1 00:00:13,347 --> 00:00:15,681 코치님이 방금 메일 보냈는데 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 웨슬리언 체육관 리모델링을 해서 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,561 졸업식 끝나자마자 프리시즌 훈련에 와야 한대요 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,605 그렇게 빨리? 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,732 그 코치 나 엿 먹일 줄 알았어 6 00:00:24,733 --> 00:00:27,860 네, 아빠 마음 찢어지라고 그렇게 일정을 짜셨죠 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 아니, 그게… 6월에 계획을 세워 뒀거든 8 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 여행도 가고, 해변도 가고 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,080 너 자꾸 빤히 쳐다보면 그것도 참 좋겠다 싶었고 10 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 아저씨… 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 이 큰 집에서 혼자 우울해할 거예요? 12 00:00:43,085 --> 00:00:45,169 우리 둘뿐일 거예요 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,879 사나이 파티네 14 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 두 사나이가 사나이 일을 하지 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,971 사나이다! 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,056 별채에서 방 빼요 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,724 마리솔이 미쳐 버릴걸요 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,184 응, 우리 취향은 아니지 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,980 내가 아빠 곁을 떠나는 와중에 남들도 떠나라고 설득하는 건 20 00:01:03,981 --> 00:01:05,565 하지 말까? 21 00:01:05,566 --> 00:01:08,150 난 괜찮을 거야, 정말로 22 00:01:08,151 --> 00:01:12,321 엄마가 새 훈련한다고 우리 집 겁나 시끄러운 거 알죠? 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,614 - 몰라 - 우리가 어떻게 알아? 24 00:01:13,615 --> 00:01:17,076 - 난 알았어 - 앨리스가 아저씨를 버리면 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 제가 들어올게요 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,378 진심으로 고민했단 사실이 슬픈가? 27 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - 네, 별로네요 - 언제든 말만 해요, 룸메 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 - 당신은 안 떠나죠, 숀? - 절대 안 떠나요 29 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 우린 사나이니까요 30 00:01:40,851 --> 00:01:42,101 날 이렇게 버리면 안 되죠 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 - 알았어요 - 옳지 32 00:01:44,188 --> 00:01:46,606 봤지? 매일 밤 이럴 거야 33 00:01:46,607 --> 00:01:48,232 마야 34 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 이번 주는 건너뛴다는 메시지 받았는데 35 00:01:50,444 --> 00:01:51,861 괜찮아요 36 00:01:51,862 --> 00:01:54,155 근데 또 이러면 내가 찾아갈 거예요 37 00:01:54,156 --> 00:01:57,950 체육관, 롤러코스터, 남의 침대 어디서든 상담해 줄 거죠 38 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 나한텐 문제가 안 되거든요 39 00:01:59,453 --> 00:02:00,369 "마야 리즈" 40 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 그럼 끊어요 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 "리즈" 42 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 뭐가 그렇게 급해요? 43 00:02:07,711 --> 00:02:11,548 시어머니 오신 지 이틀 됐는데 벌써 미쳐 버리겠어요 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,258 - 뭐 하시는데요? - 아무것도 안 해요 45 00:02:14,259 --> 00:02:17,053 완벽하게 친절하게 굴죠 46 00:02:17,054 --> 00:02:19,263 그래서 사악한 천재인 거예요 47 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 할망구가 오늘 아침에 뭐랬는지 알아요? 48 00:02:21,642 --> 00:02:23,226 '데릭한테 네가 있어 다행이구나' 49 00:02:23,227 --> 00:02:24,560 너무하시네 50 00:02:24,561 --> 00:02:26,687 - 도대체 뭐가 문제예요? - 당신이 몰라서 그래요 51 00:02:26,688 --> 00:02:31,150 적절한 어조로 적절한 말을 한 다음에 52 00:02:31,151 --> 00:02:36,030 나랑 길게 눈을 맞춰요 53 00:02:36,031 --> 00:02:39,283 남들은 못 느끼는 비난의 눈길을 나만 느끼게요 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,409 리즈 55 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 끊지 마요 56 00:02:41,954 --> 00:02:43,120 네? 57 00:02:43,121 --> 00:02:47,708 혹시 데릭이 좋아하는 아이스바 있니? 58 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 물론이죠 59 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 - 왜요? - 미안, 그게… 60 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 그간 뭘 했는지 모르겠는데 네 얼굴에서 광이 나는구나 61 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 감사해요 62 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 방금 느꼈어요? 63 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 이만 끊을게요, 리즈 64 00:03:20,701 --> 00:03:25,121 파킨슨병 발병 전에는 목소리가 크고 근사했죠 65 00:03:25,122 --> 00:03:27,164 - 그리워요 - 네 66 00:03:27,165 --> 00:03:29,917 그 많은 발성 연습 딱 질색이에요 67 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 나도요 68 00:03:32,546 --> 00:03:33,963 소리 지르기 할 때 69 00:03:33,964 --> 00:03:39,552 진짜 짜증 나는 거로 소리 지르면 도움이 되죠 70 00:03:39,553 --> 00:03:41,972 '애들은 레스토랑에 오면 안 돼' 71 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 - 네 - '리처드의 줄임말로 딕은 아냐' 72 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 '쌍둥이는 헷갈리고 무서워' 73 00:03:50,189 --> 00:03:51,439 맘에 드네요 74 00:03:51,440 --> 00:03:52,857 기분이 좋아요 75 00:03:52,858 --> 00:03:54,817 진료를 줄이려고 하는데 76 00:03:54,818 --> 00:03:59,531 사이크스가 자꾸 파킨슨병 환자들을 보내 77 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 나처럼 유쾌하진 않지 78 00:04:02,826 --> 00:04:05,287 본인을 참 잘 안다니까 