1 00:00:12,012 --> 00:00:14,890 이렇게 떠나보내 참으로 슬프지만 2 00:00:15,766 --> 00:00:20,354 그 영혼이 안식을 찾았다는 데 위안을 얻습니다 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,732 이제 축도문을 낭독하겠습니다 4 00:00:25,484 --> 00:00:31,698 '우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다' 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 - 리즈 - 개비 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 좀 어때요? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 모르겠어요, 괜찮아요 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 마야 장례식 조문 왔는데 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,132 조용히 눈에 띄지 않게 있다가 가려고요 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 그건 불가능하죠 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,429 당신은 키 183cm 미녀에 옷차림까지 화려하잖아요 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,141 오늘 올블랙으로 입었는데 속옷은 네온 그린이긴 해요 13 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 나답게 엉덩이 부분에는 호랑이 잡아먹는 뱀이 있죠 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 물론 그래야죠 당신은 완벽해요 15 00:01:02,771 --> 00:01:03,772 다른 소식 있어요? 16 00:01:03,856 --> 00:01:07,734 독성 검사 결과 알코올과 항불안제가 검출됐고 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 마약성 진통제까지 나왔어요 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,323 근데 사고인지 자살인지 여전히 모르죠, 영영… 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,953 이런, 누가 날 봤어요 나한테 손짓하네요 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 다른 사람 보러 온 척해요 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 뭐라고요? 알았어요 22 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 너무 조용한데 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,173 이상한 짓 하고 있어요? 24 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 네 25 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 그래요 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 - 사랑해요 - 사랑해요 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 - 이모는 어때요? - 개비 알잖아 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 우리보다 강인한 사람이지 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 글쎄, 나도 꽤 강해서 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,978 무슨, 심장도 성치 않으면서 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,606 내가 오늘 아침에 변기에서 일어나는 거 도와줬잖아 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,524 그렇긴 해 뒤처리하다가 지쳤지 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 - 브라이언 - 네 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 왜 서턴을 여기로 데려왔어요? 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,322 오늘은 내가 당신 집에 가야 하는데요 36 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 딱히 이유는 없고 당신 편하라고요 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 친절하게 구는 거죠 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 - 말이 안 되는데요 - 최악이지 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 상관없어요 너만 깨물어 주면 되니까 40 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 - 그래 - 서턴이 부럽네요 41 00:02:04,875 --> 00:02:07,669 요즘에 접촉이 없었거든요 42 00:02:07,753 --> 00:02:08,753 무슨 말인지 알죠? 43 00:02:08,836 --> 00:02:10,714 네, 슬프게도 알아들었어요 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 의사가 8주간 섹스 금지랬잖아 45 00:02:13,634 --> 00:02:17,137 6주에서 8주랬어 내가 다 계산해 봤다고 46 00:02:17,221 --> 00:02:20,682 아래에서 열여섯 번 아니면 위에서 네 번 빚진 거야 47 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 난 절대 결혼 안 할 거예요 48 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 이 쪼그만 운동화 좀 봐 너무 귀엽다 49 00:02:26,396 --> 00:02:28,190 - 매튜의 스니커즈 부업을… - 이것 좀 봐 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,067 다들 많이 도와줬죠 51 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 - 정말 고마워요 - 얼마든지요 52 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 장난해요? 새 신발 맘에 쏙 드는데 53 00:02:34,571 --> 00:02:36,448 사방에서 치근덕댄다니까요 54 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 카페 갔더니 웬 여자가 날 빤히 쳐다보더군요 55 00:02:38,534 --> 00:02:39,535 "앤절라" 56 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 그분 커피를 훔쳐서 그런 것 같은데요 57 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 아니, 앤절라는 내 카페 닉네임이야 58 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 - 거짓말 - 진짜예요 59 00:02:45,123 --> 00:02:47,376 다들 '브레인'이라고 부르는 게 지겨웠거든요 60 00:02:47,459 --> 00:02:49,086 앤절라가 더 잘 어울리긴 해요 61 00:02:49,169 --> 00:02:50,671 이제부터 앤절라라고 부르자 62 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 어때요, 브레인? 63 00:02:54,341 --> 00:02:56,802 젊어서 벨뷰에서 일할 때 64 00:02:57,553 --> 00:02:59,179 누군가를 잃을 때마다 65 00:02:59,263 --> 00:03:05,644 마음을 챙기는 시간을 갖도록 상관이 우리를 불러 모았어 66 00:03:06,311 --> 00:03:11,441 그리고 서로가 있어서 얼마나 다행인지 말하게 했지 67 00:03:11,525 --> 00:03:12,985 진짜로 했어요? 68 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 아니, 화장실 급한 척 빠졌어 69 00:03:15,696 --> 00:03:19,116 하지만 그런 공동체가 있다는 게 70 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 극복하는 데 도움이 됐지 71 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 자네 기록을 전부 살펴봤는데 72 00:03:24,830 --> 00:03:28,166 달리 더 할 수 있는 게 없었어 73 00:03:28,750 --> 00:03:30,002 알아요 74 00:03:30,085 --> 00:03:32,546 유감이에요 마야를 많이 챙겼잖아요 75 00:03:32,629 --> 00:03:35,549 덕분에요, 나보고 환자들과 가까워지라고 했으면서 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 일이 틀어지면 얼마나 상처인진 경고하지 않았죠 77 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 당연히 알 줄 알았는데요 78 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 