1 00:00:05,672 --> 00:00:07,341 매튜입니다 메시지를 남겨 주세요 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,260 매튜, 또 엄마야 3 00:00:11,345 --> 00:00:17,434 엄마가 정말 미안해 얘기 좀 하게 전화해 줘 4 00:00:18,185 --> 00:00:21,522 사랑해, 몇 시간 뒤에 다시 전화할게 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,113 통화됐어? 6 00:00:30,197 --> 00:00:33,200 이렇게 얘한테 전화를 많이 한 건... 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,619 사실 이만큼 전화한 적이 없어 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 난 늘 담담했거든 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,956 - 그랬지 - 맞아 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 - 뭘 보면 기운이 나게? - 뭔데? 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 저기 봐 12 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 신난 건 알겠는데 오버하지는 마 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,841 걱정 마셔 14 00:00:50,092 --> 00:00:52,427 - 좋은 아침, 잉꼬들 - 좋은 아침이에요 15 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 오늘 어떠세요? 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,932 이 아름다운 날을 더 좋게 만들 수 있는 건 17 00:00:57,015 --> 00:01:00,185 빛나는 인종 간 커플을 보는 거죠 18 00:01:00,269 --> 00:01:03,647 - 네 - 나 오버했지? 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 - 맨날 그러잖아 - 젠장 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,651 날씨가 너무 좋아 해변에 가야겠어 21 00:01:09,111 --> 00:01:11,530 응? 같이 땡땡이치자 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,823 그건 힘들어서... 23 00:01:13,532 --> 00:01:16,118 타월 깔고 누워서 너한테 예쁘다는 소리 듣고 싶어 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,661 내 엉덩이에 선크림도 발라 줘 25 00:01:18,370 --> 00:01:19,955 일해야 해서... 26 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 그만 좀 해요 27 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 너무 오래 같이 살았어 28 00:01:23,292 --> 00:01:25,794 우리 원래 맨날 땡땡이쳤잖아 29 00:01:26,378 --> 00:01:29,089 기억해? 네 친구 차 훔쳐서 30 00:01:29,173 --> 00:01:31,133 비싼 레스토랑에 갔던 거 31 00:01:31,216 --> 00:01:33,385 그 뒤에 얘가 퍼레이드까지 했죠 32 00:01:33,468 --> 00:01:36,263 - 그건 '페리스의 해방'인데요 - 맞아 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 그 영화를 보고 그대로 했지 34 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 더는 안 그래요 이 숀은 재미라곤 모르거든요 35 00:01:43,729 --> 00:01:45,772 아이고, 할머니 과장이 심하시네 36 00:01:46,398 --> 00:01:48,192 그러는 너도 막 놀지 않잖아 37 00:01:48,275 --> 00:01:49,985 적어도 내가 네 나이였을 땐 38 00:01:50,068 --> 00:01:53,238 별 미친 짓을 다 했어 39 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 - 이게 뭔 상황이죠? - 출근해야겠다 40 00:01:55,657 --> 00:01:57,701 - 사랑해 - 잘 가, 자기야 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,161 - 나도 가 봐야겠어요 - 그래 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,663 잠깐만 너 이미 대학 합격했잖아 43 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 학교 빼먹고 마가리타 마시러 가자 44 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 우리 아빠가 뒤에 있는데요 45 00:02:04,583 --> 00:02:06,585 - 커피 마셔 - 두 사람 말 다 들려요 46 00:02:06,668 --> 00:02:09,588 오늘 르네상스 시험 있는데 내 전문 분야라서요 47 00:02:10,464 --> 00:02:11,590 찐따 48 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 이 사람들은 뭐가 문제죠? 49 00:02:17,513 --> 00:02:19,806 막 사는 인생의 표본을 보여 준 사람으로서 50 00:02:19,890 --> 00:02:21,391 나도 실망스러워요 51 00:02:22,476 --> 00:02:26,813 선생님이 추천한 정신 약리학자도 만나 봤어요 52 00:02:26,897 --> 00:02:28,398 - 네 - 항우울제를 53 00:02:28,482 --> 00:02:30,651 - 먹어 볼까 해서요 - 잘 생각했네요 54 00:02:30,734 --> 00:02:35,364 또 내 감정을 온전히 느끼는 연습 중이라고 말했죠 55 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 말이 나와서 말인데 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,409 어제 자기를 키워 준 괴짜와 다시 만난 57 00:02:39,493 --> 00:02:42,120 사자 영상을 보다가 울었어요 58 00:02:42,204 --> 00:02:43,956 아주 잘했네요 59 00:02:44,039 --> 00:02:46,458 퀴즈 게임 한 날에 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,628 당신이 했던 얘기를 다시 나누고 싶어요 61 00:02:50,295 --> 00:02:53,882 좀 울적할 때 종종 어울리는 두 친구 얘기 말이에요 62 00:02:53,966 --> 00:02:55,884 항불안제와 레드와인요 63 00:02:56,677 --> 00:02:57,970 그 친구들은 사랑할 수밖에 없죠 64 00:02:58,053 --> 00:03:00,722 네, 그 둘은 사실 친구 하면 안 되거든요 65 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 6학년 때 나랑 버네사 같아요 66 00:03:02,850 --> 00:03:06,019 같이 있으면 미친 짓을 해서 같이 앉을 수도 없었죠 67 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 성적이 떨어지고 방과 후에 남고 68 00:03:08,188 --> 00:03:09,648 제이다 로빈슨의 바지도 내렸어요 69 00:03:09,731 --> 00:03:11,275 - 왜요? - 내려 달라더라고요 70 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 엉덩이에 자신 있어서요 71 00:03:12,985 --> 00:03:16,154 아무튼 그 둘은 나쁜 콤비예요 72 00:03:16,238 --> 00:03:18,866 계속 고립되어 살며 자가 치료를 하면 73 00:03:18,949 --> 00:03:21,702 외로움은 자기 충족 예언이 돼요 74 00:03:21,785 --> 00:03:26,373 그러고 있다면 나한테 꼭 전화해요 75 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 - 알았어요 - 좋아요 76 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 - 난 뭘 보면 울게요? - 뭔데요? 77 00:03:31,295 --> 00:03:35,799 피고들 인생이 힘들어 보이면 벌금도 안 내게 해 주는 78 00:03:35,883 --> 00:03:37,843 화끈한 오하이오 판사 영상들요 79 00:03:37,926 --> 00:03:39,178 감동이죠 80 00:03:40,012 --> 00:03:41,597 우리 아빠면 얼마나 좋을까 해요 81 00:03:42,097 --> 00:03:43,390 친구들이 자기를 버린 것 같아서 82 00:03:43,473 --> 00:03:46,351 우울증을 악화시키고 자가 치료를 해 83 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 그래서 행복해? 