1 00:00:12,012 --> 00:00:14,890 Kljub žalosti, ker smo jo izgubili, 2 00:00:15,766 --> 00:00:20,354 smo lahko veseli, ker je njena duša našla mir. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,732 Prebral bom odlomek blagoslova. 4 00:00:25,484 --> 00:00:31,698 "Naša pomoč je v imenu Gospoda, ki je ustvaril nebo in zemljo." 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 - Živjo, Liz. - Živjo. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Kako si? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 Ne vem. V redu sem. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Na Mayinem pogrebu sem, ampak… 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,132 Poskušam ostati v ozadju in ostati neopazna. 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 To je nemogoče. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,429 Čudovita, visoka ženska si, ki se oblači kot človeški konfeti. 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,141 Danes sem v črnem, spodnje perilo pa je fluorescentno zeleno 13 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 in kača čez celo zadnjico žre tigra, ker moram biti jaz. 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 Seveda. In tako je prav. 15 00:01:02,771 --> 00:01:03,772 Je še kaj novega? 16 00:01:03,856 --> 00:01:07,734 Toksikološko poročilo navaja prisotnost alkohola, Xanaxa 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 in OxyContina. 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,323 Ne vemo še, ali je bila nesreča ali ne. Morda ne bodo nikoli… 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,953 Sranje. Liz, nekdo me je videl. Maha, naj pridem tja. 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 Pretvarjaj se, da si tam zaradi nekoga drugega. 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Kaj? Dobro. 22 00:01:25,836 --> 00:01:29,173 Zelo tiho si. Počneš kaj čudaškega? 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,884 - Jasno. - Dobro. 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 Rada te imam. 25 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 - Kako je? - Poznaš jo. 26 00:01:36,930 --> 00:01:40,559 - Močnejša je od vseh nas. - Ne vem, jaz sem kar močen. 27 00:01:40,642 --> 00:01:42,978 Daj no. Tvoje srce še komajda dela. 28 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 Zjutraj sem ti pomagala vstati z veceja. 29 00:01:45,689 --> 00:01:47,524 Res je. Utrudil sem se z brisanjem. 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 - Brian. - Ja. 31 00:01:49,109 --> 00:01:53,322 Zakaj si pripeljal Sutton? Danes bi jo morala jaz čuvati pri vas. 32 00:01:53,405 --> 00:01:58,118 Kar tako. Da ti olajšam. Ker sem dober človek. 33 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 - Ne verjamem. - Grozen je. 34 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Ampak, koga briga. Najraje bi te pojedla. 35 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 - Ja. - Ko bi vsaj to meni počela. 36 00:02:04,875 --> 00:02:08,753 Zadnje čase nisva imela stika s kožo, če me razumeš. 37 00:02:08,836 --> 00:02:10,714 Žal vem, kaj misliš. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 Zdravnik ti je za osem tednov prepovedal seks. 39 00:02:13,634 --> 00:02:17,137 "Od šest do osem", prav? Izračunal sem. 40 00:02:17,221 --> 00:02:20,682 Dolguješ mi jih 16, ko si spodaj, ali štiri, ko si zgoraj. 41 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 Ne bom se poročila. 42 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 Poglej te majcene jordanke. Obožujem jih. 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,190 - Vsi podpirajo… - Poglej jih. 44 00:02:28,273 --> 00:02:30,067 …Matthewovo preprodajo superg. 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 - Najlepša hvala. - Vsekakor. 46 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 Se šališ? Obožujem nove superge. 47 00:02:34,571 --> 00:02:36,448 Zaradi njih me noro osvajajo. 48 00:02:36,532 --> 00:02:39,535 Ženska v kavarni ni nehala zijati vame. 49 00:02:39,618 --> 00:02:43,247 - Ker si ji ukradel kavo. - Ne, kavarna se imenuje Angela. 50 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 - To ni res. - Res je. 51 00:02:45,123 --> 00:02:47,376 Naveličan sem, da me kličejo "Brin". 52 00:02:47,459 --> 00:02:50,671 - Angela ti res bolj ustreza. - Kličimo ga Angela. 53 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 Kaj praviš, Brin? 54 00:02:54,341 --> 00:02:59,179 Ko sem kot mladec delal v Bellevueju in je pacient umrl, 55 00:02:59,263 --> 00:03:05,644 nas je moj nadrejeni zbral skupaj, da smo to čustveno predelali. 56 00:03:06,311 --> 00:03:11,441 Potem je moral vsak reči, kako vesel je, da imamo drug drugega. 57 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 Si to res počel? 58 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 Ne, pretvarjal sem se, da moram lulat, 59 00:03:15,696 --> 00:03:21,410 spomnim pa se občutka, da mi je ta skupnost pomagala skozi to. 60 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Pregledal sem tvoje zapiske. 61 00:03:24,830 --> 00:03:28,166 Ničesar ni, kar bi morala narediti drugače. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,002 Vem. 63 00:03:30,085 --> 00:03:32,546 Žal mi je. Vem, da si jo imela rada. 64 00:03:32,629 --> 00:03:35,549 Hvala. Spodbujal si me, naj se zbližam s pacienti, 65 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 nisi pa me opozoril, kako bo bolelo, če se sfiži. 66 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 Mislil sem, da je samoumevno. 67 00:03:40,637 --> 00:03:46,560 Zavedava se, kako težko je, in tu sva zate. 68 00:03:47,561 --> 00:03:51,106 Jaz sem tu zate. Paul gre očitno na košarkarsko tekmo. 