1 00:00:12,012 --> 00:00:17,266 Ναι. Το τατού έπρεπε να είναι πιο μεγάλο, αλλά τους τελείωσε το μελάνι. 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 Πολύ όμορφος φόρος τιμής. 3 00:00:19,061 --> 00:00:22,981 Ευχαριστώ. Μου φάνηκε ωραίος τρόπος να δείχνω ότι πέθανε η γυναίκα μου. 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,567 Χαίρομαι που ξεμπλέξαμε μ' αυτό. 5 00:00:26,568 --> 00:00:27,903 Πάντα σαρντονέ πίνεις; 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 Ναι. Πάντα πίνω σαρντονέ στο πρώτο ραντεβού, 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,115 γιατί θέλω ο άλλος να ξέρει 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 ότι μ' αρέσει να το γλεντάω, αλλά είμαι κι ενήλικας. 9 00:00:36,245 --> 00:00:38,412 Γι' αυτό αν έχει καυτερές γαρίδες, 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,165 τις παραγγέλνω, γιατί είναι ντελικάτο πιάτο. 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 Αλλά το καυτερό… 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,586 - είναι "Αυτός είναι επικίνδυνος". - Ναι. 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 Τα πάντα παίζουν. 14 00:00:47,381 --> 00:00:48,965 - Τα πάντα παίζουν. - Ναι. 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,259 Να το ξαναδώ; 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 Ξέρεις τι; Ας το κρύψουμε. 17 00:00:52,928 --> 00:00:56,514 - Δεν ξέρω καν πώς μπορείς να είσαι εδώ. - Το ξέρω πιο πολύ καιρό από σένα. 18 00:00:56,515 --> 00:01:01,895 Ναι, αλλά δεν νιώθεις σαν να την απατάς; 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 Τώρα το νιώθω. Λίγο. 20 00:01:05,816 --> 00:01:09,277 Με την κόρη μου περάσαμε πολλά, αλλά είμαστε πολύ καλύτερα τώρα. 21 00:01:09,278 --> 00:01:11,405 - Έχεις κόρη; - Ναι. 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,656 Ένα κοριτσάκι έχασε τη μαμά του. 23 00:01:13,657 --> 00:01:17,786 Είναι 18, αλλά ναι. Στεναχωρήθηκε. 24 00:01:18,954 --> 00:01:20,037 Συγγνώμη. 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Μήπως να συζητήσουμε κάτι πιο εύκολο; 26 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 Από πού είσαι; 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,252 - Όλα καλά, μπορείς. - Από… 28 00:01:26,253 --> 00:01:29,172 - Πες απλώς μια πόλη. - Από το Σικάγο. 29 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 Με τους Μπερς. 30 00:01:31,425 --> 00:01:32,508 Και τους Μπουλς. 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 Δεν μπορώ να ξεχάσω αυτό που έπαθε η γυναίκα σου. 32 00:01:35,721 --> 00:01:36,804 Ναι. 33 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 Όχι. 34 00:01:38,599 --> 00:01:40,516 Είσαι πολύ καλό παιδί, 35 00:01:40,517 --> 00:01:44,061 ο Θεός στέλνει τις πιο σκληρές δοκιμασίες στους πιο δυνατούς στρατιώτες. 36 00:01:44,062 --> 00:01:46,773 Το έχεις ακούσει αυτό; Λυπάμαι πολύ. 37 00:01:47,858 --> 00:01:50,943 - Πώς πήγε το ραντεβού; - Έκλαψε τόσο, που ξέρασε. 38 00:01:50,944 --> 00:01:55,449 Κάνεις άλματα και μόνο που προσπαθείς. Είμαι περήφανος για σένα. 39 00:01:56,992 --> 00:01:58,285 Σημαίνει πολλά για μένα. 40 00:02:00,871 --> 00:02:05,875 Μη με κοιτάς λες κι είσαι το τελευταίο σκυλάκι στο καταφύγιο. 41 00:02:05,876 --> 00:02:07,460 - Έτοιμοι; - Εγώ ναι, 42 00:02:07,461 --> 00:02:09,295 αλλά ο Φάιντο εδώ θέλει λίγο χρόνο. 43 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 Γιατί φοβάσαι τόσο τη βαθιά επαφή των βλεμμάτων; 44 00:02:14,676 --> 00:02:16,260 Έχω πάθει εμμονή. 45 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Λέω να φρικάρω τον μπαμπά και να του πω ότι θέλω κι εγώ. 46 00:02:19,181 --> 00:02:22,350 Γκαστρώσου με έναν γιο μας, σου δίνω 50 χιλιάρικα. 47 00:02:22,351 --> 00:02:24,810 Προσφέρθηκες να πληρώσεις έφηβη για σεξ. 48 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 Ναι, και; 49 00:02:26,563 --> 00:02:30,107 - Γιατί το κάνετε μόνο τρεις μέρες; - Θέλουμε να δεθούμε σαν οικογένεια. 50 00:02:30,108 --> 00:02:31,943 Ό,τι πείτε. 51 00:02:31,944 --> 00:02:35,196 Η Λιζ έρχεται τόσο συχνά, που η Σάτον θα νομίζει ότι είναι η μαμά, 52 00:02:35,197 --> 00:02:38,741 ο Τσάρλι ο μπαμπάς κι εγώ ο σέξι γκόμενος που τους διασκεδάζει. 53 00:02:38,742 --> 00:02:41,036 Κανείς δεν το νομίζει αυτό. Είσαι 40. 54 00:02:41,787 --> 00:02:44,830 Εντάξει. Να δούμε αν είστε έτοιμοι. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 - Ναι. - Πώς ξέρετε ότι βράχηκε η πάνα; 56 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 - Έλα τώρα. Γίνεται μπλε η γραμμούλα. - Ακούς το πλατς. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Αν πάτε για μπραντς, τι θα φορέσει; 58 00:02:52,506 --> 00:02:55,675 Δεν θα πάμε για μπραντς. Δεν έχει κάνει εμβόλια ακόμα. 59 00:02:55,676 --> 00:02:58,261 Αλλά μόλις κάνει, θα πάμε σε ντραγκ μπραντς 60 00:02:58,262 --> 00:03:00,471 και θα ντυθεί Lady Goo Goo Gaga. 61 00:03:00,472 --> 00:03:01,889 Άψογο. 62 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 Εντάξει. 63 00:03:02,975 --> 00:03:08,230 Έχω κοιμηθεί με το κουνελάκι του Μάθιου για να έχει τη μυρωδιά μου. 64 00:03:08,730 --> 00:03:12,942 Στάσου, όχι. Όχι λούτρινα στην κούνια. Μπορεί να πνιγεί. 65 00:03:12,943 --> 00:03:14,777 Ήταν η τελική σου δοκιμασία. 66 00:03:14,778 --> 00:03:16,904 - Πέρασες. - Ναι. 67 00:03:16,905 --> 00:03:19,407 Στην τύχη το είπα, σαν πιτσιρικάς. 68 00:03:19,408 --> 00:03:25,037 Λοιπόν, άκου, Σάτον. Μη με ξεχάσεις. Σοβαρολογώ. 69 00:03:25,038 --> 00:03:27,081 Ο κόσμος στον δρόμο με ρωτά 70 00:03:27,082 --> 00:03:28,916 - τι ενυδατική βάζω. - Το πιστεύω. 71 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 Ξέρεις τι απαντάω; 72 00:03:30,210 --> 00:03:32,211 Τίποτα. Να μην τους νοιάζει. 73 00:03:32,212 --> 00:03:36,299 Μην προσπαθείς να με αποσπάσεις. Σε ρώτησα τρίτη φορά για σένα 74 00:03:36,300 --> 00:03:38,926 κι άλλαξες συζήτηση. Είναι ρεκόρ. Συγχαρητήρια. 