1
00:00:04,630 --> 00:00:05,964
Hallo?
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,218
Hallo?
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,887
Könnt ihr mich von da unten noch sehen?
4
00:00:15,599 --> 00:00:16,600
Hallo!
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
Macht's gut, ihr Lahmärsche.
6
00:00:27,611 --> 00:00:29,904
Wisst ihr noch? Tia meinte mal,
dass wir zu langsam wandern,
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,449
und dann ist sie vorgerannt und hat uns
wie eine Verrückte zugewunken?
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,827
Ich weiß es nicht. Ich wurde damals
nicht zum Wandern eingeladen,
9
00:00:36,828 --> 00:00:39,331
weil ihr dachtet, dass ich provokant
und anstrengend wäre.
10
00:00:40,374 --> 00:00:41,374
Jetzt denken wir das nicht.
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,377
Ich bin, wie ich bin.
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,129
Aber seht doch nur, unser Girl
trägt wieder wilde Hosen.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,464
Ja, die finde ich am besten.
14
00:00:48,465 --> 00:00:50,466
Ja, es geht wieder aufwärts.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,260
Ich habe den animierten Hobbit geguckt,
16
00:00:52,261 --> 00:00:54,428
meine Nägel gemacht,
versucht, kleine Schwerter draufzumalen.
17
00:00:54,429 --> 00:00:57,640
Sehen etwas phallisch aus.
Wie ganz viele kleine Hobbit-Schwänze.
18
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
Mein Freund macht seine erste Wanderung.
19
00:00:59,768 --> 00:01:00,977
Ich weiß nicht, wie ich das finde.
20
00:01:00,978 --> 00:01:02,478
Spazierengehen, wenn es heiß ist?
21
00:01:02,479 --> 00:01:04,104
Manchmal scheuern deine Oberschenkel.
22
00:01:04,105 --> 00:01:06,649
- Reden wir bitte weiter über Gaby?
- Danke.
23
00:01:06,650 --> 00:01:09,777
Und, bedeutet das,
du kommst morgen wieder zur Arbeit?
24
00:01:09,778 --> 00:01:10,987
Ich verarbeite den Scheiß noch.
25
00:01:10,988 --> 00:01:12,280
Ja, sie verarbeitet den Scheiß, Jimmy.
26
00:01:12,281 --> 00:01:14,073
Alter. Bleib locker.
27
00:01:14,074 --> 00:01:16,033
Ok, wieso nehmt ihr mich so in die Mangel?
28
00:01:16,034 --> 00:01:17,910
- Zum Spaß.
- Wandern ist doch ganz schön.
29
00:01:17,911 --> 00:01:19,663
- Ja.
- Jimmy, ich brauche noch
30
00:01:20,455 --> 00:01:22,039
eine Woche, mindestens.
31
00:01:22,040 --> 00:01:23,749
Hast du es etwa satt, Paul rumzufahren?
32
00:01:23,750 --> 00:01:26,752
Er will jeden Morgen, dass wir
einen Halt machen, für "akaya".
33
00:01:26,753 --> 00:01:28,129
Es heißt Açaí.
34
00:01:28,130 --> 00:01:30,131
Und woher kennt der eigentlich
Smash Mouth?
35
00:01:30,132 --> 00:01:31,216
Von mir.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,594
Soll ich vor dem College
eine neue Haarfarbe testen?
37
00:01:34,595 --> 00:01:35,803
Vielleicht färbe ich sie blau? Oder pink?
38
00:01:35,804 --> 00:01:37,930
Oder du bist richtig krass drauf
und rasierst alles ab.
39
00:01:37,931 --> 00:01:39,098
Das finde ich gut.
40
00:01:39,099 --> 00:01:41,934
Dann werden alle denken, du wärst
eine Irre oder du wärst todkrank.
41
00:01:41,935 --> 00:01:45,897
So oder so lassen dich einfach alle
machen, was du willst, also Win-Win.
42
00:01:45,898 --> 00:01:47,857
- Hey, Mann.
- Hey.
43
00:01:47,858 --> 00:01:49,860
Du hast schon vor einer Stunde
aufgegessen.
44
00:01:50,485 --> 00:01:51,819
Wieso bist du noch hier?
45
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
Vielleicht chille ich lowkey
mit meinen Homies.
46
00:01:54,406 --> 00:01:56,532
- Wer will es ihm verklickern?
- Schon gut.
47
00:01:56,533 --> 00:01:58,534
Brian, wir lieben dich,
aber du bist alt, Mann.
48
00:01:58,535 --> 00:02:00,453
Ich bin ganz kurz davor,
dich zu ohrfeigen.
49
00:02:00,454 --> 00:02:02,747
Und überhaupt, ich bin nicht alt.
50
00:02:02,748 --> 00:02:04,165
Beende diesen Satz:
51
00:02:04,166 --> 00:02:05,750
- "Whoop..."
- There it is.
52
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
Oh, verdammt!
53
00:02:07,461 --> 00:02:09,462
Ok, na schön.
Ich brauche eine Pause von Charlie.
54
00:02:09,463 --> 00:02:11,964
Wir machen Schlaftraining mit Sutton
und gehen uns ständig an die Gurgel.
55
00:02:11,965 --> 00:02:13,466
Gestern hat er rumgezickt,
56
00:02:13,467 --> 00:02:15,511
und ich habe ihm gesagt,
dass er nicht der Vater ist.
57
00:02:16,178 --> 00:02:17,762
Was unzweifelhaft wahr ist,
58
00:02:17,763 --> 00:02:21,057
aber dann hat er zurückgebrüllt:
"Und du auch nicht."
59
00:02:21,058 --> 00:02:22,392
Und das hat einfach nur
60
00:02:23,101 --> 00:02:24,228
sehr wehgetan.
61
00:02:25,229 --> 00:02:28,022
Oh Shit. Das ist Dre Thibodeaux.
62
00:02:28,023 --> 00:02:30,149
- Das ist mal ein Name.
- Ja, oder?
63
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
Den musst du vollständig sagen.
Es geht nur komplett.
64
00:02:32,778 --> 00:02:35,154
Hey Dre... Thibodeaux.
65
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
Sag ich's doch.
66
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
Ok. Klingt gut.
67
00:02:42,204 --> 00:02:43,288
Das tut mir sehr leid.
68
00:02:44,706 --> 00:02:45,832
Ja, danke für den Anruf.
69
00:02:47,459 --> 00:02:49,586
Scheiße. Hast du den Job nicht bekommen?
70
00:02:50,170 --> 00:02:51,338
Nein, seine Tante ist gestorben.
71
00:02:52,005 --> 00:02:53,631
Aber ich habe ihn. Fuck, ich habe ihn.
72
00:02:53,632 --> 00:02:54,715
Ich bin Sous-Chef, Baby!
73
00:02:54,716 --> 00:02:56,635
Baby! Ja!
74
00:02:59,429 --> 00:03:01,180
Oh, mein Gott!
75
00:03:01,181 --> 00:03:02,348
- Was?
- Oh, Shit.
76
00:03:02,349 --> 00:03:04,725
Jorge weiß noch nichts davon,
also spielt mit.
77
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Hey, was gibt's denn zu feiern?
78
00:03:08,647 --> 00:03:10,982
Mein Baby hat seine ersten Worte gesagt.
79
00:03:10,983 --> 00:03:12,316
- Ist ja irre.
- Ja.
80
00:03:12,317 --> 00:03:13,402
Was hat sie gesagt?
81
00:03:13,986 --> 00:03:15,153
Sie sagte:
82
00:03:15,988 --> 00:03:17,780
"Daddy so jung."
83
00:03:17,781 --> 00:03:19,156
Du warst da, als ich geboren wurde.
84
00:03:19,157 --> 00:03:20,533
Du hast ein Festnetztelefon.
85
00:03:20,534 --> 00:03:22,202
Du sagst noch Tschechoslowakei.
86
00:03:22,786 --> 00:03:23,787
Wieso? Was ist passiert?
87
00:03:26,123 --> 00:03:27,124
Ok.
88
00:03:29,209 --> 00:03:30,877
Schön, dass du in der Gegend warst.
89
00:03:30,878 --> 00:03:33,004
Na ja, vielleicht war ich nicht
in der Gegend.
90
00:03:33,005 --> 00:03:35,507
Vielleicht wollte ich dich einfach sehen.
91
00:03:36,425 --> 00:03:38,093
Habe gehofft, dass du das sagst.
92
00:03:38,677 --> 00:03:39,844
Nein, es war wirklich Zufall.
93
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
Ach, Gottverdammt.
94
00:03:41,555 --> 00:03:43,347
Mein Pilates ist gleich gegenüber.
95
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Ich würde gerne sagen,
du siehst mich jetzt dreimal die Woche,
96
00:03:45,434 --> 00:03:47,393
aber es ist eher einmal alle zwei Wochen,
97
00:03:47,394 --> 00:03:49,229
nachdem ich Donuts gegessen habe
und mich dafür hasse.
98
00:03:49,730 --> 00:03:52,065
- Mehr Schlagsahne bitte.
- Na klar doch.
99
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
Also, ich muss warten,
bis du voller Selbsthass bist,
100
00:03:57,029 --> 00:03:58,321
bis ich dich wiedersehe, ja?
