1 00:00:12,012 --> 00:00:13,262 Ja. 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,266 Tatu bi moral biti večji, ampak zmanjkalo jim je črnila. 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,144 - Zelo lep poklon. - Hvala. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,981 Kul način, da ljudem povem, da sem vdovec. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,567 Fino, da sva to uredila. 6 00:00:26,568 --> 00:00:31,030 - Vedno piješ šardone? - Ja, na prvem zmenku vedno. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,115 Želim, da moški ve, 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 da se rada zabavam, sem pa vseeno odgovorna. 9 00:00:36,245 --> 00:00:38,412 Zato, če jih imajo na meniju, 10 00:00:38,413 --> 00:00:42,167 vedno naročim dinamitne kozice. Kozice so fensi. Dinamit pa… 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,502 "Hej, hej, hej. 12 00:00:44,503 --> 00:00:45,586 - Ta je nevaren." - Ja. 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 Vse je mogoče. 14 00:00:47,381 --> 00:00:48,965 - Vse je mogoče. - Ja. 15 00:00:48,966 --> 00:00:52,135 - Pokaži še enkrat. - Veš kaj? Pustiva to. 16 00:00:52,928 --> 00:00:56,514 - Sploh ne vem, kako zmoreš biti tu. - To vem dlje od tebe. 17 00:00:56,515 --> 00:01:01,895 Nimaš občutka, da jo varaš? 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 Zdaj pa malo res. 19 00:01:05,816 --> 00:01:09,277 S hčerko sva veliko pretrpela, toda zdaj sva bolje. 20 00:01:09,278 --> 00:01:11,405 - Imaš hčerko? - Ja. 21 00:01:12,114 --> 00:01:16,450 - Deklica je izgubila mamo? - Stara je 18 let, ampak ja. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 Žalostna je bila. 23 00:01:18,954 --> 00:01:21,873 - Oprosti. - Spremeniva temo. 24 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 Od kod si? 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,252 - V redu boš. - Jaz… 26 00:01:26,253 --> 00:01:29,172 - Povej ime. - Iz Chicaga sem. 27 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 Bearsi. 28 00:01:31,425 --> 00:01:32,508 Bullsi. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 Tvoja žena mi ne gre iz glave. 30 00:01:35,721 --> 00:01:36,804 Ja. 31 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 O ne. 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,516 Krasen človek si, 33 00:01:40,517 --> 00:01:44,061 bog pa najtežje bitke nameni svojim najmočnejšim bojevnikom. 34 00:01:44,062 --> 00:01:46,773 Si to že slišal? Zelo mi je žal. 35 00:01:47,858 --> 00:01:50,943 - Kako je šel zmenek? - Od silnega joka je bruhala. 36 00:01:50,944 --> 00:01:55,449 Napreduješ že s tem, da se izpostaviš. Ponosen sem nate. 37 00:01:56,992 --> 00:01:58,285 To mi veliko pomeni. 38 00:02:00,871 --> 00:02:05,875 Ne zijaj vame, kot da si zadnji pes v zavetišču. 39 00:02:05,876 --> 00:02:09,295 - Sta pripravljena? - Jaz ja, Runo pa rabi še minuto. 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 Zakaj se bojiš pomenljivega očesnega stika? 41 00:02:14,676 --> 00:02:16,260 Obsedena sem. 42 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Očeta bom zafrkavala, da hočem otroka. 43 00:02:19,181 --> 00:02:22,350 Če te napumpa eden od mojih sinov, ti dam 50 tisočakov. 44 00:02:22,351 --> 00:02:25,938 - Najstnici si ponudila denar za seks. - Ja, in? 45 00:02:26,563 --> 00:02:30,107 - Zakaj bosta tri dni sama? - Da se zbližamo kot družina. 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,943 - O. - Tudi prav. 47 00:02:31,944 --> 00:02:35,196 In nočeva, da Sutton misli, da je Liz mama, 48 00:02:35,197 --> 00:02:38,741 Charlie oče, jaz pa seksi deček za zabavo. 49 00:02:38,742 --> 00:02:41,036 Tega nihče ne misli. Star si 40 let. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,830 Poglejmo, če bosta zmogla sama. 51 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 - Dajmo. - Kako veš, da ima mokro plenico? 52 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 - Daj no. Črta pomodri. - Preprosto. Poslušaš šuštenje. 53 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Kako jo bosta oblekla, ko bosta šla jest? 54 00:02:52,506 --> 00:02:55,675 Ne bomo šli, ker še ni cepljena. 55 00:02:55,676 --> 00:02:58,261 Ko pa bo, jo bova oblekla v transvestita 56 00:02:58,262 --> 00:03:00,471 in klicala jo bova Lady Gu Gu Gaga. 57 00:03:00,472 --> 00:03:01,889 Mega. 58 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 Dobro. 59 00:03:02,975 --> 00:03:08,230 Spala sem z Matthewevim starim zajčkom, da se je navzel mojega vonja. 60 00:03:08,730 --> 00:03:10,398 Čakaj, ne. 61 00:03:10,399 --> 00:03:12,942 Nobenih plišastih živalic, da se ne zaduši. 62 00:03:12,943 --> 00:03:14,777 To je bil zadnji preizkus. 63 00:03:14,778 --> 00:03:16,904 - Uspelo ti je. - Ja. 64 00:03:16,905 --> 00:03:19,407 Potegnil sem iz svoje seksi, 21 let stare ritke. 65 00:03:19,408 --> 00:03:25,037 Poslušaj, Sutton. Ne pozabi me. Resno mislim. 66 00:03:25,038 --> 00:03:27,081 Ljudje me ustavljajo na cesti in sprašujejo 67 00:03:27,082 --> 00:03:28,916 - o kremi za kožo. - Verjamem. 68 00:03:28,917 --> 00:03:32,211 Veš, kaj jim rečem? Nič. Moj sij je moja stvar. 69 00:03:32,212 --> 00:03:36,299 Ne speljuj me s teme. Že tretjič sem te vprašala o tebi 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,926 in spremenila si temo, kar je rekord. Čestitam. 71 00:03:38,927 --> 00:03:40,094 Hvala. 72 00:03:40,095 --> 00:03:43,931 Izkoristila bom zadnje minute. Zakaj Mark in Donna pravita, da si nesrečna? 