지금 얼마나 힘들지 우리 모두 알고 79 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 늘 자네 곁에 있단 것만 명심해 80 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 난 곁에 있죠 81 00:03:49,146 --> 00:03:51,106 폴은 농구 뛰러 갈 것 같은데요 82 00:03:51,190 --> 00:03:54,610 리즈의 다 큰 별난 아들이 구해 줬어, 질투하는군 83 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 네, 늘 내 슬라임 신발 버린 걸 후회했죠 84 00:03:58,155 --> 00:04:00,324 그래요, 이 미팅은 끝난 것 같네요 85 00:04:00,407 --> 00:04:03,493 시간이 필요하다면 내가 환자 대신 맡을게요 86 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 고맙지만 괜찮아요 87 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 - 네 - 좋군, 다시 해 보는 거야 88 00:04:10,375 --> 00:04:13,045 그렇게 잃은 사람들을 기려야지 89 00:04:14,671 --> 00:04:17,089 두 사람은 최고예요 사랑해요 90 00:04:18,675 --> 00:04:19,843 왜요? 91 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 웃긴 게 생각났는데 타이밍이 좀 그렇네요 92 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 - 해 봐요 - 아니에요 93 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 - 어서요, 웃고 싶어요 - 말해, 지미 94 00:04:26,808 --> 00:04:29,520 네, 당신 죽은 환자상이에요 95 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 - 맙소사 - 왜요? 96 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 사람이에요? 97 00:04:32,022 --> 00:04:34,983 농담이었어요 분위기 풀려고요 98 00:04:35,067 --> 00:04:37,110 - 맙소사 - 홀아비상 있잖아요 99 00:04:38,904 --> 00:04:40,405 나 지옥 가겠죠? 100 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 그래 101 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 거기서 보자고 102 00:05:09,601 --> 00:05:14,481 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 103 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 진짜 미쳤다 104 00:05:16,400 --> 00:05:19,027 널 유치원 등원시킨 게 엊그제 같은데 105 00:05:19,111 --> 00:05:20,737 벌써 고등학교 졸업이라니 106 00:05:22,197 --> 00:05:24,324 가장 회복력 강한 사람으로 뽑힌 거 왜 말 안 했어? 107 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 싫어서요 108 00:05:26,076 --> 00:05:28,704 나랑 폭죽에 손가락 날린 애가 후보였죠 109 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 난 백인 마이클 조던으로 뽑혔었어 110 00:05:32,249 --> 00:05:33,542 농구를 정말 잘했거든 111 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 그 시절은 지금과 달랐고 112 00:05:38,797 --> 00:05:41,550 - 또 오셨네요 - 응, 안녕 113 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 - 여기요, 네 - 고마워요 114 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 그래요 115 00:05:47,222 --> 00:05:50,017 저번에 네 돌아가신 엄마 생일 파티가 끝나고 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 여기에 재킷, 지갑, 열쇠를 두고 갔어 117 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 그냥 엄마라고 하셔도 돼요 118 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 정말? 너무 친한 척하는 건 아닐까? 119 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 그래, 엄마라고 부를게 120 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 좋네요 121 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 내가 가져다주면 되는데 122 00:06:03,238 --> 00:06:05,824 그게… 너무 절박해 보일까 봐요 123 00:06:06,742 --> 00:06:08,827 아무튼 저번에 재밌었어요 124 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 요상한 첫 데이트죠? 125 00:06:10,495 --> 00:06:12,039 정말 요상했죠 126 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 - 네 - 그건 데이트 아니에요 127 00:06:13,790 --> 00:06:15,042 사람이 너무 많았잖아요 128 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 진짜 데이트면 두 분만 만나야죠 129 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 둘만 레스토랑 같은 데서요 130 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 거기도 사람이 있을 텐데… 131 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 - 그렇죠? 다른 손님들 - 네 132 00:06:24,134 --> 00:06:25,177 종업원도 있고 133 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 레스토랑 비평가도 있을 수 있죠 134 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 위장한 채로요 135 00:06:28,096 --> 00:06:29,890 노트에 미친 듯이 적어대겠죠 136 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 - 그래도 우린 딱 알죠 - 그렇고말고요 137 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 이제 그만할까요? 138 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 그래, 지금은 139 00:06:35,646 --> 00:06:39,733 근데 맞는 말이에요 아직 공식 첫 데이트를 안 했죠 140 00:06:39,816 --> 00:06:42,402 그래서 말인데 내일 밤에 우리 집에서 저녁 먹을래요? 141 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 데이트예요 142 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 드디어요 143 00:06:46,823 --> 00:06:48,951 내 물건 찾아 줘서 고마워요 144 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 자꾸 뭘 잃어버리네요 145 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - 정말 반가웠어 - 저도요 146 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 - 갈게요, 내일 봐요 - 네 147 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 - 내일 봐요, 네 - 안녕 148 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 - 그래 - 네 149 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 멋진 사람이지? 150 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 네, 정말 맘에 들어요 151 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 엄마가 저분 물건을 자꾸 사라지게 하는 것 같아요 152 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 아이고 153 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 - 안녕 - 안녕 154 00:07:11,723 --> 00:07:14,101 당신 기운 차리라고 155 00:07:14,184 --> 00:07:17,521 당신이 살던 동네인 롱비치로 미식 여행을 다녀왔어 156 00:07:17,604 --> 00:07:21,149 아주 지저분한 곳에서 칠리 치즈 감튀를 사 왔지 157 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 - 당신 고등학교 맞은편 말이야 - 죽이네 158 00:07:23,193 --> 00:07:27,406 당신 어머님 집 근처 주유소에서 피클에 꽂힌 막대 박하사탕이랑… 159 00:07:27,489 --> 00:07:28,740 - 최고다 - 그게… 160 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 나도 믿기지 않지만 꽤 맛있어 161 00:07:30,993 --> 00:07:33,620 며칠 뒤에 트림해도 그 맛이 난다는 게 포인트야 162 00:07:35,539 --> 00:07:39,168 정말 고마운데 지금은 입맛이 없어 163 00:07:39,251 --> 00:07:42,504 우울 다이어트 중인 거지 164 00:07:42,588 --> 00:07:43,797 - 그래 - 며칠 동안은 165 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 이건 어때? 166 00:07:45,674 --> 00:07:47,926 소파에서 둘이 껴안고 167 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 - '반지의 제왕'을 보는 거야 - 제대로 발음해 168 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - 미안, '반지의 지왕' - 그렇지 169 00:07:53,765 --> 00:07:57,561 그래, 오늘은 됐어 170 00:08:04,234 --> 00:08:07,571 '반지의 지왕'을 거절했다고요? 