1
00:00:05,714 --> 00:00:07,591
Ici Matthew, laissez un message.
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,511
Salut, Matthew, c'est encore moi.
3
00:00:11,303 --> 00:00:14,306
Je suis vraiment, vraiment désolée.
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,768
S'il te plaît, rappelle-moi,
qu'on discute.
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,561
Je t'aime.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,522
J'essayerai de rappeler plus tard.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Alors ?
8
00:00:30,197 --> 00:00:32,824
J'avais pas autant
appelé un garçon depuis...
9
00:00:33,325 --> 00:00:37,538
J'ai jamais autant appelé un garçon.
J'ai toujours été cool.
10
00:00:37,621 --> 00:00:38,455
Bien vrai.
11
00:00:39,623 --> 00:00:40,666
Ça va te réconforter.
12
00:00:40,999 --> 00:00:41,875
Quoi ?
13
00:00:42,626 --> 00:00:43,460
Regarde.
14
00:00:44,503 --> 00:00:47,172
Tu es content pour lui,
mais sois pas gênant.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,299
T'inquiète pas.
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,385
Salut, les amoureux.
17
00:00:51,885 --> 00:00:53,971
- Salut, D !
- Vous allez bien ?
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,974
Ce qui rend cette journée
encore plus belle,
19
00:00:57,057 --> 00:01:00,185
c'est de voir un couple mixte
rayonnant de bonheur.
20
00:01:02,521 --> 00:01:03,647
C'était gênant ?
21
00:01:03,730 --> 00:01:05,190
- T'y arrives jamais.
- Zut !
22
00:01:05,607 --> 00:01:07,651
Il fait beau, allons à la plage.
23
00:01:09,111 --> 00:01:10,153
Allez !
24
00:01:10,237 --> 00:01:11,530
Sèche le taf avec moi.
25
00:01:11,905 --> 00:01:13,115
Je peux pas.
26
00:01:13,574 --> 00:01:14,700
Je veux bronzer
27
00:01:14,783 --> 00:01:17,661
pendant que tu me flattes
et me badigeonnes de crème.
28
00:01:18,287 --> 00:01:19,121
Je dois bosser.
29
00:01:20,038 --> 00:01:21,248
Arrête, c'est relou !
30
00:01:22,040 --> 00:01:23,709
J'ai passé trop de temps ici.
31
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
On faisait ça tout le temps, avant.
32
00:01:26,295 --> 00:01:29,089
Tu te souviens
quand on a pris la caisse de ton pote
33
00:01:29,173 --> 00:01:31,133
pour aller dans un restau chic ?
34
00:01:31,216 --> 00:01:33,385
Il a fini dans le défilé d'une parade.
35
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
- Non. Ça, c'est dans Ferris Bueller.
- Tout juste.
36
00:01:36,555 --> 00:01:38,765
On a vu le film et on a fait pareil.
37
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
Il a changé, alors.
38
00:01:40,893 --> 00:01:42,728
Le nouveau Sean s'amuse jamais.
39
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
Du calme, mamie, t'en fais trop, là.
40
00:01:46,356 --> 00:01:48,358
Je te vois pas kiffer, non plus.
41
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
Moi, au moins, à ton âge,
je me tapais des délires de malade.
42
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Il fait quoi ?
43
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Je vais bosser.
44
00:01:55,908 --> 00:01:57,701
- À plus tard, bébé.
- Salut.
45
00:01:57,784 --> 00:01:59,244
- J'y vais aussi.
- À plus.
46
00:01:59,328 --> 00:02:01,663
Attends ! T'es déjà acceptée en fac.
47
00:02:01,747 --> 00:02:03,415
Sèche, on va boire des cocktails.
48
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
Mon père est là.
49
00:02:04,583 --> 00:02:06,543
- Des cafés.
- Je vous entends.
50
00:02:06,627 --> 00:02:09,588
J'ai un contrôle sur la Renaissance.
Ma période phare.
51
00:02:10,589 --> 00:02:11,590
Sale nerd !
52
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Ils sont pas normaux.
53
00:02:17,513 --> 00:02:19,848
Pourtant, j'ai été un modèle de décadence.
54
00:02:19,932 --> 00:02:21,725
Moi aussi, je suis déçu.
55
00:02:22,643 --> 00:02:26,939
J'ai vu le psychopharmacologue
que vous m'avez recommandé,
56
00:02:27,022 --> 00:02:29,733
pour me faire prescrire
des antidépresseurs.
57
00:02:29,816 --> 00:02:30,651
C'est super.
58
00:02:31,276 --> 00:02:35,364
Je lui ai dit qu'on travaillait
à extérioriser ce que je ressens.
59
00:02:36,073 --> 00:02:37,115
À ce sujet,
60
00:02:37,199 --> 00:02:38,575
hier j'ai pleuré
61
00:02:38,659 --> 00:02:42,120
devant la vidéo d'un lion
qui retrouvait son maître.
62
00:02:42,204 --> 00:02:43,205
Je suis fière de vous.
63
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
J'aimerais d'ailleurs
64
00:02:45,207 --> 00:02:48,293
rebondir sur quelque chose
que vous avez mentionné
65
00:02:48,377 --> 00:02:49,795
au bar, l'autre soir.
66
00:02:50,295 --> 00:02:53,882
Les deux potes que vous côtoyez
quand vous déprimez ?
67
00:02:54,258 --> 00:02:55,884
Le Xanax et le vin rouge ?
68
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
Une combinaison au top !
69
00:02:58,846 --> 00:03:00,722
Ils vont pas du tout ensemble.
70
00:03:01,098 --> 00:03:02,766
Comme Vanessa et moi, en 6e.
71
00:03:03,183 --> 00:03:06,019
Si on s'asseyait côte à côte,
c'était la pagaille.
72
00:03:06,395 --> 00:03:08,105
Mauvaises notes, retenues,
73
00:03:08,188 --> 00:03:09,648
Jada qui perdait son froc.
74
00:03:09,731 --> 00:03:10,649
Pourquoi ?
75
00:03:10,732 --> 00:03:12,276
Elle aimait montrer ses miches.
76
00:03:12,943 --> 00:03:13,861
En tout cas,
77
00:03:13,944 --> 00:03:16,154
c'est une combinaison dangereuse.
78
00:03:16,697 --> 00:03:18,866
La solitude se concrétise dans la durée
79
00:03:18,949 --> 00:03:21,910
lorsqu'on s'isole
et qu'on s'automédicamente.
80
00:03:21,994 --> 00:03:24,037
Si ça vous prend, Maya,
81
00:03:24,121 --> 00:03:25,372
appelez-moi.
82
00:03:25,455 --> 00:03:26,373
D'accord ?
83
00:03:27,040 --> 00:03:28,292
- D'accord.
- Bien.
84
00:03:29,001 --> 00:03:31,211
- Vous savez sur quoi je pleure ?
- Quoi ?
85
00:03:31,295 --> 00:03:34,256
Les vidéos de ce juge bourru dans l'Ohio
86
00:03:34,339 --> 00:03:37,843
qui exonère le prévenu de son amende
s'il a une vie difficile.
87
00:03:39,928 --> 00:03:42,014
Je rêve que ce soit mon père.
88
00:03:42,097 --> 00:03:45,767
Elle noie sa dépression
à cause d'un sentiment d'abandon.
89
00:03:46,476 --> 00:03:49,188
Et ça te réjouit
parce que t'es une sociopathe ?
90
00:03:49,271 --> 00:03:51,148
Je suis enfin dans mon élément.
91
00:03:51,815 --> 00:03:54,443
Je me sens comme Beyoncé
avant sa carrière solo.
92
00:03:54,902 --> 00:03:57,404
Paul va partir, et j'arrête pas de me dire
93
00:03:57,487 --> 00:04:01,200
qu'un jour, je pourrais ouvrir...
un centre de psychotrauma.
94
00:04:01,575 --> 00:04:03,202
Des séjours prolongés
95
00:04:03,285 --> 00:04:05,662
pour se sevrer
et faire une thérapie de groupe.