69 00:03:51,190 --> 00:03:54,610 Lizin velik, čudaški sin me je opremil z njimi. Ljubosumen si. 70 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Ja, obžalujem, da sem moral zavreči svoje sluzaste čevlje. 71 00:03:58,155 --> 00:04:00,324 V redu. Kaže, da je sestanka konec. 72 00:04:00,407 --> 00:04:03,493 Če potrebuješ čas, bom prevzel tvoje paciente. 73 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 Hvala, ni treba. 74 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 - Prav. - Dobro. Nazaj v sedlo. 75 00:04:10,375 --> 00:04:13,045 Tako počastimo ljudi, ki jih izgubimo. 76 00:04:14,671 --> 00:04:17,089 Najboljša sta. Rada vaju imam. 77 00:04:18,675 --> 00:04:19,843 Kaj je? 78 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 Na nekaj smešnega sem pomislil, a zdaj ni pravi čas. 79 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 - Povej. - Ne. 80 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 - Daj no. Rabim smeh. - Povej, Jimmy. 81 00:04:26,808 --> 00:04:29,520 Imaš obraz mrtve pacientke. 82 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 - Kristus. - Kaj? 83 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 Kaj je s tabo? 84 00:04:32,022 --> 00:04:34,983 Hotel sem biti zabaven, da popravim vzdušje. 85 00:04:35,067 --> 00:04:37,110 - Mojbog. - Zaradi obraza mrtve žene. 86 00:04:38,904 --> 00:04:41,698 - V pekel grem, kajne? - Ja. 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Se vidiva tam. 88 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 Noro je. 89 00:05:16,400 --> 00:05:20,737 Kot bi te še včeraj peljal v vrtec, zdaj pa boš maturirala. 90 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 Nisi povedala, da si razglašena za "Najbolj žilavo". 91 00:05:24,408 --> 00:05:28,704 Sovražim to. Jaz in fant, ki je bil ob prst zaradi ognjemeta. 92 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 Jaz sem bil "Belski Michael Jordan". 93 00:05:32,249 --> 00:05:35,460 Raztural sem košarko. Drugi časi so bili. 94 00:05:38,797 --> 00:05:41,550 - Hej, vrnila si se. - Ja, živjo. 95 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 - Ja. - Hvala. 96 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 - Hej. - Hej. Ja. 97 00:05:47,222 --> 00:05:50,017 Po proslavi rojstnega dne tvoje pokojne mame 98 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 sem pozabila suknjič, denarnico in ključe. 99 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 "Mama" zadostuje. 100 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 Res? Ni prezgodaj za tako domačnost? 101 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Prav. Mama. Kul. 102 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 Lepo. 103 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Prinesel bi ti stvari. 104 00:06:03,238 --> 00:06:05,824 Nisem hotela izpasti preveč potrebna. 105 00:06:06,742 --> 00:06:08,827 Zadnjič je bilo zabavno. 106 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 - Čuden prvi zmenek, ne? - Res čuden prvi zmenek. 107 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 - Ja. - Ni bil zmenek. 108 00:06:13,790 --> 00:06:18,086 Preveč ljudi je bilo. Za zmenek morata biti sama. 109 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 Sama. Morda v restavraciji. 110 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Tudi tam bodo ljudje… 111 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 - Gostje. - Ja. 112 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 - Natakarji. - Morda gostinski kritik? 113 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Pod krinko. 114 00:06:28,096 --> 00:06:29,890 In besno si bo delal zapiske. 115 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 - Spregledala ga bova. - Pa še kako. 116 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Lahko nehata? 117 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 Ja. Za zdaj. 118 00:06:35,646 --> 00:06:39,733 Prav ima. Nisva bila na uradnem zmenku. 119 00:06:39,816 --> 00:06:42,402 Prideš jutri na večerjo k meni? 120 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Zmenek. 121 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 Končno. 122 00:06:46,823 --> 00:06:48,951 Hvala, da sta našla moje stvari. 123 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Zdi se, da nenehno izgubljam stvari. 124 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - Lepo te je videti. - Enako. 125 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 - Se vidiva jutri. - Ja. 126 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 - Jutri. - Adijo. 127 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 - Ja. - Ja. 128 00:06:59,336 --> 00:07:02,297 - Kul je, kajne? - Všeč mi je. 129 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 Mislim, da ji mama skriva stvari. 130 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 Benti. 131 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 - Hej. - Hej. 132 00:07:11,723 --> 00:07:14,101 Hotel sem te razvedriti 133 00:07:14,184 --> 00:07:17,521 s kulinariko iz tvoje bivše soseske na Long Beachu. 134 00:07:17,604 --> 00:07:21,149 Pečen krompirček s čilijem iz tistega umazanega kraja 135 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 - nasproti tvoje srednje šole. - Lepo. 136 00:07:23,193 --> 00:07:27,406 In palčke poprove mete v kumaricah s črpalke blizu hiše tvoje mame… 137 00:07:27,489 --> 00:07:28,740 - O ja. - …ki so, 138 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 noro, da to rečem, ampak zakon. 139 00:07:30,993 --> 00:07:33,620 Ko čez nekaj dni rigneš, še začutiš okus. 140 00:07:35,539 --> 00:07:39,168 Lepo od tebe, ampak nisem lačna. 