가장 좋아하는 건데 171 00:08:07,654 --> 00:08:12,242 그러니까요, 많이 힘들어하는데 잘 지켜봐 줄래요? 172 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 - 물론이죠 - 내가 맡을게 173 00:08:14,453 --> 00:08:19,166 난 환자의 죽음을 경험했는데 놀랍게도 자네는 경험이 없잖아 174 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 맞아요, 끝내주죠? 175 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 이러다 징크스 걸려요 176 00:08:25,923 --> 00:08:28,550 - 들러 줘서 고맙군, 데릭 - 천만에요 177 00:08:28,634 --> 00:08:30,594 살뜰히 챙기는 모습이 보기 좋네요 178 00:08:30,677 --> 00:08:33,597 사실 이 일이 있기 전에 179 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 프러포즈할 계획이었어요 180 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 잘됐네요 181 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 언제 내 허락을 구할 생각이었지? 182 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 선생님 허락요? 183 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 지금 진심인가요? 184 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 그런 것 같은데요 185 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 그래요 폴, 괜찮다면 186 00:08:52,908 --> 00:08:57,204 선생님 동료와 결혼하는 걸 허락해 주세요 187 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 나야 너무 기쁘지 188 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 - 좋았어 - 와 189 00:09:04,419 --> 00:09:06,922 - 와, 와, 와, 와 - 맞죠? 190 00:09:07,005 --> 00:09:09,258 미안해요 감정이 올라온 상태라서요 191 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 오늘 밤에 첫 데이트를 하거든요 192 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 순식간에 자기 얘기로 돌리네요 193 00:09:14,012 --> 00:09:15,764 늘 그래 194 00:09:16,348 --> 00:09:18,892 정리해 줘서 정말 고마워요, 에이바 195 00:09:18,976 --> 00:09:22,020 빨래도 했어요? 196 00:09:22,104 --> 00:09:25,983 재밌네, 몸에 딱 맞는 내 혼방 티셔츠들이 197 00:09:26,066 --> 00:09:27,943 당신 면 소재 옷들과 뒤섞였다니 198 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 지난 몇 주간 여기서 지내게 해 줘서 199 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 - 고마워서요 - 무슨요, 기꺼이 돕죠 200 00:09:33,949 --> 00:09:37,786 새 일자리와 집을 찾는 데 시간이 좀 걸리고 있죠 201 00:09:37,870 --> 00:09:40,914 그때까지 집안일 전부 내가 할게요 202 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 - 원하는 만큼 있다가 가요 - 당신 집이라고 생각해요 203 00:09:43,375 --> 00:09:44,334 나 왔어요 204 00:09:44,418 --> 00:09:46,128 - 도망쳐요 - 당장 나가요 205 00:09:46,211 --> 00:09:47,462 앤절라? 멀쩡해요? 206 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 아뇨, 방금 섹스했어요 207 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 - 가서 시간을 끌어 - 뭐? 208 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 - 이리 와요, 가야 해요 - 리즈 209 00:09:53,385 --> 00:09:55,304 왜 가야 해요? 리즈는 날 좋아하는데 210 00:09:55,387 --> 00:09:58,056 그렇긴 한데 의견이 뚜렷한 편이라 211 00:09:58,140 --> 00:09:59,892 당신이 여기서 지내는 것에도 의견이 있겠죠 212 00:09:59,975 --> 00:10:02,561 '언제까지요? 여기서 산다는 게 무슨 뜻이에요?' 213 00:10:02,644 --> 00:10:06,523 '친모가 양부들과 함께 사는 건 건강하지 못하지 않나요?' 214 00:10:06,607 --> 00:10:09,234 그런 바보 같은 거요 왜 문이… 그래요 215 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 숙여요 216 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 당신 인생사 듣고 싶지 않아요 아무도 관심 없다고요 217 00:10:13,488 --> 00:10:15,616 - 난 우리 아기만 보면 돼요 - 리즈 218 00:10:15,699 --> 00:10:18,660 리즈, 왔어요? 219 00:10:18,744 --> 00:10:20,037 보니까 220 00:10:20,120 --> 00:10:22,831 서턴의 보습 루틴을 안 지켰더군요 221 00:10:22,915 --> 00:10:27,419 그래서 여기선 금지된 유럽산 크림을 가져왔어요 222 00:10:27,503 --> 00:10:28,837 피부는 영원히 촉촉할 테죠 223 00:10:29,505 --> 00:10:30,547 내가 발라도 돼요? 224 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 당신은 좀 늦은 감이 있네요 225 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 그래요 226 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 어때요? 227 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 제대로 놀아 볼 생각이군요 228 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 한 바퀴 돌아 봐요 229 00:10:42,684 --> 00:10:45,229 - 그렇죠, 좋네요 - 바로 그거죠 230 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 나 괜찮아? 231 00:10:46,688 --> 00:10:47,898 공주님 같아요 232 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 공주가 된 것 같긴 해 233 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 - 눈이 부시네요 - 긴장해서 땀 흘렸거든요 234 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 떨레나 봐요 235 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 떨리고 설렌다고요 236 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 유치원 때 배운 건데 지금까지 안 까먹었죠 237 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 그간 일이 많았잖아요 238 00:11:00,911 --> 00:11:04,289 놓친 기회도 많고 오늘 잘 풀리면 좋겠어요 239 00:11:04,373 --> 00:11:07,751 오랜만에 하는 데이트니 이걸 명심해요 240 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 처음으로 정거할 때는… 241 