79 00:04:05,913 --> 00:04:08,539 당신은 좋은 롤 모델이야 80 00:04:08,540 --> 00:04:09,999 당신이 자랑스러워 81 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 계속 말해도 돼 82 00:04:11,627 --> 00:04:15,129 이제 두 손이 다 떨려서 83 00:04:15,130 --> 00:04:17,547 스스로가 안쓰러워? 84 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 두 손이 다 떨리잖아 85 00:04:19,718 --> 00:04:22,929 24시간 내내 재즈 핸즈 상태인 거지 86 00:04:22,930 --> 00:04:24,388 내가 안무가도 아니고 87 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 정상적인 진행이야 88 00:04:27,684 --> 00:04:29,937 근데 화내도 괜찮아 89 00:04:30,521 --> 00:04:32,104 나한테 성질 내도 된다고 90 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 알아, 그래서 안 하는 거야 91 00:04:34,858 --> 00:04:38,194 그래, 조용히 고통받으면 당신이 용감해지는 거고 92 00:04:38,195 --> 00:04:40,780 당신은 파킨슨병 모범 환자가 되고 싶어 하잖아 93 00:04:40,781 --> 00:04:42,448 그렇게들 말해? 94 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 내가 모범이라고? 95 00:04:44,618 --> 00:04:46,077 최소 상위 10위지 96 00:04:46,078 --> 00:04:48,204 그대를 기다리며 97 00:04:48,205 --> 00:04:49,956 난 매일 죽었어 98 00:04:49,957 --> 00:04:51,958 그대여, 두려워하지 마 99 00:04:51,959 --> 00:04:56,504 난 아주 오랫동안 그대를 사랑했고 100 00:04:56,505 --> 00:04:58,548 앞으로도 영원히 사랑할 테니까 101 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 준비됐어? 102 00:05:00,759 --> 00:05:07,098 시간이 멈춘 듯해 그녀는 너무 아름다워 103 00:05:07,099 --> 00:05:10,060 난 포도가 될 거야 그 무엇도… 104 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 왜? 105 00:05:14,273 --> 00:05:16,023 '용감해질 거야'야, 여보 106 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 '포도'일 텐데 107 00:05:17,401 --> 00:05:18,860 어떻게 포도가 돼? 108 00:05:18,861 --> 00:05:20,069 사람이 어떻게 포도가 되냐고 109 00:05:20,070 --> 00:05:21,654 난 최고의 포도녀야 110 00:05:21,655 --> 00:05:23,781 - 당신은 포도남이고 - 둘이 같이 포도네 111 00:05:23,782 --> 00:05:25,950 내 생일이니까 가사도 내가 정해, 계속 연주해 112 00:05:25,951 --> 00:05:27,618 - 코러스부터? - 응, 시작해 113 00:05:27,619 --> 00:05:31,622 그대를 기다리며 난 매일 죽었어 114 00:05:31,623 --> 00:05:33,583 그대여, 두려워하지 마 115 00:05:33,584 --> 00:05:38,254 난 아주 오랫동안 그대를 사랑했고 116 00:05:38,255 --> 00:05:43,009 앞으로도 영원히 사랑할 테니까 117 00:05:43,010 --> 00:05:48,807 그대를 기다리며 난 매일 죽었어 118 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 그대여, 두려워하지 마 119 00:05:52,936 --> 00:05:56,148 난 아주 오랫동안 그대를 사랑했고 120 00:05:58,650 --> 00:06:01,528 앞으로도 영원히 사랑할 테니까 121 00:06:03,822 --> 00:06:06,824 내일 티아 생일이라 요즘 생각이 많이 나 122 00:06:06,825 --> 00:06:08,409 포도의 밤 기억나요 123 00:06:08,410 --> 00:06:10,411 같이 노래 부르면 진짜 재밌었죠 124 00:06:10,412 --> 00:06:12,371 넌 그랬겠지, 난 아니었어 125 00:06:12,372 --> 00:06:14,498 재능이 있으면 부담도 크거든 126 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 둘은 모르겠지 127 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 우리가 어떻게 하면 기운이 날까요? 128 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 안 그래도 돼 129 00:06:20,631 --> 00:06:22,882 가끔은 좀 우울해해도 괜찮아 130 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 가끔은? 131 00:06:25,552 --> 00:06:28,179 있잖아 그래도 최소한 한 사람은 132 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 티아의 생일을 여전히 기억해서 기뻐 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,100 진짜, 딱 한 번이었잖아요 134 00:06:33,101 --> 00:06:34,977 티아 죽은 뒤에 생일이 한 번밖에 더 있었어? 135 00:06:34,978 --> 00:06:38,272 돌아가신 엄마 생일 까먹을 확률 100%인 거야 136 00:06:38,273 --> 00:06:39,775 네 엄마는 생일을 참 좋아했어 137 00:06:40,359 --> 00:06:42,151 급슬퍼져요 138 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 나도, 난 뭐 하면 기운이 나게? 139 00:06:45,322 --> 00:06:47,114 에어팟 꼽아서 내 목소리 못 듣는 140 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 모르는 사람들한테 막말 하기 141 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 잘 봐, 시작한다 142 00:06:51,161 --> 00:06:52,245 이봐요 143 00:06:52,246 --> 00:06:54,455 햇빛 차단용 모자와 셔츠에 선글라스 144 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 그럴 거면 집에 있든지요 145 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 저기 또 온다 지미, 네가 해 봐 146 00:07:01,255 --> 00:07:02,214 알았어 147 00:07:03,006 --> 00:07:04,715 지팡이 근사하네요, 할배 148 00:07:04,716 --> 00:07:06,175 고마워요 149 00:07:06,176 --> 00:07:07,343 연장도 돼요 150 00:07:07,344 --> 00:07:10,972 여기 파란 거 움직이면 바로 열리죠 151 00:07:10,973 --> 00:07:12,140 해 볼래요? 152 00:07:13,559 --> 00:07:14,767 - 괜찮아요 - 그래요? 153 00:07:14,768 --> 00:07:18,646 네, 그래도 대화 즐거웠어요 좋은 하루 보내세요 154 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 당신도요, 잘 가요 155 00:07:21,316 --> 00:07:23,734 - 빌어먹을, 브라이언 - 보청기였어요 156 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 - 알아 - 잘 작동하네 157 00:07:51,180 --> 00:07:56,059 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 158 00:08:05,027 --> 00:08:06,403 "엄마 생신" 159 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 "서머 야, 너희 엄마 생신이야" 160 00:08:14,119 --> 00:08:15,954 "개비" 161 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 {\an8}나도 기억했거든요? 162 00:08:18,707 --> 00:08:20,833 {\an8}확인차 연락한 거야 163 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 {\an8}네 엄마 생일을 자기혐오로 보내선 안 되지 164 00:08:23,045 --> 00:08:24,212 {\an8}그건 새해 전야에 하면 돼 165 00:08:24,213 --> 00:08:25,588 {\an8}좀 어때? 