96
00:04:06,288 --> 00:04:07,915
Je sais que je fabule,
97
00:04:07,998 --> 00:04:09,374
mais franchement,
98
00:04:09,458 --> 00:04:12,211
rien que d'y penser, ça m'excite grave.
99
00:04:12,294 --> 00:04:13,462
Ah oui ?
100
00:04:13,545 --> 00:04:17,466
Aider les gens à surmonter leur trauma,
ça fait vibrer ta culotte ?
101
00:04:17,548 --> 00:04:21,220
Oui, j'en ai les jambes qui tremblent,
mais pas le minou.
102
00:04:21,678 --> 00:04:24,973
Dans ce cas, moi aussi,
j'ai plein de traumas.
103
00:04:25,891 --> 00:04:26,725
Des trucs sombres.
104
00:04:27,226 --> 00:04:28,435
Des galères de Noirs.
105
00:04:30,729 --> 00:04:31,647
Tu fais quoi ?
106
00:04:31,730 --> 00:04:32,856
Je veux te monter.
107
00:04:32,940 --> 00:04:34,107
Il y a d'autres façons...
108
00:04:34,191 --> 00:04:35,192
Je vais le faire.
109
00:04:35,275 --> 00:04:36,485
- Sûr ?
- Oui, ça va.
110
00:04:37,152 --> 00:04:38,487
J'apprécie l'effort.
111
00:04:39,029 --> 00:04:39,905
Dis-m'en plus.
112
00:04:39,988 --> 00:04:43,534
C'est une longue histoire,
mais j'ai failli me faire enlever.
113
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Putain, c'est trop sexy.
114
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
On a du boulot avant ton départ.
115
00:04:50,249 --> 00:04:51,959
Mais je t'aiderai avec tout.
116
00:04:52,042 --> 00:04:54,336
Le transfert de ta patientèle
et de tes dossiers.
117
00:04:54,670 --> 00:04:57,840
On va clore de façon poétique
ta carrière irréprochable.
118
00:04:58,674 --> 00:04:59,967
Et il m'a pris la tête
119
00:05:00,050 --> 00:05:02,594
pour t'aider
avec la partie administrative.
120
00:05:02,678 --> 00:05:06,431
Puisque les murs t'appartiennent,
tu devras contracter une assurance
121
00:05:06,515 --> 00:05:08,892
si Gaby et Jimmy continuent d'y exercer.
122
00:05:08,976 --> 00:05:11,520
Sinon, il y a le transfert
de taxe foncière.
123
00:05:11,603 --> 00:05:12,479
Je t'ennuie ?
124
00:05:12,563 --> 00:05:13,522
Énormément.
125
00:05:14,523 --> 00:05:15,774
Je vous emmerde.
126
00:05:16,191 --> 00:05:17,985
Meg vient passer le week-end...
127
00:05:18,569 --> 00:05:21,446
Entre pères à fifille,
on peut parler un peu
128
00:05:21,530 --> 00:05:25,200
de comment élever une femme forte
qui idolâtre son papounet,
129
00:05:25,284 --> 00:05:27,494
sans pour autant se taper des vieux ?
130
00:05:27,578 --> 00:05:29,037
Les vieux, c'est dégueu.
131
00:05:29,121 --> 00:05:30,080
Te vexe pas.
132
00:05:30,664 --> 00:05:31,540
L'un de vous
133
00:05:31,623 --> 00:05:34,293
peut m'accompagner à l'aéroport,
chercher Meg ?
134
00:05:34,376 --> 00:05:36,003
Avec plaisir. Ce que tu veux.
135
00:05:36,086 --> 00:05:37,588
Je choisis ce qu'on écoute.
136
00:05:38,839 --> 00:05:39,840
D'accord.
137
00:05:39,923 --> 00:05:42,176
Valjean, enfin,
138
00:05:42,634 --> 00:05:45,596
Te voilà acculé
139
00:05:45,679 --> 00:05:51,101
Monsieur le Maire et son boulet au pied
140
00:05:52,060 --> 00:05:54,354
Avant que tu ne dises
encore un mot, Javert
141
00:05:54,438 --> 00:05:56,315
Avant de m'enchaîner à nouveau
142
00:05:56,982 --> 00:05:58,025
Écoute-moi
143
00:05:58,108 --> 00:06:00,569
Je dois m'acquitter d'une mission
144
00:06:01,361 --> 00:06:03,655
Cette innocente laisse
une fille souffrante
145
00:06:03,739 --> 00:06:05,699
Moi seul peux lui porter secours
146
00:06:05,782 --> 00:06:09,453
Fais preuve de clémence
Accorde-moi trois jours
147
00:06:10,078 --> 00:06:11,205
Et je rentrerai
148
00:06:11,288 --> 00:06:13,624
Je te le promets, je rentrerai
149
00:06:13,707 --> 00:06:15,125
Me crois-tu fou ?
150
00:06:15,209 --> 00:06:17,586
Je t'ai traqué des années durant
151
00:06:17,669 --> 00:06:20,297
Un homme comme toi ne change jamais
152
00:06:20,380 --> 00:06:25,344
Un homme de ton rang
153
00:06:25,427 --> 00:06:28,305
- Pense ce que tu veux de moi
- Tu ne changeras pas
154
00:06:28,388 --> 00:06:31,350
- J'ai donné ma parole à cette femme
- Tu ne changeras pas
155
00:06:31,433 --> 00:06:34,436
- Tu ne connais pas ma vie
- Non, 24-601
156
00:06:34,520 --> 00:06:36,980
Voler du pain a été mon seul crime
157
00:06:37,356 --> 00:06:38,482
Tu ne connais pas...
158
00:06:38,565 --> 00:06:39,483
Javert !
159
00:06:39,566 --> 00:06:42,027
- Je suis né en prison
- Rien ne me fera reculer
160
00:06:42,110 --> 00:06:44,655
- Avec ton espèce
- Quitte à devoir te tuer !
161
00:06:44,738 --> 00:06:48,075
- Je viens des bas-fonds
- J'irai jusqu'au bout
162
00:06:48,158 --> 00:06:49,826
Vous avez improvisé ?
163
00:06:50,202 --> 00:06:52,287
- Oui, on a improvisé.
- Absolument.
164
00:07:24,403 --> 00:07:27,155
{\an8}Combien d'adieux poignants
t'a déjà faits Jimmy ?
165
00:07:27,239 --> 00:07:28,782
Trois fois trop.
166
00:07:28,866 --> 00:07:30,576
Je fais pas exprès.
167
00:07:30,659 --> 00:07:34,037
{\an8}Chaque fois que je lui dis au revoir,
les larmes me montent.
168
00:07:34,454 --> 00:07:36,373
{\an8}Je ferai les miens à ton vrai départ,
169
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
{\an8}mais sois prévenu,
170
00:07:37,916 --> 00:07:41,003
{\an8}faudra me dire que tu m'aimes
et que j'ai changé ta vie
171
00:07:41,086 --> 00:07:42,504
{\an8}ainsi que ta routine beauté.
172
00:07:42,588 --> 00:07:44,339
Vive le beurre de cacao.
173
00:07:44,423 --> 00:07:45,674
Tes mains ont 25 ans.
174
00:07:46,425 --> 00:07:47,301
Mon grand,
175
00:07:47,384 --> 00:07:51,597
{\an8}tu peux me faire un tableur
pour suivre le transfert de mes patients ?
176
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
{\an8}No problemo.
177
00:07:52,681 --> 00:07:53,849
{\an8}À ton service.
178
00:07:53,932 --> 00:07:55,017
À plus tard.
179
00:07:55,100 --> 00:07:56,393
Au revoir, Paul.
180
00:07:56,810 --> 00:07:57,728
Bon Dieu !
181
00:07:57,811 --> 00:07:58,896
Fait chier !
182
00:07:59,521 --> 00:08:01,106
{\an8}À ton service ?