00:11:11,672 --> 00:11:13,131 다운타운을 공략해야 해요 242 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 발정 난 데릭 싫다 243 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 저는 기억에서 지웠어요 244 00:11:15,843 --> 00:11:17,761 - 틀린 말은 아니에요 - 틀린 말은 아니죠 245 00:11:17,845 --> 00:11:19,513 그래요 246 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 행운을 빌어 줘요 247 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 제 첫 데이트 때 조언을 그대로 해 줄게요 248 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 아빠답게 굴고, 즐기세요 249 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 치약을 치약 통에 다시 넣을 순 없어요 250 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 치약이 제 첫 경험이었던 것 같아요 251 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 - 응, 알아들었어 - 난 꿈에도 몰랐네 252 00:11:34,820 --> 00:11:35,988 이만 가 볼게요 253 00:11:37,739 --> 00:11:39,283 아빠 254 00:11:40,158 --> 00:11:41,577 잘할 거예요 255 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 고맙다 256 00:11:47,040 --> 00:11:49,751 난 내 치약을 수학 선생님한테 줬지 257 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 잘 풀렸던 것 같아요 258 00:11:54,464 --> 00:11:57,050 레스토랑에서 아무도 259 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 드레 티보도와 면접 본다고 말해 주지 않았지만요 260 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 그 유명한 드레 티보도? 261 00:12:01,388 --> 00:12:03,182 - 그거 그만하세요 - 싫어 262 00:12:03,265 --> 00:12:04,266 아무튼 263 00:12:05,100 --> 00:12:07,311 지원자가 많은데 264 00:12:07,978 --> 00:12:09,646 후보가 된 것만도 좋아요 265 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 후보로 만족하지 마 네 능력은 무한한 걸 믿어야 해 266 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 이런 267 00:12:15,903 --> 00:12:16,945 그룹 상담 시간이 다 됐네요 268 00:12:17,029 --> 00:12:19,489 - 가 봐야겠어요 - 저… 269 00:12:19,573 --> 00:12:21,950 개비가 지원단 운영을 도와주지? 270 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 - 네 - 부탁 하나 할게 271 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 나도 초대해 줘 272 00:12:25,454 --> 00:12:28,207 재향 군인도 아닌데 이상하지 않겠어요? 273 00:12:28,290 --> 00:12:29,917 가고 싶어 274 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 자, 이제 모두 모이세요 275 00:12:35,088 --> 00:12:36,215 폴? 276 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 여긴 웬일이에요? 277 00:12:37,925 --> 00:12:40,344 나 때문이에요 내가 와 달라고 했죠 278 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 왜요? 279 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 폴이 초대해 달라고 해서요 280 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 잘 넘겼네 281 00:12:47,267 --> 00:12:51,772 멋진 일을 하는 것 같아서 잠깐 들러서 보려고 왔어 282 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 - 정말요? - 그래 283 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 그러면 왜 지금까지 한마디도 안 했어요? 284 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 부끄러워서 285 00:12:57,402 --> 00:13:00,197 알았으니까 앉아서 부끄러워만 해요 286 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 안녕하세요, 반가워요 287 00:13:04,660 --> 00:13:07,579 재향 군인이죠? 독립 전쟁에 참전하셨나요? 288 00:13:07,663 --> 00:13:09,081 폴 리비어라고 알아요? 289 00:13:09,164 --> 00:13:11,583 아니 근데 자네 엄마 이름은 알지 290 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 재밌겠네 291 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 여러분 292 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 설마 저거 에이바 가방이에요? 293 00:13:22,761 --> 00:13:23,846 깜빡하고 두고 갔나 봐 294 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 네, 여기서 사는 것도 아닌데 진정해요 295 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 왜 그런 말을 해? 296 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 그럼 여기서 사는군요? 297 00:13:28,809 --> 00:13:30,185 아니에요 298 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 그러면 이건 누구 끈팬티죠? 299 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 내 거예요 300 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 당신 거요? 301 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 네, 끈팬티 좋아하거든요 302 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 - 편하니까요? - 맞아요 303 00:13:39,486 --> 00:13:40,863 그래요, 입어 봐요 304 00:13:42,739 --> 00:13:43,991 못 입을 것 없죠 305 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 난 여기 앉아서 쇼를 즐길게요 306 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 - 기대되는군요 - 이러지 마 307 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 할 거야 308 00:13:54,751 --> 00:13:56,837 이거로 다 못 덮는 거 알죠? 309 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 덮을 수도 있을 것 같은데요 310 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 뭐, 해 봅시다 311 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - 에이바가 여기서 지내요 - 찰리 312 00:14:04,178 --> 00:14:06,471 - 당신 계획은 뭐였는데? - 이 끈팬티 입는 거 313 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 솔직히 말해서 즐겼을 거야 314 00:14:08,765 --> 00:14:11,185 에이바가 같이 살아요? 315 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 실직해서 월세 낼 돈이 없었어요 316 00:14:14,855 --> 00:14:16,857 부모님은 에이바와 사실상 의절해서 317 00:14:16,940 --> 00:14:18,525 집으로 갈 수도 없었고요 318 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 에이바를 인생에 들이면 이 꼴이 날 거라고 했잖아요 319 00:14:22,779 --> 00:14:26,825 문을 살짝 열었더니 이제 끈팬티가 나뒹구네요 320 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 에이바한테 나쁜 일이 일어났다면요? 