당신은 소시오패스니까? 84 00:03:49,271 --> 00:03:51,148 난 딱 이런 일을 해야 해 85 00:03:51,231 --> 00:03:54,443 비욘세가 자기가 솔로 가수로 데뷔한단 걸 알았을 때 같아 86 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 - 그래 - 폴도 은퇴하고 87 00:03:56,111 --> 00:04:01,200 자꾸 언젠가 나만의 트라우마 센터를 열면 어떨까 싶어 88 00:04:01,283 --> 00:04:03,202 입원형 힐링 캠프 같은 곳이지 89 00:04:03,285 --> 00:04:05,662 디톡스도 하고 그룹 상담도 하고 90 00:04:06,330 --> 00:04:09,458 지금은 꿈일 뿐이지만 솔직히 말해서 91 00:04:09,541 --> 00:04:12,211 상상하는 것만으로도 완전 달아오른다니까 92 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 - 그래? - 그래 93 00:04:13,587 --> 00:04:17,466 트라우마가 있는 사람들을 돕는 게 흥분된다? 94 00:04:17,548 --> 00:04:21,220 응, 발이 저리는 것 같지 근데 내 소중이 근처에서 95 00:04:21,303 --> 00:04:22,679 - 그래 - 뭐... 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,973 나도 과거의 트라우마가 많은데 97 00:04:25,974 --> 00:04:28,435 비극적인 얘기지, 찐 흑인 얘기 98 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 좋아 99 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 뭐 해? 100 00:04:31,730 --> 00:04:33,440 - 조리대에 올리려고 - 다른 방법도... 101 00:04:33,524 --> 00:04:35,192 - 있어? 해 보자 - 아니, 내가 할게 102 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 - 정말? 그래 - 그래, 마음만 받을게 103 00:04:37,986 --> 00:04:39,905 - 응, 더 말해 봐 - 응 104 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 사연이 긴데, 난 실종 경보가 뜬 최초의 아이였어 105 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 미친, 너무 후끈하잖아 106 00:04:46,828 --> 00:04:49,915 선생님 은퇴하시기 전에 할 일이 많은데 107 00:04:49,998 --> 00:04:51,959 전부 도와드릴게요 108 00:04:52,042 --> 00:04:54,336 환자 인계, 환자 기록 처리 109 00:04:54,419 --> 00:04:57,840 그리고 완벽한 커리어를 시적으로 마무리하는 것 110 00:04:58,507 --> 00:05:02,594 난 어쩔 수 없이 법 관련 문제를 돕게 되었죠 111 00:05:02,678 --> 00:05:04,555 건물주셔서 112 00:05:04,638 --> 00:05:06,431 개비와 지미가 계속 여기서 일할 경우를 대비해 113 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 보험 관련 사항을 결정해야 해요 114 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 재산세 이전 절차를 진행해도 되고요 115 00:05:11,395 --> 00:05:13,522 지겨워요? 116 00:05:14,523 --> 00:05:15,607 둘 다 엿이나 드세요 117 00:05:15,691 --> 00:05:17,985 메그가 주말을 보내려고 와 118 00:05:18,068 --> 00:05:19,278 웬일이야, 딸내미 아빠들이네 119 00:05:19,361 --> 00:05:21,446 잠깐 시간을 내서 120 00:05:21,530 --> 00:05:25,200 아빠한테 미치는 강인한 여성들을 키워 낸 얘기를 할까요? 121 00:05:25,284 --> 00:05:27,494 나이 든 남자들과 사귄다는 얘기는 됐고요 122 00:05:27,578 --> 00:05:29,162 할배들은 토 나오니까요 123 00:05:29,246 --> 00:05:30,664 기분 나빠 하진 마요, 너도 124 00:05:30,747 --> 00:05:34,293 둘 중 누구든 메그 데리러 가게 날 공항까지 데려다줘 125 00:05:34,376 --> 00:05:36,003 물론 모셔다드리죠 뭐든 말만 하세요 126 00:05:36,086 --> 00:05:37,588 내가 가야 하면 노래는 내가 골라요 127 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 좋아 128 00:05:39,756 --> 00:05:45,387 발장, 드디어 서로를 있는 그대로 보는군 129 00:05:45,470 --> 00:05:52,144 시장 각하, 당신은 곧 다른 사슬을 찰 거야 130 00:05:52,227 --> 00:05:54,354 또 입을 열기 전에, 자베르 131 00:05:54,438 --> 00:05:56,899 다시 날 노예처럼 묶기 전에 132 00:05:56,982 --> 00:06:00,944 내 말을 들으시오 해야만 하는 일이 있소 133 00:06:01,028 --> 00:06:03,655 이 여인이 남기고 간 불쌍한 아이 134 00:06:03,739 --> 00:06:05,699 그 아이를 위해 나설 사람은 나뿐 135 00:06:05,782 --> 00:06:09,912 자비를 베풀어 딱 사흘만 시간을 주시오 136 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 그 뒤에 돌아오겠소 137 00:06:11,288 --> 00:06:13,624 맹세컨대 돌아오겠소 138 00:06:13,707 --> 00:06:17,586 내가 미쳤소? 난 수년간 당신을 추적해 왔어 139 00:06:17,669 --> 00:06:20,297 당신 같은 인간은 절대 변하지 않아 140 00:06:20,380 --> 00:06:25,344 당신 같은 자는 141 00:06:25,427 --> 00:06:28,305 - 맘대로 생각하시오 - 당신 같은 인간은 142 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 - 난 지켜야 할 의무가 있소 - 변하지 않아 143 00:06:31,225 --> 00:06:34,228 - 당신은 날 모르오 - 아니, 24601 144 00:06:34,311 --> 00:06:36,772 - 난 빵을 훔쳤을 뿐 - 내 의무 145 00:06:36,855 --> 00:06:38,482 - 경고한다 - 당신은 몰라 146 00:06:38,565 --> 00:06:39,566 자베르! 147 00:06:39,650 --> 00:06:42,027 - 난 감옥에서 태어났어 - 내가 못 할 건 없지 148 00:06:42,110 --> 00:06:44,738 - 당신 같은 쓰레기들과 함께 - 지금 당신을 죽여야 한다면 149 00:06:44,821 --> 00:06:47,866 - 나도 밑바닥 출신이야 - 해야 할 일을 하겠소 150 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 둘이 지어낸 거야? 151 00:06:50,285 --> 00:06:52,746 - 네, 지어냈어요 - 지어낸 거예요 152 00:07:17,896 --> 00:07:22,776 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 153 00:07:23,360 --> 00:07:26,947 {\an8}폴, 지미가 가슴 아픈 작별 인사를 몇 번이나 했어요? 154 00:07:27,030 --> 00:07:28,782 {\an8}해도 너무하다 싶을 정도로 155 00:07:28,866 --> 00:07:30,576 {\an8}일부러 그런 거 아니에요 156 00:07:30,659 --> 00:07:34,037 {\an8}작별 인사를 할 때마다 감정이 올라와서 그렇죠 157 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 {\an8}난 진짜 은퇴하실 때까지 아껴 둘게요 158 