괜찮아? 166 00:08:25,589 --> 00:08:27,883 {\an8}네, 아빠가 걱정이에요 167 00:08:28,467 --> 00:08:30,259 식료품점 갔다가 울락 말락 하면서 168 00:08:30,260 --> 00:08:33,178 스키니걸 마가리타 병 여자가 엄마와 닮았댔죠 169 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 그거 실루엣만 나오고 얼굴도 없잖아 170 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 오늘 아침에 네 엄마한테 가서 데릭을 소개해 줬어 171 00:08:39,311 --> 00:08:41,269 {\an8}티아도 좋아했어 내가 데릭 손을 잡으니까 172 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 {\an8}나비 두 마리가 떡치면서 날아갔거든 173 00:08:42,898 --> 00:08:44,482 {\an8}딱 엄마답네요 174 00:08:44,483 --> 00:08:47,026 {\an8}- 그래 - 가서 커피 마셔야겠어요 175 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 {\an8}오늘은 아빠 몫까지 강해져야죠 176 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 {\an8}- 사랑해 - 사랑해요, 끊어요 177 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 지미, 그거 아니야 178 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 그러고 있잖아 179 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 - 똑같은 것 같은데 - 아냐 180 00:09:08,507 --> 00:09:09,842 뭐 해요? 181 00:09:10,759 --> 00:09:11,884 - 뭐? - 뭐 하냐고요 182 00:09:11,885 --> 00:09:13,220 {\an8}그게… 183 00:09:14,012 --> 00:09:15,805 {\an8}네가 대학 가기 전에 184 00:09:15,806 --> 00:09:17,223 {\an8}우리가 함께 보낼 수 있는 185 00:09:17,224 --> 00:09:19,934 {\an8}마지막 네 엄마 생일이더라고 우울하게 보낼 순 없지 186 00:09:19,935 --> 00:09:21,352 {\an8}우린 축하할 거야 187 00:09:21,353 --> 00:09:22,478 {\an8}웬일이야 188 00:09:22,479 --> 00:09:23,729 {\an8}저거 냉파 오믈렛이에요? 189 00:09:23,730 --> 00:09:24,814 {\an8}그렇고말고 190 00:09:24,815 --> 00:09:26,482 {\an8}네 엄마가 가장 좋아한 아침이잖아 191 00:09:26,483 --> 00:09:29,819 {\an8}상하기 직전인 식재료 전부 썰어서 달걀과 치즈와 볶았지 192 00:09:29,820 --> 00:09:33,281 {\an8}오늘의 재료는 로메인과 올리브 반병이야 193 00:09:33,282 --> 00:09:35,701 토믈렛이네 194 00:09:36,952 --> 00:09:39,078 네 친구들한테 써 보고 유행하는지 알려 줘 195 00:09:39,079 --> 00:09:40,997 - 애예요? - 재수 없어 196 00:09:40,998 --> 00:09:44,167 브라이언이 같이 가고 싶어 했는데 너도 서머 초대할 거지? 197 00:09:44,168 --> 00:09:45,418 {\an8}할 거예요 198 00:09:45,419 --> 00:09:47,044 {\an8}아빠, 정말 멋져요 199 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 {\an8}멋지지? 끝내주는 하루가 될 거야 200 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 {\an8}- 그래 - 그러니까… 201 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 {\an8}진짜 끝내줄 거야 202 00:09:53,510 --> 00:09:55,636 - 아뇨, 안 돼요 - 안 돼, 하지 마 203 00:09:55,637 --> 00:09:57,471 고개 떨구지 마 204 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 고개 떨구는 게 아니야 205 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 나도 알아 206 00:10:02,519 --> 00:10:04,854 뭐 해? 가서 즐기자 207 00:10:04,855 --> 00:10:06,063 {\an8}좋아, 계획이 뭔데? 208 00:10:06,064 --> 00:10:07,900 {\an8}미모사 마셔야 하나? 209 00:10:08,400 --> 00:10:11,612 - 카페 도장 깨기? - 아니면… 210 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 이런 211 00:10:14,865 --> 00:10:16,074 여기요, 아빠 212 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 살짝 벌어졌네요 도와드릴게요 213 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 이런 214 00:10:22,456 --> 00:10:24,040 내 책을 위층에 두고 왔어 215 00:10:24,041 --> 00:10:27,043 '올 포' 너무 재밌더라 216 00:10:27,044 --> 00:10:29,670 완경이라고 여자 인생 끝이 아니죠 진짜로요 217 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 - 가져올게 - 아뇨, 제가 가져올게요 218 00:10:31,381 --> 00:10:34,675 아빠는 편히 쉬면서 풀떼기나 드세요 219 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 심장 베개 없이 걷지 말고요 220 00:10:37,513 --> 00:10:39,680 잘 챙겨 줘서 고맙구나 221 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 타고났어 222 00:10:40,933 --> 00:10:43,226 물리 치료사도 될 수 있겠는데? 223 00:10:43,227 --> 00:10:44,435 어쩌면요 224 00:10:44,436 --> 00:10:46,646 제가 의사가 되면 친구들이 겁나 놀랄걸요 225 00:10:46,647 --> 00:10:50,441 사실 의사는 아니지만 꽤 비슷하지 226 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 - 이상한 책 가져올게요 - 그래, 고마워, 의사 선생님 227 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 참 착한 아이야 228 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 너희를 닮아서 그렇지 229 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 감사해요 230 00:11:02,663 --> 00:11:03,829 이런, 이런 231 00:11:03,830 --> 00:11:06,290 박하사탕이 절실해요 방금 차에서 232 00:11:06,291 --> 00:11:08,459 마늘빵을 잔뜩 먹었는데 난리도 아니었죠 233 00:11:08,460 --> 00:11:10,920 - 드디어 왔군요, 입냄새녀 - 입냄새녀라니 234 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 - 세상에 - 기운이 넘치네요 235 00:11:13,715 --> 00:11:16,133 안녕하세요, 비숍 부인이시죠? 236 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 아드님 팬이에요 머리칼이 예술이죠 237 00:11:18,846 --> 00:11:20,513 쟤는 늘 저랬어요 날 때부터 238 00:11:20,514 --> 00:11:23,392 머리가 완성돼 있었죠 239 00:11:24,685 --> 00:11:26,227 엄마도 참 240 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 - 반가워요, 코니예요 - 개비예요 241 00:11:29,273 --> 00:11:32,568 콘스턴스, 저한테는 코니라고 부르라고 안 하셨잖아요 242 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 코니라고 부르렴 243 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 박하사탕 찾으러 가죠 244 00:11:44,955 --> 00:11:48,624 당신 왼쪽에 묻힌 사람은 잽싸게 검색해 보니까 245 00:11:48,625 --> 00:11:54,088 알린이라고, 남편을 살해해서 과부로 죽은 사람이야 246 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 - 재밌는 반전이네 - 살인마 알린은 제 영웅이죠 247 00:11:57,259 --> 00:11:59,385 엄마는 이웃들 가십 얘기를 좋아했어 248 00:11:59,386 --> 00:12:00,469 {\an8}엄마 249 00:12:00,470 --> 00:12:01,554 {\an8}"티아 레어드 사랑 넘치는 아내, 엄마, 친구" 250 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 {\an8}우리 모두 엄마가 준 문제투성이 티셔츠를 입고 251 00:12:04,183 --> 00:12:06,768 {\an8}늘 그랬던 것처럼 엄마 생일을 재밌게 보낼 거예요 252 00:12:07,352 --> 00:12:09,770 그리고 아무도 생일을 까먹은 적 없죠 253 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 고인한테 거짓말이라니 안타깝네 254 00:12:13,025 --> 00:12:15,903 저는 이 말만 할게요 리스펙트해요 255 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 우리 엄마가 깜빡하면 늘 절 집까지 데려다주셨죠 256 00:12:19,406 --> 00:12:21,200 탐폰 넣는 법도 가르쳐 주셨어요 257 00:12:22,284 --> 00:12:23,619 운전 안 할 때요 258 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 차 안이긴 했지만요 259 00:12:28,040 --> 00:12:30,584 저 핫가이는 누구래? 260 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 섹시한 루이스처럼 생겼는데 261 00:12:33,212 --> 00:12:34,337 맙소사 262 00:12:34,338 --> 00:12:35,963 루이스야 263 00:12:35,964 --> 00:12:37,048 허거덩 264 00:12:37,049 --> 00:12:38,634 왜 수염을 밀었던 거야? 265 00:12:39,593 --> 00:12:42,679 여기 올 거라고 말은 했는데 나타날 줄은 몰랐네요 266 00:12:43,347 --> 00:12:44,430 - 안녕하세요 - 안녕하세요 267 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 "별일 냄새 풀풀" 268 00:12:45,516 --> 00:12:46,642 내가 방해한 건 아니길 빌어요 269 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 '별일'요? 270 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 별일 없죠, 당신은요? 271 00:12:52,314 --> 00:12:55,108 좋았어 이게 통한 건 처음이야 272 00:12:55,609 --> 00:12:57,109 미친, 너무 짜릿해 273 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 우리가 해냈어, 여보 274 00:12:59,321 --> 00:13:02,740 이건 됐고, 엄마가 가장 좋아하는 게임을 할 참이었어요 275 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 처비 버니 해 봤어요? 276 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 아니, 근데 삼촌이 그걸 계속 찾다가 감옥 가셨어 277 00:13:08,956 --> 00:13:11,123 묘지 나들이를 이렇게 망치는군요 278 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 - 미안해요 - 그래요 279 00:13:12,459 --> 00:13:15,920 입에 마시멜로를 최대한 쑤셔 넣고 280 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 '사랑해요, 엄마'라고 말하는 거예요 281 00:13:18,549 --> 00:13:19,632 당신은 '티아'라고 해요 282 00:13:19,633 --> 00:13:20,926 고마워요 283 00:13:21,552 --> 00:13:23,010 준비… 시작했군요 284 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 시작해 285 00:13:27,224 --> 00:13:29,851 - 사랑해요, 엄마 - 티아 286 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 너무 사랑해 287 00:13:33,272 --> 00:13:34,856 - 미친 - 미친 288 00:13:34,857 --> 00:13:36,023 도와줄게요, 괜찮아요 289 00:13:36,024 --> 00:13:37,400 우리만 믿어요 290 00:13:37,401 --> 00:13:38,360 그래요 291 00:13:39,695 --> 00:13:41,362 미안해요 292 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 - 그래요 - 고마워요 293 00:13:42,573 --> 00:13:43,906 티아가 복수할 뻔했네요 294 00:13:43,907 --> 00:13:45,284 삼촌 295 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 처음에는 당신 착각일 줄 알았어요 296 00:13:51,081 --> 00:13:52,623 근데 우리가 방에 없으면 297 00:13:52,624 --> 00:13:55,501 어머님이 당신 영혼을 순식간에 집어삼킬 것 같아요 298 00:13:55,502 --> 00:13:58,045 맞죠? 고마워요 299 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 누가 알아봐 주길 바랐어요 300 00:14:00,257 --> 00:14:02,175 무슨 일이 있었던 거예요? 301 00:14:02,176 --> 00:14:04,011 우리 뒷말하는 것처럼 안 보이게 웃어요 302 00:14:07,890 --> 00:14:11,225 원래 틈만 나면 부딪혔어요 303 00:14:11,226 --> 00:14:16,814 어머님은 늘 내 양육 방식을 비판했죠, 치맛바람 날린다면서요 304 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 그러다가 결국에는 나보고 멈추라고 했죠 305 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 멈추라고 했다니까요 306 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 일시 정지 말이에요? 307 00:14:24,198 --> 00:14:27,325 그게 내 한계였고 난 심호흡하고 308 00:14:27,326 --> 00:14:29,368 건강한 선을 정했어요 309 00:14:29,369 --> 00:14:31,162 반박하지 않았다는 걸 믿으라고요? 310 00:14:31,163 --> 00:14:34,833 망할 할매라고 욕했을 수도 있어요 311 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 남은 기간을 어떻게 견디죠? 312 00:14:40,214 --> 00:14:43,216 이런, 몰라요, 난 가야 해요 숀이 만나자고 해서요 313 00:14:43,217 --> 00:14:45,051 - 안 돼요, 개비 - 가야 해요 314 00:14:45,052 --> 00:14:46,511 - 가지 마요 - 가야 해요 315 00:14:46,512 --> 00:14:47,595 저기 오는구나 316 00:14:47,596 --> 00:14:49,222 - 착한 녀석 - 숀이 만나자고 했어요 317 00:14:49,223 --> 00:14:50,806 - 아뇨, 나한테 문자 보냈어요 - 아니잖아요 318 00:14:50,807 --> 00:14:52,600 보냈다니까요 당신 오지 말래요 319 00:14:52,601 --> 00:14:53,809 - 그런 말 안 했어요 - 했어요 320 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 가 볼게요, 그래도 이 긴장감을 직접 볼 수 있어서 기뻐요 321 00:14:56,313 --> 00:14:59,440 논문을 쓸지도 모르겠어요 아무튼 곧 가실 거잖아요 322 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 데릭은 더 스트레스 받으면 심장이 터질 수도 있고요 323 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 그러면 난리도 아니겠죠 324 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 - 알았어요? - 네, 그래요 325 00:15:05,072 --> 00:15:06,155 - 리즈 - 네? 326 00:15:06,156 --> 00:15:07,698 내가 평소에 환자들한테 하는 조언과 327 00:15:07,699 --> 00:15:09,200 - 정반대의 조언을 할게요 - 네 328 00:15:09,201 --> 00:15:11,912 꾹꾹 참아요 329 00:15:12,496 --> 00:15:14,705 멍청하게 헤실거리고 330 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 아무것도 느끼지 마요 331 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 그게 내 전문이죠 332 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 그래요 333 00:15:19,628 --> 00:15:21,921 - 덜 소시오패스스럽게요 - 네 334 00:15:21,922 --> 00:15:24,966 사랑해요 가 볼게요, 데릭, 비숍 부인 335 00:15:24,967 --> 00:15:26,384 - 반가웠어요 - 잘 가요 336 00:15:26,385 --> 00:15:27,761 - 안녕 - 또 봐요 337 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 - 여보 - 응 338 00:15:29,680 --> 00:15:32,765 엄마가 내 발을 마사지하는 게 이상한가? 339 00:15:32,766 --> 00:15:35,268 응, 근데 나보단 어머님이 낫지 340 00:15:35,269 --> 00:15:36,978 웃기는구나 341 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 리즈, 너 때문에 웃겨 죽겠어 342 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 동감이에요, 코니 343 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 나는… 344 00:15:48,699 --> 00:15:51,701 여기까지 와 줘서 정말 고마워요 345 00:15:51,702 --> 00:15:54,412 순전히 선의로 우리를 도와주다니요 346 00:15:54,413 --> 00:15:55,788 일주일간 공짜로 먹을래요 347 00:15:55,789 --> 00:15:58,040 또 내가 뭘 바싹 튀겨 달라고 하면 348 00:15:58,041 --> 00:15:59,417 튀겨 줘야 해요 349 00:15:59,418 --> 00:16:01,628 질문도 비난도 없이요 350 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - 좋아요 - 이제 말해 봐요 351 00:16:05,799 --> 00:16:09,802 다른 재향 군인들도 MMA 체육관에 운동하러 오기 시작했어요 352 00:16:09,803 --> 00:16:13,557 지원단 같은 걸 만들면 괜찮겠더라고요 353 00:16:14,224 --> 00:16:15,641 몇 명은 아직 힘들어하거든요 354 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 그런 모임을 운영하는 걸 도와줄래요? 355 00:16:20,022 --> 00:16:21,105 장난해요? 356 00:16:21,106 --> 00:16:23,482 내가 하고 싶은 게 딱 이런 거예요 357 00:16:23,483 --> 00:16:25,943 같은 경험을 하는 사람들한테 자기 얘기를 하는 것만큼 358 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 치유 효과가 좋은 게 없죠 359 00:16:29,072 --> 00:16:31,574 레이, 제리 와 줘서 고마워요 360 00:16:31,575 --> 00:16:32,576 파킨슨병은 꺼져라 361 00:16:33,202 --> 00:16:34,285 파킨슨병은 꺼져라 362 00:16:34,286 --> 00:16:35,912 엿이나 먹으라 그래 363 00:16:35,913 --> 00:16:37,788 그 엄마도 엿 먹으라고 하고요 364 00:16:37,789 --> 00:16:39,207 그건 좀 과한데요 365 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 내 생각도 그랬죠 366 00:16:41,001 --> 00:16:43,669 긴장 풀면 괜찮은 친구인 걸 알 거예요 367 00:16:43,670 --> 00:16:44,754 아닐 수도 있고요 368 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 50 대 50이죠 369 00:16:46,632 --> 00:16:47,966 당신은 무슨 문제 있어요? 370 00:16:49,051 --> 00:16:51,093 전립선암 1기예요 371 00:16:51,094 --> 00:16:52,178 멋지네요 372 00:16:52,179 --> 00:16:53,387 여기 있어도 돼요 373 00:16:53,388 --> 00:16:54,680 고맙군요 374 00:16:54,681 --> 00:16:57,017 그럼 누가 먼저 해요? 당신 말고요 375 00:16:58,060 --> 00:17:01,270 양손이 떨리기 시작하고부터 앞으로 못 하게 될 것들이 376 00:17:01,271 --> 00:17:03,564 자꾸 생각나요 377 00:17:03,565 --> 00:17:06,859 내 이름을 쓴다거나 음반을 튼다거나 378 00:17:07,986 --> 00:17:09,987 커피잔을 든다거나요 379 00:17:09,988 --> 00:17:11,489 힘들겠네 380 00:17:11,490 --> 00:17:13,533 난 거의 소변 문제예요 381 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 당신뿐만이 아니에요 382 00:17:15,786 --> 00:17:17,078 나도 소변 문제가 있거든요 383 00:17:17,079 --> 00:17:18,871 이건 경쟁이 아니에요 384 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 폴, 당신은 수많은 사람을 도왔어요 385 00:17:21,375 --> 00:17:23,627 당신의 유산과 업적을 생각해 봐요 386 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 당신 입으로 그랬잖아요 387 00:17:26,088 --> 00:17:28,589 내가 못 하는 걸 생각해선 안 된다고요 388 00:17:28,590 --> 00:17:30,591 나보고 작은 것에 집중하랬죠 389 00:17:30,592 --> 00:17:33,052 이 자식이 나한테도 그랬어요 390 00:17:33,053 --> 00:17:34,470 지금이 딱 좋은 예시네 391 00:17:34,471 --> 00:17:37,473 내가 두 사람과 어울리는 건 행운이에요 392 00:17:37,474 --> 00:17:39,058 우리가 훨씬 잘나가니까 393 00:17:39,059 --> 00:17:40,269 행운이란 말론 부족하죠 394 00:17:42,020 --> 00:17:48,359 대화했는데 인생이 '레퀴엠' 수준으로 암울하더라고요 395 00:17:48,360 --> 00:17:50,862 헤로인에 만땅 취한 중간 부분 말고 396 00:17:50,863 --> 00:17:54,156 헤로인은 재미없단 걸 깨닫게 되는 끝부분요 397 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 - 브라이언 - 켈리가 물어봤어 398 00:17:56,577 --> 00:17:57,827 - 안 물어봤어요 - 안 물어봤어요 399 00:17:57,828 --> 00:17:59,162 안 물어봤대 400 00:17:59,746 --> 00:18:01,956 내가 데려갈게요 이런 얘기 들으면 안 될 텐데 401 00:18:01,957 --> 00:18:03,875 진작 들었는걸요 402 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 그래야 잠들어요 403 00:18:06,753 --> 00:18:08,296 만나서 반가웠다, 서턴 404 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 먼 훗날 내 진료실에서 보자 405 00:18:11,592 --> 00:18:13,009 앨리스와 서머가 406 00:18:13,010 --> 00:18:15,970 오늘 밤 마실 술을 쉽게 구하는 걸 걱정해야 할까? 407 00:18:15,971 --> 00:18:18,514 - 시키지 않아도 잘하네 - 주도적이군요 408 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 - 좋은 거예요 - 그래요 409 00:18:20,142 --> 00:18:23,937 루이스, 섹시해지니까 인생이 어떻던가요? 410 00:18:26,064 --> 00:18:28,066 사실 꽤 잘 지냈어요 411 00:18:28,567 --> 00:18:31,903 나 인정해 줘야 해요 마실 만한 커피를 내리게 됐죠 412 00:18:31,904 --> 00:18:37,575 직장에서 승진하고 연애도 시작했어요 413 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 내가 그 여자 죽이면 웃기겠어요 414 00:18:40,204 --> 00:18:42,623 미안해요, 왜 그랬나 몰라요 앙금이 살짝 남았나 봐요 415 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 아무튼 잘됐어요 416 00:18:45,125 --> 00:18:46,876 우린 영국 펍에서 만났어요 417 00:18:46,877 --> 00:18:48,628 둘 다 소시지와 감자를 먹었죠 418 00:18:48,629 --> 00:18:50,297 - 섹스 말하는 거예요? - 가능해요 419 00:18:50,923 --> 00:18:53,299 터펜스가 샌디에이고에서 만난 420 00:18:53,300 --> 00:18:56,010 유일한 영국인 같아요 그래서 우리가… 421 00:18:56,011 --> 00:18:57,553 잠깐만요, 터펜스요? 422 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 네, 이름이 터펜스예요 423 00:18:59,014 --> 00:19:01,432 - 거짓말 - 애 이름을 서턴으로 지었잖아요 424 00:19:01,433 --> 00:19:04,603 터펜스가 토니상을 두 번 받은 브로드웨이 레전드인가요? 425 00:19:05,479 --> 00:19:07,063 회계사예요 426 00:19:07,064 --> 00:19:09,232 아무튼 이름보다 훨씬 멋진 여자예요 427 00:19:09,233 --> 00:19:11,192 똑똑하고 유쾌하고 428 00:19:11,193 --> 00:19:16,365 건강하죠 모르겠어요, 뭔가… 429 00:19:17,324 --> 00:19:18,407 진짜 같아요 430 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 정말 잘 지내고 있네요 431 00:19:21,620 --> 00:19:23,121 업보란 게 꼭 쌍것은 아닌가 봐요 432 00:19:24,373 --> 00:19:25,499 브라이언은 쌍것이죠 433 00:19:27,292 --> 00:19:28,210 맞는 말이에요 434 00:19:30,003 --> 00:19:31,255 당신은 어때요, 지미? 435 00:19:32,256 --> 00:19:34,674 소피라는 여자와 데이트했어요? 436 00:19:34,675 --> 00:19:38,261 한다고 했잖아요 그래서 안 했어요 437 00:19:38,262 --> 00:19:39,470 그렇군요 438 00:19:39,471 --> 00:19:42,223 대신 귀여운 간호사와 데이트하긴 했어요 439 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 잘됐네요, 또 만날 거예요? 440 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 그 여자 완전히 무너질걸요 441 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 앨리스가 오늘 아침에 전화해서 와 달라고 했을 때 442 00:19:51,066 --> 00:19:56,071 처음에는 거절했는데 앨리스 말을 듣길 잘했어요 443 00:19:58,115 --> 00:19:59,867 맞아요, 그러니까… 444 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 봐서 정말 반가웠어요 445 00:20:03,203 --> 00:20:04,537 나도요 446 00:20:04,538 --> 00:20:07,748 공원에 데려갈 건데 옷 갈아입혀도 될까요? 447 00:20:07,749 --> 00:20:09,835 안 돼요 내 친구를 기리는 거라서요 448 00:20:10,586 --> 00:20:11,794 '찌찌 보여 줘'라고 적혀 있는데요 449 00:20:11,795 --> 00:20:13,380 모유 수유 농담이에요 450 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 - 뭔 생각을 하는 거예요? - 네 451 00:20:19,011 --> 00:20:20,679 100% 때려치운다 452 00:20:21,180 --> 00:20:23,556 정말 고맙구나 착하기도 하지 453 00:20:23,557 --> 00:20:26,434 점프하는 남자가 참 맘에 드네 454 00:20:26,435 --> 00:20:27,560 새 신발이니? 455 00:20:27,561 --> 00:20:31,898 아뇨, 조던 4 레트로 OG 브레드 신급이 있길래 456 00:20:31,899 --> 00:20:33,858 온라인에서 800달러에 팔았죠 457 00:20:33,859 --> 00:20:35,610 그 돈으로 이 신발과 458 00:20:35,611 --> 00:20:38,196 또 팔아먹을 신발 두 켤레를 더 샀어요 459 00:20:38,197 --> 00:20:40,198 800달러? 460 00:20:40,199 --> 00:20:42,992 세상에, 그걸 업으로 삼으렴 461 00:20:42,993 --> 00:20:44,827 취미 수준인걸요 462 00:20:44,828 --> 00:20:49,207 취미가 업이 되기도 해 네 취미는 안 그랬어도 말이다 463 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 뭐더라? 464 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 돌멩이 불기? 465 00:20:53,587 --> 00:20:56,005 바위 다듬기인데 어머님도 아시죠 466 00:20:56,006 --> 00:20:57,548 내가 어떻게 알겠니? 467 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 나한텐 한 개도 안 줬는데 468 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 이상하네요, 엄마 469 00:21:01,470 --> 00:21:02,929 우리 모두 바위가 있잖아요 470 00:21:02,930 --> 00:21:04,555 할머니는 바위가 없어요? 471 00:21:04,556 --> 00:21:07,391 모두가 받진 않아 내가 결정하는 게 아니라 472 00:21:07,392 --> 00:21:09,560 네가 결정하는 거잖니 473 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 네, 가서 할머니 돌멩이 불어요 474 00:21:12,064 --> 00:21:14,982 매튜, 신발에 열정이 넘쳐 보이는구나 475 00:21:14,983 --> 00:21:16,192 신발 너무 좋아요 476 00:21:16,193 --> 00:21:19,862 특가 뜨는 거 찾아서 매장 앞에서 밤새워 기다리고… 477 00:21:19,863 --> 00:21:22,406 제대로 해 보는 건 어떻겠니? 478 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 네 업으로 삼는 거야 479 00:21:25,118 --> 00:21:26,995 대단하시네요, 할머니 480 00:21:28,664 --> 00:21:29,790 할머니 좀 쳐요 481 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 그래 482 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 내가 좀 치지 483 00:21:34,670 --> 00:21:35,920 방금 괜찮았지? 484 00:21:35,921 --> 00:21:38,632 애가 이끄는 대로 따라가면 돼 485 00:21:39,341 --> 00:21:42,010 전 규칙 딱 하나 있어요 기억하세요? 486 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 양육 조언 하지 마세요 487 00:21:45,973 --> 00:21:49,517 이 집에 온 첫날부터 속으로 욕하면서 488 00:21:49,518 --> 00:21:51,352 저 쳐다보신 거 알아요 489 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 날 탓할 수는 없어 490 00:21:54,189 --> 00:21:57,567 난 가짜로 좋은 말만 했으니까 491 00:21:57,568 --> 00:22:00,236 역시나! 492 00:22:00,237 --> 00:22:02,196 제가 미친 거라고 생각하게 했죠 493 00:22:02,197 --> 00:22:04,991 있죠, 어머님 이번 방문 즐기세요 494 00:22:04,992 --> 00:22:09,288 여기 또 오실 일 다시는 없을 테니까요 495 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 망할 엘리자 496 00:22:13,876 --> 00:22:14,959 다 들었어요 497 00:22:14,960 --> 00:22:16,587 들으라고 한 말이야 498 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 이런 499 00:22:19,006 --> 00:22:20,757 개비, 잠깐 시간 있나? 500 00:22:21,800 --> 00:22:23,301 저번에 진지한 표정으로 여기 왔을 때 501 00:22:23,302 --> 00:22:25,469 내가 선생님한테 보바차를 강요했다고 하셨죠 502 00:22:25,470 --> 00:22:27,013 음료를 씹어선 안 되지 503 00:22:27,014 --> 00:22:28,514 너무 게으른 거 아니에요? 504 00:22:28,515 --> 00:22:30,766 내 유산을 생각해 봤어 505 00:22:30,767 --> 00:22:35,897 자네는 날 지미의 멘토로 보는 거 알아 506 00:22:35,898 --> 00:22:39,317 둘이 애증 관계니까 그렇죠 507 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 난 자네를 아주 귀하게 생각해 508 00:22:41,987 --> 00:22:44,071 그래서 이걸 주고 싶어 509 00:22:44,072 --> 00:22:45,657 내 진료실요? 510 00:22:46,867 --> 00:22:47,993 아니, 이 센터 511 00:22:48,869 --> 00:22:53,874 로즈 인지 행동 치료 센터를 자네가 맡아 줘 512 00:22:57,211 --> 00:23:00,296 어머, 그러면 지미는 어쩌고요? 513 00:23:00,297 --> 00:23:01,631 이해할 거야 514 00:23:01,632 --> 00:23:04,675 이제 인지 행동 치료도 안 하잖아 515 00:23:04,676 --> 00:23:09,096 지미는 자기 길을 가지만 우리는 근본이 같아 516 00:23:09,097 --> 00:23:12,141 내 도구에도 전부 익숙하고 517 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 우리 둘이 따로 만나서 내가 생각하는 방향을… 518 00:23:16,688 --> 00:23:18,689 알려 주면 좋겠다 싶었어 519 00:23:18,690 --> 00:23:25,112 폴, 정말 영광이고 선생님을 사랑해요, 아시죠? 520 00:23:25,113 --> 00:23:32,204 그래서 내 마음을 솔직하게 말씀드리는 게 맞을 것 같아요 521 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 이건 내가 원하는 일이 아니에요 522 00:23:42,506 --> 00:23:43,507 아쉽게 됐군 523 00:23:44,299 --> 00:23:49,179 심각한 문제가 있는 환자들을 치료하고 싶다는 말 기억하죠? 524 00:23:49,805 --> 00:23:51,347 해 봤는데 525 00:23:51,348 --> 00:23:53,850 너무 좋아요 526 00:23:53,851 --> 00:23:55,561 마야와도 잘되고 있고 527 00:23:56,186 --> 00:23:59,189 재향 군인 지원단도 시작할 거예요 528 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 나만의 트라우마 센터를 여는 꿈도 꿨죠 529 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 어떻게 생각하세요? 530 00:24:08,407 --> 00:24:14,663 자네가 하고 싶은 거면 뭐든 좋은 생각이라고 봐 531 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 그래요, 이리 오세요 오래 껴안을 거예요 532 00:24:33,056 --> 00:24:34,223 내 파티 의상 맘에 들어? 533 00:24:34,224 --> 00:24:35,809 입으면 말해 줄게요 534 00:24:36,476 --> 00:24:37,895 너무하네, 인정은 해 535 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 재미난 질문이 하나 있어 536 00:24:43,650 --> 00:24:46,402 왜 오늘 루이스를 초대하고 나한테 말 안 했어? 537 00:24:46,403 --> 00:24:48,905 진짜 입 싼 영국 아저씨 538 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 도대체 뭐야? 539 00:24:51,575 --> 00:24:56,914 아빠 덕에 루이스 인생이 얼마나 멋진지 보여 주고 싶었어요 540 00:24:58,373 --> 00:25:02,251 아빠는 도와줄 이유도 없는 사람을 도왔어요 541 00:25:02,252 --> 00:25:04,838 그러니까 아빠 자신도 도와요 542 00:25:05,422 --> 00:25:08,841 루이스는 자기 인생 사는데 아빠는 그러지 못하다니요 543 00:25:08,842 --> 00:25:10,801 왜 소피한테 전화 안 해요? 544 00:25:10,802 --> 00:25:12,346 나한테 지미 짓을 한 거야? 545 00:25:13,013 --> 00:25:15,056 이래서 내 환자들이 그렇게 짜증 내는구나 546 00:25:15,057 --> 00:25:18,518 아빠가 이 집에 혼자 있는 모습이 자꾸 떠올라요 547 00:25:18,519 --> 00:25:20,228 이대로는 대학도 못 가겠어요 548 00:25:20,229 --> 00:25:24,316 아빠는 인생도 못 즐기고 어둠 속에 앉아 있을 거잖아요 549 00:25:24,816 --> 00:25:25,943 난 괜찮을 거야 550 00:25:27,319 --> 00:25:31,531 네가 그립겠지만 넌 떠날 준비가 됐어 551 00:25:31,532 --> 00:25:35,536 가장 끝내주는 건 나랑 네 엄마가 552 00:25:36,745 --> 00:25:37,996 그렇게 키웠단 거지 553 00:25:39,164 --> 00:25:44,461 네가 세상에 나가서 잘 해내는 걸 보는 것만큼 큰 기쁨은 없어 554 00:25:46,463 --> 00:25:48,173 네가 정말 기특해 555 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 알겠니? 556 00:25:52,928 --> 00:25:54,179 네 557 00:25:58,267 --> 00:25:59,475 한 가지 더 558 00:25:59,476 --> 00:26:03,479 내가 알기로 보통 애들은 부모 떠나서 대학 가는 걸 559 00:26:03,480 --> 00:26:05,523 엄청 좋아하거든 560 00:26:05,524 --> 00:26:08,150 그러니까 평범하게 굴어 줘 561 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 아빠가 그러면 저도 그럴게요 562 00:26:10,237 --> 00:26:12,281 - 약속 - 약속 563 00:26:14,616 --> 00:26:15,700 평범하게 564 00:26:15,701 --> 00:26:16,868 - 역시나 - 평범하게 565 00:26:16,869 --> 00:26:18,411 - 평범하게 - 약속했잖아요 566 00:26:18,412 --> 00:26:22,124 평범하게 567 00:26:24,543 --> 00:26:26,170 여기예요 568 00:26:27,421 --> 00:26:28,504 리즈? 569 00:26:28,505 --> 00:26:30,673 리즈의 꿈이겠죠 570 00:26:30,674 --> 00:26:31,757 난 코니예요 571 00:26:31,758 --> 00:26:33,134 데릭의 엄마죠 572 00:26:33,135 --> 00:26:35,094 폴이에요, 어거지로 친구죠 573 00:26:35,095 --> 00:26:36,805 친구라고 한 거 들었어요 574 00:26:37,389 --> 00:26:39,807 파킨슨병은 꺼져라 575 00:26:39,808 --> 00:26:41,309 재밌구나 576 00:26:41,310 --> 00:26:43,311 원한다면 당신도 말해요 577 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 파킨슨병은 꺼져라 578 00:26:45,814 --> 00:26:47,899 데릭 보러 들렀어요 579 00:26:47,900 --> 00:26:50,943 아내가 의사라 이 집게를 줬죠 580 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 데릭은 숙이면 안 되거든요 581 00:26:53,488 --> 00:26:56,408 경고하는데, 아내가 이거로 내 엉덩이를 네 번 집었어요 582 00:26:57,993 --> 00:27:01,162 잠깐 인사하고 잽싸게 나가죠 583 00:27:01,163 --> 00:27:03,414 네, 낮잠 자고 있었는데 일어났나 볼게요 584 00:27:03,415 --> 00:27:04,582 그래요 585 00:27:04,583 --> 00:27:09,045 폴의 딸은 환경 과학자예요 586 00:27:09,046 --> 00:27:11,882 요거트 가게에서 일하고 싶은지 물어보세요 587 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 하지 마요 588 00:27:17,429 --> 00:27:19,765 양육 조언을 했거든요 589 00:27:20,724 --> 00:27:22,518 잘 받아들인 것 같군요 590 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 바위 있어요? 591 00:27:28,815 --> 00:27:30,067 네 592 00:27:30,859 --> 00:27:32,319 최고예요 593 00:27:33,487 --> 00:27:35,781 이 오랜 세월을 살았는데 594 00:27:36,573 --> 00:27:38,784 좀 배우고 싶어 할 줄 알았어요 595 00:27:39,368 --> 00:27:42,662 안타깝게도 젊은 사람들은 596 00:27:42,663 --> 00:27:47,416 우리 조언을 듣고 싶어 하지 않는 것 같아요 597 00:27:47,417 --> 00:27:50,086 우리가 언제부터 뒷방 늙은이가 됐죠? 598 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 당신이나 그렇죠 599 00:27:53,173 --> 00:27:54,258 난 아이콘이에요 600 00:27:56,176 --> 00:27:58,345 톡 601 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 재밌네요 602 00:28:01,682 --> 00:28:02,808 나도 써먹을래요 603 00:28:03,392 --> 00:28:04,935 당신만의 걸 찾아요 604 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 데릭이 사라졌어요 605 00:28:12,067 --> 00:28:13,442 데릭? 606 00:28:13,443 --> 00:28:15,069 깜짝이야, 뭐야? 607 00:28:15,070 --> 00:28:17,947 심장 질환 있는 사람 놀라게 하지 말죠 608 00:28:17,948 --> 00:28:20,449 - 날 어떻게 찾았어? - 집배원이 당신을 봤어 609 00:28:20,450 --> 00:28:22,077 토니, 그 못 믿을 양반 610 00:28:22,744 --> 00:28:24,203 뭔 생각이었니? 611 00:28:24,204 --> 00:28:26,497 당신 집 밖으로 나가면 위험해 612 00:28:26,498 --> 00:28:29,334 집에 있는 게 더 위험해 613 00:28:30,002 --> 00:28:32,128 난 스트레스 받으면 안 돼 614 00:28:32,129 --> 00:28:36,508 둘이 알아서 해결하거나 둘 다 집에서 나가요 615 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 한 명은 남아야겠네 아직 돌봄이 필요하니까 616 00:28:43,640 --> 00:28:45,892 - 아마도 와이프여야겠지 - 아마도? 617 00:28:45,893 --> 00:28:48,186 - 아마도? 당신 와이프? - 그래, 내 와이프 618 00:28:48,187 --> 00:28:50,938 - 그래요, 그만해요 - 무조건 내 와이프랬어 619 00:28:50,939 --> 00:28:53,399 내가 집으로 데려가죠 620 00:28:53,400 --> 00:28:55,234 둘이 끝장 보라고 해요 621 00:28:55,235 --> 00:28:56,320 절대 그럴 일 없어요 622 00:28:57,112 --> 00:28:58,321 글쎄요 623 00:28:58,322 --> 00:29:02,658 때로는 다 큰 남자가 가출하면 624 00:29:02,659 --> 00:29:05,287 화합해야 한다는 걸 깨닫기도 하죠 625 00:29:08,582 --> 00:29:11,084 나 한 달간 섹스를 못 해요 626 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 입 다물고 걸어도 돼요 627 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 네 규칙을 깨서 미안하구나 628 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 매튜가 자기 길을 찾게 둬야 했을지도요 629 00:29:27,601 --> 00:29:31,062 시어머니 잔소리를 좋아하는 사람은 없지 630 00:29:31,063 --> 00:29:32,813 우린 참 뻔해 631 00:29:32,814 --> 00:29:35,900 크리스마스 햄을 누가 만들지 두고 싸우지는 않잖아요 632 00:29:35,901 --> 00:29:38,362 둘 다 요리에 젬병이니까 633 00:29:45,536 --> 00:29:48,663 저도 죄송해요 매튜한테 좋은 조언 해 주셨어요 634 00:29:48,664 --> 00:29:51,707 그렇게 열정 넘치는 모습 오랜만에 봤어요 635 00:29:51,708 --> 00:29:54,753 나도 다 경험해 봤잖니 636 00:29:55,254 --> 00:29:59,131 매튜는 늘 자기가 가족들보다 못하다고 생각했고 637 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 데릭의 동생도 똑같았어 638 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 어렸을 때 힘들어했지 639 00:30:08,058 --> 00:30:11,562 내가 더 나서야 했나 봐 640 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 제 방식이 맞다는 뜻인가요? 641 00:30:13,939 --> 00:30:18,234 아니, 애들은 저마다 필요한 게 다르다는 거야 642 00:30:18,235 --> 00:30:19,945 맞다는 뜻 같은데요 643 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 애들 잘 키웠어 644 00:30:25,409 --> 00:30:26,410 감사해요 645 00:30:27,619 --> 00:30:28,704 천만에 646 00:30:34,168 --> 00:30:35,459 아직 거기까진 아니야 647 00:30:35,460 --> 00:30:36,545 다행이군요 648 00:30:37,671 --> 00:30:41,299 그대를 기다리며 난 매일 죽었어 649 00:30:41,300 --> 00:30:43,134 그대여, 두려워하지 마 650 00:30:43,135 --> 00:30:47,722 난 아주 오랫동안 그대를 사랑했고 651 00:30:47,723 --> 00:30:51,767 앞으로도 영원히 사랑할 테니까 652 00:30:51,768 --> 00:30:57,773 시간이 멈춘 듯해 그녀는 너무 아름다워 653 00:30:57,774 --> 00:31:04,864 난 포도가 될 거야 그 무엇도 뺏기지 않아 654 00:31:04,865 --> 00:31:09,077 한 발짝 가까이 다가가 655 00:31:10,037 --> 00:31:13,080 - 어머 - 이런 656 00:31:13,081 --> 00:31:14,457 너무… 657 00:31:14,458 --> 00:31:17,084 - 빨랐어요 - 네, 알아요 658 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 오늘 나답지 않네요 659 00:31:19,046 --> 00:31:21,506 보통 첫 데이트에 온 가족과 660 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 딸을 만나진 않거든요 661 00:31:23,467 --> 00:31:27,845 그것도 죽은 아내이자 엄마의 생일에요 662 00:31:27,846 --> 00:31:29,514 모르겠네요 663 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 - 완전 이상하다, 맘에 들어요 - 네 664 00:31:31,892 --> 00:31:33,100 어깨뽕이 맘에 드네요 665 00:31:33,101 --> 00:31:34,310 찰랑거리는 머리카락도요 666 00:31:34,311 --> 00:31:35,978 - 너무 예뻐요 - 섹시하세요 667 00:31:35,979 --> 00:31:37,980 - 자식이 몇 명이에요? - 그게… 668 00:31:37,981 --> 00:31:39,815 노래나 부를까요? 669 00:31:39,816 --> 00:31:41,234 코러스부터 670 00:31:41,235 --> 00:31:45,196 그대를 기다리며 난 매일 죽었어 671 00:31:45,197 --> 00:31:48,074 그대여, 두려워하지 마 난 아주 오랫동안 672 00:31:48,075 --> 00:31:49,700 "도나 부재중 전화" 673 00:31:49,701 --> 00:31:51,619 그대를 사랑했고 674 00:31:51,620 --> 00:31:55,873 앞으로도 영원히 사랑할 테니까 675 00:31:55,874 --> 00:31:57,375 여태껏 당신을 찾을 거라… 676 00:31:57,376 --> 00:31:58,709 - 도나 - 굳게 믿었어 677 00:31:58,710 --> 00:31:59,794 무슨 일이에요? 678 00:31:59,795 --> 00:32:01,170 시간이 우리 마음을 만나게 해 주었지 679 00:32:01,171 --> 00:32:02,880 - 천천히요 - 난 아주 오랫동안 680 00:32:02,881 --> 00:32:04,173 그대를 사랑했고 681 00:32:04,174 --> 00:32:06,175 마야를 잃었다는 게 무슨 뜻이에요? 682 00:32:06,176 --> 00:32:10,138 앞으로도 영원히 사랑할 테니까 683 00:33:23,962 --> 00:33:25,964 자막: 박윤슬