321 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 거리로 내쫓겨서 322 00:14:31,580 --> 00:14:34,249 물주 잡거나 323 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 사랑하지도 않는 늙은 갑부와 결혼해야 했다면요? 324 00:14:38,420 --> 00:14:41,465 세상에, 뭐라는 거야 완벽한 인생이잖아 325 00:14:41,548 --> 00:14:47,137 이해해요, 에이바를 들인 건 인정 어린 행동이죠 326 00:14:47,221 --> 00:14:48,805 맞아요 327 00:14:48,889 --> 00:14:51,433 고마워요 이해할 줄 알았어요 328 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 잠깐 지내는 거예요 329 00:14:53,227 --> 00:14:55,854 구직하려고 본인도 애쓰고 있죠 330 00:14:55,938 --> 00:14:57,564 잠깐만요 331 00:14:57,648 --> 00:15:02,027 에이바 같은 예쁜이가 일을 못 구한다고 생각해요? 332 00:15:02,110 --> 00:15:07,324 브래지어 벗어 던지고 테킬라 샷을 못 팔까요? 333 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 리즈, 서턴을 위해서라도 334 00:15:11,453 --> 00:15:15,582 우리 사회가 당신 생각만큼 얄팍하지 않으면 좋겠네요 335 00:15:16,250 --> 00:15:19,253 "올리브 가든" 336 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 아니… 당신 거야? 337 00:15:21,839 --> 00:15:24,591 "기다려 주시면 안내해 드립니다 올리브 가든" 338 00:15:26,009 --> 00:15:27,344 없네요 339 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 과연? 340 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 당신 말 맞으면 짜증 나는데 341 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 나도 슬슬 지겨워요 342 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 안녕하세요 343 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 근사하네요 344 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 고마워요 345 00:15:42,401 --> 00:15:46,655 뭘, 이런 걸 근데 오늘은 2루까지 못 가요 346 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 집 브래지어를 입었거든요 347 00:15:49,032 --> 00:15:50,659 네, 결혼해 봐서 알죠 348 00:15:50,742 --> 00:15:52,286 아래 와이어가 없잖아요 349 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 아는군요, 가슴을 쑤셔 넣는 봉지 같은 거죠 350 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 - 네, 그거요 - 미리 말해 주는데 351 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 내 전남편이 아들 데리러 왔다가 352 00:16:00,377 --> 00:16:01,753 아직 안 갔어요 353 00:16:02,379 --> 00:16:04,965 사실 오늘 밤에 당신 전남편을 만나길 바랐죠 354 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - 정말요? - 설마요 355 00:16:06,884 --> 00:16:08,468 그렇죠, 그러면 미친 거죠 356 00:16:10,304 --> 00:16:11,430 그래요 357 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 지미, 이쪽은 내 아들 테이트 이쪽은 닉이에요 358 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 - 내 친구 지미야 - 안녕하세요 359 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 - 반가워요 - 상담사라고 들었어요 360 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 - 맞아요 - 나도 예전에 관심 있었죠 361 00:16:23,025 --> 00:16:26,320 지금도 가능해요 대학원 8년만 다니면 되죠 362 00:16:26,403 --> 00:16:29,406 그게 문제였어요, 수영장 디자인은 배우는 데 1년밖에 안 걸렸거든요 363 00:16:30,157 --> 00:16:32,659 자연 기반 워터 슬라이드 전문이에요 364 00:16:32,743 --> 00:16:35,537 멋지네요, 물 놀이기구는 내 취향이 아니라서요 365 00:16:36,038 --> 00:16:37,998 유수풀에서 한 번 익사할 뻔했죠 366 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 - 어렸을 때요? - 아니요 367 00:16:40,334 --> 00:16:42,294 테이트, 버릇없게 굴지 말고 지미 삼촌한테 인사해 368 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 - 안녕하쇼 - 아주 예의 바르네 369 00:16:44,671 --> 00:16:48,050 자, 그럼 출발하자 왜 비디오게임을 시작했을까? 370 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 내 잘못이야 371 00:16:49,218 --> 00:16:51,094 받아쓰기 시험에서 A를 받으면 372 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 '디아블로 던전' 한 판 하게 해 준댔죠 373 00:16:53,805 --> 00:16:54,765 그래 374 00:16:54,848 --> 00:16:56,141 우리 집에선 미디어를 제한해서요 375 00:16:56,225 --> 00:16:57,392 미디어는 나쁘죠 376 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 아무 이유 없이 당신 반대편에 섰네요 377 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 원한다면 그냥 밖에 나가도 돼요 378 00:17:04,023 --> 00:17:07,069 코코뱅도 만든걸요 이름 말하는 게 좋아서요 379 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 안 나가도 돼요 380 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 죽으면 바로 출발할 테니까요 381 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 드렉스는 절대 못 뚫어요 382 00:17:12,491 --> 00:17:15,077 잘됐네요, 그럼 코코뱅 먹죠 383 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 - 드렉스 제거 완료 - 미쳤다! 384 00:17:17,913 --> 00:17:19,498 말도 안 돼 드렉스를 뚫었어요! 385 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 레벨 업 레벨, 레벨, 레벨 업 386 00:17:22,876 --> 00:17:24,795 레벨 업 레벨, 레벨, 레벨 업 387 00:17:24,877 --> 00:17:26,547 - 미안해요 - 아뇨, 괜찮아요 388 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 다 좋기만 한데요 389 00:17:29,883 --> 00:17:33,136 새로 왔으니 자기소개 하세요 이름과 나이 390 00:17:33,220 --> 00:17:35,639 가장 좋아하는 1990년대 반짝스타 밴드 말하면 돼요 391 00:17:36,223 --> 00:17:39,685 폴, 74세 마키 마크 앤 더 펑키 번치 392 00:17:39,768 --> 00:17:41,728 펑키 번치가 도대체 뭐야? 393 00:17:41,812 --> 00:17:43,981 - 나중에 얘기해 줄게 - 그래요 394 00:17:44,064 --> 00:17:47,025 불편한 얘기로 시작할게요 395 00:17:47,109 --> 00:17:48,610 갑작스러운 마야의 죽음요 396 00:17:49,278 --> 00:17:53,198 마야가 MMA 때문에 여기 오면서 다들 알게 됐죠 397 00:17:53,282 --> 00:17:55,117 모두 마음이 복잡할 거예요 398 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 나부터 할게요 399 00:17:59,413 --> 00:18:00,497 속상해요 400 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 마야가 힘든 시기를 보내고 있었지만 401 00:18:04,960 --> 00:18:06,879 여기 올 때는 웃었거든요 402 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 미소가 참 예뻤고요 403 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 마야를 마지막으로 만났을 때 얼굴에 주먹을 날려서 좀 묘해요 404 00:18:15,179 --> 00:18:16,972 - 친구 - 아직도 충격이야 405 00:18:17,055 --> 00:18:19,349 때로는 지인을 잃어도 406 00:18:19,433 --> 00:18:21,435 옛 상실의 고통이 다시 떠오를 수 있어요 407 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 