141 00:07:39,251 --> 00:07:42,504 Mislim, da sem na depresivni dieti 142 00:07:42,588 --> 00:07:43,797 - Ja. - …nekaj dni. 143 00:07:44,590 --> 00:07:47,926 Kaj pa, če bi se crkljala na kavču 144 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 - in gledala Gospodarja prstanov? - Izgovori pravilno. 145 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - Pardon. Gospodar obročkov. - Ja. 146 00:07:53,765 --> 00:07:57,561 Ja, ne nocoj. 147 00:08:04,234 --> 00:08:07,571 Zavrnila je Gospodarja obročkov? To jo razvedri. 148 00:08:07,654 --> 00:08:12,242 Vem. Ni ji lahko, zato pazita nanjo. 149 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 - Seveda. - Jaz bom uredil. 150 00:08:14,453 --> 00:08:19,166 Meni je že umrl pacient, tebi pa, presenetljivo, še ne. 151 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Neverjetno, kajne? 152 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 Ne uroči me. 153 00:08:25,923 --> 00:08:28,550 - Hvala, da si prišel, Derrick. - Seveda. 154 00:08:28,634 --> 00:08:30,594 Lepo, da ti je toliko do nje. 155 00:08:30,677 --> 00:08:35,890 Preden se je to zgodilo, sem jo hotel zasnubiti. 156 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Lepo. 157 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 Kdaj si me hotel vprašati za blagoslov? 158 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 Za tvoj blagoslov? 159 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Resno misli? 160 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 Ja. 161 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 Prav. Paul, če dovoliš, 162 00:08:52,908 --> 00:08:57,204 te prosim za dovoljenje za poroko s tvojo sodelavko. 163 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 To bi me zelo osrečilo. 164 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 - Super. - Vau. 165 00:09:04,419 --> 00:09:06,922 - Vau, vau, vau. - Kajne? 166 00:09:07,005 --> 00:09:09,258 Pardon, samo čustven sem. 167 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 Nocoj imam prvi zmenek. 168 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Hitro je obrnil nase. 169 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 To vedno počne. 170 00:09:16,348 --> 00:09:18,892 Lepo, da si pospravila, Ava. 171 00:09:18,976 --> 00:09:22,020 Tudi perilo si oprala? Vau. 172 00:09:22,104 --> 00:09:25,983 Zabavno, da so se moje prilegajoče majice iz mešanih materialov 173 00:09:26,066 --> 00:09:27,943 prale s tvojimi bombažnimi. 174 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 Hotela sem se zahvaliti, ker sem zadnje tedne 175 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 - lahko spala tukaj. - Z veseljem pomagava. 176 00:09:33,949 --> 00:09:37,786 Vem, da že dolgo iščem službo in stanovanje, 177 00:09:37,870 --> 00:09:40,914 ampak do takrat bom opravljala vsa gospodinjska dela. 178 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 - Potem pa kar ostani. - Počuti se kot doma. 179 00:09:43,375 --> 00:09:44,334 Halo? 180 00:09:44,418 --> 00:09:46,128 - Beži. - Takoj odidi. 181 00:09:46,211 --> 00:09:49,214 - Angela? Sta spodobna? - Ne! Pravkar sva seksala! 182 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 - Ustavi jo. - Kaj. 183 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 - Pridi. Moraš iti. - Liz. 184 00:09:53,385 --> 00:09:55,304 Zakaj moram iti? Liz me ima rada. 185 00:09:55,387 --> 00:09:59,892 Ja, ampak rada izraža mnenje. Tudi o tem bo, da živiš tukaj. 186 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 "Kako dolgo? Kaj to pomeni? 187 00:10:02,644 --> 00:10:06,523 Ni zdravo, da biološka mama živi s posvojiteljema." 188 00:10:06,607 --> 00:10:10,319 Take bedarije. Ta vrata. Dobro. Skloni se. 189 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 Tvoja življenjska zgodba ne zanima nikogar. 190 00:10:13,488 --> 00:10:15,616 - Svojega otroka hočem videti. - Liz. 191 00:10:15,699 --> 00:10:18,660 Hej, Liz. Kako si? 192 00:10:18,744 --> 00:10:22,831 Opazila sem, da Sutton ne vlažita dovolj, 193 00:10:22,915 --> 00:10:27,419 zato sem prinesla kremo iz Evrope, ki je tu prepovedana, 194 00:10:27,503 --> 00:10:30,547 - bo pa otrok za vedno gladek. - Lahko poskusim? 195 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 Zate je prepozno. 196 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Prav. 197 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Kaj pravite? 198 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 Nekdo resno misli. 199 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 Zavrti se. 200 00:10:42,684 --> 00:10:45,229 Ja! Lepo. 201 00:10:45,312 --> 00:10:47,898 - Sem v redu? - Kot princesa si. 202 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 Tako se tudi počutim. 203 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 - Žariš. - To je panični znoj. 204 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Prevzhičen. 205 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 Preplašen in vzhičen. To je še iz vrtca. Ostalo mi je. 206 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 Dolgo se je kopičilo. 207 00:11:00,911 --> 00:11:04,289 Veliko zamujenih priložnosti. Želim si, da bi se izšlo. 208 00:11:04,373 --> 00:11:07,751 Vem, da je že dolgo tega, ampak ne pozabi, 209 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 da je prva postaja na njenem vlaku… 210 00:11:11,672 --> 00:11:14,633 - center. - Sovražim pohotnega Dereka. 211 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 Brišem iz spomina. 212 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 - Ne moti se. - Ne moti se. 213 00:11:17,845 --> 00:11:19,513 Dobro… 214 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Zaželite mi srečo. 