1 00:00:12,012 --> 00:00:17,266 Ja. Tatoveringen skulle være større, men de gikk tom for blekk. 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 Det er en vakker hyllest. 3 00:00:19,061 --> 00:00:22,981 Takk. Tenkte det var en kul måte å fortelle folk at kona mi døde på. 4 00:00:24,525 --> 00:00:27,903 Jeg er glad det er unnagjort. Er du alltid ei chardonnay-jente? 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,115 Ja. Jeg velger chard på første date fordi jeg vil at fyren skal vite 6 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 at jeg liker å feste, men at jeg også er voksen. 7 00:00:36,245 --> 00:00:42,167 Jeg velger alltid "dynamitt-reker", for reker er veldig elegant, men dynamitt… 8 00:00:42,835 --> 00:00:45,586 - Det er liksom: "Oi! Han er farlig." - Ja. 9 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 Alt kan skje. 10 00:00:47,381 --> 00:00:48,965 - Alt kan skje. - Ja. 11 00:00:48,966 --> 00:00:52,135 - Kan jeg få se på den igjen? - Vi kan legge den vekk. 12 00:00:52,928 --> 00:00:56,514 - Vet ikke hvordan du er her nå. - Jeg har visst om det lenger enn deg. 13 00:00:56,515 --> 00:01:01,895 Ja, men føles ikke dette på en måte som om du er utro mot henne? 14 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 Nå føles det litt som det. 15 00:01:05,816 --> 00:01:09,277 Datteren min og jeg har vært gjennom mye, men det går bedre nå. 16 00:01:09,278 --> 00:01:11,405 - Har du en datter? - Det har jeg, ja. 17 00:01:12,114 --> 00:01:17,786 - Mistet en liten jente moren sin? - Hun er 18, men ja. Hun ble trist. 18 00:01:18,954 --> 00:01:21,873 - Unnskyld. - Skal vi snakke om noe lett? 19 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 Hvor er du fra? 20 00:01:24,293 --> 00:01:26,252 - Du greier dette. - Jeg er fra… 21 00:01:26,253 --> 00:01:29,172 - Bare si en by. - Jeg er fra Chicago. 22 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 Da Bears. 23 00:01:31,425 --> 00:01:32,508 Da Bulls. 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 Jeg kommer ikke over kona di. 25 00:01:35,721 --> 00:01:36,804 Ja. 26 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 Å nei. 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,516 Du er en snill mann, 28 00:01:40,517 --> 00:01:44,061 og Gud gir de tøffeste kampene til de sterkeste krigerne. 29 00:01:44,062 --> 00:01:46,773 Har du hørt det før? Jeg er veldig lei for det. 30 00:01:47,858 --> 00:01:50,943 - Hvordan var daten? - Hun gråt til hun kastet opp. 31 00:01:50,944 --> 00:01:55,449 Du gjør fremskritt bare ved å prøve. Jeg er stolt av deg. 32 00:01:56,992 --> 00:01:58,285 Det betyr mye. 33 00:02:00,871 --> 00:02:05,875 Slutt å stirre på meg som om du er den siste hunden hos hundefangeren. 34 00:02:05,876 --> 00:02:09,295 - Er dere klare? - Jeg er klar, men Fido trenger litt tid. 35 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 Hvorfor er du redd for meningsfull øyekontakt? 36 00:02:14,676 --> 00:02:19,180 Jeg er besatt. Jeg skal tulle med pappa og si at jeg vil ha barn nå. 37 00:02:19,181 --> 00:02:22,350 Blir du gravid med en av sønnene våre, får du 50 000. 38 00:02:22,351 --> 00:02:25,938 - Du tilbød å betale en tenåring for sex. - Ja, hva så? 39 00:02:26,563 --> 00:02:28,272 Hvorfor tre dager alene? 40 00:02:28,273 --> 00:02:31,943 - Vi vil knytte bånd som familie. - Samme det. 41 00:02:31,944 --> 00:02:35,196 Liz er her så ofte, så Sutton må ikke tro at hun er moren, 42 00:02:35,197 --> 00:02:38,741 at Charlie er faren og at jeg er den sexy eskorten. 43 00:02:38,742 --> 00:02:41,036 Ingen tror det. Du er 40. 44 00:02:41,787 --> 00:02:44,830 La oss se om dere er klare for å være alene. 45 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 - Ja. - Hvordan vet dere når bleia er våt? 46 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 - Streken blir blå. - Lett. Du hører det. 47 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Hvis dere drar på brunsj, hva skal hun ha på seg? 48 00:02:52,506 --> 00:02:55,675 Vi skal ikke på brunsj. Hun er ikke vaksinert ennå. 49 00:02:55,676 --> 00:03:00,471 Men så blir det en drag-brunsj, og hun skal være Lady Goo Goo Gaga. 50 00:03:00,472 --> 00:03:01,889 Rått. 51 00:03:01,890 --> 00:03:08,230 Jeg sov med Matthews gamle yndlingskanin for å etterlate lukten min til henne. 52 00:03:08,730 --> 00:03:12,942 Vent, nei. Ingen kosedyr i sprinkelsengen. Hun kan kveles. 53 00:03:12,943 --> 00:03:16,904 - Det var den siste prøven. Du besto. - Ja. 54 00:03:16,905 --> 00:03:19,407 Trakk den ut av min sexy, 21 år gamle rumpe. 55 00:03:19,408 --> 00:03:21,784 Greit. Hør etter, Sutton. 56 00:03:21,785 --> 00:03:25,037 Ikke glem meg. Jeg mener det. 57 00:03:25,038 --> 00:03:28,916 - Folk spør meg om fukt-barrieren min. - Det tror jeg på. 58 00:03:28,917 --> 00:03:32,211 Vet du hva jeg sier? Ingenting. Min glød, min sak. 59 00:03:32,212 --> 00:03:36,299 Slutt å prøve å distrahere meg. Det er tredje gang jeg spurte om deg 60 00:03:36,300 --> 00:03:38,926 og du endret tema. En rekord. Gratulerer. 61 00:03:38,927 --> 00:03:40,094 Takk. 62 00:03:40,095 --> 00:03:43,931 Tar kontroll nå. Hvorfor sier Mark og Donna at det er en mørk sky rundt deg? 63 00:03:43,932 --> 00:03:47,852 Jeg vet ikke. Jeg møter knapt nok Donna på jobben. 64 00:03:47,853 --> 00:03:52,273 Vi er ikke engang sammen i helgene lenger fordi hun er så opptatt med barna. 65 00:03:52,274 --> 00:03:53,608 Du savner henne nok. 66 00:03:53,609 --> 00:03:57,320 Hun er en jobbvenn. Dessuten er hun ti år eldre enn meg. 67 00:03:57,321 --> 00:03:59,405 Bestevennen min er minst 90. 68 00:03:59,406 --> 00:04:02,450 Ikke en stor sak. Jeg har mange andre i livet mitt. 69 00:04:02,451 --> 00:04:06,370 Jeg har drevet med dette i 10 000 timer. Du skjuler ekte smerte. 70 00:04:06,371 --> 00:04:10,791 Jeg vet det er jobben din å snoke, men jeg har det bra. 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,961 - Så hva gjør du for moro skyld? - Masse greier. 72 00:04:13,962 --> 00:04:17,797 Det er en siderbar i gamlebyen som arrangerer quiz. 73 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 Karene der er ikke mer enn nerdesøte, men… 74 00:04:22,346 --> 00:04:25,556 - Hvorfor gjør det deg trist? - Jeg er trist fordi tiden er ute, 75 00:04:25,557 --> 00:04:29,561 og du ga meg endelig noe jeg kunne skrive ned. Se. "Quiz." 76 00:04:30,646 --> 00:04:33,982 - Jeg har tid hvis du vil snakke mer. - Ha det på badet. 77 00:04:39,821 --> 00:04:41,198 Å, helvete! 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,951 Hei, Gab. Hva skjer? 79 00:04:44,952 --> 00:04:47,411 Dr. Patel skulle ha spørrerunde med klassen min, 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,914 men hun avlyste. Kan du gjøre det, for faen? 81 00:04:49,915 --> 00:04:53,000 Ja, men ingen har bedt meg om en tjeneste så sint før. 82 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 Unnskyld, Maya sperrer meg ute. 83 00:04:55,337 --> 00:04:57,922 - Kan du gjøre det utenfor? - Jeg må legge på. 84 00:04:57,923 --> 00:05:01,175 Ikke for å skryte, men jeg er på legekontoret med Paul. 85 00:05:01,176 --> 00:05:05,305 Så han spurte deg endelig. Jeg har gjort det en million ganger. Kos deg. 86 00:05:06,390 --> 00:05:11,352 Ok, ha det. Hvorfor ventet du så lenge med å be meg om å være avtalevennen din? 87 00:05:11,353 --> 00:05:15,022 - Fordi du kaller det "avtalevenn". - Greit nok. 88 00:05:15,023 --> 00:05:18,442 Du reagerte godt på antibiotika. UVI-en er borte. 89 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 Ja! Jeg visste det. 90 00:05:20,112 --> 00:05:26,617 Paul, noen ganger har jeg pasienter som sliter emosjonelt med å ha Parkinsons. 91 00:05:26,618 --> 00:05:29,287 Kan jeg henvise dem til deg? 92 00:05:29,288 --> 00:05:33,416 Det vil hjelpe dem å snakke med en som også gjennomgår det. 93 00:05:33,417 --> 00:05:36,043 Selvfølgelig. Vent litt. 94 00:05:36,044 --> 00:05:40,674 - Betyr det at jeg kan jobbe igjen? - Ser ingen grunn til at du ikke kan det. 95 00:05:44,636 --> 00:05:49,016 - Vil du gjøre det med meg? - Jeg vil faktisk det. 96 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 - Ja! - Ja! 97 00:06:22,049 --> 00:06:24,051 Ikke glem medisinen din. 98 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 {\an8}Hvorfor sukker du? 99 00:06:30,432 --> 00:06:37,313 {\an8}Det er bare de siste ukene. Morgenturene våre, frokost på senga… 100 00:06:37,314 --> 00:06:40,399 {\an8}Jeg liker det ikke når det bare er du som får drikke, 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 {\an8}men du ga helt ny mening til uttrykket 102 00:06:44,154 --> 00:06:46,280 bunnløs mimosa. 103 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 Det har vært fint. 104 00:06:48,659 --> 00:06:53,372 {\an8}Vil du ha rolige morgener sammen hver dag for resten av livene våre? 105 00:06:53,956 --> 00:06:55,332 Meld meg på. 106 00:06:58,669 --> 00:07:02,422 {\an8}Men det er fire gamle menn med Parkinsons der jeg skal. 107 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Så dette… 108 00:07:05,300 --> 00:07:08,011 {\an8}- Er det kinken din? - Å ja, baby. 109 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 {\an8}Ser mye bedre ut når du gjør det. 110 00:07:13,892 --> 00:07:16,894 Jeg ba om det jeg ville ha, som du sa. 111 00:07:16,895 --> 00:07:20,147 {\an8}Jeg var livredd, men jeg fikk forfremmelsen. 112 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 {\an8}Wally, det er utrolig! 113 00:07:22,234 --> 00:07:25,695 {\an8}- Takk. - Jeg er stolt av deg. For en flott slutt. 114 00:07:25,696 --> 00:07:30,658 {\an8}Men i dag vil jeg at du skal dra uten en klassisk "dørhåndtak-avsløring". 115 00:07:30,659 --> 00:07:35,956 {\an8}Gå ut uten å spy ut ny informasjon. Ingen problemer før neste time. 116 00:07:39,751 --> 00:07:42,379 {\an8}Dette er vanlig hastighet. 117 00:07:46,842 --> 00:07:50,052 {\an8}- Hei! - Er bekymret for hva jeg skal ha på meg. 118 00:07:50,053 --> 00:07:53,431 Nå som jeg har makt, frykter jeg at jeg tar noen på rumpa. 119 00:07:53,432 --> 00:07:59,770 Jeg ventet til jeg hadde gått ut døren. Og jeg er bekymret for talen jeg må holde. 120 00:07:59,771 --> 00:08:04,108 Jeg skal se for meg at de er i undertøyet, men da blir jeg kåt. Når jeg er kåt, 121 00:08:04,109 --> 00:08:07,945 - blir jeg veldig svett. - Wally. Snakk om det neste uke. 122 00:08:07,946 --> 00:08:10,782 Jepp. Ja. Jeg sender deg en melding. 123 00:08:14,661 --> 00:08:17,705 Fingrene av fatet, Hamburglar. Jeg ønsker Paul velkommen tilbake. 124 00:08:17,706 --> 00:08:19,415 - Å, ok. - Ja. 125 00:08:19,416 --> 00:08:24,128 Jeg har tenkt på Maya. Hva med å prøve noe nytt? Møte henne utenfor kontoret. 126 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 Ikke min stil. Jeg er ei grenser-jente. 127 00:08:26,340 --> 00:08:29,300 Sier ikke at du skal bryte reglene, bare tøye dem. 128 00:08:29,301 --> 00:08:32,053 Jeg snakker om ti km/t over fartsgrensen. 129 00:08:32,054 --> 00:08:36,057 Om å ta en donut før Paul kommer, og flytte på dem så han ikke ser det. 130 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 Nei til det. Enda større nei til Maya. 131 00:08:41,188 --> 00:08:43,064 GOAT-en er tilbake. 132 00:08:43,065 --> 00:08:45,566 - Takk og pris. - Der er han. 133 00:08:45,567 --> 00:08:46,902 Vi har donuts til deg. 134 00:08:48,278 --> 00:08:49,570 Velkommen tilbake. 135 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 - Takk. - Så fint. Greit. 136 00:08:51,823 --> 00:08:56,160 Ha en flott dag. Jimmy skal være gjesteforeleser, så vi må dra. 137 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 - Vi ses. - Vent litt. 138 00:08:57,663 --> 00:08:59,080 - Drar dere begge? - Ja. 139 00:08:59,081 --> 00:09:00,540 Går det bra? 140 00:09:00,541 --> 00:09:04,753 Det er bare det at dette er min første dag tilbake på jobb. 141 00:09:05,462 --> 00:09:06,671 Jeg er litt rusten. 142 00:09:06,672 --> 00:09:09,090 - Pokker. - Jeg trenger ikke å dra. 143 00:09:09,091 --> 00:09:11,509 Jeg kan snakke med klassen neste uke… 144 00:09:11,510 --> 00:09:15,680 Lurte dere! Farvel, fjotter. Jeg har det bra. 145 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 "Jeg kan snakke med klassen neste uke." 146 00:09:19,685 --> 00:09:21,227 Hvorfor skriker hun? 147 00:09:21,228 --> 00:09:24,146 - Hva er galt, jenta mi? - Hva vil du ha? 148 00:09:24,147 --> 00:09:26,774 - Vil du ha 100 dollar? - Å, ja. Be om mer. 149 00:09:26,775 --> 00:09:28,484 - Jeg gir deg 1000. - Ja. 150 00:09:28,485 --> 00:09:33,322 Dette er morsomt. Det er forkastelig. Jeg er bekymret for deg, men morsomt. 151 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 Se på dette. 152 00:09:35,200 --> 00:09:36,410 Få henne til å sykle. 153 00:09:37,494 --> 00:09:39,203 - Hva foregår? - Tia? 154 00:09:39,204 --> 00:09:40,371 Hva faen? 155 00:09:40,372 --> 00:09:42,915 Hun har luft i magen. Få beina til å sykle. 156 00:09:42,916 --> 00:09:46,127 - Som om hun sykler. Sånn, ja. - Som om hun sykler. 157 00:09:46,128 --> 00:09:47,628 Vi sykler. 158 00:09:47,629 --> 00:09:49,881 Herre… Flott promp. 159 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 Vent. 160 00:09:52,384 --> 00:09:55,845 Tusen takk. Pokker, Liz. Du sa at dette var Matthews kanin. 161 00:09:55,846 --> 00:09:57,805 Du elsker å være foran kamera. 162 00:09:57,806 --> 00:09:59,557 Ja. Send meg opptaket. 163 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Ha det, Liz. 164 00:10:01,518 --> 00:10:05,563 - Det var gøy så lenge det varte. - Hei! Vi har besøk. 165 00:10:05,564 --> 00:10:07,481 - Vær rolige. - Vi er rolige. 166 00:10:07,482 --> 00:10:10,610 Marisol, dette er Derek, Liz og Alice. 167 00:10:10,611 --> 00:10:12,987 For en hyggelig overraskelse. 168 00:10:12,988 --> 00:10:16,616 Slutt. Du sendte meg 50 meldinger. "Jeg vil møte henne." 169 00:10:16,617 --> 00:10:18,034 Hva? Nei. 170 00:10:18,035 --> 00:10:22,830 Derek er så opprømt over at Sean endelig har tatt med seg ei jente hjem. 171 00:10:22,831 --> 00:10:28,419 Full åpenhet: Han kommer til å følge med på når du kommer og går fra terrassen. 172 00:10:28,420 --> 00:10:30,004 - Hva for noe? - Slapp av. 173 00:10:30,005 --> 00:10:32,798 Han kan ikke se noe som foregår i bassenghuset. 174 00:10:32,799 --> 00:10:38,554 Sean sier at du lager utrolig kaffe, og han snakker om en do fra Gud. 175 00:10:38,555 --> 00:10:41,182 - Jeg føler at han overselger den. - Umulig. 176 00:10:41,183 --> 00:10:44,685 Du og rumpa di kommer ikke til å bli skuffet. 177 00:10:44,686 --> 00:10:49,775 - Ikke snakk om rumpa hennes. - Jeg sier bare at den blir lykkelig. 178 00:10:52,110 --> 00:10:56,322 - Det er Will. Hei, hva skjer? - Dette er faen meg latterlig. 179 00:10:56,323 --> 00:10:59,909 - Jeg gjør ikke dette mer, ok? - Ok, ro deg ned. Greit. 180 00:10:59,910 --> 00:11:04,205 Å ha Matthew her funker ikke. Det er rotete. Peyton nekter å overnatte. 181 00:11:04,206 --> 00:11:05,748 - En Peyton? - Hvem er Peyton? 182 00:11:05,749 --> 00:11:09,211 - Godt forsøk. - Hun kan komme på besøk for kaffe og do. 183 00:11:09,711 --> 00:11:11,379 Dermed er du gammelt nytt. 184 00:11:11,380 --> 00:11:16,175 - Jeg er nødt til å sjekke dassen. - Gjennom der og til venstre. 185 00:11:16,176 --> 00:11:20,429 - Vi finner ut av det. Ok? Glad i deg. - Glad i deg. 186 00:11:20,430 --> 00:11:21,597 Glad i dere også. 187 00:11:21,598 --> 00:11:23,559 Hva skal vi gjøre med den gutten? 188 00:11:24,142 --> 00:11:28,145 - Fy faen! Varmer den rumpa? - Jepp! 189 00:11:28,146 --> 00:11:32,401 - Nå vil hun overnatte hele tiden. - Jeg tok meg av det i går kveld. 190 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 Er du stolt av å snakke slik? 191 00:11:35,445 --> 00:11:37,865 - Ikke nå lenger. - Seriøst? 192 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 Det er han som er stolt. Jeg bare står her. 193 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 Hei. Keisha, Gabys favoritt. 194 00:11:45,038 --> 00:11:49,208 - Kan du skrive et anbefalingsbrev? - Du har spurt alle gjesteforeleserne. 195 00:11:49,209 --> 00:11:51,919 - Du har 23 anbefalingsbrev. - Oi. 196 00:11:51,920 --> 00:11:53,714 - Jeg liker deg. - Tjuefire. 197 00:11:54,298 --> 00:11:59,344 - Har ikke du samme genser? - Det var kaldt hos henne. Jeg stjal den. 198 00:12:00,512 --> 00:12:04,056 Hun tar en Single Black Female med meg, og jeg liker det. 199 00:12:04,057 --> 00:12:09,562 Akkurat. Jeg er bare overrasket over at ei "grenser-jente" slapp Keisha inn i huset. 200 00:12:09,563 --> 00:12:11,397 Du er en slem grenser-jente. 201 00:12:11,398 --> 00:12:15,735 - Jeg hørte at det virket seksuelt. - Keisha er student, ikke pasient. 202 00:12:15,736 --> 00:12:19,739 - Hvorfor maser du om Maya? - Vi har alltid konkurrert litt, 203 00:12:19,740 --> 00:12:23,409 men det er derfor du står imot. Du frykter at å jimmye kan funke. 204 00:12:23,410 --> 00:12:26,371 Å "gabye" gjør ikke nytten. 205 00:12:27,539 --> 00:12:30,042 Ok, det holder. Nå skjer dette. 206 00:12:30,667 --> 00:12:33,377 Klasse, planene er endret. 207 00:12:33,378 --> 00:12:37,256 Opprinnelig skulle kollegaen min, dr. Laird, 208 00:12:37,257 --> 00:12:40,843 fortelle om kognitiv restrukturering i kliniske omgivelser. 209 00:12:40,844 --> 00:12:45,765 Men i stedet skal han prøve å forsvare en relativt ny teknikk 210 00:12:45,766 --> 00:12:48,894 som han på egoistisk vis har oppkalt etter seg selv. 211 00:12:49,478 --> 00:12:53,273 - "Dr." Laird. - Da begynner jeg. 212 00:12:53,857 --> 00:12:55,067 Å jimmye. 213 00:12:56,068 --> 00:13:02,574 Som tyngdekraften, iPod, JELL-O. De var radikale ideer til noen… 214 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 …turte å drømme. 215 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 Ja, unge drømmer? 216 00:13:09,540 --> 00:13:14,711 - Er ikke "jimmying" et ord alt? - Jeg elsker det, for jeg jimmyer sinnet. 217 00:13:15,754 --> 00:13:17,673 Hvorfor skrev du ned det tøvet? 218 00:13:19,550 --> 00:13:21,009 Godt jobbet i dag. 219 00:13:23,303 --> 00:13:27,850 Men du må aldri si "jeg bryr meg bare om pengene" igjen. 220 00:13:28,517 --> 00:13:32,187 - Det får meg til å hate deg litt. - Flott å ha deg tilbake. 221 00:13:35,190 --> 00:13:36,357 Nei. 222 00:13:36,358 --> 00:13:37,693 Jo. 223 00:13:40,153 --> 00:13:43,990 En gutt som Matthew vil slite med å tilpasse seg 224 00:13:43,991 --> 00:13:47,994 når du slutter å skjemme ham bort og utfordrer ham til å bli selvstendig. 225 00:13:47,995 --> 00:13:52,123 Men hovedpoenget er at jeg ikke er terapeuten din. 226 00:13:52,124 --> 00:13:57,378 Ja vel. Greit. Ditt tap. Men du skal hjelpe meg. Vet du hvorfor? 227 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 - For ellers skyter du meg? - Nei. 228 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 Fordi jeg gir deg denne. 229 00:14:04,469 --> 00:14:07,805 - Hva driver vi med? - Du vet hva det er. 230 00:14:07,806 --> 00:14:12,895 Du er en av de få som hater å være sårbar mer enn jeg gjør. 231 00:14:13,562 --> 00:14:18,442 Men synd for deg. Jeg syns du er veldig smart og inspirerende, Paul. 232 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 Og jeg ville vel bare si at jeg er veldig takknemlig, 233 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 og at jeg er glad i deg. 234 00:14:27,201 --> 00:14:31,580 Du trenger ikke å si det, men jeg vil alltid dømme deg hvis du ikke gjør det. 235 00:14:32,247 --> 00:14:33,498 Jeg overlever. 236 00:14:37,794 --> 00:14:41,256 - Jeg elsker hvor skinnende den er. - Ja, det er en fin en. 237 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 Jeg er glad i deg. 238 00:14:47,554 --> 00:14:50,973 - Jeg skal fortelle alle at du sa det. - Ingen vil tro deg. 239 00:14:50,974 --> 00:14:53,060 Si hva jeg skal gjøre med sønnen min. 240 00:14:53,685 --> 00:14:57,523 Vi håpet du kom til å greie deg selv hvis vi kastet deg ut. 241 00:14:58,023 --> 00:15:00,775 - Men det har du ikke. - Nei, det har du ikke. 242 00:15:00,776 --> 00:15:01,902 Så hjelpsomt. 243 00:15:02,819 --> 00:15:07,365 Men heldigvis har jeg en ny stein-venn som sa at vi kan hjelpe deg, 244 00:15:07,366 --> 00:15:12,454 - men vi kan ikke gjøre det for deg. - Ja. Muggen i veggene er borte nå. 245 00:15:13,163 --> 00:15:14,997 Du kan bo her gratis. 246 00:15:14,998 --> 00:15:18,251 Vi sørger for at du ikke sulter, så lenge du jobber. 247 00:15:18,252 --> 00:15:23,381 Og jeg mener hele sulamitten. Fliser, male, sette opp nye gipsplater. 248 00:15:23,382 --> 00:15:26,969 - Vet ikke hvordan man gjør det. - Det er det professor YouTube er for. 249 00:15:28,387 --> 00:15:31,347 Nei. Ikke spis vår blakke sønns godteri. 250 00:15:31,348 --> 00:15:34,350 Å være streng senker blodsukkeret mitt. 251 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Du greier deg. 252 00:15:36,478 --> 00:15:41,232 Greit. Jeg skal hente blazeren min. Du aner ikke hva jeg spiser på veien. 253 00:15:41,233 --> 00:15:42,859 - Jo. - Mamma, dette suger. 254 00:15:42,860 --> 00:15:46,612 Det tar slutt når du får deg jobb. Jeg skal vise deg soverommet. 255 00:15:46,613 --> 00:15:51,450 Du skal ikke slite med å våkne tidlig, for jeg har fjernet alle gardinene. 256 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 - Jeg liker gardiner. - Ja, synd for deg. 257 00:15:53,954 --> 00:15:59,334 Hvorfor tok du spranget fra CBT til å blande deg inn i klientenes liv? 258 00:16:00,544 --> 00:16:05,631 I begynnelsen var det for min skyld. Jeg gikk gjennom noe. 259 00:16:05,632 --> 00:16:11,388 Men nå… Når en pasient kommer til meg, har de ofte mistet alt håp. 260 00:16:12,306 --> 00:16:17,518 Hvis jeg bryter en tradisjonell regel, ser de hvor langt jeg er villig til å gå. 261 00:16:17,519 --> 00:16:22,274 Og ærlig talt ser jeg noen ganger at håpet deres kommer krypende tilbake. 262 00:16:24,109 --> 00:16:25,443 - Ta den. - Ta den selv. 263 00:16:25,444 --> 00:16:29,740 - Unnskyld. Du høres ut som en livscoach. - Ja, Keisha. Knips for Keisha. 264 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Hva er det? Hva er dette? 265 00:16:32,618 --> 00:16:35,411 Knips. Det betyr "ja, dronning". 266 00:16:35,412 --> 00:16:39,832 Hvis du ikke følger etiske retningslinjer, hva forhindrer at du går for langt? 267 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Jeg stoler på mitt moralske kompass. 268 00:16:41,627 --> 00:16:45,171 Fortell om da en pasient måtte kle av seg og svømme med vennene dine. 269 00:16:45,172 --> 00:16:47,381 Det var urettferdig formulert. 270 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 Dyttet ikke en klient mannen sin utfor et fjell? 271 00:16:50,177 --> 00:16:54,180 Det var en ås. En høy, veldig bratt ås. 272 00:16:54,181 --> 00:16:57,850 Det var ikke et godt resultat. Men etter mye selvransakelse 273 00:16:57,851 --> 00:17:01,854 har jeg innsett at den fyren var en skikkelig drittsekk. 274 00:17:01,855 --> 00:17:04,147 - Herregud. - Ruh-roh. 275 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 Det er på trynet. Jeg syns synd på klientene dine. 276 00:17:08,028 --> 00:17:11,448 - Kan jeg svare? - Nei, tilfeldige student. 277 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 Jeg er en av Jimmys pasienter. 278 00:17:14,492 --> 00:17:17,787 - Jeg drømte om dette. - Jeg har tvangslidelse. 279 00:17:17,788 --> 00:17:22,500 Før jeg møtte Jimmy, holdt jeg pusten for å forhindre at det skulle skje noe fælt. 280 00:17:22,501 --> 00:17:25,252 Jeg hadde inneklær og uteklær. 281 00:17:25,253 --> 00:17:28,798 Men nå har jeg et deltidsforhold til en hund, 282 00:17:28,799 --> 00:17:32,260 og jeg har ikke besvimt av å holde pusten på et halvt år. 283 00:17:32,261 --> 00:17:35,639 Jeg har fortsatt ting å jobbe med, som min frykt for å tale offentlig. 284 00:17:36,223 --> 00:17:40,476 Jimmy tok meg med for å øve, og jeg sa det var bananas, men jeg taler offentlig. 285 00:17:40,477 --> 00:17:42,646 - Jeg taler offentlig. - Ja visst. 286 00:17:43,230 --> 00:17:44,480 Å, dere. 287 00:17:44,481 --> 00:17:48,484 For meg er dette verdt faren. 288 00:17:48,485 --> 00:17:52,989 Hvilken annen terapeut drar hjem til meg, sitter på senga mi og sier jeg er utrolig? 289 00:17:52,990 --> 00:17:54,824 - Hva? - Det var ikke en seng. 290 00:17:54,825 --> 00:17:58,202 - En sofa som blir til en seng. - Den var i sofa-modus. 291 00:17:58,203 --> 00:18:00,872 Ok, der har dere det. 292 00:18:00,873 --> 00:18:06,419 Jeg skulle gjerne slettet dette minnet for dere med en sånn Men in Black-pinne. 293 00:18:06,420 --> 00:18:08,505 La oss late som om dette ikke skjedde. 294 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 Timen er over. 295 00:18:13,218 --> 00:18:18,848 Det er gøy her inne. Og meth-aktig. Connor vil ha tilbake genseren sin. 296 00:18:18,849 --> 00:18:24,061 Fortell Connor at jeg ikke har hans dumme 2012 LA Kings Stanley Cup-hettegenser. 297 00:18:24,062 --> 00:18:27,649 - Du har på deg en med de samme ordene. - Pokker. 298 00:18:30,110 --> 00:18:33,196 Vil dere ha hasjgodteri? Dere blir fullstendig borte. 299 00:18:33,197 --> 00:18:36,533 Jeg vil gjerne bli helt borte. Jeg tar seks. 300 00:18:37,826 --> 00:18:40,370 Hvor er de? Jeg hadde en svær pose. 301 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 Pokker. 302 00:19:06,522 --> 00:19:09,650 Kompis, det er ingen enkel måte å si dette på. 303 00:19:11,360 --> 00:19:14,655 - De har tatt pikken din. - Er alt i orden, sir? 304 00:19:16,240 --> 00:19:19,076 Ja, men du må nok ringe etter ambulanse. 305 00:19:19,576 --> 00:19:23,539 Jeg har blitt forgiftet. Jeg bare dør lite grann. 306 00:19:27,376 --> 00:19:29,086 Bare dør lite grann. 307 00:19:29,962 --> 00:19:36,218 Og Liz, siste beskjed. Hør her. Jeg beklager at jeg aldri fant saksen. 308 00:19:36,718 --> 00:19:39,220 Jeg fant ikke… Jeg fant ikke saks… 309 00:19:39,221 --> 00:19:41,848 Uansett. Å, og jeg er døende. 310 00:19:41,849 --> 00:19:45,101 Men ikke vent for lenge med å finne kjærligheten igjen. 311 00:19:45,102 --> 00:19:48,020 Kanskje rundt åtte år. 312 00:19:48,021 --> 00:19:51,984 Ok, ha det for alltid. Dette er mannen din, Derek. 313 00:19:59,825 --> 00:20:02,243 - Derek? - Godt jobbet, jævel. 314 00:20:02,244 --> 00:20:05,747 Du levde lenger enn meg. Men du får henne aldri. 315 00:20:06,331 --> 00:20:07,498 Går det bra med deg? 316 00:20:07,499 --> 00:20:11,961 Ja, jeg har det helt fint. To Cincinnati, bitch. 317 00:20:11,962 --> 00:20:15,423 Klart jeg skal sørge for at de ikke får tak i Sutton, 318 00:20:15,424 --> 00:20:19,343 men hvem er det som ønsker å drepe både deg og barnet mitt? 319 00:20:19,344 --> 00:20:20,971 Ønsker de å drepe søte folk? 320 00:20:21,638 --> 00:20:25,142 Vel, de tok meg. Det er sannsynlig. 321 00:20:25,642 --> 00:20:28,227 Jeg er i ilden nå. Jeg er i ilden. 322 00:20:28,228 --> 00:20:31,690 - Brian, gjør noe. Ikke rør den! - Ok, kompis. 323 00:20:32,274 --> 00:20:35,109 - Sett deg. - Vent et øyeblikk. Bare et øyeblikk. 324 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 Jeg skremte ham. Han satte seg. 325 00:20:37,946 --> 00:20:42,284 Liz, jeg vet at du lytter. Hent mobilen. De tar med Derek til sykehuset. 326 00:20:45,287 --> 00:20:46,662 Pokker. 327 00:20:46,663 --> 00:20:51,042 Så, Marisol. Er dette et situasjonsforhold, 328 00:20:51,043 --> 00:20:53,420 eller planlegger dere en myk start? 329 00:20:54,087 --> 00:20:59,592 - Ser du? Jeg hører på deg når du snakker. - Vi har det gøy. Marisol er flott. 330 00:20:59,593 --> 00:21:01,677 Hun gjorde det rått i Miami, 331 00:21:01,678 --> 00:21:04,805 men faren ble syk, så hun dro hjem for å være med ham. 332 00:21:04,806 --> 00:21:08,268 Det respekterer jeg. Hva er viktigere enn å være med familien? 333 00:21:09,436 --> 00:21:13,689 Ingen motsigelser. Vi nærmer oss slutten av timen. 334 00:21:13,690 --> 00:21:16,485 Skal du bare skryte, eller har du et problem? 335 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Hun har ikke endret seg. 336 00:21:20,739 --> 00:21:23,825 Litt sprø, morsom, med på alt. 337 00:21:24,910 --> 00:21:30,081 Jeg var sånn, men hva skjer når hun innser at jeg ikke er den fyren lenger? 338 00:21:30,082 --> 00:21:35,336 Så du har et fremtidig problem som du akkurat har funnet på? 339 00:21:35,337 --> 00:21:37,548 Beklager, du får meg ikke til å bry meg. 340 00:21:38,382 --> 00:21:42,719 Vi kan fokusere på hvor kult det er at du har det så bra 341 00:21:43,220 --> 00:21:45,471 at vi snakker om jenteproblemer. 342 00:21:45,472 --> 00:21:47,349 Ja, det er flott, ikke sant? 343 00:21:48,642 --> 00:21:53,229 Det var ikke så ille. Jeg hater det når du er trist gutt. 344 00:21:53,230 --> 00:21:57,733 Jeg gjorde deg en tjeneste, Gab. Du lurte meg. Det var slemt. 345 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 Du ble venn med Louis uten å spørre om hva jeg syntes om det. 346 00:22:00,654 --> 00:22:03,823 - Tar du det opp nå? - Ja, jeg trenger det nå. 347 00:22:03,824 --> 00:22:06,576 Vil du ha pizza, så bestill pizza. 348 00:22:06,577 --> 00:22:10,122 Og ja, jeg skal gjøre det. Jeg skal ringe FBI for deg. 349 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Jeg må legge på. 350 00:22:12,791 --> 00:22:15,419 Derek kommer til å ringe. Han er høy som faen. 351 00:22:16,044 --> 00:22:19,797 Gab, jeg vet det. Jeg kan være intens. Jeg er lei for det. 352 00:22:19,798 --> 00:22:22,758 Men jeg prøvde å hjelpe deg. Pokker. 353 00:22:22,759 --> 00:22:25,678 Jeg tar ikke imot råd om pasientene mine. 354 00:22:25,679 --> 00:22:30,391 Dette er din forrige melding: "Kan du gi meg noen råd om pasienten min?" 355 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Jeg slapp nesten unna, Paul. 356 00:22:32,436 --> 00:22:36,981 - Hvorfor lyver du? Hva har du imot meg? - Jeg lyver ikke. Hvorfor sutrer du? 357 00:22:36,982 --> 00:22:39,443 - Dere. - Paul. Dr. Sykes sendte meg. 358 00:22:40,319 --> 00:22:44,865 Beklager at jeg avbryter gruppeterapien for folk som er sinte over at de er høye. 359 00:22:45,365 --> 00:22:48,285 - De er doktorene. - Det inspirerer tillit. 360 00:22:48,785 --> 00:22:50,829 - Hyggelig å møte dere. - I like måte. 361 00:22:52,164 --> 00:22:56,210 Jeg skjønner at du mistet troen på meg. Det ville jeg også gjort. 362 00:22:57,461 --> 00:23:01,715 Men jeg prøver å gå videre. Skulle ønske du kunne stole på meg igjen. 363 00:23:03,258 --> 00:23:06,720 - Du har ikke stolt på meg siden Tia døde. - Ikke siden Tia døde. 364 00:23:07,638 --> 00:23:12,934 Det var tre måneder senere, da du ble høy på parkeringsplassen med pasienten min. 365 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 - Husker du det? - Selvfølgelig. 366 00:23:16,021 --> 00:23:17,104 Nei. 367 00:23:17,105 --> 00:23:20,483 Beklager at det tar tid før jeg setter meg på "Jimmy er tilbake"-toget. 368 00:23:20,484 --> 00:23:25,489 Tia var som søsteren min. Du hadde sexarbeidere i huset hennes. 369 00:23:26,031 --> 00:23:28,534 - Du lå med hennes sexy bestevenn. - Det var deg. 370 00:23:29,034 --> 00:23:31,870 - Du kan ikke bruke det som eksempel. - Et godt eksempel. 371 00:23:33,914 --> 00:23:37,459 Jeg skjønner det. Jeg gjør virkelig det. Jeg skjønner det. 372 00:23:41,755 --> 00:23:43,506 Det du gjør med Maya, funker ikke. 373 00:23:43,507 --> 00:23:47,386 Noe må endre seg. Ikke gå glipp av å hjelpe henne fordi jeg var ødelagt. 374 00:23:52,891 --> 00:23:57,728 Så jeg var en hallusinasjon, men jeg spiste bare kake og gjorde ikke noe kult? 375 00:23:57,729 --> 00:23:58,772 En god kake. 376 00:24:00,023 --> 00:24:01,607 Så hva foregår? 377 00:24:01,608 --> 00:24:05,445 Jeg er en optimistisk fyr, men én gang i året møter jeg veggen. 378 00:24:06,864 --> 00:24:10,741 Og den dritten er tung. 379 00:24:10,742 --> 00:24:13,203 Og det er urettferdig. 380 00:24:14,621 --> 00:24:18,750 Og det er kjedelig. Hvor mange stemmeøvelser kan man gjøre på et år? 381 00:24:26,341 --> 00:24:28,718 Ja. Jeg hater dem også. 382 00:24:28,719 --> 00:24:32,389 Men til slutt leter jeg etter en som kan hjelpe meg med å kjempe. 383 00:24:33,182 --> 00:24:35,267 - I år er det deg. - Så heldig jeg er. 384 00:24:36,101 --> 00:24:40,813 - Men jeg gjør ikke det. - Det er greit. Er noen av vinduene åpne? 385 00:24:40,814 --> 00:24:44,859 Skjebnen din er opp til deg, men jeg kan hjelpe deg 386 00:24:44,860 --> 00:24:48,697 med noe jeg kaller "feltet". 387 00:24:49,281 --> 00:24:50,365 Lukk øynene. 388 00:24:52,326 --> 00:24:53,826 Se det for deg 389 00:24:53,827 --> 00:24:59,416 som en mystisk sky av intelligens og energi. 390 00:25:00,000 --> 00:25:02,336 - Høres teit ut. - Det er ikke teit. 391 00:25:03,045 --> 00:25:06,590 - Litt teit. - Greit, det er litt teit. Lukk øynene. 392 00:25:07,257 --> 00:25:11,219 Jeg vil at du skal gå inn i den varme energien. 393 00:25:11,220 --> 00:25:17,226 La den skylle over deg. Og si: "Jeg vil ha svaret. Jeg vet du har det." 394 00:25:17,768 --> 00:25:22,231 - Så skal du stå stille og lytte. - Jeg gjør det. Gjør du det? 395 00:25:23,482 --> 00:25:24,816 Ok, jeg kan det. 396 00:25:28,570 --> 00:25:32,282 Klart jeg kom. Jeg vil ha så mye tid som mulig med deg. 397 00:25:32,950 --> 00:25:36,662 Vil du ha rolige morgener sammen hver dag for resten av livene våre? 398 00:25:38,288 --> 00:25:39,705 Meld meg på. 399 00:25:39,706 --> 00:25:42,500 Kanskje det er bedre å fokusere på hvor takknemlig du er 400 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 over at du fikk gjøre dette så lenge. 401 00:25:46,547 --> 00:25:48,715 Hva er viktigere enn å være med familien? 402 00:25:51,635 --> 00:25:52,719 Ok, jeg er ferdig. 403 00:25:56,348 --> 00:26:00,852 Jeg så bare forrige søndag. Jeg følte meg elendig og kom meg ikke opp. 404 00:26:00,853 --> 00:26:06,275 Og min kone og min datter og jeg 405 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 spiste Cherry Garcia i senga. 406 00:26:11,113 --> 00:26:12,573 Hun matet meg den. 407 00:26:14,241 --> 00:26:19,413 Ja. Det finnes verre ting i livet enn å bli matet iskrem av ei pen jente. 408 00:26:22,291 --> 00:26:26,712 På vei hjem kan jeg kanskje kjøpe et par bokser. 409 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Godt svar. 410 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Takk. 411 00:26:33,802 --> 00:26:35,012 Vi ses neste år. 412 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Vi får se. 413 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 Godt svar. 414 00:26:43,478 --> 00:26:45,314 Himmelen lukter som rumpe. 415 00:26:45,939 --> 00:26:50,151 Igjen, du er ikke død. Vi er på sykehus. 416 00:26:50,152 --> 00:26:53,530 - Fortell ham at han ikke er død. - Du er ikke død, pappa. 417 00:26:56,116 --> 00:26:57,825 - Slutt. - Unnskyld. 418 00:26:57,826 --> 00:27:01,078 - Wow. "Full House." - Det er en bra serie. 419 00:27:01,079 --> 00:27:05,334 - Husker du onkel Jesse? Så ut som Elvis. - Ja, vi husker alle det. 420 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Si det rett ut. 421 00:27:08,253 --> 00:27:11,381 - Vil han slutte å være høy? - Det vil gå bra. 422 00:27:11,924 --> 00:27:14,550 Blodprøven viste en liten hjertefeil. 423 00:27:14,551 --> 00:27:15,843 Gjør noe. 424 00:27:15,844 --> 00:27:16,929 Funker fortsatt. 425 00:27:17,513 --> 00:27:21,891 Men det kan være fordi han har fått i seg 650 milligram THC. 426 00:27:21,892 --> 00:27:23,142 Ja. 427 00:27:23,143 --> 00:27:25,520 - Spiste du hele posen? - Godt jobbet. 428 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 Kardiologen skal følge det opp senere. 429 00:27:28,649 --> 00:27:31,901 I mellomtiden kan du ta ham med hjem så fort han kan gå. 430 00:27:31,902 --> 00:27:34,028 - Takk. - Ja. 431 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 Fanget de han som tok fyrens pikk? 432 00:27:36,573 --> 00:27:40,034 - Hvem sin pikk? - Du er i live. Alle er glad i deg. 433 00:27:40,035 --> 00:27:42,370 Gaby ringte. Connor ringte. 434 00:27:42,371 --> 00:27:43,496 Selv Paul ringte. 435 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 Pokker. Jeg må ringe Matthew. 436 00:27:46,959 --> 00:27:48,752 - Glem det. - Hva? 437 00:27:50,295 --> 00:27:53,757 Han vet det. Jeg fortalte ham det. Unnskyld. 438 00:27:56,009 --> 00:27:58,971 - Flott. Takk for at du sa ifra til ham. - Ja. 439 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 QUIZ-KVELD 440 00:28:08,021 --> 00:28:10,731 Oi! Hei, Maya. Hva? 441 00:28:10,732 --> 00:28:13,110 - Gaby? - Jepp. Så tilfeldig. 442 00:28:14,319 --> 00:28:17,572 Det er ikke tilfeldig. Du skulle være på en siderbar i gamlebyen, 443 00:28:17,573 --> 00:28:22,160 og jeg fant ut at det bare var én, og jeg hører at jeg virker som en stalker. 444 00:28:23,370 --> 00:28:24,997 Ville sjekke at det går bra. 445 00:28:25,581 --> 00:28:29,041 Vil du henge med meg, må du bli med på laget. Jeg er alene. 446 00:28:29,042 --> 00:28:30,334 Greit. Hva er emnet? 447 00:28:30,335 --> 00:28:34,213 - Ringenes herre. - Fy søren. Dette kommer til å bli blodig. 448 00:28:34,214 --> 00:28:35,548 - Jaså? - Ja. 449 00:28:35,549 --> 00:28:39,010 - Samvis skal hobbit-fike en bitch. - Så du kjenner til den. 450 00:28:39,011 --> 00:28:41,638 - Du har ingen anelse. - Kan hun få en slik en? 451 00:28:42,222 --> 00:28:47,643 Tenk at du visste navnet på sverdet som ble omstøpt med bitene fra Narsil 452 00:28:47,644 --> 00:28:50,104 - og båret av Aragorn. - Tuller du? 453 00:28:50,105 --> 00:28:53,733 Andúril var navnet på katten min. Jeg er så opprømt! 454 00:28:53,734 --> 00:28:57,237 - Jeg elsker å knuse masse nerder. - Ja, jeg merker det. 455 00:28:57,905 --> 00:29:00,031 Vet du hva? Jeg er glad du kom. 456 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 Jeg også. 457 00:29:04,369 --> 00:29:07,456 Jeg har ikke alltid gjort dette alene. 458 00:29:08,248 --> 00:29:12,002 - Ok. - Jeg gjorde det med mine tre bestevenner. 459 00:29:14,129 --> 00:29:16,715 Becca fikk en rå jobb i Atlanta og flyttet. 460 00:29:17,549 --> 00:29:19,550 Kate giftet seg og flyttet, 461 00:29:19,551 --> 00:29:23,888 og Eli ble del av en sekt som ikke lar ham bruke telefonen. 462 00:29:23,889 --> 00:29:25,557 Å nei, Eli. 463 00:29:26,600 --> 00:29:31,605 Noen ganger føler jeg at universet konspirerer for å holde meg ensom. 464 00:29:38,946 --> 00:29:40,572 Jeg er jævlig ensom. 465 00:29:42,908 --> 00:29:45,869 I stedet for å hoppe over en uke kan vi snakke om det i morgen. 466 00:29:48,997 --> 00:29:50,164 Greit. 467 00:29:50,165 --> 00:29:55,671 Men i kveld feirer vi, for vi er Rohans ryttere! 468 00:29:56,171 --> 00:29:59,048 Quiz-mesterne! 469 00:29:59,049 --> 00:30:00,801 Ta den, tosker. 470 00:30:01,885 --> 00:30:03,595 - Vi ses. - Vi ses. 471 00:30:10,602 --> 00:30:14,772 Derek er fortsatt svært bekymret for utstillingsdukken, 472 00:30:14,773 --> 00:30:17,401 men han kommer sakte ned på jorden igjen. 473 00:30:18,861 --> 00:30:21,487 - Gøy, ikke sant? - Ja, det er så påtrengende. 474 00:30:21,488 --> 00:30:23,406 Jeg vil ha et i Gabys hus. 475 00:30:23,407 --> 00:30:26,576 - Hadde vært gøy for Derrick To-besøkene. - Ja. 476 00:30:26,577 --> 00:30:30,455 - Hvor tror Charlie at du er nå? - På soverommet vårt og sover. 477 00:30:31,081 --> 00:30:33,584 - Jeg snek meg ut vinduet. - Jeg har gjort det. 478 00:30:34,668 --> 00:30:37,087 Hvordan går det med å knytte bånd som familie? 479 00:30:38,005 --> 00:30:43,510 Bra. Jeg trodde ikke jeg kunne tilbringe hvert sekund med en annen enn meg selv, 480 00:30:44,136 --> 00:30:47,305 men jeg er så glad i henne. 481 00:30:47,306 --> 00:30:51,100 Hun er søt. Hun er egoistisk. Hun skriker for å få det hun vil ha. 482 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 Hun er sjelevennen min. 483 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 Og jeg hater å si dette, men takk. 484 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 Du har lært oss mye. 485 00:31:00,819 --> 00:31:04,615 Jeg er feil person å takke, min venn. 486 00:31:05,949 --> 00:31:11,663 Jeg skryter som mor, men jeg har oppdratt en sirkustropp av mannegutter. 487 00:31:12,247 --> 00:31:16,877 Du prøver å være en perfekt forelder, men uansett roter du det til. 488 00:31:17,461 --> 00:31:22,715 Det er underlig frigjørende. Jeg hører at feilene mine ikke har noe å si. 489 00:31:22,716 --> 00:31:27,262 - Flott, for hun spiste nok en AirPod. - Det finner du ut før eller senere. 490 00:31:28,805 --> 00:31:31,725 Hør her. Jeg har møtt alle guttene dine. 491 00:31:33,435 --> 00:31:35,562 - Jeg vet aldri hvem som er hvem. - Nei. 492 00:31:36,146 --> 00:31:38,565 Men de har alle store hjerter. 493 00:31:39,066 --> 00:31:45,780 Ikke Matthew. Faren hans lå på sykehuset på grunn av rusmidlene hans, 494 00:31:45,781 --> 00:31:48,992 men han gadd ikke å møte opp. 495 00:31:49,743 --> 00:31:53,747 Jeg har oppdratt en drittsekk. Jeg er pinlig berørt over ham. 496 00:32:00,921 --> 00:32:05,925 - Jeg tok med pommes fritesen pappa liker. - Det var virkelig ikke det jeg mente. 497 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 Ikke dra. La oss snakke om det, Matth… 498 00:32:12,599 --> 00:32:14,892 - Faen. - Matthew? 499 00:32:14,893 --> 00:32:15,978 Jeg kan ikke… 500 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Paul? 501 00:32:29,241 --> 00:32:31,451 - Paul! - Ja? 502 00:32:32,035 --> 00:32:36,747 Hei. Jeg ble ikke redd for at du ikke var i live. 503 00:32:36,748 --> 00:32:38,834 Normalt å se noen sitte i mørket. 504 00:32:40,752 --> 00:32:44,381 Uten å røre seg. Hei, hvordan var den første dagen tilbake? 505 00:32:46,675 --> 00:32:47,801 Veldig flott. 506 00:32:52,639 --> 00:32:55,142 Jeg tror det er på tide jeg slutter å være terapeut. 507 00:32:55,684 --> 00:32:56,809 Tror du det, Paul? 508 00:32:56,810 --> 00:32:59,438 - Faller ikke for den igjen. - Jeg mener det. 509 00:33:00,480 --> 00:33:04,400 Jeg måtte dra min vei og komme tilbake for å innse det. 510 00:33:04,401 --> 00:33:05,402 Men… 511 00:33:07,696 --> 00:33:08,864 …tiden er inne. 512 00:33:11,283 --> 00:33:15,537 - Jeg skal fortelle deg at tiden er inne. - Vel, du kan gjøre det. 513 00:33:18,540 --> 00:33:21,210 - Det er på tide at du pensjonerer deg. - Ok. 514 00:33:23,128 --> 00:33:25,839 Det var ikke sånn jeg så det for meg. 515 00:33:26,340 --> 00:33:27,757 Nei. 516 00:33:27,758 --> 00:33:28,759 Kom hit. 517 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 Kom igjen, Paul. Jeg trenger det. 518 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 Fy søren. 519 00:33:40,437 --> 00:33:44,441 Jeg kommer til å savne deg. Du betyr veldig mye for meg. 520 00:33:45,192 --> 00:33:49,487 - Jeg har alltid ønsket å si dette… - Herregud, Jimmy. Vær så snill. 521 00:33:49,488 --> 00:33:53,617 Jeg slutter ikke nå. Jeg må si ifra til pasientene og skrive henvisninger. 522 00:33:54,284 --> 00:33:56,828 Det kommer til å ta flere måneder. 523 00:33:57,329 --> 00:34:00,623 Du får bare si farvel én gang, og det er ikke i dag. 524 00:34:00,624 --> 00:34:03,836 Jeg vil ha pizza på vei hjem. Vi drar. 525 00:34:07,297 --> 00:34:08,465 Vi drar! 526 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 Tekst: Espen Stokka