75 00:03:38,927 --> 00:03:40,094 Ευχαριστώ. 76 00:03:40,095 --> 00:03:43,931 Παίρνω τον έλεγχο. Γιατί ο Μαρκ κι η Ντόνα λένε ότι σε τυλίγει σκοτάδι; 77 00:03:43,932 --> 00:03:47,852 Δεν ξέρω. Την Ντόνα δεν τη βλέπω ποτέ στη δουλειά. 78 00:03:47,853 --> 00:03:50,354 Δεν κάνουμε καν παρέα τα σαββατοκύριακα πια, 79 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 είναι μπλεγμένη με τα παιδιά. 80 00:03:52,274 --> 00:03:53,608 Θα σου λείπει. 81 00:03:53,609 --> 00:03:57,320 Είναι φίλη της δουλειάς. Και δέκα χρόνια μεγαλύτερή μου. 82 00:03:57,321 --> 00:03:59,405 Εγώ έχω μια κολλητή που μου φαίνεται 90. 83 00:03:59,406 --> 00:04:02,450 Δεν έγινε κάτι. Έχω πολλούς στη ζωή μου. 84 00:04:02,451 --> 00:04:06,370 Κοίτα, είμαι πολύ έμπειρη. Κρύβεις αληθινό πόνο. 85 00:04:06,371 --> 00:04:10,791 Ξέρω ότι δουλειά σου είναι να τσιγκλάς, αλλά είμαι καλά. 86 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 Τι κάνεις για να διασκεδάσεις; 87 00:04:12,628 --> 00:04:13,961 Ένα σωρό πράγματα. 88 00:04:13,962 --> 00:04:17,797 Υπάρχει ένα μπαρ στην Παλιά Πόλη που κάνει βραδιές γνώσεων. 89 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 Τα παιδιά εκεί είναι χαριτωμένα νέρντουλα, αλλά… 90 00:04:22,346 --> 00:04:25,556 - Γιατί στεναχωρήθηκες; - Όχι. Είναι επειδή τελείωσε η ώρα μας 91 00:04:25,557 --> 00:04:28,267 και μου έδωσες επιτέλους κάτι να σημειώσω. 92 00:04:28,268 --> 00:04:29,561 "Βραδιές γνώσεων". 93 00:04:30,646 --> 00:04:31,979 Έχω λίγο χρόνο ακόμα 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 - αν θες να μιλήσεις κι άλλο. - Τα λέμε. 95 00:04:39,821 --> 00:04:41,198 Να πάρει. 96 00:04:43,367 --> 00:04:44,951 Έλα, Γκαμπ. Τι γίνεται; 97 00:04:44,952 --> 00:04:47,411 Η δρ Πατέλ θα απαντούσε σε ερωτήσεις στην τάξη μου, 98 00:04:47,412 --> 00:04:49,914 αλλά το ακύρωσε τελευταία στιγμή. Μπορείς εσύ; 99 00:04:49,915 --> 00:04:53,000 Ναι, αλλά δεν μου έχουν ξαναζητήσει χάρη με τόσα νεύρα. 100 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 Σόρι, η Μάγια δεν μου ανοίγεται με τίποτα. 101 00:04:55,337 --> 00:04:56,796 Θες να μιλήσεις έξω; 102 00:04:56,797 --> 00:05:01,175 Πρέπει να κλείσω. Όχι να το παινευτώ, αλλά είμαι στη γιατρό με τον Πολ. 103 00:05:01,176 --> 00:05:05,305 Σιγά τ' αυγά, σε πήρε μαζί. Έχω πάει άπειρες φορές. Καλά να περάσεις. 104 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 Εντάξει, γεια. 105 00:05:08,976 --> 00:05:11,352 Γιατί άργησες τόσο να με κάνεις φιλαράκι ραντεβού; 106 00:05:11,353 --> 00:05:13,272 Γιατί το λες "φιλαράκι ραντεβού". 107 00:05:13,939 --> 00:05:15,022 Δεκτόν. 108 00:05:15,023 --> 00:05:18,442 Ανταποκρίνεσαι στην αντιβίωση. Η λοίμωξη έφυγε. 109 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 Ναι! Το 'ξερα. 110 00:05:20,112 --> 00:05:21,362 Λοιπόν, Πολ, 111 00:05:21,363 --> 00:05:26,617 κάποιες φορές οι ασθενείς μου πασχίζουν με το συναισθηματικό φορτίο του Parkinson. 112 00:05:26,618 --> 00:05:29,287 Μπορώ να τους παραπέμπω σ' εσένα; 113 00:05:29,288 --> 00:05:33,416 Θα τους βοηθούσε να μιλήσουν με κάποιον που περνάει τα ίδια. 114 00:05:33,417 --> 00:05:36,043 Φυσικά. Μισό λεπτό. Αυτό… 115 00:05:36,044 --> 00:05:39,046 Αυτό θα πει ότι θα γυρίσω στη δουλειά; 116 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 Δεν βρίσκω λόγο να μη γυρίσεις. 117 00:05:44,636 --> 00:05:45,637 Θες να το κάνουμε; 118 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Ναι, θέλω. 119 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 - Ναι! - Ναι! 120 00:06:17,085 --> 00:06:22,048 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 121 00:06:22,049 --> 00:06:24,051 Μην ξεχάσεις τα φάρμακά σου. 122 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 {\an8}Προς τι ο αναστεναγμός; 123 00:06:30,432 --> 00:06:37,313 {\an8}Απλώς αυτές οι εβδομάδες με τους πρωινούς περιπάτους, το πρωινό στο κρεβάτι… 124 00:06:37,314 --> 00:06:40,399 {\an8}Συνήθως δεν μ' αρέσει όταν πίνεις ενώ εγώ δεν κάνει, 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 {\an8}αλλά έδωσες νέο νόημα 126 00:06:44,154 --> 00:06:46,280 στο "Άσπρο πάτο". 127 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 Ήταν πολύ ωραία. 128 00:06:48,659 --> 00:06:53,372 {\an8}Θέλεις χαλαρά πρωινά μαζί κάθε μέρα για όλη μας τη ζωή; 129 00:06:53,956 --> 00:06:55,332 Είμαι μέσα. 130 00:06:58,669 --> 00:07:02,422 {\an8}Αλλά με περιμένουν άλλοι τέσσερις ηλικιωμένοι με Parkinson εκεί που πάω. 131 00:07:03,090 --> 00:07:04,341 Οπότε, αυτό… 132 00:07:05,300 --> 00:07:06,467 Αυτό σε φτιάχνει; 133 00:07:06,468 --> 00:07:08,011 {\an8}Ναι, μωρό μου. 134 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 {\an8}Εσύ το κάνεις καλύτερα. 135 00:07:13,892 --> 00:07:16,894 Ζήτησα αυτό που ήθελα, όπως είπες. 136 00:07:16,895 --> 00:07:20,147 {\an8}Φοβόμουν πολύ, αλλά πήρα την προαγωγή. 137 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 {\an8}Ουόλι, μπράβο σου. 138 00:07:22,234 --> 00:07:23,776 {\an8}- Ευχαριστώ. - Είμαι περήφανος. 139 00:07:23,777 --> 00:07:25,695 {\an8}Ωραίο κλείσιμο για σήμερα. 140 00:07:25,696 --> 00:07:30,658 {\an8}Αλλά σήμερα θέλω να φύγεις χωρίς να πετάξεις "κάτι τελευταίο" στην πόρτα. 141 00:07:30,659 --> 00:07:33,536 {\an8}Θέλω να φύγεις χωρίς να ξεράσεις μια νέα πληροφορία, 142 00:07:33,537 --> 00:07:35,956 {\an8}χωρίς προβλήματα ως την άλλη φορά. 143 00:07:39,751 --> 00:07:42,379 {\an8}Κανονικός ρυθμός. 144 00:07:47,926 --> 00:07:50,052 Δεν ξέρω τι να βάλω την πρώτη μέρα 145 00:07:50,053 --> 00:07:53,431 και τώρα που είμαι σε θέση ευθύνης, φοβάμαι μη χουφτώσω κανέναν. Τι; 146 00:07:53,432 --> 00:07:55,808 Περίμενα να βγω από την πόρτα πρώτα. 147 00:07:55,809 --> 00:07:58,644 Αλλά κυρίως ανησυχώ που θα πρέπει να μιλήσω δημόσια. 148 00:07:58,645 --> 00:07:59,770 Θα κάνω μια παρουσίαση. 