215 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 Ponovila bom tvoj nasvet za prvi zmenek. 216 00:11:25,769 --> 00:11:29,648 Bodi ti, zabavaj se in ne rini zobne paste nazaj v tubo. 217 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Zobna pasta je bilo moje devištvo. 218 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 - Dojeli smo. - Nisem vedel. 219 00:11:34,820 --> 00:11:35,988 Pa gremo. 220 00:11:37,739 --> 00:11:39,283 Hej. 221 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 Zmogel boš. 222 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 Hvala. 223 00:11:47,040 --> 00:11:49,751 Svojo zobno pasto sem dal inštruktorici matematike. 224 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 Dobro je šlo. 225 00:11:54,464 --> 00:11:57,050 Čeprav mi nihče ni povedal, 226 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 da bo razgovor z Drejem Thibodeauxom. 227 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 Tisti Dre Thibodeaux? 228 00:12:01,388 --> 00:12:03,182 - Nehaj s tem. - Nikoli. 229 00:12:03,265 --> 00:12:07,311 Sicer pa je za to službo veliko interesa in… 230 00:12:07,978 --> 00:12:09,646 Lepo je biti zraven. 231 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 Jebeš to. Zate ni ovir, samo verjeti moraš v to. 232 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Sranje. 233 00:12:15,903 --> 00:12:16,945 Čas je za skupino. 234 00:12:17,029 --> 00:12:19,489 - Moram iti. - Hej… 235 00:12:19,573 --> 00:12:21,950 Gaby ti pomaga voditi skupino za veterane, ne? 236 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 - Ja. - Naredi mi uslugo. 237 00:12:24,369 --> 00:12:28,207 - Prosi me, naj pridem. - Ne bi bilo čudno, ker nisi veteran? 238 00:12:28,290 --> 00:12:29,917 Z veseljem pridem. 239 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 Čas je, da se posedete v krog. 240 00:12:35,088 --> 00:12:37,341 Paul? Kaj delaš tukaj? 241 00:12:37,925 --> 00:12:40,344 Jaz sem ga prosil, naj pride. 242 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 Zakaj? 243 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Ker mi je ukazal. 244 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 Zelo diskretno. 245 00:12:47,267 --> 00:12:51,772 Čudovito je, kar delaš, in zanima me. 246 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 - Res? - Ja. 247 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 Zakaj nisi tega niti enkrat omenil? 248 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 Sramežljiv sem. 249 00:12:57,402 --> 00:13:00,197 Sedi in ostani sramežljiv. 250 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 Hej. Kako ste? 251 00:13:04,660 --> 00:13:07,579 Veteran? Najbrž iz vojne za neodvisnost. 252 00:13:07,663 --> 00:13:09,081 Si poznal Paula Revera? 253 00:13:09,164 --> 00:13:11,583 Ne, sem pa tvojo mamo. 254 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 Tole bo zabavno. 255 00:13:16,880 --> 00:13:21,844 Fanta? Se mi meša ali je to Avina torbica? 256 00:13:22,761 --> 00:13:23,846 Najbrž jo je pozabila. 257 00:13:23,929 --> 00:13:26,849 - Pomiri se, ne živi tukaj. - Zakaj si to rekel? 258 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 Torej živi tukaj? 259 00:13:28,809 --> 00:13:30,185 Ne. 260 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 Čigave tangice so to? 261 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 Moje. 262 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 Tvoje? 263 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Ja, rad jih imam. 264 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 - Ker so tako udobne? - Ja. 265 00:13:39,486 --> 00:13:40,863 Prav. Obleci jih. 266 00:13:42,739 --> 00:13:43,991 Zakaj pa ne? 267 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 Sedela bom tukaj in uživala v predstavi. 268 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 - Komaj čakam. - Ne delaj tega. 269 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Pa bom. 270 00:13:54,751 --> 00:13:56,837 Saj veš, da ne bo ničesar zakrilo. 271 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Lahko da bo. 272 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 No, pa dajmo. 273 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - Ava živi tukaj. - Charlie! 274 00:14:04,178 --> 00:14:06,471 - Kaj si nameraval? - Obleči tangice 275 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 in resnici na ljubo bi najbrž užival. 276 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 Ava živi z vama? 277 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 Izgubila je službo natakarice in ne more plačati najemnine. 278 00:14:14,855 --> 00:14:18,525 Starši so se je tako rekoč odrekli in ne more se vrniti domov. 279 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 Rekla sem, da bosta na tankem ledu, če jo spustita v svoje življenje. 280 00:14:22,779 --> 00:14:26,825 Priškrnila sta vrata, zdaj pa že povsod pušča tangice. 281 00:14:27,409 --> 00:14:31,496 Kaj če bi se ji zgodilo nekaj slabega? Če bi morala na cesto 282 00:14:31,580 --> 00:14:34,249 in si najti zvodnika 283 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 ali se poročiti s starim bogatunom, ki ga ne ljubi? 284 00:14:38,420 --> 00:14:41,465 O bog, kaj govorim? Kot bi opisoval svoje sanjsko življenje. 285 00:14:41,548 --> 00:14:47,137 Razumem. Avo sta sprejela iz sočutja. 286 00:14:47,221 --> 00:14:48,805 Ja. 287 00:14:48,889 --> 00:14:51,433 Hvala. Vedel sem, da boš razumela. 288 00:14:51,517 --> 00:14:55,854 Samo začasno je. Zelo se trudi najti službo. 289 00:14:55,938 --> 00:14:57,564 Čakaj. 290 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 Mislita, da tako čedna oseba, kot je Ava, ne more najti službe? 291 00:15:02,110 --> 00:15:07,324 Ne more sleči nedrčka in prodajati tekile? 292 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 Za Suttonino dobro upam, 293 00:15:11,453 --> 00:15:15,582 da naša družba ni tako plitka, kot misliš. 294 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Je to tvoje? 295 00:15:26,009 --> 00:15:27,344 Ne vidim je. 296 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 In… 297 00:15:31,390 --> 00:15:35,477 - Sovražim, ko imaš prav. - Že meni gre to na živce. 298 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Živjo. 299 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 Čudovita si. 300 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 Hvala. 301 00:15:42,401 --> 00:15:46,655 Hvala. Samo da veš. Nič ne bo z otipavanjem. 302 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Nosim star nedrček. 303 00:15:49,032 --> 00:15:52,286 Poročen sem bil. Vem, kakšni so. Brez kosti. 304 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 Kot vreča, v katero vržeš joške. 305 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 - Točno. - Samo, da veš, 306 00:15:57,416 --> 00:16:01,753 da je moj bivši mož prišel po otroka, vendar sta še tukaj. 307 00:16:02,379 --> 00:16:04,965 Upal sem, da bom nocoj spoznal tvojega bivšega. 308 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - Res? - Sploh ne. 309 00:16:06,884 --> 00:16:08,468 Ja, noro. 310 00:16:10,304 --> 00:16:11,430 V redu. 311 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 Jimmy, to je moj sin Tate. To pa je Nick. 312 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 - Moj prijatelj, Jimmy. - Hej. 313 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 - Veseli me. - Sofi pravi, da si terapevt. 314 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 - Ja. - Tudi jaz sem hotel postati. 315 00:16:23,025 --> 00:16:26,320 Še lahko. Samo osem let študija. 316 00:16:26,403 --> 00:16:29,406 Ravno to. Samo za urejanje okolice bazenov sem rabil eno leto. 317 00:16:30,157 --> 00:16:35,537 - Specializiran sem za vodne tobogane. - Kul. Vodne atrakcije mi niso blizu. 318 00:16:36,038 --> 00:16:37,998 Nekoč bi skoraj utonil v vodnem parku. 319 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 - Kot otrok? - Ne. 320 00:16:40,334 --> 00:16:42,294 Tate, pozdravi Jimmyja. 321 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 - Kva je? - Top. 322 00:16:44,671 --> 00:16:48,050 Pojdita. Zakaj je začel igrati igrico? 323 00:16:48,133 --> 00:16:51,094 Jaz sem kriv. Obljubil sem, da če dobi petko iz pravopisa, 324 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 bo lahko igral Diablo Dungeons. 325 00:16:53,805 --> 00:16:54,765 V redu. 326 00:16:54,848 --> 00:16:56,141 Pri meni ni zaslonov. 327 00:16:56,225 --> 00:16:57,392 Bedni so. 328 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Zdaj sem brez razloga proti tebi. 329 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 Lahko greva ven, če hočeš. 330 00:17:04,023 --> 00:17:07,069 Naredila sem coq au vin. Predvsem, ker to rada izgovorim. 331 00:17:07,694 --> 00:17:10,821 Ni vama treba iti. Takoj ko umre, bova šla. 332 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 Drexa ne bo premagal. 333 00:17:12,491 --> 00:17:15,077 Super, pa ostaniva pri coq au vin. 334 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 - Premagal si Drexa. - O bog! 335 00:17:17,913 --> 00:17:19,498 Nemogoče! Premagal je Drexa! 336 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 Nova stopnja! 337 00:17:22,876 --> 00:17:24,795 Nova stopnja, nova stopnja! 338 00:17:24,877 --> 00:17:26,547 - Oprosti. - Ne, v redu je. 339 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 Vse je v redu. 340 00:17:29,883 --> 00:17:33,136 Ker si nov, se predstavi. Povej svoje ime, 341 00:17:33,220 --> 00:17:35,639 starost in najljubšo skupino z enim hitom iz 90-ih. 342 00:17:36,223 --> 00:17:39,685 Paul, 74, Marky Mark and the Funky Bunch. 343 00:17:39,768 --> 00:17:41,728 Kaj je Funky Bunch? 344 00:17:41,812 --> 00:17:43,981 - Kasneje. - Dobro. 345 00:17:44,064 --> 00:17:48,610 Začela bom z neprijetno temo. Z Mayino prerano smrtjo. 346 00:17:49,278 --> 00:17:53,198 Številni ste jo spoznali, ko je začela hoditi na treninge. 347 00:17:53,282 --> 00:17:55,117 Gotovo vam kaj leži na srcu. 348 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 Jaz bom začel. 349 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 Bedno je. 350 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 Brez dvoma je imela težave. 351 00:18:04,960 --> 00:18:06,879 Toda tukaj se je smehljala. 352 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 Imela je lep nasmeh. 353 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Čudno je, ker sem jo nazadnje, ko je bila tukaj, udaril v obraz. 354 00:18:15,179 --> 00:18:16,972 - Stari. - Še sem pretresen. 355 00:18:17,055 --> 00:18:21,435 Tudi če izgubimo samo znanca, lahko to prebudi bolečino preteklih izgub. 356 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Je tako, Paul? 357 00:18:22,853 --> 00:18:26,273 Ja, temu rečemo "nakopičena žalost". 358 00:18:27,316 --> 00:18:30,152 Tako kot pri MMA moraš biti na preži. 359 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 Tudi ko misliš, da si v redu, 360 00:18:33,864 --> 00:18:39,036 se lahko prikrade žalost in te povozi. 361 00:18:39,703 --> 00:18:43,332 Zato je pomembno, da pustiš prijateljem blizu. 362 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 Tudi sramežljivim, ki ne povedo, zakaj so tukaj. 363 00:18:47,002 --> 00:18:50,172 - Kaj se dogaja? - Govorita o nas, v resnici pa o sebi. 364 00:18:52,341 --> 00:18:57,846 - Pokojni punci sem razbil ustnico. - Vem. V redu je. 365 00:18:57,930 --> 00:19:00,599 - Sploh pa te je namlatila. - O ja. 366 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 Vem. 367 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 Živjo, sem Ava… 368 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 Sranje. 369 00:19:09,233 --> 00:19:11,068 Lahko malo posediš z nama? 370 00:19:11,777 --> 00:19:15,197 Povedala bom poslovodji. Prijazna je. 371 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 To je pa super. 372 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 - Kaj delaš? - Ne vem. 373 00:19:21,245 --> 00:19:24,081 Ni mi všeč, da sem jo zasačil. Kot bi ji ne zaupal. 374 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 Saj ji ne. 375 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Ti si kriva za to. 376 00:19:26,834 --> 00:19:29,336 - Ni res. - Pa je. Zelo res je. 377 00:19:29,419 --> 00:19:34,132 Do konca življenja moram imeti dober odnos z Avo. 378 00:19:34,216 --> 00:19:35,717 - Grem. - Nehaj. Počakaj. 379 00:19:35,801 --> 00:19:37,386 Morava se soočiti z njo. 380 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 Naredi, kar hočeš. 381 00:19:38,720 --> 00:19:42,391 Jaz jo bom imel rad in pogumno zbežal. 382 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 - Brian. - Hej. Adijo, Ava. 383 00:19:45,269 --> 00:19:47,980 - Se vidiva doma. - Adijo. 384 00:19:48,856 --> 00:19:50,148 Ne. 385 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 Prav. 386 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 Samo nekaj časa sem nameravala ostati z njima. 387 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 Kaj se je zgodilo? 388 00:20:01,159 --> 00:20:05,539 Super je živeti z njima. S starši se ne razumem. 389 00:20:05,622 --> 00:20:10,460 To službo sem dobila prejšnji teden, ampak nisem še hotela iti. 390 00:20:10,544 --> 00:20:15,465 Ava, zaslužiš si lepo življenje, toda moraš jima pustiti dihati. 391 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 S svojo nenehno prisotnostjo 392 00:20:18,677 --> 00:20:21,847 jima ne dovoliš, da si ustvarita svojo družino. 393 00:20:21,930 --> 00:20:25,350 Dobro. Si ti kaj drugačna? 394 00:20:26,643 --> 00:20:30,355 K njima prideš, kadar hočeš, in njunemu otroku rečeš "moj otrok". 395 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Sutton je to všeč. 396 00:20:31,732 --> 00:20:35,444 Liz, izsledila si me, da mi poveš, kaj naj se dogaja 397 00:20:35,527 --> 00:20:39,573 v Brianovi hiši. Brez Briana v Olive Garden, 398 00:20:39,656 --> 00:20:42,576 kjer sem prepričana, da še nisi bila. 399 00:20:42,659 --> 00:20:47,581 Pogosto prihajam sem. Všeč so mi njihovi ogljikovi hidrati v palčkah. 400 00:20:47,664 --> 00:20:52,127 To so grisini. Vem, da jih hočeš pokusiti. 401 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 In zdaj? 402 00:21:01,887 --> 00:21:06,183 Ne vem, ampak še več teh rabim. 403 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Takoj. 404 00:21:08,060 --> 00:21:10,979 In ocvrte raviole… 405 00:21:11,063 --> 00:21:15,776 Tole je presenetljivo okusno. Ne bi smel reči presenetljivo. 406 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 V redu je. 407 00:21:16,985 --> 00:21:20,280 Hotela sem reči, da je recept s potovanja v Parizu, 408 00:21:20,364 --> 00:21:23,575 v resnici pa je od Guya Fierija. 409 00:21:23,659 --> 00:21:28,914 Edinokrat, ko sem bil v Parizu, sem bil s punco 410 00:21:28,997 --> 00:21:31,500 - in na mostu sva obesila ključavnico. - Ja. 411 00:21:31,583 --> 00:21:34,461 - Njenega imena se ne spomnim več. - Seveda se. 412 00:21:34,545 --> 00:21:36,713 Ja, ampak ni lepo ime. 413 00:21:36,797 --> 00:21:38,382 Bernice. 414 00:21:38,465 --> 00:21:40,217 Hodil si z Berniejem. 415 00:21:40,300 --> 00:21:41,385 Ja. 416 00:21:41,468 --> 00:21:42,594 - Vau. - Ja. 417 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 Bila je zadnja pred… 418 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 Tio. 419 00:21:47,850 --> 00:21:49,893 Ja, oprosti. Nenehno jo omenjam. 420 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 Ne, v redu je. 421 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 Lepo je, da jo tako pogrešaš. 422 00:21:56,066 --> 00:22:00,279 Zdi se kot ljubezen, ki jo doživiš enkrat v življenju. 423 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Mogoče. 424 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 Upam pa, da ni tako. 425 00:22:09,663 --> 00:22:13,709 Vzel sem orodje. Tate je opravil še eno stopnjo. V zagonu je. 426 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 - Kul. - Prekleti Drex. 427 00:22:15,544 --> 00:22:18,213 Popravil bom okensko mrežo. Nekdo bi lahko vdrl. 428 00:22:18,297 --> 00:22:21,175 Dvomim, da bi mreža ustavila vlomilca. 429 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Vnovič se je poročil. Ima svoje stanovanje, a še vedno se vede, 430 00:22:24,887 --> 00:22:25,971 kot da je tu doma. 431 00:22:26,054 --> 00:22:27,931 Ti me klicariš, naj pridem popravit stvari. 432 00:22:28,015 --> 00:22:30,767 Ker se vedno nenapovedano prikažeš. 433 00:22:30,851 --> 00:22:33,145 Vztraja, da hoče imeti ključ. 434 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 Ker ona vztraja pri polnem skrbništvu. 435 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 - V redu. Oprosti. - Okej. 436 00:22:38,567 --> 00:22:41,737 - Ja. - Ni nama uspel prehod 437 00:22:41,820 --> 00:22:46,491 - na spoštljivo deljeno starševstvo. - To bi se dalo rešiti s svetovanjem. 438 00:22:46,575 --> 00:22:50,204 To tudi jaz pravim, ampak eden od naju tega noče. 439 00:22:50,287 --> 00:22:52,789 - Daj no. - Pomiri se. Nisem rekla, kdo. 440 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 On. 441 00:22:56,293 --> 00:23:00,047 Ko bi le poznala dobrega terapevta. 442 00:23:00,631 --> 00:23:03,717 - Ne pride v poštev. - Si slab terapevt? 443 00:23:03,800 --> 00:23:07,596 Ne, fantastičen sem. Toda bilo bi neprimerno… 444 00:23:07,679 --> 00:23:10,349 Daj no. Oba sva tukaj. 445 00:23:10,432 --> 00:23:14,728 Ne moreš narediti tistega, o čemer si mi govoril? Mimo pravil? 446 00:23:14,811 --> 00:23:18,106 Podžimanje. Mislil sem, da si boš zapomnila. Moje ime je. 447 00:23:18,190 --> 00:23:19,942 - Podžimanje? - Ja. 448 00:23:20,484 --> 00:23:23,529 Ne. Oprosti. Užival bom v coq au vin. 449 00:23:23,612 --> 00:23:28,450 To vedno počne. Ljudi vedno spravi v neprijeten položaj. 450 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 - Tebi je neprijetno? - Ja. 451 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 Ker te hočem z nečim soočiti. 452 00:23:33,413 --> 00:23:37,251 Rad bi se vrnil k najinemu zmenku, zato bom prešel na bistvo. 453 00:23:37,334 --> 00:23:41,588 Nick, pri tebi čutim nerazrešeno navezanost. 454 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 Zelo nerazrešeno. 455 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 - To ni v pomoč. - Prav. 456 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 Tvoji pogosti obiski 457 00:23:46,885 --> 00:23:50,722 niso povezani s popravljanjem stvari ali deljenim starševstvom. 458 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 Poskušaš si olajšati vest, ker si uničil zakon. 459 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 Na njeni strani si, ker hočeš spati z njo. 460 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 Sofi. Tudi ti imaš nerazrešeno navezanost. 461 00:24:00,357 --> 00:24:01,775 Morda pa noče spati s tabo. 462 00:24:01,859 --> 00:24:04,736 - Hoče. - Požri se. 463 00:24:04,820 --> 00:24:09,825 Njegovo disfunkcionalnost prenašaš, ker je lažje privzeti staro dinamiko, 464 00:24:09,908 --> 00:24:14,663 ki vključuje hišnega mojstra, kot pa se naučiti postaviti meje. 465 00:24:14,746 --> 00:24:19,418 Ne moreš ves čas kriviti Nicka, dokler ne opredeliš svojih meja. 466 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 Ključe hiše hočem nazaj. 467 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 Hvala, da si naju sprejela. 468 00:24:36,059 --> 00:24:38,061 Vedno sem na voljo za nujne primere. 469 00:24:38,145 --> 00:24:42,941 Čeprav je tole drugače kot takrat, ko je Mark poslal denar manekenki z Instagrama. 470 00:24:43,025 --> 00:24:47,613 - Potrebovala je potrebščine za šolo. - V parku je poučevala taj či. 471 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 V redu. 472 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 Vem, koliko vama je Maya pomenila. 473 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 Samo razumeti poskušava. 474 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 Menda so v njenem telesu našli zdravila. 475 00:24:57,873 --> 00:25:02,294 Nisem vedela, da je imela težave s tem. Vi ste? 476 00:25:02,920 --> 00:25:06,590 Ne smem v podrobnosti, ker moram ščititi njeno zasebnost, 477 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 imam pa veliko izkušenj z odvisnostmi 478 00:25:09,551 --> 00:25:13,305 in žal se take stvari dogajajo ljudem, ki se sami zdravijo. 479 00:25:13,889 --> 00:25:16,975 Na pogrebu sva govorila z njeno teto. 480 00:25:17,059 --> 00:25:20,979 Rekla je, da je imela Mayina mama težave z mamili 481 00:25:21,063 --> 00:25:23,857 in da jo je deset let staro zapustila. 482 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 Niste vedeli? 483 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Z Mayo sva šele začeli delati 484 00:25:28,695 --> 00:25:31,698 in če bi imela malo več časa, sem prepričana… 485 00:25:31,782 --> 00:25:33,700 - Več časa? - …bi mi to povedala. 486 00:25:33,784 --> 00:25:37,120 Maya je bila v stiski. To bi morali videti. 487 00:25:37,204 --> 00:25:39,915 O čem sta se pogovarjali? 488 00:25:39,998 --> 00:25:45,128 Razumem, da sta jezna in zmedena, in lahko se zneseta nad mano. 489 00:25:45,212 --> 00:25:50,551 Samo čudno je, da veva o tem več kot vi. 490 00:25:52,511 --> 00:25:54,137 Ja, v redu. 491 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 Glede na to, kar se je zgodilo, razumem, 492 00:25:58,183 --> 00:26:01,895 da sta morda izgubila zaupanje vame. 493 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 Čeprav vaju zelo cenim, 494 00:26:04,481 --> 00:26:08,569 sem vaju dolžna vprašati, ali bi želela 495 00:26:08,652 --> 00:26:10,821 nadaljevati s kom drugim. 496 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 - Ja. - Ja. 497 00:26:19,830 --> 00:26:23,792 Vau. Vidita? Končno se o nečem strinjata. 498 00:26:23,876 --> 00:26:27,838 Ja. Po moji zaslugi. 499 00:26:29,298 --> 00:26:33,051 Presneto, Liz. Ava je sporočila, da se seli k prijateljici. 500 00:26:33,135 --> 00:26:34,344 Prestopila si mejo. 501 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 Ja, po vajini krivdi. 502 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 Midva sva kriva? Zakaj sva midva v težavah? 503 00:26:39,433 --> 00:26:44,188 Dovolila sta mi prevzeti nadzor in vaju vsakič povoziti. 504 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 - Liz… - Ne zdaj, Charlie, jaz govorim. 505 00:26:46,481 --> 00:26:48,859 - Oprosti. - Vidiš? Že spet. 506 00:26:48,942 --> 00:26:50,194 Odpustiti me morata. 507 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 Ne bova te odpustila. 508 00:26:52,654 --> 00:26:54,198 Vzgajata otroka. 509 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 V svojem domu morata imeti nadzor. 510 00:26:57,492 --> 00:26:58,994 Naredita to. 511 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 Ne išči pri njem dovoljenje, strahopetec. Naredi to. 512 00:27:02,748 --> 00:27:05,751 - Odpuščena si. - Nisem. 513 00:27:05,834 --> 00:27:08,670 Vesta, kaj pomeni beseda "odločen"? 514 00:27:09,421 --> 00:27:10,506 Če kaj pomaga, 515 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 sem brez vajine vednosti Sutton odpeljala na prvo kosilo. 516 00:27:15,928 --> 00:27:19,389 Fotkala sem jo z mojim koktajlom. 517 00:27:19,473 --> 00:27:24,686 To smo hoteli narediti kot družina, cipa. 518 00:27:24,770 --> 00:27:27,105 - Daj jo. - Dovolj imava tega, 519 00:27:27,189 --> 00:27:28,982 - da gospoduješ tukaj. - Ja. 520 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 Kdaj in kje mora Sutton spati 521 00:27:31,652 --> 00:27:33,403 - in kako naj jo hraniva… - Ja. 522 00:27:33,487 --> 00:27:37,241 - …kopava, podirava kupček. - Midva sva starša, Liz. 523 00:27:37,324 --> 00:27:38,867 - Midva. - Hočeš otroka? Težka bo. 524 00:27:38,951 --> 00:27:42,788 Počakati boš morala na butaste sinove, da te naredijo babico! 525 00:27:44,581 --> 00:27:46,500 Tako, uspelo ti je. 526 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 Odpuščena sem in tako je najbolje. 527 00:27:53,549 --> 00:27:55,884 Seveda me bo Sutton pogrešala. 528 00:27:56,718 --> 00:28:02,432 Najino crkljanje, kopanje 529 00:28:02,516 --> 00:28:04,268 z račkicami in… 530 00:28:04,351 --> 00:28:05,602 No… 531 00:28:05,686 --> 00:28:08,730 - Ampak v redu je. - Hej, ne. Liz. 532 00:28:09,439 --> 00:28:12,025 Ceniva vse, kar si naredila za naju. 533 00:28:12,109 --> 00:28:17,614 Brez tebe ne bi zmogla samo z eno varuško. 534 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 - Hvala za vse, kar si naju naučila. - Ni za kaj. 535 00:28:24,621 --> 00:28:26,665 Ostani del njenega življenja. 536 00:28:26,748 --> 00:28:30,878 Še vedno bom prihajala, kadar bom hotela. 537 00:28:30,961 --> 00:28:33,422 Samo zastonj varuška ne bom več. 538 00:28:35,966 --> 00:28:37,134 Kaj sva naredila? 539 00:28:37,634 --> 00:28:40,429 Adijo. Bravo, da si ubil Drexa. 540 00:28:43,098 --> 00:28:45,434 Ne bom rekel, da je bil super prvi zmenek. 541 00:28:46,101 --> 00:28:48,061 Hrana je bila pa super. 542 00:28:48,145 --> 00:28:49,396 Zanimiv pogovor. 543 00:28:49,479 --> 00:28:52,065 Veliko več vpitja, kot si pričakoval. 544 00:28:52,149 --> 00:28:53,317 Morda malo. 545 00:28:53,400 --> 00:28:57,112 Bernice je bila Italijanka in ta zveza je bila zelo glasna. 546 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Je to rasizem? 547 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 Malo. 548 00:29:01,950 --> 00:29:03,577 Jimmy, mi narediš uslugo? 549 00:29:04,536 --> 00:29:07,206 Vem, da sem uničila nocojšnji večer. 550 00:29:07,289 --> 00:29:10,792 Greva lahko še na en prvi zmenek? 551 00:29:12,252 --> 00:29:13,504 Povej, kdaj. 552 00:29:14,171 --> 00:29:15,172 Zdaj. 553 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 - Hej. - Kristus. 554 00:29:36,485 --> 00:29:39,029 - Zakaj si tako pozno tu? - Ker si tudi ti. 555 00:29:41,698 --> 00:29:43,116 Mark in Donna sta me odpustila. 556 00:29:44,993 --> 00:29:45,994 Beda. 557 00:29:48,747 --> 00:29:49,873 Kaj se je zgodilo? 558 00:29:50,832 --> 00:29:55,295 Pred tem sta mi povedala, da je imela Maya težave z zapuščenostjo. 559 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 Tega mi ni uspelo izvleči iz nje. 560 00:30:01,260 --> 00:30:06,181 Ne moremo nadzorovati, kaj nam bodo pacienti zamolčali. 561 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 Ni čudno, da jo je selitev prijateljev podrla. 562 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 Če bi vedela, bi lahko ukrepala. 563 00:30:12,104 --> 00:30:13,939 Mogoče. Ali pa ne. 564 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 Osamljenost je huda reč. 565 00:30:18,902 --> 00:30:21,572 Veliko je osamljenih. 566 00:30:25,325 --> 00:30:30,247 Najhuje je, da ne vem, ali je bilo namenoma ali po nesreči. 567 00:30:30,914 --> 00:30:32,374 Smrt je smrt. 568 00:30:33,292 --> 00:30:38,463 Ne obremenjuj se s tem, da moraš vse razumeti. 569 00:30:39,089 --> 00:30:41,091 Je torej vseeno, ali bom kdaj izvedela? 570 00:30:41,175 --> 00:30:43,927 Mislim, da že veš. 571 00:30:49,600 --> 00:30:54,271 Veliko časa sem potrebovala, da sem začela zdraviti travme. 572 00:30:54,354 --> 00:30:56,440 Spraševala sem se, če bi sploh smela. 573 00:30:57,357 --> 00:31:00,944 Bila je huda napaka, ker očitno ne obvladam. 574 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 Ni res. 575 00:31:04,656 --> 00:31:09,077 To je pač poklicno tveganje. Maya je zgolj prva. 576 00:31:09,161 --> 00:31:11,580 Če boš še naprej ubirala to pot, 577 00:31:12,623 --> 00:31:14,166 ne bo zadnja. 578 00:31:18,504 --> 00:31:19,546 Kaj delaš? 579 00:31:19,630 --> 00:31:22,049 Za naslednji teden sem odpovedala vse paciente. 580 00:31:22,966 --> 00:31:25,928 Premislila sem si. Potrebujem dopust. 581 00:31:27,888 --> 00:31:30,933 Se spomniš mojega mentorja iz Bellevueja? 582 00:31:32,351 --> 00:31:33,852 Ko se je zapletlo, 583 00:31:33,936 --> 00:31:38,273 je vedno rekel nekaj, kar sem si zapomnil za vse večne čase. 584 00:31:39,858 --> 00:31:44,112 "Dlje ko rabiš, da spet sedeš v sedlo, 585 00:31:45,489 --> 00:31:49,952 manj možnosti je, da se bo to zgodilo." 586 00:31:51,370 --> 00:31:54,998 Ja, jebeš sedlo. 587 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 Lahko noč, Paul. 588 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Vuf. 589 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 Prevedla Lidija P. Černi