안 그래요, 폴? 408 00:18:22,853 --> 00:18:26,273 그래, '누적된 슬픔'이라고 하죠 409 00:18:27,316 --> 00:18:30,152 MMA처럼 계속 가드를 올려야 해요 410 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 괜찮다고 생각해도 411 00:18:33,864 --> 00:18:39,036 슬픔이 갑자기 덮쳐서 꼼짝 못 하게 될 수 있죠 412 00:18:39,703 --> 00:18:43,332 그래서 친구들의 도움을 받아야 해요 413 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 말도 안 되는 핑계를 대는 부끄러움 많은 친구의 도움이라도 414 00:18:47,002 --> 00:18:48,212 뭔 말이야? 415 00:18:48,295 --> 00:18:50,172 우리 얘기 하는 척하는데 사실 본인들 얘기야 416 00:18:52,341 --> 00:18:54,676 난 죽은 여자 입술을 터뜨렸어 417 00:18:55,219 --> 00:18:56,637 알아 418 00:18:56,720 --> 00:18:57,846 괜찮아 419 00:18:57,930 --> 00:19:00,599 - 너도 흠씬 두들겨 맞았잖아 - 그랬죠 420 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 알아 421 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 안녕하세요, 전 에이바… 422 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 젠장 423 00:19:09,233 --> 00:19:11,068 잠깐 앉아 볼래요? 424 00:19:11,777 --> 00:19:15,197 매니저한테 말하고 올게요 괜찮은 분이에요 425 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 괜찮은 사람이라니 다행이네요 426 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 - 뭐 해요? - 모르겠어요 427 00:19:21,245 --> 00:19:24,081 이렇게 급습하는 거 별로예요 에이바를 못 믿는 것 같잖아요 428 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 못 믿으니까요 429 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 당신 때문에요 430 00:19:26,834 --> 00:19:28,168 - 아닌데요 - 맞아요 431 00:19:28,252 --> 00:19:29,336 그게 맞다고요 432 00:19:29,419 --> 00:19:34,132 난 평생 에이바와 원만한 관계를 유지해야 해요 433 00:19:34,216 --> 00:19:35,717 - 갈래요 - 멈춰요, 기다려요 434 00:19:35,801 --> 00:19:37,386 우린 에이바와 맞서야 해요 435 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 당신은 원하는 대로 해요 436 00:19:38,720 --> 00:19:42,391 난 에이바를 사랑하고 용감하게 도망치겠어요 437 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 - 브라이언 - 저기… 갈게요, 에이바 438 00:19:45,269 --> 00:19:47,980 - 집에서 봐요 - 잘 가요 439 00:19:48,856 --> 00:19:50,148 안 돼요 440 00:19:51,149 --> 00:19:52,484 그래요 441 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 그 집에서 조금만 같이 지낼 계획이었어요 442 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 근데 어떻게 된 건데요? 443 00:20:01,159 --> 00:20:05,539 같이 사니까 너무 좋더라고요 부모님과는 힘들었거든요 444 00:20:05,622 --> 00:20:10,460 아무튼 지난주에 일을 구했는데 떠날 준비가 안 됐었어요 445 00:20:10,544 --> 00:20:12,713 당신은 멋진 인생을 누릴 자격이 있지만 446 00:20:12,796 --> 00:20:15,465 두 사람의 공간을 존중해 줘야 해요 447 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 두 사람의 가족에 이렇게 깊이 관여하면 448 00:20:18,677 --> 00:20:21,847 자신들만의 가정을 만들 기회를 안 주는 거죠 449 00:20:21,930 --> 00:20:25,350 네, 근데 당신과 뭐가 달라요? 450 00:20:26,643 --> 00:20:28,687 원할 때면 언제든 집에 찾아가고 451 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 서턴을 '우리 아기'라고 부르죠 452 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 서턴은 좋아해요 453 00:20:31,732 --> 00:20:35,444 리즈, 브라이언도 없이 나한테 설교하려고 454 00:20:35,527 --> 00:20:39,573 쫓아왔잖아요 그것도 올리브 가든까지요 455 00:20:39,656 --> 00:20:42,576 평생 한 번도 온 적 없을 텐데요 456 00:20:42,659 --> 00:20:45,037 여기 단골이에요 457 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 여기 탄수화물 지팡이를 좋아하죠 458 00:20:47,664 --> 00:20:52,127 막대 빵이에요 먹어 보고 싶죠? 459 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 이제 어떡해요? 460 00:21:01,887 --> 00:21:06,183 모르겠고 이건 더 먹어야겠어요 461 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 알았어요 462 00:21:08,060 --> 00:21:10,979 튀긴 라비올리도 줄래요? 463 00:21:11,063 --> 00:21:13,815 이거 놀랍게도 맛있네요 464 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 놀랍다는 말은 괜히 했군요 465 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 괜찮아요 466 00:21:16,985 --> 00:21:20,280 파리 여행 중에 배운 레시피라고 말하려 했는데 467 00:21:20,364 --> 00:21:23,575 사실은 가이 피에리한테 배웠어요 468 00:21:23,659 --> 00:21:26,203 난 딱 한 번 파리에 가 봤는데 469 00:21:26,286 --> 00:21:28,914 한 여자와 데이트했죠 470 00:21:28,997 --> 00:21:31,500 - 사랑의 자물쇠도 걸었어요 - 그렇군요 471 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 이름도 기억이 안 난다니 웃기네요 472 00:21:33,418 --> 00:21:34,461 기억나면서 473 00:21:34,545 --> 00:21:36,713 기억나는데 예쁜 이름이 아니라 싫어요 474 00:21:36,797 --> 00:21:38,382 버니스요 475 00:21:38,465 --> 00:21:40,217 버니와 사귀었군요 476 00:21:40,300 --> 00:21:41,385 버니랑 사귀었어요 477 00:21:41,468 --> 00:21:42,594 - 와 - 네 478 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 마지막으로 데이트한 사람은… 479 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 티아요 480 00:21:47,850 --> 00:21:49,893 네, 미안해요 계속 얘기가 나오네요 481 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 괜찮아요 482 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 당신이 많이 그리워한다는 게 좋아요 483 00:21:56,066 --> 00:22:00,279 진짜로 그런 사랑은 일생일대의 사랑 같아요 484 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 어쩌면요 485 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 그래도 아니길 빌어요 486 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 공구함 가지러 왔어요 487 00:22:11,290 --> 00:22:13,709 테이트가 또 뚫었어요 지금 불붙었죠 488 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 - 잘됐네 - 빌어먹을 드렉스 489 00:22:15,544 --> 00:22:18,213 뒷창문 방충망 고칠게 누가 침입할 수 있으니까 490 00:22:18,297 --> 00:22:21,175 방충망으로 강도를 막을 수 있을지 모르겠네 491 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 저 사람은 재혼했어요 492 00:22:22,342 --> 00:22:25,971 집도 있으면서 여기를 자기 집처럼 돌아다니죠 493 00:22:26,054 --> 00:22:27,931 뭐 고쳐 달라고 맨날 나 부르잖아 494 00:22:28,015 --> 00:22:30,767 당신이 늘 예고도 없이 나타나니까 495 00:22:30,851 --> 00:22:33,145 자기한테 열쇠를 달래요 496 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 소피가 주 양육권을 고집하니까요 497 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 - 그래요, 미안해요 - 네 498 00:22:38,567 --> 00:22:41,737 - 네 - 서로를 존중하는 공동 양육을 499 00:22:41,820 --> 00:22:43,280 배우는 중이죠 500 00:22:43,363 --> 00:22:46,491 상담을 받으면 도움이 될 텐데요 501 00:22:46,575 --> 00:22:50,204 네, 나도 계속 말하는데 누가 자꾸 틱틱대서요 502 00:22:50,287 --> 00:22:52,789 - 진짜 - 진정해, 누구라고 말 안 했어 503 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 저 인간이에요 504 00:22:56,293 --> 00:23:00,047 좋은 상담사를 알면 좋을 텐데요 505 00:23:00,631 --> 00:23:03,717 - 절대 안 돼요 - 나쁜 상담사예요? 506 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 아뇨, 난 끝내줘요 507 00:23:05,177 --> 00:23:07,596 근데 너무 부적절해서… 508 00:23:07,679 --> 00:23:10,349 부탁이에요 마침 둘 다 있잖아요 509 00:23:10,432 --> 00:23:12,643 전에 말해 줬던 거 하면 안 돼요? 510 00:23:12,726 --> 00:23:14,728 막 나가는 거요 511 00:23:14,811 --> 00:23:16,980 지미 짓요 기억할 줄 알았는데요 512 00:23:17,064 --> 00:23:18,106 내 이름이니까요 513 00:23:18,190 --> 00:23:19,942 - 그러면 지미 짓 할래요? - 그래요 514 00:23:20,484 --> 00:23:23,529 안 돼요, 미안하지만 코코뱅 먹을게요 515 00:23:23,612 --> 00:23:26,573 봤죠? 늘 이런 식이에요 516 00:23:26,657 --> 00:23:28,450 늘 사람을 구석으로 몰죠 517 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 - 내가 당신을 구석으로 몬 거야? - 그래 518 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 난 있었던 일을 당신한테 말하는 건데 519 00:23:33,413 --> 00:23:37,251 데이트로 돌아가고 싶으니 바로 본론으로 들어갈게요 520 00:23:37,334 --> 00:23:41,588 닉, 해소되지 않은 애착 문제가 있는 것 같아요 521 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 심각하죠 522 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 - 큰 도움은 안 되네요 - 네 523 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 소피의 집에 자꾸 나타나는 건 524 00:23:46,885 --> 00:23:50,722 뭘 수리하거나 공동 양육 하려고가 아니라 525 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 결혼 생활을 망친 죄책감을 만회하기 위해서예요 526 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 소피랑 자고 싶어서 편드는 거죠? 527 00:23:56,061 --> 00:23:58,772 소피, 당신도 해소되지 않은 애착 문제가 있어요 528 00:24:00,357 --> 00:24:01,775 당신이랑 자기 싫나 보네 529 00:24:01,859 --> 00:24:04,736 - 자고 싶어요 - 꼴 좋다 530 00:24:04,820 --> 00:24:06,655 당신이 전남편의 역기능을 참는 건 531 00:24:06,738 --> 00:24:09,825 예전 관계 패턴으로 돌아가는 게 쉬워서예요 532 00:24:09,908 --> 00:24:12,202 늘 곁에 수리공을 두는 거죠 533 00:24:12,870 --> 00:24:14,663 근데 건강한 선을 정해야 해요 534 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 당신이 선을 정하기 전에는 535 00:24:16,331 --> 00:24:19,418 계속 닉만 탓할 수는 없죠 536 00:24:23,338 --> 00:24:24,756 우리 집 열쇠 돌려줘 537 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 오늘 만나 줘서 감사해요 538 00:24:36,059 --> 00:24:38,061 긴급 상담은 언제든 환영이에요 539 00:24:38,145 --> 00:24:40,647 이번 경우에는 마크가 인스타그램 모델한테 540 00:24:40,731 --> 00:24:42,941 돈을 보냈을 때와 조금 다르지만요 541 00:24:43,025 --> 00:24:45,194 수업을 하려면 돈이 필요했어 542 00:24:45,277 --> 00:24:47,613 공원에서 태극권을 가르쳤잖아 543 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 그래요 544 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 두 사람한테 마야가 얼마나 소중했는지 알아요 545 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 도무지 이해가 안 돼요 546 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 몸에서 약물이 나왔다던데 547 00:24:57,873 --> 00:25:02,294 그런 문제가 있는지 몰랐거든요 선생님은 아셨어요? 548 00:25:02,920 --> 00:25:04,338 구체적으로는 말 못 해요 549 00:25:04,421 --> 00:25:06,590 마야의 사생활을 지켜야 하니까요 550 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 하지만 전 중독 문제에 경험이 많고 551 00:25:09,551 --> 00:25:12,179 안타깝게도 자가 처방을 하는 사람들한테 552 00:25:12,262 --> 00:25:13,305 이런 일이 생길 수 있죠 553 00:25:13,889 --> 00:25:16,975 장례식에서 마야의 이모와 얘기했는데 554 00:25:17,059 --> 00:25:20,979 마야의 어머니도 약물 문제가 있었고 555 00:25:21,063 --> 00:25:23,857 마야가 열 살 때 떠났다더라고요 556 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 몰랐어요? 557 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 마야와 막 상담을 시작한 참이었고 558 00:25:28,695 --> 00:25:31,698 시간이 조금 더 있었다면… 559 00:25:31,782 --> 00:25:33,700 - 시간이 더 있었다면요? - 마야가 말했을 거예요 560 00:25:33,784 --> 00:25:37,120 마야는 딱 봐도 문제가 있었어요 선생님이 알아야 하지 않나요? 561 00:25:37,204 --> 00:25:39,915 그럼 여기서 무슨 얘기를 했는데요? 562 00:25:39,998 --> 00:25:43,669 화나고 혼란스러운 마음은 충분히 이해하고 563 00:25:43,752 --> 00:25:45,128 저한테 풀어도 괜찮아요 564 00:25:45,212 --> 00:25:47,631 우리가 선생님보다 565 00:25:47,714 --> 00:25:50,551 더 잘 알고 있는 것 같아서 기분이 이상해서요 566 00:25:52,511 --> 00:25:54,137 네, 그래요 567 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 이런 일이 있었으니 제가 두 분한테 568 00:25:58,183 --> 00:26:01,895 신뢰를 잃었다는 걸 충분히 인지하고 있어요 569 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 두 사람을 아끼지만 570 00:26:04,481 --> 00:26:08,569 앞으로의 상담은 다른 사람과 진행하는 게 편할지 571 00:26:08,652 --> 00:26:10,821 물어보는 게 제 의무죠 572 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 - 그게 좋겠어요 - 네 573 00:26:19,830 --> 00:26:23,792 보세요, 드디어 해냈네요 두 사람이 뭔가에 동의했잖아요 574 00:26:23,876 --> 00:26:27,838 내가 해낸 거죠, 만세 575 00:26:29,298 --> 00:26:30,841 뭐예요, 리즈? 576 00:26:30,924 --> 00:26:33,051 에이바가 친구 집으로 간다고 문자 보냈어요 577 00:26:33,135 --> 00:26:34,344 당신이 선 넘은 거예요 578 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 네, 전부 당신들 탓이죠 579 00:26:36,346 --> 00:26:39,349 우리 탓요? 