβανέζα;
237
00:12:45,682 --> 00:12:47,726
Τη λένε Λούνα, γεννήθηκε στη Χαβάη.
238
00:12:48,227 --> 00:12:53,648
Είχε ένα όνειρο, να χορέψει χούλα,
αλλά απέτυχε. Επειδή είναι μικρούλα.
239
00:12:53,649 --> 00:12:57,276
- Γιατί συγκινήθηκα τόσο;
- Είναι για γυναίκες κανονικού μεγέθους.
240
00:12:57,277 --> 00:12:59,821
Αν τους αγνοήσεις,
θα σταματήσουν μόνοι τους.
241
00:13:00,531 --> 00:13:03,032
Είναι κλασάτη, παππού.
Πότε κατασκευάστηκε;
242
00:13:03,033 --> 00:13:04,868
Ή είναι αγόρι; Το έχεις βαφτίσει;
243
00:13:05,452 --> 00:13:08,955
Η Σάλι. Κορίτσι του '89.
Μιλάμε για φοβερή χρονιά.
244
00:13:08,956 --> 00:13:12,334
Άνοιξα την πρώτη μου αντιπροσωπεία.
Έπεσε το Τείχος του Βερολίνου.
245
00:13:12,918 --> 00:13:15,963
Επίσης, εκείνη τη χρονιά
ο Τζίμι, με ένα χόουμ ραν,
246
00:13:16,463 --> 00:13:21,300
κέρδισε το παιδικό πρωτάθλημα
με την ομάδα του, τους Ασβούς.
247
00:13:21,301 --> 00:13:22,636
Εντάξει, μπαμπά.
248
00:13:23,303 --> 00:13:25,763
Πήγα στη βάση και πανηγυρίσαμε τόσο πολύ,
249
00:13:25,764 --> 00:13:29,433
που δεν κατάλαβε
ότι του πετάχτηκε ένα δόντι
250
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
από το στόμα μέσα στο τσεπάκι μου.
251
00:13:32,646 --> 00:13:33,938
Όχι.
252
00:13:33,939 --> 00:13:37,233
Η μάνα του παραλίγο να πάθει
καρδιακή προσβολή όταν έβαλε πλυντήριο.
253
00:13:37,234 --> 00:13:41,112
Αν έβρισκα ένα ξένο ματωμένο δόντι
στην τσέπη του άντρα μου,
254
00:13:41,113 --> 00:13:43,406
θα νόμιζα ότι είναι κατά συρροή δολοφόνος.
255
00:13:43,407 --> 00:13:45,741
Έχει και πλάκα. Είναι κελεπούρι.
256
00:13:45,742 --> 00:13:49,580
Κι εσύ.
Δηλαδή, όχι για μένα. Για κάποια άλλη.
257
00:13:50,330 --> 00:13:52,164
Καμιά φορά, αρκεί ένα "ευχαριστώ".
258
00:13:52,165 --> 00:13:53,250
Ευχαριστώ.
259
00:13:54,293 --> 00:13:56,085
Πάω να μας φέρω νερό.
260
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Ωραία.
261
00:13:59,047 --> 00:14:02,509
Έλα, μικρή.
Πάμε να σφίξουμε μερικά μπουλόνια.
262
00:14:10,100 --> 00:14:11,392
Όντως φέρνεις νερό.
263
00:14:11,393 --> 00:14:14,354
Νόμιζα πως ήταν για να τους αφήσουμε
να κάνουν όλη τη δουλειά.
264
00:14:16,815 --> 00:14:17,816
Μ' αρέσει.
265
00:14:18,400 --> 00:14:19,735
Ναι, σε όλους αρέσει.
266
00:14:20,819 --> 00:14:21,819
Συγγνώμη, απλώς...
267
00:14:21,820 --> 00:14:25,490
Του αρέσει να λέει ειδυλλιακές ιστορίες
για την παιδική μου ηλικία που είναι
268
00:14:26,408 --> 00:14:27,533
σχεδόν αλήθεια.
269
00:14:27,534 --> 00:14:30,536
Δεν πήρατε το πρωτάθλημα
με δικό σου χόουμ ραν;
270
00:14:30,537 --> 00:14:32,289
Όχι, το πήραμε. Ήταν φοβερό.
271
00:14:34,082 --> 00:14:37,336
Αλλά το γεγονός ότι ήταν εκεί αυτός
ήταν εντελώς τυχαίο.
272
00:14:38,962 --> 00:14:41,173
Όταν ήταν εκεί ο πατέρας μου, ήταν ωραία.
273
00:14:43,008 --> 00:14:44,718
Απλώς πάντα είχε
274
00:14:46,178 --> 00:14:47,846
κάτι άλλο να κάνει.
275
00:14:49,556 --> 00:14:53,936
Όταν πέθανε η Τία, ήρθε στην κηδεία,
έβγαλε ένα λογύδριο
276
00:14:54,686 --> 00:15:00,275
για το πώς θα είχε προτεραιότητα
εμένα και την Άλις, ότι θα ήταν δίπλα μας.
277
00:15:00,776 --> 00:15:03,694
Και μετά, δεν ξέρω,
μάλλον προέκυψε κάτι πολύ σπουδαίο,
278
00:15:03,695 --> 00:15:05,571
γιατί κάναμε δύο χρόνια να τον δούμε.
279
00:15:05,572 --> 00:15:07,324
- Φοβερό.
- Δεν είναι;
280
00:15:07,908 --> 00:15:11,410
Είσαι ψυχολόγος 42 ετών
με θέματα πατρικής φιγούρας.
281
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Γαμώτο.
282
00:15:12,788 --> 00:15:13,997
Κοίτα, καταλαβαίνω.
283
00:15:14,831 --> 00:15:16,624
Ο πατέρας σου φέρθηκε άσχημα.
284
00:15:16,625 --> 00:15:18,918
Αν σε βοηθάει, η μητέρα μου
μου έγραψε σήμερα
285
00:15:18,919 --> 00:15:20,920
ότι το κούρεμά μου είναι για νέες.
286
00:15:20,921 --> 00:15:22,255
Γαμώτο.
287
00:15:22,256 --> 00:15:25,175
Αλλά είσαι ενήλικας, Τζίμι,
κι είσαι φοβερός.
288
00:15:26,718 --> 00:15:28,720
Άρα, κάτι καλό έκανε ο πατέρας σου.
289
00:15:29,346 --> 00:15:32,598
Είναι η αποφοίτηση της Άλις
και ξέρω ότι θες να το ευχαριστηθείς,
290
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
οπότε προσπάθησε
να ξεπεράσεις το παρελθόν.
291
00:15:36,478 --> 00:15:39,730
Ποιος ξέρει; Μπορεί να σε εκπλήξει.
292
00:15:39,731 --> 00:15:43,359
Ήδη με εξέπληξε και μόνο που ήρθε
για την αποφοίτηση της Άλις.
293
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
Ναι, εντάξει.
294
00:15:46,488 --> 00:15:47,489
Θα το ξέχναγα.
295
00:15:48,824 --> 00:15:52,369
- Τέλειο κούρεμα.
- Δόξα τω Θεώ. Παραλίγο να χωρίσουμε.
296
00:15:52,953 --> 00:15:57,498
Λίσα, όλοι έχουμε μετανιώσει για μήνυμα.
Έστειλα κάποτε σε κάποιον που με έστησε
297
00:15:57,499 --> 00:16:00,418
"Άντε, γαμήσου, καράφλα.
Είσαι σαν τον Σλέντερμαν";
298
00:16:00,419 --> 00:16:01,586
Ναι.
299
00:16:01,587 --> 00:16:03,338
Είχα πάει σε λάθος TGI Fridays;
300
00:16:03,839 --> 00:16:05,007
Επίσης ναι.
301
00:16:05,924 --> 00:16:09,510
Το κλειδί είναι να καταφέρεις
να νιώσεις άνετα με τη δυσφορία.
302
00:16:09,511 --> 00:16:11,471
Αντί να ξεσπάσεις πάνω στη στιγμή.
303
00:16:12,055 --> 00:16:13,514
Στο μεταξύ, έχεις το κινητό μου.
304
00:16:13,515 --> 00:16:16,475
Όταν σε κυριεύει αυτό,
θέλω να στέλνεις σ' εμένα.
305
00:16:16,476 --> 00:16:19,145
Μόνο γράψε "Δεν τα λέω για σένα",
για να μη σ' την πέσω.
306
00:16:19,146 --> 00:16:23,692
Εντάξει, ευχαριστώ. Χαίρομαι που γύρισες.
307
00:16:24,568 --> 00:16:25,652
Κι εγώ χαίρομαι.
308
00:16:29,489 --> 00:16:31,490
Πολύ αργά. Το είδα.
309
00:16:31,491 --> 00:16:36,412
Καλά, εντάξει. Ναι. Είμαι ροκ σταρ.
Αν υπήρχε Όρος Ράσμορ για ψυχολόγους,
310
00:16:36,413 --> 00:16:39,498
θα είχε Φρόιντ, Γιουνγκ,
Λούσι από το Charlie Brown κι εμένα.
311
00:16:39,499 --> 00:16:43,419
Απλώς πες το,
κι όλο αυτό μπορεί να γίνει δικό σου.
312
00:16:43,420 --> 00:16:44,755
Πώς ακριβώς θα εφαρμοστεί;
313
00:16:45,923 --> 00:16:49,258
Θα πάρω τα έπιπλά σου;
Το γραφείο σου; Την Τζούλι;
314
00:16:49,259 --> 00:16:51,802
Γιατί αν είναι έτσι, σκοπεύω
να πασαλείφω τις γάμπες της
315
00:16:51,803 --> 00:16:54,431
και να γλιστράω πάνω τους.
316
00:16:55,349 --> 00:16:56,432
- Δεν πειράζει.
- Κάθισε.
317
00:16:56,433 --> 00:16:57,851
Εντάξει.
318
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Ήταν πιο γλαφυρό απ' όσο περίμενα.
319
00:17:02,356 --> 00:17:04,650
Όλη μου τη ζωή κάνω αυτήν τη δουλειά.
320
00:17:05,358 --> 00:17:07,694
Μαθαίνω, βελτιώνω.
321
00:17:08,278 --> 00:17:10,531
Γιατί έχω δει πόσο βοηθά τους ανθρώπους.
322
00:17:11,240 --> 00:17:13,991
Και σκεφτόμουν αυτό που είπες
323
00:17:13,992 --> 00:17:17,870
ότι έχω γίνει μέντοράς σου
τα τελευταία δύο χρόνια.
324
00:17:17,871 --> 00:17:19,038
Ναι;
325
00:17:19,039 --> 00:17:23,961
Θα ήταν πολύ σημαντικό για μένα
να μοιραστώ τις γνώσεις μου μαζί σου,
326
00:17:24,711 --> 00:17:28,257
για να μπορέσεις να συνεχίσεις το έργο.
327
00:17:30,759 --> 00:17:31,843
Κι εγώ τι θα κερδίσω;
328
00:17:31,844 --> 00:17:36,138
Τι θα κερδίσεις από τη σοφία
που θα μοιραστώ μαζί σου;
329
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
Αποκάλυψες τα χαρτιά σου.
Το θες υπερβολικά.
330
00:17:38,767 --> 00:17:41,353
Καλώς. Πες τους όρους σου.
331
00:17:41,979 --> 00:17:43,479
Θα πάμε με το πρόγραμμά μου.
332
00:17:43,480 --> 00:17:49,110
Ενίοτε θα παραδέχεσαι ότι έχω καλές ιδέες
και θα με κεράσεις ακριβό σούσι.
333
00:17:49,111 --> 00:17:52,822
Όχι αυτά τα βαρετά με πικάντικο τόνο.
Μιλάω για γουρουνόψαρο που σκοτώνει.
334
00:17:52,823 --> 00:17:55,950
Συμφωνώ υπό δύο προϋποθέσεις.
335
00:17:55,951 --> 00:17:59,204
Θα μ' αφήσεις να πιω ένα σάκε
χωρίς να με καρφώσεις.
336
00:17:59,705 --> 00:18:05,210
Και, δεύτερον, θα με βάλεις
στο Όρος Ράσμορ, στη θέση του Φρόιντ.
337
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Έγινε.
338
00:18:11,091 --> 00:18:13,134
Πλάκα έχει,
γιατί έχω βάλει στοίχημα με φίλους
339
00:18:13,135 --> 00:18:16,638
ότι μπορώ να αυτοσχεδιάσω
σε ένα TED Talk και να σκίσω,
340
00:18:17,139 --> 00:18:20,517
κάτι που μπορώ να λέω,
επειδή δεν είμαι γέρος.
341
00:18:22,102 --> 00:18:23,145
Εντάξει, λοιπόν.
342
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
Εγωισμός.
343
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Εγώ, ο Μπράιαν Λορένζο, είμαι εγωιστής.
344
00:18:33,447 --> 00:18:34,698
Οι εγωιστές
345
00:18:36,408 --> 00:18:37,783
είναι νικητές.
346
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
Πόσες φορές έχουμε σκεφτεί
347
00:18:41,205 --> 00:18:44,290
"Μακάρι να κυνηγούσα
αυτά που θέλω πραγματικά.
348
00:18:44,291 --> 00:18:48,002
Αλλά σε αντίθεση με αυτόν
τον όμορφο γκέι ενώπιόν μου,
349
00:18:48,003 --> 00:18:51,672
με βαραίνει η επιθυμία
να είμαι καλός άνθρωπος,
350
00:18:51,673 --> 00:18:53,799
να βάζω τους άλλους πρώτα,
351
00:18:53,800 --> 00:18:56,802
να μην παίρνω τον καφέ κάποιας Άντζελα
352
00:18:56,803 --> 00:18:59,890
αν η παραγγελία της είναι ίδια
με τη δική μου και βιάζομαι".
353
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Σας έχω νέα.
354
00:19:02,267 --> 00:19:05,646
Είμαστε ήδη όλοι εγωιστές.
355
00:19:07,481 --> 00:19:11,318
- Ναι.
- Μέχρι κι η Μητέρα Τερέζα.
356
00:19:11,818 --> 00:19:17,783
Βοηθούσε τους άλλους μόνο και μόνο
επειδή αυτό της έδινε χαρά.
357
00:19:18,575 --> 00:19:21,745
Το θέμα είναι ότι η Μητέρα Τερέζα κι εγώ
είμαστε το ίδιο.
358
00:19:22,329 --> 00:19:26,749
Οτιδήποτε μου δίνει χαρά το κάνω,
όπως κι η τρελή καλόγρια.
359
00:19:26,750 --> 00:19:29,710
Αν θέλω να φάω κάτι, το τρώω.
Αν θέλω να πάρω κάτι, το παίρνω.
360
00:19:29,711 --> 00:19:31,796
Αν θέλω να κάνω σεξ με έναν ωραίο άγνωστο...
361
00:19:31,797 --> 00:19:36,008
Καλά, αυτό δεν το κάνω πια,
και φαντάζομαι ούτε η Μητέρα Τερέζα.
362
00:19:36,009 --> 00:19:37,635
- Καλά...
- Και να σας πω κάτι;
363
00:19:37,636 --> 00:19:41,430
Όλη αυτή η ενέργεια που μαζεύω
όταν μου φέρομαι πριγκιπικά,
364
00:19:41,431 --> 00:19:45,601
με τροφοδοτεί για να είμαι δίπλα
στον Τσάρλι και τη Σάτον.
365
00:19:45,602 --> 00:19:49,356
Πώς μπορώ να είμαι καλός
για οποιονδήποτε στη ζωή μου
366
00:19:50,232 --> 00:19:51,775
αν δεν είμαι χαρούμενος ο ίδιος;
367
00:19:52,276 --> 00:19:55,194
Μπίνγκο! Επιτέλους είπε κάτι
που έχει σημασία.
368
00:19:55,195 --> 00:19:58,281
- Το 'πιασα.
- Εντάξει. Έπρεπε να το βιντεοσκοπήσω.
369
00:19:58,282 --> 00:20:00,533
- Πάμε. Από την αρχή.
- Ευχαριστώ για το κεκάκι.
370
00:20:00,534 --> 00:20:03,953
Εγώ, ο Μπράιαν Λορένζο είμαι...
371
00:20:03,954 --> 00:20:07,583
Μάλιστα, πήρατε
αυτό που θέλατε και φεύγετε;
372
00:20:08,876 --> 00:20:09,917
Εγώ τους το έμαθα.
373
00:20:09,918 --> 00:20:13,713
- Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε;
- Είναι έτοιμη να φύγει.
374
00:20:13,714 --> 00:20:15,215
Ναι, είναι άψογη.
375
00:20:15,716 --> 00:20:17,258
Ναι.
376
00:20:17,259 --> 00:20:23,015
Αυτό το αμάξι θα πάρει μπρος
και θα βρυχάται στις λεωφόρους.
377
00:20:24,016 --> 00:20:26,434
Παππού, θα σε κυνηγάνε οι γυναίκες.
378
00:20:26,435 --> 00:20:30,772
Θα πρέπει να στηριχτώ στην ομορφιά μου,
γιατί το αμάξι δεν είναι δικό μου.
379
00:20:31,481 --> 00:20:33,358
- Είναι δικό σου.
- Τι;
380
00:20:33,942 --> 00:20:36,278
Σοβαρολογείς; Δηλαδή...
381
00:20:39,823 --> 00:20:43,243
Είναι απίστευτα ευγενικό,
αλλά μου έχει πάρει αμάξι ο μπαμπάς.
382
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
Για τα γενέθλιά της.
383
00:20:46,038 --> 00:20:49,208
Το κίτρινο Mini Cooper που οδηγούσε
η Τία όταν ήταν μικρή η Άλις.
384
00:20:49,791 --> 00:20:52,710
- Έτσι γνώρισα τη Σόφι. Μου το πούλησε.
- Ναι, κορόιδο.
385
00:20:52,711 --> 00:20:57,173
Τώρα νιώθω βλάκας.
Δεν ήθελα να ενοχλήσω κανέναν.
386
00:20:57,174 --> 00:21:02,678
Απλώς έτσι ζητώ συγγνώμη που η ζωή
με εμπόδισε να είμαι πιο πολύ κοντά σας
387
00:21:02,679 --> 00:21:03,763
τα τελευταία χρόνια.
388
00:21:03,764 --> 00:21:07,642
Μπορείς να έχεις το αμάξι της Ανατολικής
και το αμάξι της Δυτικής Ακτής.
389
00:21:07,643 --> 00:21:10,520
Ή, δεν ξέρω, πούλα το αυτό αν θες.
390
00:21:10,521 --> 00:21:13,564
Θα το κρατήσω. Ευχαριστώ πολύ, παππού.
391
00:21:13,565 --> 00:21:15,441
Τέλειο. Ευχαριστώ.
392
00:21:15,442 --> 00:21:16,901
Παρακαλώ.
393
00:21:16,902 --> 00:21:19,821
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
- Ναι, αστειεύεσαι; Πολύ τέλειο.
394
00:21:23,033 --> 00:21:26,869
Αυτό το αμάξι θα είναι ωραίος τρόπος
να ανοίγεις συζήτηση με τ' αγόρια.
395
00:21:26,870 --> 00:21:29,914
Ανυπομονώ να γνωρίσω όλους αυτούς
που θα μου το εξηγούν.
396
00:21:29,915 --> 00:21:33,501
Πώς έλεγαν το τελευταίο εργαλείο;
Διαστημικός Θυμός;
397
00:21:33,502 --> 00:21:37,129
Κοσμική Οργή.
Όταν νιώθεις επίθεση ή κριτική.
398
00:21:37,130 --> 00:21:38,756
Είναι τέλεια τα ονόματα.
399
00:21:38,757 --> 00:21:41,884
Το Βόρτεξ, ο Μαύρος Ήλιος,
ο Τερματισμός Προβολής.
400
00:21:41,885 --> 00:21:44,512
Πες αλήθεια, πόσο χόρτο κάπνιζες τότε;
401
00:21:44,513 --> 00:21:46,097
Ίσως λίγο.
402
00:21:46,098 --> 00:21:50,852
- Άσε με να μετονομάσω κάποια.
- Εντάξει, αλλά χωρίς τη λέξη "καριόλα".
403
00:21:50,853 --> 00:21:53,020
Θα το συζητήσουμε αύριο.
Έχουμε μια βδομάδα.
404
00:21:53,021 --> 00:21:55,648
Τι; Δεν μου φτάνει μια βδομάδα.
405
00:21:55,649 --> 00:21:58,861
Θα είμαστε σε επικοινωνία
κι αφού μετακομίσω.
406
00:21:59,444 --> 00:22:02,698
Σκέφτομαι ένα δίωρο κάθε πρωί στο Zoom.
407
00:22:03,198 --> 00:22:04,866
Να έβλεπες πόσο χάρηκε.
408
00:22:04,867 --> 00:22:07,869
Το θετικό είναι ότι θα με πάει
σε ένα ακριβό ομακάσε.
409
00:22:07,870 --> 00:22:09,370
- Έλα κι εσύ.
- Κονίτσιουα!
410
00:22:09,371 --> 00:22:10,997
Όχι. Κακιά Λιζ.
411
00:22:10,998 --> 00:22:13,165
Γιατί; Έκανα γιαπωνέζικα στη σχολή.
412
00:22:13,166 --> 00:22:14,917
- Δεν έκανες.
- Δεν έκανα.
413
00:22:14,918 --> 00:22:19,213
Περίμενα να με κράξει που είμαι κότα
και κάνω πίσω στο κέντρο τραύματος,
414
00:22:19,214 --> 00:22:22,718
αλλά δεν το έκανε.
Λες και ξέρει ότι δεν κάνω γι' αυτό.
415
00:22:25,262 --> 00:22:26,513
- Τι;
- Τίποτα.
416
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Τι σκατά κάνεις;
417
00:22:30,142 --> 00:22:33,519
Γιατί πρέπει να έρχομαι συνέχεια
και να σου φωνάζω για την Γκάμπι;
418
00:22:33,520 --> 00:22:36,190
Επειδή είσαι κοινωνιοπαθής
και δεν έχεις όρια.
419
00:22:36,857 --> 00:22:38,192
Σήκω φύγε από το γραφείο μου.
420
00:22:40,569 --> 00:22:43,362
Έχεις το Συμβόλαιο της Πέτρας.
421
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
Θες να την κρατήσεις;
422
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Τότε παλουκώσου κι άκου με.
423
00:23:01,965 --> 00:23:04,218
- Γεια.
- Γεια.
424
00:23:05,636 --> 00:23:09,222
- Ωραίο αυτό που έκανες για την Άλις.
- Είναι η μόνη εγγονή μου.
425
00:23:09,223 --> 00:23:13,434
Δεν εννοώ μόνο το αμάξι. Όσα είπες
κι η παρουσία σου στην αποφοίτηση.
426
00:23:13,435 --> 00:23:17,231
Είναι σημαντικό για εκείνη.
Και για μένα, μπαμπά.
427
00:23:18,148 --> 00:23:19,525
Χαίρομαι.
428
00:23:21,485 --> 00:23:23,237
Σχετικά με την αποφοίτηση...
429
00:23:24,071 --> 00:23:26,364
Δεν θα καταφέρω να έρθω στην τελετή.
430
00:23:26,365 --> 00:23:29,951
Ένα φιλαράκι μου με κάλεσε για ψάρεμα
στα ανοιχτά της Καταλίνα.
431
00:23:29,952 --> 00:23:32,454
Μια φορά στη ζωή συμβαίνουν αυτά.
432
00:23:33,038 --> 00:23:34,497
Όπως κι η αποφοίτησή της.
433
00:23:34,498 --> 00:23:37,626
Έλα, μωρέ. Ένα λύκειο είναι.
434
00:23:38,126 --> 00:23:42,381
Εξάλλου, χάρηκε τόσο με το αμάξι,
που θα δείξει κατανόηση.
435
00:23:43,966 --> 00:23:45,132
Το είπες στην Άλις.
436
00:23:45,133 --> 00:23:48,344
Καλύτερα να της το πω φεύγοντας.
Θα πω ότι κάτι προέκυψε.
437
00:23:48,345 --> 00:23:50,805
Είναι χαλαρό παιδί,
δεν θα προβληματιστεί καν.
438
00:23:50,806 --> 00:23:51,890
Μπαμπά...
439
00:23:52,474 --> 00:23:55,059
Πάμε στη Σάμερ
να της δείξω το νέο εργαλείο μου.
440
00:23:55,060 --> 00:23:58,312
Χαίρομαι που είμαι στη ζωή σου,
αλλά διάλεξε ή αυτήν ή εμένα.
441
00:23:58,313 --> 00:24:01,400
Καλά, πάμε για παγωτό.
Έλα, περιμένει η Σόφι.
442
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Ξέρεις,
443
00:24:06,029 --> 00:24:10,116
με την Τία δεν τα πηγαίναμε καλά,
αλλά για τη Σόφι έχω καλό προαίσθημα.
444
00:24:10,117 --> 00:24:15,247
Μ' αρέσει πολύ. Ειλικρινά, μπορεί
να σου ταιριάζει περισσότερο.
445
00:24:21,879 --> 00:24:24,672
Καταλαβαίνω όλο αυτό με την παρακαταθήκη.
446
00:24:24,673 --> 00:24:28,467
Θα σκότωνα να είχα μια κόρη
που θα συνεχίσει την παράδοσή μου
447
00:24:28,468 --> 00:24:32,597
να είναι ταυτόχρονα δύσκολη κι αξιαγάπητη.
448
00:24:32,598 --> 00:24:36,058
Απλώς νόμιζα ότι εσύ ήσουν
449
00:24:36,059 --> 00:24:38,687
υπεράνω στο θέμα της παρακαταθήκης.
450
00:24:39,271 --> 00:24:45,318
Σε παρακαλώ, μη συγχέεις τη λύπη σου
που έχεις τρία όμορφα αλλά βλαμμένα αγόρια
451
00:24:45,319 --> 00:24:48,697
με την επιθυμία μου
να συνεχιστεί το έργο της ζωής μου.
452
00:24:49,281 --> 00:24:51,617
Μόνο τα δύο είναι βλαμμένα.
453
00:24:53,118 --> 00:24:57,914
Άκου, η Γκάμπι ήθελε μόνο να την κράξεις
454
00:24:57,915 --> 00:25:00,333
που εγκαταλείπει το όνειρό της,
455
00:25:00,334 --> 00:25:03,794
αλλά εσύ δεν το έκανες
γιατί φέρεσαι εγωιστικά.
456
00:25:03,795 --> 00:25:05,546
Ευχαριστώ για τη συνεισφορά σου.
457
00:25:05,547 --> 00:25:08,758
Δεν μπορώ να ασχοληθώ μαζί σου,
με περιμένει ασθενής.
458
00:25:08,759 --> 00:25:11,928
Θα φύγω ευχαρίστως,
γιατί τώρα σε έβαλα σε σκέψεις
459
00:25:11,929 --> 00:25:17,100
κι όταν καταλάβεις ότι έχω δίκιο,
θα θυμώσεις πολύ.
460
00:25:17,726 --> 00:25:20,062
Θα εκραγεί ο εγκέφαλός σου.
461
00:25:20,562 --> 00:25:22,104
Σε τάπωσα.
462
00:25:22,105 --> 00:25:23,731
Συγγνώμη, θα σηκώσω την τάπα.
463
00:25:23,732 --> 00:25:24,858
Τάπα στο κεφάλι.
464
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
Μπορεί να με χτυπούσες.
465
00:25:28,737 --> 00:25:32,658
Καλύτερα να πάθεις διάσειση,
παρά να σκοτώσεις το όνειρο κάποιου.
466
00:25:33,158 --> 00:25:34,158
Διπλό τάπωμα.
467
00:25:34,159 --> 00:25:36,619
Δεν μπορείς να κάνεις πολλαπλό τάπωμα.
468
00:25:36,620 --> 00:25:39,706
Τι; Μα... Ξέρεις τι έχω στην τσέπη μου;
469
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Τριπλό.
470
00:25:47,005 --> 00:25:49,882
Ξέρω ότι είναι τελευταία στιγμή,
αλλά αρχίζω την άλλη βδομάδα
471
00:25:49,883 --> 00:25:51,717
κι έχω αρκετά λεφτά να σε πληρώσω για...
472
00:25:51,718 --> 00:25:55,888
Μου κάνεις πλάκα, ρε;
Τι; Αν με πληρώσεις, θα νιώσω καλύτερα;
473
00:25:55,889 --> 00:25:58,307
Ρε μπρο, πού πήγε
το "Στηρίζουμε ο ένας τον άλλο";
474
00:25:58,308 --> 00:26:00,352
Εγώ σε φρόντισα.
475
00:26:01,019 --> 00:26:06,524
Όταν η Μαρισόλ σε πλήγωσε, έκανα
διπλές σκοπιές για να σε καλύψω, κολλητέ.
476
00:26:06,525 --> 00:26:08,860
Γιατί το κάνεις αυτό σε όλους;
477
00:26:08,861 --> 00:26:12,196
Σε όποιον αγαπάς κάνεις ακριβώς το ίδιο.
478
00:26:12,197 --> 00:26:16,492
Φώναζε ασταμάτητα
και συνήθως τότε τα πάντα γίνονται άσπρα
479
00:26:16,493 --> 00:26:18,536
- και το χάνω...
- Άντε γαμήσου.
480
00:26:18,537 --> 00:26:19,662
αλλά δεν το έχασα.
481
00:26:19,663 --> 00:26:25,001
Ήταν χάλια.
Μου πέταξε γαρίδες και με είπε "κολλητό".
482
00:26:25,002 --> 00:26:28,421
Κολλητό; Όπως όταν ο μπακάλης
με λέει "αρχηγό".
483
00:26:28,422 --> 00:26:30,174
Ακριβώς, είναι άθλιο.
484
00:26:31,758 --> 00:26:33,092
Αλλά παρέμεινα ζεν.
485
00:26:33,093 --> 00:26:34,510
Ωραία.
486
00:26:34,511 --> 00:26:37,764
Χάρη σ' εσένα, Πολ.
Και τη δωρεάν θεραπεία.
487
00:26:38,932 --> 00:26:42,351
Πόσο λες ότι θα είχε κοστίσει
αν με χρέωνες κανονικά;
488
00:26:42,352 --> 00:26:46,106
Εκατόν είκοσι χιλιάδες. Όχι ότι τα μετράω.
489
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
Δεν το πιστεύω
ότι είναι η τελευταία συνεδρία.
490
00:26:53,363 --> 00:26:55,449
- Κανένα τελευταίο εργαλείο;
- Ναι.
491
00:26:57,492 --> 00:26:59,493
Ονομάζεται
492
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
αγκαλιά.
493
00:27:02,456 --> 00:27:03,457
Έλα εδώ, μωρέ.
494
00:27:08,378 --> 00:27:11,423
- Είσαι όντως τόσο γλυκανάλατος;
- Όχι, αλλά ξέρω ότι είσαι εσύ.
495
00:27:12,883 --> 00:27:17,596
Ήταν τιμή μου να βλέπω πόσο άλλαξες
496
00:27:18,305 --> 00:27:19,764
και πόσο εξελίχθηκες.
497
00:27:19,765 --> 00:27:21,058
Όχι μόνο εγώ, Πολ.
498
00:27:22,559 --> 00:27:24,686
Κι εσύ άλλαξες. Πάρα πολύ.
499
00:27:25,604 --> 00:27:28,065
Έλα τώρα, σχεδόν δεν σ' αναγνωρίζω.
500
00:27:34,530 --> 00:27:35,572
Γαμώ τη Λιζ.
501
00:27:39,076 --> 00:27:40,369
Να πάρει η ευχή.
502
00:27:46,083 --> 00:27:48,544
Εδώ είσαι.
503
00:27:49,795 --> 00:27:50,879
Όλα καλά;
504
00:27:52,256 --> 00:27:55,716
- Ο πατέρας μου δεν έρχεται στην τελετή.
- Τι εννοείς; Είναι εδώ.
505
00:27:55,717 --> 00:27:57,845
Προέκυψε μια εκδρομή για ψάρεμα.
506
00:27:58,720 --> 00:28:00,764
Ήταν τουλάχιστον ψάρεμα έκτακτης ανάγκης;
507
00:28:01,932 --> 00:28:02,933
Πολύ νωρίς.
508
00:28:04,142 --> 00:28:05,519
Λυπάμαι πολύ, Τζίμι.
509
00:28:06,478 --> 00:28:08,230
Μη λυπάσαι. Αυτό κάνει.
510
00:28:09,022 --> 00:28:10,107
Έπρεπε να το περιμένω.
511
00:28:10,607 --> 00:28:15,112
Έπρεπε να κρατήσω το στόμα μου κλειστό
και να μην ανακατευτώ.
512
00:28:19,283 --> 00:28:20,325
Τι είναι αυτό;
513
00:28:22,411 --> 00:28:24,120
- Ποιο;
- Το κλείδωμα.
514
00:28:24,121 --> 00:28:25,622
Δεν κλειδώνω.
515
00:28:26,206 --> 00:28:28,083
Αν θύμωσες μαζί μου, ας το συζητήσουμε.
516
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
Δεν θέλω, είμαι καλά.
517
00:28:31,795 --> 00:28:33,880
Εννοώ...
518
00:28:33,881 --> 00:28:36,883
Ήσουν παντρεμένος πολλά χρόνια.
Έτσι χειριζόσουν τις διαμάχες;
519
00:28:36,884 --> 00:28:39,678
Με την Τία συμφωνούσαμε στα πιο πολλά,
520
00:28:40,262 --> 00:28:41,889
ειδικά στο θέμα του πατέρα μου.
521
00:28:42,931 --> 00:28:44,349
Αυτό μου λείπει περισσότερο.
522
00:28:45,642 --> 00:28:48,477
Σου λείπει περισσότερο
το ότι δεν συμπαθούσε τον πατέρα σου.
523
00:28:48,478 --> 00:28:49,646
Μεταξύ άλλων.
524
00:28:51,064 --> 00:28:52,231
- Στο τοπ πέντε.
- Εντάξει.
525
00:28:52,232 --> 00:28:53,317
Εντάξει.
526
00:28:58,614 --> 00:29:01,490
Σίγουρα ξύνεις έναν από τους φόβους μου,
527
00:29:01,491 --> 00:29:03,076
οπότε απλώς θα το πω...
528
00:29:05,037 --> 00:29:07,706
Νιώθω ότι είναι άδικο
να χρησιμοποιείς τη γυναίκα σου.
529
00:29:09,041 --> 00:29:11,543
Είναι κάτι που θα πρέπει να αντιμετωπίσω;
530
00:29:12,753 --> 00:29:13,879
Δεν είμαι έτοιμος.
531
00:29:16,423 --> 00:29:17,549
Για μας.
532
00:29:18,300 --> 00:29:19,885
Νόμιζα πως ήμουν. Συγγνώμη.
533
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Δεν είμαι.
534
00:29:29,728 --> 00:29:32,022
Προχωρήσαμε όντως πολύ γρήγορα.
535
00:29:37,819 --> 00:29:38,820
Εντάξει.
536
00:29:55,420 --> 00:30:01,843
Από την πρώτη μέρα στο Μπελβιού
ένιωθα άβολα. Είχα άγχος.
537
00:30:01,844 --> 00:30:05,597
Δουλεύω. Θα πιάσεις τις ιστορίες
χωρίς καν να εξηγήσεις; Τι φάση;
538
00:30:06,181 --> 00:30:07,850
Όταν έχασα τον πρώτο μου ασθενή,
539
00:30:08,892 --> 00:30:11,602
κλονίστηκα τόσο, που έφυγα.
540
00:30:11,603 --> 00:30:15,774
Το μετάνιωνα για πολύ καιρό.
541
00:30:16,483 --> 00:30:18,025
- Πόσο καιρό;
- Δυο βδομάδες.
542
00:30:18,026 --> 00:30:19,778
Δεν περίμενα να με ρωτήσεις.
543
00:30:20,445 --> 00:30:25,367
Τέλος πάντων, έφτιαξα
το δικό μου κέντρο CBT.
544
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
Βοηθούσα ανθρώπους
με τα προβλήματα της καθημερινότητάς τους.
545
00:30:31,164 --> 00:30:34,168
Αλλά τη δουλειά με το πραγματικό τραύμα,
546
00:30:35,085 --> 00:30:36,461
με τα θέματα ζωής ή θανάτου...
547
00:30:38,797 --> 00:30:40,716
δεν την άντεξα.
548
00:30:41,508 --> 00:30:43,927
- Παρομοίως.
- Όχι παρομοίως.
549
00:30:45,095 --> 00:30:46,555
Είσαι πιο δυνατή από μένα.
550
00:30:48,098 --> 00:30:49,975
Το ξέρω
551
00:30:50,559 --> 00:30:53,812
επειδή με βοήθησες πάρα πολύ.
552
00:30:54,479 --> 00:30:55,479
Πολ...
553
00:30:55,480 --> 00:31:01,695
Κουβαλάω πολύ φορτίο από τον πατέρα μου.
554
00:31:02,863 --> 00:31:04,072
Τον παλιοκαριόλη.
555
00:31:04,990 --> 00:31:05,991
Βίαιος.
556
00:31:07,993 --> 00:31:10,162
Αυτό με έκανε τόσο κλειστό άνθρωπο.
557
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Λυπάμαι. Πολύ κρίμα.
558
00:31:14,041 --> 00:31:18,086
Σήμερα όμως μου θύμισαν
πόσο έχω εξελιχθεί.
559
00:31:18,670 --> 00:31:20,797
Πολλά από τα εύσημα ανήκουν σ' εσένα.
560
00:31:21,507 --> 00:31:23,675
Μου άνοιξες πόρτες προς νέα πράγματα.
561
00:31:25,010 --> 00:31:28,138
Είμαι φουλ ενυδατωμένος.
562
00:31:28,722 --> 00:31:31,308
Πρώτη φορά το χρησιμοποιείς σωστά, μπράβο.
563
00:31:31,892 --> 00:31:33,602
Άφησα ανθρώπους να μπουν στη ζωή μου.
564
00:31:37,648 --> 00:31:39,107
Παντρεύτηκα την Τζούλι.
565
00:31:40,317 --> 00:31:41,860
Τραγουδάω σε αμάξια.
566
00:31:42,945 --> 00:31:44,654
Ξέρω τις En Vogue.
567
00:31:44,655 --> 00:31:46,156
"Ελευθέρωσε το μυαλό σου".
568
00:31:48,325 --> 00:31:50,077
Μου άλλαξες τη ζωή.
569
00:31:50,911 --> 00:31:52,871
Ξέχνα τα υπόλοιπα.
570
00:31:53,497 --> 00:31:54,915
Γκάμπι...
571
00:31:55,541 --> 00:31:56,750
εσύ είσαι η παρακαταθήκη μου.
572
00:32:00,087 --> 00:32:01,463
Να πάρει, Πολ.
573
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Αν θες το ιατρείο μου, είναι δικό σου.
574
00:32:07,135 --> 00:32:11,890
Πάρε κι όλο το κτίριο, αδιαφορώ.
575
00:32:12,891 --> 00:32:15,310
Αλλά αν κάνεις τα ίδια και τα ίδια,
576
00:32:15,894 --> 00:32:18,897
θα σε χρεώσω
ένα εκατομμύριο δισεκατομμύρια δολάρια.
577
00:32:19,481 --> 00:32:24,695
Αλλιώς, σ' το δίνω ένα δολάριο τον μήνα,
αλλά για κέντρο διαχείρισης τραύματος.
578
00:32:31,243 --> 00:32:32,870
Μην είσαι κότα.
579
00:32:33,453 --> 00:32:34,495
Εντάξει.
580
00:32:34,496 --> 00:32:35,664
Έλα εδώ.
581
00:32:41,837 --> 00:32:44,672
Αλλά θα το πεις Κέντρο Τραύματος Ρόουντς.
582
00:32:44,673 --> 00:32:46,133
Με τίποτα.
583
00:32:47,676 --> 00:32:48,677
Εντάξει.
584
00:32:54,892 --> 00:32:57,727
Όταν θα έρχομαι
στους αγώνες σου, αν γίνεται,
585
00:32:57,728 --> 00:33:01,272
θα μ' άρεσε να με δείχνεις όταν σκοράρεις,
αλλά να μην κάνει πολύ μπαμ.
586
00:33:01,273 --> 00:33:03,775
Έγινε, θα κάνω κάτι διακριτικό.
587
00:33:04,359 --> 00:33:05,443
- Κάτι τέτοιο.
- Τέλειο.
588
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Και θα σε δείχνω κι εγώ.
Χαλαρά. Χωρίς πολλά πολλά.
589
00:33:09,072 --> 00:33:12,409
Πού είναι η Σόφι; Έφυγε;
Έλεγα να την καλέσω στην αποφοίτηση.
590
00:33:15,287 --> 00:33:17,206
Όχι, ας είμαστε μόνο οικογένεια.
591
00:34:13,719 --> 00:34:15,722
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού