1
00:00:12,012 --> 00:00:13,262
Ja.
2
00:00:13,263 --> 00:00:17,266
Tatu bi moral biti večji,
ampak zmanjkalo jim je črnila.
3
00:00:17,267 --> 00:00:20,144
- Zelo lep poklon.
- Hvala.
4
00:00:20,145 --> 00:00:22,981
Kul način, da ljudem povem,
da sem vdovec.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,567
Fino, da sva to uredila.
6
00:00:26,568 --> 00:00:31,030
- Vedno piješ šardone?
- Ja, na prvem zmenku vedno.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,115
Želim, da moški ve,
8
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
da se rada zabavam,
sem pa vseeno odgovorna.
9
00:00:36,245 --> 00:00:38,412
Zato, če jih imajo na meniju,
10
00:00:38,413 --> 00:00:42,167
vedno naročim dinamitne kozice.
Kozice so fensi. Dinamit pa…
11
00:00:42,835 --> 00:00:44,502
"Hej, hej, hej.
12
00:00:44,503 --> 00:00:45,586
- Ta je nevaren."
- Ja.
13
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
Vse je mogoče.
14
00:00:47,381 --> 00:00:48,965
- Vse je mogoče.
- Ja.
15
00:00:48,966 --> 00:00:52,135
- Pokaži še enkrat.
- Veš kaj? Pustiva to.
16
00:00:52,928 --> 00:00:56,514
- Sploh ne vem, kako zmoreš biti tu.
- To vem dlje od tebe.
17
00:00:56,515 --> 00:01:01,895
Nimaš občutka, da jo varaš?
18
00:01:03,772 --> 00:01:05,815
Zdaj pa malo res.
19
00:01:05,816 --> 00:01:09,277
S hčerko sva veliko pretrpela,
toda zdaj sva bolje.
20
00:01:09,278 --> 00:01:11,405
- Imaš hčerko?
- Ja.
21
00:01:12,114 --> 00:01:16,450
- Deklica je izgubila mamo?
- Stara je 18 let, ampak ja.
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
Žalostna je bila.
23
00:01:18,954 --> 00:01:21,873
- Oprosti.
- Spremeniva temo.
24
00:01:21,874 --> 00:01:23,000
Od kod si?
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,252
- V redu boš.
- Jaz…
26
00:01:26,253 --> 00:01:29,172
- Povej ime.
- Iz Chicaga sem.
27
00:01:29,173 --> 00:01:30,174
Bearsi.
28
00:01:31,425 --> 00:01:32,508
Bullsi.
29
00:01:32,509 --> 00:01:34,678
Tvoja žena mi ne gre iz glave.
30
00:01:35,721 --> 00:01:36,804
Ja.
31
00:01:36,805 --> 00:01:37,890
O ne.
32
00:01:38,599 --> 00:01:40,516
Krasen človek si,
33
00:01:40,517 --> 00:01:44,061
bog pa najtežje bitke nameni
svojim najmočnejšim bojevnikom.
34
00:01:44,062 --> 00:01:46,773
Si to že slišal? Zelo mi je žal.
35
00:01:47,858 --> 00:01:50,943
- Kako je šel zmenek?
- Od silnega joka je bruhala.
36
00:01:50,944 --> 00:01:55,449
Napreduješ že s tem,
da se izpostaviš. Ponosen sem nate.
37
00:01:56,992 --> 00:01:58,285
To mi veliko pomeni.
38
00:02:00,871 --> 00:02:05,875
Ne zijaj vame,
kot da si zadnji pes v zavetišču.
39
00:02:05,876 --> 00:02:09,295
- Sta pripravljena?
- Jaz ja, Runo pa rabi še minuto.
40
00:02:10,005 --> 00:02:12,591
Zakaj se bojiš
pomenljivega očesnega stika?
41
00:02:14,676 --> 00:02:16,260
Obsedena sem.
42
00:02:16,261 --> 00:02:19,180
Očeta bom zafrkavala,
da hočem otroka.
43
00:02:19,181 --> 00:02:22,350
Če te napumpa eden od mojih sinov,
ti dam 50 tisočakov.
44
00:02:22,351 --> 00:02:25,938
- Najstnici si ponudila denar za seks.
- Ja, in?
45
00:02:26,563 --> 00:02:30,107
- Zakaj bosta tri dni sama?
- Da se zbližamo kot družina.
46
00:02:30,108 --> 00:02:31,943
- O.
- Tudi prav.
47
00:02:31,944 --> 00:02:35,196
In nočeva, da Sutton misli,
da je Liz mama,
48
00:02:35,197 --> 00:02:38,741
Charlie oče,
jaz pa seksi deček za zabavo.
49
00:02:38,742 --> 00:02:41,036
Tega nihče ne misli.
Star si 40 let.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,830
Poglejmo, če bosta zmogla sama.
51
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
- Dajmo.
- Kako veš, da ima mokro plenico?
52
00:02:47,084 --> 00:02:50,002
- Daj no. Črta pomodri.
- Preprosto. Poslušaš šuštenje.
53
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Kako jo bosta oblekla,
ko bosta šla jest?
54
00:02:52,506 --> 00:02:55,675
Ne bomo šli, ker še ni cepljena.
55
00:02:55,676 --> 00:02:58,261
Ko pa bo,
jo bova oblekla v transvestita
56
00:02:58,262 --> 00:03:00,471
in klicala jo bova Lady Gu Gu Gaga.
57
00:03:00,472 --> 00:03:01,889
Mega.
58
00:03:01,890 --> 00:03:02,974
Dobro.
59
00:03:02,975 --> 00:03:08,230
Spala sem z Matthewevim starim zajčkom,
da se je navzel mojega vonja.
60
00:03:08,730 --> 00:03:10,398
Čakaj, ne.
61
00:03:10,399 --> 00:03:12,942
Nobenih plišastih živalic,
da se ne zaduši.
62
00:03:12,943 --> 00:03:14,777
To je bil zadnji preizkus.
63
00:03:14,778 --> 00:03:16,904
- Uspelo ti je.
- Ja.
64
00:03:16,905 --> 00:03:19,407
Potegnil sem iz svoje seksi,
21 let stare ritke.
65
00:03:19,408 --> 00:03:25,037
Poslušaj, Sutton.
Ne pozabi me. Resno mislim.
66
00:03:25,038 --> 00:03:27,081
Ljudje me ustavljajo na cesti
in sprašujejo
67
00:03:27,082 --> 00:03:28,916
- o kremi za kožo.
- Verjamem.
68
00:03:28,917 --> 00:03:32,211
Veš, kaj jim rečem?
Nič. Moj sij je moja stvar.
69
00:03:32,212 --> 00:03:36,299
Ne speljuj me s teme.
Že tretjič sem te vprašala o tebi
70
00:03:36,300 --> 00:03:38,926
in spremenila si temo,
kar je rekord. Čestitam.
71
00:03:38,927 --> 00:03:40,094
Hvala.
72
00:03:40,095 --> 00:03:43,931
Izkoristila bom zadnje minute. Zakaj
Mark in Donna pravita, da si nesrečna?
73
00:03:43,932 --> 00:03:47,852
Ne vem.
Donno v službi redko srečam.
74
00:03:47,853 --> 00:03:52,273
Ne druživa se več ob vikendih,
ker je tako zaposlena z otroki.
75
00:03:52,274 --> 00:03:53,608
Gotovo jo pogrešaš.
76
00:03:53,609 --> 00:03:57,320
Sodelavka je
in deset let starejša od mene.
77
00:03:57,321 --> 00:03:59,405
Moja bestička je stara skoraj 90 let.
78
00:03:59,406 --> 00:04:02,450
Nič takega ni.
Veliko drugih prijateljev imam.
79
00:04:02,451 --> 00:04:06,370
Za sabo imam deset tisoč ur terapij.
Skrivaš bolečino.
80
00:04:06,371 --> 00:04:10,791
Vem, da moraš brskati,
ampak ni treba.
81
00:04:10,792 --> 00:04:13,961
- Kaj delaš za zabavo?
- Marsikaj.
82
00:04:13,962 --> 00:04:17,797
V baru v Old Townu prirejajo kvize.
83
00:04:17,798 --> 00:04:21,345
Fantje so tam v najboljšem primeru
prisrčni, ampak…
84
00:04:22,346 --> 00:04:24,138
- Zakaj te to žalosti?
- Saj me ne.
85
00:04:24,139 --> 00:04:28,267
Žalostna sem, ker si končno nekaj
lahko zapišem, čas pa je potekel.
86
00:04:28,268 --> 00:04:29,561
"Kviz bar."
87
00:04:30,646 --> 00:04:31,979
Še malo časa imam,
88
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
- če bi še kaj povedala.
- Adijo.
89
00:04:39,821 --> 00:04:41,198
Prekleto.
90
00:04:43,367 --> 00:04:44,951
Hej, Gab. Kaj je?
91
00:04:44,952 --> 00:04:49,914
Dr. Patelova je odpovedala udeležbo
na mojem predavanju. Lahko vskočiš?
92
00:04:49,915 --> 00:04:53,000
Ja, ampak tako jezno
me še nihče ni vprašal za uslugo.
93
00:04:53,001 --> 00:04:55,336
Oprosti. Maya se še vedno izmika.
94
00:04:55,337 --> 00:04:57,922
- Bi šel ven telefonirat?
- Moram iti.
95
00:04:57,923 --> 00:05:01,175
Nočem se hvaliti,
ampak s Paulom sva pri zdravniku.
96
00:05:01,176 --> 00:05:05,305
Lepo, da te je končno prosil.
Jaz sem bila že milijonkrat. Uživaj.
97
00:05:06,390 --> 00:05:07,391
Prav, adijo.
98
00:05:08,976 --> 00:05:11,352
Zakaj že prej nisem bil
tvoje spremstvo?
99
00:05:11,353 --> 00:05:13,272
Ker temu tako rečeš.
100
00:05:13,939 --> 00:05:15,022
To drži.
101
00:05:15,023 --> 00:05:18,442
Antibiotiki so učinkovali.
Nimate več vnetja.
102
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
To! Vedel sem.
103
00:05:20,112 --> 00:05:26,617
Paul, nekateri pacienti
imajo zaradi Parkinsonove duševne težave.
104
00:05:26,618 --> 00:05:29,287
Jih lahko napotim k vam?
105
00:05:29,288 --> 00:05:33,416
Pomagalo bi jim, če bi govorili z nekom,
ki preživlja isto.
106
00:05:33,417 --> 00:05:36,043
Seveda. Trenutek.
107
00:05:36,044 --> 00:05:39,046
Ali to pomeni,
da lahko spet delam?
108
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
Ni razloga, da ne bi.
109
00:05:44,636 --> 00:05:45,637
Bova skupaj?
110
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
Ja.
111
00:05:49,725 --> 00:05:51,935
- To!
- To!
112
00:06:22,049 --> 00:06:24,051
Ne pozabi zdravil.
113
00:06:26,595 --> 00:06:28,680
{\an8}Zakaj vzdihuješ?
114
00:06:30,432 --> 00:06:37,313
{\an8}Zadnja dva tedna, najini
jutranji sprehodi, zajtrk v postelji…
115
00:06:37,314 --> 00:06:38,981
{\an8}Običajno mi ni všeč, ko piješ,
116
00:06:38,982 --> 00:06:40,399
{\an8}- jaz pa ne smem…
- Ja.
117
00:06:40,400 --> 00:06:42,736
{\an8}…ampak čisto nov pomen si dala
118
00:06:44,154 --> 00:06:48,116
veselim uricam.
Lepo je bilo.
119
00:06:48,659 --> 00:06:53,372
{\an8}Hočeš do konca življenja vsakodnevna
sproščena skupna jutra?
120
00:06:53,956 --> 00:06:55,332
Jaz sem za.
121
00:06:58,669 --> 00:07:02,422
{\an8}Ampak zdaj me čakajo
še štirje gospodje s Parkinsonovo.
122
00:07:03,090 --> 00:07:04,341
Tole…
123
00:07:05,300 --> 00:07:08,011
{\an8}- To te rajca?
- Ja, mucek.
124
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
{\an8}Ti to super pokažeš.
125
00:07:13,892 --> 00:07:16,894
Povedala sem, kaj hočem,
kot ste mi svetovali.
126
00:07:16,895 --> 00:07:20,147
{\an8}Strah me je bilo,
ampak napredovala sem.
127
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
{\an8}Wally, fantastično.
128
00:07:22,234 --> 00:07:25,695
{\an8}- Hvala.
- Ponosen sem nate. Čudovit zaključek.
129
00:07:25,696 --> 00:07:30,658
{\an8}Želim, da danes odideš
brez svojih tipičnih izpovedi pri vratih.
130
00:07:30,659 --> 00:07:33,536
{\an8}Odidi, ne da bi omenila
še kašno novo informacijo
131
00:07:33,537 --> 00:07:35,956
{\an8}ali težavo do naslednje seanse.
132
00:07:39,751 --> 00:07:42,379
{\an8}To je normalna hoja.
133
00:07:46,842 --> 00:07:47,925
{\an8}Hej!
134
00:07:47,926 --> 00:07:50,052
Me pa skrbi,
kaj bom oblekla prvi dan.
135
00:07:50,053 --> 00:07:53,431
In ker sem zdaj šefinja, me skrbi,
da bom nekoga zgrabila za rit. Kaj?
136
00:07:53,432 --> 00:07:55,808
Čakala sem,
da sem stopila čez prag.
137
00:07:55,809 --> 00:07:59,770
Najbolj me skrbijo govori.
Imela bom predstavitev.
138
00:07:59,771 --> 00:08:02,440
Pravijo, naj si ljudi predstavljamo
v spodnjem perilu,
139
00:08:02,441 --> 00:08:04,108
ampak to me bo zrajcalo.
In takrat…
140
00:08:04,109 --> 00:08:06,152
- Wally, hej.
- Začnem se znojiti…
141
00:08:06,153 --> 00:08:09,238
- Bova naslednji teden.
- Ja.
142
00:08:09,239 --> 00:08:10,782
Pisala vam bom.
143
00:08:14,661 --> 00:08:17,705
Nak. Tace stran, lopov.
To je dobrodošlica za Paula.
144
00:08:17,706 --> 00:08:19,415
- Prav.
- Ja.
145
00:08:19,416 --> 00:08:20,541
Razmišljal sem o Mayi.
146
00:08:20,542 --> 00:08:24,128
Kaj, če bi nekaj spremenila
in se z njo dobila nekje zunaj?
147
00:08:24,129 --> 00:08:26,339
Ni v moji navadi. Držim se pravil.
148
00:08:26,340 --> 00:08:29,300
Ne pravim, da jih krši,
samo malo zrahljaj.
149
00:08:29,301 --> 00:08:32,053
Samo majhen odklon.
150
00:08:32,054 --> 00:08:36,057
Pojej krof pred Paulovim prihodom
in jih prerazporedi, da ne bo opazil.
151
00:08:36,058 --> 00:08:38,352
Ne, še večji ne pa za Mayo.
152
00:08:41,188 --> 00:08:43,064
Največji vseh časov je nazaj.
153
00:08:43,065 --> 00:08:45,566
- Hvala bogu.
- Prišel je.
154
00:08:45,567 --> 00:08:46,902
Kupila sva ti krofe.
155
00:08:48,278 --> 00:08:49,570
Dobrodošel nazaj.
156
00:08:49,571 --> 00:08:51,822
- Hvala.
- Zelo lepo. Prav.
157
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
Imej se.
Jimmy bo gostujoči predavatelj
158
00:08:53,784 --> 00:08:56,160
v mojem razredu in zdaj greva.
159
00:08:56,161 --> 00:08:57,662
- Se vidimo.
- Čakajta.
160
00:08:57,663 --> 00:08:59,080
- Oba gresta?
- Ja.
161
00:08:59,081 --> 00:09:00,540
Si v redu?
162
00:09:00,541 --> 00:09:06,671
Prvi dan spet v službi.
Malo sem zarustal.
163
00:09:06,672 --> 00:09:09,090
- Sranje.
- Ni mi treba iti.
164
00:09:09,091 --> 00:09:11,509
Lahko predavam naslednji teden…
165
00:09:11,510 --> 00:09:15,680
Pa sem vaju!
Spizdita, bednika. V redu sem.
166
00:09:15,681 --> 00:09:17,975
"Naslednji teden lahko predavam."
167
00:09:19,685 --> 00:09:21,227
Zakaj je še zaripla in kriči?
168
00:09:21,228 --> 00:09:24,146
- Kaj je narobe?
- Kaj hočeš?
169
00:09:24,147 --> 00:09:26,774
- Bi sto dolarjev?
- Ja, prosi za več.
170
00:09:26,775 --> 00:09:28,484
- Dal ti bom tisočaka.
- Ja.
171
00:09:28,485 --> 00:09:33,322
Zabavno. Grozno.
Skrbi me zate, ampak smešno je.
172
00:09:33,323 --> 00:09:34,658
Poglej tole.
173
00:09:35,200 --> 00:09:36,410
Kolesarita z njo.
174
00:09:37,494 --> 00:09:39,203
- Kaj je to?
- Tia?
175
00:09:39,204 --> 00:09:40,371
Kaj?
176
00:09:40,372 --> 00:09:42,915
Napenja jo. Vrtita kolo z nogami.
177
00:09:42,916 --> 00:09:45,001
- Kot da vozi kolo.
- Kot kolesarjenje.
178
00:09:45,002 --> 00:09:46,127
Tako. Ja.
179
00:09:46,128 --> 00:09:47,628
Kolesarimo.
180
00:09:47,629 --> 00:09:49,881
Odlično, prdec.
181
00:09:49,882 --> 00:09:51,008
Čakaj.
182
00:09:52,384 --> 00:09:55,845
Najlepša hvala. Prekleto, Liz.
Rekla si, da je zajček Matthewev.
183
00:09:55,846 --> 00:09:57,805
Nehaj. Rad si pred kamero.
184
00:09:57,806 --> 00:09:59,557
Ja, pošlji mi posnetek.
185
00:09:59,558 --> 00:10:00,642
Adijo, Liz.
186
00:10:01,518 --> 00:10:05,563
- Zabavno je bilo, dokler je trajalo.
- Hej! Obisk imamo.
187
00:10:05,564 --> 00:10:07,481
- Bodita kul.
- Saj sva.
188
00:10:07,482 --> 00:10:10,610
Marisol, to so Derek, Liz in Alice.
189
00:10:10,611 --> 00:10:12,987
Kako lepo presenečenje.
190
00:10:12,988 --> 00:10:16,616
Nehaj. Pustil si 50 SMS-ov:
"Vem, da je tam. Rad bi jo spoznal."
191
00:10:16,617 --> 00:10:18,034
Kaj? Ne.
192
00:10:18,035 --> 00:10:22,830
Derek je navdušen,
ker je Sean končno domov pripeljal dekle.
193
00:10:22,831 --> 00:10:28,419
Samo, da veš, da bo s terase
preverjal tvoje prihode in odhode.
194
00:10:28,420 --> 00:10:32,798
- Kaj?
- Ne skrbi. Ne vidi dogajanja v hiški.
195
00:10:32,799 --> 00:10:35,593
Sean pravi,
da kuhate fantastično kavo
196
00:10:35,594 --> 00:10:38,554
in da imate božansko vece školjko.
197
00:10:38,555 --> 00:10:41,182
- Mislim, da pretirava.
- Ne pretirava.
198
00:10:41,183 --> 00:10:44,685
Ti in tvoj zadek ne bosta razočarana.
199
00:10:44,686 --> 00:10:47,730
- Ne omenjaj njenega zadka.
- Saj ga ne upodabljam.
200
00:10:47,731 --> 00:10:49,775
Samo pravim, da bo zadovoljen.
201
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Will je.
202
00:10:53,695 --> 00:10:57,740
- Hej, kaj je?
- To je noro. Tega ne bom več počel.
203
00:10:57,741 --> 00:10:59,909
Počasi… Dobro.
204
00:10:59,910 --> 00:11:04,205
Matthew ne more ostati pri meni.
Tukaj je kaos. Peyton noče več spati tu.
205
00:11:04,206 --> 00:11:05,748
- Peyton?
- Kdo je Peyton?
206
00:11:05,749 --> 00:11:06,874
Kar hecajta se.
207
00:11:06,875 --> 00:11:09,211
Naj pride sem na kavo in na vece.
208
00:11:09,711 --> 00:11:11,379
Nisi več glavna novica.
209
00:11:11,380 --> 00:11:14,131
V vsakem primeru
moram preveriti vece.
210
00:11:14,132 --> 00:11:16,175
Tam skozi in na levo.
211
00:11:16,176 --> 00:11:18,970
Nekaj bomo potuhtali. Prav?
212
00:11:18,971 --> 00:11:20,429
- Rad te imam.
- Jaz tudi.
213
00:11:20,430 --> 00:11:21,597
Jaz tudi vaju.
214
00:11:21,598 --> 00:11:23,559
Kaj bova s tem fantom?
215
00:11:24,142 --> 00:11:28,145
- Matervola! Greje zadek?
- Ja!
216
00:11:28,146 --> 00:11:30,898
Zdaj bo ves čas hotela spati tu.
217
00:11:30,899 --> 00:11:32,401
Za to sem poskrbel sinoči.
218
00:11:33,777 --> 00:11:35,444
Te to navdaja s ponosom?
219
00:11:35,445 --> 00:11:37,865
- Nič več.
- Resno?
220
00:11:38,824 --> 00:11:41,243
On je ponosen,
jaz samo stojim tukaj.
221
00:11:42,202 --> 00:11:44,454
Živjo, Keisha,
Gabyjina najljubša.
222
00:11:45,038 --> 00:11:49,208
- Bi mi napisali priporočilo?
- Prosila si vse gostujoče govorce.
223
00:11:49,209 --> 00:11:51,919
- Imaš že 23 priporočil.
- Vau.
224
00:11:51,920 --> 00:11:53,714
- Všeč si mi, Keisha.