149 00:07:59,771 --> 00:08:04,108 Λένε να φαντάζεσαι το κοινό με τα εσώρουχα, μα φοβάμαι ότι θα φτιαχτώ… 150 00:08:04,109 --> 00:08:06,152 - Ουόλι. - και θα ιδρώσω και… 151 00:08:06,153 --> 00:08:07,945 Θα τα πούμε την άλλη βδομάδα. 152 00:08:07,946 --> 00:08:10,782 - Ναι. - Ναι. Θα σου στείλω μετά. 153 00:08:14,661 --> 00:08:17,705 Όχι. Κάτω τα χέρια, κλεφταρά. Είναι για τον Πολ. 154 00:08:17,706 --> 00:08:19,415 - Εντάξει. - Ναι. 155 00:08:19,416 --> 00:08:20,541 Σκεφτόμουν τη Μάγια. 156 00:08:20,542 --> 00:08:24,128 Μήπως να ταράξεις λίγο τα νερά; Να τη συναντήσεις εκτός γραφείου. 157 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 Δεν είναι του στιλ μου. Μ' αρέσουν τα όρια. 158 00:08:26,340 --> 00:08:29,300 Δεν λέω να παραβείς τους κανόνες. Μόνο να τους χαλαρώσεις. 159 00:08:29,301 --> 00:08:32,053 Μιλάω για 8 χλμ. πάνω από το όριο. 160 00:08:32,054 --> 00:08:36,057 Να φας ένα ντόνατ πριν έρθει ο Πολ και μετά να τα κουνήσεις για να μη φανεί. 161 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 Όχι. Ακόμα πιο όχι για τη Μάγια. 162 00:08:41,188 --> 00:08:43,064 Ο καλύτερος όλων των εποχών επέστρεψε. 163 00:08:43,065 --> 00:08:45,566 - Δόξα τω Θεώ. - Να τος. 164 00:08:45,567 --> 00:08:46,902 Σου πήραμε ντόνατς. 165 00:08:48,278 --> 00:08:49,570 Καλώς ήρθες. 166 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 - Ευχαριστώ. - Τι ωραία. Καλά. 167 00:08:51,823 --> 00:08:56,160 Καλή σου μέρα. Ο Τζίμι θα μιλήσει στην τάξη μου, οπότε φεύγουμε. 168 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 - Τα λέμε. - Μισό λεπτό. 169 00:08:57,663 --> 00:08:59,080 - Φεύγετε; - Ναι. 170 00:08:59,081 --> 00:09:00,540 Είσαι καλά; 171 00:09:00,541 --> 00:09:06,671 Απλώς είναι η πρώτη μου μέρα πίσω. Είμαι λίγο σκουριασμένος. 172 00:09:06,672 --> 00:09:09,090 - Γαμώτο. - Δεν είναι ανάγκη να φύγω. 173 00:09:09,091 --> 00:09:11,509 Μπορώ να μιλήσω την άλλη βδομάδα στην… 174 00:09:11,510 --> 00:09:15,680 Σας την έφερα! Στο καλό, κορόιδα. Μια χαρά είμαι. 175 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 "Θα μιλήσω την άλλη βδομάδα…" 176 00:09:19,685 --> 00:09:21,227 Γιατί τσιρίζει; 177 00:09:21,228 --> 00:09:24,146 - Τι συμβαίνει, κοριτσάκι μου; - Τι θέλεις; 178 00:09:24,147 --> 00:09:26,774 - Θες 100 δολάρια; - Ναι. Ζήτα κι άλλα. 179 00:09:26,775 --> 00:09:28,484 - Σου δίνω 1.000. - Ναι. 180 00:09:28,485 --> 00:09:31,028 Έχει πλάκα. Δηλαδή, είναι αρρωστημένο. 181 00:09:31,029 --> 00:09:33,322 Ανησυχώ για σένα, αλλά έχει πλάκα. 182 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 Πρόσεξε. 183 00:09:35,200 --> 00:09:36,410 Κουνήστε την. 184 00:09:37,494 --> 00:09:39,203 - Τι γίνεται; - Τία; 185 00:09:39,204 --> 00:09:40,371 Τι σκατά; 186 00:09:40,372 --> 00:09:42,915 Έχει αέρια. Κουνήστε της τα πόδια. 187 00:09:42,916 --> 00:09:45,001 - Σαν να κάνει ποδήλατο. - Σαν ποδήλατο. 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,127 Αυτό είναι. Ναι. 189 00:09:46,128 --> 00:09:47,628 Κάνουμε ποδήλατο… 190 00:09:47,629 --> 00:09:49,881 Αμάν. Μπράβο για την πορδή. 191 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 Στάσου. 192 00:09:52,384 --> 00:09:55,845 Ευχαριστούμε. Πανάθεμά σε, Λιζ. Είπες ότι ήταν του Μάθιου. 193 00:09:55,846 --> 00:09:59,557 - Χαλάρωσε. Αφού λατρεύεις τον φακό. - Ισχύει. Στείλε μου το βίντεο. 194 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Αντίο, Λιζ. 195 00:10:01,518 --> 00:10:03,102 Πλάκα είχε όσο κράτησε. 196 00:10:03,103 --> 00:10:05,563 Έχουμε επισκέπτες. 197 00:10:05,564 --> 00:10:07,481 - Χαλαρώστε. - Χαλαρές είμαστε. 198 00:10:07,482 --> 00:10:10,610 Μαρισόλ, ο Ντέρεκ, η Λιζ κι η Άλις. 199 00:10:10,611 --> 00:10:12,987 Τι ωραία έκπληξη. 200 00:10:12,988 --> 00:10:16,616 Κόφ' το, μου έστειλες 50 μηνύματα. "Θέλω να τη γνωρίσω". 201 00:10:16,617 --> 00:10:18,034 Τι; Όχι. 202 00:10:18,035 --> 00:10:22,830 Ο Ντέρεκ έχει ενθουσιαστεί που μας έφερε επιτέλους μια κοπέλα ο Σον. 203 00:10:22,831 --> 00:10:28,419 Για να ξέρεις, θα τσεκάρει πότε έρχεσαι και φεύγεις κοιτώντας από τη βεράντα. 204 00:10:28,420 --> 00:10:30,004 - Τι πράγμα; - Μην ανησυχείς. 205 00:10:30,005 --> 00:10:32,798 Δεν βλέπει τίποτα μέσα στο σπιτάκι. 206 00:10:32,799 --> 00:10:38,554 Ο Σον λέει ότι κάνεις φοβερό καφέ κι όλο μιλάει για μια θεϊκή τουαλέτα. 207 00:10:38,555 --> 00:10:41,182 - Αλλά νομίζω ότι υπερβάλλει. - Δεν γίνεται. 208 00:10:41,183 --> 00:10:44,685 Εσύ κι ο πισινός σου δεν θα απογοητευτείτε. 209 00:10:44,686 --> 00:10:47,730 - Μη μιλάς για τον πισινό της. - Δεν τον περιγράφω. 210 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 Λέω απλώς ότι θα χαρεί. 211 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Ο Ουίλ. 212 00:10:53,695 --> 00:10:57,740 - Έλα, τι γίνεται; - Έχει καταντήσει γελοίο. Δεν πάει άλλο. 213 00:10:57,741 --> 00:10:59,909 Εντάξει, πιο ήρεμα… Καλά. 214 00:10:59,910 --> 00:11:01,827 Δεν γίνεται να μείνει άλλο ο Μάθιου. 215 00:11:01,828 --> 00:11:04,205 Το σπίτι είναι χάλια. Η Πέιτον δεν κοιμάται πια εδώ. 216 00:11:04,206 --> 00:11:05,748 - Η Πέιτον; - Ποια Πέιτον; 217 00:11:05,749 --> 00:11:06,874 Θα θέλατε. 218 00:11:06,875 --> 00:11:09,211 Φέρ' την από δω για καφέ και τουαλέτα. 219 00:11:09,711 --> 00:11:11,379 Και κάπως έτσι, σε ξεπέρασαν. 220 00:11:11,380 --> 00:11:14,131 Δεν ξέρω πώς να το κάνω κομψά, αλλά πρέπει να δω τη λεκάνη. 221 00:11:14,132 --> 00:11:16,175 Από εκεί, στ' αριστερά. 222 00:11:16,176 --> 00:11:18,970 Θα βρούμε άκρη, εντάξει; 223 00:11:18,971 --> 00:11:20,429 - Σ' αγαπάμε. - Σ' αγαπάμε. 224 00:11:20,430 --> 00:11:21,597 Κι εγώ. 225 00:11:21,598 --> 00:11:23,559 Τι θα κάνουμε μ' αυτό το παιδί; 226 00:11:24,142 --> 00:11:28,145 - Αμάν! Ζεσταίνει τον πισινό; - Ναι! 227 00:11:28,146 --> 00:11:30,898 Τώρα θα θέλει να μένει συνέχεια σ' εσένα. 228 00:11:30,899 --> 00:11:32,401 Αυτό το εξασφάλισα από χθες. 229 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 Καμαρώνεις που μιλάς έτσι; 230 00:11:35,445 --> 00:11:37,865 - Όχι πια. - Σοβαρά τώρα; 231 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 Αυτός καμαρώνει. Εγώ απλώς είμαι εδώ. 232 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 Γεια. Κίσα. Η αδυναμία της Γκάμπι. 233 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 Θα μπορούσατε να μου γράψετε συστατική επιστολή; 234 00:11:47,958 --> 00:11:51,919 Ζητάς από κάθε καλεσμένο. Έχεις 23. 235 00:11:51,920 --> 00:11:53,714 - Μ' αρέσεις. - Είκοσι τέσσερις. 236 00:11:54,298 --> 00:11:56,215 - Δεν έχεις ίδιο πουλόβερ; - Ναι. 237 00:11:56,216 --> 00:11:59,344 Ήμουν σπίτι της και κρύωσα, οπότε το σούφρωσα. 238 00:12:00,512 --> 00:12:04,056 Νομίζω ότι έχει κόλλημα μαζί μου και δεν με χαλάει. 239 00:12:04,057 --> 00:12:05,141 Μάλιστα. 240 00:12:05,142 --> 00:12:09,562 Απλώς εκπλήσσομαι που ενώ θες όρια, άφησες την Κίσα να έρθει σπίτι σου. 241 00:12:09,563 --> 00:12:11,397 Δεν τα βάζεις σωστά τα όρια. 242 00:12:11,398 --> 00:12:15,735 - Ναι, ακούστηκε σεξουαλικό. Συγγνώμη. - Η Κίσα είναι φοιτήτρια, όχι ασθενής. 243 00:12:15,736 --> 00:12:17,278 Γιατί με πιέζεις; 244 00:12:17,279 --> 00:12:21,532 Εμείς οι δύο ήμασταν πάντα ανταγωνιστικοί. Γι' αυτό αντιστέκεσαι τόσο. 245 00:12:21,533 --> 00:12:26,371 Φοβάσαι ότι τα Τζιμίστικα πιάνουν. Γιατί τα "Γκαμπίστικα" δεν πιάνουν. 246 00:12:27,539 --> 00:12:30,042 Λοιπόν, αυτό ήταν. Τώρα θα δεις τι θα γίνει. 247 00:12:30,667 --> 00:12:33,377 Παιδιά, αλλαγή σχεδίων. 248 00:12:33,378 --> 00:12:37,256 Είχα σκοπό να σας μιλήσει ο δρ Λερντ 249 00:12:37,257 --> 00:12:40,843 για τη γνωσιακή αναδόμηση σε κλινικό περιβάλλον. 250 00:12:40,844 --> 00:12:45,765 Αντ' αυτού, θέλω να υπερασπιστεί τη "νεόκοπη" τεχνική του 251 00:12:45,766 --> 00:12:48,894 στην οποία, ως εγωμανής, έδωσε το όνομά του. 252 00:12:49,478 --> 00:12:51,938 Ο "δρ" Λερντ. 253 00:12:51,939 --> 00:12:53,273 Πάμε, λοιπόν. 254 00:12:53,857 --> 00:12:55,067 Τα Τζιμίστικα. 255 00:12:56,068 --> 00:12:59,570 Σαν τη βαρύτητα, τα iPod, τα ζελεδάκια. 256 00:12:59,571 --> 00:13:02,574 Ήταν όλα ριζοσπαστικές ιδέες μέχρι που κάποιος… 257 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 τόλμησε να ονειρευτεί. 258 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 Ναι, νεαρέ ονειροπόλε; 259 00:13:09,540 --> 00:13:12,084 - Δεν υπάρχει αυτή η λέξη; - Γι' αυτό μ' αρέσει. 260 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 Κάνω Τζιμίστικα στο μυαλό. 261 00:13:15,754 --> 00:13:17,673 Τι σημειώνεις; Μπούρδες λέει. 262 00:13:19,550 --> 00:13:21,009 Μπράβο σου για σήμερα. 263 00:13:23,303 --> 00:13:27,850 Αλλά μην ξαναπείς "Με νοιάζουν μόνο τα λεφτά". 264 00:13:28,517 --> 00:13:30,226 Με κάνει να σε μισώ λίγο. 265 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 - Χαίρομαι που γύρισες. - Ευχαριστώ. 266 00:13:35,190 --> 00:13:37,693 - Όχι. - Ναι. 267 00:13:40,153 --> 00:13:43,990 Ένα παιδί σαν τον Μάθιου θα δυσκολευτεί να προσαρμοστεί 268 00:13:43,991 --> 00:13:47,994 όταν σταματάτε να τον νταντεύετε και τον αναγκάζετε να γίνει ανεξάρτητος. 269 00:13:47,995 --> 00:13:52,123 Αλλά το βασικό είναι πως δεν είμαι ο θεραπευτής σου. 270 00:13:52,124 --> 00:13:57,378 Εντάξει. Καλά. Εσύ χάνεις. Αλλά θα με βοηθήσεις. Ξέρεις γιατί; 271 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 - Γιατί αλλιώς θα με σκοτώσεις; - Όχι. 272 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 Γιατί σου δίνω αυτήν. 273 00:14:04,469 --> 00:14:07,805 - Τι κάνουμε εδώ; - Ξέρεις τι είναι. 274 00:14:07,806 --> 00:14:12,895 Είσαι από τους ελάχιστους που σιχαίνονται να είναι ευάλωτοι πιο πολύ από μένα. 275 00:14:13,562 --> 00:14:18,442 Αλλά χεστήκαμε. Είσαι πολύ έξυπνος και δίνεις έμπνευση, Πολ. 276 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 Ήθελα να πω απλώς ότι είμαι ευγνώμων 277 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 κι ότι σ' αγαπώ. 278 00:14:27,201 --> 00:14:31,580 Δεν χρειάζεται να το πεις κι εσύ, αλλά θα σε κρίνω για πάντα αν δεν το πεις. 279 00:14:32,247 --> 00:14:33,498 Θα ζήσω. 280 00:14:37,794 --> 00:14:39,670 Μ' αρέσει που αστράφτει. 281 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 Το ξέρω. Είναι ωραία πέτρα. 282 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 Σ' αγαπώ. 283 00:14:47,554 --> 00:14:50,973 - Θα πω σε όλους ότι το είπες. - Δεν θα σε πιστέψει κανείς. 284 00:14:50,974 --> 00:14:53,060 Πες μου τι να κάνω με το παιδί μου. 285 00:14:53,685 --> 00:14:57,523 Ελπίζαμε ότι αν σε διώχναμε, θα έβρισκες τον δρόμο σου. 286 00:14:58,023 --> 00:15:00,775 - Αλλά δεν τον βρήκες. - Όχι. 287 00:15:00,776 --> 00:15:01,902 Βοηθάς πολύ. 288 00:15:02,819 --> 00:15:07,365 Αλλά ευτυχώς, ένας φίλος μάς είπε ότι μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 289 00:15:07,366 --> 00:15:12,454 - Αλλά δεν μπορούμε να δράσουμε για σένα. - Ναι. Οι τοίχοι είχαν σοβά, αλλά όχι πια. 290 00:15:13,163 --> 00:15:14,997 Μπορείς να μείνεις δωρεάν. 291 00:15:14,998 --> 00:15:18,251 Θα φροντίσουμε να μην πεθάνεις από την πείνα, αρκεί να δουλεύεις. 292 00:15:18,252 --> 00:15:23,381 Κι εννοώ κανονικά. Πλακάκια, βάψιμο, γυψοσανίδα. 293 00:15:23,382 --> 00:15:24,715 Δεν ξέρω να κάνω τέτοια. 294 00:15:24,716 --> 00:15:26,969 Γι' αυτό υπάρχει το Πανεπιστήμιο YouTube. 295 00:15:28,387 --> 00:15:31,347 Όχι. Μην τρως τα γλυκά του κατεστραμμένου γιου μας. 296 00:15:31,348 --> 00:15:34,350 Ξέρεις ότι η αυστηρότητα μου ρίχνει το ζάχαρο. 297 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Είσαι μια χαρά. 298 00:15:36,478 --> 00:15:39,188 Εντάξει. Πάω να πάρω το μπλέιζερ από τη μοδίστρα. 299 00:15:39,189 --> 00:15:41,232 Δεν θα έχεις ιδέα τι θα φάω. 300 00:15:41,233 --> 00:15:42,859 - Θα έχω. - Μαμά, χάλια η φάση. 301 00:15:42,860 --> 00:15:46,612 Θα τελειώσει όταν βρεις δουλειά. Να σου δείξω το δωμάτιό σου. 302 00:15:46,613 --> 00:15:51,450 Δεν θα έχεις πρόβλημα να ξυπνήσεις νωρίς, γιατί έβγαλα όλες τις κουρτίνες. 303 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 - Μ' αρέσουν οι κουρτίνες. - Ναι, χεστήκαμε. 304 00:15:53,954 --> 00:15:55,788 Τι σας ώθησε να αφήσετε 305 00:15:55,789 --> 00:15:59,334 το παραδοσιακό CBT και να παρέμβετε απερίσκεπτα στις ζωές των ασθενών σας; 306 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Αρχικά, 307 00:16:03,338 --> 00:16:05,631 το έκανα για μένα. Περνούσα δύσκολα. 308 00:16:05,632 --> 00:16:11,388 Αλλά τώρα, όταν έρχεται σ' εμένα ένας ασθενής, συχνά είναι αβοήθητος. 309 00:16:12,306 --> 00:16:14,348 Αν σπάσω το παραδοσιακό όριο, 310 00:16:14,349 --> 00:16:17,518 βλέπουν ως πού μπορώ να φτάσω για να τους βοηθήσω. 311 00:16:17,519 --> 00:16:22,274 Ειλικρινά, κάποιες φορές βλέπω την ελπίδα τους να επιστρέφει. 312 00:16:24,109 --> 00:16:25,443 - Πάρ' τα. - Εσύ. 313 00:16:25,444 --> 00:16:29,740 - Συγγνώμη, αλλά μοιάζετε με life coach. - Ναι, Κίσα. Κροτάλισμα για την Κίσα. 314 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Τι είναι αυτό; 315 00:16:32,618 --> 00:16:35,411 Κροτάλισμα. "Ναι, βασίλισσα". Αυτό θα πει. 316 00:16:35,412 --> 00:16:39,832 Αν δεν ακολουθείτε κώδικα δεοντολογίας, τι σας εμποδίζει να ξεπεράσετε τα όρια; 317 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Εμπιστεύομαι την ηθική πυξίδα μου. 318 00:16:41,627 --> 00:16:45,171 Πες τους που έβαλες έναν ασθενή να πάει για μπάνιο με τους φίλους σου. 319 00:16:45,172 --> 00:16:47,381 Δεν το περιγράφεις σωστά και το ξέρεις. 320 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 Μια πελάτισσά σας δεν πέταξε τον άντρα της από ένα βουνό; 321 00:16:50,177 --> 00:16:51,511 Λόφος ήταν. 322 00:16:51,512 --> 00:16:55,515 Ένας ψηλός κι απότομος λόφος. Δεν είχε πάει καλά αυτό. 323 00:16:55,516 --> 00:16:57,850 Ωστόσο, έκανα μεγάλη ενδοσκόπηση έκτοτε 324 00:16:57,851 --> 00:17:01,854 και κατάλαβα ότι ο τύπος ήταν όντως καθίκι. 325 00:17:01,855 --> 00:17:04,147 Θεέ μου. 326 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 Είναι διαταραγμένο αυτό. Ειλικρινά λυπάμαι τους πελάτες σας. 327 00:17:08,028 --> 00:17:11,448 - Να απαντήσω; - Όχι, τυχαία φοιτήτρια. 328 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 Είμαι ασθενής του Τζίμι. 329 00:17:14,492 --> 00:17:19,497 - Το ονειρεύτηκα ότι θα πήγαινε έτσι. - Έχω ΙΨΔ. Πριν γνωρίσω τον Τζίμι, 330 00:17:19,498 --> 00:17:22,500 κρατούσα την αναπνοή μου για να αποτρέψω κάτι άσχημο. 331 00:17:22,501 --> 00:17:25,252 Είχα ρούχα για μέσα και ρούχα για έξω. 332 00:17:25,253 --> 00:17:28,798 Αλλά τώρα έχω μερική σχέση με έναν σκύλο. 333 00:17:28,799 --> 00:17:32,260 Και δεν κρατώ πια την αναπνοή μου. Έχω έξι μήνες να λιποθυμήσω. 334 00:17:32,261 --> 00:17:35,639 Μην παρεξηγηθώ, έχω κι άλλα να δουλέψω. Όπως τον φόβο να μιλάω δημόσια. 335 00:17:36,223 --> 00:17:38,599 Ο Τζίμι με έφερε για εξάσκηση. Τον είπα τρελό. 336 00:17:38,600 --> 00:17:40,476 Αλλά είμαστε δημόσια και μιλάω. 337 00:17:40,477 --> 00:17:42,646 - Μιλάω δημόσια. - Και βέβαια. 338 00:17:43,230 --> 00:17:44,480 Βρε παιδιά. 339 00:17:44,481 --> 00:17:48,484 Αυτό για μένα αξίζει το ρίσκο. 340 00:17:48,485 --> 00:17:52,989 Ποιος ψυχολόγος θα καθόταν στο κρεβάτι μου και θα μου έλεγε ότι είμαι φοβερή; 341 00:17:52,990 --> 00:17:54,824 - Τι; - Δεν ήταν κρεβάτι. 342 00:17:54,825 --> 00:17:58,202 - Όχι. Είναι καναπές-κρεβάτι. - Αλλά ήταν καναπές τότε. 343 00:17:58,203 --> 00:18:00,872 Εντάξει. Ορίστε, λοιπόν. 344 00:18:00,873 --> 00:18:03,749 Αν μπορούσα, θα έσβηνα όλες τις αναμνήσεις σας 345 00:18:03,750 --> 00:18:06,419 με εκείνα τα μαντζαφλάρια που είχαν Οι Άνδρες με τα Μαύρα. 346 00:18:06,420 --> 00:18:08,505 Ας κάνουμε ότι δεν συνέβη ποτέ αυτό. 347 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 Είστε ελεύθεροι. 348 00:18:13,218 --> 00:18:16,512 Ωραία είναι εδώ. Μυρίζει μεθαμφεταμίνη. 349 00:18:16,513 --> 00:18:18,848 Μας έστειλε ο Κόνορ να πάρουμε την μπλούζα του. 350 00:18:18,849 --> 00:18:24,061 Πες στον Κόνορ ότι δεν έχω το φούτερ του που λέει LA Kings. 351 00:18:24,062 --> 00:18:26,647 Φοράς ένα φούτερ που λέει αυτό ακριβώς. 352 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Γαμώτο. 353 00:18:30,110 --> 00:18:33,196 Θέλετε καραμέλες κάνναβης; Θα σας κάνουν ντέφι. 354 00:18:33,197 --> 00:18:36,533 Θα ήθελα να γίνω τελείως ντέφι. Θα πάρω έξι. 355 00:18:37,826 --> 00:18:40,370 Πού είναι; Είχα μια σακούλα εδώ. 356 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 Γαμώτο. 357 00:19:06,522 --> 00:19:09,650 Φίλε, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω. 358 00:19:11,360 --> 00:19:14,655 - Σου πήραν το πουλί. - Είστε καλά, κύριε; 359 00:19:16,240 --> 00:19:19,076 Ναι, αλλά ίσως χρειάζομαι ασθενοφόρο. 360 00:19:19,576 --> 00:19:23,539 Δηλητηριάστηκα. Πεθαίνω λιγουλάκι. 361 00:19:27,376 --> 00:19:29,086 Πεθαίνω λιγουλάκι. 362 00:19:29,962 --> 00:19:36,218 Λιζ, τελευταίο μήνυμα. Συγγνώμη που δεν βρήκα το ψαλίδι. 363 00:19:36,718 --> 00:19:41,848 Δεν βρήκα το ψα… Τέλος πάντων. Επίσης, πεθαίνω. 364 00:19:41,849 --> 00:19:45,101 Αλλά μην περιμένεις πολύ πριν ξαναβρείς την αγάπη. 365 00:19:45,102 --> 00:19:48,020 Ίσως κάτι σαν οκτώ χρόνια. 366 00:19:48,021 --> 00:19:51,984 Αντίο για πάντα. Ο σύζυγός σου είμαι, ο Ντέρεκ. 367 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 ΝΤΕΡΕΚ 368 00:19:59,825 --> 00:20:02,243 - Ντέρεκ; - Μπράβο σου, μαλάκα. 369 00:20:02,244 --> 00:20:05,747 Θα ζήσεις περισσότερο από μένα. Αλλά δεν θα την έχεις ποτέ. 370 00:20:06,331 --> 00:20:07,498 Είσαι καλά; 371 00:20:07,499 --> 00:20:11,961 Ναι, μια χαρά. Δύο δευτερόλεπτα, μωρή. 372 00:20:11,962 --> 00:20:15,423 Βέβαια, θα φροντίσω να μην πάρουν τη Σάτον. 373 00:20:15,424 --> 00:20:19,343 Αλλά ποιος θέλει να σκοτώσει και εσένα και το μωρό μου; 374 00:20:19,344 --> 00:20:20,971 Σκοτώνουν τους όμορφους; 375 00:20:21,638 --> 00:20:25,142 Κυνήγησαν εμένα. Είναι πολύ πιθανό. 