73 00:03:43,932 --> 00:03:47,852 Ne vem. Donno v službi redko srečam. 74 00:03:47,853 --> 00:03:52,273 Ne druživa se več ob vikendih, ker je tako zaposlena z otroki. 75 00:03:52,274 --> 00:03:53,608 Gotovo jo pogrešaš. 76 00:03:53,609 --> 00:03:57,320 Sodelavka je in deset let starejša od mene. 77 00:03:57,321 --> 00:03:59,405 Moja bestička je stara skoraj 90 let. 78 00:03:59,406 --> 00:04:02,450 Nič takega ni. Veliko drugih prijateljev imam. 79 00:04:02,451 --> 00:04:06,370 Za sabo imam deset tisoč ur terapij. Skrivaš bolečino. 80 00:04:06,371 --> 00:04:10,791 Vem, da moraš brskati, ampak ni treba. 81 00:04:10,792 --> 00:04:13,961 - Kaj delaš za zabavo? - Marsikaj. 82 00:04:13,962 --> 00:04:17,797 V baru v Old Townu prirejajo kvize. 83 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 Fantje so tam v najboljšem primeru prisrčni, ampak… 84 00:04:22,346 --> 00:04:24,138 - Zakaj te to žalosti? - Saj me ne. 85 00:04:24,139 --> 00:04:28,267 Žalostna sem, ker si končno nekaj lahko zapišem, čas pa je potekel. 86 00:04:28,268 --> 00:04:29,561 "Kviz bar." 87 00:04:30,646 --> 00:04:31,979 Še malo časa imam, 88 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 - če bi še kaj povedala. - Adijo. 89 00:04:39,821 --> 00:04:41,198 Prekleto. 90 00:04:43,367 --> 00:04:44,951 Hej, Gab. Kaj je? 91 00:04:44,952 --> 00:04:49,914 Dr. Patelova je odpovedala udeležbo na mojem predavanju. Lahko vskočiš? 92 00:04:49,915 --> 00:04:53,000 Ja, ampak tako jezno me še nihče ni vprašal za uslugo. 93 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 Oprosti. Maya se še vedno izmika. 94 00:04:55,337 --> 00:04:57,922 - Bi šel ven telefonirat? - Moram iti. 95 00:04:57,923 --> 00:05:01,175 Nočem se hvaliti, ampak s Paulom sva pri zdravniku. 96 00:05:01,176 --> 00:05:05,305 Lepo, da te je končno prosil. Jaz sem bila že milijonkrat. Uživaj. 97 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 Prav, adijo. 98 00:05:08,976 --> 00:05:11,352 Zakaj že prej nisem bil tvoje spremstvo? 99 00:05:11,353 --> 00:05:13,272 Ker temu tako rečeš. 100 00:05:13,939 --> 00:05:15,022 To drži. 101 00:05:15,023 --> 00:05:18,442 Antibiotiki so učinkovali. Nimate več vnetja. 102 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 To! Vedel sem. 103 00:05:20,112 --> 00:05:26,617 Paul, nekateri pacienti imajo zaradi Parkinsonove duševne težave. 104 00:05:26,618 --> 00:05:29,287 Jih lahko napotim k vam? 105 00:05:29,288 --> 00:05:33,416 Pomagalo bi jim, če bi govorili z nekom, ki preživlja isto. 106 00:05:33,417 --> 00:05:36,043 Seveda. Trenutek. 107 00:05:36,044 --> 00:05:39,046 Ali to pomeni, da lahko spet delam? 108 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 Ni razloga, da ne bi. 109 00:05:44,636 --> 00:05:45,637 Bova skupaj? 110 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Ja. 111 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 - To! - To! 112 00:06:22,049 --> 00:06:24,051 Ne pozabi zdravil. 113 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 {\an8}Zakaj vzdihuješ? 114 00:06:30,432 --> 00:06:37,313 {\an8}Zadnja dva tedna, najini jutranji sprehodi, zajtrk v postelji… 115 00:06:37,314 --> 00:06:38,981 {\an8}Običajno mi ni všeč, ko piješ, 116 00:06:38,982 --> 00:06:40,399 {\an8}- jaz pa ne smem… - Ja. 117 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 {\an8}…ampak čisto nov pomen si dala 118 00:06:44,154 --> 00:06:48,116 veselim uricam. Lepo je bilo. 119 00:06:48,659 --> 00:06:53,372 {\an8}Hočeš do konca življenja vsakodnevna sproščena skupna jutra? 120 00:06:53,956 --> 00:06:55,332 Jaz sem za. 121 00:06:58,669 --> 00:07:02,422 {\an8}Ampak zdaj me čakajo še štirje gospodje s Parkinsonovo. 122 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Tole… 123 00:07:05,300 --> 00:07:08,011 {\an8}- To te rajca? - Ja, mucek. 124 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 {\an8}Ti to super pokažeš. 125 00:07:13,892 --> 00:07:16,894 Povedala sem, kaj hočem, kot ste mi svetovali. 126 00:07:16,895 --> 00:07:20,147 {\an8}Strah me je bilo, ampak napredovala sem. 127 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 {\an8}Wally, fantastično. 128 00:07:22,234 --> 00:07:25,695 {\an8}- Hvala. - Ponosen sem nate. Čudovit zaključek. 129 00:07:25,696 --> 00:07:30,658 {\an8}Želim, da danes odideš brez svojih tipičnih izpovedi pri vratih. 130 00:07:30,659 --> 00:07:33,536 {\an8}Odidi, ne da bi omenila še kašno novo informacijo 131 00:07:33,537 --> 00:07:35,956 {\an8}ali težavo do naslednje seanse. 132 00:07:39,751 --> 00:07:42,379 {\an8}To je normalna hoja. 133 00:07:46,842 --> 00:07:47,925 {\an8}Hej! 134 00:07:47,926 --> 00:07:50,052 Me pa skrbi, kaj bom oblekla prvi dan. 135 00:07:50,053 --> 00:07:53,431 In ker sem zdaj šefinja, me skrbi, da bom nekoga zgrabila za rit. Kaj? 136 00:07:53,432 --> 00:07:55,808 Čakala sem, da sem stopila čez prag. 137 00:07:55,809 --> 00:07:59,770 Najbolj me skrbijo govori. Imela bom predstavitev. 138 00:07:59,771 --> 00:08:02,440 Pravijo, naj si ljudi predstavljamo v spodnjem perilu, 139 00:08:02,441 --> 00:08:04,108 ampak to me bo zrajcalo. In takrat… 140 00:08:04,109 --> 00:08:06,152 - Wally, hej. - Začnem se znojiti… 141 00:08:06,153 --> 00:08:09,238 - Bova naslednji teden. - Ja. 142 00:08:09,239 --> 00:08:10,782 Pisala vam bom. 143 00:08:14,661 --> 00:08:17,705 Nak. Tace stran, lopov. To je dobrodošlica za Paula. 