183
00:08:01,607 --> 00:08:05,068
{\an8}Je comprends le besoin
de te plier en quatre pour ton maître,
184
00:08:05,611 --> 00:08:07,738
{\an8}mais crois-en mon expérience,
185
00:08:08,113 --> 00:08:10,115
{\an8}tu vas vite déchanter.
186
00:08:10,199 --> 00:08:12,075
Gaby, j'attends pas tant que ça.
187
00:08:12,618 --> 00:08:13,869
Ces prochains mois,
188
00:08:13,952 --> 00:08:16,079
{\an8}j'aimerais m'imprégner de son génie.
189
00:08:17,164 --> 00:08:18,498
Voire co-écrire un article.
190
00:08:18,832 --> 00:08:20,959
{\an8}Et son dernier jour, je voudrais
191
00:08:21,043 --> 00:08:23,337
qu'il me regarde dans les yeux et dise :
192
00:08:23,420 --> 00:08:26,798
"Merci, Jimmy. Moi aussi,
j'ai beaucoup appris grâce à toi."
193
00:08:28,884 --> 00:08:30,427
{\an8}Les vieux ont deux talents :
194
00:08:30,511 --> 00:08:32,929
répandre des virus informatiques
et ne pas dire merci.
195
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
{\an8}Exemple, ma mère est chez moi
en ce moment,
196
00:08:35,933 --> 00:08:38,936
{\an8}l'infirmière que je lui paye
est partie en vacances.
197
00:08:39,019 --> 00:08:39,977
Sans me demander.
198
00:08:40,062 --> 00:08:41,938
Je suis rentrée, ma mère était là,
199
00:08:42,022 --> 00:08:45,025
dans la cuisine,
à faire frire du poisson,
200
00:08:45,108 --> 00:08:46,944
en t-shirt et culotte.
201
00:08:47,694 --> 00:08:48,862
Tu veux savoir le pire ?
202
00:08:48,946 --> 00:08:50,864
Pire que la culotte au poisson ?
203
00:08:51,240 --> 00:08:53,158
{\an8}T'auras jamais de remerciements.
204
00:08:55,327 --> 00:08:57,287
{\an8}J'attends dans votre bureau ?
205
00:08:57,371 --> 00:08:58,372
Dan !
206
00:08:58,455 --> 00:08:59,373
Entrez.
207
00:09:00,541 --> 00:09:01,375
Bonjour, Gaby.
208
00:09:03,252 --> 00:09:04,086
Lancez-vous.
209
00:09:07,130 --> 00:09:08,632
Des projets pour les fêtes ?
210
00:09:08,966 --> 00:09:09,800
Quelle fête ?
211
00:09:11,343 --> 00:09:12,803
Celle que vous voulez.
212
00:09:13,345 --> 00:09:16,598
Il reste du travail,
mais c'était super, au début.
213
00:09:16,682 --> 00:09:17,724
- Merci.
- De rien.
214
00:09:19,309 --> 00:09:21,103
{\an8}Pas besoin du "merci" de Paul.
215
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
{\an8}J'ai celui de Dan.
216
00:09:25,232 --> 00:09:27,234
T'as demandé de la bouffe mexicaine,
217
00:09:27,317 --> 00:09:29,444
mais c'est pas pratique en marchant,
218
00:09:29,528 --> 00:09:31,446
alors je t'ai pris une pince-taco.
219
00:09:32,573 --> 00:09:33,574
Trop mignonne.
220
00:09:33,657 --> 00:09:34,491
OK, ça me va.
221
00:09:35,158 --> 00:09:36,618
T'es de bonne humeur.
222
00:09:36,702 --> 00:09:37,661
T'as pas idée !
223
00:09:38,036 --> 00:09:41,498
Si tu me racontes un gros souci,
je risque d'exploser de joie.
224
00:09:42,040 --> 00:09:43,041
Je sais pas m'amuser.
225
00:09:44,251 --> 00:09:47,838
Je sais pourquoi je suis devenue
une mini-adulte pondérée,
226
00:09:47,921 --> 00:09:49,548
mais ça fait trop longtemps.
227
00:09:49,631 --> 00:09:52,342
Je suis condamnée
à être chiante, maintenant.
228
00:09:52,718 --> 00:09:54,303
Bonne nouvelle, t'es fraîche.
229
00:09:54,386 --> 00:09:55,929
T'as le droit d'être chiante.
230
00:09:56,013 --> 00:09:57,222
Par ailleurs,
231
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
t'es pas chiante.
232
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Et puis à la fac, on se redéfinit.
233
00:10:01,059 --> 00:10:02,561
J'avais tenté le look sorcière.
234
00:10:03,187 --> 00:10:04,104
C'était comment ?
235
00:10:04,188 --> 00:10:06,648
Le feu !
J'étais archi bonne avec ma cape.
236
00:10:07,232 --> 00:10:09,318
L'appropriation, j'aime pas trop.
237
00:10:09,651 --> 00:10:11,028
Tu vois, je suis nulle.
238
00:10:11,695 --> 00:10:13,572
Je rentrerai pas dans ton jeu.
239
00:10:13,655 --> 00:10:15,115
Tu es forte.
240
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
Tu peux devenir qui tu veux.
241
00:10:17,326 --> 00:10:20,454
Suffit de te dire "balek"
et de tenter des trucs.
242
00:10:21,288 --> 00:10:22,915
Fous-moi la paix, connasse !
243
00:10:22,998 --> 00:10:24,166
Non, ça le fait pas.
244
00:10:24,249 --> 00:10:25,375
Pas grave, essaye.
245
00:10:25,459 --> 00:10:27,753
Plus énergique ? Tu fais des accents ?
246
00:10:28,670 --> 00:10:31,673
Salut, je m'appelle Alice !
Ravie de te rencontrer.
247
00:10:32,257 --> 00:10:34,384
C'est chaud à tenir pendant 4 ans.
248
00:10:35,886 --> 00:10:38,680
Tu devrais vraiment pas bosser, ce soir.
249
00:10:39,014 --> 00:10:41,141
Cette soirée a l'air dingue !
250
00:10:41,225 --> 00:10:44,228
Ça se passe dans un entrepôt,
en centre-ville.
251
00:10:44,311 --> 00:10:47,356
Et je parie qu'elle aura
une tenue très coquine.
252
00:10:48,690 --> 00:10:49,775
On va se les peler.
253
00:10:50,776 --> 00:10:52,277
Votre amitié m'enchante pas.
254
00:10:52,361 --> 00:10:53,195
Allez !
255
00:10:53,695 --> 00:10:56,240
On va s'amuser,
comme au bon vieux temps.
256
00:10:56,323 --> 00:10:57,157
Je viens !
257
00:10:57,574 --> 00:10:58,700
Peu importe où c'est.
258
00:10:59,660 --> 00:11:01,453
J'adore cette nouvelle facette.
259
00:11:01,828 --> 00:11:02,955
Allez, poto.
260
00:11:03,580 --> 00:11:05,374
Toi, tu veux juste pas bosser.
261
00:11:05,457 --> 00:11:09,002
Évidemment !
À cause de toi, Jorge a plus de vie.
262
00:11:09,086 --> 00:11:10,546
Il a personne.
263
00:11:10,629 --> 00:11:13,799
Il lui faut une go, ou un gars.
Je connais pas ton délire.
264
00:11:13,882 --> 00:11:15,634
À ce stade, l'un ou l'autre.
265
00:11:15,717 --> 00:11:16,552
Allez, Sean.
266
00:11:16,969 --> 00:11:18,053
Pour une fois,
267
00:11:18,136 --> 00:11:19,054
on dit "balek".
268
00:11:20,806 --> 00:11:22,266
Balek !
269
00:11:22,808 --> 00:11:24,393
Balek !
270
00:11:30,607 --> 00:11:31,483
Balek.
271
00:11:34,862 --> 00:11:38,657
J'ai laissé un message à Matthew
pour l'attirer avec le barbecue.
272
00:11:38,740 --> 00:11:40,576
Malin ! Il aime la bidoche ?
273
00:11:40,659 --> 00:11:42,619
Il aime l'alcool et les flammes.
274
00:11:42,703 --> 00:11:44,037
Chouette association.
275
00:11:44,121 --> 00:11:45,539
Ça met l'ambiance.
276
00:11:45,622 --> 00:11:47,249
Il m'a répondu ça.
277
00:11:47,958 --> 00:11:51,086
"Je peux pas,
je suis un connard qui te fait honte."
278
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Il te manque encore plus, maintenant.
279
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
Il t'a renvoyé tes propres mots.
280
00:11:57,009 --> 00:11:58,385
C'est moi qui lui ai appris.
281
00:11:59,219 --> 00:12:01,430
Les grillades seront prêtes dans 20 min.
282
00:12:02,514 --> 00:12:03,765
Vous deux, faites un bébé.
283
00:12:05,350 --> 00:12:06,435
Sans transition.
284
00:12:06,518 --> 00:12:07,936
Merci de l'avoir dit.
285
00:12:08,020 --> 00:12:11,190
Si vous le faites pas,
notre amitié va s'étioler d'ici 3 ans.
286
00:12:11,273 --> 00:12:12,399
Vous voulez bien ?
287
00:12:12,482 --> 00:12:13,775
Vous êtes sérieux ?
288
00:12:13,859 --> 00:12:14,818
Dis-leur d'arrêter.
289
00:12:14,902 --> 00:12:16,028
Réponds à la question.
290
00:12:16,111 --> 00:12:17,321
Faudra patienter.
291
00:12:17,404 --> 00:12:19,865
Avec Gaby, on ne parlera ni mariage
292
00:12:19,948 --> 00:12:21,742
ni bébé avant
293
00:12:21,825 --> 00:12:23,535
le 1er janvier 2027.
294
00:12:23,619 --> 00:12:25,537
C'est notre opération "Calmos".
295
00:12:25,996 --> 00:12:27,289
Je respecte votre choix.
296
00:12:27,372 --> 00:12:28,957
- Lèche-cul.
- On s'en fiche.
297
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
On va chercher de la glace.
298
00:12:31,502 --> 00:12:33,420
Encore une fois, sans transition.
299
00:12:33,504 --> 00:12:35,214
Tu comptes tes mots ?
300
00:12:36,006 --> 00:12:38,509
- Gaby, tu viens ?
- Oui, éloignez-moi d'eux.
301
00:12:39,551 --> 00:12:42,262
Plutôt suspect, comme sortie.
302
00:12:43,680 --> 00:12:46,975
Ils vont faire un plan à 3 ?
Pourquoi sans moi ? J'assure.
303
00:12:47,059 --> 00:12:48,936
J'anime, pour éviter le malaise.
304
00:12:49,019 --> 00:12:50,521
On est trois, là.
305
00:12:51,188 --> 00:12:52,231
Trop crevé.
306
00:12:52,314 --> 00:12:53,565
C'était une blague.
307
00:12:53,649 --> 00:12:55,442
- Insiste pas.
- Ça suffit !
308
00:12:57,069 --> 00:12:59,571
Ce glacier a besoin d'un coup de frais.
309
00:13:00,822 --> 00:13:02,991
Ce serait pas parfait pour ton centre ?
310
00:13:03,742 --> 00:13:07,871
Faudra rénover, mais j'ai un ami
qui te fera un prix aux oignons.
311
00:13:07,955 --> 00:13:09,456
C'est paisible, spacieux.
312
00:13:09,957 --> 00:13:11,041
Et à peine hanté.
313
00:13:11,124 --> 00:13:12,417
T'es bête.
314
00:13:12,793 --> 00:13:15,379
Ce serait parfait,
mais je rêvais en couleurs.
315
00:13:16,588 --> 00:13:18,298
Pas forcément.
316
00:13:18,757 --> 00:13:21,802
Je t'assure,
je peux te trouver des investisseurs.
317
00:13:22,427 --> 00:13:23,971
À nous deux, c'est faisable.
318
00:13:27,349 --> 00:13:29,351
J'accepte de voir ces autres psys,
319
00:13:29,977 --> 00:13:32,312
mais aucun ne sera aussi bon que vous.
320
00:13:33,856 --> 00:13:35,148
C'est certain, mais...
321
00:13:35,524 --> 00:13:37,109
vous vous en sortirez.
322
00:13:37,568 --> 00:13:38,443
Promis.
323
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
On a de la visite.
324
00:13:41,029 --> 00:13:43,198
Salut. Je savais pas que tu venais.
325
00:13:43,282 --> 00:13:45,576
J'ai sorti un mug, je lui fais du thé.
326
00:13:45,659 --> 00:13:49,454
OK, je pose mon portable
et j'embrasse ma fille.
327
00:13:49,538 --> 00:13:52,124
On est pas obligés
de narrer toute notre vie.
328
00:13:52,958 --> 00:13:54,543
J'ai besoin d'un service.
329
00:13:56,545 --> 00:14:00,465
Dave a oublié de prendre des photos
pour l'arbre généalogique de Mason.
330
00:14:00,799 --> 00:14:01,633
Quitte-le.
331
00:14:02,217 --> 00:14:03,260
Comme prévu.
332
00:14:03,343 --> 00:14:06,972
On peut aller dans ton box
chercher des photos de famille ?
333
00:14:07,514 --> 00:14:08,807
Il me reste un patient.
334
00:14:08,891 --> 00:14:10,100
Votre thé, madame.
335
00:14:11,435 --> 00:14:12,352
Tu as terminé ?
336
00:14:12,436 --> 00:14:14,354
Oui, j'ai fini ton tableur.
337
00:14:14,438 --> 00:14:17,524
Je vais chez Liz pour un barbecue.
Vous voulez venir ?
338
00:14:17,608 --> 00:14:18,483
Jamais.
339
00:14:19,193 --> 00:14:21,486
Rends-moi service,
accompagne Meg au box
340
00:14:21,570 --> 00:14:23,614
et ramène-moi mes notes sur Reggie.
341
00:14:23,989 --> 00:14:27,659
Mon départ à la retraite l'inquiète,
je suis irremplaçable.
342
00:14:28,118 --> 00:14:30,412
Je veux lui montrer le chemin parcouru.
343
00:14:30,746 --> 00:14:32,706
Papa, je peux les récupérer.
344
00:14:33,415 --> 00:14:34,249
Non.
345
00:14:35,584 --> 00:14:36,502
Jimmy s'en charge.
346
00:14:37,127 --> 00:14:38,420
Allez-y ensemble.
347
00:14:39,338 --> 00:14:40,589
Il m'a pointé du doigt.
348
00:14:40,672 --> 00:14:41,548
J'ai vu.
349
00:14:41,632 --> 00:14:42,883
Parce qu'il m'apprécie.
350
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Je te l'avais dit.
351
00:14:45,010 --> 00:14:47,554
Elle veut retrouver l'homme
que j'étais avant.
352
00:14:48,138 --> 00:14:50,265
Je dois me farcir une soirée rave.
353
00:14:50,349 --> 00:14:52,518
On met quoi
pour danser dans un entrepôt ?
354
00:14:52,601 --> 00:14:55,395
Un short
et des espadrilles sans chaussettes.
355
00:14:55,479 --> 00:14:57,481
Je sais pas pourquoi j'ai dit oui.
356
00:14:58,190 --> 00:15:00,901
- Elle sent tellement bon.
- Voilà pourquoi.
357
00:15:01,735 --> 00:15:04,321
Julie a le parfum d'une voiture neuve.
358
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
J'adore cette odeur.
359
00:15:07,199 --> 00:15:09,201
Sympa. Je déteste ma situation.
360
00:15:11,161 --> 00:15:12,246
Pourquoi tu souris ?
361
00:15:12,329 --> 00:15:14,540
Parce que c'est ce que j'espérais.
362
00:15:15,290 --> 00:15:16,583
Tu es ancré dans ta routine.
363
00:15:17,125 --> 00:15:19,169
Et tu es sacrément borné.
364
00:15:19,253 --> 00:15:20,504
Comme toi.
365
00:15:22,756 --> 00:15:26,051
J'aime ce qu'elle te fait,
ça me facilite la tâche.
366
00:15:26,677 --> 00:15:30,055
Tout le monde a besoin
d'être bousculé par moments.
367
00:15:30,138 --> 00:15:34,101
Je veux pas qu'on me bouscule.
J'aime ma routine.
368
00:15:34,852 --> 00:15:36,311
Je fais les deux services
369
00:15:36,395 --> 00:15:38,647
lundi, mardi, mercredi,
jeudi, vendredi, samedi.
370
00:15:38,730 --> 00:15:40,732
Pas dimanche, c'est jour de brunch.
371
00:15:40,816 --> 00:15:42,067
Mais tu chies quand ?
372
00:15:42,150 --> 00:15:43,902
Je t'ai dit, le dimanche soir.
373
00:15:43,986 --> 00:15:46,738
Bon, c'est moi le patron,
et tu vas à cette soirée.
374
00:15:47,155 --> 00:15:50,826
Vois ça comme un examen
pour évaluer tes capacités.
375
00:15:50,909 --> 00:15:54,955
N'importe qui peut endurer un truc
le temps d'une soirée.
376
00:15:55,289 --> 00:15:58,125
Julie m'a emmené dîner chez une amie.
377
00:15:58,500 --> 00:16:01,086
Il fallait enlever ses chaussures.
378
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
Maison de dégénérés.
379
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
Ça me botte pas, patron.
380
00:16:07,050 --> 00:16:10,387
Tu as déconné, tu as fait entrer
un catalyseur dans ta vie.
381
00:16:11,972 --> 00:16:15,726
Il y a rien de plus flippant
qu'une personne à laquelle tu tiens
382
00:16:16,226 --> 00:16:19,104
qui t'extirpe de ta zone de confort.
383
00:16:19,188 --> 00:16:21,315
Il a dit "nous deux" sans mon accord.
384
00:16:22,232 --> 00:16:23,275
Saleté !
385
00:16:23,358 --> 00:16:24,651
À propos de mon centre.
386
00:16:24,985 --> 00:16:26,236
T'as un centre ?
387
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Non, Liz, un centre imaginaire,
faut suivre.
388
00:16:29,239 --> 00:16:30,240
Après Thanksgiving,
389
00:16:30,324 --> 00:16:32,326
je peux pas refaire tout un drame.
390
00:16:33,160 --> 00:16:34,369
Prenez mon téléphone.
391
00:16:34,453 --> 00:16:36,622
Au cas où j'appelle pour le larguer.
392
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Parfois, je me dis
que t'as besoin d'un psy.
393
00:16:39,791 --> 00:16:42,628
J'en ai une
et je la vois toutes les semaines.
394
00:16:42,711 --> 00:16:43,712
T'as un psy, toi ?
395
00:16:43,795 --> 00:16:46,340
Oui, mais il a dit que j'étais guéri.
396
00:16:46,757 --> 00:16:48,217
C'est ça, on va te croire.
397
00:16:48,592 --> 00:16:51,011
Je dois réunir mon cercle
et me jeter à l'eau.
398
00:16:51,094 --> 00:16:54,014
Mais pas comme D2,
ne jamais faire ça au sens propre.
399
00:16:54,097 --> 00:16:56,642
Très vrai.
Je les convoque tous, sauf Aliyah.
400
00:16:56,725 --> 00:16:58,560
Liz, j'ai besoin de tout le cercle.
401
00:16:58,644 --> 00:17:00,604
Un cercle ? Je veux rentrer dedans.
402
00:17:00,687 --> 00:17:04,398
Pour info, ceux qui critiquent ma posture
n'en font pas partie.
403
00:17:04,733 --> 00:17:05,692
Tant pis pour toi.
404
00:17:05,776 --> 00:17:06,777
Tiens-toi droite.
405
00:17:06,859 --> 00:17:07,694
D'accord.
406
00:17:10,239 --> 00:17:11,365
Vous savez quoi ?
407
00:17:11,448 --> 00:17:13,617
Je parie qu'il a dit "nous" exprès.
408
00:17:13,700 --> 00:17:14,535
Ça reprend.
409
00:17:14,617 --> 00:17:17,287
Il a trouvé une faille
dans l'opération "Calmos".
410
00:17:18,747 --> 00:17:19,790
Diabolique.
411
00:17:20,165 --> 00:17:22,917
Un génie maléfique au charme irrésistible.
412
00:17:23,292 --> 00:17:25,378
Tu sais quoi ? Donne-moi mon portable.
413
00:17:26,088 --> 00:17:27,673
- Celui-ci ?
- Oui, celui-là.
414
00:17:29,216 --> 00:17:30,425
Donne-le-moi.
415
00:17:30,509 --> 00:17:31,426
Donne-le-moi !
416
00:17:31,510 --> 00:17:32,886
Lui donne pas, Liz !
417
00:17:32,970 --> 00:17:33,929
Lui donne pas !
418
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
C'est pas drôle, rends-le !
419
00:17:35,764 --> 00:17:36,849
Te laisse pas faire !
420
00:17:36,932 --> 00:17:37,891
Liz, donne !
421
00:17:38,392 --> 00:17:39,226
Donne-le-moi !
422
00:17:39,309 --> 00:17:40,602
Ne cours pas chez moi !
423
00:17:44,481 --> 00:17:47,484
Celui qui trouve son truc
a le droit de partir.
424
00:17:48,402 --> 00:17:49,236
Sans problème.
425
00:17:49,945 --> 00:17:51,655
- J'ai mon album.
- Va chier !
426
00:17:51,738 --> 00:17:54,741
J'ai envie d'y aller,
mais tu me fais trop de peine.
427
00:17:54,825 --> 00:17:56,493
Je t'en prie, t'inquiète pas.
428
00:17:57,411 --> 00:17:58,579
Sauf si t'insistes.
429
00:17:58,662 --> 00:17:59,788
J'y tiens beaucoup.
430
00:18:02,291 --> 00:18:05,002
Cherche une étiquette "dossiers patients".
431
00:18:10,674 --> 00:18:12,593
Bon sang, papa ! C'est...
432
00:18:13,510 --> 00:18:14,386
un harpon ?
433
00:18:15,429 --> 00:18:16,805
Oui, ça remonte.
434
00:18:17,181 --> 00:18:19,683
Ton père a goûté des ormeaux
dans un restaurant
435
00:18:19,766 --> 00:18:23,478
et ça lui a tellement plu
qu'il a décidé d'en pêcher tout seul.
436
00:18:23,562 --> 00:18:27,316
Le harpon, c'était pour l'otarie
qui le lâchait jamais.
437
00:18:28,817 --> 00:18:31,403
Il l'a pas tuée, ils ont sympathisé.
438
00:18:31,486 --> 00:18:32,362
Non, c'est...
439
00:18:32,821 --> 00:18:34,823
Tu connais mon père mieux que moi.
440
00:18:36,825 --> 00:18:38,869
Tu es presque mon frère adoptif.
441
00:18:41,622 --> 00:18:43,332
Si ça te remonte le moral,
442
00:18:44,166 --> 00:18:46,793
mon propre père est un mystère pour moi.
443
00:18:48,295 --> 00:18:51,089
Disons qu'il est émotionnellement
inaccessible.
444
00:18:52,674 --> 00:18:55,344
Belle façon de dire qu'il était nul.
445
00:18:55,427 --> 00:18:56,261
C'est drôle,
446
00:18:56,345 --> 00:18:58,680
j'ai pris le parti totalement opposé,
447
00:18:59,097 --> 00:19:01,975
mais ces temps-ci,
j'aimerais être moins...
448
00:19:02,809 --> 00:19:03,977
attaché à Alice.