101
00:03:58,322 --> 00:04:01,407
Ja, aber das kann ich eigentlich
so gut wie jederzeit.
102
00:04:01,408 --> 00:04:03,492
- Cool, geht mir auch so.
- Ok.
103
00:04:03,493 --> 00:04:04,745
Ok. Und wie wär's heute?
104
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Scheiße.
105
00:04:07,080 --> 00:04:10,166
Ich habe eigentlich selten was vor.
Fast nie.
106
00:04:10,167 --> 00:04:12,877
Doch unglücklicherweise
kommt mein Vater heute zu Besuch.
107
00:04:12,878 --> 00:04:16,130
Ja, und es wäre vielleicht zu früh,
die Eltern kennenzulernen.
108
00:04:16,964 --> 00:04:20,134
Ich meine, du kennst schon
meinen Ex-Mann und mein Kind
109
00:04:20,135 --> 00:04:22,052
und an meinem Haus-BH warst du auch schon.
110
00:04:22,053 --> 00:04:23,679
Vielleicht sind wir soweit.
111
00:04:23,680 --> 00:04:25,933
Ich habe keine Angst,
dass das mit uns zu schnell geht.
112
00:04:26,433 --> 00:04:27,434
Wir sind Regelbrecher.
113
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Morgen, Jimmy.
114
00:04:31,063 --> 00:04:32,897
Morgen, unbekannte Frau.
115
00:04:32,898 --> 00:04:35,149
Paul, das ist Sofi.
116
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
Sofi, das ist Paul.
117
00:04:37,486 --> 00:04:38,862
Mein Pimp.
118
00:04:39,530 --> 00:04:42,198
Hey. Ich bin am Wochenende gestürzt.
119
00:04:42,199 --> 00:04:44,076
Julie zwingt mich, den zu benutzen.
120
00:04:45,410 --> 00:04:47,913
Aber nur zu. Macht eure Witze.
121
00:04:48,413 --> 00:04:49,915
Ist der Pelzmantel noch im Auto?
122
00:04:51,875 --> 00:04:53,877
Ich weiß nicht, was das war.
Ich kenne Sie doch gar nicht.
123
00:04:54,503 --> 00:04:55,628
Sie ist perfekt für dich.
124
00:04:55,629 --> 00:04:58,130
Sie meinen das nicht als Kompliment, oder?
125
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
Tu ich nicht.
126
00:05:00,217 --> 00:05:02,094
Ok, ich muss jetzt los.
127
00:05:03,470 --> 00:05:05,430
- Wir hören uns bald. Ok.
- Ok.
128
00:05:06,640 --> 00:05:07,683
Hat mich gefreut, Paul.
129
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
Hat mich auch gefreut.
130
00:05:11,562 --> 00:05:12,562
Wow.
131
00:05:12,563 --> 00:05:13,730
Ach, halt die Klappe.
132
00:05:14,523 --> 00:05:17,984
- Was?
- Jemand bei meiner Hochzeit hat dir doch
133
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
gut zugeredet, dich wieder
auf jemanden einzulassen.
134
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
Vielleicht möchtest du demjenigen
ja für seine Weisheit danken.
135
00:05:25,409 --> 00:05:26,742
Danke, Paul.
136
00:05:26,743 --> 00:05:27,953
Ich bin stolz auf dich.
137
00:05:29,037 --> 00:05:30,372
Bleib so mutig.
138
00:05:32,583 --> 00:05:34,083
Ist Gaby schon da?
139
00:05:34,084 --> 00:05:35,918
Sie sagt, sie braucht noch eine Woche.
140
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Verdammt, das ist nicht gut.
141
00:05:37,588 --> 00:05:39,505
Ich rede nochmal mit ihr, wenn du willst.
142
00:05:39,506 --> 00:05:42,259
Nein. Ich bin schuld,
ich bringe es in Ordnung.
143
00:05:43,218 --> 00:05:46,637
Wenn es sein muss, schleife ich die Frau
höchstpersönlich wieder zur Arbeit.
144
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
Genau sowas würde ein Pimp auch sagen.
145
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
Bleib cool, Player.
146
00:05:58,859 --> 00:06:01,236
Irgendwelche Wünsche?
Für einen Vierteldollar spiele ich alles.
147
00:06:01,862 --> 00:06:02,988
Was ihr wollt.
148
00:06:05,157 --> 00:06:06,575
- Hi.
- Hey.
149
00:06:07,868 --> 00:06:09,118
Wow, volles Haus, ja?
150
00:06:09,119 --> 00:06:11,704
Ja, ich habe mich zu Hause gelangweilt.
151
00:06:11,705 --> 00:06:13,039
Habe deinen Dad kommen sehen,
152
00:06:13,040 --> 00:06:16,918
und wie du immer sagst:
"Su casa es mi casa."
153
00:06:16,919 --> 00:06:18,336
Das habe ich noch nie gesagt.
154
00:06:18,337 --> 00:06:20,129
- Solltest du aber.
- Ok.
155
00:06:20,130 --> 00:06:22,340
Wisst ihr, Jimmy spielt Klavier.
156
00:06:22,341 --> 00:06:24,009
Ja, das ist uns schmerzlich bewusst.
157
00:06:24,676 --> 00:06:26,719
Ein bisschen hat er das mir zu verdanken.
158
00:06:26,720 --> 00:06:28,679
Ich hatte mal Tickets für Billy Joel.
159
00:06:28,680 --> 00:06:31,849
Mein Kumpel hat abgesagt.
Und ich dachte mir, ich nehme Jimmy mit.
160
00:06:31,850 --> 00:06:34,143
Am nächsten Tag war Schule.
Seine Mom fand's nicht toll.
161
00:06:34,144 --> 00:06:36,270
Aber ich wollte, dass er miterlebt,
162
00:06:36,271 --> 00:06:39,148
- wie viel Spaß Live-Musik macht.
- Ja.
163
00:06:39,149 --> 00:06:42,985
Er war hin und weg. Ist eine Woche lang
rumgelaufen wie im Rausch.
164
00:06:42,986 --> 00:06:44,779
Das war kein Rausch.
165
00:06:44,780 --> 00:06:45,863
Ich war traumatisiert.
166
00:06:45,864 --> 00:06:48,116
Die 60-jährige Frau neben mir
167
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
riss sich den Schlüpfer vom Leib
und warf ihn auf die Bühne.
168
00:06:51,411 --> 00:06:54,830
Ich sah Dinge, die ein Siebenjähriger
nicht sehen sollte.
169
00:06:54,831 --> 00:06:57,751
Ich habe ihn zum Klavierunterricht
angemeldet, und der Rest ist Geschichte.
170
00:06:58,335 --> 00:07:00,295
Ihr Name war Valerie Schoenberger.
171
00:07:00,921 --> 00:07:02,839
Also das ist mal eine Story.
172
00:07:02,840 --> 00:07:04,675
Ich wünschte, Sie wären mein Dad.
173
00:07:05,259 --> 00:07:06,551
Die Story erinnert mich an was.
174
00:07:06,552 --> 00:07:09,554
Ich wollte mal in den Backstage-Bereich
bei einem Ed-Sheeran-Konzert.
175
00:07:09,555 --> 00:07:11,472
Habe behauptet, ich wäre seine Tochter.
176
00:07:11,473 --> 00:07:13,933
Aber wie sich zeigt,
machen das so viele Rothaarige,
177
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
dass er immer jemanden
für Vaterschaftstests dabei hat.
178
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Wer will Kaffee?
179
00:07:49,678 --> 00:07:51,470
{\an8}Was habt ihr morgen vor?
180
00:07:51,471 --> 00:07:54,140
{\an8}Ich werde ein neues Auto abholen,
das ein bisschen Liebe braucht.
181
00:07:54,141 --> 00:07:57,518
{\an8}Wir könnten vielleicht zusammen daran
arbeiten. Hören ein bisschen Musik dabei.
182
00:07:57,519 --> 00:07:59,478
{\an8}Auch wenn es wirklich toll klingt,
umsonst zu arbeiten.
183
00:07:59,479 --> 00:08:02,148
{\an8}Wir wollen morgen Sachen
für Alices Wohnheimzimmer kaufen.
184
00:08:02,149 --> 00:08:03,816
{\an8}Das können wir doch jederzeit.
185
00:08:03,817 --> 00:08:05,568
{\an8}Ich will das Autozeug mit Opa machen.
186
00:08:05,569 --> 00:08:08,906
{\an8}Mein Fehler. Du hast ja
diese Leidenschaft für "Autozeug".
187
00:08:09,907 --> 00:08:11,449
{\an8}Ok, ja. Das solltet ihr machen.
188
00:08:11,450 --> 00:08:13,784
{\an8}Ich habe sowieso noch
viel zu arbeiten, also...
189
00:08:13,785 --> 00:08:16,996
{\an8}Cool. Tja. Ich werde wohl ins Bett gehen.
190
00:08:16,997 --> 00:08:20,541
{\an8}Derek hat mich geschafft. Zehn Dollar
für einen Haufen Steely-Dan-Songs.
191
00:08:20,542 --> 00:08:23,544
{\an8}- Netter Kerl.
- Ich denke, er kann dich auch gut leiden.
192
00:08:23,545 --> 00:08:25,546
{\an8}Na dann, erhol dich.
193
00:08:25,547 --> 00:08:27,508
{\an8}- Bis dann, Opa.
- Bis später.
194
00:08:29,218 --> 00:08:30,302
{\an8}Weißt du, was komisch ist?
195
00:08:31,428 --> 00:08:33,638
{\an8}Es stört dich, wenn andere ihn mögen.
Ich merke das.
196
00:08:33,639 --> 00:08:35,807
{\an8}Was? Nein. Ach was.
197
00:08:36,808 --> 00:08:38,184
{\an8}Ok, vielleicht ein bisschen.
198
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
{\an8}Hör zu, Kleine.
199
00:08:43,524 --> 00:08:44,525
{\an8}Opa ist ein Charmeur.
200
00:08:45,734 --> 00:08:47,693
{\an8}Er zeigt den Leuten
nur eine Seite von sich.
201
00:08:47,694 --> 00:08:49,654
{\an8}Hör mal, Dad. Ich mache diese Woche
meinen Abschluss,
202
00:08:49,655 --> 00:08:51,030
{\an8}und ihr seid alles, was ich habe.
203
00:08:51,031 --> 00:08:52,533
{\an8}Deshalb will ich, dass wir zusammen sind.
204
00:08:53,116 --> 00:08:54,283
{\an8}Mach das Autozeug mit uns.
205
00:08:54,284 --> 00:08:57,245
{\an8}Und bitte sei nett zu ihm. Für mich.
206
00:08:57,246 --> 00:08:58,412
{\an8}Was immer du willst.
207
00:08:58,413 --> 00:08:59,623
{\an8}- Danke.
- Ja.
208
00:09:01,834 --> 00:09:04,293
{\an8}Die Sachen für mein Zimmer
besorgst du mir aber trotzdem, oder?
209
00:09:04,294 --> 00:09:06,587
{\an8}Wozu denn Lichterketten und ein Sitzsack?
210
00:09:06,588 --> 00:09:08,006
{\an8}Du hast doch die Liebe deines Opas.
211
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
{\an8}Verdammt.
212
00:09:10,717 --> 00:09:14,387
{\an8}Den Hausbesuch weiß ich zu schätzen,
aber ich weiß schon, wieso du hier bist.
213
00:09:14,388 --> 00:09:16,681
{\an8}Oh, toll. Dann sehen wir uns morgen.
214
00:09:16,682 --> 00:09:17,766
{\an8}Netter Versuch.
215
00:09:18,559 --> 00:09:19,725
{\an8}Am besten sage ich dir einfach,
216
00:09:19,726 --> 00:09:21,645
{\an8}- wie es aussieht?
- Sag's mir.
217
00:09:23,105 --> 00:09:25,983
{\an8}Weißt du, ich wollte doch unbedingt
dieses Trauma-Center.
218
00:09:26,567 --> 00:09:28,693
{\an8}Jetzt wieder in die alte Routine
zu verfallen,
219
00:09:28,694 --> 00:09:29,986
{\an8}fühlt sich für mich an
wie ein Schritt zurück.
220
00:09:29,987 --> 00:09:31,571
{\an8}Und das finde ich deprimierend.
221
00:09:31,572 --> 00:09:32,822
{\an8}Dabei kann ich den Scheiß echt gut.
222
00:09:32,823 --> 00:09:35,324
{\an8}- Du kannst den Scheiß wirklich gut.
- Danke.
223
00:09:35,325 --> 00:09:38,119
{\an8}Ich fühle mich verloren
wie auf einer Insel.
224
00:09:38,120 --> 00:09:40,455
{\an8}Wie Tom Hanks in dem Film,
wo er den Volleyball gebumst hat.
225
00:09:41,039 --> 00:09:42,415
{\an8}Ich glaube, das ist nicht passiert.
226
00:09:42,416 --> 00:09:45,084
{\an8}Was? Er war zwei Jahre da.
Was sonst hat er damit gemacht?
227
00:09:45,085 --> 00:09:46,752
{\an8}Ich sage ja nicht,
dass er nichts gebumst hat.
228
00:09:46,753 --> 00:09:49,506
{\an8}Ich meine nur, er und Wilson
waren wohl eher...
229
00:09:50,090 --> 00:09:51,424
{\an8}...Freunde.
230
00:09:51,425 --> 00:09:56,847
{\an8}Etwas zu tun, was du so gut beherrschst,
ist mit Sicherheit kein Schritt zurück.
231
00:10:00,017 --> 00:10:03,103
{\an8}Das ist meine letzte Woche auf Arbeit.
232
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
Für immer.
233
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
Und wenn du schon nicht für dich selbst
zurückkommen willst...
234
00:10:13,113 --> 00:10:14,239
...tu es für mich.
235
00:10:15,157 --> 00:10:18,034
Und... und wenn du es nicht erträgst,
und du kündigst in einem Monat,
236
00:10:18,035 --> 00:10:22,289
besuch mich auf meinem Boot in Connecticut
und reib es mir unter die Nase.
237
00:10:24,625 --> 00:10:27,084
- Ok.
- Ok.
238
00:10:27,085 --> 00:10:28,754
Aber ich komme nicht nach Connecticut.
239
00:10:29,254 --> 00:10:31,173
Da gibt's bloß weiße Privilegien
und Bootsschuhe.
240
00:10:32,049 --> 00:10:33,800
Lass die Sprüche über meine Kultur.
241
00:10:39,181 --> 00:10:40,432
Hey, Kumpel!
242
00:10:41,600 --> 00:10:42,892
Habe von dem Job gehört.
243
00:10:42,893 --> 00:10:43,976
Gratuliere!
244
00:10:43,977 --> 00:10:45,645
Ja, danke, D.
245
00:10:45,646 --> 00:10:48,022
Lass deinen Gefühlen freien Lauf.
Mein Herz hält das aus.
246
00:10:48,023 --> 00:10:51,443
Nur anderen Sachen darf ich
keinen freien Lauf lassen.
247
00:10:51,944 --> 00:10:52,944
Sexuell.
248
00:10:52,945 --> 00:10:54,278
Schon verstanden.
249
00:10:54,279 --> 00:10:55,906
Die ganze Nachbarschaft ebenfalls.
250
00:10:58,450 --> 00:10:59,743
Ich mache mich bloß verrückt.
251
00:11:00,244 --> 00:11:01,703
Dann lass uns darüber reden.
252
00:11:02,371 --> 00:11:04,498
Kommst du zu mir hoch,
oder soll ich runter?
253
00:11:05,082 --> 00:11:06,290
Soll das etwa ein Witz sein?
254
00:11:06,291 --> 00:11:08,751
Mann, diese Aussicht ist ja irre.
255
00:11:08,752 --> 00:11:11,879
- Willst du mal von der Veranda schiffen?
- Na sicher doch.
256
00:11:11,880 --> 00:11:14,257
Auf gar keinen Fall.
257
00:11:14,258 --> 00:11:18,303
Du musst aufhören, Leute zu fragen,
ob sie von der Veranda schiffen wollen.
258
00:11:18,971 --> 00:11:20,429
Ok. Nächstes Mal.
259
00:11:20,430 --> 00:11:22,223
Nein. Nicht nächstes Mal.
260
00:11:22,224 --> 00:11:23,724
Nächstes Mal.
261
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
Also, was liegt dir auf dem Herzen?
262
00:11:28,272 --> 00:11:30,022
Ich glaube, ich kann den Job
nicht annehmen.
263
00:11:30,023 --> 00:11:31,190
Darf ich was sagen?
264
00:11:31,191 --> 00:11:34,068
Kommt drauf an. Führt das dazu,
dass ich wieder sauer auf dich bin?
265
00:11:34,069 --> 00:11:36,237
Wäre durchaus möglich, dass es dazu kommt.
266
00:11:36,238 --> 00:11:37,573
Ich verzichte.
267
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
Ich dachte, das wäre dein Traumjob.
268
00:11:40,951 --> 00:11:43,871
Ich habe dir doch mal gesagt, das
Universum zeigt dir, wenn du bereit bist.
269
00:11:44,538 --> 00:11:46,747
Also, du bist sowas von bereit.
270
00:11:46,748 --> 00:11:51,420
Das Universum schwenkt dich in Butter und
veredelt dich mit einer Gewürzmischung.
271
00:11:52,546 --> 00:11:55,173
Du kannst dir nicht vorstellen,
was ich mit Jorge durchgemacht habe.
272
00:11:55,174 --> 00:11:58,176
- Den Scheiß können wir keinem erzählen.
- Ja.
273
00:11:58,177 --> 00:11:59,761
Weißt du, ohne meinen Truck...
274
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
...hat er nichts mehr.
275
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
Du bist ein guter Freund, Sean.
276
00:12:04,933 --> 00:12:06,142
Aber du musst einmal im Leben
277
00:12:06,143 --> 00:12:08,145
auch mal an dich selbst denken.
278
00:12:08,729 --> 00:12:11,147
- Das fällt mir aber schwer, Mann.
- Ja, klar, ich verstehe das.
279
00:12:11,148 --> 00:12:13,942
Egoistisch zu sein, fällt mir auch schwer.
280
00:12:15,819 --> 00:12:17,863
Wir sollten einen Experten um Rat fragen.
281
00:12:19,406 --> 00:12:22,033
Na, was verschafft euch denn
dieses Vergnügen?
282
00:12:22,034 --> 00:12:23,118
Hab's doch gesagt.
283
00:12:24,953 --> 00:12:26,913
Die Aufhängung ist ein bisschen locker.
284
00:12:26,914 --> 00:12:29,582
Alice, gib mir doch mal
den Gelenk-Steckschlüssel.
285
00:12:29,583 --> 00:12:31,000
Keine Ahnung, was das ist.
286
00:12:31,001 --> 00:12:33,629
Der, der aussieht
wie eine Taschenlampe mit einem Buckel.
287
00:12:34,213 --> 00:12:37,840
Sie ist hübsch und versteht nebenbei
noch was von Werkzeug. Jackpot.
288
00:12:37,841 --> 00:12:39,592
Ich meine, ich kenne mich auch aus.
289
00:12:39,593 --> 00:12:41,552
Du kennst dich aus, ja?
290
00:12:41,553 --> 00:12:42,637
- Ja.
- Ok.
291
00:12:42,638 --> 00:12:45,098
Was hat's mit dem Hula Girl auf sich?
292
00:12:45,682 --> 00:12:47,726
Ihr Name ist Luna. Geboren auf Hawaii.
293
00:12:48,227 --> 00:12:50,520
Sie hatte einen Traum. Hula tanzen.
294
00:12:50,521 --> 00:12:51,855
Hat's nicht geschafft,
295
00:12:52,356 --> 00:12:53,648
weil sie zu klein ist.
296
00:12:53,649 --> 00:12:55,566
Gott, wieso werde ich jetzt so emotional?
297
00:12:55,567 --> 00:12:57,276
Ja, das ist nur was
für ausgewachsene Frauen.
298
00:12:57,277 --> 00:12:58,528
Wenn du sie ignorierst, hören sie
299
00:12:58,529 --> 00:12:59,821
von allein auf.
300
00:13:00,531 --> 00:13:03,032
Das ist ein stilvoller Wagen, Opa.
Welches Baujahr hat er?
301
00:13:03,033 --> 00:13:04,868
Oder sie? Hat er einen Namen?
302
00:13:05,452 --> 00:13:07,578
Sally ist eine "sie", 89,
303
00:13:07,579 --> 00:13:08,955
und was für ein Jahr das war.
304
00:13:08,956 --> 00:13:10,706
Habe meine erste Filiale eröffnet.
305
00:13:10,707 --> 00:13:12,334
Die gottverdammte Berliner Mauer
ist gefallen.
306
00:13:12,918 --> 00:13:15,963
Und auch das Jahr von Jimmys Homerun
307
00:13:16,463 --> 00:13:20,174
zum Gewinn der Little League Meisterschaft
seines Teams,
308
00:13:20,175 --> 00:13:21,300
- den Badgers.
- Ja.
309
00:13:21,301 --> 00:13:22,636
Ok, Dad.
310
00:13:23,303 --> 00:13:25,763
Habe an der Homeplate gewartet.
Wir haben so heftig gefeiert,
311
00:13:25,764 --> 00:13:29,433
dass er nicht mal gemerkt hat,
dass ihm einer seiner Milchzähne
312
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
aus dem Mund geflogen ist,
genau in meine Hemdtasche.
313
00:13:32,646 --> 00:13:33,938
Nein.
314
00:13:33,939 --> 00:13:37,233
Seine Mutter hätte fast einen Herzinfarkt
bekommen, als sie die Wäsche gemacht hat.
315
00:13:37,234 --> 00:13:41,112
Wenn ich einen blutigen Zahn von irgendwem
in der Tasche meines Mannes finden würde,
316
00:13:41,113 --> 00:13:43,406
würde ich denken, er ist ein Serienkiller.
317
00:13:43,407 --> 00:13:45,741
Und sie ist witzig.
Sie ist offenbar ein guter Fang.
318
00:13:45,742 --> 00:13:46,909
Sie auch.
319
00:13:46,910 --> 00:13:49,580
Ich meine, nicht für mich.
Für jemand anderen.
320
00:13:50,330 --> 00:13:52,164
Manchmal ist ein Danke schon genug.
321
00:13:52,165 --> 00:13:53,250
Danke.
322
00:13:54,293 --> 00:13:56,085
Na gut, ich hole uns mal Wasser.
323
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
Cool.
324
00:13:59,047 --> 00:14:00,047
Dann wollen wir mal.
325
00:14:00,048 --> 00:14:02,509
Ziehen wir ein paar Radmuttern fest.
326
00:14:10,100 --> 00:14:11,392
Du holst ja wirklich Wasser.
327
00:14:11,393 --> 00:14:12,810
Ich dachte, das wäre ein Code für:
328
00:14:12,811 --> 00:14:14,354
Lass die die ganze Arbeit machen.
329
00:14:16,815 --> 00:14:17,816
Er ist nett.
330
00:14:18,400 --> 00:14:19,735
Ja, das finden alle.
331
00:14:20,819 --> 00:14:21,819
Tut mir leid. Es ist nur...
332
00:14:21,820 --> 00:14:25,490
Er erzählt gern idyllische Geschichten
über meine Kindheit, die irgendwie...
333
00:14:26,408 --> 00:14:27,533
...fast wahr sind.
334
00:14:27,534 --> 00:14:30,536
Das heißt, es gab keinen Homerun
für die Meisterschaft?
335
00:14:30,537 --> 00:14:32,289
Oh doch, den gab's. Das war der Hammer.
336
00:14:34,082 --> 00:14:37,336
Nein, es ist nur... Es war einfach Zufall,
dass er überhaupt da war.
337
00:14:38,962 --> 00:14:41,173
Wenn mein Dad da war, war alles gut.
338
00:14:43,008 --> 00:14:44,718
Doch irgendwie hatte er meistens
339
00:14:46,178 --> 00:14:47,846
etwas anderes zu tun.
340
00:14:49,556 --> 00:14:52,350
Nach Tias Tod, kam er zur Beerdigung
341
00:14:52,351 --> 00:14:53,936
und hat eine Rede gehalten.
342
00:14:54,686 --> 00:14:58,481
Hat gemeint, ich hätte jetzt Priorität
für ihn. Und Alice auch.
343
00:14:58,482 --> 00:15:00,275
Und dass er für uns da sein würde.
344
00:15:00,776 --> 00:15:03,694
Und dann, ich weiß auch nicht, muss sich
irgendwas Supercooles ergeben haben,
345
00:15:03,695 --> 00:15:05,571
denn wir haben ihn zwei Jahre
nicht wiedergesehen.
346
00:15:05,572 --> 00:15:07,324
- Wahnsinn.
- Oder?
347
00:15:07,908 --> 00:15:11,410
Du bist ein 42-jähriger Therapeut
mit Daddy Issues.
348
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Fuck.
349
00:15:12,788 --> 00:15:13,997
Ich verstehe das.
350
00:15:14,831 --> 00:15:16,624
Dein Dad war kacke zu dir.
351
00:15:16,625 --> 00:15:18,918
Wenn's dir hilft,
meine Mom hat mir geschrieben,
352
00:15:18,919 --> 00:15:20,920
dass meine Frisur nur jüngeren Frauen
stehen würde.
353
00:15:20,921 --> 00:15:22,255
Oh, Shit.
354
00:15:22,256 --> 00:15:25,175
Aber du bist erwachsen, Jimmy.
Und bist ziemlich toll.
355
00:15:26,718 --> 00:15:28,720
Also hat dein Dad
irgendwas richtig gemacht.
356
00:15:29,346 --> 00:15:32,598
Außerdem macht Alice ihren Abschluss.
Und ich weiß, das willst du genießen.
357
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
Also vielleicht wäre es besser,
damit abzuschließen.
358
00:15:36,478 --> 00:15:37,562
Wer weiß?
359
00:15:37,563 --> 00:15:39,730
Na ja, vielleicht überrascht er dich ja.
360
00:15:39,731 --> 00:15:43,359
Im Grunde hat er das, indem er überhaupt
für die Abschlussfeier aufgekreuzt ist.
361
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
Ja, ok.
362
00:15:46,488 --> 00:15:47,489
Habe ich fast vergessen.
363
00:15:48,824 --> 00:15:50,658
- Deine Frisur ist perfekt.
- Gott sei Dank.
364
00:15:50,659 --> 00:15:52,369
Ich hätte fast Schluss gemacht.
365
00:15:52,953 --> 00:15:55,496
Ich verstehe das, Lisa. Wer hat noch nie
eine wütende Nachricht bereut?
366
00:15:55,497 --> 00:15:57,498
Habe ich mal einem Typen,
der mich versetzt hat, geschrieben:
367
00:15:57,499 --> 00:15:58,875
"Du kannst mich, du Kahlkopf-Penner.
368
00:15:58,876 --> 00:16:00,418
Du siehst aus wie ein Slenderman?"
369
00:16:00,419 --> 00:16:01,586
Ja.
370
00:16:01,587 --> 00:16:03,338
War ich beim falschen TGI Fridays?
371
00:16:03,839 --> 00:16:05,007
Auch ja.
372
00:16:05,924 --> 00:16:07,258
Sie müssen einen Punkt erreichen,
373
00:16:07,259 --> 00:16:09,510
an dem Sie dieses ungute Gefühl aushalten,
374
00:16:09,511 --> 00:16:11,471
statt völlig auszuflippen
in der Hitze des Gefechts.
375
00:16:12,055 --> 00:16:13,514
Bis dahin haben Sie ja meine Nummer.
376
00:16:13,515 --> 00:16:16,475
Wenn Sie kurz davor sind, schicken Sie
die wütende Nachricht an mich.
377
00:16:16,476 --> 00:16:19,145
Aber schreiben Sie "Es geht nicht
um Gaby", damit ich nicht zurückschlage.
378
00:16:19,146 --> 00:16:21,314
- Ok?
- Das mache ich. Danke.
379
00:16:21,315 --> 00:16:23,692
Es ist wirklich gut, Sie wiederzuhaben.
380
00:16:24,568 --> 00:16:25,652
Ja, das ist es.
381
00:16:29,489 --> 00:16:31,490
Zu spät. Ich hab's gesehen.
382
00:16:31,491 --> 00:16:33,326
Ok, na schön.
383
00:16:33,327 --> 00:16:36,412
Ja. Ich bin ein Rockstar, ok?
Auf einem Mount Rushmore der Therapeuten
384
00:16:36,413 --> 00:16:39,498
wären Freud, Jung,
Lucy von Charlie Brown und ich.
385
00:16:39,499 --> 00:16:41,959
Wie gesagt, ein Wort genügt,
386
00:16:41,960 --> 00:16:43,419
und das alles wäre deins.
387
00:16:43,420 --> 00:16:44,755
Wie würde das überhaupt gehen?
388
00:16:45,923 --> 00:16:47,089
Kriege ich deinen Tisch?
389
00:16:47,090 --> 00:16:48,174
Dein Büro?
390
00:16:48,175 --> 00:16:49,258
Julie?
391
00:16:49,259 --> 00:16:51,802
Wenn ja, werde ich nämlich
ihre Schenkel einölen
392
00:16:51,803 --> 00:16:54,431
und so oft wie möglich drüber rutschen.
Wenn du weißt, was ich meine?
393
00:16:55,349 --> 00:16:56,432
- Alles klar.
- Setz dich.
394
00:16:56,433 --> 00:16:57,851
Ok.
395
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Das klang grad heftiger als erwartet.
396
00:17:02,356 --> 00:17:04,650
Ich habe diesen Job
mein Leben lang gemacht.
397
00:17:05,358 --> 00:17:07,694
Habe gelernt. Dran gefeilt.
398
00:17:08,278 --> 00:17:10,531
Weil ich gesehen habe,
wie sehr es den Menschen hilft.
399
00:17:11,240 --> 00:17:13,991
Und ich habe darüber nachgedacht,
dass du gesagt hast,
400
00:17:13,992 --> 00:17:17,870
ich bin in den letzten Jahren mehr
wie ein Mentor für dich geworden.
401
00:17:17,871 --> 00:17:19,038
Ja?
402
00:17:19,039 --> 00:17:23,961
Es würde mir die Welt bedeuten, wenn ich
mein Wissen mit dir teilen könnte,
403
00:17:24,711 --> 00:17:28,257
sodass du es weiterverbreiten kannst.
404
00:17:30,759 --> 00:17:31,843
Was habe ich davon?
405
00:17:31,844 --> 00:17:36,138
Was du davon hast, wenn ich dir anbiete,
mein Wissen mit dir zu teilen?
406
00:17:36,139 --> 00:17:37,473
Du hast dich verzockt.
407
00:17:37,474 --> 00:17:38,766
Du willst es zu sehr.
408
00:17:38,767 --> 00:17:39,852
Na schön.
409
00:17:40,352 --> 00:17:41,353
Was stellst du dir vor?
410
00:17:41,979 --> 00:17:43,479
Du musst dich
nach meinem Zeitplan richten.
411
00:17:43,480 --> 00:17:44,897
- Du musst hin und wieder zugeben...
- Ok.
412
00:17:44,898 --> 00:17:45,982
...dass ich gute Ideen habe.
413
00:17:45,983 --> 00:17:49,110
Und du musst mich
zu sündhaft teurem Sushi einladen.
414
00:17:49,111 --> 00:17:50,736
Nicht das langweilige "Spicy-Tuna"-Zeug.
415
00:17:50,737 --> 00:17:52,822
Ich meine sowas wie Kugelfisch,
der dich töten kann.
416
00:17:52,823 --> 00:17:55,950
Einverstanden. Unter zwei Bedingungen.
417
00:17:55,951 --> 00:17:59,204
Du lässt mich einen Sake trinken,
ohne mich gleich zu verpetzen.
418
00:17:59,705 --> 00:18:00,955
Und zweitens:
419
00:18:00,956 --> 00:18:03,833
Du verewigst mich
auf deinem Mount Rushmore.
420
00:18:03,834 --> 00:18:05,210
Nimm mich anstelle von Freud.
421
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Deal.
422
00:18:11,091 --> 00:18:13,134
Ok, das ist witzig.
Ich habe mit Freunden gewettet,
423
00:18:13,135 --> 00:18:16,638
dass ich einen TED-Talk improvisieren kann
und ihn absolut slaye.
424
00:18:17,139 --> 00:18:20,517
Was ich übrigens sagen darf,
denn ich bin nicht alt.
425
00:18:22,102 --> 00:18:23,145
Ok, es geht los.
426
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
Egoismus.
427
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Ich, Brian Lorenzo,
bin ein egoistischer Mensch.
428
00:18:33,447 --> 00:18:34,698
Egoistische Menschen
429
00:18:36,408 --> 00:18:37,783
sind Gewinner.
430
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
Wie oft haben wir alle uns schon gedacht:
431
00:18:41,205 --> 00:18:44,290
"Wenn ich mir doch nur mal
das nehmen würde, was ich wirklich will.
432
00:18:44,291 --> 00:18:48,002
Aber anders als dieser hübsche, junge,
schwule Mann vor mir,
433
00:18:48,003 --> 00:18:51,672
bin ich belastet vom Gedanken,
ein guter Mensch zu sein.
434
00:18:51,673 --> 00:18:53,799
Zuerst an andere zu denken.
435
00:18:53,800 --> 00:18:56,802
Davon niemandem namens Angela
den Kaffee zu klauen,
436
00:18:56,803 --> 00:18:59,890
wenn ihre Bestellung meiner ähnelt,
wenn ich endlich gehen will."
437
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Haltet euch fest.
438
00:19:02,267 --> 00:19:05,646
Wir alle sind von Natur aus
egoistische Menschen.
439
00:19:07,481 --> 00:19:11,318
- Jap.
- Sogar Mutter Teresa war egoistisch.
440
00:19:11,818 --> 00:19:17,783
Sie hat nur deshalb anderen geholfen, weil
das ihr die meiste Freude geschenkt hat.
441
00:19:18,575 --> 00:19:21,745
Was ich sagen will:
Mutter Teresa und ich sind genau gleich.
442
00:19:22,329 --> 00:19:24,956
Was mich am glücklichsten macht,
das nehme ich mir einfach.
443
00:19:24,957 --> 00:19:26,749
Genau wie diese durchgeknallte Nonne.
444
00:19:26,750 --> 00:19:29,710
Will ich was essen, dann esse ich es.
Will ich was kaufen, dann kaufe ich es.
445
00:19:29,711 --> 00:19:31,796
Wenn ich mit einem heißen Fremden
Sex haben will, dann...
446
00:19:31,797 --> 00:19:33,172
Nein, das mache ich nicht mehr.
447
00:19:33,173 --> 00:19:36,008
Und ich denke Mutter Teresa
vermutlich auch nicht.
448
00:19:36,009 --> 00:19:37,635
- Na ja...
- Und soll ich euch was sagen?
449
00:19:37,636 --> 00:19:41,430
Die ganze Energie, die ich kriege, weil
ich mich wie einen Prinzen behandle,
450
00:19:41,431 --> 00:19:45,601
gibt mir Kraft dafür,
für Charlie und Sutton da zu sein.
451
00:19:45,602 --> 00:19:49,356
Ich meine... Wie kann ich gut sein
für die Menschen in meinem Leben,
452
00:19:50,232 --> 00:19:51,775
wenn ich selbst nicht glücklich bin?
453
00:19:52,276 --> 00:19:55,194
Bingo. Endlich hat er mal was gesagt,
das was bedeutet.
454
00:19:55,195 --> 00:19:56,821
- Ja, gehört.
- Klasse.
455
00:19:56,822 --> 00:19:58,281
Oh, Scheiße,
ich hätte es aufnehmen sollen.
456
00:19:58,282 --> 00:20:00,533
- Ok. Also dann. Nochmal von vorne.
- Ok. Danke für den Scone.
457
00:20:00,534 --> 00:20:03,953
Ich, Brian Lorenzo, bin ein...
458
00:20:03,954 --> 00:20:07,583
Ich sehe schon. Ihr habt, was ihr wolltet,
und jetzt verschwindet ihr einfach, ja?
459
00:20:08,876 --> 00:20:09,917
Das haben sie von mir.
460
00:20:09,918 --> 00:20:11,794
Also, was denken wir?
461
00:20:11,795 --> 00:20:13,713
Oh, sie ist voll startklar.
462
00:20:13,714 --> 00:20:15,215
Ja, sie sieht klasse aus.
463
00:20:15,716 --> 00:20:17,258
Ja. Ja, Mann.
464
00:20:17,259 --> 00:20:18,968
Dieser Hot Rod
465
00:20:18,969 --> 00:20:20,720
wird voll durchstarten.
466
00:20:20,721 --> 00:20:23,015
Wird hier durch die Alleen brausen.
467
00:20:24,016 --> 00:20:26,434
Opa, in dem Auto wirst du
ein echter Frauenmagnet sein.
468
00:20:26,435 --> 00:20:29,395
Tja, ich werde mich
auf mein Aussehen verlassen müssen,
469
00:20:29,396 --> 00:20:30,772
denn das ist nicht mein Auto.
470
00:20:31,481 --> 00:20:33,357
- Es ist deins.
- Was?
471
00:20:33,358 --> 00:20:36,278
Ist das dein Ernst? Ich meine...
472
00:20:39,823 --> 00:20:41,532
Das ist wirklich unglaublich nett von dir,
473
00:20:41,533 --> 00:20:43,243
aber Dad hat mir schon ein Auto geschenkt.
474
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
Zum Geburtstag.
475
00:20:46,038 --> 00:20:49,208
Den gleichen gelben Mini Cooper,
den Tia hatte, als Alice klein war.
476
00:20:49,791 --> 00:20:51,626
Daher kenne ich Sofi.
Sie hat ihn mir verkauft.
477
00:20:51,627 --> 00:20:52,710
Ja, Trottel.
478
00:20:52,711 --> 00:20:54,629
Jetzt fühle ich mich wie ein Idiot.
479
00:20:54,630 --> 00:20:57,173
Hör mal, ich wollte niemandem
auf die Füße treten.
480
00:20:57,174 --> 00:20:58,258
Das ist nur
481
00:20:59,092 --> 00:21:02,678
meine Art, mich dafür zu entschuldigen,
dass ich die letzten paar Jahre
482
00:21:02,679 --> 00:21:03,763
nicht öfter für euch da sein konnte.
483
00:21:03,764 --> 00:21:05,431
Wie auch immer, ich meine,
vielleicht hast du dann
484
00:21:05,432 --> 00:21:07,642
eins für die Ostküste
und eins für die Westküste.
485
00:21:07,643 --> 00:21:10,520
Oder ich weiß nicht.
Wenn du willst, verkauf es einfach.
486
00:21:10,521 --> 00:21:11,854
Ich werde es behalten.
487
00:21:11,855 --> 00:21:13,564
Vielen Dank, Opa.
488
00:21:13,565 --> 00:21:15,441
Ich liebe es. Danke.
489
00:21:15,442 --> 00:21:16,901
Habe ich doch gern gemacht.
490
00:21:16,902 --> 00:21:17,985
Und danke, Dad.
491
00:21:17,986 --> 00:21:19,821
Ja, na klar doch. Wie cool.
492
00:21:23,033 --> 00:21:26,869
Dieses Auto liefert dir auf jeden Fall
eine Menge Gesprächsstoff mit Jungs.
493
00:21:26,870 --> 00:21:29,914
Kanns nicht erwarten, die ganzen Typen
zu treffen, die es mir erklären wollen.
494
00:21:29,915 --> 00:21:32,208
Ok, wie war der Name der Technik,
die du erwähnt hast?
495
00:21:32,209 --> 00:21:33,501
Weltall-Wut?
496
00:21:33,502 --> 00:21:34,919
Kosmischer Zorn.
497
00:21:34,920 --> 00:21:37,129
Das ist, wenn du dich angegriffen
oder verurteilt fühlst.
498
00:21:37,130 --> 00:21:38,756
Paul, diese Namen sind wild.
499
00:21:38,757 --> 00:21:40,800
Der Wirbel. Die Schwarze Sonne...
500
00:21:40,801 --> 00:21:41,884
...Projektionsauflösung?
501
00:21:41,885 --> 00:21:44,512
Mal ehrlich, wie viel Gras
hast du damals geraucht?
502
00:21:44,513 --> 00:21:46,097
Vielleicht ein bisschen.
503
00:21:46,098 --> 00:21:48,808
- Erlaube mir, eine umzubenennen.
- Ok,
504
00:21:48,809 --> 00:21:50,852
aber du verzichtest auf das Wort "Ho".
505
00:21:50,853 --> 00:21:53,020
Darüber verhandeln wir morgen.
Wir haben die ganze Woche.
506
00:21:53,021 --> 00:21:55,648
Was? Ich schaffe das
nicht alles in einer Woche.
507
00:21:55,649 --> 00:21:58,861
Wir werden auch nach meinem Umzug
in Kontakt bleiben müssen.
508
00:21:59,444 --> 00:22:02,698
Ich stelle es mir so vor: Gleich am Morgen
ein paar Stunden über Zoom.
509
00:22:03,198 --> 00:22:04,866
Du hättest sehen sollen,
wie glücklich er war.
510
00:22:04,867 --> 00:22:07,869
Das Positive ist: Er muss mich
zu einem sauteuren Omakase einladen.
511
00:22:07,870 --> 00:22:09,370
- Komm doch mit.
- Konnichiwa!
512
00:22:09,371 --> 00:22:10,997
Nein. Böse Liz.
513
00:22:10,998 --> 00:22:13,165
Wieso? Ich hatte Japanisch-Unterricht.
514
00:22:13,166 --> 00:22:14,917
- Hattest du nicht.
- Hatte ich nicht.
515
00:22:14,918 --> 00:22:16,794
Irgendwie dachte ich,
er würde mich feige nennen,
516
00:22:16,795 --> 00:22:19,213
weil ich die Trauma-Arbeit aufgebe,
517
00:22:19,214 --> 00:22:20,548
aber das hat er nicht.
518
00:22:20,549 --> 00:22:22,718
Als hätte er geahnt,
dass ich nicht das Zeug dazu habe.
519
00:22:25,262 --> 00:22:26,513
- Was?
- Gar nichts.
520
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Was soll die Scheiße denn wieder?
521
00:22:30,142 --> 00:22:33,519
Wieso muss ich ständig hier reinkommen
und dich wegen Gaby anmeckern?
522
00:22:33,520 --> 00:22:36,190
Weil du eine Soziopathin bist
und keine Grenzen verstehst.
523
00:22:36,857 --> 00:22:38,192
Verschwinde aus meinem Büro.
524
00:22:40,569 --> 00:22:43,362
Du bist doch im Bund des Steins.
525
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
Willst du den behalten?
526
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Dann setz dich gefälligst hin
und hör mir zu.
527
00:23:01,965 --> 00:23:04,218
- Hey.
- Hey.
528
00:23:05,636 --> 00:23:07,136
Cool, was du für Alice gemacht hast.
529
00:23:07,137 --> 00:23:09,222
Ach, sie ist meine einzige Enkelin.
530
00:23:09,223 --> 00:23:10,765
Ich meine nicht nur das Auto.
531
00:23:10,766 --> 00:23:13,434
Was du gesagt hast
und dass du zur Abschlussfeier hier bist.
532
00:23:13,435 --> 00:23:14,686
Ich weiß, dass ihr das viel bedeutet.
533
00:23:15,646 --> 00:23:17,231
Und mir ebenfalls, Dad.
534
00:23:18,148 --> 00:23:19,525
Das freut mich.
535
00:23:21,485 --> 00:23:23,237
Wegen der Abschlussfeier...
536
00:23:24,071 --> 00:23:26,364
Ich werde nicht da sein können
für die eigentliche Feier.
537
00:23:26,365 --> 00:23:28,491
Ein Kumpel hat mich zum Hochseefischen
538
00:23:28,492 --> 00:23:29,951
vor Catalina eingeladen.
539
00:23:29,952 --> 00:23:32,454
Das gibt es nur einmal im Leben.
540
00:23:33,038 --> 00:23:34,497
Genau wie ein Schulabschluss.
541
00:23:34,498 --> 00:23:37,626
Komm schon, das... Das ist die Highschool.
542
00:23:38,126 --> 00:23:42,381
Abgesehen davon ist sie so glücklich
mit dem Auto. Sie versteht das schon.
543
00:23:43,966 --> 00:23:45,132
Hast du es ihr schon gesagt?
544
00:23:45,133 --> 00:23:46,926
Ist wohl besser, ich sage es ihr erst,
wenn ich fahre.
545
00:23:46,927 --> 00:23:48,344
Ich sage, es kam was dazwischen.
546
00:23:48,345 --> 00:23:50,805
Sie ist ein cooles Mädchen.
Das wird ihr gar nichts ausmachen.
547
00:23:50,806 --> 00:23:51,890
Dad...
548
00:23:52,474 --> 00:23:55,059
Fahren wir zu Summer.
Ich will ihr mein neues Auto zeigen.
549
00:23:55,060 --> 00:23:58,312
Ich bin gern ein Teil von deinem Leben,
Alice, aber entweder sie oder ich.
550
00:23:58,313 --> 00:23:59,981
Na gut, gehen wir Eis essen.
551
00:23:59,982 --> 00:24:01,400
Komm schon, Sofi ist im Auto.
552
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Weißt du,
553
00:24:06,029 --> 00:24:10,116
Tia und ich haben uns nicht so verstanden,
aber ich habe ein gutes Gefühl bei Sofi.
554
00:24:10,117 --> 00:24:12,118
Ich kann sie wirklich gut leiden.
555
00:24:12,119 --> 00:24:15,247
Ganz ehrlich. Sie passt vielleicht
noch besser zu dir.
556
00:24:21,879 --> 00:24:24,672
Ich kann die Sache
mit dem Vermächtnis ja verstehen.
557
00:24:24,673 --> 00:24:28,467
Ich würde töten für eine Tochter,
die meine Tradition fortsetzt,
558
00:24:28,468 --> 00:24:32,597
zur selben Zeit sowohl schwierig zu sein,
als auch geliebt zu werden.
559
00:24:32,598 --> 00:24:36,058
Ich dachte nur, du wärst jemand,
560
00:24:36,059 --> 00:24:38,687
der sich aus einem Vermächtnis
nichts machen würde.
561
00:24:39,271 --> 00:24:45,318
Verwechsle nicht deine Trauer, dass du
drei charmante, aber dumme Jungs hast,
562
00:24:45,319 --> 00:24:48,697
damit, dass ich mein Lebenswerk
gern weitergeben möchte.
563
00:24:49,281 --> 00:24:51,617
Nur zwei von meinen Jungs sind dumm.
564
00:24:53,118 --> 00:24:57,914
Hör zu. Alles, was Gaby wollte, war,
dass du sie zur Rede stellst,
565
00:24:57,915 --> 00:25:00,333
weil sie vor ihrem Traum davonläuft.
566
00:25:00,334 --> 00:25:03,794
Das hast du nicht,
weil du einfach egoistisch bist.
567
00:25:03,795 --> 00:25:05,546
Danke für deine Meinung.
568
00:25:05,547 --> 00:25:08,758
Ich habe jetzt keine Zeit für dich. Ich
muss mich um einen Patienten kümmern.
569
00:25:08,759 --> 00:25:11,928
Das macht mir gar nichts aus.
Weil ich in deinem Kopf bin.
570
00:25:11,929 --> 00:25:17,100
Und wenn du erkennst, dass ich recht habe,
wirst du so wütend sein.
571
00:25:17,726 --> 00:25:20,062
Davon wird dir der Kopf platzen.
572
00:25:20,562 --> 00:25:22,104
Mic Drop.
573
00:25:22,105 --> 00:25:23,731
Oh, warte. Tschuldigung.
Ich hebe es nochmal auf.
574
00:25:23,732 --> 00:25:25,692
- Mikro ins Gesicht.
- Hey.
575
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
Du hättest mir wehtun können.
576
00:25:28,737 --> 00:25:32,658
Lieber dir eine Gehirnerschütterung,
als einen Traum zu zerstören.
577
00:25:33,158 --> 00:25:34,158
Doppel-Mic-Drop.
578
00:25:34,159 --> 00:25:36,619
Du kannst nicht mehrere Mic Drops machen.
579
00:25:36,620 --> 00:25:38,162
Was?
580
00:25:38,163 --> 00:25:39,706
Was habe ich hier in der Tasche?
581
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Dreifach.
582
00:25:47,005 --> 00:25:49,882
Und ich weiß, es ist kurzfristig,
aber der Job geht nächste Woche los.
583
00:25:49,883 --> 00:25:51,717
Und ich habe noch genug Geld,
um dich für...
584
00:25:51,718 --> 00:25:52,802
Ist das dein scheiß Ernst, Mann?
585
00:25:52,803 --> 00:25:55,888
Denkst du, wenn du mir Geld gibst,
finde ich das plötzlich besser?
586
00:25:55,889 --> 00:25:58,307
Bro, wollten wir nicht mal zusammenhalten?
587
00:25:58,308 --> 00:26:00,352
Ich war für dich da.
588
00:26:01,019 --> 00:26:03,271
In Übersee, als Marisol dir
das Herz rausgerissen hat,
589
00:26:03,272 --> 00:26:06,524
habe ich die doppelte Arbeit gemacht,
um dich zu decken, Freundchen.
590
00:26:06,525 --> 00:26:08,860
Wieso machst du das mit jedem
in deinem Leben?
591
00:26:08,861 --> 00:26:10,486
Bei jedem, der dir jemals wichtig war,
592
00:26:10,487 --> 00:26:12,196
ist es immer der gleiche Scheiß.
593
00:26:12,197 --> 00:26:14,240
Er hat mich weiter angeschrien.
594
00:26:14,241 --> 00:26:16,492
Und normalerweise sehe ich dann nur weiß
595
00:26:16,493 --> 00:26:18,536
- und verliere die Kontrolle...
- Fick dich.
596
00:26:18,537 --> 00:26:19,662
Aber das habe ich nicht.
597
00:26:19,663 --> 00:26:21,289
Es war grauenvoll.
598
00:26:21,290 --> 00:26:22,999
Er hat mit Shrimps geworfen,
599
00:26:23,000 --> 00:26:25,001
und er nannte mich "Freundchen".
600
00:26:25,002 --> 00:26:28,421
Freundchen? Das ist wie wenn ich
im Imbiss "Chef" genannt werde.
601
00:26:28,422 --> 00:26:30,174
Ganz genau, einfach schrecklich.
602
00:26:31,758 --> 00:26:33,092
Aber ich war Zen.
603
00:26:33,093 --> 00:26:34,510
Gut.
604
00:26:34,511 --> 00:26:35,846
Alles dank Ihnen, Paul.
605
00:26:36,513 --> 00:26:37,764
Die ganze kostenlose Therapie.
606
00:26:38,932 --> 00:26:42,351
Hey. Wie viel hätte es gekostet,
wenn ich das alles bezahlen müsste?
607
00:26:42,352 --> 00:26:43,979
120 Riesen.
608
00:26:44,563 --> 00:26:46,106
Nicht dass ich darauf achten würde.
609
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
Unfassbar, dass das
unsere letzte Sitzung ist.
610
00:26:53,363 --> 00:26:55,449
- Irgendwelche letzten Tools?
- Ja.
611
00:26:57,492 --> 00:26:59,493
Das hier nennt sich...
612
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
...Umarmung.
613
00:27:02,456 --> 00:27:03,457
Kommen Sie her, Mann.
614
00:27:08,378 --> 00:27:09,421
Sind Sie echt so kitschig?
615
00:27:10,005 --> 00:27:11,423
Nein, aber ich weiß, dass du es bist.
616
00:27:12,883 --> 00:27:17,596
Es war mir eine Ehre.
Du hast dich wirklich sehr verändert
617
00:27:18,305 --> 00:27:19,764
und viel geschafft.
618
00:27:19,765 --> 00:27:21,058
Nicht nur ich, Paul.
619
00:27:22,559 --> 00:27:24,686
Sie auch. Und zwar sehr.
620
00:27:25,604 --> 00:27:28,065
Kommen Sie, Mann.
Sie sind doch kaum wiederzuerkennen.
621
00:27:34,530 --> 00:27:35,572
Verfluchte Liz.
622
00:27:39,076 --> 00:27:40,369
Gottverdammt.
623
00:27:46,083 --> 00:27:48,544
Hey. Hier steckst du.
624
00:27:49,795 --> 00:27:50,879
Alles in Ordnung?
625
00:27:52,256 --> 00:27:53,923
Mein Dad kommt nicht zur Abschlussfeier.
626
00:27:53,924 --> 00:27:55,716
Was meinst du damit? Er ist doch hier.
627
00:27:55,717 --> 00:27:57,845
Ja. Er muss zu einem Angeltrip.
628
00:27:58,720 --> 00:28:00,764
Ist es denn wenigstens
ein Notfall-Angeltrip?
629
00:28:01,932 --> 00:28:02,933
Zu früh.
630
00:28:04,142 --> 00:28:05,519
Tut mir wirklich leid, Jimmy.
631
00:28:06,478 --> 00:28:08,230
Ach was. Ich meine, so ist er halt.
632
00:28:09,022 --> 00:28:10,107
Ich hätte es besser wissen müssen.
633
00:28:10,607 --> 00:28:15,112
Ich hätte einfach den Mund halten sollen
und mich da raushalten.
634
00:28:19,283 --> 00:28:20,325
Was wird das?
635
00:28:22,411 --> 00:28:24,120
- Was?
- Dass du dich so verschließt.
636
00:28:24,121 --> 00:28:25,622
Ich verschließe mich nicht.
637
00:28:26,206 --> 00:28:28,083
Also wenn du sauer auf mich bist,
können wir darüber reden.
638
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
Ich will nicht darüber reden.
Passt schon, ok?
639
00:28:31,795 --> 00:28:33,880
Ich meine...
640
00:28:33,881 --> 00:28:36,883
Du warst lange verheiratet.
Hast du Konflikte immer so ausgetragen?
641
00:28:36,884 --> 00:28:39,678
Bei den meisten Dingen
waren Tia und ich einer Meinung.
642
00:28:40,262 --> 00:28:41,889
Besonders, was meinen Dad betrifft.
643
00:28:42,931 --> 00:28:44,349
Das fehlt mir am meisten.
644
00:28:45,642 --> 00:28:48,477
Dir fehlt am meisten an deiner Frau,
dass sie deinen Dad nicht leiden konnte.
645
00:28:48,478 --> 00:28:49,646
Unter anderem.
646
00:28:51,064 --> 00:28:52,231
- Top fünf.
- Ok.
647
00:28:52,232 --> 00:28:53,317
Ok.
648
00:28:58,614 --> 00:29:01,490
Damit bedienst du jedenfalls
eine meiner Befürchtungen,
649
00:29:01,491 --> 00:29:03,076
also werde ich es einfach sagen.
650
00:29:05,037 --> 00:29:07,706
Ich finde es nicht fair, dass du mich
mit deiner Frau vergleichst.
651
00:29:09,041 --> 00:29:11,543
Ist das etwas,
womit ich einfach leben muss?
652
00:29:12,753 --> 00:29:13,879
Ich bin nicht bereit dafür.
653
00:29:16,423 --> 00:29:17,549
Ich bin nicht bereit für uns.
654
00:29:18,300 --> 00:29:19,885
Ich dachte wirklich, ich wäre es.
Tut mir leid.
655
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Ich bin's nicht.
656
00:29:25,140 --> 00:29:26,141
Wow.
657
00:29:29,728 --> 00:29:32,022
Es ging wirklich schnell mit uns,
nicht wahr?
658
00:29:37,819 --> 00:29:38,820
Ok.
659
00:29:55,420 --> 00:29:58,131
Vom ersten Tag an im Bellevue
660
00:29:59,091 --> 00:30:00,758
habe ich mich unwohl gefühlt.
661
00:30:00,759 --> 00:30:01,843
War nervös.
662
00:30:01,844 --> 00:30:04,011
Ich arbeite gerade. Du kommst einfach rein
663
00:30:04,012 --> 00:30:05,597
und fängst an, mich vollzulabern?
Was soll das?
664
00:30:06,181 --> 00:30:07,850
Als ich meinen ersten Patienten verlor,
665
00:30:08,892 --> 00:30:11,602
hat mich das so schwer getroffen,
dass ich abgehauen bin.
666
00:30:11,603 --> 00:30:13,355
Das habe ich wirklich bereut.
667
00:30:14,356 --> 00:30:15,774
Und zwar sehr lange.
668
00:30:16,483 --> 00:30:18,025
- Wie lange?
- Ein paar Wochen.
669
00:30:18,026 --> 00:30:19,778
Ich dachte nicht, dass du mich das fragst.
670
00:30:20,445 --> 00:30:25,367
Wie auch immer, ich habe meine eigene Art
von Verhaltenstherapie angefangen.
671
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
Ich helfe Menschen
mit ihren alltäglichen Problemen.
672
00:30:31,164 --> 00:30:34,168
Aber die wirkliche Trauma-Arbeit...
673
00:30:35,085 --> 00:30:36,461
...wo es um Leben und Tod geht...
674
00:30:38,797 --> 00:30:40,716
Die war zu viel für mich.
675
00:30:41,508 --> 00:30:43,927
- Geht mir auch so.
- Nein. Eben nicht.
676
00:30:45,095 --> 00:30:46,555
Du bist stärker als ich.
677
00:30:48,098 --> 00:30:49,975
Ich weiß das,
678
00:30:50,559 --> 00:30:51,685
weil du mir so viel
679
00:30:52,686 --> 00:30:53,812
geholfen hast.
680
00:30:54,479 --> 00:30:55,479
Paul...
681
00:30:55,480 --> 00:31:01,695
Ich hatte viele Probleme, viel finsteren
Scheiß aus der Kindheit mit meinem Vater.
682
00:31:02,863 --> 00:31:04,072
So ein blöder Wichser.
683
00:31:04,990 --> 00:31:05,991
Gewalttätig.
684
00:31:07,993 --> 00:31:10,162
Deswegen habe ich mich so abgeschottet.
685
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Tut mir leid. Das ist kacke.
686
00:31:14,041 --> 00:31:18,086
Aber heute wurde ich erinnert,
wie weit ich es geschafft habe.
687
00:31:18,670 --> 00:31:20,797
Und viel davon habe ich dir zu verdanken.
688
00:31:21,507 --> 00:31:23,675
Durch dich habe ich mich
neuen Dingen geöffnet.
689
00:31:25,010 --> 00:31:28,138
Ich bin hydriert, AF.
690
00:31:28,722 --> 00:31:31,308
Gratuliere, du hast es
zum ersten Mal richtig benutzt.
691
00:31:31,892 --> 00:31:33,602
Ich habe Menschen in mein Leben gelassen.
692
00:31:37,648 --> 00:31:39,107
Ich habe Julie geheiratet.
693
00:31:40,317 --> 00:31:41,860
Ich singe im Auto.
694
00:31:42,945 --> 00:31:44,654
Ich weiß, wer En Vogue ist.
695
00:31:44,655 --> 00:31:46,156
Free your mind, Baby.
696
00:31:48,325 --> 00:31:50,077
Du hast mein Leben verändert.
697
00:31:50,911 --> 00:31:52,871
Vergiss den ganzen anderen Scheiß.
698
00:31:53,497 --> 00:31:54,915
Gaby...
699
00:31:55,541 --> 00:31:56,750
...du bist mein Vermächtnis.
700
00:32:00,087 --> 00:32:01,463
Verdammt, Paul.
701
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Wenn du meine Praxis willst,
gehört sie dir.
702
00:32:07,135 --> 00:32:11,890
Zur Hölle, du kannst das ganze verdammte
Gebäude haben, ist mir egal.
703
00:32:12,891 --> 00:32:15,310
Aber wenn du denselben Kram
machst wie bisher,
704
00:32:15,894 --> 00:32:18,897
berechne ich dir
eine Million Milliarden Dollar.
705
00:32:19,481 --> 00:32:22,316
Oder du kriegst es
für einen Dollar im Monat.
706
00:32:22,317 --> 00:32:24,695
Aber dann muss es ein Trauma-Center sein.
707
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
Hey.
708
00:32:31,243 --> 00:32:32,870
Hör auf, so ein Feigling zu sein.
709
00:32:33,453 --> 00:32:34,495
Ok.
710
00:32:34,496 --> 00:32:35,664
Komm her.
711
00:32:41,837 --> 00:32:44,672
Aber du wirst es "Rhodes Trauma-Center"
nennen müssen.
712
00:32:44,673 --> 00:32:46,133
Keine Chance.
713
00:32:47,676 --> 00:32:48,677
Ok.
714
00:32:49,928 --> 00:32:53,974
Wie die Bretter im Boden
Eine Falte in deinem Hemd hinterlassen
715
00:32:54,892 --> 00:32:57,727
Wenn ich am College zu deinen
Spielen komme, fände ich es toll,
716
00:32:57,728 --> 00:32:59,729
wenn du nach deinen Toren zu mir guckst.
717
00:32:59,730 --> 00:33:01,272
Aber nicht zu offensichtlich.
718
00:33:01,273 --> 00:33:03,775
Das kriege ich hin.
Ich mache was ganz Subtiles.
719
00:33:04,359 --> 00:33:05,443
- So wie das.
- Super.
720
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Super. Ich zeige auf dieselbe Art zurück.
Als wäre nichts.
721
00:33:09,072 --> 00:33:10,531
Hey, wo ist Sofi? Ist sie weg?
722
00:33:10,532 --> 00:33:12,409
Ich glaube, ich sollte sie
zur Abschlussfeier einladen.
723
00:33:15,287 --> 00:33:17,205
Nein, das ist nur was für die Familie.
724
00:33:17,206 --> 00:33:20,500
Irgendwo in den Wänden
In deiner Wohnung im zweiten Stock
725
00:33:20,501 --> 00:33:23,377
Versteckte ich einen Liebesbrief
Den ich nicht zurückholen kann
726
00:33:23,378 --> 00:33:27,215
Mit einem Bild von deinem Vater
Und einem Wort auf einem Schlüssel
727
00:33:27,216 --> 00:33:29,510
Ich hoffe, du erinnerst dich an mich
728
00:33:30,427 --> 00:33:33,471
Wie die Risse in der Erde
Und deine Augen, wenn du verletzt bist
729
00:33:33,472 --> 00:33:36,807
Wie die Bretter im Boden
Eine Falte in deinem Hemd hinterlassen
730
00:33:36,808 --> 00:33:41,271
So erinnere ich mich jetzt an dich
731
00:33:42,773 --> 00:33:45,858
Wie der Nebel auf der Straße
Wie ich mich dabei fühlte
732
00:33:45,859 --> 00:33:49,195
Wenn du schuftest bis zum Umfallen
Mit deinen Händen am Lenkrad
733
00:33:49,196 --> 00:33:53,367
So erinnere ich mich jetzt an dich
734
00:33:55,911 --> 00:34:00,499
Ich sollte nicht am Faden ziehen
An dem Pullover, den ich trage
735
00:34:00,999 --> 00:34:03,752
Ich kann nicht anders als zu entwirren
736
00:34:04,628 --> 00:34:07,755
Mein Herz
Es bekommt das Beste von mir
737
00:34:07,756 --> 00:34:12,886
Du sagtest, du verliebst dich nie
Mitten im Winter
738
00:34:19,726 --> 00:34:21,728
{\an8}Übersetzung:
Gabriela Huber Martins