144 00:08:17,706 --> 00:08:19,415 - Prav. - Ja. 145 00:08:19,416 --> 00:08:20,541 Razmišljal sem o Mayi. 146 00:08:20,542 --> 00:08:24,128 Kaj, če bi nekaj spremenila in se z njo dobila nekje zunaj? 147 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 Ni v moji navadi. Držim se pravil. 148 00:08:26,340 --> 00:08:29,300 Ne pravim, da jih krši, samo malo zrahljaj. 149 00:08:29,301 --> 00:08:32,053 Samo majhen odklon. 150 00:08:32,054 --> 00:08:36,057 Pojej krof pred Paulovim prihodom in jih prerazporedi, da ne bo opazil. 151 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 Ne, še večji ne pa za Mayo. 152 00:08:41,188 --> 00:08:43,064 Največji vseh časov je nazaj. 153 00:08:43,065 --> 00:08:45,566 - Hvala bogu. - Prišel je. 154 00:08:45,567 --> 00:08:46,902 Kupila sva ti krofe. 155 00:08:48,278 --> 00:08:49,570 Dobrodošel nazaj. 156 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 - Hvala. - Zelo lepo. Prav. 157 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 Imej se. Jimmy bo gostujoči predavatelj 158 00:08:53,784 --> 00:08:56,160 v mojem razredu in zdaj greva. 159 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 - Se vidimo. - Čakajta. 160 00:08:57,663 --> 00:08:59,080 - Oba gresta? - Ja. 161 00:08:59,081 --> 00:09:00,540 Si v redu? 162 00:09:00,541 --> 00:09:06,671 Prvi dan spet v službi. Malo sem zarustal. 163 00:09:06,672 --> 00:09:09,090 - Sranje. - Ni mi treba iti. 164 00:09:09,091 --> 00:09:11,509 Lahko predavam naslednji teden… 165 00:09:11,510 --> 00:09:15,680 Pa sem vaju! Spizdita, bednika. V redu sem. 166 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 "Naslednji teden lahko predavam." 167 00:09:19,685 --> 00:09:21,227 Zakaj je še zaripla in kriči? 168 00:09:21,228 --> 00:09:24,146 - Kaj je narobe? - Kaj hočeš? 169 00:09:24,147 --> 00:09:26,774 - Bi sto dolarjev? - Ja, prosi za več. 170 00:09:26,775 --> 00:09:28,484 - Dal ti bom tisočaka. - Ja. 171 00:09:28,485 --> 00:09:33,322 Zabavno. Grozno. Skrbi me zate, ampak smešno je. 172 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 Poglej tole. 173 00:09:35,200 --> 00:09:36,410 Kolesarita z njo. 174 00:09:37,494 --> 00:09:39,203 - Kaj je to? - Tia? 175 00:09:39,204 --> 00:09:40,371 Kaj? 176 00:09:40,372 --> 00:09:42,915 Napenja jo. Vrtita kolo z nogami. 177 00:09:42,916 --> 00:09:45,001 - Kot da vozi kolo. - Kot kolesarjenje. 178 00:09:45,002 --> 00:09:46,127 Tako. Ja. 179 00:09:46,128 --> 00:09:47,628 Kolesarimo. 180 00:09:47,629 --> 00:09:49,881 Odlično, prdec. 181 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 Čakaj. 182 00:09:52,384 --> 00:09:55,845 Najlepša hvala. Prekleto, Liz. Rekla si, da je zajček Matthewev. 183 00:09:55,846 --> 00:09:57,805 Nehaj. Rad si pred kamero. 184 00:09:57,806 --> 00:09:59,557 Ja, pošlji mi posnetek. 185 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Adijo, Liz. 186 00:10:01,518 --> 00:10:05,563 - Zabavno je bilo, dokler je trajalo. - Hej! Obisk imamo. 187 00:10:05,564 --> 00:10:07,481 - Bodita kul. - Saj sva. 188 00:10:07,482 --> 00:10:10,610 Marisol, to so Derek, Liz in Alice. 189 00:10:10,611 --> 00:10:12,987 Kako lepo presenečenje. 190 00:10:12,988 --> 00:10:16,616 Nehaj. Pustil si 50 SMS-ov: "Vem, da je tam. Rad bi jo spoznal." 191 00:10:16,617 --> 00:10:18,034 Kaj? Ne. 192 00:10:18,035 --> 00:10:22,830 Derek je navdušen, ker je Sean končno domov pripeljal dekle. 193 00:10:22,831 --> 00:10:28,419 Samo, da veš, da bo s terase preverjal tvoje prihode in odhode. 194 00:10:28,420 --> 00:10:32,798 - Kaj? - Ne skrbi. Ne vidi dogajanja v hiški. 195 00:10:32,799 --> 00:10:35,593 Sean pravi, da kuhate fantastično kavo 196 00:10:35,594 --> 00:10:38,554 in da imate božansko vece školjko. 197 00:10:38,555 --> 00:10:41,182 - Mislim, da pretirava. - Ne pretirava. 198 00:10:41,183 --> 00:10:44,685 Ti in tvoj zadek ne bosta razočarana. 199 00:10:44,686 --> 00:10:47,730 - Ne omenjaj njenega zadka. - Saj ga ne upodabljam. 200 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 Samo pravim, da bo zadovoljen. 201 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Will je. 202 00:10:53,695 --> 00:10:57,740 - Hej, kaj je? - To je noro. Tega ne bom več počel. 203 00:10:57,741 --> 00:10:59,909 Počasi… Dobro. 204 00:10:59,910 --> 00:11:04,205 Matthew ne more ostati pri meni. Tukaj je kaos. Peyton noče več spati tu. 205 00:11:04,206 --> 00:11:05,748 - Peyton? - Kdo je Peyton? 206 00:11:05,749 --> 00:11:06,874 Kar hecajta se. 207 00:11:06,875 --> 00:11:09,211 Naj pride sem na kavo in na vece. 208 00:11:09,711 --> 00:11:11,379 Nisi več glavna novica. 209 00:11:11,380 --> 00:11:14,131 V vsakem primeru moram preveriti vece. 210 00:11:14,132 --> 00:11:16,175 Tam skozi in na levo. 211 00:11:16,176 --> 00:11:18,970 Nekaj bomo potuhtali. Prav? 212 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 - Rad te imam. - Jaz tudi. 213 00:11:20,430 --> 00:11:21,597 Jaz tudi vaju. 214 00:11:21,598 --> 00:11:23,559 Kaj bova s tem fantom? 215 00:11:24,142 --> 00:11:28,145 - Matervola! Greje zadek? - Ja! 216 00:11:28,146 --> 00:11:30,898 Zdaj bo ves čas hotela spati tu. 217 00:11:30,899 --> 00:11:32,401 Za to sem poskrbel sinoči. 218 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 Te to navdaja s ponosom? 219 00:11:35,445 --> 00:11:37,865 - Nič več. - Resno? 220 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 On je ponosen, jaz samo stojim tukaj. 221 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 Živjo, Keisha, Gabyjina najljubša. 222 00:11:45,038 --> 00:11:49,208 - Bi mi napisali priporočilo? - Prosila si vse gostujoče govorce. 223 00:11:49,209 --> 00:11:51,919 - Imaš že 23 priporočil. - Vau. 224 00:11:51,920 --> 00:11:53,714 - Všeč si mi, Keisha. - Štiriindvajset. 225 00:11:54,298 --> 00:11:56,215 - Imata enaka puloverja? - Ja. 226 00:11:56,216 --> 00:11:59,344 Pri njej sem bila in ga ukradla, ker me je zeblo. 227 00:12:00,512 --> 00:12:04,056 Prepričana sem, da je obsedena z mano in všeč mi je. 228 00:12:04,057 --> 00:12:09,562 Ja. Presenečen sem, da je dekle, ki se drži pravil, Keisho gostila doma. 229 00:12:09,563 --> 00:12:11,397 Poredne dekle, ki se drži pravil. 230 00:12:11,398 --> 00:12:12,899 - Vem, preveč seksualno. - Fuj. 231 00:12:12,900 --> 00:12:14,483 - Oprosti. - Študentka je, 232 00:12:14,484 --> 00:12:17,278 ne pacientka, kot Maya. Zakaj mi težiš glede nje? 233 00:12:17,279 --> 00:12:21,532 Oba sva malo tekmovalna. Zato se tako upiraš. 234 00:12:21,533 --> 00:12:26,371 Bojiš se, da bi moj pristop deloval. Ker tvoj ne deluje. 235 00:12:27,539 --> 00:12:30,042 Zdaj je pa dovolj. Takole bomo. 236 00:12:30,667 --> 00:12:33,377 Sprememba načrta. 237 00:12:33,378 --> 00:12:37,256 Sprva sem želela, da moj kolega, dr. Laird, 238 00:12:37,257 --> 00:12:40,843 predava o kognitivnem prestrukturiranju v kliničnem okolju. 239 00:12:40,844 --> 00:12:45,765 Namesto tega pa naj brani novo tehniko, 240 00:12:45,766 --> 00:12:48,894 ki jo je egoistično poimenoval po sebi. 241 00:12:49,478 --> 00:12:51,938 "Dr." Laird. 242 00:12:51,939 --> 00:12:53,273 Dobro. 243 00:12:53,857 --> 00:12:55,067 Podžimanje. 244 00:12:56,068 --> 00:12:59,570 Kot gravitacija, iPodi, želatina. 245 00:12:59,571 --> 00:13:02,574 To so bile radikalne ideje, dokler nekdo… 246 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 ni uresničil sanj. 247 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 Ja, mladi sanjač. 248 00:13:09,540 --> 00:13:12,084 - A nimamo že besede "podžimanje"? - Zato mi je všeč. 249 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 Jaz podžimavam um. 250 00:13:15,754 --> 00:13:17,673 Zakaj si to zapisuješ? Neumnost je rekel. 251 00:13:19,550 --> 00:13:21,009 Danes je bilo super. 252 00:13:23,303 --> 00:13:27,850 Ampak nikoli več ne reci, da te žene denar. 253 00:13:28,517 --> 00:13:30,226 Zaradi tega te malo sovražim. 254 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 - Lepo, da si nazaj. - Hvala. 255 00:13:35,190 --> 00:13:36,357 Ne. 256 00:13:36,358 --> 00:13:37,693 Ja. 257 00:13:40,153 --> 00:13:43,990 Otrok, kot je Matthew, se bo težko navadil, 258 00:13:43,991 --> 00:13:47,994 ko ga boš nehala crkljati in ga začela spodbujati k samostojnosti. 259 00:13:47,995 --> 00:13:52,123 Predvsem pa nisem tvoj terapevt. 260 00:13:52,124 --> 00:13:55,126 V redu. Slabo zate. 261 00:13:55,127 --> 00:13:57,378 Toda pomagal mi boš. Veš, zakaj? 262 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 - Drugače me boš ustrelila? - Ne. 263 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 Tole ti dam. 264 00:14:04,469 --> 00:14:07,805 - Kaj počneva? - Dobro veš, kaj je to. 265 00:14:07,806 --> 00:14:12,895 Si eden redkih ljudi, ki sovraži ranljivost še bolj kot jaz. 266 00:14:13,562 --> 00:14:15,146 Ampak, smola. 267 00:14:15,147 --> 00:14:18,442 Misliš, da si tako pameten in navdihujoč. 268 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 Jaz pa sem hotela reči, da sem ti hvaležna 269 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 in da te imam rada. 270 00:14:27,201 --> 00:14:31,580 Ni mi treba tega reči nazaj, te bom pa obsojala, če ne boš. 271 00:14:32,247 --> 00:14:33,498 Preživel bom. 272 00:14:37,794 --> 00:14:41,256 - Lepo se sveti. - Vem. Dober je. 273 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 Rad te imam. 274 00:14:47,554 --> 00:14:50,973 - Vsem bom povedala. - Nihče ti ne bo verjel. 275 00:14:50,974 --> 00:14:53,060 Povej mi, kaj naj naredim z njim. 276 00:14:53,685 --> 00:14:57,523 Upala sva, da se boš postavil na noge, če te naženeva. 277 00:14:58,023 --> 00:15:00,775 - Vendar se nisi. - Ne. 278 00:15:00,776 --> 00:15:01,902 Zelo pomaga. 279 00:15:02,819 --> 00:15:07,365 K sreči imam novega prijatelja, ki pravi, da ti lahko pomagava. 280 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 - Ne smeva pa delati namesto tebe. - Ja. 281 00:15:10,536 --> 00:15:14,997 Na stenah je bila plesen, a je ni več. Tu si lahko zastonj. 282 00:15:14,998 --> 00:15:18,251 Če boš delal, bova poskrbela, da ne boš stradal. 283 00:15:18,252 --> 00:15:20,336 V tem je zajeto vse. 284 00:15:20,337 --> 00:15:23,381 Polaganje ploščic, pleskanje, nove mavčne plošče. 285 00:15:23,382 --> 00:15:26,969 - Tega ne znam. - Zato imamo profesorja YouTuba. 286 00:15:28,387 --> 00:15:31,347 Ne, ne. Ne jej sinovih sladkarij. 287 00:15:31,348 --> 00:15:34,350 Veš, da mi pade sladkor, če sem strog. 288 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 V redu si. 289 00:15:36,478 --> 00:15:41,232 H krojaču grem po suknjič. Pojma ne boš imela, kaj bom spotoma prigriznil. 290 00:15:41,233 --> 00:15:42,859 - Bom. - Mama, to je bedno. 291 00:15:42,860 --> 00:15:46,612 Konec bo, ko najdeš službo. Pokazala ti bom spalnico. 292 00:15:46,613 --> 00:15:51,450 Zjutraj boš zlahka vstal, ker sem odstranila vse zavese. 293 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 - Zavese so mi všeč. - Smola. 294 00:15:53,954 --> 00:15:55,788 Zakaj ste se odmaknili 295 00:15:55,789 --> 00:15:59,334 od tradicionalne terapije in začeli posegati v življenja klientov? 296 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Sprva 297 00:16:03,338 --> 00:16:05,631 je šlo zame. Nekaj sem preživljal. 298 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 Ko pa zdaj pacienti pridejo k meni, 299 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 so pogosto obupani. 300 00:16:12,306 --> 00:16:14,348 Če prelomim tradicionalno mejo, 301 00:16:14,349 --> 00:16:17,518 vidijo, kako daleč sem voljan iti, da jim pomagam. 302 00:16:17,519 --> 00:16:22,274 Včasih resnično vidim, kako se jim vrača upanje. 303 00:16:24,109 --> 00:16:25,443 - Jebi se. - Ti se jebi. 304 00:16:25,444 --> 00:16:29,740 - Slišati ste kot življenjski trener. - Ja, Keisha. Tlesknite za Keisho. 305 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Kaj je to? 306 00:16:32,618 --> 00:16:35,411 Tlesk. "Ja, kraljica." To pomeni. 307 00:16:35,412 --> 00:16:39,832 Če se ne držite etičnega kodeksa, kaj vas zadržuje, da ne greste predaleč? 308 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Zaupam svojemu moralnemu kompasu. 309 00:16:41,627 --> 00:16:45,171 Povej o pacientu, ki se je slekel do spodnjic in plaval s prijateljicami. 310 00:16:45,172 --> 00:16:47,381 Nepošteno si to opisala. 311 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 Ali ni ena vaših klientk moža porinila s pečine? 312 00:16:50,177 --> 00:16:54,180 Hrib je bil. Visok, zelo strm hrib. 313 00:16:54,181 --> 00:16:57,850 Ni se najbolje izšlo. Po tistem sem se zelo poglobil vase 314 00:16:57,851 --> 00:17:01,854 in ugotovil, da je bil tip resnično kreten. 315 00:17:01,855 --> 00:17:04,147 - O bog. - Brm brm. 316 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 To je grozno. Vaši klienti se mi smilijo. 317 00:17:08,028 --> 00:17:11,448 - Lahko nekaj rečem? - Ne, naključna študentka. 318 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 Jaz sem Jimmyjeva pacientka. 319 00:17:14,492 --> 00:17:17,787 - Sanjala sem o tem. - Imam obsesivno kompulzivno motnjo. 320 00:17:17,788 --> 00:17:19,497 Preden sem spoznala Jimmyja, 321 00:17:19,498 --> 00:17:22,500 sem zadrževala dih, da se ne bi zgodilo kaj slabega. 322 00:17:22,501 --> 00:17:25,252 Imela sem oblačila za noter in zunaj. 323 00:17:25,253 --> 00:17:28,798 Zdaj imam nekakšen odnos s psom. 324 00:17:28,799 --> 00:17:32,260 Ne zadržujem več diha in zadnje pol leta nisem omedlela. 325 00:17:32,261 --> 00:17:35,639 Še vedno imam nerazrešene težave. Strah pred govorom v javnosti. 326 00:17:36,223 --> 00:17:40,476 Jimmy me je pripeljal sem vadit. Mislila sem, da je nor, ampak govorim v javnosti. 327 00:17:40,477 --> 00:17:42,646 - Govorim pred ljudmi. - Pa še kako. 328 00:17:43,230 --> 00:17:44,480 Hvala. 329 00:17:44,481 --> 00:17:48,484 Tole je zame vredno tveganja. 330 00:17:48,485 --> 00:17:50,778 Kdo drug bi prišel k meni domov, 331 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 sedel na postelji in mi govoril, da sem izjemna? 332 00:17:52,990 --> 00:17:54,824 - Kaj? - Ni bila postelja. 333 00:17:54,825 --> 00:17:58,202 - Ne, kavč, ki se spremeni v posteljo. - Ampak v nastavitvi kavča. 334 00:17:58,203 --> 00:18:00,872 No, tako. 335 00:18:00,873 --> 00:18:03,749 Če bi lahko, bi vam izbrisala spomin 336 00:18:03,750 --> 00:18:06,419 s tisto bleščečo napravo iz filma Možje v črnem. 337 00:18:06,420 --> 00:18:08,505 Delajmo se, da se to ni zgodilo. 338 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 Lahko greste. 339 00:18:13,218 --> 00:18:16,512 Zabavno je tukaj. In narkomansko. 340 00:18:16,513 --> 00:18:18,848 Connor naju je poslal po svojo majico. 341 00:18:18,849 --> 00:18:24,061 Povej mu, da nimam njegovega butastega, hokejskega kapucarja. 342 00:18:24,062 --> 00:18:26,647 Točno tega imaš na sebi. 343 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Sranje. 344 00:18:30,110 --> 00:18:33,196 Bi kanabisove bombone? Butnejo kot mina. 345 00:18:33,197 --> 00:18:36,533 Zadeti se hočem do amena. Vzela jih bom šest. 346 00:18:37,826 --> 00:18:40,370 Kje so? Imel sem jih polno vrečko. 347 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 Sranje. 348 00:19:06,522 --> 00:19:09,650 Stari, tega ni lahko povedati. 349 00:19:11,360 --> 00:19:12,652 Vzeli so ti binglja. 350 00:19:12,653 --> 00:19:14,655 Je vse v redu, gospod? 351 00:19:16,240 --> 00:19:20,786 Ja, ampak pokličite rešilca. Zastrupljen sem. 352 00:19:21,411 --> 00:19:23,539 Malce sem umiral. 353 00:19:27,376 --> 00:19:29,086 Malce umiranja. 354 00:19:29,962 --> 00:19:32,256 Liz, zadnje sporočilo. 355 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 Žal mi je, ker nisem našel škarij. 356 00:19:36,718 --> 00:19:41,848 Nisem našel ška… Aja, umiram. 357 00:19:41,849 --> 00:19:45,101 Ne čakaj predolgo in si poišči novo ljubezen. 358 00:19:45,102 --> 00:19:48,020 Čez osem let. 359 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 Adijo za vedno. 360 00:19:50,315 --> 00:19:51,984 To je tvoj mož, Derek. 361 00:19:59,825 --> 00:20:02,243 - Derek? - Dobro si odigral, pizdun. 362 00:20:02,244 --> 00:20:05,747 Preživel si me, a je vseeno ne boš nikoli dobil. 363 00:20:06,331 --> 00:20:11,961 - Si v redu? - Ja. Dva Cincinnatija, prasec. 364 00:20:11,962 --> 00:20:15,423 Seveda bom poskrbel, da ne dobijo Sutton. 365 00:20:15,424 --> 00:20:20,971 Kdo hoče ubiti tebe in mojega otroka? Ubiti hočejo ljubke ljudi? 366 00:20:21,638 --> 00:20:23,098 Mene so poskusili. 367 00:20:23,849 --> 00:20:25,142 Zelo verjetno. 368 00:20:25,642 --> 00:20:28,227 Napadajo me. Napadajo. 369 00:20:28,228 --> 00:20:29,353 Brian, ukrepaj. 370 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 - Ne dotikaj se! - Dobro, stari. 371 00:20:32,274 --> 00:20:35,109 - Sedi. - Počakaj malo. Daj mi hipec. 372 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 Prestrašil sem ga. Sedel je. 373 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 Liz, vem, da poslušaš. 374 00:20:39,907 --> 00:20:42,284 Vzemi telefon. Dereka peljejo v bolnišnico. 375 00:20:45,287 --> 00:20:46,662 Sranje. 376 00:20:46,663 --> 00:20:53,420 Marisol. Je to priložnosten odnos, ležeren odnos? 377 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 Vidiš, poslušam te. 378 00:20:56,632 --> 00:20:59,592 Zabavava se. Marisol je super. 379 00:20:59,593 --> 00:21:01,677 V Miamiju je razturala, 380 00:21:01,678 --> 00:21:04,805 potem pa je njen oče zbolel in vrnila se je domov. 381 00:21:04,806 --> 00:21:08,268 To spoštujem. Kaj je pomembnejšega od družine? 382 00:21:09,436 --> 00:21:10,896 Temu ne oporekam. 383 00:21:12,105 --> 00:21:13,689 Ura se nama izteka. 384 00:21:13,690 --> 00:21:16,485 Boš sedel tukaj in se hvalil ali imaš težavo? 385 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Nič se ni spremenila. 386 00:21:20,739 --> 00:21:23,825 Malce nora, zabavna, pripravljena na vse. 387 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Nekoč sem bil tak. 388 00:21:27,412 --> 00:21:30,081 Kaj bo, ko ugotovi, da nisem več tak? 389 00:21:30,082 --> 00:21:35,336 Izmislil si si problem v prihodnosti? 390 00:21:35,337 --> 00:21:37,548 Oprosti, ampak dol mi visi. 391 00:21:38,382 --> 00:21:42,719 Govoriva raje o tem, kako kul je, da ti gre tako dobro, 392 00:21:43,220 --> 00:21:45,471 da govoriva o težavah z dekletom. 393 00:21:45,472 --> 00:21:47,349 Ja, super je, kajne? 394 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 Saj ni bilo tako slabo. 395 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 Sovražim, ko si užaljen. 396 00:21:53,230 --> 00:21:57,733 Naredil sem ti uslugo, ti pa si me izkoristila. Zlobno je bilo. 397 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 Bil si Louisov prijatelj in ni te brigalo, kako mi je. 398 00:22:00,654 --> 00:22:03,823 - Zdaj odpiraš to temo? - Ja, mislim, da moram. 399 00:22:03,824 --> 00:22:10,122 Če hočeš pico, jo naroči. Ja, bom. Poklical ti bom FBI. 400 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Moram iti. 401 00:22:12,791 --> 00:22:15,419 Pričakujta Derekov klic. Zadet je kot mina. 402 00:22:16,044 --> 00:22:17,670 Gab, vem. 403 00:22:17,671 --> 00:22:21,382 Brezobziren sem bil. Oprosti. Res sem ti hotel pomagati. 404 00:22:21,383 --> 00:22:22,758 Prekleto! 405 00:22:22,759 --> 00:22:25,678 Nič takega ni, samo nočem nasvetov glede svojih pacientov. 406 00:22:25,679 --> 00:22:27,472 Tvoj zadnji SMS se glasi: 407 00:22:27,973 --> 00:22:30,391 "Potrebujem nasvet glede svoje pacientke." 408 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Prekleto, skoraj bi se izvlekla. 409 00:22:32,436 --> 00:22:34,770 - Zakaj lažeš? - Ne lažem. 410 00:22:34,771 --> 00:22:36,981 - Kaj te moti na meni? - Zakaj si tako užaljen? 411 00:22:36,982 --> 00:22:39,443 - Vidva. - Paul, pošilja me dr. Sykesova. 412 00:22:40,319 --> 00:22:42,069 Pardon, da prekinjam 413 00:22:42,070 --> 00:22:44,865 skupinsko terapijo ljudi, ki se jezijo, ker so visoki. 414 00:22:45,365 --> 00:22:48,285 - Terapevta sta. - To vzbuja zaupanje. 415 00:22:48,785 --> 00:22:50,829 - Veselilo me je. - Enako. 416 00:22:52,164 --> 00:22:53,749 Vem, zakaj mi ne zaupaš. 417 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Tudi jaz si ne bi. 418 00:22:57,461 --> 00:23:01,715 Ampak poskušam naprej. Želim si, da bi mi spet zaupala. 419 00:23:03,258 --> 00:23:06,720 - Priznaj. Ne zaupaš mi od Tijine smrti. - Ne od takrat. 420 00:23:07,638 --> 00:23:10,681 Tri mesece kasneje, ko mojega pacienta ni bilo, 421 00:23:10,682 --> 00:23:12,934 ker si se z njim na parkirišču zadeval. 422 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 - Se spomniš? - Seveda se. 423 00:23:16,021 --> 00:23:17,104 Ne. 424 00:23:17,105 --> 00:23:20,483 Oprosti, ker traja, da sprejmem tvoje okrevanje. 425 00:23:20,484 --> 00:23:22,068 Tia mi je bila kot sestra. 426 00:23:22,069 --> 00:23:27,532 V njeno hišo si vodil prostitutke. Spal si z njeno seksi bestičko. 427 00:23:27,533 --> 00:23:30,660 S tabo. Ne moreš mi tega očitati, če si bila ti. 428 00:23:30,661 --> 00:23:31,870 Dober primer je. 429 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Štekam. 430 00:23:35,791 --> 00:23:37,459 Res štekam. 431 00:23:41,755 --> 00:23:44,966 Terapija z Mayo ne deluje. Nekaj moraš spremeniti. 432 00:23:44,967 --> 00:23:47,386 Ne odreci ji pomoči samo zaradi mojega vedenja. 433 00:23:52,891 --> 00:23:54,268 Haluciniral si o meni. 434 00:23:55,060 --> 00:23:57,728 Jedel sem torto, ne pa počel nekaj kulskega? 435 00:23:57,729 --> 00:23:58,772 Dobra torta je bila. 436 00:24:00,023 --> 00:24:01,607 Kaj se dogaja? 437 00:24:01,608 --> 00:24:05,445 Precej optimističen sem. Enkrat na leto pa me zvije. 438 00:24:06,864 --> 00:24:10,741 Takrat je težko. 439 00:24:10,742 --> 00:24:13,203 Ni pošteno. 440 00:24:14,621 --> 00:24:18,750 In dolgočasno je. Koliko vokalnih vaj lahko narediš v enem letu? 441 00:24:26,341 --> 00:24:28,718 Ja, tudi jaz jih sovražim. 442 00:24:28,719 --> 00:24:32,389 V nekem hipu grem iskat nekoga, da se mi pomaga boriti. 443 00:24:33,182 --> 00:24:35,267 - Letos si to ti. - Imam pa srečo. 444 00:24:36,101 --> 00:24:38,562 - Ampak ne bom. - Tudi prav. 445 00:24:39,563 --> 00:24:40,813 Je katero okno odprto? 446 00:24:40,814 --> 00:24:44,859 Usoda je v tvojih rokah, lahko pa ti pomagam razumeti 447 00:24:44,860 --> 00:24:48,697 nekaj, čemur rečem Polje. 448 00:24:49,281 --> 00:24:50,365 Zapri oči. 449 00:24:52,326 --> 00:24:53,826 Predstavljaj si ga 450 00:24:53,827 --> 00:24:59,416 kot skrivnostni oblak inteligence in energije. 451 00:25:00,000 --> 00:25:02,336 - Butasto se sliši. - Ni butasto. 452 00:25:03,045 --> 00:25:06,590 - Malo butasto. - Prav, malo butasto. Zapri oči. 453 00:25:07,257 --> 00:25:12,971 Hočem, da stopiš v to toplo energijo. Naj te preplavi. 454 00:25:13,472 --> 00:25:17,226 In rečeš: "Hočem odgovor, za katerega vem, da ga imaš." 455 00:25:17,768 --> 00:25:20,479 Potem se umiri in poslušaj. 456 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 To delam. Ti tudi? 457 00:25:23,482 --> 00:25:24,816 V redu, bom. 458 00:25:28,570 --> 00:25:32,282 Seveda sem prišla. Čim več časa želim preživeti s tabo. 459 00:25:32,950 --> 00:25:36,662 Hočeš do konca življenja vsakodnevna, sproščena skupna jutra? 460 00:25:38,288 --> 00:25:39,705 Velja. 461 00:25:39,706 --> 00:25:44,336 Pomisli raje, kako hvaležen si, da si to lahko počel toliko časa. 462 00:25:46,547 --> 00:25:48,715 Kaj je pomembnejše od družine? 463 00:25:51,635 --> 00:25:52,719 Končal sem. 464 00:25:56,348 --> 00:25:58,016 Videl sem minulo nedeljo. 465 00:25:58,809 --> 00:26:00,852 Tako slab sem bil, da nisem mogel vstati. 466 00:26:00,853 --> 00:26:06,275 Žena, hčerka in jaz 467 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 smo v postelji jedli sladoled. 468 00:26:11,113 --> 00:26:12,573 Hranila me je z žlico. 469 00:26:14,241 --> 00:26:19,413 So še hujše stvari, kot da te čedno dekle hrani s sladoledom. 470 00:26:22,291 --> 00:26:26,712 Potem bom pa na poti domov spil nekaj piv. 471 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Dober odgovor. 472 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Hvala. 473 00:26:33,802 --> 00:26:35,012 Se vidiva naslednje leto. 474 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Bomo videli. 475 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 Dober odgovor. 476 00:26:43,478 --> 00:26:45,314 Nebesa smrdijo. 477 00:26:45,939 --> 00:26:50,151 Ponavljam. Nisi mrtev. V bolnišnici smo. 478 00:26:50,152 --> 00:26:51,903 Povejte mu, da ni mrtev. 479 00:26:51,904 --> 00:26:53,530 - Nisi mrtev, oče. - Živ si. 480 00:26:56,116 --> 00:26:57,825 - Nehaj. - Oprosti. 481 00:26:57,826 --> 00:26:59,243 Vau, polna hiša. 482 00:26:59,244 --> 00:27:01,078 - Dobra zabava. - Ja. 483 00:27:01,079 --> 00:27:03,456 Se spomnite strica Jesseja? Podoben je Elvisu. 484 00:27:03,457 --> 00:27:05,334 - Ja. - Vsi smo mu podobni. 485 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Povejte odkrito, doktor. 486 00:27:08,253 --> 00:27:11,381 - Bo še kdaj normalen? - V redu bo. 487 00:27:11,924 --> 00:27:14,550 Krvna slika je pokazala rahlo srčno napako. 488 00:27:14,551 --> 00:27:15,843 Naredite nekaj. 489 00:27:15,844 --> 00:27:16,929 Ta še vedno deluje. 490 00:27:17,513 --> 00:27:21,891 Razlog je najbrž v tem, da je zaužil 650 mg THC-ja. 491 00:27:21,892 --> 00:27:23,142 Ja. 492 00:27:23,143 --> 00:27:25,520 - Si je pojedel celo vrečko? - Bravo, stari. 493 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 Še enkrat bo prišel na kardiološki pregled. 494 00:27:28,649 --> 00:27:31,901 Sicer pa gre lahko domov, ko bo sposoben hoditi. 495 00:27:31,902 --> 00:27:34,028 - Hvala. - Ja. 496 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 So ujeli tipa, ki mu je ukradel binglja? 497 00:27:36,573 --> 00:27:40,034 - Čigavega binglja? - Živ si. Vsi te imajo radi. 498 00:27:40,035 --> 00:27:43,496 Gaby in Connor sta klicala. Celo Paul. 499 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 Sranje. Poklicati moram Matthewa. 500 00:27:46,959 --> 00:27:48,752 - Pozabi. - Kaj je? 501 00:27:50,295 --> 00:27:53,757 Že ve. Povedala sem mu. Oprosti. 502 00:27:56,009 --> 00:27:57,134 Krasno. Hvala. 503 00:27:57,135 --> 00:27:58,971 - Hvala, da si mu povedala. - Ja. 504 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 KVIZ 505 00:28:08,021 --> 00:28:10,731 Hej, Maya. Kaj? 506 00:28:10,732 --> 00:28:13,110 - Gaby? - Kakšno naključje. 507 00:28:14,319 --> 00:28:17,572 Pravzaprav ni res. Rekla si, da boš v baru v Old Townu. 508 00:28:17,573 --> 00:28:22,160 Preverila sem, samo eden je in to se sliši zelo zalezujoče. 509 00:28:23,370 --> 00:28:24,997 Zanima me, ali si v redu. 510 00:28:25,581 --> 00:28:27,957 Če boš ostala, se pridruži moji ekipi. 511 00:28:27,958 --> 00:28:30,334 - Nocoj sem sama. - Prav. Kaj je tema? 512 00:28:30,335 --> 00:28:34,213 - Gospodar prstanov. - Sranje. Masaker bo. 513 00:28:34,214 --> 00:28:35,548 - Res? - Ja. 514 00:28:35,549 --> 00:28:39,010 - Sam bo z vsemi pometel. - Torej se spoznaš. 515 00:28:39,011 --> 00:28:41,638 - Še sanja se ti ne. - Prinesete še njej? 516 00:28:42,222 --> 00:28:47,643 Noro, da si vedela ime meča, skovanega iz ostankov Narsila, 517 00:28:47,644 --> 00:28:50,104 - ki ga je vihtel Aragorn. - Se šališ? 518 00:28:50,105 --> 00:28:52,148 Moj maček je bil Andúril. 519 00:28:52,149 --> 00:28:55,401 Naspidirana sem! Obožujem neusmiljeno premagovati 520 00:28:55,402 --> 00:28:57,237 - kup piflarjev. O ja. - Vidi se. 521 00:28:57,905 --> 00:29:00,031 Vesela sem, da si prišla. 522 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 Jaz tudi. 523 00:29:04,369 --> 00:29:07,456 Tega nisem vedno počela sama. 524 00:29:08,248 --> 00:29:10,166 - Ja. - Nekoč sem igrala 525 00:29:10,167 --> 00:29:12,002 s tremi najboljšimi prijatelji. 526 00:29:14,129 --> 00:29:16,715 Becca je dobila super službo v Atlanti, 527 00:29:17,549 --> 00:29:19,550 Kate se je poročila in odšla, 528 00:29:19,551 --> 00:29:23,888 Eli pa je v kultu, kjer mu ne dovolijo telefonirati. 529 00:29:23,889 --> 00:29:25,557 O ne, Eli. 530 00:29:26,600 --> 00:29:31,605 Včasih se mi zdi, da vesolje hoče, da sem sama. 531 00:29:38,946 --> 00:29:40,572 Grozno sem osamljena. 532 00:29:42,908 --> 00:29:45,869 Lahko se dobiva jutri in se pogovoriva o tem. 533 00:29:48,997 --> 00:29:50,164 Prav. 534 00:29:50,165 --> 00:29:55,671 Nocoj pa slaviva, kajti bojevnici Rohana sva, 535 00:29:56,171 --> 00:30:00,801 zmagovalki bar kviza! Prav vam je, piflarji. 536 00:30:01,885 --> 00:30:03,595 - Se vidiva. - Ja. 537 00:30:10,602 --> 00:30:14,772 Dereka še vedno zelo skrbi lutka, 538 00:30:14,773 --> 00:30:17,401 ampak počasi prihaja k sebi. 539 00:30:18,861 --> 00:30:21,487 - Zabavno, kajne? - Ja, zelo vsiljivo. 540 00:30:21,488 --> 00:30:25,491 - Vem. Enega bi dala v Gabyjino hišo. - Zabavno, ko pride Derrick Dve. 541 00:30:25,492 --> 00:30:28,995 Ja. Kje Charlie misli, da si? 542 00:30:28,996 --> 00:30:32,290 Da v spalnici spim. Izmuznil sem se skozi okno. 543 00:30:32,291 --> 00:30:33,584 - To sem že počela. - Ja. 544 00:30:34,668 --> 00:30:37,087 Kako gre družinsko povezovanje? 545 00:30:38,005 --> 00:30:43,510 Dobro. Nisem verjel, da bom lahko še s kom, razen s sabo, preživel toliko časa, 546 00:30:44,136 --> 00:30:47,305 ampak zelo jo imam rad. 547 00:30:47,306 --> 00:30:51,100 Ljubka je, sebična, kriči, da dobi, kar hoče. 548 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 Moja sorodna duša je. 549 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 Nerad to rečem, ampak hvala. 550 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 Veliko si naju naučila. 551 00:31:00,819 --> 00:31:04,615 Nekomu drugemu se moraš zahvaliti. 552 00:31:05,949 --> 00:31:08,075 Kot mama se rada hvalim, 553 00:31:08,076 --> 00:31:11,663 vzgojila pa sem cirkuško ekipo nezrelih moških. 554 00:31:12,247 --> 00:31:16,877 Trudiš se biti popoln starš, ampak vseeno boš zamočil. 555 00:31:17,461 --> 00:31:19,296 Kako čudno osvobajajoče. 556 00:31:20,547 --> 00:31:22,715 Torej so moje napake nepomembne, 557 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 kar je super, ker je najbrž pojedla enega od mojih AirPodov. 558 00:31:26,053 --> 00:31:27,262 Kmalu boš izvedel. 559 00:31:28,805 --> 00:31:31,725 Spoznal sem vse tvoje sinove. 560 00:31:33,435 --> 00:31:35,562 - Nikoli jih ne bom ločil. - Ja. 561 00:31:36,146 --> 00:31:40,608 - Vsi pa imajo dobro srce. - Matthew že ne. 562 00:31:40,609 --> 00:31:45,780 Njegov oče je bil v bolnišnici zaradi njegovih mamil, 563 00:31:45,781 --> 00:31:48,992 pa ni prišel, čeprav je to vedel. 564 00:31:49,743 --> 00:31:53,747 Vzgojila sem kretena in sramujem se ga. 565 00:32:00,921 --> 00:32:02,256 Očetu sem prinesel krompirček. 566 00:32:03,465 --> 00:32:05,925 Nisem tako mislila. 567 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 Prosim, ne odhajaj. Pogovoriva se, Matth… 568 00:32:12,599 --> 00:32:14,892 - Pizda. - Matthew? 569 00:32:14,893 --> 00:32:15,978 Ne morem… 570 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Paul. 571 00:32:29,241 --> 00:32:31,451 - Paul! - Ja? 572 00:32:32,035 --> 00:32:36,747 Hej. Nisem… Nisem se bal, da nisi živ. 573 00:32:36,748 --> 00:32:38,834 Normalno je, da nekdo sedi v temi. 574 00:32:40,752 --> 00:32:41,753 Nepremično. 575 00:32:42,629 --> 00:32:44,381 Kako je minil prvi dan? 576 00:32:46,675 --> 00:32:47,801 Odlično. 577 00:32:52,639 --> 00:32:55,142 Čas je, da se upokojim. 578 00:32:55,684 --> 00:32:56,809 Res, Paul? 579 00:32:56,810 --> 00:32:59,438 - Dvakrat ne bom nasedel. - Resno mislim. 580 00:33:00,480 --> 00:33:05,402 Rabil sem pavzo in vrnitev, da sem to dojel, ampak… 581 00:33:07,696 --> 00:33:08,864 Čas je, Jimmy. 582 00:33:11,283 --> 00:33:12,743 Jaz bi to moral reči. 583 00:33:13,535 --> 00:33:15,537 Saj lahko, če hočeš. 584 00:33:18,540 --> 00:33:21,210 - Čas je, da se upokojiš, Paul. - Prav. 585 00:33:23,128 --> 00:33:25,839 Drugače sem si to predstavljal. 586 00:33:26,340 --> 00:33:27,757 Ja. 587 00:33:27,758 --> 00:33:28,759 Pridi sem. 588 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 Daj, Paul. To potrebujem. 589 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 Matervola, stari. 590 00:33:40,437 --> 00:33:41,522 Pogrešal te bom. 591 00:33:42,731 --> 00:33:46,859 Zelo veliko mi pomeniš. Nekaj sem ti vedno želel reči. 592 00:33:46,860 --> 00:33:49,487 - Zdaj ti bom. - Kristus. Jimmy, prosim. 593 00:33:49,488 --> 00:33:50,738 Ne odhajam takoj. 594 00:33:50,739 --> 00:33:53,617 Paciente moram obvestiti, jih napotiti drugam. 595 00:33:54,284 --> 00:33:56,828 Mesece bo trajalo, da opustim prakso. 596 00:33:57,329 --> 00:34:00,623 Samo enkrat se lahko posloviš in to ni danes. 597 00:34:00,624 --> 00:34:03,836 Pridi. Spotoma hočem pojesti pico. Pojdiva. 598 00:34:07,297 --> 00:34:08,465 Greva! 599 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 Prevedla Lidija P. Černi