449
00:19:05,270 --> 00:19:06,313
Elle part à la fac,
450
00:19:06,396 --> 00:19:08,774
j'ai du mal à prétendre
que ça m'anéantit pas.
451
00:19:08,857 --> 00:19:10,943
Ta fille s'en va et bientôt, mon père.
452
00:19:11,985 --> 00:19:13,862
Comment tu digères ça, au fait ?
453
00:19:13,946 --> 00:19:15,030
Ça va.
454
00:19:15,989 --> 00:19:17,241
Il sera toujours là.
455
00:19:17,783 --> 00:19:19,451
Il me donnera des conseils.
456
00:19:19,535 --> 00:19:21,787
Peut-être qu'il me présentera l'otarie.
457
00:19:22,454 --> 00:19:23,497
Qui s'appelle Julian.
458
00:19:26,458 --> 00:19:29,878
Je suis venue convaincre mon père
de venir dans le Connecticut.
459
00:19:29,962 --> 00:19:30,838
Ah oui ?
460
00:19:31,171 --> 00:19:32,172
Bonne chance.
461
00:19:32,673 --> 00:19:34,049
Il a dit oui.
462
00:19:37,219 --> 00:19:39,930
C'était obligé, le camion ?
On sent la crevette.
463
00:19:40,013 --> 00:19:41,098
Et alors ?
464
00:19:41,515 --> 00:19:43,267
Danse avec un gars qui a faim.
465
00:19:43,934 --> 00:19:44,893
Ma copine m'a écrit.
466
00:19:44,977 --> 00:19:47,855
On est sur la liste,
mais c'est 40 par personne.
467
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
En espèces.
468
00:19:49,106 --> 00:19:51,024
Qui a encore de l'espèce ?
469
00:19:51,859 --> 00:19:52,985
T'en as, la victime ?
470
00:19:53,360 --> 00:19:54,611
Pas fan du surnom,
471
00:19:54,695 --> 00:19:57,531
mais je suis fauché, donc c'est raccord.
472
00:19:57,614 --> 00:19:58,532
C'est foutu.
473
00:19:59,575 --> 00:20:01,326
Il y a plein de monde.
474
00:20:01,827 --> 00:20:04,830
Je parie qu'ils veulent grailler
avant de s'enjailler.
475
00:20:06,498 --> 00:20:07,374
J'ouvre le camion.
476
00:20:08,208 --> 00:20:09,042
Bon plan !
477
00:20:09,126 --> 00:20:11,670
Mon mec fait des rimes, ça part !
478
00:20:11,753 --> 00:20:12,963
À nous, la thune !
479
00:20:13,046 --> 00:20:13,881
Salut !
480
00:20:13,964 --> 00:20:17,009
Vaut mieux manger
avant d'attaquer la téquila.
481
00:20:17,092 --> 00:20:20,179
Paul, merci de participer à mon cercle.
482
00:20:20,262 --> 00:20:22,848
J'ajoute que j'adore ton petit pyjama.
483
00:20:22,931 --> 00:20:25,184
Liz a dit que j'étais obligé de venir
484
00:20:25,267 --> 00:20:28,061
à cause d'une soi-disant
communauté de la pierre.
485
00:20:28,896 --> 00:20:30,814
Tu les distribues à tour de bras.
486
00:20:30,898 --> 00:20:32,649
T'es fâché parce que t'en as pas.
487
00:20:32,733 --> 00:20:33,567
Furieux.
488
00:20:33,650 --> 00:20:34,902
Quelle communauté ?
489
00:20:34,985 --> 00:20:36,820
T'auras jamais de pierre.
490
00:20:36,904 --> 00:20:37,738
J'en veux pas.
491
00:20:38,405 --> 00:20:39,239
Ça viendra.
492
00:20:39,781 --> 00:20:40,949
Je veux participer.
493
00:20:41,033 --> 00:20:42,618
Je lui laisse ma place.
494
00:20:42,701 --> 00:20:43,619
Pas d'échange.
495
00:20:44,203 --> 00:20:45,871
Maman, tu peux rester,
496
00:20:45,954 --> 00:20:49,041
mais pars pas
dans une tangente interminable.
497
00:20:49,124 --> 00:20:49,958
Quoi ?
498
00:20:51,168 --> 00:20:52,294
Une règle idiote.
499
00:20:52,377 --> 00:20:53,670
Ça, vous l'avez dit.
500
00:20:54,588 --> 00:20:55,923
D2 a parlé de "nous",
501
00:20:56,006 --> 00:20:58,425
je dois l'évaluer sur le long terme.
502
00:20:58,509 --> 00:21:00,302
D'abord, les points positifs.
503
00:21:00,385 --> 00:21:03,305
Il m'a ramené des frites
quand j'avais mes règles.
504
00:21:03,388 --> 00:21:05,224
Mais je lui avais pas dit,
505
00:21:05,307 --> 00:21:06,892
il avait fait le calcul.
506
00:21:07,976 --> 00:21:10,312
Les règles tombent pas toujours
le même jour ?
507
00:21:10,395 --> 00:21:11,897
- Il est sérieux ?
- Écoute.
508
00:21:12,231 --> 00:21:13,857
Ce garçon que tu fréquentes
509
00:21:13,941 --> 00:21:16,485
me rappelle un homme
que j'ai connu en 1969,
510
00:21:16,568 --> 00:21:19,238
dans l'Illinois, j'oublie son nom.
511
00:21:19,321 --> 00:21:22,366
C'est une des fameuses
tangentes interminables ?
512
00:21:22,449 --> 00:21:23,742
Tu vas le payer cher.
513
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Pardon.
514
00:21:27,579 --> 00:21:28,539
Continuez.
515
00:21:29,790 --> 00:21:31,124
Qui était cet homme ?
516
00:21:31,458 --> 00:21:33,752
Gary ! Oui, c'était ça, son nom.
517
00:21:33,836 --> 00:21:35,295
Il travaillait à la banque.
518
00:21:35,379 --> 00:21:36,755
J'ai fait un retrait,
519
00:21:36,839 --> 00:21:39,466
mais en petites coupures,
pour le voir faire...
520
00:21:41,426 --> 00:21:44,680
Soirée réussie,
comparée à tes autres vendredis ?
521
00:21:44,763 --> 00:21:45,806
Pour moi ?
522
00:21:45,889 --> 00:21:47,057
C'est l'éclate totale.
523
00:21:49,059 --> 00:21:51,395
J'essaye de refaire des rencontres...
524
00:21:53,146 --> 00:21:55,357
Ton père m'a filé de bons conseils.
525
00:21:55,440 --> 00:21:57,651
Des conseils sur la vie amoureuse ?
526
00:21:57,734 --> 00:22:01,154
Tu pouvais pas demander à un meurtrier
ou à un enfant de 5 ans ?
527
00:22:02,573 --> 00:22:03,782
Ça donne quoi ?
528
00:22:03,866 --> 00:22:06,076
J'ai fait pleurer une femme au restau.
529
00:22:06,451 --> 00:22:07,536
Pas terrible.
530
00:22:08,453 --> 00:22:10,414
C'est peut-être une chance, au fond.
531
00:22:10,497 --> 00:22:13,542
Avec Tia, j'avais pratiquement
une relation parfaite.
532
00:22:14,001 --> 00:22:15,252
Pourtant, ça restait
533
00:22:15,878 --> 00:22:17,171
parfois compliqué.
534
00:22:17,254 --> 00:22:20,090
Inutile de me dire qu'une relation,
c'est compliqué.
535
00:22:21,008 --> 00:22:22,259
Je le sais très bien.
536
00:22:22,342 --> 00:22:23,552
Ah bon ?
537
00:22:23,635 --> 00:22:26,471
Des soucis avec Dave ?
Ton père va sauter au plafond.
538
00:22:27,264 --> 00:22:28,140
Tu veux en parler ?
539
00:22:28,223 --> 00:22:29,057
Bien tenté.
540
00:22:29,391 --> 00:22:32,603
Mon père est psychologue,
je vois à quoi tu joues,
541
00:22:34,980 --> 00:22:36,356
mais on reste sur toi.
542
00:22:36,773 --> 00:22:38,358
Tu vas me fixer, jambes croisées ?
543
00:22:38,442 --> 00:22:40,903
Oui, j'ai appris avec le meilleur.
544
00:22:44,406 --> 00:22:46,700
Bon, OK, il y a une femme.
545
00:22:47,576 --> 00:22:49,953
Elle est bizarre, elle me fait rire.
546
00:22:50,579 --> 00:22:52,206
Elle a l'air faite pour moi.
547
00:22:53,081 --> 00:22:53,957
Mais...
548
00:22:54,041 --> 00:22:54,875
Je sais pas.
549
00:22:55,501 --> 00:22:57,586
Tu vas arrêter de te saboter ?
550
00:22:58,086 --> 00:22:59,338
On dirait ton père.
551
00:22:59,755 --> 00:23:00,797
Notre père.
552
00:23:02,841 --> 00:23:05,052
J'aimerais juste avoir
553
00:23:05,719 --> 00:23:07,346
un moment romantique simple.
554
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Un baiser sans prise de tête,
555
00:23:10,224 --> 00:23:11,892
pour m'aider à sauter le pas.
556
00:23:12,893 --> 00:23:14,144
Me redonner espoir.
557
00:23:15,771 --> 00:23:18,649
Avec Nightswimming de R.E.M.
en musique de fond.
558
00:23:19,858 --> 00:23:21,318
Mais c'est moi qui chante.
559
00:23:21,860 --> 00:23:23,362
T'as déjà pensé à tout.
560
00:23:23,445 --> 00:23:24,738
J'ai imaginé le moment.
561
00:23:25,239 --> 00:23:27,115
Je viens de trouver la musique.
562
00:23:28,784 --> 00:23:30,911
Je veux que tu m'écoutes, Jimmy.
563
00:23:30,994 --> 00:23:33,497
- Je pense que tout...
- J'ai trouvé !
564
00:23:33,872 --> 00:23:35,916
Reginald Chen. Je l'ai, putain.
565
00:23:35,999 --> 00:23:38,001
Dégageons d'ici !
566
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Tu veux pas finir ?
567
00:23:39,878 --> 00:23:40,796
Bien sûr.
568
00:23:41,129 --> 00:23:42,798
Je pense que tout ira bien.
569
00:23:43,549 --> 00:23:45,926
Désolée, j'ai pas mieux,
je crève de faim.
570
00:23:47,761 --> 00:23:49,179
Moyen, la motivation.
571
00:23:52,683 --> 00:23:54,810
On a assez d'argent pour nous 5.
572
00:23:54,893 --> 00:23:55,769
Super !
573
00:23:56,645 --> 00:23:59,022
Plus besoin de me taper le videur ?
574
00:23:59,106 --> 00:24:01,066
Désolée, je sais que t'avais hâte.
575
00:24:01,525 --> 00:24:02,442
Je maintiens.
576
00:24:03,777 --> 00:24:05,028
Allez, c'est parti.
577
00:24:05,112 --> 00:24:06,446
Ferme-moi tout ça.
578
00:24:07,906 --> 00:24:10,200
Il reste des gens, partez devant.
579
00:24:10,742 --> 00:24:11,618
Tu viens pas ?
580
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
Fais pas ça.
581
00:24:12,828 --> 00:24:13,912
Tu peux y aller.
582
00:24:14,246 --> 00:24:15,581
Cool. Bye !
583
00:24:19,918 --> 00:24:21,378
T'es sérieux, là ?
584
00:24:21,920 --> 00:24:23,297
Regarde ma robe.
585
00:24:23,714 --> 00:24:27,134
Réfléchis bien.
Toute en sueur, à me déhancher...
586
00:24:29,678 --> 00:24:31,263
Tu viens vraiment pas ?
587
00:24:33,223 --> 00:24:34,600
Je bosse les vendredis.
588
00:24:35,684 --> 00:24:36,518
C'est comme ça.
589
00:24:38,937 --> 00:24:39,813
Comme tu veux.
590
00:24:41,857 --> 00:24:43,066
Viens, on y va.
591
00:24:43,150 --> 00:24:43,984
Merde.
592
00:24:45,152 --> 00:24:46,653
Bien, on a le positif.
593
00:24:46,737 --> 00:24:48,155
On passe au négatif.
594
00:24:49,364 --> 00:24:51,617
Il met ses applis dans des dossiers.
595
00:24:51,700 --> 00:24:53,327
- Moi aussi.
- Ça veut dire quoi ?
596
00:24:53,410 --> 00:24:55,120
Bon, c'est des conneries.
597
00:24:55,204 --> 00:24:56,872
D2 a des points positifs.
598
00:24:56,955 --> 00:24:58,415
D2 a des points négatifs.
599
00:24:58,498 --> 00:24:59,875
D2 a un beau cul.
600
00:24:59,958 --> 00:25:01,043
- Du marbre.
- Miam.
601
00:25:01,126 --> 00:25:02,169
Bien musclé.
602
00:25:02,503 --> 00:25:03,712
On sait pourquoi t'as peur.
603
00:25:03,795 --> 00:25:04,880
C'est du réchauffé.
604
00:25:04,963 --> 00:25:07,090
Méchant. Mes craintes sont récentes.
605
00:25:07,549 --> 00:25:09,635
Vous savez même pas ce qui me définit.
606
00:25:09,718 --> 00:25:10,552
Je sais !
607
00:25:11,053 --> 00:25:12,137
Je suis ta mère.
608
00:25:12,221 --> 00:25:13,764
- Laisse-moi !
- J'étais premier.
609
00:25:13,847 --> 00:25:14,848
Vas-y.
610
00:25:16,475 --> 00:25:18,685
Tu as vécu un divorce très douloureux,
611
00:25:18,769 --> 00:25:21,688
donc le moindre signe d'engagement
te terrifie,
612
00:25:21,772 --> 00:25:24,566
même s'il y avait
des circonstances atténuantes.
613
00:25:24,650 --> 00:25:25,776
Il se droguait.
614
00:25:25,859 --> 00:25:27,528
Je sais, je l'ai fréquenté.
615
00:25:27,611 --> 00:25:30,697
Je sais, je voulais
que tu le dises à voix haute.
616
00:25:30,781 --> 00:25:31,615
Résultat,
617
00:25:31,698 --> 00:25:34,993
tu es trop indépendante
et allergique aux hommes stables.
618
00:25:35,077 --> 00:25:38,038
Alors tu fais des erreurs,
comme baiser avec Jimmy
619
00:25:38,121 --> 00:25:41,542
et gâcher ton amitié la plus chère
en me le cachant.
620
00:25:41,625 --> 00:25:42,626
Passe à autre chose.
621
00:25:42,709 --> 00:25:44,545
Jimmy, c'était une belle bourde.
622
00:25:44,628 --> 00:25:46,296
J'ai insisté pour t'inclure !
623
00:25:46,630 --> 00:25:47,589
Désolée.
624
00:25:47,673 --> 00:25:49,466
- Je voulais pas de toi.
- Je sais.
625
00:25:49,550 --> 00:25:50,884
Ça suffit, ces âneries.
626
00:25:50,968 --> 00:25:54,096
On dirait que tu attends
la permission d'être heureuse.
627
00:25:54,721 --> 00:25:55,764
Lâchez le micro.
628
00:25:56,890 --> 00:25:59,017
Vous êtes pas là pour me démolir.
629
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
C'est un bonus.
630
00:26:02,729 --> 00:26:05,816
On est là car tu as fait entrer
un catalyseur dans ta vie
631
00:26:05,899 --> 00:26:08,944
qui t'oblige à prendre des décisions.
632
00:26:09,027 --> 00:26:10,946
Et tu veux qu'on te dise quoi faire.
633
00:26:11,446 --> 00:26:12,489
On peut pas.
634
00:26:13,031 --> 00:26:16,451
J'espère t'avoir appris quelque chose,
toutes ces années.
635
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
Qu'est-ce que je dis toujours
sur les choix difficiles ?
636
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
Tu sauras si c'est le bon
qu'après l'avoir fait.
637
00:26:24,459 --> 00:26:25,794
C'est puissant !
638
00:26:25,878 --> 00:26:26,795
Très profond.
639
00:26:26,879 --> 00:26:28,922
Taisez-vous, je dois réfléchir.
640
00:26:34,678 --> 00:26:36,471
- Je veux une pierre.
- Tais-toi.
641
00:26:36,930 --> 00:26:38,432
Brian, je t'entends !
642
00:26:38,515 --> 00:26:39,808
Je savais pas.
643
00:26:44,563 --> 00:26:45,564
Pas de clients ?
644
00:26:49,818 --> 00:26:50,694
Et la soirée ?
645
00:26:51,695 --> 00:26:52,988
Je veux pas entrer sans toi.
646
00:26:54,031 --> 00:26:55,574
Tu fous quoi, au juste ?
647
00:26:56,033 --> 00:26:58,702
Je sais pas, j'ai foiré mon examen.
648
00:26:58,785 --> 00:27:02,664
J'ai tout gâché avec une fille
qui a l'odeur de mes cookies préférés.
649
00:27:05,459 --> 00:27:07,211
Marisol comprend pas.
650
00:27:07,294 --> 00:27:09,546
Mon camion, c'est pas qu'un camion.
651
00:27:09,630 --> 00:27:14,134
Il m'apporte un cadre,
une sensation de contrôle, de stabilité.
652
00:27:15,010 --> 00:27:17,930
C'est un camion-cadre
de contrôle stabilité.
653
00:27:18,555 --> 00:27:19,848
Tu piges pas non plus.
654
00:27:20,557 --> 00:27:22,309
Je me sens en sécurité.
655
00:27:22,392 --> 00:27:23,227
Enfin.
656
00:27:27,731 --> 00:27:29,942
Tu te souviens quand t'as emménagé
657
00:27:30,025 --> 00:27:32,027
et que j'ai voulu t'embrasser ?
658
00:27:32,110 --> 00:27:32,986
Ah, c'était toi ?
659
00:27:35,072 --> 00:27:36,740
C'était pas par attirance.
660
00:27:37,115 --> 00:27:38,951
Je t'ai pas du tout trouvé beau.
661
00:27:39,034 --> 00:27:40,410
Merci de me le dire.
662
00:27:41,411 --> 00:27:45,958
Toi et moi, on a chacun vécu
des choses atroces.
663
00:27:47,709 --> 00:27:50,003
On s'est cachés du monde.
664
00:27:50,963 --> 00:27:52,798
Heureusement qu'on s'est trouvés.
665
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Mais j'arrête de me cacher.
666
00:27:58,595 --> 00:27:59,888
Toi aussi, tu devrais.
667
00:28:05,435 --> 00:28:06,937
Tu me trouves beau.
668
00:28:07,479 --> 00:28:08,856
Vraiment pas.
669
00:28:09,356 --> 00:28:10,816
Mais Marisol, oui.
670
00:28:15,612 --> 00:28:16,780
Salut, papa !
671
00:28:18,031 --> 00:28:18,949
On est revenus.
672
00:28:20,576 --> 00:28:22,661
Je me suis refait kidnapper.
673
00:28:22,744 --> 00:28:23,912
- Liz.
- Quoi ?
674
00:28:24,288 --> 00:28:25,622
Ça arrive.
675
00:28:25,706 --> 00:28:26,832
Tu vas te réjouir.
676
00:28:27,207 --> 00:28:29,668
Vos notes sur Reginald, mon seigneur.
677
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
Plus besoin.
678
00:28:31,920 --> 00:28:34,256
Reggie a utilisé un de mes outils
679
00:28:34,339 --> 00:28:35,966
pour calmer son anxiété.
680
00:28:37,050 --> 00:28:38,260
Le champion, rappelle-toi.
681
00:28:38,343 --> 00:28:40,470
Bien sûr que je me rappelle. Cool.
682
00:28:41,471 --> 00:28:43,015
Félicitations, c'est...
683
00:28:43,473 --> 00:28:45,100
tant mieux pour Reggie.
684
00:28:45,184 --> 00:28:48,145
La prochaine fois,
prends toutes mes archives.
685
00:28:48,228 --> 00:28:50,564
Il faut que tu me les numérises.
686
00:28:51,440 --> 00:28:52,357
Il faut ?
687
00:28:52,441 --> 00:28:53,567
Ça marche, Paul.
688
00:28:54,693 --> 00:28:56,820
Besoin d'aide ? Je suis fort en ciel.
689
00:28:57,446 --> 00:28:58,780
Désolé, l'ami.
690
00:28:59,489 --> 00:29:02,492
Laisse-moi un peu profiter
de ma vraie gamine.
691
00:29:03,619 --> 00:29:05,454
- Ce soir.
- Pas de souci, Paul.
692
00:29:07,289 --> 00:29:08,290
À plus, Jimmy.
693
00:29:08,832 --> 00:29:10,876
Au revoir, Paul. Fait chier !
694
00:29:48,330 --> 00:29:50,541
Ça a pas le goût d'un vin à 45 dollars.
695
00:29:51,208 --> 00:29:52,501
Ça, en revanche,
696
00:29:52,960 --> 00:29:56,296
ça a le goût
de haricots rouges à 40 cents,
697
00:29:56,380 --> 00:29:57,548
et je me régale.
698
00:29:58,715 --> 00:29:59,967
On a failli rompre.
699
00:30:01,844 --> 00:30:02,886
Ah bon ?
700
00:30:04,429 --> 00:30:06,431
Le truc du centre m'a chamboulée.
701
00:30:07,307 --> 00:30:09,935
Je suis pas prête à me décider sur ça,
702
00:30:10,978 --> 00:30:13,355
mais y a un choix dont je suis sûre,
703
00:30:13,897 --> 00:30:14,731
c'est toi.
704
00:30:16,066 --> 00:30:18,485
Le merlot et le fromage, ça te ramollit.
705
00:30:18,569 --> 00:30:20,195
La ferme, je suis sérieuse.
706
00:30:21,405 --> 00:30:24,241
Aux chiottes, les règles,
tu peux me parler d'avenir.
707
00:30:25,659 --> 00:30:26,493
Ça me plaît.
708
00:30:27,202 --> 00:30:28,245
Moi aussi.
709
00:30:29,621 --> 00:30:33,000
J'ai brillamment contourné
l'opération "Calmos".
710
00:30:33,792 --> 00:30:35,961
Je le savais ! Sale magouilleur !
711
00:30:36,044 --> 00:30:37,045
Je t'ai eue.
712
00:30:37,421 --> 00:30:38,547
Totalement.
713
00:30:57,232 --> 00:30:59,902
J'ai frappé à la porte,
j'ai vu ta voiture.
714
00:31:00,777 --> 00:31:02,779
J'avais le casque sur les oreilles.
715
00:31:02,863 --> 00:31:04,907
J'attends Alice, elle est sortie.
716
00:31:06,491 --> 00:31:08,076
Je voulais te dire que...
717
00:31:09,786 --> 00:31:11,622
tu méritais un merci.
718
00:31:13,248 --> 00:31:14,374
Oh, tu sais...
719
00:31:14,833 --> 00:31:15,876
Paul est particu...
720
00:31:25,344 --> 00:31:28,305
C'était pas un baiser très fraternel.
721
00:31:29,765 --> 00:31:31,141
On est pas frère et sœur.
722
00:31:31,892 --> 00:31:32,976
C'est vrai.
723
00:32:21,275 --> 00:32:24,361
Adaptation : Célia Djaouani
724
00:32:24,444 --> 00:32:27,531
Sous-titrage TITRAFILM