376 00:20:25,642 --> 00:20:29,353 Δέχομαι επίθεση τώρα. Δέχομαι επίθεση. Μπράιαν, κάνε κάτι. 377 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 - Μην το αγγίζεις! - Εντάξει. 378 00:20:32,274 --> 00:20:35,109 - Κάτσε κάτω. - Μια στιγμή. Δώσ' μου μια στιγμή. 379 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 Τον τρόμαξα. Κάθισε κάτω. 380 00:20:37,946 --> 00:20:42,284 Λιζ, ξέρω ότι ακούς. Πάρε το κινητό σου. Πάνε τον Ντέρεκ στο νοσοκομείο. 381 00:20:45,287 --> 00:20:46,662 Γαμώτο. 382 00:20:46,663 --> 00:20:51,042 Η Μαρισόλ, λοιπόν. Είναι ελεύθερη σχέση 383 00:20:51,043 --> 00:20:53,420 ή σχεδιάζετε να το ανακοινώσετε στα σόσιαλ; 384 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 Βλέπεις; Σ' ακούω. 385 00:20:56,632 --> 00:20:59,592 Περνάμε καλά. Η Μαρισόλ είναι τέλεια. 386 00:20:59,593 --> 00:21:01,677 Τα πήγαινε φοβερά στο Μαϊάμι, 387 00:21:01,678 --> 00:21:04,805 αλλά αρρώστησε ο πατέρας της κι έπρεπε να είναι κοντά του. 388 00:21:04,806 --> 00:21:08,268 Το σέβομαι. Τι είναι πιο σημαντικό από την οικογένεια; 389 00:21:09,436 --> 00:21:10,896 Δεν διαφωνώ. 390 00:21:12,105 --> 00:21:16,485 Τελειώνει η συνεδρία μας. Θα κάθεσαι και θα κοκορεύεσαι ή έχεις κάποιο θέμα; 391 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 392 00:21:20,739 --> 00:21:23,825 Λίγο τρελή, διασκεδαστική, μέσα σε όλα. 393 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Κι εγώ έτσι ήμουν. 394 00:21:27,412 --> 00:21:30,081 Αλλά τι θα γίνει μόλις καταλάβει ότι δεν είμαι πια αυτός; 395 00:21:30,082 --> 00:21:35,336 Οπότε έχεις ένα μελλοντικό υποθετικό πρόβλημα που εφηύρες τώρα; 396 00:21:35,337 --> 00:21:37,548 Συγγνώμη, δεν θα με κάνεις να νοιαστώ. 397 00:21:38,382 --> 00:21:42,719 Γιατί να μην επικεντρωθούμε στο πόσο καλά είσαι τώρα 398 00:21:43,220 --> 00:21:45,471 που μιλάμε για γκομενικά; 399 00:21:45,472 --> 00:21:47,349 Ναι, τέλειο δεν είναι; 400 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 Έλα, δεν ήταν τόσο χάλια. 401 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 Ξέρεις ότι απεχθάνομαι να μουτρώνεις. 402 00:21:53,230 --> 00:21:55,940 Σου έκανα χάρη, Γκαμπ, και μου την έστησες. 403 00:21:55,941 --> 00:21:57,733 Ήταν κακία. 404 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 Κι εσύ έγινες φίλος με τον Λούις χωρίς να ρωτήσεις πώς νιώθω. 405 00:22:00,654 --> 00:22:03,823 - Τώρα; Τώρα το αναφέρεις αυτό; - Ναι, το χρειάζομαι τώρα. 406 00:22:03,824 --> 00:22:10,122 Αν θες πίτσα, πάρε πίτσα. Εντάξει, θα το κάνω. Θα καλέσω το FBI. 407 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Σε κλείνω. 408 00:22:12,791 --> 00:22:15,419 Να περιμένετε κλήση από Ντέρεκ. Είναι μαστουρωμένος. 409 00:22:16,044 --> 00:22:19,797 Γκαμπ, το ξέρω. Γίνομαι ανελέητος. Συγγνώμη. 410 00:22:19,798 --> 00:22:21,382 Αλλά προσπαθούσα να σε βοηθήσω. 411 00:22:21,383 --> 00:22:22,758 Να πάρει! 412 00:22:22,759 --> 00:22:25,678 Δεν εννοώ κάτι, απλώς δεν θέλω συμβουλές για τους ασθενείς μου. 413 00:22:25,679 --> 00:22:27,472 Το τελευταίο σου μήνυμα λέει 414 00:22:27,973 --> 00:22:30,391 "Θα μου δώσεις μια συμβουλή για την ασθενή μου;" 415 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Να πάρει, Πολ. Σχεδόν είχα ξεμπλέξει. 416 00:22:32,436 --> 00:22:34,770 - Γιατί λες ψέματα; - Δεν λέω. 417 00:22:34,771 --> 00:22:36,981 - Τι πρόβλημα έχεις; - Γιατί κάνεις τον θλιμμένο; 418 00:22:36,982 --> 00:22:39,443 - Παιδιά. - Γεια, Πολ. Με έστειλε η δρ Σάικς. 419 00:22:40,319 --> 00:22:44,865 Συγγνώμη που διακόπτω την ομαδική θεραπεία για όσους έχουν νεύρα με το ύψος τους. 420 00:22:45,365 --> 00:22:46,574 Είναι οι γιατροί. 421 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 Εμπνέουν εμπιστοσύνη. 422 00:22:48,785 --> 00:22:50,829 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 423 00:22:52,164 --> 00:22:53,749 Έχασες την εμπιστοσύνη σου. 424 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Κι εγώ θα την έχανα. 425 00:22:57,461 --> 00:23:01,715 Αλλά προσπαθώ να προχωρήσω. Ελπίζω να μπορέσεις να μ' εμπιστευτείς ξανά. 426 00:23:03,258 --> 00:23:06,720 - Συμβαίνει από τότε που πέθανε η Τία. - Δεν είναι από τότε. 427 00:23:07,638 --> 00:23:10,681 Είναι τρεις μήνες μετά, όταν άργησε ένας ασθενής μου 428 00:23:10,682 --> 00:23:12,934 και σας βρήκα στο πάρκινγκ να μαστουρώνετε. 429 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 - Το θυμάσαι; - Φυσικά. 430 00:23:16,021 --> 00:23:17,104 Όχι, δεν το θυμάμαι. 431 00:23:17,105 --> 00:23:20,483 Λυπάμαι αν καθυστερώ να συμβαδίσω με τη φάση "Ο Τζίμι επέστρεψε". 432 00:23:20,484 --> 00:23:22,068 Η Τία ήταν σαν αδερφή μου. 433 00:23:22,069 --> 00:23:25,489 Ρε φίλε, έφερνες σεξεργάτριες στο σπίτι της. 434 00:23:26,031 --> 00:23:28,534 - Κοιμήθηκες με τη σέξι κολλητή της. - Εσένα, δηλαδή. 435 00:23:29,034 --> 00:23:31,870 - Δεν γίνεται να το χρησιμοποιείς. - Μια χαρά γίνεται. 436 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Καταλαβαίνω. 437 00:23:35,791 --> 00:23:37,459 Αλήθεια, το καταλαβαίνω. 438 00:23:41,755 --> 00:23:44,966 Ό,τι κάνεις με τη Μάγια δεν λειτουργεί. Κάτι πρέπει να αλλάξει. 439 00:23:44,967 --> 00:23:47,386 Μη χάσεις την ευκαιρία να τη βοηθήσεις εξαιτίας μου. 440 00:23:52,891 --> 00:23:54,268 Άρα ήμουν μια παραίσθηση, 441 00:23:55,060 --> 00:23:57,728 αλλά έτρωγα απλώς τούρτα χωρίς να κάνω τίποτα ωραίο; 442 00:23:57,729 --> 00:24:01,607 Ήταν πολύ ωραία τούρτα. Λοιπόν, τι συμβαίνει; 443 00:24:01,608 --> 00:24:05,445 Είμαι αισιόδοξος τύπος. Αλλά μία φορά τον χρόνο, βρίσκω τοίχο. 444 00:24:06,864 --> 00:24:10,741 Κι ο τοίχος αυτός είναι πολύ σκληρός. 445 00:24:10,742 --> 00:24:13,203 Και είναι άδικο. 446 00:24:14,621 --> 00:24:18,750 Και βαρετό. Πόσες ασκήσεις φωνητικής να κάνει ένας άνθρωπος; 447 00:24:26,341 --> 00:24:28,718 Ναι, κι εγώ τις σιχαίνομαι. 448 00:24:28,719 --> 00:24:32,389 Αλλά κάποια στιγμή, αναζητώ κάποιον να με βοηθήσει να συνεχίσω τον αγώνα. 449 00:24:33,182 --> 00:24:35,267 - Φέτος είσαι εσύ. - Μου 'φεξε. 450 00:24:36,101 --> 00:24:38,562 - Αλλά δεν θα το κάνω. - Εντάξει, ωραία. 451 00:24:39,563 --> 00:24:40,813 Ανοίγει κάνα παράθυρο; 452 00:24:40,814 --> 00:24:44,859 Η μοίρα σου εξαρτάται από σένα, αλλά μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις άκρη 453 00:24:44,860 --> 00:24:48,697 με κάτι που λέγεται "Πεδίο". 454 00:24:49,281 --> 00:24:50,365 Κλείσε τα μάτια. 455 00:24:52,326 --> 00:24:53,826 Οραματίσου 456 00:24:53,827 --> 00:24:59,416 ένα μυστηριώδες σύννεφο νοημοσύνης και ενέργειας. 457 00:25:00,000 --> 00:25:02,336 - Χαζό ακούγεται. - Δεν είναι χαζό. 458 00:25:03,045 --> 00:25:05,338 - Είναι λίγο. - Καλά, είναι λίγο. 459 00:25:05,339 --> 00:25:06,590 Κλείσε τα μάτια. 460 00:25:07,257 --> 00:25:12,971 Θέλω να μπεις σε αυτήν τη ζεστή ενέργεια. Άφησέ τη να σε τυλίξει. 461 00:25:13,472 --> 00:25:17,226 Πες "Θέλω την απάντηση που ξέρω ότι έχεις". 462 00:25:17,768 --> 00:25:20,479 Μείνε ακίνητος και άκου. 463 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 Το κάνω. Εσύ; 464 00:25:23,482 --> 00:25:24,816 Καλά, θα το κάνω. 465 00:25:28,570 --> 00:25:32,282 Φυσικά και ήρθα. Θέλω όσο περισσότερο χρόνο μπορώ μαζί σου. 466 00:25:32,950 --> 00:25:36,662 Θέλεις χαλαρά πρωινά μαζί κάθε μέρα για όλη μας τη ζωή; 467 00:25:38,288 --> 00:25:39,705 Είμαι μέσα. 468 00:25:39,706 --> 00:25:42,500 Ας επικεντρωθούμε στο πόσο ευγνώμων πρέπει να νιώθεις 469 00:25:42,501 --> 00:25:44,336 που έκανες τη δουλειά τόσα χρόνια. 470 00:25:46,547 --> 00:25:48,715 Τι είναι πιο σημαντικό από την οικογένεια; 471 00:25:51,635 --> 00:25:52,719 Τελείωσα. 472 00:25:56,348 --> 00:25:58,016 Είδα την περασμένη Κυριακή. 473 00:25:58,809 --> 00:26:00,852 Ένιωθα σκατά και δεν μπορούσα να σηκωθώ. 474 00:26:00,853 --> 00:26:06,275 Με τη γυναίκα και την κόρη μου 475 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 φάγαμε παγωτό κεράσι στο κρεβάτι. 476 00:26:11,113 --> 00:26:12,573 Μου το τάισε. 477 00:26:14,241 --> 00:26:19,413 Υπάρχουν και χειρότερα από το να σε ταΐζει παγωτό μια όμορφη κοπέλα. 478 00:26:22,291 --> 00:26:26,712 Μπορεί πηγαίνοντας σπίτι να σταματήσω να πιω καμιά μπίρα. 479 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Ωραία απάντηση. 480 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ευχαριστώ. 481 00:26:33,802 --> 00:26:35,012 Τα λέμε του χρόνου. 482 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Θα δούμε. 483 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 Ωραία απάντηση. 484 00:26:43,478 --> 00:26:45,314 Ο Παράδεισος μυρίζει σκατά. 485 00:26:45,939 --> 00:26:48,774 Πάμε πάλι. Δεν πέθανες. 486 00:26:48,775 --> 00:26:50,151 Είμαστε σε νοσοκομείο. 487 00:26:50,152 --> 00:26:51,903 Πείτε του ότι δεν είναι νεκρός. 488 00:26:51,904 --> 00:26:53,530 - Δεν πέθανες, μπαμπά. - Ζεις. 489 00:26:56,116 --> 00:26:57,825 - Κόφ' το. - Συγγνώμη. 490 00:26:57,826 --> 00:26:59,243 Τρελή οικογένεια. 491 00:26:59,244 --> 00:27:01,078 - Ωραία σειρά ήταν αυτή. - Ναι. 492 00:27:01,079 --> 00:27:03,456 Θυμάστε τον θείο Τζέσι; Έμοιαζε με τον Έλβις. 493 00:27:03,457 --> 00:27:05,334 - Ναι. - Όλοι μας το θυμόμαστε. 494 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Πείτε μας ευθέως, γιατρέ. 495 00:27:08,253 --> 00:27:11,381 - Θα ξεμαστουρώσει ποτέ; - Θα συνέλθει πλήρως. 496 00:27:11,924 --> 00:27:14,550 Οι αιματολογικές έδειξαν κάποια θέματα στην καρδιά. 497 00:27:14,551 --> 00:27:15,843 Κάνε κάτι. 498 00:27:15,844 --> 00:27:16,929 Αυτό δουλεύει ακόμα. 499 00:27:17,513 --> 00:27:21,891 Αλλά θα φταίνε τα 650 μιλιγκράμ τετραϋδροκανναβινόλης που έφαγε. 500 00:27:21,892 --> 00:27:23,142 Ναι. 501 00:27:23,143 --> 00:27:25,520 - Έφαγες όλη τη σακούλα; - Μπράβο, φίλε. 502 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 Θα ξανάρθει για καρδιολογικές εξετάσεις. 503 00:27:28,649 --> 00:27:31,901 Στο μεταξύ, μπορεί να φύγει μόλις καταφέρει να περπατήσει. 504 00:27:31,902 --> 00:27:34,028 - Ευχαριστώ. - Ναι. 505 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 Έπιασαν αυτόν που βούτηξε το πουλί του τύπου; 506 00:27:36,573 --> 00:27:40,034 - Ποιανού το πουλί; - Είσαι ζωντανός. Όλοι σ' αγαπάνε. 507 00:27:40,035 --> 00:27:43,496 Πήρε η Γκάμπι, ο Κόνορ. Μέχρι κι ο Πολ. 508 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 Γαμώτο. Να πάρω τον Μάθιου. 509 00:27:46,959 --> 00:27:48,752 - Ξέχνα το. - Τι; 510 00:27:50,295 --> 00:27:53,757 Το ξέρει. Του το είπα. Συγγνώμη. 511 00:27:56,009 --> 00:27:57,134 Τέλεια. Ευχαριστώ. 512 00:27:57,135 --> 00:27:58,971 - Ευχαριστώ που του το είπες. - Ναι. 513 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 ΒΡΑΔΙΑ ΓΝΩΣΕΩΝ 514 00:28:08,021 --> 00:28:10,731 Γεια σου, Μάγια. Τι; 515 00:28:10,732 --> 00:28:13,110 - Γκάμπι; - Ναι, τελείως τυχαίο. 516 00:28:14,319 --> 00:28:17,572 Βασικά, δεν είναι. Είπες ότι θα είσαι σε μπαρ στην Παλιά Πόλη, 517 00:28:17,573 --> 00:28:19,991 το έψαξα κι υπήρχε μόνο ένα. 518 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 Καταλαβαίνω ότι είναι σαν να σε παρακολουθώ. 519 00:28:23,370 --> 00:28:24,997 Θέλω να βεβαιωθώ πως είσαι καλά. 520 00:28:25,581 --> 00:28:29,041 Αν είναι να μείνεις, θα μπεις στην ομάδα μου. Είμαι μόνη απόψε. 521 00:28:29,042 --> 00:28:30,334 Φυσικά. Τι θέμα έχει; 522 00:28:30,335 --> 00:28:34,213 - Άρχοντας των Δαχτυλιδιών. - Γαμώτο. Κοπελιά, θα γίνει σφαγή. 523 00:28:34,214 --> 00:28:35,548 - Αλήθεια; - Ναι. 524 00:28:35,549 --> 00:28:39,010 - Ο Σάμγουαϊζ θα τους σκίσει. - Είσαι γνώστρια. 525 00:28:39,011 --> 00:28:41,638 - Δεν καταλαβαίνεις πόσο. - Να της φέρουμε μια τέτοια; 526 00:28:42,222 --> 00:28:44,932 Δεν το πιστεύω ότι ήξερες το όνομα του ξίφους 527 00:28:44,933 --> 00:28:47,643 που φτιάχτηκε από τα θραύσματα του Νάρσιλ 528 00:28:47,644 --> 00:28:50,104 - και το είχε ο Άραγκορν. - Αστειεύεσαι; 529 00:28:50,105 --> 00:28:52,148 Αντούριλ έλεγαν τον γάτο μου. 530 00:28:52,149 --> 00:28:53,733 Έχω καταχαρεί! 531 00:28:53,734 --> 00:28:57,237 - Τρελαίνομαι να σκίζω τα νέρντουλα. - Θεέ μου. Φαίνεται. 532 00:28:57,905 --> 00:29:00,031 Να σου πω κάτι; Χαίρομαι που ήρθες. 533 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 Κι εγώ. 534 00:29:04,369 --> 00:29:07,456 Δεν ερχόμουν πάντα μόνη μου. 535 00:29:08,248 --> 00:29:12,002 - Εντάξει. - Ερχόμουν με τρεις κολλητούς φίλους. 536 00:29:14,129 --> 00:29:16,715 Η Μπέκα έκλεισε δουλειά στην Ατλάντα και μετακόμισε, 537 00:29:17,549 --> 00:29:19,550 η Κέιτ παντρεύτηκε και μετακόμισε 538 00:29:19,551 --> 00:29:23,888 κι ο Ίλαϊ μπήκε σε αίρεση που δεν επιτρέπει τηλέφωνα. 539 00:29:23,889 --> 00:29:25,557 Όχι, Ίλαϊ. 540 00:29:26,600 --> 00:29:31,605 Καμιά φορά νιώθω πως το σύμπαν συνωμοτεί για να μείνω μόνη μου. 541 00:29:38,946 --> 00:29:40,572 Είμαι πολύ μόνη μου. 542 00:29:42,908 --> 00:29:45,869 Αντί να περιμένουμε μια βδομάδα, θες να το συζητήσουμε αύριο; 543 00:29:48,997 --> 00:29:50,164 Αμέ. 544 00:29:50,165 --> 00:29:55,671 Αλλά απόψε θα το γιορτάσουμε, γιατί είμαστε οι καβαλάρισσες του Ρόχαν, 545 00:29:56,171 --> 00:29:59,048 πρωταθλήτριες της βραδιάς γνώσεων! 546 00:29:59,049 --> 00:30:00,801 Στα μούτρα σας, φύτουκλες. 547 00:30:01,885 --> 00:30:03,595 - Τα λέμε. - Ναι. 548 00:30:10,602 --> 00:30:17,401 Ο Ντέρεκ ανησυχεί ακόμα πολύ για την κούκλα, αλλά σιγά σιγά συνέρχεται. 549 00:30:18,861 --> 00:30:21,487 - Πλάκα δεν έχει; - Ναι, φουλ παρεμβατικό. 550 00:30:21,488 --> 00:30:23,406 Το ξέρω, θέλω να βάλω και στην Γκάμπι. 551 00:30:23,407 --> 00:30:25,491 Ναι, θα έχει πλάκα όταν πηγαίνει ο Ντέρεκ 2. 552 00:30:25,492 --> 00:30:28,995 Ναι. Πού νομίζει ο Τσάρλι ότι είσαι; 553 00:30:28,996 --> 00:30:32,290 Στο δωμάτιό μας και κοιμάμαι. Το έσκασα από το παράθυρο. 554 00:30:32,291 --> 00:30:33,584 - Το 'χω κάνει κι εγώ. - Ναι. 555 00:30:34,668 --> 00:30:37,087 Πώς πάει το δέσιμο της οικογένειας; 556 00:30:38,005 --> 00:30:39,047 Καλά, βασικά. 557 00:30:40,257 --> 00:30:43,510 Δεν περίμενα να μπορώ να είμαι συνέχεια μαζί με κάποιον πέρα από μένα, 558 00:30:44,136 --> 00:30:47,305 αλλά την αγαπώ πάρα πολύ. 559 00:30:47,306 --> 00:30:51,100 Είναι χαριτωμένη, εγωίστρια, τσιρίζει για να πάρει αυτό που θέλει. 560 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 Είναι η αδερφή ψυχή μου. 561 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 Δεν μ' αρέσει καθόλου που το λέω, αλλά σ' ευχαριστώ. 562 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 Μας έμαθες πάρα πολλά. 563 00:31:00,819 --> 00:31:04,615 Είμαι ο λάθος άνθρωπος να ευχαριστείς, φίλε μου. 564 00:31:05,949 --> 00:31:11,663 Όλο κοκορεύομαι ως μαμά, αλλά ανέθρεψα ένα τσίρκο ανώριμων αγοριών. 565 00:31:12,247 --> 00:31:16,877 Προσπαθείς να είσαι ο τέλειος γονιός, αλλά ό,τι κι αν κάνεις, θα τα σκατώσεις. 566 00:31:17,461 --> 00:31:19,296 Είναι παράδοξα απελευθερωτικό. 567 00:31:20,547 --> 00:31:22,715 Εγώ ακούω πως τα λάθη μου δεν έχουν σημασία, 568 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 πράγμα τέλειο γιατί νομίζω ότι έφαγε ένα AirPod μου. 569 00:31:26,053 --> 00:31:27,262 Θα το ανακαλύψεις. 570 00:31:28,805 --> 00:31:31,725 Έχω γνωρίσει όλους τους γιους σου. 571 00:31:33,435 --> 00:31:35,562 - Δεν ξέρω ποιος είναι ποιος. - Ναι. 572 00:31:36,146 --> 00:31:38,565 Αλλά όλοι έχουν καλή καρδιά. 573 00:31:39,066 --> 00:31:45,780 Όχι ο Μάθιου. Ο πατέρας του νοσηλεύτηκε λόγω των ναρκωτικών του, 574 00:31:45,781 --> 00:31:48,992 το ήξερε και δεν εμφανίστηκε καν. 575 00:31:49,743 --> 00:31:53,747 Κάπως κατάφερα και μεγάλωσα έναν μαλάκα. Ντρέπομαι για λογαριασμό του. 576 00:32:00,921 --> 00:32:02,256 Έφερα πατάτες στον μπαμπά. 577 00:32:03,465 --> 00:32:05,925 Δεν το εννοούσα έτσι. 578 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 Μη φεύγεις, σε παρακαλώ. Να το συζητήσουμε… 579 00:32:12,599 --> 00:32:14,892 - Γαμώτο. - Ο Μάθιου; 580 00:32:14,893 --> 00:32:15,978 Δεν… 581 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Πολ. 582 00:32:29,241 --> 00:32:31,451 - Πολ! - Ναι; 583 00:32:32,035 --> 00:32:36,747 Γεια σου. Δεν φοβήθηκα ότι δεν ζούσες. 584 00:32:36,748 --> 00:32:38,834 Συνηθίζεται να κάθεται κάποιος στο σκοτάδι. 585 00:32:40,752 --> 00:32:41,753 Ακίνητος. 586 00:32:42,629 --> 00:32:44,381 Πώς πήγε η πρώτη σου μέρα πίσω; 587 00:32:46,675 --> 00:32:47,801 Πολύ καλά. 588 00:32:52,639 --> 00:32:55,142 Νομίζω πως είναι ώρα να σταματήσω τη δουλειά. 589 00:32:55,684 --> 00:32:59,438 - Αλήθεια; Δεν την ξαναπατάω. - Όχι, σοβαρολογώ. 590 00:33:00,480 --> 00:33:05,402 Χρειάστηκε να λείψω και να επιστρέψω για να το καταλάβω. Αλλά… 591 00:33:07,696 --> 00:33:08,864 είναι ώρα, Τζίμι. 592 00:33:11,283 --> 00:33:12,743 Εγώ θα σου το έλεγα αυτό. 593 00:33:13,535 --> 00:33:15,537 Μπορείς να το κάνεις αν θες. 594 00:33:18,540 --> 00:33:21,210 - Είναι ώρα να αποσυρθείς. - Εντάξει. 595 00:33:23,128 --> 00:33:25,839 Δεν το είχα φανταστεί έτσι στο κεφάλι μου. 596 00:33:26,340 --> 00:33:28,759 - Ναι. - Έλα εδώ. 597 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 Έλα, Πολ. Το χρειάζομαι. 598 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 Να πάρει, ρε φίλε. 599 00:33:40,437 --> 00:33:41,522 Θα μου λείψεις. 600 00:33:42,731 --> 00:33:46,859 Είσαι πολύ σημαντικός για μένα. Πάντα ήθελα να σου πω κάτι. 601 00:33:46,860 --> 00:33:50,738 - Θα το πω τώρα. - Έλεος, Τζίμι. Δεν φεύγω τώρα. 602 00:33:50,739 --> 00:33:53,617 Πρέπει να ειδοποιήσω τους ασθενείς, να τους παραπέμψω. 603 00:33:54,284 --> 00:33:56,828 Θα πάρει μήνες να τακτοποιήσω το γραφείο. 604 00:33:57,329 --> 00:34:00,623 Μπορείς να με αποχαιρετήσεις μόνο μία φορά. Όχι σήμερα. 605 00:34:00,624 --> 00:34:03,836 Έλα. Θέλω πίτσα γυρίζοντας σπίτι. Πάμε. 606 00:34:07,297 --> 00:34:08,465 Πάμε! 607 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού