1 00:00:04,630 --> 00:00:05,964 Hallo? 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,218 Hallo? 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,887 Könnt ihr mich von da unten noch sehen? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Hallo! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 Macht's gut, ihr Lahmärsche. 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,904 Wisst ihr noch? Tia meinte mal, dass wir zu langsam wandern, 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,449 und dann ist sie vorgerannt und hat uns wie eine Verrückte zugewunken? 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,827 Ich weiß es nicht. Ich wurde damals nicht zum Wandern eingeladen, 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 weil ihr dachtet, dass ich provokant und anstrengend wäre. 10 00:00:40,374 --> 00:00:41,374 Jetzt denken wir das nicht. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 Ich bin, wie ich bin. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,129 Aber seht doch nur, unser Girl trägt wieder wilde Hosen. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,464 Ja, die finde ich am besten. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,466 Ja, es geht wieder aufwärts. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,260 Ich habe den animierten Hobbit geguckt, 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,428 meine Nägel gemacht, versucht, kleine Schwerter draufzumalen. 17 00:00:54,429 --> 00:00:57,640 Sehen etwas phallisch aus. Wie ganz viele kleine Hobbit-Schwänze. 18 00:00:57,641 --> 00:00:59,268 Mein Freund macht seine erste Wanderung. 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Ich weiß nicht, wie ich das finde. 20 00:01:00,978 --> 00:01:02,478 Spazierengehen, wenn es heiß ist? 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,104 Manchmal scheuern deine Oberschenkel. 22 00:01:04,105 --> 00:01:06,649 - Reden wir bitte weiter über Gaby? - Danke. 23 00:01:06,650 --> 00:01:09,777 Und, bedeutet das, du kommst morgen wieder zur Arbeit? 24 00:01:09,778 --> 00:01:10,987 Ich verarbeite den Scheiß noch. 25 00:01:10,988 --> 00:01:12,280 Ja, sie verarbeitet den Scheiß, Jimmy. 26 00:01:12,281 --> 00:01:14,073 Alter. Bleib locker. 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,033 Ok, wieso nehmt ihr mich so in die Mangel? 28 00:01:16,034 --> 00:01:17,910 - Zum Spaß. - Wandern ist doch ganz schön. 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,663 - Ja. - Jimmy, ich brauche noch 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,039 eine Woche, mindestens. 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,749 Hast du es etwa satt, Paul rumzufahren? 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,752 Er will jeden Morgen, dass wir einen Halt machen, für "akaya". 33 00:01:26,753 --> 00:01:28,129 Es heißt Açaí. 34 00:01:28,130 --> 00:01:30,131 Und woher kennt der eigentlich Smash Mouth? 35 00:01:30,132 --> 00:01:31,216 Von mir. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,594 Soll ich vor dem College eine neue Haarfarbe testen? 37 00:01:34,595 --> 00:01:35,803 Vielleicht färbe ich sie blau? Oder pink? 38 00:01:35,804 --> 00:01:37,930 Oder du bist richtig krass drauf und rasierst alles ab. 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,098 Das finde ich gut. 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,934 Dann werden alle denken, du wärst eine Irre oder du wärst todkrank. 41 00:01:41,935 --> 00:01:45,897 So oder so lassen dich einfach alle machen, was du willst, also Win-Win. 42 00:01:45,898 --> 00:01:47,857 - Hey, Mann. - Hey. 43 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 Du hast schon vor einer Stunde aufgegessen. 44 00:01:50,485 --> 00:01:51,819 Wieso bist du noch hier? 45 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Vielleicht chille ich lowkey mit meinen Homies. 46 00:01:54,406 --> 00:01:56,532 - Wer will es ihm verklickern? - Schon gut. 47 00:01:56,533 --> 00:01:58,534 Brian, wir lieben dich, aber du bist alt, Mann. 48 00:01:58,535 --> 00:02:00,453 Ich bin ganz kurz davor, dich zu ohrfeigen. 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,747 Und überhaupt, ich bin nicht alt. 50 00:02:02,748 --> 00:02:04,165 Beende diesen Satz: 51 00:02:04,166 --> 00:02:05,750 - "Whoop..." - There it is. 52 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 Oh, verdammt! 53 00:02:07,461 --> 00:02:09,462 Ok, na schön. Ich brauche eine Pause von Charlie. 54 00:02:09,463 --> 00:02:11,964 Wir machen Schlaftraining mit Sutton und gehen uns ständig an die Gurgel. 55 00:02:11,965 --> 00:02:13,466 Gestern hat er rumgezickt, 56 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 und ich habe ihm gesagt, dass er nicht der Vater ist. 57 00:02:16,178 --> 00:02:17,762 Was unzweifelhaft wahr ist, 58 00:02:17,763 --> 00:02:21,057 aber dann hat er zurückgebrüllt: "Und du auch nicht." 59 00:02:21,058 --> 00:02:22,392 Und das hat einfach nur 60 00:02:23,101 --> 00:02:24,228 sehr wehgetan. 61 00:02:25,229 --> 00:02:28,022 Oh Shit. Das ist Dre Thibodeaux. 62 00:02:28,023 --> 00:02:30,149 - Das ist mal ein Name. - Ja, oder? 63 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Den musst du vollständig sagen. Es geht nur komplett. 64 00:02:32,778 --> 00:02:35,154 Hey Dre... Thibodeaux. 65 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 Sag ich's doch. 66 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 Ok. Klingt gut. 67 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 Das tut mir sehr leid. 68 00:02:44,706 --> 00:02:45,832 Ja, danke für den Anruf. 69 00:02:47,459 --> 00:02:49,586 Scheiße. Hast du den Job nicht bekommen? 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,338 Nein, seine Tante ist gestorben. 71 00:02:52,005 --> 00:02:53,631 Aber ich habe ihn. Fuck, ich habe ihn. 72 00:02:53,632 --> 00:02:54,715 Ich bin Sous-Chef, Baby! 73 00:02:54,716 --> 00:02:56,635 Baby! Ja! 74 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 Oh, mein Gott! 75 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 - Was? - Oh, Shit. 76 00:03:02,349 --> 00:03:04,725 Jorge weiß noch nichts davon, also spielt mit. 77 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Hey, was gibt's denn zu feiern? 78 00:03:08,647 --> 00:03:10,982 Mein Baby hat seine ersten Worte gesagt. 79 00:03:10,983 --> 00:03:12,316 - Ist ja irre. - Ja. 80 00:03:12,317 --> 00:03:13,402 Was hat sie gesagt? 81 00:03:13,986 --> 00:03:15,153 Sie sagte: 82 00:03:15,988 --> 00:03:17,780 "Daddy so jung." 83 00:03:17,781 --> 00:03:19,156 Du warst da, als ich geboren wurde. 84 00:03:19,157 --> 00:03:20,533 Du hast ein Festnetztelefon. 85 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Du sagst noch Tschechoslowakei. 86 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 Wieso? Was ist passiert? 87 00:03:26,123 --> 00:03:27,124 Ok. 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 Schön, dass du in der Gegend warst. 89 00:03:30,878 --> 00:03:33,004 Na ja, vielleicht war ich nicht in der Gegend. 90 00:03:33,005 --> 00:03:35,507 Vielleicht wollte ich dich einfach sehen. 91 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 Habe gehofft, dass du das sagst. 92 00:03:38,677 --> 00:03:39,844 Nein, es war wirklich Zufall. 93 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Ach, Gottverdammt. 94 00:03:41,555 --> 00:03:43,347 Mein Pilates ist gleich gegenüber. 95 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Ich würde gerne sagen, du siehst mich jetzt dreimal die Woche, 96 00:03:45,434 --> 00:03:47,393 aber es ist eher einmal alle zwei Wochen, 97 00:03:47,394 --> 00:03:49,229 nachdem ich Donuts gegessen habe und mich dafür hasse. 98 00:03:49,730 --> 00:03:52,065 - Mehr Schlagsahne bitte. - Na klar doch. 99 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 Also, ich muss warten, bis du voller Selbsthass bist, 100 00:03:57,029 --> 00:03:58,321 bis ich dich wiedersehe, ja? 101 00:03:58,322 --> 00:04:01,407 Ja, aber das kann ich eigentlich so gut wie jederzeit. 102 00:04:01,408 --> 00:04:03,492 - Cool, geht mir auch so. - Ok. 103 00:04:03,493 --> 00:04:04,745 Ok. Und wie wär's heute? 104 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Scheiße. 105 00:04:07,080 --> 00:04:10,166 Ich habe eigentlich selten was vor. Fast nie. 106 00:04:10,167 --> 00:04:12,877 Doch unglücklicherweise kommt mein Vater heute zu Besuch. 107 00:04:12,878 --> 00:04:16,130 Ja, und es wäre vielleicht zu früh, die Eltern kennenzulernen. 108 00:04:16,964 --> 00:04:20,134 Ich meine, du kennst schon meinen Ex-Mann und mein Kind 109 00:04:20,135 --> 00:04:22,052 und an meinem Haus-BH warst du auch schon. 110 00:04:22,053 --> 00:04:23,679 Vielleicht sind wir soweit. 111 00:04:23,680 --> 00:04:25,933 Ich habe keine Angst, dass das mit uns zu schnell geht. 112 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 Wir sind Regelbrecher. 113 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Morgen, Jimmy. 114 00:04:31,063 --> 00:04:32,897 Morgen, unbekannte Frau. 115 00:04:32,898 --> 00:04:35,149 Paul, das ist Sofi. 116 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Sofi, das ist Paul. 117 00:04:37,486 --> 00:04:38,862 Mein Pimp. 118 00:04:39,530 --> 00:04:42,198 Hey. Ich bin am Wochenende gestürzt. 119 00:04:42,199 --> 00:04:44,076 Julie zwingt mich, den zu benutzen. 120 00:04:45,410 --> 00:04:47,913 Aber nur zu. Macht eure Witze. 121 00:04:48,413 --> 00:04:49,915 Ist der Pelzmantel noch im Auto? 122 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Ich weiß nicht, was das war. Ich kenne Sie doch gar nicht. 123 00:04:54,503 --> 00:04:55,628 Sie ist perfekt für dich. 124 00:04:55,629 --> 00:04:58,130 Sie meinen das nicht als Kompliment, oder? 125 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 Tu ich nicht. 126 00:05:00,217 --> 00:05:02,094 Ok, ich muss jetzt los. 127 00:05:03,470 --> 00:05:05,430 - Wir hören uns bald. Ok. - Ok. 128 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 Hat mich gefreut, Paul. 129 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 Hat mich auch gefreut. 130 00:05:11,562 --> 00:05:12,562 Wow. 131 00:05:12,563 --> 00:05:13,730 Ach, halt die Klappe. 132 00:05:14,523 --> 00:05:17,984 - Was? - Jemand bei meiner Hochzeit hat dir doch 133 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 gut zugeredet, dich wieder auf jemanden einzulassen. 134 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 Vielleicht möchtest du demjenigen ja für seine Weisheit danken. 135 00:05:25,409 --> 00:05:26,742 Danke, Paul. 136 00:05:26,743 --> 00:05:27,953 Ich bin stolz auf dich. 137 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Bleib so mutig. 138 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 Ist Gaby schon da? 139 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Sie sagt, sie braucht noch eine Woche. 140 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Verdammt, das ist nicht gut. 141 00:05:37,588 --> 00:05:39,505 Ich rede nochmal mit ihr, wenn du willst. 142 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Nein. Ich bin schuld, ich bringe es in Ordnung. 143 00:05:43,218 --> 00:05:46,637 Wenn es sein muss, schleife ich die Frau höchstpersönlich wieder zur Arbeit. 144 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Genau sowas würde ein Pimp auch sagen. 145 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 Bleib cool, Player. 146 00:05:58,859 --> 00:06:01,236 Irgendwelche Wünsche? Für einen Vierteldollar spiele ich alles. 147 00:06:01,862 --> 00:06:02,988 Was ihr wollt. 148 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 - Hi. - Hey. 149 00:06:07,868 --> 00:06:09,118 Wow, volles Haus, ja? 150 00:06:09,119 --> 00:06:11,704 Ja, ich habe mich zu Hause gelangweilt. 151 00:06:11,705 --> 00:06:13,039 Habe deinen Dad kommen sehen, 152 00:06:13,040 --> 00:06:16,918 und wie du immer sagst: "Su casa es mi casa." 153 00:06:16,919 --> 00:06:18,336 Das habe ich noch nie gesagt. 154 00:06:18,337 --> 00:06:20,129 - Solltest du aber. - Ok. 155 00:06:20,130 --> 00:06:22,340 Wisst ihr, Jimmy spielt Klavier. 156 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 Ja, das ist uns schmerzlich bewusst. 157 00:06:24,676 --> 00:06:26,719 Ein bisschen hat er das mir zu verdanken. 158 00:06:26,720 --> 00:06:28,679 Ich hatte mal Tickets für Billy Joel. 159 00:06:28,680 --> 00:06:31,849 Mein Kumpel hat abgesagt. Und ich dachte mir, ich nehme Jimmy mit. 160 00:06:31,850 --> 00:06:34,143 Am nächsten Tag war Schule. Seine Mom fand's nicht toll. 161 00:06:34,144 --> 00:06:36,270 Aber ich wollte, dass er miterlebt, 162 00:06:36,271 --> 00:06:39,148 - wie viel Spaß Live-Musik macht. - Ja. 163 00:06:39,149 --> 00:06:42,985 Er war hin und weg. Ist eine Woche lang rumgelaufen wie im Rausch. 164 00:06:42,986 --> 00:06:44,779 Das war kein Rausch. 165 00:06:44,780 --> 00:06:45,863 Ich war traumatisiert. 166 00:06:45,864 --> 00:06:48,116 Die 60-jährige Frau neben mir 167 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 riss sich den Schlüpfer vom Leib und warf ihn auf die Bühne. 168 00:06:51,411 --> 00:06:54,830 Ich sah Dinge, die ein Siebenjähriger nicht sehen sollte. 169 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 Ich habe ihn zum Klavierunterricht angemeldet, und der Rest ist Geschichte. 170 00:06:58,335 --> 00:07:00,295 Ihr Name war Valerie Schoenberger. 171 00:07:00,921 --> 00:07:02,839 Also das ist mal eine Story. 172 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 Ich wünschte, Sie wären mein Dad. 173 00:07:05,259 --> 00:07:06,551 Die Story erinnert mich an was. 174 00:07:06,552 --> 00:07:09,554 Ich wollte mal in den Backstage-Bereich bei einem Ed-Sheeran-Konzert. 175 00:07:09,555 --> 00:07:11,472 Habe behauptet, ich wäre seine Tochter. 176 00:07:11,473 --> 00:07:13,933 Aber wie sich zeigt, machen das so viele Rothaarige, 177 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 dass er immer jemanden für Vaterschaftstests dabei hat. 178 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Wer will Kaffee? 179 00:07:49,678 --> 00:07:51,470 {\an8}Was habt ihr morgen vor? 180 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 {\an8}Ich werde ein neues Auto abholen, das ein bisschen Liebe braucht. 181 00:07:54,141 --> 00:07:57,518 {\an8}Wir könnten vielleicht zusammen daran arbeiten. Hören ein bisschen Musik dabei. 182 00:07:57,519 --> 00:07:59,478 {\an8}Auch wenn es wirklich toll klingt, umsonst zu arbeiten. 183 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 {\an8}Wir wollen morgen Sachen für Alices Wohnheimzimmer kaufen. 184 00:08:02,149 --> 00:08:03,816 {\an8}Das können wir doch jederzeit. 185 00:08:03,817 --> 00:08:05,568 {\an8}Ich will das Autozeug mit Opa machen. 186 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 {\an8}Mein Fehler. Du hast ja diese Leidenschaft für "Autozeug". 187 00:08:09,907 --> 00:08:11,449 {\an8}Ok, ja. Das solltet ihr machen. 188 00:08:11,450 --> 00:08:13,784 {\an8}Ich habe sowieso noch viel zu arbeiten, also... 189 00:08:13,785 --> 00:08:16,996 {\an8}Cool. Tja. Ich werde wohl ins Bett gehen. 190 00:08:16,997 --> 00:08:20,541 {\an8}Derek hat mich geschafft. Zehn Dollar für einen Haufen Steely-Dan-Songs. 191 00:08:20,542 --> 00:08:23,544 {\an8}- Netter Kerl. - Ich denke, er kann dich auch gut leiden. 192 00:08:23,545 --> 00:08:25,546 {\an8}Na dann, erhol dich. 193 00:08:25,547 --> 00:08:27,508 {\an8}- Bis dann, Opa. - Bis später. 194 00:08:29,218 --> 00:08:30,302 {\an8}Weißt du, was komisch ist? 195 00:08:31,428 --> 00:08:33,638 {\an8}Es stört dich, wenn andere ihn mögen. Ich merke das. 196 00:08:33,639 --> 00:08:35,807 {\an8}Was? Nein. Ach was. 197 00:08:36,808 --> 00:08:38,184 {\an8}Ok, vielleicht ein bisschen. 198 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 {\an8}Hör zu, Kleine. 199 00:08:43,524 --> 00:08:44,525 {\an8}Opa ist ein Charmeur. 200 00:08:45,734 --> 00:08:47,693 {\an8}Er zeigt den Leuten nur eine Seite von sich. 201 00:08:47,694 --> 00:08:49,654 {\an8}Hör mal, Dad. Ich mache diese Woche meinen Abschluss, 202 00:08:49,655 --> 00:08:51,030 {\an8}und ihr seid alles, was ich habe. 203 00:08:51,031 --> 00:08:52,533 {\an8}Deshalb will ich, dass wir zusammen sind. 204 00:08:53,116 --> 00:08:54,283 {\an8}Mach das Autozeug mit uns. 205 00:08:54,284 --> 00:08:57,245 {\an8}Und bitte sei nett zu ihm. Für mich. 206 00:08:57,246 --> 00:08:58,412 {\an8}Was immer du willst. 207 00:08:58,413 --> 00:08:59,623 {\an8}- Danke. - Ja. 208 00:09:01,834 --> 00:09:04,293 {\an8}Die Sachen für mein Zimmer besorgst du mir aber trotzdem, oder? 209 00:09:04,294 --> 00:09:06,587 {\an8}Wozu denn Lichterketten und ein Sitzsack? 210 00:09:06,588 --> 00:09:08,006 {\an8}Du hast doch die Liebe deines Opas. 211 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 {\an8}Verdammt. 212 00:09:10,717 --> 00:09:14,387 {\an8}Den Hausbesuch weiß ich zu schätzen, aber ich weiß schon, wieso du hier bist. 213 00:09:14,388 --> 00:09:16,681 {\an8}Oh, toll. Dann sehen wir uns morgen. 214 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 {\an8}Netter Versuch. 215 00:09:18,559 --> 00:09:19,725 {\an8}Am besten sage ich dir einfach, 216 00:09:19,726 --> 00:09:21,645 {\an8}- wie es aussieht? - Sag's mir. 217 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 {\an8}Weißt du, ich wollte doch unbedingt dieses Trauma-Center. 218 00:09:26,567 --> 00:09:28,693 {\an8}Jetzt wieder in die alte Routine zu verfallen, 219 00:09:28,694 --> 00:09:29,986 {\an8}fühlt sich für mich an wie ein Schritt zurück. 220 00:09:29,987 --> 00:09:31,571 {\an8}Und das finde ich deprimierend. 221 00:09:31,572 --> 00:09:32,822 {\an8}Dabei kann ich den Scheiß echt gut. 222 00:09:32,823 --> 00:09:35,324 {\an8}- Du kannst den Scheiß wirklich gut. - Danke. 223 00:09:35,325 --> 00:09:38,119 {\an8}Ich fühle mich verloren wie auf einer Insel. 224 00:09:38,120 --> 00:09:40,455 {\an8}Wie Tom Hanks in dem Film, wo er den Volleyball gebumst hat. 225 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 {\an8}Ich glaube, das ist nicht passiert. 226 00:09:42,416 --> 00:09:45,084 {\an8}Was? Er war zwei Jahre da. Was sonst hat er damit gemacht? 227 00:09:45,085 --> 00:09:46,752 {\an8}Ich sage ja nicht, dass er nichts gebumst hat. 228 00:09:46,753 --> 00:09:49,506 {\an8}Ich meine nur, er und Wilson waren wohl eher... 229 00:09:50,090 --> 00:09:51,424 {\an8}...Freunde. 230 00:09:51,425 --> 00:09:56,847 {\an8}Etwas zu tun, was du so gut beherrschst, ist mit Sicherheit kein Schritt zurück. 231 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 {\an8}Das ist meine letzte Woche auf Arbeit. 232 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 Für immer. 233 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Und wenn du schon nicht für dich selbst zurückkommen willst... 234 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 ...tu es für mich. 235 00:10:15,157 --> 00:10:18,034 Und... und wenn du es nicht erträgst, und du kündigst in einem Monat, 236 00:10:18,035 --> 00:10:22,289 besuch mich auf meinem Boot in Connecticut und reib es mir unter die Nase. 237 00:10:24,625 --> 00:10:27,084 - Ok. - Ok. 238 00:10:27,085 --> 00:10:28,754 Aber ich komme nicht nach Connecticut. 239 00:10:29,254 --> 00:10:31,173 Da gibt's bloß weiße Privilegien und Bootsschuhe. 240 00:10:32,049 --> 00:10:33,800 Lass die Sprüche über meine Kultur. 241 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Hey, Kumpel! 242 00:10:41,600 --> 00:10:42,892 Habe von dem Job gehört. 243 00:10:42,893 --> 00:10:43,976 Gratuliere! 244 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 Ja, danke, D. 245 00:10:45,646 --> 00:10:48,022 Lass deinen Gefühlen freien Lauf. Mein Herz hält das aus. 246 00:10:48,023 --> 00:10:51,443 Nur anderen Sachen darf ich keinen freien Lauf lassen. 247 00:10:51,944 --> 00:10:52,944 Sexuell. 248 00:10:52,945 --> 00:10:54,278 Schon verstanden. 249 00:10:54,279 --> 00:10:55,906 Die ganze Nachbarschaft ebenfalls. 250 00:10:58,450 --> 00:10:59,743 Ich mache mich bloß verrückt. 251 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Dann lass uns darüber reden. 252 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Kommst du zu mir hoch, oder soll ich runter? 253 00:11:05,082 --> 00:11:06,290 Soll das etwa ein Witz sein? 254 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 Mann, diese Aussicht ist ja irre. 255 00:11:08,752 --> 00:11:11,879 - Willst du mal von der Veranda schiffen? - Na sicher doch. 256 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 Auf gar keinen Fall. 257 00:11:14,258 --> 00:11:18,303 Du musst aufhören, Leute zu fragen, ob sie von der Veranda schiffen wollen. 258 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 Ok. Nächstes Mal. 259 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 Nein. Nicht nächstes Mal. 260 00:11:22,224 --> 00:11:23,724 Nächstes Mal. 261 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 Also, was liegt dir auf dem Herzen? 262 00:11:28,272 --> 00:11:30,022 Ich glaube, ich kann den Job nicht annehmen. 263 00:11:30,023 --> 00:11:31,190 Darf ich was sagen? 264 00:11:31,191 --> 00:11:34,068 Kommt drauf an. Führt das dazu, dass ich wieder sauer auf dich bin? 265 00:11:34,069 --> 00:11:36,237 Wäre durchaus möglich, dass es dazu kommt. 266 00:11:36,238 --> 00:11:37,573 Ich verzichte. 267 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 Ich dachte, das wäre dein Traumjob. 268 00:11:40,951 --> 00:11:43,871 Ich habe dir doch mal gesagt, das Universum zeigt dir, wenn du bereit bist. 269 00:11:44,538 --> 00:11:46,747 Also, du bist sowas von bereit. 270 00:11:46,748 --> 00:11:51,420 Das Universum schwenkt dich in Butter und veredelt dich mit einer Gewürzmischung. 271 00:11:52,546 --> 00:11:55,173 Du kannst dir nicht vorstellen, was ich mit Jorge durchgemacht habe. 272 00:11:55,174 --> 00:11:58,176 - Den Scheiß können wir keinem erzählen. - Ja. 273 00:11:58,177 --> 00:11:59,761 Weißt du, ohne meinen Truck... 274 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 ...hat er nichts mehr. 275 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Du bist ein guter Freund, Sean. 276 00:12:04,933 --> 00:12:06,142 Aber du musst einmal im Leben 277 00:12:06,143 --> 00:12:08,145 auch mal an dich selbst denken. 278 00:12:08,729 --> 00:12:11,147 - Das fällt mir aber schwer, Mann. - Ja, klar, ich verstehe das. 279 00:12:11,148 --> 00:12:13,942 Egoistisch zu sein, fällt mir auch schwer. 280 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Wir sollten einen Experten um Rat fragen. 281 00:12:19,406 --> 00:12:22,033 Na, was verschafft euch denn dieses Vergnügen? 282 00:12:22,034 --> 00:12:23,118 Hab's doch gesagt. 283 00:12:24,953 --> 00:12:26,913 Die Aufhängung ist ein bisschen locker. 284 00:12:26,914 --> 00:12:29,582 Alice, gib mir doch mal den Gelenk-Steckschlüssel. 285 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 Keine Ahnung, was das ist. 286 00:12:31,001 --> 00:12:33,629 Der, der aussieht wie eine Taschenlampe mit einem Buckel. 287 00:12:34,213 --> 00:12:37,840 Sie ist hübsch und versteht nebenbei noch was von Werkzeug. Jackpot. 288 00:12:37,841 --> 00:12:39,592 Ich meine, ich kenne mich auch aus. 289 00:12:39,593 --> 00:12:41,552 Du kennst dich aus, ja? 290 00:12:41,553 --> 00:12:42,637 - Ja. - Ok. 291 00:12:42,638 --> 00:12:45,098 Was hat's mit dem Hula Girl auf sich? 292 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 Ihr Name ist Luna. Geboren auf Hawaii. 293 00:12:48,227 --> 00:12:50,520 Sie hatte einen Traum. Hula tanzen. 294 00:12:50,521 --> 00:12:51,855 Hat's nicht geschafft, 295 00:12:52,356 --> 00:12:53,648 weil sie zu klein ist. 296 00:12:53,649 --> 00:12:55,566 Gott, wieso werde ich jetzt so emotional? 297 00:12:55,567 --> 00:12:57,276 Ja, das ist nur was für ausgewachsene Frauen. 298 00:12:57,277 --> 00:12:58,528 Wenn du sie ignorierst, hören sie 299 00:12:58,529 --> 00:12:59,821 von allein auf. 300 00:13:00,531 --> 00:13:03,032 Das ist ein stilvoller Wagen, Opa. Welches Baujahr hat er? 301 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Oder sie? Hat er einen Namen? 302 00:13:05,452 --> 00:13:07,578 Sally ist eine "sie", 89, 303 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 und was für ein Jahr das war. 304 00:13:08,956 --> 00:13:10,706 Habe meine erste Filiale eröffnet. 305 00:13:10,707 --> 00:13:12,334 Die gottverdammte Berliner Mauer ist gefallen. 306 00:13:12,918 --> 00:13:15,963 Und auch das Jahr von Jimmys Homerun 307 00:13:16,463 --> 00:13:20,174 zum Gewinn der Little League Meisterschaft seines Teams, 308 00:13:20,175 --> 00:13:21,300 - den Badgers. - Ja. 309 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 Ok, Dad. 310 00:13:23,303 --> 00:13:25,763 Habe an der Homeplate gewartet. Wir haben so heftig gefeiert, 311 00:13:25,764 --> 00:13:29,433 dass er nicht mal gemerkt hat, dass ihm einer seiner Milchzähne 312 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 aus dem Mund geflogen ist, genau in meine Hemdtasche. 313 00:13:32,646 --> 00:13:33,938 Nein. 314 00:13:33,939 --> 00:13:37,233 Seine Mutter hätte fast einen Herzinfarkt bekommen, als sie die Wäsche gemacht hat. 315 00:13:37,234 --> 00:13:41,112 Wenn ich einen blutigen Zahn von irgendwem in der Tasche meines Mannes finden würde, 316 00:13:41,113 --> 00:13:43,406 würde ich denken, er ist ein Serienkiller. 317 00:13:43,407 --> 00:13:45,741 Und sie ist witzig. Sie ist offenbar ein guter Fang. 318 00:13:45,742 --> 00:13:46,909 Sie auch. 319 00:13:46,910 --> 00:13:49,580 Ich meine, nicht für mich. Für jemand anderen. 320 00:13:50,330 --> 00:13:52,164 Manchmal ist ein Danke schon genug. 321 00:13:52,165 --> 00:13:53,250 Danke. 322 00:13:54,293 --> 00:13:56,085 Na gut, ich hole uns mal Wasser. 323 00:13:56,086 --> 00:13:57,212 Cool. 324 00:13:59,047 --> 00:14:00,047 Dann wollen wir mal. 325 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 Ziehen wir ein paar Radmuttern fest. 326 00:14:10,100 --> 00:14:11,392 Du holst ja wirklich Wasser. 327 00:14:11,393 --> 00:14:12,810 Ich dachte, das wäre ein Code für: 328 00:14:12,811 --> 00:14:14,354 Lass die die ganze Arbeit machen. 329 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Er ist nett. 330 00:14:18,400 --> 00:14:19,735 Ja, das finden alle. 331 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 Tut mir leid. Es ist nur... 332 00:14:21,820 --> 00:14:25,490 Er erzählt gern idyllische Geschichten über meine Kindheit, die irgendwie... 333 00:14:26,408 --> 00:14:27,533 ...fast wahr sind. 334 00:14:27,534 --> 00:14:30,536 Das heißt, es gab keinen Homerun für die Meisterschaft? 335 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 Oh doch, den gab's. Das war der Hammer. 336 00:14:34,082 --> 00:14:37,336 Nein, es ist nur... Es war einfach Zufall, dass er überhaupt da war. 337 00:14:38,962 --> 00:14:41,173 Wenn mein Dad da war, war alles gut. 338 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 Doch irgendwie hatte er meistens 339 00:14:46,178 --> 00:14:47,846 etwas anderes zu tun. 340 00:14:49,556 --> 00:14:52,350 Nach Tias Tod, kam er zur Beerdigung 341 00:14:52,351 --> 00:14:53,936 und hat eine Rede gehalten. 342 00:14:54,686 --> 00:14:58,481 Hat gemeint, ich hätte jetzt Priorität für ihn. Und Alice auch. 343 00:14:58,482 --> 00:15:00,275 Und dass er für uns da sein würde. 344 00:15:00,776 --> 00:15:03,694 Und dann, ich weiß auch nicht, muss sich irgendwas Supercooles ergeben haben, 345 00:15:03,695 --> 00:15:05,571 denn wir haben ihn zwei Jahre nicht wiedergesehen. 346 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 - Wahnsinn. - Oder? 347 00:15:07,908 --> 00:15:11,410 Du bist ein 42-jähriger Therapeut mit Daddy Issues. 348 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 Fuck. 349 00:15:12,788 --> 00:15:13,997 Ich verstehe das. 350 00:15:14,831 --> 00:15:16,624 Dein Dad war kacke zu dir. 351 00:15:16,625 --> 00:15:18,918 Wenn's dir hilft, meine Mom hat mir geschrieben, 352 00:15:18,919 --> 00:15:20,920 dass meine Frisur nur jüngeren Frauen stehen würde. 353 00:15:20,921 --> 00:15:22,255 Oh, Shit. 354 00:15:22,256 --> 00:15:25,175 Aber du bist erwachsen, Jimmy. Und bist ziemlich toll. 355 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 Also hat dein Dad irgendwas richtig gemacht. 356 00:15:29,346 --> 00:15:32,598 Außerdem macht Alice ihren Abschluss. Und ich weiß, das willst du genießen. 357 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 Also vielleicht wäre es besser, damit abzuschließen. 358 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 Wer weiß? 359 00:15:37,563 --> 00:15:39,730 Na ja, vielleicht überrascht er dich ja. 360 00:15:39,731 --> 00:15:43,359 Im Grunde hat er das, indem er überhaupt für die Abschlussfeier aufgekreuzt ist. 361 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Ja, ok. 362 00:15:46,488 --> 00:15:47,489 Habe ich fast vergessen. 363 00:15:48,824 --> 00:15:50,658 - Deine Frisur ist perfekt. - Gott sei Dank. 364 00:15:50,659 --> 00:15:52,369 Ich hätte fast Schluss gemacht. 365 00:15:52,953 --> 00:15:55,496 Ich verstehe das, Lisa. Wer hat noch nie eine wütende Nachricht bereut? 366 00:15:55,497 --> 00:15:57,498 Habe ich mal einem Typen, der mich versetzt hat, geschrieben: 367 00:15:57,499 --> 00:15:58,875 "Du kannst mich, du Kahlkopf-Penner. 368 00:15:58,876 --> 00:16:00,418 Du siehst aus wie ein Slenderman?" 369 00:16:00,419 --> 00:16:01,586 Ja. 370 00:16:01,587 --> 00:16:03,338 War ich beim falschen TGI Fridays? 371 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 Auch ja. 372 00:16:05,924 --> 00:16:07,258 Sie müssen einen Punkt erreichen, 373 00:16:07,259 --> 00:16:09,510 an dem Sie dieses ungute Gefühl aushalten, 374 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 statt völlig auszuflippen in der Hitze des Gefechts. 375 00:16:12,055 --> 00:16:13,514 Bis dahin haben Sie ja meine Nummer. 376 00:16:13,515 --> 00:16:16,475 Wenn Sie kurz davor sind, schicken Sie die wütende Nachricht an mich. 377 00:16:16,476 --> 00:16:19,145 Aber schreiben Sie "Es geht nicht um Gaby", damit ich nicht zurückschlage. 378 00:16:19,146 --> 00:16:21,314 - Ok? - Das mache ich. Danke. 379 00:16:21,315 --> 00:16:23,692 Es ist wirklich gut, Sie wiederzuhaben. 380 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Ja, das ist es. 381 00:16:29,489 --> 00:16:31,490 Zu spät. Ich hab's gesehen. 382 00:16:31,491 --> 00:16:33,326 Ok, na schön. 383 00:16:33,327 --> 00:16:36,412 Ja. Ich bin ein Rockstar, ok? Auf einem Mount Rushmore der Therapeuten 384 00:16:36,413 --> 00:16:39,498 wären Freud, Jung, Lucy von Charlie Brown und ich. 385 00:16:39,499 --> 00:16:41,959 Wie gesagt, ein Wort genügt, 386 00:16:41,960 --> 00:16:43,419 und das alles wäre deins. 387 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 Wie würde das überhaupt gehen? 388 00:16:45,923 --> 00:16:47,089 Kriege ich deinen Tisch? 389 00:16:47,090 --> 00:16:48,174 Dein Büro? 390 00:16:48,175 --> 00:16:49,258 Julie? 391 00:16:49,259 --> 00:16:51,802 Wenn ja, werde ich nämlich ihre Schenkel einölen 392 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 und so oft wie möglich drüber rutschen. Wenn du weißt, was ich meine? 393 00:16:55,349 --> 00:16:56,432 - Alles klar. - Setz dich. 394 00:16:56,433 --> 00:16:57,851 Ok. 395 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Das klang grad heftiger als erwartet. 396 00:17:02,356 --> 00:17:04,650 Ich habe diesen Job mein Leben lang gemacht. 397 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 Habe gelernt. Dran gefeilt. 398 00:17:08,278 --> 00:17:10,531 Weil ich gesehen habe, wie sehr es den Menschen hilft. 399 00:17:11,240 --> 00:17:13,991 Und ich habe darüber nachgedacht, dass du gesagt hast, 400 00:17:13,992 --> 00:17:17,870 ich bin in den letzten Jahren mehr wie ein Mentor für dich geworden. 401 00:17:17,871 --> 00:17:19,038 Ja? 402 00:17:19,039 --> 00:17:23,961 Es würde mir die Welt bedeuten, wenn ich mein Wissen mit dir teilen könnte, 403 00:17:24,711 --> 00:17:28,257 sodass du es weiterverbreiten kannst. 404 00:17:30,759 --> 00:17:31,843 Was habe ich davon? 405 00:17:31,844 --> 00:17:36,138 Was du davon hast, wenn ich dir anbiete, mein Wissen mit dir zu teilen? 406 00:17:36,139 --> 00:17:37,473 Du hast dich verzockt. 407 00:17:37,474 --> 00:17:38,766 Du willst es zu sehr. 408 00:17:38,767 --> 00:17:39,852 Na schön. 409 00:17:40,352 --> 00:17:41,353 Was stellst du dir vor? 410 00:17:41,979 --> 00:17:43,479 Du musst dich nach meinem Zeitplan richten. 411 00:17:43,480 --> 00:17:44,897 - Du musst hin und wieder zugeben... - Ok. 412 00:17:44,898 --> 00:17:45,982 ...dass ich gute Ideen habe. 413 00:17:45,983 --> 00:17:49,110 Und du musst mich zu sündhaft teurem Sushi einladen. 414 00:17:49,111 --> 00:17:50,736 Nicht das langweilige "Spicy-Tuna"-Zeug. 415 00:17:50,737 --> 00:17:52,822 Ich meine sowas wie Kugelfisch, der dich töten kann. 416 00:17:52,823 --> 00:17:55,950 Einverstanden. Unter zwei Bedingungen. 417 00:17:55,951 --> 00:17:59,204 Du lässt mich einen Sake trinken, ohne mich gleich zu verpetzen. 418 00:17:59,705 --> 00:18:00,955 Und zweitens: 419 00:18:00,956 --> 00:18:03,833 Du verewigst mich auf deinem Mount Rushmore. 420 00:18:03,834 --> 00:18:05,210 Nimm mich anstelle von Freud. 421 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Deal. 422 00:18:11,091 --> 00:18:13,134 Ok, das ist witzig. Ich habe mit Freunden gewettet, 423 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 dass ich einen TED-Talk improvisieren kann und ihn absolut slaye. 424 00:18:17,139 --> 00:18:20,517 Was ich übrigens sagen darf, denn ich bin nicht alt. 425 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 Ok, es geht los. 426 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Egoismus. 427 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Ich, Brian Lorenzo, bin ein egoistischer Mensch. 428 00:18:33,447 --> 00:18:34,698 Egoistische Menschen 429 00:18:36,408 --> 00:18:37,783 sind Gewinner. 430 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 Wie oft haben wir alle uns schon gedacht: 431 00:18:41,205 --> 00:18:44,290 "Wenn ich mir doch nur mal das nehmen würde, was ich wirklich will. 432 00:18:44,291 --> 00:18:48,002 Aber anders als dieser hübsche, junge, schwule Mann vor mir, 433 00:18:48,003 --> 00:18:51,672 bin ich belastet vom Gedanken, ein guter Mensch zu sein. 434 00:18:51,673 --> 00:18:53,799 Zuerst an andere zu denken. 435 00:18:53,800 --> 00:18:56,802 Davon niemandem namens Angela den Kaffee zu klauen, 436 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 wenn ihre Bestellung meiner ähnelt, wenn ich endlich gehen will." 437 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Haltet euch fest. 438 00:19:02,267 --> 00:19:05,646 Wir alle sind von Natur aus egoistische Menschen. 439 00:19:07,481 --> 00:19:11,318 - Jap. - Sogar Mutter Teresa war egoistisch. 440 00:19:11,818 --> 00:19:17,783 Sie hat nur deshalb anderen geholfen, weil das ihr die meiste Freude geschenkt hat. 441 00:19:18,575 --> 00:19:21,745 Was ich sagen will: Mutter Teresa und ich sind genau gleich. 442 00:19:22,329 --> 00:19:24,956 Was mich am glücklichsten macht, das nehme ich mir einfach. 443 00:19:24,957 --> 00:19:26,749 Genau wie diese durchgeknallte Nonne. 444 00:19:26,750 --> 00:19:29,710 Will ich was essen, dann esse ich es. Will ich was kaufen, dann kaufe ich es. 445 00:19:29,711 --> 00:19:31,796 Wenn ich mit einem heißen Fremden Sex haben will, dann... 446 00:19:31,797 --> 00:19:33,172 Nein, das mache ich nicht mehr. 447 00:19:33,173 --> 00:19:36,008 Und ich denke Mutter Teresa vermutlich auch nicht. 448 00:19:36,009 --> 00:19:37,635 - Na ja... - Und soll ich euch was sagen? 449 00:19:37,636 --> 00:19:41,430 Die ganze Energie, die ich kriege, weil ich mich wie einen Prinzen behandle, 450 00:19:41,431 --> 00:19:45,601 gibt mir Kraft dafür, für Charlie und Sutton da zu sein. 451 00:19:45,602 --> 00:19:49,356 Ich meine... Wie kann ich gut sein für die Menschen in meinem Leben, 452 00:19:50,232 --> 00:19:51,775 wenn ich selbst nicht glücklich bin? 453 00:19:52,276 --> 00:19:55,194 Bingo. Endlich hat er mal was gesagt, das was bedeutet. 454 00:19:55,195 --> 00:19:56,821 - Ja, gehört. - Klasse. 455 00:19:56,822 --> 00:19:58,281 Oh, Scheiße, ich hätte es aufnehmen sollen. 456 00:19:58,282 --> 00:20:00,533 - Ok. Also dann. Nochmal von vorne. - Ok. Danke für den Scone. 457 00:20:00,534 --> 00:20:03,953 Ich, Brian Lorenzo, bin ein... 458 00:20:03,954 --> 00:20:07,583 Ich sehe schon. Ihr habt, was ihr wolltet, und jetzt verschwindet ihr einfach, ja? 459 00:20:08,876 --> 00:20:09,917 Das haben sie von mir. 460 00:20:09,918 --> 00:20:11,794 Also, was denken wir? 461 00:20:11,795 --> 00:20:13,713 Oh, sie ist voll startklar. 462 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 Ja, sie sieht klasse aus. 463 00:20:15,716 --> 00:20:17,258 Ja. Ja, Mann. 464 00:20:17,259 --> 00:20:18,968 Dieser Hot Rod 465 00:20:18,969 --> 00:20:20,720 wird voll durchstarten. 466 00:20:20,721 --> 00:20:23,015 Wird hier durch die Alleen brausen. 467 00:20:24,016 --> 00:20:26,434 Opa, in dem Auto wirst du ein echter Frauenmagnet sein. 468 00:20:26,435 --> 00:20:29,395 Tja, ich werde mich auf mein Aussehen verlassen müssen, 469 00:20:29,396 --> 00:20:30,772 denn das ist nicht mein Auto. 470 00:20:31,481 --> 00:20:33,357 - Es ist deins. - Was? 471 00:20:33,358 --> 00:20:36,278 Ist das dein Ernst? Ich meine... 472 00:20:39,823 --> 00:20:41,532 Das ist wirklich unglaublich nett von dir, 473 00:20:41,533 --> 00:20:43,243 aber Dad hat mir schon ein Auto geschenkt. 474 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 Zum Geburtstag. 475 00:20:46,038 --> 00:20:49,208 Den gleichen gelben Mini Cooper, den Tia hatte, als Alice klein war. 476 00:20:49,791 --> 00:20:51,626 Daher kenne ich Sofi. Sie hat ihn mir verkauft. 477 00:20:51,627 --> 00:20:52,710 Ja, Trottel. 478 00:20:52,711 --> 00:20:54,629 Jetzt fühle ich mich wie ein Idiot. 479 00:20:54,630 --> 00:20:57,173 Hör mal, ich wollte niemandem auf die Füße treten. 480 00:20:57,174 --> 00:20:58,258 Das ist nur 481 00:20:59,092 --> 00:21:02,678 meine Art, mich dafür zu entschuldigen, dass ich die letzten paar Jahre 482 00:21:02,679 --> 00:21:03,763 nicht öfter für euch da sein konnte. 483 00:21:03,764 --> 00:21:05,431 Wie auch immer, ich meine, vielleicht hast du dann 484 00:21:05,432 --> 00:21:07,642 eins für die Ostküste und eins für die Westküste. 485 00:21:07,643 --> 00:21:10,520 Oder ich weiß nicht. Wenn du willst, verkauf es einfach. 486 00:21:10,521 --> 00:21:11,854 Ich werde es behalten. 487 00:21:11,855 --> 00:21:13,564 Vielen Dank, Opa. 488 00:21:13,565 --> 00:21:15,441 Ich liebe es. Danke. 489 00:21:15,442 --> 00:21:16,901 Habe ich doch gern gemacht. 490 00:21:16,902 --> 00:21:17,985 Und danke, Dad. 491 00:21:17,986 --> 00:21:19,821 Ja, na klar doch. Wie cool. 492 00:21:23,033 --> 00:21:26,869 Dieses Auto liefert dir auf jeden Fall eine Menge Gesprächsstoff mit Jungs. 493 00:21:26,870 --> 00:21:29,914 Kanns nicht erwarten, die ganzen Typen zu treffen, die es mir erklären wollen. 494 00:21:29,915 --> 00:21:32,208 Ok, wie war der Name der Technik, die du erwähnt hast? 495 00:21:32,209 --> 00:21:33,501 Weltall-Wut? 496 00:21:33,502 --> 00:21:34,919 Kosmischer Zorn. 497 00:21:34,920 --> 00:21:37,129 Das ist, wenn du dich angegriffen oder verurteilt fühlst. 498 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 Paul, diese Namen sind wild. 499 00:21:38,757 --> 00:21:40,800 Der Wirbel. Die Schwarze Sonne... 500 00:21:40,801 --> 00:21:41,884 ...Projektionsauflösung? 501 00:21:41,885 --> 00:21:44,512 Mal ehrlich, wie viel Gras hast du damals geraucht? 502 00:21:44,513 --> 00:21:46,097 Vielleicht ein bisschen. 503 00:21:46,098 --> 00:21:48,808 - Erlaube mir, eine umzubenennen. - Ok, 504 00:21:48,809 --> 00:21:50,852 aber du verzichtest auf das Wort "Ho". 505 00:21:50,853 --> 00:21:53,020 Darüber verhandeln wir morgen. Wir haben die ganze Woche. 506 00:21:53,021 --> 00:21:55,648 Was? Ich schaffe das nicht alles in einer Woche. 507 00:21:55,649 --> 00:21:58,861 Wir werden auch nach meinem Umzug in Kontakt bleiben müssen. 508 00:21:59,444 --> 00:22:02,698 Ich stelle es mir so vor: Gleich am Morgen ein paar Stunden über Zoom. 509 00:22:03,198 --> 00:22:04,866 Du hättest sehen sollen, wie glücklich er war. 510 00:22:04,867 --> 00:22:07,869 Das Positive ist: Er muss mich zu einem sauteuren Omakase einladen. 511 00:22:07,870 --> 00:22:09,370 - Komm doch mit. - Konnichiwa! 512 00:22:09,371 --> 00:22:10,997 Nein. Böse Liz. 513 00:22:10,998 --> 00:22:13,165 Wieso? Ich hatte Japanisch-Unterricht. 514 00:22:13,166 --> 00:22:14,917 - Hattest du nicht. - Hatte ich nicht. 515 00:22:14,918 --> 00:22:16,794 Irgendwie dachte ich, er würde mich feige nennen, 516 00:22:16,795 --> 00:22:19,213 weil ich die Trauma-Arbeit aufgebe, 517 00:22:19,214 --> 00:22:20,548 aber das hat er nicht. 518 00:22:20,549 --> 00:22:22,718 Als hätte er geahnt, dass ich nicht das Zeug dazu habe. 519 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 - Was? - Gar nichts. 520 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Was soll die Scheiße denn wieder? 521 00:22:30,142 --> 00:22:33,519 Wieso muss ich ständig hier reinkommen und dich wegen Gaby anmeckern? 522 00:22:33,520 --> 00:22:36,190 Weil du eine Soziopathin bist und keine Grenzen verstehst. 523 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 Verschwinde aus meinem Büro. 524 00:22:40,569 --> 00:22:43,362 Du bist doch im Bund des Steins. 525 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 Willst du den behalten? 526 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Dann setz dich gefälligst hin und hör mir zu. 527 00:23:01,965 --> 00:23:04,218 - Hey. - Hey. 528 00:23:05,636 --> 00:23:07,136 Cool, was du für Alice gemacht hast. 529 00:23:07,137 --> 00:23:09,222 Ach, sie ist meine einzige Enkelin. 530 00:23:09,223 --> 00:23:10,765 Ich meine nicht nur das Auto. 531 00:23:10,766 --> 00:23:13,434 Was du gesagt hast und dass du zur Abschlussfeier hier bist. 532 00:23:13,435 --> 00:23:14,686 Ich weiß, dass ihr das viel bedeutet. 533 00:23:15,646 --> 00:23:17,231 Und mir ebenfalls, Dad. 534 00:23:18,148 --> 00:23:19,525 Das freut mich. 535 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 Wegen der Abschlussfeier... 536 00:23:24,071 --> 00:23:26,364 Ich werde nicht da sein können für die eigentliche Feier. 537 00:23:26,365 --> 00:23:28,491 Ein Kumpel hat mich zum Hochseefischen 538 00:23:28,492 --> 00:23:29,951 vor Catalina eingeladen. 539 00:23:29,952 --> 00:23:32,454 Das gibt es nur einmal im Leben. 540 00:23:33,038 --> 00:23:34,497 Genau wie ein Schulabschluss. 541 00:23:34,498 --> 00:23:37,626 Komm schon, das... Das ist die Highschool. 542 00:23:38,126 --> 00:23:42,381 Abgesehen davon ist sie so glücklich mit dem Auto. Sie versteht das schon. 543 00:23:43,966 --> 00:23:45,132 Hast du es ihr schon gesagt? 544 00:23:45,133 --> 00:23:46,926 Ist wohl besser, ich sage es ihr erst, wenn ich fahre. 545 00:23:46,927 --> 00:23:48,344 Ich sage, es kam was dazwischen. 546 00:23:48,345 --> 00:23:50,805 Sie ist ein cooles Mädchen. Das wird ihr gar nichts ausmachen. 547 00:23:50,806 --> 00:23:51,890 Dad... 548 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 Fahren wir zu Summer. Ich will ihr mein neues Auto zeigen. 549 00:23:55,060 --> 00:23:58,312 Ich bin gern ein Teil von deinem Leben, Alice, aber entweder sie oder ich. 550 00:23:58,313 --> 00:23:59,981 Na gut, gehen wir Eis essen. 551 00:23:59,982 --> 00:24:01,400 Komm schon, Sofi ist im Auto. 552 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Weißt du, 553 00:24:06,029 --> 00:24:10,116 Tia und ich haben uns nicht so verstanden, aber ich habe ein gutes Gefühl bei Sofi. 554 00:24:10,117 --> 00:24:12,118 Ich kann sie wirklich gut leiden. 555 00:24:12,119 --> 00:24:15,247 Ganz ehrlich. Sie passt vielleicht noch besser zu dir. 556 00:24:21,879 --> 00:24:24,672 Ich kann die Sache mit dem Vermächtnis ja verstehen. 557 00:24:24,673 --> 00:24:28,467 Ich würde töten für eine Tochter, die meine Tradition fortsetzt, 558 00:24:28,468 --> 00:24:32,597 zur selben Zeit sowohl schwierig zu sein, als auch geliebt zu werden. 559 00:24:32,598 --> 00:24:36,058 Ich dachte nur, du wärst jemand, 560 00:24:36,059 --> 00:24:38,687 der sich aus einem Vermächtnis nichts machen würde. 561 00:24:39,271 --> 00:24:45,318 Verwechsle nicht deine Trauer, dass du drei charmante, aber dumme Jungs hast, 562 00:24:45,319 --> 00:24:48,697 damit, dass ich mein Lebenswerk gern weitergeben möchte. 563 00:24:49,281 --> 00:24:51,617 Nur zwei von meinen Jungs sind dumm. 564 00:24:53,118 --> 00:24:57,914 Hör zu. Alles, was Gaby wollte, war, dass du sie zur Rede stellst, 565 00:24:57,915 --> 00:25:00,333 weil sie vor ihrem Traum davonläuft. 566 00:25:00,334 --> 00:25:03,794 Das hast du nicht, weil du einfach egoistisch bist. 567 00:25:03,795 --> 00:25:05,546 Danke für deine Meinung. 568 00:25:05,547 --> 00:25:08,758 Ich habe jetzt keine Zeit für dich. Ich muss mich um einen Patienten kümmern. 569 00:25:08,759 --> 00:25:11,928 Das macht mir gar nichts aus. Weil ich in deinem Kopf bin. 570 00:25:11,929 --> 00:25:17,100 Und wenn du erkennst, dass ich recht habe, wirst du so wütend sein. 571 00:25:17,726 --> 00:25:20,062 Davon wird dir der Kopf platzen. 572 00:25:20,562 --> 00:25:22,104 Mic Drop. 573 00:25:22,105 --> 00:25:23,731 Oh, warte. Tschuldigung. Ich hebe es nochmal auf. 574 00:25:23,732 --> 00:25:25,692 - Mikro ins Gesicht. - Hey. 575 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 Du hättest mir wehtun können. 576 00:25:28,737 --> 00:25:32,658 Lieber dir eine Gehirnerschütterung, als einen Traum zu zerstören. 577 00:25:33,158 --> 00:25:34,158 Doppel-Mic-Drop. 578 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 Du kannst nicht mehrere Mic Drops machen. 579 00:25:36,620 --> 00:25:38,162 Was? 580 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 Was habe ich hier in der Tasche? 581 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Dreifach. 582 00:25:47,005 --> 00:25:49,882 Und ich weiß, es ist kurzfristig, aber der Job geht nächste Woche los. 583 00:25:49,883 --> 00:25:51,717 Und ich habe noch genug Geld, um dich für... 584 00:25:51,718 --> 00:25:52,802 Ist das dein scheiß Ernst, Mann? 585 00:25:52,803 --> 00:25:55,888 Denkst du, wenn du mir Geld gibst, finde ich das plötzlich besser? 586 00:25:55,889 --> 00:25:58,307 Bro, wollten wir nicht mal zusammenhalten? 587 00:25:58,308 --> 00:26:00,352 Ich war für dich da. 588 00:26:01,019 --> 00:26:03,271 In Übersee, als Marisol dir das Herz rausgerissen hat, 589 00:26:03,272 --> 00:26:06,524 habe ich die doppelte Arbeit gemacht, um dich zu decken, Freundchen. 590 00:26:06,525 --> 00:26:08,860 Wieso machst du das mit jedem in deinem Leben? 591 00:26:08,861 --> 00:26:10,486 Bei jedem, der dir jemals wichtig war, 592 00:26:10,487 --> 00:26:12,196 ist es immer der gleiche Scheiß. 593 00:26:12,197 --> 00:26:14,240 Er hat mich weiter angeschrien. 594 00:26:14,241 --> 00:26:16,492 Und normalerweise sehe ich dann nur weiß 595 00:26:16,493 --> 00:26:18,536 - und verliere die Kontrolle... - Fick dich. 596 00:26:18,537 --> 00:26:19,662 Aber das habe ich nicht. 597 00:26:19,663 --> 00:26:21,289 Es war grauenvoll. 598 00:26:21,290 --> 00:26:22,999 Er hat mit Shrimps geworfen, 599 00:26:23,000 --> 00:26:25,001 und er nannte mich "Freundchen". 600 00:26:25,002 --> 00:26:28,421 Freundchen? Das ist wie wenn ich im Imbiss "Chef" genannt werde. 601 00:26:28,422 --> 00:26:30,174 Ganz genau, einfach schrecklich. 602 00:26:31,758 --> 00:26:33,092 Aber ich war Zen. 603 00:26:33,093 --> 00:26:34,510 Gut. 604 00:26:34,511 --> 00:26:35,846 Alles dank Ihnen, Paul. 605 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Die ganze kostenlose Therapie. 606 00:26:38,932 --> 00:26:42,351 Hey. Wie viel hätte es gekostet, wenn ich das alles bezahlen müsste? 607 00:26:42,352 --> 00:26:43,979 120 Riesen. 608 00:26:44,563 --> 00:26:46,106 Nicht dass ich darauf achten würde. 609 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 Unfassbar, dass das unsere letzte Sitzung ist. 610 00:26:53,363 --> 00:26:55,449 - Irgendwelche letzten Tools? - Ja. 611 00:26:57,492 --> 00:26:59,493 Das hier nennt sich... 612 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 ...Umarmung. 613 00:27:02,456 --> 00:27:03,457 Kommen Sie her, Mann. 614 00:27:08,378 --> 00:27:09,421 Sind Sie echt so kitschig? 615 00:27:10,005 --> 00:27:11,423 Nein, aber ich weiß, dass du es bist. 616 00:27:12,883 --> 00:27:17,596 Es war mir eine Ehre. Du hast dich wirklich sehr verändert 617 00:27:18,305 --> 00:27:19,764 und viel geschafft. 618 00:27:19,765 --> 00:27:21,058 Nicht nur ich, Paul. 619 00:27:22,559 --> 00:27:24,686 Sie auch. Und zwar sehr. 620 00:27:25,604 --> 00:27:28,065 Kommen Sie, Mann. Sie sind doch kaum wiederzuerkennen. 621 00:27:34,530 --> 00:27:35,572 Verfluchte Liz. 622 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 Gottverdammt. 623 00:27:46,083 --> 00:27:48,544 Hey. Hier steckst du. 624 00:27:49,795 --> 00:27:50,879 Alles in Ordnung? 625 00:27:52,256 --> 00:27:53,923 Mein Dad kommt nicht zur Abschlussfeier. 626 00:27:53,924 --> 00:27:55,716 Was meinst du damit? Er ist doch hier. 627 00:27:55,717 --> 00:27:57,845 Ja. Er muss zu einem Angeltrip. 628 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 Ist es denn wenigstens ein Notfall-Angeltrip? 629 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 Zu früh. 630 00:28:04,142 --> 00:28:05,519 Tut mir wirklich leid, Jimmy. 631 00:28:06,478 --> 00:28:08,230 Ach was. Ich meine, so ist er halt. 632 00:28:09,022 --> 00:28:10,107 Ich hätte es besser wissen müssen. 633 00:28:10,607 --> 00:28:15,112 Ich hätte einfach den Mund halten sollen und mich da raushalten. 634 00:28:19,283 --> 00:28:20,325 Was wird das? 635 00:28:22,411 --> 00:28:24,120 - Was? - Dass du dich so verschließt. 636 00:28:24,121 --> 00:28:25,622 Ich verschließe mich nicht. 637 00:28:26,206 --> 00:28:28,083 Also wenn du sauer auf mich bist, können wir darüber reden. 638 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 Ich will nicht darüber reden. Passt schon, ok? 639 00:28:31,795 --> 00:28:33,880 Ich meine... 640 00:28:33,881 --> 00:28:36,883 Du warst lange verheiratet. Hast du Konflikte immer so ausgetragen? 641 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Bei den meisten Dingen waren Tia und ich einer Meinung. 642 00:28:40,262 --> 00:28:41,889 Besonders, was meinen Dad betrifft. 643 00:28:42,931 --> 00:28:44,349 Das fehlt mir am meisten. 644 00:28:45,642 --> 00:28:48,477 Dir fehlt am meisten an deiner Frau, dass sie deinen Dad nicht leiden konnte. 645 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 Unter anderem. 646 00:28:51,064 --> 00:28:52,231 - Top fünf. - Ok. 647 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 Ok. 648 00:28:58,614 --> 00:29:01,490 Damit bedienst du jedenfalls eine meiner Befürchtungen, 649 00:29:01,491 --> 00:29:03,076 also werde ich es einfach sagen. 650 00:29:05,037 --> 00:29:07,706 Ich finde es nicht fair, dass du mich mit deiner Frau vergleichst. 651 00:29:09,041 --> 00:29:11,543 Ist das etwas, womit ich einfach leben muss? 652 00:29:12,753 --> 00:29:13,879 Ich bin nicht bereit dafür. 653 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Ich bin nicht bereit für uns. 654 00:29:18,300 --> 00:29:19,885 Ich dachte wirklich, ich wäre es. Tut mir leid. 655 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Ich bin's nicht. 656 00:29:25,140 --> 00:29:26,141 Wow. 657 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 Es ging wirklich schnell mit uns, nicht wahr? 658 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Ok. 659 00:29:55,420 --> 00:29:58,131 Vom ersten Tag an im Bellevue 660 00:29:59,091 --> 00:30:00,758 habe ich mich unwohl gefühlt. 661 00:30:00,759 --> 00:30:01,843 War nervös. 662 00:30:01,844 --> 00:30:04,011 Ich arbeite gerade. Du kommst einfach rein 663 00:30:04,012 --> 00:30:05,597 und fängst an, mich vollzulabern? Was soll das? 664 00:30:06,181 --> 00:30:07,850 Als ich meinen ersten Patienten verlor, 665 00:30:08,892 --> 00:30:11,602 hat mich das so schwer getroffen, dass ich abgehauen bin. 666 00:30:11,603 --> 00:30:13,355 Das habe ich wirklich bereut. 667 00:30:14,356 --> 00:30:15,774 Und zwar sehr lange. 668 00:30:16,483 --> 00:30:18,025 - Wie lange? - Ein paar Wochen. 669 00:30:18,026 --> 00:30:19,778 Ich dachte nicht, dass du mich das fragst. 670 00:30:20,445 --> 00:30:25,367 Wie auch immer, ich habe meine eigene Art von Verhaltenstherapie angefangen. 671 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 Ich helfe Menschen mit ihren alltäglichen Problemen. 672 00:30:31,164 --> 00:30:34,168 Aber die wirkliche Trauma-Arbeit... 673 00:30:35,085 --> 00:30:36,461 ...wo es um Leben und Tod geht... 674 00:30:38,797 --> 00:30:40,716 Die war zu viel für mich. 675 00:30:41,508 --> 00:30:43,927 - Geht mir auch so. - Nein. Eben nicht. 676 00:30:45,095 --> 00:30:46,555 Du bist stärker als ich. 677 00:30:48,098 --> 00:30:49,975 Ich weiß das, 678 00:30:50,559 --> 00:30:51,685 weil du mir so viel 679 00:30:52,686 --> 00:30:53,812 geholfen hast. 680 00:30:54,479 --> 00:30:55,479 Paul... 681 00:30:55,480 --> 00:31:01,695 Ich hatte viele Probleme, viel finsteren Scheiß aus der Kindheit mit meinem Vater. 682 00:31:02,863 --> 00:31:04,072 So ein blöder Wichser. 683 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Gewalttätig. 684 00:31:07,993 --> 00:31:10,162 Deswegen habe ich mich so abgeschottet. 685 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Tut mir leid. Das ist kacke. 686 00:31:14,041 --> 00:31:18,086 Aber heute wurde ich erinnert, wie weit ich es geschafft habe. 687 00:31:18,670 --> 00:31:20,797 Und viel davon habe ich dir zu verdanken. 688 00:31:21,507 --> 00:31:23,675 Durch dich habe ich mich neuen Dingen geöffnet. 689 00:31:25,010 --> 00:31:28,138 Ich bin hydriert, AF. 690 00:31:28,722 --> 00:31:31,308 Gratuliere, du hast es zum ersten Mal richtig benutzt. 691 00:31:31,892 --> 00:31:33,602 Ich habe Menschen in mein Leben gelassen. 692 00:31:37,648 --> 00:31:39,107 Ich habe Julie geheiratet. 693 00:31:40,317 --> 00:31:41,860 Ich singe im Auto. 694 00:31:42,945 --> 00:31:44,654 Ich weiß, wer En Vogue ist. 695 00:31:44,655 --> 00:31:46,156 Free your mind, Baby. 696 00:31:48,325 --> 00:31:50,077 Du hast mein Leben verändert. 697 00:31:50,911 --> 00:31:52,871 Vergiss den ganzen anderen Scheiß. 698 00:31:53,497 --> 00:31:54,915 Gaby... 699 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 ...du bist mein Vermächtnis. 700 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 Verdammt, Paul. 701 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Wenn du meine Praxis willst, gehört sie dir. 702 00:32:07,135 --> 00:32:11,890 Zur Hölle, du kannst das ganze verdammte Gebäude haben, ist mir egal. 703 00:32:12,891 --> 00:32:15,310 Aber wenn du denselben Kram machst wie bisher, 704 00:32:15,894 --> 00:32:18,897 berechne ich dir eine Million Milliarden Dollar. 705 00:32:19,481 --> 00:32:22,316 Oder du kriegst es für einen Dollar im Monat. 706 00:32:22,317 --> 00:32:24,695 Aber dann muss es ein Trauma-Center sein. 707 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 Hey. 708 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 Hör auf, so ein Feigling zu sein. 709 00:32:33,453 --> 00:32:34,495 Ok. 710 00:32:34,496 --> 00:32:35,664 Komm her. 711 00:32:41,837 --> 00:32:44,672 Aber du wirst es "Rhodes Trauma-Center" nennen müssen. 712 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Keine Chance. 713 00:32:47,676 --> 00:32:48,677 Ok. 714 00:32:49,928 --> 00:32:53,974 Wie die Bretter im Boden Eine Falte in deinem Hemd hinterlassen 715 00:32:54,892 --> 00:32:57,727 Wenn ich am College zu deinen Spielen komme, fände ich es toll, 716 00:32:57,728 --> 00:32:59,729 wenn du nach deinen Toren zu mir guckst. 717 00:32:59,730 --> 00:33:01,272 Aber nicht zu offensichtlich. 718 00:33:01,273 --> 00:33:03,775 Das kriege ich hin. Ich mache was ganz Subtiles. 719 00:33:04,359 --> 00:33:05,443 - So wie das. - Super. 720 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Super. Ich zeige auf dieselbe Art zurück. Als wäre nichts. 721 00:33:09,072 --> 00:33:10,531 Hey, wo ist Sofi? Ist sie weg? 722 00:33:10,532 --> 00:33:12,409 Ich glaube, ich sollte sie zur Abschlussfeier einladen. 723 00:33:15,287 --> 00:33:17,205 Nein, das ist nur was für die Familie. 724 00:33:17,206 --> 00:33:20,500 Irgendwo in den Wänden In deiner Wohnung im zweiten Stock 725 00:33:20,501 --> 00:33:23,377 Versteckte ich einen Liebesbrief Den ich nicht zurückholen kann 726 00:33:23,378 --> 00:33:27,215 Mit einem Bild von deinem Vater Und einem Wort auf einem Schlüssel 727 00:33:27,216 --> 00:33:29,510 Ich hoffe, du erinnerst dich an mich 728 00:33:30,427 --> 00:33:33,471 Wie die Risse in der Erde Und deine Augen, wenn du verletzt bist 729 00:33:33,472 --> 00:33:36,807 Wie die Bretter im Boden Eine Falte in deinem Hemd hinterlassen 730 00:33:36,808 --> 00:33:41,271 So erinnere ich mich jetzt an dich 731 00:33:42,773 --> 00:33:45,858 Wie der Nebel auf der Straße Wie ich mich dabei fühlte 732 00:33:45,859 --> 00:33:49,195 Wenn du schuftest bis zum Umfallen Mit deinen Händen am Lenkrad 733 00:33:49,196 --> 00:33:53,367 So erinnere ich mich jetzt an dich 734 00:33:55,911 --> 00:34:00,499 Ich sollte nicht am Faden ziehen An dem Pullover, den ich trage 735 00:34:00,999 --> 00:34:03,752 Ich kann nicht anders als zu entwirren 736 00:34:04,628 --> 00:34:07,755 Mein Herz Es bekommt das Beste von mir 737 00:34:07,756 --> 00:34:12,886 Du sagtest, du verliebst dich nie Mitten im Winter 738 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 {\an8}Übersetzung: Gabriela Huber Martins