어떻게 우리가 문제예요? 580 00:26:39,433 --> 00:26:44,188 나한테 주도권을 넘겼잖아요 내가 밀어붙일 때마다 당했죠 581 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 - 리즈… - 내 얘기 안 끝났어요, 찰리 582 00:26:46,481 --> 00:26:48,859 - 미안해요 - 봐요, 또 그랬죠 583 00:26:48,942 --> 00:26:50,194 날 잘라야 해요 584 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 안 자를 거예요 585 00:26:52,654 --> 00:26:54,198 아이를 키우고 있잖아요 586 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 두 사람 집은 두 사람이 주도해야 해요 587 00:26:57,492 --> 00:26:58,994 - 해요 - 아니… 588 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 허락받을 게 뭐 있어요 이 겁쟁이, 하라고요 589 00:27:02,748 --> 00:27:05,751 - 당신 해고예요 - 아닌데요 590 00:27:05,834 --> 00:27:08,670 '자기주장'이란 단어의 뜻을 알아요? 591 00:27:09,421 --> 00:27:10,506 도움이 된다면 592 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 내가 두 사람 몰래 서턴과 첫 브런치를 즐겼어요 593 00:27:15,928 --> 00:27:19,389 내 미모사를 들고 있는 사진도 찍었고요 594 00:27:19,473 --> 00:27:24,686 가족끼리 하려고 아껴 둔 건데, 이 배신자 595 00:27:24,770 --> 00:27:27,105 - 죽여 - 이 집에서 맘대로 하는 거 596 00:27:27,189 --> 00:27:28,982 - 정말 지긋지긋해요 - 네 597 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 서턴의 수면 시간과 장소부터 598 00:27:31,652 --> 00:27:33,403 - 수유 방법 - 네 599 00:27:33,487 --> 00:27:35,531 목욕 방법 트림 시키는 방법까지! 600 00:27:35,614 --> 00:27:37,241 부모는 우리예요 601 00:27:37,324 --> 00:27:38,867 - 우리죠 - 아기 갖고 싶어요? 안됐네요 602 00:27:38,951 --> 00:27:42,788 당신의 멍청한 아들 중 하나가 손주를 낳아 줄 때까지 기다려요 603 00:27:44,581 --> 00:27:46,500 봐요, 해냈네요 604 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 나 잘렸어요 이게 최선이에요 605 00:27:53,549 --> 00:27:55,884 물론 서턴이 날 그리워할 거예요 606 00:27:56,718 --> 00:28:02,432 우리의 코 비비기랑 작은 오리 장난감으로 하는 607 00:28:02,516 --> 00:28:04,268 목욕 시간 루틴… 608 00:28:04,351 --> 00:28:05,602 뭐… 609 00:28:05,686 --> 00:28:08,730 - 그래도 괜찮아요 - 아니요, 리즈 610 00:28:09,439 --> 00:28:12,025 당신이 애써 준 거 전부 고마워요 611 00:28:12,109 --> 00:28:14,361 당신 아니면 풀타임 보모 한 명으로 612 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 충분한 상황까지 오지 못했을 거예요 613 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 - 잘 가르쳐 줘서 고마워요 - 천만에요 614 00:28:24,621 --> 00:28:26,665 계속 서턴 곁에 있어 줘요 615 00:28:26,748 --> 00:28:30,878 내킬 때면 언제든 건너올 거예요 616 00:28:30,961 --> 00:28:33,422 더는 공짜로 애를 안 봐 줄 뿐이죠 617 00:28:35,966 --> 00:28:37,134 우리가 무슨 짓을 한 거지? 618 00:28:37,634 --> 00:28:40,429 잘 가, 드렉스 잘 죽였어 619 00:28:43,098 --> 00:28:45,434 끝내주는 첫 데이트는 아니었네요 620 00:28:46,101 --> 00:28:48,061 그래도 음식은 맛있었죠 621 00:28:48,145 --> 00:28:49,396 대화도 흥미로웠고요 622 00:28:49,479 --> 00:28:52,065 당신 예상보단 고함이 많았겠죠 623 00:28:52,149 --> 00:28:53,317 조금요 624 00:28:53,400 --> 00:28:57,112 버니스가 이탈리아인이어서 그 관계도 꽤 요란했지만요 625 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 인종 차별인가요? 626 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 조금요 627 00:29:01,950 --> 00:29:03,577 지미, 부탁 하나 들어줄래요? 628 00:29:04,536 --> 00:29:07,206 내가 오늘 밤 망친 거 알아요 629 00:29:07,289 --> 00:29:10,792 나중에 첫 데이트 다시 해 볼래요? 630 00:29:12,252 --> 00:29:13,504 언제 할지 말만 해요 631 00:29:14,171 --> 00:29:15,172 지금요 632 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 - 개비 - 깜짝이야 633 00:29:36,485 --> 00:29:37,736 이 시간에 여기에 왜 있어요? 634 00:29:37,819 --> 00:29:39,029 자네가 여기 있으니까 635 00:29:41,698 --> 00:29:43,116 마크와 도나가 날 잘랐어요 636 00:29:44,993 --> 00:29:45,994 속상하겠네 637 00:29:48,747 --> 00:29:49,873 어떻게 된 거야? 638 00:29:50,832 --> 00:29:52,251 날 자르기 전에 639 00:29:52,334 --> 00:29:55,295 마야한테 심각한 유기 문제가 있었다고 말했어요 640 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 난 마야한테 그 얘기 못 들었어요 641 00:30:01,260 --> 00:30:02,803 환자가 숨기는 걸 642 00:30:02,886 --> 00:30:06,181 우리가 어떻게 할 수는 없어 643 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 그러니 친구들이 떠나자 그렇게 힘들어했죠 644 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 알았다면 뭐라도 할 수 있었어요 645 00:30:12,104 --> 00:30:13,939 어쩌면, 아닐 수도 있고 646 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 외로움은 고약한 거야 647 00:30:18,902 --> 00:30:21,572 세상은 원래 외롭고 648 00:30:25,325 --> 00:30:27,286 가장 마음이 힘든 건 649 00:30:27,369 --> 00:30:30,247 자살이었는지 실수였는지 모른다는 거예요 650 00:30:30,914 --> 00:30:32,374 죽음은 죽음일 뿐이야 651 00:30:33,292 --> 00:30:38,463 의미를 따지느라 괜히 자학하지 마 652 00:30:39,089 --> 00:30:41,091 그걸 알아도 상관없다는 건가요? 653 00:30:41,175 --> 00:30:43,927 자네는 이미 알고 있다는 뜻이야 654 00:30:49,600 --> 00:30:54,271 트라우마 상담으로 넘어가려고 그 많은 시간을 쏟았는데 655 00:30:54,354 --> 00:30:56,440 그 일을 해도 되는지는 생각조차 안 했어요 656 00:30:57,357 --> 00:31:00,944 대참사였죠 난 형편없으니까요 657 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 아니야 658 00:31:04,656 --> 00:31:07,075 상담을 업으로 하면 겪는 일이었어 659 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 마야는 처음일 뿐이지 660 00:31:09,161 --> 00:31:11,580 장담하는데 이 길을 걷는다면 661 00:31:12,623 --> 00:31:14,166 마야가 끝이 아닐 거야 662 00:31:18,504 --> 00:31:19,546 뭐 해? 663 00:31:19,630 --> 00:31:22,049 다음 주 상담 전부 취소해요 664 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 마음이 바뀌었어요 665 00:31:24,718 --> 00:31:25,928 시간이 필요해요 666 00:31:27,888 --> 00:31:30,933 벨뷰에서 내 멘토 기억해? 667 00:31:32,351 --> 00:31:33,852 상황이 엉망이 될 때마다 668 00:31:33,936 --> 00:31:38,273 늘 같은 말을 했는데 그게 내 마음에 콕 박혔어 669 00:31:39,858 --> 00:31:44,112 다시 돌아오는 데 시간이 걸릴수록 670 00:31:45,489 --> 00:31:49,952 돌아오기 힘들어질 거랬지 671 00:31:51,370 --> 00:31:54,998 네, 뭐, 관심 없네요 672 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 좋은 밤 보내요, 폴 673 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 톡 674 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 자막: 박윤슬