- Štiriindvajset.
225
00:11:54,298 --> 00:11:56,215
- Imata enaka puloverja?
- Ja.
226
00:11:56,216 --> 00:11:59,344
Pri njej sem bila in ga ukradla,
ker me je zeblo.
227
00:12:00,512 --> 00:12:04,056
Prepričana sem,
da je obsedena z mano in všeč mi je.
228
00:12:04,057 --> 00:12:09,562
Ja. Presenečen sem, da je dekle,
ki se drži pravil, Keisho gostila doma.
229
00:12:09,563 --> 00:12:11,397
Poredne dekle,
ki se drži pravil.
230
00:12:11,398 --> 00:12:12,899
- Vem, preveč seksualno.
- Fuj.
231
00:12:12,900 --> 00:12:14,483
- Oprosti.
- Študentka je,
232
00:12:14,484 --> 00:12:17,278
ne pacientka, kot Maya.
Zakaj mi težiš glede nje?
233
00:12:17,279 --> 00:12:21,532
Oba sva malo tekmovalna.
Zato se tako upiraš.
234
00:12:21,533 --> 00:12:26,371
Bojiš se, da bi moj pristop deloval.
Ker tvoj ne deluje.
235
00:12:27,539 --> 00:12:30,042
Zdaj je pa dovolj. Takole bomo.
236
00:12:30,667 --> 00:12:33,377
Sprememba načrta.
237
00:12:33,378 --> 00:12:37,256
Sprva sem želela,
da moj kolega, dr. Laird,
238
00:12:37,257 --> 00:12:40,843
predava o kognitivnem prestrukturiranju
v kliničnem okolju.
239
00:12:40,844 --> 00:12:45,765
Namesto tega pa naj brani
novo tehniko,
240
00:12:45,766 --> 00:12:48,894
ki jo je egoistično poimenoval po sebi.
241
00:12:49,478 --> 00:12:51,938
"Dr." Laird.
242
00:12:51,939 --> 00:12:53,273
Dobro.
243
00:12:53,857 --> 00:12:55,067
Podžimanje.
244
00:12:56,068 --> 00:12:59,570
Kot gravitacija, iPodi, želatina.
245
00:12:59,571 --> 00:13:02,574
To so bile radikalne ideje,
dokler nekdo…
246
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
ni uresničil sanj.
247
00:13:07,329 --> 00:13:08,872
Ja, mladi sanjač.
248
00:13:09,540 --> 00:13:12,084
- A nimamo že besede "podžimanje"?
- Zato mi je všeč.
249
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
Jaz podžimavam um.
250
00:13:15,754 --> 00:13:17,673
Zakaj si to zapisuješ?
Neumnost je rekel.
251
00:13:19,550 --> 00:13:21,009
Danes je bilo super.
252
00:13:23,303 --> 00:13:27,850
Ampak nikoli več ne reci,
da te žene denar.
253
00:13:28,517 --> 00:13:30,226
Zaradi tega te malo sovražim.
254
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
- Lepo, da si nazaj.
- Hvala.
255
00:13:35,190 --> 00:13:36,357
Ne.
256
00:13:36,358 --> 00:13:37,693
Ja.
257
00:13:40,153 --> 00:13:43,990
Otrok, kot je Matthew,
se bo težko navadil,
258
00:13:43,991 --> 00:13:47,994
ko ga boš nehala crkljati
in ga začela spodbujati k samostojnosti.
259
00:13:47,995 --> 00:13:52,123
Predvsem pa nisem tvoj terapevt.
260
00:13:52,124 --> 00:13:55,126
V redu. Slabo zate.
261
00:13:55,127 --> 00:13:57,378
Toda pomagal mi boš.
Veš, zakaj?
262
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
- Drugače me boš ustrelila?
- Ne.
263
00:14:01,300 --> 00:14:03,886
Tole ti dam.
264
00:14:04,469 --> 00:14:07,805
- Kaj počneva?
- Dobro veš, kaj je to.
265
00:14:07,806 --> 00:14:12,895
Si eden redkih ljudi,
ki sovraži ranljivost še bolj kot jaz.
266
00:14:13,562 --> 00:14:15,146
Ampak, smola.
267
00:14:15,147 --> 00:14:18,442
Misliš, da si tako pameten
in navdihujoč.
268
00:14:19,067 --> 00:14:24,156
Jaz pa sem hotela reči,
da sem ti hvaležna
269
00:14:24,740 --> 00:14:27,200
in da te imam rada.
270
00:14:27,201 --> 00:14:31,580
Ni mi treba tega reči nazaj,
te bom pa obsojala, če ne boš.
271
00:14:32,247 --> 00:14:33,498
Preživel bom.
272
00:14:37,794 --> 00:14:41,256
- Lepo se sveti.
- Vem. Dober je.
273
00:14:45,385 --> 00:14:46,637
Rad te imam.
274
00:14:47,554 --> 00:14:50,973
- Vsem bom povedala.
- Nihče ti ne bo verjel.
275
00:14:50,974 --> 00:14:53,060
Povej mi,
kaj naj naredim z njim.
276
00:14:53,685 --> 00:14:57,523
Upala sva, da se boš postavil
na noge, če te naženeva.
277
00:14:58,023 --> 00:15:00,775
- Vendar se nisi.
- Ne.
278
00:15:00,776 --> 00:15:01,902
Zelo pomaga.
279
00:15:02,819 --> 00:15:07,365
K sreči imam novega prijatelja,
ki pravi, da ti lahko pomagava.
280
00:15:07,366 --> 00:15:10,535
- Ne smeva pa delati namesto tebe.
- Ja.
281
00:15:10,536 --> 00:15:14,997
Na stenah je bila plesen,
a je ni več. Tu si lahko zastonj.
282
00:15:14,998 --> 00:15:18,251
Če boš delal, bova poskrbela,
da ne boš stradal.
283
00:15:18,252 --> 00:15:20,336
V tem je zajeto vse.
284
00:15:20,337 --> 00:15:23,381
Polaganje ploščic, pleskanje,
nove mavčne plošče.
285
00:15:23,382 --> 00:15:26,969
- Tega ne znam.
- Zato imamo profesorja YouTuba.
286
00:15:28,387 --> 00:15:31,347
Ne, ne.
Ne jej sinovih sladkarij.
287
00:15:31,348 --> 00:15:34,350
Veš, da mi pade sladkor,
če sem strog.
288
00:15:34,351 --> 00:15:35,352
V redu si.
289
00:15:36,478 --> 00:15:41,232
H krojaču grem po suknjič. Pojma ne boš
imela, kaj bom spotoma prigriznil.
290
00:15:41,233 --> 00:15:42,859
- Bom.
- Mama, to je bedno.
291
00:15:42,860 --> 00:15:46,612
Konec bo, ko najdeš službo.
Pokazala ti bom spalnico.
292
00:15:46,613 --> 00:15:51,450
Zjutraj boš zlahka vstal,
ker sem odstranila vse zavese.
293
00:15:51,451 --> 00:15:53,953
- Zavese so mi všeč.
- Smola.
294
00:15:53,954 --> 00:15:55,788
Zakaj ste se odmaknili
295
00:15:55,789 --> 00:15:59,334
od tradicionalne terapije
in začeli posegati v življenja klientov?
296
00:16:00,544 --> 00:16:01,545
Sprva
297
00:16:03,338 --> 00:16:05,631
je šlo zame.
Nekaj sem preživljal.
298
00:16:05,632 --> 00:16:08,802
Ko pa zdaj pacienti pridejo k meni,
299
00:16:09,678 --> 00:16:11,388
so pogosto obupani.
300
00:16:12,306 --> 00:16:14,348
Če prelomim tradicionalno mejo,
301
00:16:14,349 --> 00:16:17,518
vidijo, kako daleč sem voljan iti,
da jim pomagam.
302
00:16:17,519 --> 00:16:22,274
Včasih resnično vidim,
kako se jim vrača upanje.
303
00:16:24,109 --> 00:16:25,443
- Jebi se.
- Ti se jebi.
304
00:16:25,444 --> 00:16:29,740
- Slišati ste kot življenjski trener.
- Ja, Keisha. Tlesknite za Keisho.
305
00:16:30,699 --> 00:16:32,617
Kaj je to?
306
00:16:32,618 --> 00:16:35,411
Tlesk. "Ja, kraljica." To pomeni.
307
00:16:35,412 --> 00:16:39,832
Če se ne držite etičnega kodeksa,
kaj vas zadržuje, da ne greste predaleč?
308
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Zaupam svojemu
moralnemu kompasu.
309
00:16:41,627 --> 00:16:45,171
Povej o pacientu, ki se je slekel
do spodnjic in plaval s prijateljicami.
310
00:16:45,172 --> 00:16:47,381
Nepošteno si to opisala.
311
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
Ali ni ena vaših klientk
moža porinila s pečine?
312
00:16:50,177 --> 00:16:54,180
Hrib je bil.
Visok, zelo strm hrib.
313
00:16:54,181 --> 00:16:57,850
Ni se najbolje izšlo.
Po tistem sem se zelo poglobil vase
314
00:16:57,851 --> 00:17:01,854
in ugotovil,
da je bil tip resnično kreten.
315
00:17:01,855 --> 00:17:04,147
- O bog.
- Brm brm.
316
00:17:04,148 --> 00:17:08,027
To je grozno.
Vaši klienti se mi smilijo.
317
00:17:08,028 --> 00:17:11,448
- Lahko nekaj rečem?
- Ne, naključna študentka.
318
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
Jaz sem Jimmyjeva pacientka.
319
00:17:14,492 --> 00:17:17,787
- Sanjala sem o tem.
- Imam obsesivno kompulzivno motnjo.
320
00:17:17,788 --> 00:17:19,497
Preden sem spoznala Jimmyja,
321
00:17:19,498 --> 00:17:22,500
sem zadrževala dih,
da se ne bi zgodilo kaj slabega.
322
00:17:22,501 --> 00:17:25,252
Imela sem oblačila za noter in zunaj.
323
00:17:25,253 --> 00:17:28,798
Zdaj imam nekakšen odnos s psom.
324
00:17:28,799 --> 00:17:32,260
Ne zadržujem več diha
in zadnje pol leta nisem omedlela.
325
00:17:32,261 --> 00:17:35,639
Še vedno imam nerazrešene težave.
Strah pred govorom v javnosti.
326
00:17:36,223 --> 00:17:40,476
Jimmy me je pripeljal sem vadit. Mislila
sem, da je nor, ampak govorim v javnosti.
327
00:17:40,477 --> 00:17:42,646
- Govorim pred ljudmi.
- Pa še kako.
328
00:17:43,230 --> 00:17:44,480
Hvala.
329
00:17:44,481 --> 00:17:48,484
Tole je zame vredno tveganja.
330
00:17:48,485 --> 00:17:50,778
Kdo drug bi prišel k meni domov,
331
00:17:50,779 --> 00:17:52,989
sedel na postelji
in mi govoril, da sem izjemna?
332
00:17:52,990 --> 00:17:54,824
- Kaj?
- Ni bila postelja.
333
00:17:54,825 --> 00:17:58,202
- Ne, kavč, ki se spremeni v posteljo.
- Ampak v nastavitvi kavča.
334
00:17:58,203 --> 00:18:00,872
No, tako.
335
00:18:00,873 --> 00:18:03,749
Če bi lahko,
bi vam izbrisala spomin
336
00:18:03,750 --> 00:18:06,419
s tisto bleščečo napravo
iz filma Možje v črnem.
337
00:18:06,420 --> 00:18:08,505
Delajmo se, da se to ni zgodilo.
338
00:18:11,091 --> 00:18:12,176
Lahko greste.
339
00:18:13,218 --> 00:18:16,512
Zabavno je tukaj. In narkomansko.
340
00:18:16,513 --> 00:18:18,848
Connor naju je poslal
po svojo majico.
341
00:18:18,849 --> 00:18:24,061
Povej mu, da nimam njegovega butastega,
hokejskega kapucarja.
342
00:18:24,062 --> 00:18:26,647
Točno tega imaš na sebi.
343
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
Sranje.
344
00:18:30,110 --> 00:18:33,196
Bi kanabisove bombone?
Butnejo kot mina.
345
00:18:33,197 --> 00:18:36,533
Zadeti se hočem do amena.
Vzela jih bom šest.
346
00:18:37,826 --> 00:18:40,370
Kje so?
Imel sem jih polno vrečko.
347
00:18:44,708 --> 00:18:45,792
Sranje.
348
00:19:06,522 --> 00:19:09,650
Stari, tega ni lahko povedati.
349
00:19:11,360 --> 00:19:12,652
Vzeli so ti binglja.
350
00:19:12,653 --> 00:19:14,655
Je vse v redu, gospod?
351
00:19:16,240 --> 00:19:20,786
Ja, ampak pokličite rešilca.
Zastrupljen sem.
352
00:19:21,411 --> 00:19:23,539
Malce sem umiral.
353
00:19:27,376 --> 00:19:29,086
Malce umiranja.
354
00:19:29,962 --> 00:19:32,256
Liz, zadnje sporočilo.
355
00:19:32,756 --> 00:19:36,218
Žal mi je,
ker nisem našel škarij.
356
00:19:36,718 --> 00:19:41,848
Nisem našel ška… Aja, umiram.
357
00:19:41,849 --> 00:19:45,101
Ne čakaj predolgo
in si poišči novo ljubezen.
358
00:19:45,102 --> 00:19:48,020
Čez osem let.
359
00:19:48,021 --> 00:19:49,690
Adijo za vedno.
360
00:19:50,315 --> 00:19:51,984
To je tvoj mož, Derek.
361
00:19:59,825 --> 00:20:02,243
- Derek?
- Dobro si odigral, pizdun.
362
00:20:02,244 --> 00:20:05,747
Preživel si me,
a je vseeno ne boš nikoli dobil.
363
00:20:06,331 --> 00:20:11,961
- Si v redu?
- Ja. Dva Cincinnatija, prasec.
364
00:20:11,962 --> 00:20:15,423
Seveda bom poskrbel,
da ne dobijo Sutton.
365
00:20:15,424 --> 00:20:20,971
Kdo hoče ubiti tebe in mojega otroka?
Ubiti hočejo ljubke ljudi?
366
00:20:21,638 --> 00:20:23,098
Mene so poskusili.
367
00:20:23,849 --> 00:20:25,142
Zelo verjetno.
368
00:20:25,642 --> 00:20:28,227
Napadajo me. Napadajo.
369
00:20:28,228 --> 00:20:29,353
Brian, ukrepaj.
370
00:20:29,354 --> 00:20:31,690
- Ne dotikaj se!
- Dobro, stari.
371
00:20:32,274 --> 00:20:35,109
- Sedi.
- Počakaj malo. Daj mi hipec.
372
00:20:35,110 --> 00:20:36,904
Prestrašil sem ga. Sedel je.
373
00:20:37,946 --> 00:20:39,906
Liz, vem, da poslušaš.
374
00:20:39,907 --> 00:20:42,284
Vzemi telefon.
Dereka peljejo v bolnišnico.
375
00:20:45,287 --> 00:20:46,662
Sranje.
376
00:20:46,663 --> 00:20:53,420
Marisol. Je to priložnosten odnos,
ležeren odnos?
377
00:20:54,087 --> 00:20:55,964
Vidiš, poslušam te.
378
00:20:56,632 --> 00:20:59,592
Zabavava se. Marisol je super.
379
00:20:59,593 --> 00:21:01,677
V Miamiju je razturala,
380
00:21:01,678 --> 00:21:04,805
potem pa je njen oče zbolel
in vrnila se je domov.
381
00:21:04,806 --> 00:21:08,268
To spoštujem.
Kaj je pomembnejšega od družine?
382
00:21:09,436 --> 00:21:10,896
Temu ne oporekam.
383
00:21:12,105 --> 00:21:13,689
Ura se nama izteka.
384
00:21:13,690 --> 00:21:16,485
Boš sedel tukaj in se hvalil
ali imaš težavo?
385
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Nič se ni spremenila.
386
00:21:20,739 --> 00:21:23,825
Malce nora, zabavna,
pripravljena na vse.
387
00:21:24,910 --> 00:21:26,328
Nekoč sem bil tak.
388
00:21:27,412 --> 00:21:30,081
Kaj bo, ko ugotovi,
da nisem več tak?
389
00:21:30,082 --> 00:21:35,336
Izmislil si si problem v prihodnosti?
390
00:21:35,337 --> 00:21:37,548
Oprosti, ampak dol mi visi.
391
00:21:38,382 --> 00:21:42,719
Govoriva raje o tem,
kako kul je, da ti gre tako dobro,
392
00:21:43,220 --> 00:21:45,471
da govoriva o težavah z dekletom.
393
00:21:45,472 --> 00:21:47,349
Ja, super je, kajne?
394
00:21:48,642 --> 00:21:50,269
Saj ni bilo tako slabo.
395
00:21:51,436 --> 00:21:53,229
Sovražim, ko si užaljen.
396
00:21:53,230 --> 00:21:57,733
Naredil sem ti uslugo,
ti pa si me izkoristila. Zlobno je bilo.
397
00:21:57,734 --> 00:22:00,653
Bil si Louisov prijatelj
in ni te brigalo, kako mi je.
398
00:22:00,654 --> 00:22:03,823
- Zdaj odpiraš to temo?
- Ja, mislim, da moram.
399
00:22:03,824 --> 00:22:10,122
Če hočeš pico, jo naroči.
Ja, bom. Poklical ti bom FBI.
400
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Moram iti.
401
00:22:12,791 --> 00:22:15,419
Pričakujta Derekov klic.
Zadet je kot mina.
402
00:22:16,044 --> 00:22:17,670
Gab, vem.
403
00:22:17,671 --> 00:22:21,382
Brezobziren sem bil. Oprosti.
Res sem ti hotel pomagati.
404
00:22:21,383 --> 00:22:22,758
Prekleto!
405
00:22:22,759 --> 00:22:25,678
Nič takega ni, samo nočem
nasvetov glede svojih pacientov.
406
00:22:25,679 --> 00:22:27,472
Tvoj zadnji SMS se glasi:
407
00:22:27,973 --> 00:22:30,391
"Potrebujem nasvet
glede svoje pacientke."
408
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Prekleto, skoraj bi se izvlekla.
409
00:22:32,436 --> 00:22:34,770
- Zakaj lažeš?
- Ne lažem.
410
00:22:34,771 --> 00:22:36,981
- Kaj te moti na meni?
- Zakaj si tako užaljen?
411
00:22:36,982 --> 00:22:39,443
- Vidva.
- Paul, pošilja me dr. Sykesova.
412
00:22:40,319 --> 00:22:42,069
Pardon, da prekinjam
413
00:22:42,070 --> 00:22:44,865
skupinsko terapijo ljudi,
ki se jezijo, ker so visoki.
414
00:22:45,365 --> 00:22:48,285
- Terapevta sta.
- To vzbuja zaupanje.
415
00:22:48,785 --> 00:22:50,829
- Veselilo me je.
- Enako.
416
00:22:52,164 --> 00:22:53,749
Vem, zakaj mi ne zaupaš.
417
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Tudi jaz si ne bi.
418
00:22:57,461 --> 00:23:01,715
Ampak poskušam naprej.
Želim si, da bi mi spet zaupala.
419
00:23:03,258 --> 00:23:06,720
- Priznaj. Ne zaupaš mi od Tijine smrti.
- Ne od takrat.
420
00:23:07,638 --> 00:23:10,681
Tri mesece kasneje,
ko mojega pacienta ni bilo,
421
00:23:10,682 --> 00:23:12,934
ker si se z njim na parkirišču zadeval.
422
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
- Se spomniš?
- Seveda se.
423
00:23:16,021 --> 00:23:17,104
Ne.
424
00:23:17,105 --> 00:23:20,483
Oprosti, ker traja,
da sprejmem tvoje okrevanje.
425
00:23:20,484 --> 00:23:22,068
Tia mi je bila kot sestra.
426
00:23:22,069 --> 00:23:27,532
V njeno hišo si vodil prostitutke.
Spal si z njeno seksi bestičko.
427
00:23:27,533 --> 00:23:30,660
S tabo.
Ne moreš mi tega očitati, če si bila ti.
428
00:23:30,661 --> 00:23:31,870
Dober primer je.
429
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Štekam.
430
00:23:35,791 --> 00:23:37,459
Res štekam.
431
00:23:41,755 --> 00:23:44,966
Terapija z Mayo ne deluje.
Nekaj moraš spremeniti.
432
00:23:44,967 --> 00:23:47,386
Ne odreci ji pomoči
samo zaradi mojega vedenja.
433
00:23:52,891 --> 00:23:54,268
Haluciniral si o meni.
434
00:23:55,060 --> 00:23:57,728
Jedel sem torto,
ne pa počel nekaj kulskega?
435
00:23:57,729 --> 00:23:58,772
Dobra torta je bila.
436
00:24:00,023 --> 00:24:01,607
Kaj se dogaja?
437
00:24:01,608 --> 00:24:05,445
Precej optimističen sem.
Enkrat na leto pa me zvije.
438
00:24:06,864 --> 00:24:10,741
Takrat je težko.
439
00:24:10,742 --> 00:24:13,203
Ni pošteno.
440
00:24:14,621 --> 00:24:18,750
In dolgočasno je. Koliko vokalnih vaj
lahko narediš v enem letu?
441
00:24:26,341 --> 00:24:28,718
Ja, tudi jaz jih sovražim.
442
00:24:28,719 --> 00:24:32,389
V nekem hipu grem iskat nekoga,
da se mi pomaga boriti.
443
00:24:33,182 --> 00:24:35,267
- Letos si to ti.
- Imam pa srečo.
444
00:24:36,101 --> 00:24:38,562
- Ampak ne bom.
- Tudi prav.
445
00:24:39,563 --> 00:24:40,813
Je katero okno odprto?
446
00:24:40,814 --> 00:24:44,859
Usoda je v tvojih rokah,
lahko pa ti pomagam razumeti
447
00:24:44,860 --> 00:24:48,697
nekaj, čemur rečem Polje.
448
00:24:49,281 --> 00:24:50,365
Zapri oči.
449
00:24:52,326 --> 00:24:53,826
Predstavljaj si ga
450
00:24:53,827 --> 00:24:59,416
kot skrivnostni oblak
inteligence in energije.
451
00:25:00,000 --> 00:25:02,336
- Butasto se sliši.
- Ni butasto.
452
00:25:03,045 --> 00:25:06,590
- Malo butasto.
- Prav, malo butasto. Zapri oči.
453
00:25:07,257 --> 00:25:12,971
Hočem, da stopiš v to toplo energijo.
Naj te preplavi.
454
00:25:13,472 --> 00:25:17,226
In rečeš: "Hočem odgovor,
za katerega vem, da ga imaš."
455
00:25:17,768 --> 00:25:20,479
Potem se umiri in poslušaj.
456
00:25:20,979 --> 00:25:22,231
To delam. Ti tudi?
457
00:25:23,482 --> 00:25:24,816
V redu, bom.
458
00:25:28,570 --> 00:25:32,282
Seveda sem prišla.
Čim več časa želim preživeti s tabo.
459
00:25:32,950 --> 00:25:36,662
Hočeš do konca življenja vsakodnevna,
sproščena skupna jutra?
460
00:25:38,288 --> 00:25:39,705
Velja.
461
00:25:39,706 --> 00:25:44,336
Pomisli raje, kako hvaležen si,
da si to lahko počel toliko časa.
462
00:25:46,547 --> 00:25:48,715
Kaj je pomembnejše od družine?
463
00:25:51,635 --> 00:25:52,719
Končal sem.
464
00:25:56,348 --> 00:25:58,016
Videl sem minulo nedeljo.
465
00:25:58,809 --> 00:26:00,852
Tako slab sem bil,
da nisem mogel vstati.
466
00:26:00,853 --> 00:26:06,275
Žena, hčerka in jaz
467
00:26:07,317 --> 00:26:09,194
smo v postelji jedli sladoled.
468
00:26:11,113 --> 00:26:12,573
Hranila me je z žlico.
469
00:26:14,241 --> 00:26:19,413
So še hujše stvari,
kot da te čedno dekle hrani s sladoledom.
470
00:26:22,291 --> 00:26:26,712
Potem bom pa na poti domov
spil nekaj piv.
471
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Dober odgovor.
472
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Hvala.
473
00:26:33,802 --> 00:26:35,012
Se vidiva naslednje leto.
474
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Bomo videli.
475
00:26:40,767 --> 00:26:41,768
Dober odgovor.
476
00:26:43,478 --> 00:26:45,314
Nebesa smrdijo.
477
00:26:45,939 --> 00:26:50,151
Ponavljam. Nisi mrtev.
V bolnišnici smo.
478
00:26:50,152 --> 00:26:51,903
Povejte mu, da ni mrtev.
479
00:26:51,904 --> 00:26:53,530
- Nisi mrtev, oče.
- Živ si.
480
00:26:56,116 --> 00:26:57,825
- Nehaj.
- Oprosti.
481
00:26:57,826 --> 00:26:59,243
Vau, polna hiša.
482
00:26:59,244 --> 00:27:01,078
- Dobra zabava.
- Ja.
483
00:27:01,079 --> 00:27:03,456
Se spomnite strica Jesseja?
Podoben je Elvisu.
484
00:27:03,457 --> 00:27:05,334
- Ja.
- Vsi smo mu podobni.
485
00:27:05,959 --> 00:27:07,336
Povejte odkrito, doktor.
486
00:27:08,253 --> 00:27:11,381
- Bo še kdaj normalen?
- V redu bo.
487
00:27:11,924 --> 00:27:14,550
Krvna slika je pokazala
rahlo srčno napako.
488
00:27:14,551 --> 00:27:15,843
Naredite nekaj.
489
00:27:15,844 --> 00:27:16,929
Ta še vedno deluje.
490
00:27:17,513 --> 00:27:21,891
Razlog je najbrž v tem,
da je zaužil 650 mg THC-ja.
491
00:27:21,892 --> 00:27:23,142
Ja.
492
00:27:23,143 --> 00:27:25,520
- Si je pojedel celo vrečko?
- Bravo, stari.
493
00:27:25,521 --> 00:27:28,065
Še enkrat bo prišel
na kardiološki pregled.
494
00:27:28,649 --> 00:27:31,901
Sicer pa gre lahko domov,
ko bo sposoben hoditi.
495
00:27:31,902 --> 00:27:34,028
- Hvala.
- Ja.
496
00:27:34,029 --> 00:27:36,572
So ujeli tipa,
ki mu je ukradel binglja?
497
00:27:36,573 --> 00:27:40,034
- Čigavega binglja?
- Živ si. Vsi te imajo radi.
498
00:27:40,035 --> 00:27:43,496
Gaby in Connor sta klicala.
Celo Paul.
499
00:27:43,497 --> 00:27:45,666
Sranje.
Poklicati moram Matthewa.
500
00:27:46,959 --> 00:27:48,752
- Pozabi.
- Kaj je?
501
00:27:50,295 --> 00:27:53,757
Že ve.
Povedala sem mu. Oprosti.
502
00:27:56,009 --> 00:27:57,134
Krasno. Hvala.
503
00:27:57,135 --> 00:27:58,971
- Hvala, da si mu povedala.
- Ja.
504
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
KVIZ
505
00:28:08,021 --> 00:28:10,731
Hej, Maya. Kaj?
506
00:28:10,732 --> 00:28:13,110
- Gaby?
- Kakšno naključje.
507
00:28:14,319 --> 00:28:17,572
Pravzaprav ni res.
Rekla si, da boš v baru v Old Townu.
508
00:28:17,573 --> 00:28:22,160
Preverila sem, samo eden je
in to se sliši zelo zalezujoče.
509
00:28:23,370 --> 00:28:24,997
Zanima me, ali si v redu.
510
00:28:25,581 --> 00:28:27,957
Če boš ostala,
se pridruži moji ekipi.
511
00:28:27,958 --> 00:28:30,334
- Nocoj sem sama.
- Prav. Kaj je tema?
512
00:28:30,335 --> 00:28:34,213
- Gospodar prstanov.
- Sranje. Masaker bo.
513
00:28:34,214 --> 00:28:35,548
- Res?
- Ja.
514
00:28:35,549 --> 00:28:39,010
- Sam bo z vsemi pometel.
- Torej se spoznaš.
515
00:28:39,011 --> 00:28:41,638
- Še sanja se ti ne.
- Prinesete še njej?
516
00:28:42,222 --> 00:28:47,643
Noro, da si vedela ime meča,
skovanega iz ostankov Narsila,
517
00:28:47,644 --> 00:28:50,104
- ki ga je vihtel Aragorn.
- Se šališ?
518
00:28:50,105 --> 00:28:52,148
Moj maček je bil Andúril.
519
00:28:52,149 --> 00:28:55,401
Naspidirana sem!
Obožujem neusmiljeno premagovati
520
00:28:55,402 --> 00:28:57,237
- kup piflarjev. O ja.
- Vidi se.
521
00:28:57,905 --> 00:29:00,031
Vesela sem, da si prišla.
522
00:29:00,032 --> 00:29:01,033
Jaz tudi.
523
00:29:04,369 --> 00:29:07,456
Tega nisem vedno počela sama.
524
00:29:08,248 --> 00:29:10,166
- Ja.
- Nekoč sem igrala
525
00:29:10,167 --> 00:29:12,002
s tremi najboljšimi prijatelji.
526
00:29:14,129 --> 00:29:16,715
Becca je dobila super službo v Atlanti,
527
00:29:17,549 --> 00:29:19,550
Kate se je poročila in odšla,
528
00:29:19,551 --> 00:29:23,888
Eli pa je v kultu,
kjer mu ne dovolijo telefonirati.
529
00:29:23,889 --> 00:29:25,557
O ne, Eli.
530
00:29:26,600 --> 00:29:31,605
Včasih se mi zdi,
da vesolje hoče, da sem sama.
531
00:29:38,946 --> 00:29:40,572
Grozno sem osamljena.
532
00:29:42,908 --> 00:29:45,869
Lahko se dobiva jutri
in se pogovoriva o tem.
533
00:29:48,997 --> 00:29:50,164
Prav.
534
00:29:50,165 --> 00:29:55,671
Nocoj pa slaviva,
kajti bojevnici Rohana sva,
535
00:29:56,171 --> 00:30:00,801
zmagovalki bar kviza!
Prav vam je, piflarji.
536
00:30:01,885 --> 00:30:03,595
- Se vidiva.
- Ja.
537
00:30:10,602 --> 00:30:14,772
Dereka še vedno zelo skrbi lutka,
538
00:30:14,773 --> 00:30:17,401
ampak počasi prihaja k sebi.
539
00:30:18,861 --> 00:30:21,487
- Zabavno, kajne?
- Ja, zelo vsiljivo.
540
00:30:21,488 --> 00:30:25,491
- Vem. Enega bi dala v Gabyjino hišo.
- Zabavno, ko pride Derrick Dve.
541
00:30:25,492 --> 00:30:28,995
Ja. Kje Charlie misli, da si?
542
00:30:28,996 --> 00:30:32,290
Da v spalnici spim.
Izmuznil sem se skozi okno.
543
00:30:32,291 --> 00:30:33,584
- To sem že počela.
- Ja.
544
00:30:34,668 --> 00:30:37,087
Kako gre družinsko povezovanje?
545
00:30:38,005 --> 00:30:43,510
Dobro. Nisem verjel, da bom lahko še
s kom, razen s sabo, preživel toliko časa,
546
00:30:44,136 --> 00:30:47,305
ampak zelo jo imam rad.
547
00:30:47,306 --> 00:30:51,100
Ljubka je, sebična,
kriči, da dobi, kar hoče.
548
00:30:51,101 --> 00:30:52,519
Moja sorodna duša je.
549
00:30:54,062 --> 00:30:57,399
Nerad to rečem, ampak hvala.
550
00:30:58,442 --> 00:31:00,110
Veliko si naju naučila.
551
00:31:00,819 --> 00:31:04,615
Nekomu drugemu se moraš zahvaliti.
552
00:31:05,949 --> 00:31:08,075
Kot mama se rada hvalim,
553
00:31:08,076 --> 00:31:11,663
vzgojila pa sem cirkuško ekipo
nezrelih moških.
554
00:31:12,247 --> 00:31:16,877
Trudiš se biti popoln starš,
ampak vseeno boš zamočil.
555
00:31:17,461 --> 00:31:19,296
Kako čudno osvobajajoče.
556
00:31:20,547 --> 00:31:22,715
Torej so moje napake nepomembne,
557
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
kar je super, ker je najbrž
pojedla enega od mojih AirPodov.
558
00:31:26,053 --> 00:31:27,262
Kmalu boš izvedel.
559
00:31:28,805 --> 00:31:31,725
Spoznal sem vse tvoje sinove.
560
00:31:33,435 --> 00:31:35,562
- Nikoli jih ne bom ločil.
- Ja.
561
00:31:36,146 --> 00:31:40,608
- Vsi pa imajo dobro srce.
- Matthew že ne.
562
00:31:40,609 --> 00:31:45,780
Njegov oče je bil v bolnišnici
zaradi njegovih mamil,
563
00:31:45,781 --> 00:31:48,992
pa ni prišel, čeprav je to vedel.
564
00:31:49,743 --> 00:31:53,747
Vzgojila sem kretena
in sramujem se ga.
565
00:32:00,921 --> 00:32:02,256
Očetu sem prinesel krompirček.
566
00:32:03,465 --> 00:32:05,925
Nisem tako mislila.
567
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
Prosim, ne odhajaj.
Pogovoriva se, Matth…
568
00:32:12,599 --> 00:32:14,892
- Pizda.
- Matthew?
569
00:32:14,893 --> 00:32:15,978
Ne morem…
570
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Paul.
571
00:32:29,241 --> 00:32:31,451
- Paul!
- Ja?
572
00:32:32,035 --> 00:32:36,747
Hej. Nisem…
Nisem se bal, da nisi živ.
573
00:32:36,748 --> 00:32:38,834
Normalno je,
da nekdo sedi v temi.
574
00:32:40,752 --> 00:32:41,753
Nepremično.
575
00:32:42,629 --> 00:32:44,381
Kako je minil prvi dan?
576
00:32:46,675 --> 00:32:47,801
Odlično.
577
00:32:52,639 --> 00:32:55,142
Čas je, da se upokojim.
578
00:32:55,684 --> 00:32:56,809
Res, Paul?
579
00:32:56,810 --> 00:32:59,438
- Dvakrat ne bom nasedel.
- Resno mislim.
580
00:33:00,480 --> 00:33:05,402
Rabil sem pavzo in vrnitev,
da sem to dojel, ampak…
581
00:33:07,696 --> 00:33:08,864
Čas je, Jimmy.
582
00:33:11,283 --> 00:33:12,743
Jaz bi to moral reči.
583
00:33:13,535 --> 00:33:15,537
Saj lahko, če hočeš.
584
00:33:18,540 --> 00:33:21,210
- Čas je, da se upokojiš, Paul.
- Prav.
585
00:33:23,128 --> 00:33:25,839
Drugače sem si to predstavljal.
586
00:33:26,340 --> 00:33:27,757
Ja.
587
00:33:27,758 --> 00:33:28,759
Pridi sem.
588
00:33:30,260 --> 00:33:32,095
Daj, Paul. To potrebujem.
589
00:33:36,099 --> 00:33:37,100
Matervola, stari.
590
00:33:40,437 --> 00:33:41,522
Pogrešal te bom.
591
00:33:42,731 --> 00:33:46,859
Zelo veliko mi pomeniš.
Nekaj sem ti vedno želel reči.
592
00:33:46,860 --> 00:33:49,487
- Zdaj ti bom.
- Kristus. Jimmy, prosim.
593
00:33:49,488 --> 00:33:50,738
Ne odhajam takoj.
594
00:33:50,739 --> 00:33:53,617
Paciente moram obvestiti,
jih napotiti drugam.
595
00:33:54,284 --> 00:33:56,828
Mesece bo trajalo,
da opustim prakso.
596
00:33:57,329 --> 00:34:00,623
Samo enkrat se lahko posloviš
in to ni danes.
597
00:34:00,624 --> 00:34:03,836
Pridi. Spotoma hočem pojesti pico.
Pojdiva.
598
00:34:07,297 --> 00:34:08,465
Greva!
599
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
Prevedla Lidija P. Černi