00:07:36,456 --> 00:07:37,875 {\an8}경고하는데 159 00:07:37,958 --> 00:07:39,710 {\an8}날 얼마나 사랑하며 내가 미친 영향력과 160 00:07:39,793 --> 00:07:42,504 {\an8}스킨케어 루틴은 뭔지 말해 줘야 해요 161 00:07:42,588 --> 00:07:44,339 {\an8}비결은 코코아버터야 162 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 {\an8}손이 스물다섯 살짜리 같아요 163 00:07:46,508 --> 00:07:48,760 {\an8}지미, 스프레드시트 좀 만들어 줘 164 00:07:48,844 --> 00:07:51,597 {\an8}환자 전원 기록을 확인하게 165 00:07:51,680 --> 00:07:53,849 {\an8}문제없죠, 뭐든 말만 하세요 166 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 {\an8}- 간다 - 잘 가요, 폴 167 00:07:56,476 --> 00:07:57,728 {\an8}돌겠군 168 00:07:57,811 --> 00:07:58,896 {\an8}젠장 169 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 {\an8}'뭐든 말만 하세요'? 170 00:08:01,690 --> 00:08:04,359 {\an8}물러나는 왕의 부름에 언제든 응답하고 싶은 마음은 171 00:08:04,443 --> 00:08:05,652 {\an8}잘 알겠지만 172 00:08:05,736 --> 00:08:07,738 {\an8}이 돌봄 경험 만렙의 말을 들어요 173 00:08:07,821 --> 00:08:09,948 {\an8}당신 생각대로 흘러가지 않을 거예요 174 00:08:10,032 --> 00:08:12,075 {\an8}난 많은 걸 바라지 않아요 175 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 {\an8}앞으로 몇 달간 졸졸 쫓아다니며 선생님의 정수를 흡수하는 거죠 176 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 {\an8}같이 논문을 쓰는 것도 괜찮고요 177 00:08:18,582 --> 00:08:22,669 {\an8}그리고 마지막 날에는 선생님이 내 눈을 바라보며 이러는 거예요 178 00:08:23,378 --> 00:08:26,798 {\an8}'고마워, 지미 나도 자네한테 한 수 배웠어' 179 00:08:26,882 --> 00:08:28,217 {\an8}그래요 180 00:08:28,967 --> 00:08:30,511 {\an8}어르신들은 두 가지를 잘하죠 181 00:08:30,594 --> 00:08:32,929 {\an8}컴퓨터 바이러스 퍼뜨리기랑 당연시하기 182 00:08:33,514 --> 00:08:35,849 {\an8}예를 들어 우리 엄마는 지금 우리 집에 있어요 183 00:08:35,933 --> 00:08:38,894 {\an8}내가 고용해 준 간병인이 가족 여행을 떠났거든요 184 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 {\an8}나한테 물어보지도 않았죠 185 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 그냥 집에 왔는데 부엌에 엄마가 있었어요 186 00:08:43,190 --> 00:08:46,818 티셔츠에 팬티 차림으로 생선을 튀기면서요 187 00:08:47,569 --> 00:08:48,862 가장 짜증 나는 게 뭐게요? 188 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 팬티 생선보다 심한 게 있어요? 189 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 {\an8}당신이 꿈꾸는 감사 인사를 절대 못 듣는다는 거죠 190 00:08:54,910 --> 00:08:57,079 {\an8}난 진료실에서 기다릴까요? 191 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 댄, 들어와요 192 00:08:59,706 --> 00:09:01,375 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 개비 193 00:09:02,960 --> 00:09:04,086 해 봐요 194 00:09:04,169 --> 00:09:05,796 {\an8}개비 195 00:09:06,880 --> 00:09:08,632 {\an8}명절에 뭐 해요? 196 00:09:08,715 --> 00:09:09,800 어떤 명절요? 197 00:09:11,343 --> 00:09:12,761 아무거나 골라 봐요 198 00:09:12,845 --> 00:09:16,390 스몰 토크 연습이 더 필요한데 시작은 좋았어요 199 00:09:16,473 --> 00:09:18,308 - 고마워요 - 천만에요 200 00:09:18,392 --> 00:09:22,354 {\an8}댄이 고맙다는데 폴한테까지 들을 필요 없죠 201 00:09:25,274 --> 00:09:27,234 타코벨로 달라고 한 거 아는데 202 00:09:27,317 --> 00:09:29,444 걸으면서 먹기에는 번잡스러울 것 같아서 203 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 대신 타코 머리핀을 가져왔어요 204 00:09:31,530 --> 00:09:33,240 웬일이야, 너무 귀엽다 205 00:09:33,323 --> 00:09:34,491 받아 줄게 206 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 오늘 기분 좋으신가 봐요 207 00:09:36,702 --> 00:09:38,120 상상도 못 할걸 208 00:09:38,203 --> 00:09:41,498 네가 심각한 문제를 얘기하면 기뻐서 날뛸지도 몰라 209 00:09:42,165 --> 00:09:43,625 난 재미없는 것 같아요 210 00:09:44,251 --> 00:09:49,548 내가 조심성 있는 애어른이 된 이유는 다 알지만 꽤 됐잖아요 211 00:09:49,631 --> 00:09:52,342 아예 지루한 사람이 돼 버린 거라면요? 212 00:09:52,426 --> 00:09:53,802 좋은 소식을 말해 줄게 213 00:09:53,886 --> 00:09:55,929 넌 예쁘니까 좀 지루해도 돼 214 00:09:56,013 --> 00:09:58,515 그리고 더 좋은 소식은 너 재미없지 않아 215 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 대학에 가면 변신할 수도 있고 216 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 난 1학년 때 마녀 콘셉트로 나갔지 217 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 어땠어요? 218 00:10:04,188 --> 00:10:07,232 좋았어 망토 두르니까 완전 섹시했거든 219 00:10:07,316 --> 00:10:09,318 마녀 문화를 가로채는 건 불편해서요 220 00:10:09,401 --> 00:10:10,652 내가 이렇게 지루하다니까요 221 00:10:10,736 --> 00:10:13,572 아니, 그런 말 그만해 222 00:10:13,655 --> 00:10:16,867 넌 강인한 여성이고 뭐든 될 수 있어 223 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 '에라' 하고 도전해 봐 224 00:10:21,288 --> 00:10:22,998 이래라저래라 하지 말래요? 225 00:10:23,081 --> 00:10:25,459 - 미안해요, 못 하겠어요 - 계속 실험해 봐 226 00:10:25,542 --> 00:10:28,587 지시하지 말고 발랄한 느낌으로 가 억양을 바꿔 볼까? 227 00:10:28,670 --> 00:10:31,632 안녕, 난 앨리스 만나서 반가워 228 00:10:31,715 --> 00:10:34,009 그 짓 4년 하려면 힘들겠다 229 00:10:34,801 --> 00:10:35,886 {\an8}"케이준 크루저" 230 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 너 오늘 밤은 진짜 쉬어야 해 231 00:10:38,764 --> 00:10:44,186 파티 장난 아닐 거야 시내에 있는 근사한 창고에서 한대 232 00:10:44,269 --> 00:10:47,356 그리고 언니가 완전 야하게 입을걸요 233 00:10:48,190 --> 00:10:49,775 우리 끝내줄 거예요 234 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 - 둘이 친구인 거 싫어 - 그러지 말고 235 00:10:53,278 --> 00:10:56,448 예전처럼 노는 데 하룻밤도 못 빼? 236 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 할게요, 뭐가 됐든 해 볼래요 237 00:10:58,784 --> 00:11:01,453 너 지금 맘에 쏙 든다 238 00:11:01,537 --> 00:11:02,955 가 봐 239 00:11:03,038 --> 00:11:05,374 그냥 하룻밤 쉬고 싶은 거잖아 240 00:11:05,457 --> 00:11:07,334 당연히 쉬고 싶죠 241 00:11:07,417 --> 00:11:10,337 오빠 때문에 호르헤는 인생도 애인도 없어요 242 00:11:10,420 --> 00:11:11,964 여자 좀 만나야 한다고요 243 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 아니면 남자나 미안해요, 어느 쪽인지 몰라서 244 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 지금은 어느 쪽이든 좋아 245 00:11:15,926 --> 00:11:19,054 숀, 이번 한 번만요 '에라' 해요 246 00:11:20,556 --> 00:11:22,266 에라 247 00:11:22,349 --> 00:11:24,393 - 에라 - 에라 248 00:11:24,476 --> 00:11:29,398 에라, 에라, 에라 249 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 에라 250 00:11:31,567 --> 00:11:33,151 좋았어 251 00:11:34,903 --> 00:11:38,657 바비큐로 꼬시려고 매튜한테 메시지를 남겼어요 252 00:11:38,740 --> 00:11:40,576 똑똑하네요 햄버거와 립을 좋아하나요? 253 00:11:40,659 --> 00:11:42,619 술과 불을 좋아하죠 254 00:11:42,703 --> 00:11:44,037 재미난 조합이긴 해요 255 00:11:44,121 --> 00:11:45,372 파티에는 긴장감이 필요하니까요 256 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 이렇게 문자가 왔어요 257 00:11:48,041 --> 00:11:51,086 '못 가요 개차반으로 구느라 바쁘거든요' 258 00:11:52,504 --> 00:11:56,758 당신이 한 말을 그대로 돌려받아서 매튜가 더 보고 싶나요? 259 00:11:56,842 --> 00:11:58,385 내가 가르쳐 준 거예요 260 00:11:58,468 --> 00:12:01,430 - 뭐야? - 그릴은 20분 더 필요해요 261 00:12:02,514 --> 00:12:03,765 둘이 애 낳아요 262 00:12:03,849 --> 00:12:06,393 좀 뜬금포네요 263 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 말 잘했어요 264 00:12:08,020 --> 00:12:11,231 둘이 애 안 가지면 우리 우정은 길어야 3년이에요 265 00:12:11,315 --> 00:12:12,399 제발요, 해 줄래요? 266 00:12:12,482 --> 00:12:14,818 진심이에요? 리즈, 말려요 267 00:12:14,902 --> 00:12:16,028 묻는 말에 대답해요 268 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 다들 좀 기다려요 269 00:12:17,362 --> 00:12:21,033 개비와 난 결혼 얘기와 아기 얘기를 270 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 2027년 1월 1일까지 미루기로 했거든요 271 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 일명 흥분 금지 작전이에요 272 00:12:25,495 --> 00:12:27,289 난 사생활 존중해요 273 00:12:27,372 --> 00:12:28,957 - 알랑방귀 뀌긴 - 누가 물어봤나요? 274 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 아이스크림 먹으러 갈까요? 275 00:12:31,502 --> 00:12:33,378 또 뜬금포군요 276 00:12:33,462 --> 00:12:35,214 글자 수 제한이라도 있어요? 277 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 개비, 갈까? 278 00:12:36,798 --> 00:12:38,509 응, 참견쟁이들한테서 벗어날래 279 00:12:39,593 --> 00:12:43,096 아주 수상하게 사라지네요 280 00:12:43,180 --> 00:12:44,765 셋이서 붙어먹을까요? 281 00:12:44,848 --> 00:12:46,934 왜 난 안 부르지? 나 완전 재밌는데 282 00:12:47,017 --> 00:12:48,936 계속 떠들어서 어색해지지 않거든요 283 00:12:49,019 --> 00:12:50,521 우리도 셋이잖아 284 00:12:50,604 --> 00:12:52,064 - 됐네요 - 너무 피곤해 285 00:12:52,147 --> 00:12:53,565 당연히 농담이었지 286 00:12:53,649 --> 00:12:55,442 - 자기야, 그만하라고 - 그만요 287 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 솔직히 말해서 리모델링 좀 해야겠네요 288 00:13:00,864 --> 00:13:03,075 당신 트라우마 센터로 딱 좋겠지? 289 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 좀 손보긴 해야 하는데 290 00:13:04,785 --> 00:13:07,704 내 부동산 쪽 친구가 좋은 조건으로 해 줄 거예요 291 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 조용하고 널찍하고 귀신도 거의 없어 292 00:13:10,999 --> 00:13:12,167 뭐래 293 00:13:12,835 --> 00:13:14,962 딱 좋기는 한데 꿈일 뿐인걸요 294 00:13:15,671 --> 00:13:17,840 이제는 꿈이 아니어도 돼 295 00:13:18,882 --> 00:13:21,343 내가 투자자들 모을 수 있어 296 00:13:21,885 --> 00:13:23,262 우리 할 수 있다고 297 00:13:27,432 --> 00:13:29,268 다른 상담사들 만나 볼 건데 298 00:13:29,810 --> 00:13:32,020 선생님만큼 좋은 상담사는 없을걸요 299 00:13:33,146 --> 00:13:36,650 그건 맞는데 그래도 괜찮을 거예요 300 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 약속해요 301 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 손님이 왔어요 302 00:13:40,988 --> 00:13:43,031 딸, 온 줄 몰랐네 303 00:13:43,115 --> 00:13:45,576 머그잔 꺼내서 차 한 잔 주려고요 304 00:13:45,659 --> 00:13:49,246 그래, 난 휴대폰 내려놓고 내 딸 안아 주고 있어 305 00:13:49,329 --> 00:13:52,791 근데 남은 인생을 해설하지 않아도 괜찮아 306 00:13:52,875 --> 00:13:54,543 아빠, 부탁할 게 있어요 307 00:13:54,626 --> 00:13:55,711 뭔데? 308 00:13:55,794 --> 00:13:59,256 데이브가 메이슨의 족보 프로젝트 사진 챙기는 걸 깜빡했어요 309 00:13:59,339 --> 00:14:00,465 진작 알았으면서요 310 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 연 끊지 311 00:14:01,717 --> 00:14:03,051 역시 312 00:14:03,135 --> 00:14:06,972 아무튼 아빠 창고 가서 가족사진 좀 찾아봐 주실래요? 313 00:14:07,055 --> 00:14:08,807 환자 한 명 더 와 314 00:14:08,891 --> 00:14:10,225 - 차 나왔습니다 - 고마워요 315 00:14:10,309 --> 00:14:12,352 - 지미, 오늘 상담 끝났나? - 네? 316 00:14:12,436 --> 00:14:14,021 네, 선생님 스프레드시트 완료했고 317 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 바비큐 파티 하러 리즈네 가려고요 원한다면 같이 가요 318 00:14:17,608 --> 00:14:20,110 절대 싫어, 부탁 하나 하지 319 00:14:20,194 --> 00:14:23,614 메그와 창고 들러서 레지 기록을 가져와 줘 320 00:14:23,697 --> 00:14:27,659 내가 워낙 상담을 잘하다 보니 은퇴해서 불안해해 321 00:14:28,327 --> 00:14:30,412 그간의 성과를 보여 줘야지 322 00:14:30,495 --> 00:14:32,706 아빠, 제가 가져올게요 323 00:14:33,832 --> 00:14:36,502 아니, 지미가 가져올 거야 324 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 둘이 같이 가 325 00:14:39,421 --> 00:14:41,548 - 딱 날 가리켰어요 - 봤어요 326 00:14:41,632 --> 00:14:42,966 날 좋아하거든요 327 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 제가 뭐랬어요 이럴 줄 알았다니까요 328 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 이제 전 변했는데 옛날로 돌아가길 바라요 329 00:14:48,180 --> 00:14:50,098 창고에서 하는 파티에 참석해야 하죠 330 00:14:50,182 --> 00:14:52,518 밤에 창고 갈 때는 뭘 입어야 하는데요? 331 00:14:52,601 --> 00:14:55,395 짧은 반바지, 캔버스화 양말은 벗고 332 00:14:55,479 --> 00:14:57,439 제가 왜 간다고 했는지도 모르겠어요 333 00:14:58,190 --> 00:15:00,150 마리솔 냄새가 너무 좋아요 334 00:15:00,234 --> 00:15:01,693 그래서 간다고 한 거지 335 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 줄리는 신차 냄새가 나 336 00:15:05,072 --> 00:15:06,865 신차 냄새에 환장하거든 337 00:15:06,949 --> 00:15:09,201 그거 좋네요 전 이 상황 싫어요 338 00:15:11,245 --> 00:15:14,540 - 왜 웃으세요? - 이렇게 되길 바랐으니까 339 00:15:15,290 --> 00:15:19,169 넌 고집이 세, 더럽게 세지 340 00:15:19,253 --> 00:15:20,504 고집쟁이끼리 알아보죠 341 00:15:22,756 --> 00:15:26,051 마리솔이 잘하고 있어 내 일이 편해지잖아 342 00:15:26,635 --> 00:15:30,055 누구나 때때로 틀에서 벗어나야 해 343 00:15:30,138 --> 00:15:34,101 벗어나기 싫고 전 제 일상이 좋다고요 344 00:15:34,935 --> 00:15:36,311 전 점심과 저녁에 푸드트럭을 오픈해요 345 00:15:36,395 --> 00:15:38,647 월요일, 화요일, 수요일 목요일, 금요일, 토요일 346 00:15:38,730 --> 00:15:40,607 일요일에는 안 열죠 그건 브런치니까 347 00:15:40,691 --> 00:15:42,067 똥은 언제 싸? 348 00:15:42,150 --> 00:15:43,902 말했잖아요, 일요일 밤에요 349 00:15:43,986 --> 00:15:46,738 잘 들어, 내 명령이야 파티에 가 350 00:15:46,822 --> 00:15:50,617 네 능력을 시험하는 리트머스 시험이라고 생각해 351 00:15:50,701 --> 00:15:54,955 누구나 하룻밤쯤은 뭐든 견딜 수 있어 352 00:15:55,038 --> 00:15:58,041 줄리는 내가 친구 집에 가서 저녁을 먹게 했지 353 00:15:58,584 --> 00:16:00,836 신발을 벗어야 하는 집이었어 354 00:16:01,545 --> 00:16:02,838 빌어먹을 또라이들 355 00:16:05,841 --> 00:16:06,967 전 선생님 명령 듣기 싫은데요 356 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 네가 실수했어 인생에 촉매제를 들였잖아 357 00:16:12,014 --> 00:16:15,726 좋아하는 사람이 한계로 밀어붙이는 것만큼 358 00:16:15,809 --> 00:16:19,188 무서운 일이 없지 359 00:16:19,271 --> 00:16:21,315 내 동의도 없이 '우리'라고 했어요 360 00:16:21,398 --> 00:16:23,275 - 망할 놈 - 안 돼 361 00:16:23,358 --> 00:16:26,236 - 내 트라우마 센터를 두고요 - 트라우마 센터를 해요? 362 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 아뇨, 상상 속 센터예요 정신 차려요 363 00:16:28,864 --> 00:16:33,118 추수 감사절 일이 있었는데 겁난다고 또 난리 칠 순 없죠 364 00:16:33,202 --> 00:16:34,953 있죠, 내 휴대폰 갖고 있어요 365 00:16:35,037 --> 00:16:36,622 내가 전화해서 찰 수도 있으니까 366 00:16:36,705 --> 00:16:39,708 가끔 보면 당신이 상담받아야 할 것 같아요 367 00:16:39,791 --> 00:16:42,628 받아요, 매주 이 문제로 상담받고 있죠 368 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 당신은 상담받아요? 369 00:16:43,795 --> 00:16:46,340 받았었는데 이제 안 와도 된댔어요 370 00:16:46,423 --> 00:16:48,008 거짓부렁 371 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 찐친들 모아서 이 문제에 뛰어들어야겠어요 372 00:16:50,802 --> 00:16:52,513 데릭처럼 바다로 가는 건 아니고요 373 00:16:52,596 --> 00:16:54,014 당연히 비유 아니냐고요 374 00:16:54,097 --> 00:16:56,642 맞아요, 내가 다 부를게요 알리야만 빼고요 375 00:16:56,725 --> 00:16:58,560 장난치지 마요 찐친 전부 불러야 해요 376 00:16:58,644 --> 00:17:01,563 - 찐친? 나도 찐친 할래 - 속보예요, 엄마 377 00:17:01,647 --> 00:17:04,398 자꾸 제 자세를 지적하는 사람은 찐친이 될 수 없어요 378 00:17:04,483 --> 00:17:06,777 네 손해지, 뭐 그리고 허리 좀 펴 379 00:17:06,859 --> 00:17:08,278 알았다고요 380 00:17:10,280 --> 00:17:13,617 그 교활한 놈이 일부러 '우리'라고 했을 거예요 381 00:17:13,700 --> 00:17:15,536 - 시작이네요 - 흥분 금지 작전의 382 00:17:15,618 --> 00:17:17,119 구멍을 찾은 거죠 383 00:17:18,622 --> 00:17:19,790 사악하기 그지없군요 384 00:17:19,873 --> 00:17:22,917 사악하고 아름다운 천재예요 385 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 있죠, 내 휴대폰 줘요 386 00:17:26,128 --> 00:17:27,673 - 이거요? - 네, 그거요 387 00:17:27,756 --> 00:17:29,132 싫어요 388 00:17:29,216 --> 00:17:30,259 - 내 휴대폰 줘요 - 싫어요 389 00:17:30,342 --> 00:17:31,426 휴대폰 달라고요 390 00:17:31,510 --> 00:17:32,678 - 안 돼 - 주지 마요, 리즈 391 00:17:32,761 --> 00:17:33,929 뺏기면 안 돼요 392 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 재미없어요, 얼른 줘요 393 00:17:35,764 --> 00:17:37,891 - 주면 안 돼요 - 내 휴대폰 달라고요 394 00:17:37,975 --> 00:17:39,226 - 안 돼요 - 내놔요 395 00:17:39,309 --> 00:17:41,228 내 집에서 뛰지 마요 396 00:17:42,938 --> 00:17:47,484 먼저 물건 찾는 사람은 가도 되는 거예요 397 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 물론이죠 398 00:17:49,987 --> 00:17:51,697 - 나 사진 찾았어요 - 재수 없어 399 00:17:51,780 --> 00:17:54,741 가고 싶은데 당신이 너무 안됐네요 400 00:17:54,825 --> 00:17:56,201 가도 돼요, 난 괜찮아요 401 00:17:57,411 --> 00:17:58,412 꼭 남겠다면 또 모르지만요 402 00:17:58,495 --> 00:18:00,914 - 나한테 정말 중요해서요 - 그래요 403 00:18:01,790 --> 00:18:05,002 환자 파일 같은 거 뭐든 찾아봐요 404 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 알았어요 405 00:18:10,048 --> 00:18:14,386 아빠 때문에 못살아 이거 작살총인가요? 406 00:18:15,429 --> 00:18:16,805 네, 꽤 된 거예요 407 00:18:16,889 --> 00:18:20,350 선생님이 스시 레스토랑에서 전복을 먹고 푹 빠져서 408 00:18:20,434 --> 00:18:23,312 카타리나섬에서 스노클링해서 직접 잡기로 하셨거든요 409 00:18:23,395 --> 00:18:27,316 작살총은 벼르고 있는 바다사자가 있을 거라고 확신해서 산 거죠 410 00:18:28,567 --> 00:18:31,486 죽이진 않으셨어요 사실 친구가 됐죠 411 00:18:31,570 --> 00:18:34,823 아뇨, 당신이 나보다 아빠를 잘 알아서요 412 00:18:36,158 --> 00:18:38,869 거의 내 형제네요 413 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 그래요 414 00:18:41,121 --> 00:18:43,540 기분이 좀 나아질지 모르겠는데 415 00:18:44,166 --> 00:18:46,418 우리 아빠도 나한테 수수께끼 같아요 416 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 쉽게 속내를 드러내지 않는 분이죠 417 00:18:52,466 --> 00:18:55,219 최악의 아빠라는 말을 근사하게 하네요 418 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 웃긴 게 나는 완전히 정반대로 하거든요 419 00:18:59,056 --> 00:19:03,977 근데 요즘에는 앨리스한테 너무 애정을 쏟은 걸 후회해요 420 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 곧 대학에 가는데 421 00:19:06,396 --> 00:19:08,774 멀쩡한 척하느라 죽겠어요 422 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 당신 딸에 이어 우리 아빠도 떠나는군요 423 00:19:12,027 --> 00:19:13,946 좀 어때요? 424 00:19:14,029 --> 00:19:15,072 난 괜찮아요 425 00:19:15,656 --> 00:19:17,241 선생님이 멀리 가는 건 아니니까요 426 00:19:17,866 --> 00:19:19,451 조언을 구할 수 있고 427 00:19:19,535 --> 00:19:21,495 그 바다사자를 소개해 달라고도 할 수 있죠 428 00:19:22,454 --> 00:19:23,497 이름은 줄리언이에요 429 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 사실 코네티컷으로 가자고 아빠를 설득하러 왔어요 430 00:19:29,962 --> 00:19:32,172 그래요? 잘해 봐요 431 00:19:32,256 --> 00:19:34,049 아빠가 승낙했어요 432 00:19:37,302 --> 00:19:39,763 꼭 트럭 타고 와야 했어요? 우리한테 새우 냄새 나는데 433 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 그래서? 434 00:19:41,557 --> 00:19:43,267 배고픈 사람이랑 춤추면 되잖아 435 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 친구가 문자 보냈어 436 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 우리 명단에 올렸는데 인당 40달러래 437 00:19:47,813 --> 00:19:49,022 현금만 받고 438 00:19:49,106 --> 00:19:51,024 누가 현금을 들고 다녀요? 439 00:19:51,567 --> 00:19:52,985 좀 있어요, 울적한 친구? 440 00:19:53,068 --> 00:19:57,447 그 별명 별로인데 빈털터리라 얼추 맞지 441 00:19:57,531 --> 00:19:58,532 우리 망했네요 442 00:19:59,575 --> 00:20:01,326 여기 사람 많잖아 443 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 클럽도 식후경 아니겠어? 444 00:20:06,039 --> 00:20:07,374 트럭 열자 445 00:20:08,500 --> 00:20:09,626 - 그래 - 시작하자고 446 00:20:09,710 --> 00:20:11,670 - 우리 자기 불붙었네, 해 보자 - 네 447 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 돈 벌어 보자고 448 00:20:12,921 --> 00:20:17,009 여러분, 테킬라 샷 마시기 전에 배 채워야 하지 않겠어요? 449 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 폴, 내 찐친 모임에 와 줘서 정말 고마워요 450 00:20:20,053 --> 00:20:22,848 잠옷 맘에 쏙 드네요 451 00:20:22,931 --> 00:20:27,978 바위의 언약 때문에 리즈가 꼭 참석해야 한댔어 452 00:20:28,061 --> 00:20:30,814 이제 막 뿌리나 봐요? 453 00:20:30,898 --> 00:20:32,649 당신은 못 받아서 화난 거잖아요 454 00:20:32,733 --> 00:20:34,902 - 열 뻗쳐요 - 무슨 언약요? 455 00:20:34,985 --> 00:20:36,653 걱정 마요 당신은 바위 못 받으니까 456 00:20:36,737 --> 00:20:37,738 받고 싶지도 않은데요 457 00:20:37,821 --> 00:20:39,239 과연? 458 00:20:39,323 --> 00:20:40,949 나도 끼고 싶어 459 00:20:41,033 --> 00:20:43,619 - 내 자리 넘길게 - 그건 안 돼요 460 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 엄마, 여기 있어도 돼요 461 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 대신 아무도 관심 없는 길고 지루한 얘기는 462 00:20:48,332 --> 00:20:49,917 - 안 하는 거예요 - 뭐? 463 00:20:51,168 --> 00:20:53,712 - 바보 같은 규칙이네요 - 내 말이요 464 00:20:53,795 --> 00:20:55,839 좋아요 데릭이 '우리'라고 했어요 465 00:20:55,923 --> 00:20:58,217 그래서 장기적인 관계로 괜찮을지 생각해 봐야 해요 466 00:20:58,300 --> 00:20:59,801 장점부터 시작하죠 467 00:20:59,885 --> 00:21:03,263 지난주에 내가 생리하니까 칠리 치즈 감튀를 사 왔어요 468 00:21:03,347 --> 00:21:06,892 내가 알려 주지도 않았는데 날짜를 계산했죠 469 00:21:06,975 --> 00:21:10,312 계산했다고요? 여자는 다 같은 날에 생리하지 않아요? 470 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 진심인가요? 471 00:21:11,480 --> 00:21:13,815 장점 하나 말해 줄게 네가 만나는 그 청년을 보면 472 00:21:13,899 --> 00:21:16,485 내가 1969년에 일리노이주에 살 때 473 00:21:16,568 --> 00:21:19,029 만났던 남자가 떠올라 이름이 뭐더라? 474 00:21:19,112 --> 00:21:22,199 이게 자네가 말한 길고 지루한 얘기야? 475 00:21:22,282 --> 00:21:23,742 이런, 큰일 났네요 476 00:21:25,994 --> 00:21:28,372 미안해요, 계속 얘기해요 477 00:21:29,706 --> 00:21:31,124 일리노이주에 누가 살았다고요? 478 00:21:31,208 --> 00:21:33,752 - 게리, 맞다, 게리였어요 - 게리? 479 00:21:33,836 --> 00:21:35,295 은행 직원이었죠 480 00:21:35,379 --> 00:21:37,422 난 수표를 챙겨 게리 창구로 가서 481 00:21:37,506 --> 00:21:40,133 1달러짜리로 바꿔 달랬어요 이게 좋거든요 482 00:21:41,426 --> 00:21:44,721 평소 금요일 밤과 비교하면 오늘 어때요? 483 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 내 금요일 밤요? 꽤 멋져요 484 00:21:48,559 --> 00:21:51,728 연애 시장에 다시 나서기 시작했어요 485 00:21:53,146 --> 00:21:55,357 선생님이 좋은 조언을 해 주셨죠 486 00:21:55,440 --> 00:21:57,651 우리 아빠가 연애 조언을요? 487 00:21:57,734 --> 00:22:01,154 주변에 살인마나 다섯 살짜리는 없었어요? 488 00:22:02,281 --> 00:22:03,574 성과는요? 489 00:22:03,657 --> 00:22:07,160 - 최근에 식당에서 여자를 울렸죠 - 별로네요 490 00:22:08,495 --> 00:22:10,414 내가 엉망인 게 행운인지도 몰라요 491 00:22:10,497 --> 00:22:13,208 티아는 완벽에 근접했거든요 492 00:22:13,959 --> 00:22:17,171 그런데도 때때로 힘들었죠 493 00:22:17,254 --> 00:22:19,631 관계라는 게 얼마나 힘든지 말 안 해도 돼요 494 00:22:19,715 --> 00:22:22,259 너무 잘 알거든요 495 00:22:22,342 --> 00:22:26,471 정말요? 데이브가 사고 친다니 선생님이 너무 좋아하시겠어요 496 00:22:27,139 --> 00:22:29,057 - 얘기해 볼래요? - 아니요, 어림없네요 497 00:22:29,141 --> 00:22:32,227 상담사의 딸로서 당신이 뭘 하는지 아는데... 498 00:22:34,855 --> 00:22:36,356 당신 얘기에 집중하죠 499 00:22:36,440 --> 00:22:38,358 이제 다리 꼬고 빤히 쳐다볼 거예요? 500 00:22:38,442 --> 00:22:41,069 네, 최고한테 배웠거든요 501 00:22:44,364 --> 00:22:47,117 좋아요, 여자가 한 명 있어요 502 00:22:47,201 --> 00:22:49,953 진짜 이상한 사람인데 웃겨요 503 00:22:50,579 --> 00:22:51,997 나랑 잘 맞을 것 같고요 504 00:22:53,123 --> 00:22:54,875 근데... 모르겠어요 505 00:22:55,584 --> 00:22:57,586 언제까지 자기 발목을 잡고 있을 거예요? 506 00:22:57,669 --> 00:22:59,338 꼭 당신 아버지와 얘기하는 것 같네요 507 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 우리 아버지요 508 00:23:02,549 --> 00:23:07,346 마음 편히 낭만적인 순간을 즐길 수 있으면 좋겠어요 509 00:23:07,429 --> 00:23:11,391 내가 벽을 넘어갈 복잡하지 않은 키스 한 번요 510 00:23:12,935 --> 00:23:14,144 다시 희망을 품도록요 511 00:23:15,270 --> 00:23:18,357 R.E.M.의 '나이트스위밍'이 배경에 흐르죠 512 00:23:19,733 --> 00:23:21,318 희한하게 내가 부르고 있어요 513 00:23:21,401 --> 00:23:23,362 이미 생각해 봤나 보네요 514 00:23:23,445 --> 00:23:26,823 생각해 봤고 방금 노래를 정했어요 515 00:23:28,825 --> 00:23:31,787 내 말 잘 들어요, 전부... 516 00:23:31,870 --> 00:23:33,497 세상에, 찾았어요 517 00:23:33,580 --> 00:23:34,706 레지널드 첸 518 00:23:34,790 --> 00:23:38,001 - 빌어먹을 파일을 찾았어요 - 네, 후딱 나가죠 519 00:23:38,085 --> 00:23:39,795 조언 마무리할래요? 520 00:23:39,878 --> 00:23:40,921 좋아요 521 00:23:41,004 --> 00:23:42,756 전부 잘 풀릴 거예요, 지미 522 00:23:43,549 --> 00:23:45,801 미안해요, 이게 다예요 배고파 죽겠네요 523 00:23:47,678 --> 00:23:49,179 그저 그런 조언이었군요 524 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 좋아, 다섯 명 입장료 마련했어 525 00:23:54,893 --> 00:23:56,562 - 잘됐네요 - 좋았어 526 00:23:56,645 --> 00:23:59,022 그러면 내가 바운서랑 안 뒹굴어도 되는 거지? 527 00:23:59,106 --> 00:24:01,066 이런, 미안 기대한 것 알아 528 00:24:01,149 --> 00:24:02,442 그래도 뒹굴까 봐 529 00:24:03,861 --> 00:24:05,028 자, 가자 530 00:24:05,112 --> 00:24:07,406 - 접고 가자고 - 갑시다 531 00:24:07,489 --> 00:24:09,491 - 좋았어 - 아냐, 두어 명 더 남았잖아 532 00:24:09,575 --> 00:24:11,618 - 다들 들어가 - 안 들어가게요? 533 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 - 야, 그러지 마 - 너도 가 534 00:24:13,996 --> 00:24:15,581 좋았어, 안녕 535 00:24:19,209 --> 00:24:21,378 지금 진심이야? 536 00:24:21,461 --> 00:24:23,297 내 드레스를 봐 537 00:24:23,380 --> 00:24:27,718 내가 끈적끈적하게 춤추는 걸 상상해 보라고 538 00:24:29,094 --> 00:24:30,846 정말 안 갈 거야? 539 00:24:31,388 --> 00:24:34,349 그게... 난 금요일에는 일하거든 540 00:24:35,767 --> 00:24:37,102 이게 맞는 것 같아 541 00:24:38,520 --> 00:24:39,813 맘대로 해라 542 00:24:41,523 --> 00:24:43,984 - 다들 들어가자 - 젠장 543 00:24:45,194 --> 00:24:46,653 이제 장점은 다 나왔네요 544 00:24:46,737 --> 00:24:48,238 단점으로 넘어가죠 545 00:24:49,364 --> 00:24:51,617 휴대폰 앱을 전부 폴더에 넣어요 546 00:24:51,700 --> 00:24:52,951 나도 그러는데 547 00:24:53,035 --> 00:24:55,037 - 그게 뭔 뜻이야? - 이건 헛짓거리야 548 00:24:55,120 --> 00:24:59,666 데릭은 장단점이 있고 근사한 엉덩이의 소유자야 549 00:24:59,750 --> 00:25:01,043 - 깜찍한 궁둥이 - 앙증맞죠 550 00:25:01,126 --> 00:25:03,712 - 탄탄해요 - 다들 자네가 겁먹은 이유를 알아 551 00:25:03,795 --> 00:25:04,796 단물 빠졌어 552 00:25:04,880 --> 00:25:07,090 아니, 겨우 몇 번 얘기했다고요 553 00:25:07,174 --> 00:25:09,635 그리고 아무도 진짜 나를 모르잖아요 554 00:25:09,718 --> 00:25:11,136 - 나 알아요 - 나 알아요 555 00:25:11,220 --> 00:25:12,763 - 난 네 엄마야 - 내가 말할게요 556 00:25:12,846 --> 00:25:14,848 내가 먼저 들었는데, 말해요 557 00:25:16,517 --> 00:25:21,688 아주 고통스러운 이혼을 해서 헌신하기 두려워해요 558 00:25:21,772 --> 00:25:24,566 그럴 만한 특별한 사정이 있었지만요 559 00:25:24,650 --> 00:25:27,528 - 중독자였거든요 - 알아요, 그 뒤에 나랑 만났죠 560 00:25:27,611 --> 00:25:30,531 알아요, 본인 입으로 말하길 바랐어요 561 00:25:30,614 --> 00:25:32,574 그래서 과도하게 독립적인 여성이 됐고 562 00:25:32,658 --> 00:25:34,993 당신의 돌봄이 필요 없는 남자 알레르기가 생겼죠 563 00:25:35,077 --> 00:25:38,121 그래서 지미와 자는 것 같은 형편없는 결정을 내리고 564 00:25:38,205 --> 00:25:41,542 나한테 비밀로 해서 가장 중요한 우정을 망쳐요 565 00:25:41,625 --> 00:25:42,626 좀 잊어요 566 00:25:42,709 --> 00:25:44,545 지미는 확실히 잘못된 판단이었죠 567 00:25:44,628 --> 00:25:46,296 당신 끼워 주려고 내가 얼마나 애썼는데 568 00:25:46,380 --> 00:25:47,589 미안해요 569 00:25:47,673 --> 00:25:48,966 - 난 당신이 안 오길 바랐어요 - 알아요 570 00:25:49,049 --> 00:25:50,926 찐친이니 나발이니 됐고 571 00:25:51,009 --> 00:25:54,096 넌 행복해져도 된다는 허락을 기다리는 것 같아 572 00:25:54,721 --> 00:25:55,764 같이 마이크 떨구죠 573 00:25:56,640 --> 00:25:59,017 날 비난하라고 여러분을 부른 게 아니에요 574 00:25:59,101 --> 00:26:02,062 알아, 이건 보너스지 575 00:26:02,688 --> 00:26:05,941 우리가 여기 모인 건 자네가 촉매제를 인생에 들여서야 576 00:26:06,024 --> 00:26:08,569 자네한테 결단을 강요하지 577 00:26:09,069 --> 00:26:10,946 자네는 우리보고 답을 달란 거잖아 578 00:26:11,029 --> 00:26:12,489 우린 말 못 해 줘 579 00:26:12,573 --> 00:26:15,993 지난 몇 년간 날 보며 뭔가 배웠길 바랐어 580 00:26:16,910 --> 00:26:20,372 힘든 선택에 관해 내가 늘 뭐라고 하지? 581 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 결정하기까지 내 선택이 옳은지 틀렸는지 모른다고요 582 00:26:24,459 --> 00:26:26,461 - 진짜 좋은 말이네요 - 마음을 울려요 583 00:26:26,545 --> 00:26:28,922 알았으니까 다들 조용히 해요 생각 좀 하게 584 00:26:34,720 --> 00:26:36,847 - 바위 받고 싶어요 - 조용히 할래요? 585 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 브라이언, 다 들린다고요 586 00:26:38,515 --> 00:26:40,350 - 진짜 - 들리는지 몰랐어요 587 00:26:44,563 --> 00:26:46,148 그렇게 안 바쁜가 봐요? 588 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 응 589 00:26:49,693 --> 00:26:50,694 파티는 어때? 590 00:26:51,737 --> 00:26:52,988 오빠 두고 들어가기 싫었어요 591 00:26:53,947 --> 00:26:55,574 도대체 뭐 하는 거예요? 592 00:26:55,657 --> 00:26:56,867 나도 모르겠어 593 00:26:56,950 --> 00:26:59,578 바보 같은 리트머스 시험 낙제에 연애를 망치고 있어 594 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 내가 가장 좋아하는 쿠키 냄새가 나는 여자인데 595 00:27:05,417 --> 00:27:07,002 마리솔은 이해를 못 해 596 00:27:07,085 --> 00:27:09,588 내 트럭은 그냥 트럭이 아니야 597 00:27:09,671 --> 00:27:12,799 체계와 통제감이지 598 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 안정감이고 599 00:27:14,968 --> 00:27:17,930 체계와 통제감과 안정감 트럭이네요? 600 00:27:18,013 --> 00:27:19,932 너도 이해 못 하는구나 601 00:27:20,682 --> 00:27:23,227 난 이제 안전해 드디어 그렇게 느껴 602 00:27:27,689 --> 00:27:31,902 오빠 처음 이사 들어오고 내가 키스하려 한 거 기억해요? 603 00:27:31,985 --> 00:27:32,986 그게 너였나? 604 00:27:35,030 --> 00:27:36,740 오빠한테 끌려서 그런 게 아니었어요 605 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 사실 섹시하다고도 생각하지 않았죠 606 00:27:38,992 --> 00:27:40,410 알려 줘서 고맙네 607 00:27:40,494 --> 00:27:45,958 숀, 우리는 끔찍한 일을 경험한 사람들이에요 608 00:27:47,709 --> 00:27:49,962 그래서 세상을 피해 숨었죠 609 00:27:50,045 --> 00:27:52,798 우리가 서로를 발견한 건 감사해요 610 00:27:55,175 --> 00:27:56,844 근데 난 숨는 건 그만뒀어요 611 00:27:58,637 --> 00:27:59,888 오빠도 그만둬요 612 00:28:05,394 --> 00:28:06,937 내가 잘생겼다고는 생각했잖아 613 00:28:07,563 --> 00:28:08,564 진짜 안 그랬어요 614 00:28:09,356 --> 00:28:10,816 근데 마리솔은 그렇게 생각하죠 615 00:28:15,612 --> 00:28:17,447 - 아빠 - 그래 616 00:28:18,198 --> 00:28:19,533 우리 돌아왔어요 617 00:28:20,659 --> 00:28:21,910 나 또 납치당했어 618 00:28:22,703 --> 00:28:23,912 - 리즈한테 - 네? 619 00:28:23,996 --> 00:28:25,080 가끔 그래요 620 00:28:25,706 --> 00:28:26,832 이거면 기운이 날지도요 621 00:28:26,915 --> 00:28:29,668 레지널드 파일 가져왔습니다 622 00:28:30,252 --> 00:28:32,796 이제 필요 없어 레지가 전화했어 623 00:28:32,880 --> 00:28:35,632 불안감을 낮추려고 내가 알려 준 도구를 썼대 624 00:28:37,050 --> 00:28:38,260 고트잖아, 기억하지? 625 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 네, 물론 기억하죠 잘됐네요 626 00:28:40,554 --> 00:28:45,058 뭐... 축하해요 레지한테 잘됐네요 627 00:28:45,142 --> 00:28:48,061 다음에 창고 가면 남은 파일도 싹 가져와 628 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 전부 디지털화해 줘야지 629 00:28:50,647 --> 00:28:53,317 내가요? 알았어요, 폴 630 00:28:54,693 --> 00:28:56,820 퍼즐 도와드릴까요? 하늘 잘 맞추거든요 631 00:28:56,904 --> 00:28:58,572 미안한데 632 00:28:59,531 --> 00:29:02,492 우리 애랑 얘기 좀 하게 비켜 주겠나? 633 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 - 네 - 그래도 되겠어? 634 00:29:04,286 --> 00:29:06,371 - 물론이죠, 가 볼게요 - 그래 635 00:29:06,455 --> 00:29:08,081 - 잘 가요 - 또 보자고 636 00:29:08,832 --> 00:29:10,501 잘 있어요, 폴 빌어먹을 637 00:29:48,288 --> 00:29:50,374 45달러짜리 맛인지 모르겠네 638 00:29:50,916 --> 00:29:52,251 근데 이건... 639 00:29:52,876 --> 00:29:57,381 40센트짜리 콩 맛인데 너무 맛있어 640 00:29:58,465 --> 00:29:59,967 우리 오늘 헤어질 뻔한 거 알아? 641 00:30:01,844 --> 00:30:02,886 정말? 642 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 트라우마 센터 건으로 놀랐거든 643 00:30:07,307 --> 00:30:09,935 아직 그건 결정할 준비가 안 됐어 644 00:30:11,019 --> 00:30:13,105 근데 지금 확신하는 단 한 가지 선택은... 645 00:30:14,231 --> 00:30:15,482 - 당신이야 - 와 646 00:30:16,149 --> 00:30:18,277 메를로와 치즈 소스가 있으니 말랑말랑해지네 647 00:30:18,360 --> 00:30:20,028 뭐래, 진짜로 648 00:30:21,363 --> 00:30:22,447 규칙은 개나 줘 649 00:30:22,531 --> 00:30:24,241 나한테 언제든 미래 얘기 해도 돼 650 00:30:25,909 --> 00:30:27,828 - 그거 좋네 - 나도 좋아 651 00:30:29,663 --> 00:30:33,000 흥분 금지 작전의 구멍을 찾다니 천재적이지 652 00:30:33,792 --> 00:30:37,045 - 역시, 이 교활한 인간 - 당신 당한 거야 653 00:30:37,129 --> 00:30:38,338 그것도 제대로 654 00:30:54,438 --> 00:30:56,523 - 안녕하세요, 들어와요 - 안녕하세요 655 00:30:56,607 --> 00:30:59,902 앞문을 두드리다가 당신 차를 봤어요 656 00:31:00,652 --> 00:31:02,446 네, 헤드폰을 쓰고 있었어요 657 00:31:02,529 --> 00:31:04,907 앨리스 기다리면서요 지금 파티 갔거든요 658 00:31:06,617 --> 00:31:08,285 하고 싶은 말이 있었어요 659 00:31:09,745 --> 00:31:11,622 당신은 감사 인사를 받아야 해요 660 00:31:13,290 --> 00:31:15,876 네, 뭐, 폴은 아주... 661 00:31:25,135 --> 00:31:28,889 방금 건 남매간에 할 건 아닌 것 같은데요 662 00:31:29,848 --> 00:31:31,141 우린 혈연 아니잖아요 663 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 그렇긴 하죠 664 00:32:27,531 --> 00:32:29,533 자막: 박윤슬