1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 Awak ada nampak orang? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 Ya. Dia di sana. 3 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 Bagus. 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,330 Awak mungkin akan dirompak nanti. 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 Terima kasih belanja makan. Jumpa lagi. 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 Kita tak sempat berbual tentang keadaan awak, Paul. 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 Awak rasa bagaimana? Saya berada di rumah dan berhalusinasi. 8 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 Ya. Semalam, dia mencubit kawan saya, Angela, untuk pastikan dia wujud. 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 Dia wujud. 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Nampak seperti dia sudah lama tak disentuh lelaki. 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 Tak sangka UTI boleh beri kesan ini. 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 Ya, apabila ada Parkinson, 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,019 jangkitan semasa boleh beri tekanan kepada badan 14 00:01:01,103 --> 00:01:02,938 dan sebabkan perkara pelik berlaku. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,565 Setidaknya awak boleh berehat sekejap. 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 Saya tak mahu berehat. Saya paling sayang kerja saya. 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - Apa yang awak buat? - Paling sayang? 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,945 Saya… 19 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 Saya bekerja lebih lama daripada tempoh kita berkenalan. 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,491 Bukan alasan yang bagus. 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,410 Saya tahu keadaan ini sukar, Paul, 22 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 tapi, awak cakap awak akan bergantung kepada kami, dan kami sanggup membantu. 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 Jadi, saya dan Gaby akan uruskan pesakit awak. 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,002 Julie akan uruskan ubat, tidur 25 00:01:25,085 --> 00:01:29,298 dan aktiviti lain di bilik 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 yang mungkin bantu tingkatkan semangat, kalau awak faham maksud saya. 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - Semua orang faham. - Okey, bagus. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 Kami yang lain akan bantu senaman 29 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 dan bantu awak bina rutin supaya awak boleh kembali lebih cepat. 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 Sean akan jadi pemandu awak 31 00:01:41,059 --> 00:01:42,895 dan dia akan bersihkan talang rumah kolam. 32 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 - Bagaimana itu membantu Paul? - Itu membantu saya. 33 00:01:45,022 --> 00:01:48,483 Saya tak pandai uruskan jadual sebab saya tak suka mengarah-arah orang. 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 Saya tak suka masuk campur hal orang lain. 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 Sebab itu kita ada pakarnya. 36 00:01:54,156 --> 00:01:57,117 - Ya Tuhan. - Sama-sama. 37 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Saya akan siapkan jadual mingguan awak sebelum pagi esok. 38 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 Terima kasih, semua, sebab membantu. 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Kami sangat berterima kasih, bukan? 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Saya tak. 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 - Tolonglah, Paul. - Tak apa. 42 00:02:08,252 --> 00:02:11,381 Saya boleh berlatih jadi penjaga bayi sebab awak seperti bayi besar. 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,343 Ya, betul. Awak bayi besar saya. 44 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 Saya akan bunuh awak. 45 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 Dia dah mula. 46 00:02:18,263 --> 00:02:19,556 - Lihatlah dia. - Dia sangat comel. 47 00:02:20,015 --> 00:02:23,310 Saya sangat gembira untuk awak. Tak sangka awak dapat ke Wesleyan. 48 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 Sangat hebat. Saya belanja kopi ini. 49 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Sangat sedap? 50 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - Saya selalu tertipu sebab nampak sedap. - Itulah helah kami. 51 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Gaby mahu tahu saya sedang buat apa. Mari ambil gambar. 52 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 Cuba senyum sekali. 53 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Comel. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 Maaf. 55 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 Hei. Bagaimana keadaan kamu minggu ini? 56 00:02:51,004 --> 00:02:52,297 Bagus. 57 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 Terima kasih sekali lagi sebab terima kawan kami, Maya. 58 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - Sama-sama. - Kami tahu dia ada masalah. 59 00:02:57,594 --> 00:02:59,513 Dia benci pakar terapi, tapi, kami yakinkan dia 60 00:02:59,596 --> 00:03:02,224 yang awak pakar terapi untuk orang yang tak suka pakar terapi. 61 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Slogan untuk barang dagangan saya. 62 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 Okey, semasa kali terakhir kita jumpa, Mark, awak sedang terangkan 63 00:03:07,563 --> 00:03:10,732 sebab awak marah Donna kerana beritahu penamat filem yang awak sedang tonton. 64 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 Saya tak mahu menilai, tapi, saya harap awak dah lupakan hal remeh itu? 65 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 Belum. 66 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 - Saya rasa seperti tak dihormati. - Filem itu berusia 25 tahun. 67 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Semua orang tahu Bruce Willis sudah mati sepanjang filem itu. 68 00:03:21,994 --> 00:03:24,204 Awak juga guru sejarah. Awak nak marah dia 69 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 sebab beritahu Amerika dibentuk pada penghujung Hamilton? 70 00:03:26,874 --> 00:03:29,168 - Apa… - Nampak? 71 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 Nampak masalah saya? 72 00:03:31,003 --> 00:03:33,297 Inilah penamat Hamilton. 73 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 Kita sedang hidup di dalamnya. 74 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 Sekarang. Pada masa sebenar. 75 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 - Dia sudah selesai? - Ya. 76 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 Okey. 77 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Mak! 78 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 - Awak buat saya terkejut. - Maaf. 79 00:03:44,892 --> 00:03:48,937 Saya tak biasa, buka pintu saya dan ada orang menjerit depan muka saya. 80 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 Saya maafkan awak. 81 00:03:51,190 --> 00:03:52,691 Saya datang malam semalam. 82 00:03:52,774 --> 00:03:55,944 Saya memandu ke sini, berjalan ke depan rumah awak. 83 00:03:56,028 --> 00:03:59,406 Kemudian, saya sedar saya pakai set pakaian senam berwarna hitam 84 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 dan nampak seperti ninja berpeluh. 85 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 Sayang sekali. Saya suka ninja. 86 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 Okey. Tak guna. 87 00:04:06,079 --> 00:04:10,292 Ini kunci pendua untuk kereta itu. Mungkin awak perlukan. 88 00:04:10,375 --> 00:04:12,836 Saya sudah buat tiga kunci pendua untuk kecemasan. 89 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 Saya tak perlu beritahu awak. 90 00:04:14,796 --> 00:04:17,341 - Patut terima kasih saja. - Patut cakap terima kasih saja. 91 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 Terima kasih. Baik betul awak. 92 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 Mungkin saya patut pergi dulu. 93 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 - Okey. Baiklah. - Okey. 94 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 Mungkin sebab saya beri awak teh ais di rumah saya, 95 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 awak boleh beri saya secawan kopi? 96 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Saya perlu pergi bekerja, tapi, saya boleh luangkan masa 15 minit. 97 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 Okey, sekarang saya boleh beri awak 14 minit. 98 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 - Jadi? Bagaimana rasanya? - Tak bagus. 99 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 - Tidak. - Mari masuk. 100 00:04:46,036 --> 00:04:47,496 - Masa sedang berjalan. - Okey. 101 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 Liz, saya sudah fikirkannya. 102 00:04:54,962 --> 00:04:56,421 Awak pesakit saya. 103 00:04:56,505 --> 00:04:59,800 Jadi, tak sesuai kalau saya ada di sini. 104 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 Cubaan yang bagus. 105 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Minum smoothie sayur untuk otak awak. 106 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Pagi ini awak ada terapi fizikal 107 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 dan tengah hari ini, Brian akan bawa awak ke gim. 108 00:05:08,976 --> 00:05:12,396 Tak boleh letak salad dalam pengisar dan cakap ia smoothie. 109 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 Smoothie ada aiskrim, sirap coklat 110 00:05:16,149 --> 00:05:17,860 dan bahan lain diisi dalam cawan logam kecil. 111 00:05:17,943 --> 00:05:18,986 Itu susu kocak, Paul. 112 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 Bagus. Saya mahu susu kocak. 113 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 Saya mahu minum susu kocak. 114 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 Awak buat susu kocak malt? 115 00:05:23,448 --> 00:05:24,533 Saya mahu susu kocak malt, mak. 116 00:05:24,616 --> 00:05:26,577 Saya tak buat susu kocak malt! 117 00:05:26,660 --> 00:05:30,122 Kalau Jimmy tanya, bola saya yang ada di pokoknya. 118 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Saya akan ambil nanti. 119 00:05:31,373 --> 00:05:33,208 Baguslah awak bersenam. 120 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Ada temu duga esok di Panera. 121 00:05:35,210 --> 00:05:37,629 - Ayah suka lemonad di sana. - Hebat! 122 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 Dia datang dan letak pakaian kotornya untuk awak basuh? 123 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 Tidak. Dia akan balik nanti dan basuh sendiri. 124 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Kenapa tipu? 125 00:05:45,846 --> 00:05:47,556 Awak nampak yang dia menilai? 126 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 Dia seperti jerung yang bau darah. 127 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - Ya. - Dia yang datang ke majlis saya 128 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 tanpa pakaian selain seluar dalam? 129 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Ya. 130 00:05:55,397 --> 00:05:58,901 Dia dipecat sekali lagi dan terpaksa pindah balik sekejap. 131 00:05:59,526 --> 00:06:04,114 Kami sangat sayangkan dia, tapi, dia tak pandai uruskan kehidupannya. 132 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 Kehidupan dia akan okey, bukan? 133 00:06:09,411 --> 00:06:10,412 Mungkin. 134 00:06:10,495 --> 00:06:14,249 Kesilapan terbesar ibu bapa buat ialah terlalu membantu anak mereka. 135 00:06:14,333 --> 00:06:17,085 Mereka ada masalah, ibu bapa terus datang untuk selesaikannya. 136 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 Mereka tak pernah belajar ketabahan. 137 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Kamu berdua manjakan dia? 138 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Siapa mahu susu kocak? 139 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Saya mahu krim putar lebih. 140 00:06:31,183 --> 00:06:34,478 - Okey, gagak tak berdendam. - Ia berdendam! 141 00:06:34,561 --> 00:06:36,146 Saya baru tahu minggu lepas. 142 00:06:36,230 --> 00:06:38,273 Sebab itu saya cuba berhati-hati dengannya. 143 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 - Kenapa? - Saya berasmara dengan ibunya. 144 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 Saya masih menyesal sebab cakap saya ke sini semalam. 145 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 Ia seperti semasa saya di kedai runcit. 146 00:06:50,285 --> 00:06:53,872 Saya beli tampon, tisu dan sebotol wain. 147 00:06:53,956 --> 00:06:55,791 Pemuda itu tanya, "Hari yang sukar?" 148 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Saya jawab, "Haid yang menyakitkan." 149 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 Saya harap saya tak beritahu dia. 150 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 Saya buat sekali lagi. 151 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 Tak guna. 152 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Okey, cepat, cakap sesuatu yang memalukan. 153 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 Semasa Alice enam tahun, saya tersalah ambil budak lain daripada pusat jagaan. 154 00:07:11,682 --> 00:07:14,518 Aduhai. Menculik budak memang lebih teruk. 155 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 Ya. Saya umpan dia masuk van saya dengan tawarkan dia gula-gula. 156 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 - Apa? Okey. - Waktu itu Halloween. Ya. 157 00:07:21,859 --> 00:07:23,610 Ada ramai budak jadi Optimus Prime. 158 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 Saya dah lupa waktu itu. 159 00:07:28,574 --> 00:07:31,952 Tak sangka Optimus Prime saya yang kecil akan pergi ke kolej. 160 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 Aduhai, kolej? 161 00:07:34,162 --> 00:07:36,248 Anak saya baru sembilan tahun dan saya sudah rindukan dia. 162 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 Bagaimana awak hadapinya? 163 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 Entahlah. Saya cuba… 164 00:07:41,545 --> 00:07:44,631 Jangan cakap. Masa 14 minit dah tamat. 165 00:07:44,715 --> 00:07:48,177 Jadi, sekarang kita tahu cara mulakan perbualan kita yang seterusnya. 166 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Ya, kalau kita berbual lagi. 167 00:07:55,851 --> 00:07:56,852 Ini menyeronokkan. 168 00:07:56,935 --> 00:07:58,228 Nikmati kunci pendua itu. 169 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 - Berhenti kacau gagak. - Ya. Biar saya teman awak keluar. 170 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 Saya ucap selamat tinggal dengan baik. 171 00:08:03,692 --> 00:08:05,152 Jangan biarkan saya rosakkannya. 172 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Okey. Pergi dulu, Jimmy. 173 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 Okey. Jumpa lagi, Sofi. 174 00:08:08,864 --> 00:08:11,033 Ya Tuhan, beg saya. Okey, jangan pandang. 175 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 Jangan pedulikan saya. Ingat yang tadi. 176 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 Hei! 177 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 Kenapa tak ajak dia keluar? 178 00:08:22,044 --> 00:08:24,213 Liz, awak tahu saya benci diintip! 179 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Dia betul. 180 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 Saya tak sanggup tengok. 181 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Apa? 182 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 Saya dah cakap dia suka Jimmy semasa Jimmy beli kereta itu. 183 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 - Hei. Dah dapat. - Okey, begini. 184 00:08:33,429 --> 00:08:36,058 - Keluar dari halaman saya, semua! - Saya bukan dalam halaman awak. 185 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Hei, saya mahu berada di sini lebih lama. 186 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 - Awak tak boleh turun, bukan? - Ya. 187 00:08:41,145 --> 00:08:44,733 - Awak nak bantuan untuk turun? - Tak. Awak perlukan bantuan untuk turun? 188 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 Berambuslah kamu berdua. 189 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 - Berambuslah. - Jangan mencarut kepada saya, si dungu! 190 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 Tolong saya turun! 191 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 Awak nak jumpa sebab nak beritahu saya ada seorang wanita cantik suka awak 192 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 dan awak tak buat apa-apa tentangnya? 193 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 - Saya cakap saya berasmara dengan burung. - Syabas. 194 00:09:31,613 --> 00:09:33,991 Saya selalu fikir yang saya dah jadi kaku. 195 00:09:34,074 --> 00:09:35,450 Pasti awak pun rasa begitu. 196 00:09:35,534 --> 00:09:37,494 Awak masih sentiasa fikirkan tentang Sarah? 197 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Bukan sentiasa. 198 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 Hanya semasa tidur. 199 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 Serta semasa saya berjaga. 200 00:09:41,540 --> 00:09:44,626 Tapi, tak pernah semasa 30 saat antara berjaga dan tertidur. 201 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 Tiga puluh saat terbaik dalam sehari. 202 00:09:47,671 --> 00:09:50,799 Saya tahu saya perlu teruskan kehidupan, tapi, saya buntu. 203 00:09:51,383 --> 00:09:52,593 Kita berdua buntu. 204 00:09:53,635 --> 00:09:56,013 Ya, tapi ada perbezaan. 205 00:09:56,847 --> 00:09:58,015 Saya cuba buat sesuatu. 206 00:09:59,099 --> 00:10:00,475 Saya cuba bergembira. 207 00:10:00,559 --> 00:10:03,187 Saya banyak tersenyum. 208 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 Begini. 209 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 Itu menyeramkan. 210 00:10:07,191 --> 00:10:08,192 - Betul? - Ya. 211 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 Banyak kali saya senyum begitu. 212 00:10:10,819 --> 00:10:12,362 Awak tak fikir awak layak gembira. 213 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 - Itu tak betul. - Awak layak rasa gembira? 214 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 Sudah tentu tidak. Awak tak waras? 215 00:10:15,782 --> 00:10:18,076 Okey. Baiklah. Mari buat sesuatu. 216 00:10:18,160 --> 00:10:19,494 Apa yang buat awak gembira dulu? 217 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 - Bersendirian dan mengasingkan diri. - Itu seperti satu helah. Beritahu saya. 218 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - Tidak. - Cakaplah. 219 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 - Tidak. - Ya. 220 00:10:27,169 --> 00:10:28,795 - Tidak. - Cepat, beritahu saya. 221 00:10:28,879 --> 00:10:30,964 - Tidak… - Louis, apa buat awak gembira? 222 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 Ini "cara Jimmy"? Mendesak orang 223 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 sehingga mereka setuju dengan awak supaya awak berhenti bercakap? 224 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 Lebih kurang. 225 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 Tak guna. Air ini tak sedap. 226 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 Ramai orang cakap begitu. 227 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 Kenapa kita di sini? 228 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 Saya di sini sebab Liz tiada di sini. 229 00:10:49,691 --> 00:10:53,946 Saya juga sedang alami krisis kewujudan sebab saya paling sayang kerja saya 230 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 dan tak kenal diri saya tanpanya. 231 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 Apa yang saya patut buat dengan maklumat itu? 232 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 - Entahlah. Rasa tak selesa. - Sudah. 233 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 Bekas kekasih saya, Marisol, balik sini. Entah kenapa dia berterusan hubungi saya. 234 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 Saya tak mahu tahu. 235 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 Awak nampak seperti tak tenang. 236 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 Mahu bercakap tentangnya? 237 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 Tidak. Awak tak boleh buat begini sehingga kesihatan awak lebih baik. 238 00:11:21,849 --> 00:11:23,058 Biar saya beri awak satu cara. 239 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - Tak boleh. - Satu saja. 240 00:11:24,434 --> 00:11:26,270 - Tidak. - Okey. Tidak. Tak guna. 241 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 Tak, itu bagus. Kita akan cakap itu minggu depan. 242 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Helo, kamu berdua. 243 00:11:31,984 --> 00:11:33,443 Saya sudah agak awak akan ke sini. 244 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 Ini orang kulit hitam paling ramai saya pernah nampak di pejabat ini. 245 00:11:38,615 --> 00:11:41,535 Okey, pertama sekali, awak tak boleh cakap begitu. 246 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 Saya maksudkan ia bagus. 247 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 Kedua, kami tak suka dikira. 248 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - Sangat tak suka. - Tak suka. 249 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Okey. Empat kepada satu. Kamu menang. 250 00:11:51,753 --> 00:11:53,297 - Okey. - Okey. 251 00:11:54,548 --> 00:11:58,177 En. Hollis saja pesakit awak yang hubungi kami setakat ini. 252 00:11:58,260 --> 00:12:02,055 Dia telefon sebab mahu berbual tentang situasi gangguan yang tak adil 253 00:12:02,139 --> 00:12:03,807 di tempat kerjanya yang bukan salah dia, 254 00:12:03,891 --> 00:12:07,102 tapi, dia tanya saya kalau payudara saya sebesar bunyinya, 255 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 - jadi, saya fikir mungkin salah dia. - Mungkin. 256 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 Bagaimana halulu awak? 257 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 Semakin berkurangan. Tapi…saya tak suka awak panggilnya "halulu." 258 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 Ya, tapi ia sangat comel, jadi kita akan guna perkataan itu. 259 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Seperti halulu. 260 00:12:27,831 --> 00:12:31,335 Hei. Saya cuma ambil sedikit makanan untuk misi kegembiraan. 261 00:12:34,505 --> 00:12:35,756 Mahu ikut? 262 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 Tidak. Saya ada klien baharu. Berseronoklah. 263 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 - Paul? - Saya ada sakit otak, kalau tidak boleh. 264 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Awak pernah cuba makan walnut? 265 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 Awak boleh pergi. 266 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 - Okey. Terima kasih. - Marilah. 267 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 Kenapa awak kacau teh dengan marah? 268 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 Awak mahu tahu sebabnya? 269 00:12:53,815 --> 00:12:56,485 Sekejap. Liz. Apa? 270 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 Brian akan bawa awak ke gim sebentar lagi. 271 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 Tak perlu cakap yang seluar pendeknya terlalu pendek. 272 00:13:00,989 --> 00:13:02,241 Dia takkan tukar. 273 00:13:02,324 --> 00:13:06,787 Liz, walaupun saya berterima kasih, awak tak perlu hubungi saya setiap… 274 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 Boleh kita berbual? 275 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Ya. Mari jalan dengan saya. 276 00:13:14,086 --> 00:13:16,255 Louis ada di semua tempat. 277 00:13:17,506 --> 00:13:19,550 Apa pendapat awak tentang dia? Dia teruk, bukan? 278 00:13:19,633 --> 00:13:20,968 Saya suka loghat dia. 279 00:13:21,677 --> 00:13:22,845 Seperti dibuat-buat. 280 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 Ia buat saya ketawa. 281 00:13:25,180 --> 00:13:27,808 Takkanlah, Paul. Awak pun? Dia bunuh Tia. 282 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 Sekarang, Alice dan Jimmy rapat dengan dia. 283 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 Saya juga benci loghat itu. 284 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 Dia pencuci serombong? 285 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 Saya mahu ambil sesudu gula dan masukkan ke dalam punggungnya. 286 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 Berkongsi trauma sebabkan orang buat perkara aneh. 287 00:13:39,695 --> 00:13:45,033 Mungkin Jimmy dan Alice fikir jika Louis okey, mereka pun sama. 288 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Mungkin mereka suka kening besar. Entahlah. 289 00:13:47,452 --> 00:13:50,414 Saya cuma tahu ia membantu, jadi kita terpaksa terima. 290 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 Kita tak perlu cakap tentangnya dan terima saja. 291 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 Ya Tuhan. 292 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 Saya boleh nampak testikel awak. 293 00:13:56,295 --> 00:13:57,880 Saya takkan tukarnya. 294 00:13:57,963 --> 00:13:59,840 Awak nampak seperti sedang terbakar. 295 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 Saya di sini. Semua orang suka seluar pendek saya. 296 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 Tiada orang yang suka. 297 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 Paul betul. 298 00:14:05,888 --> 00:14:10,100 Kita kena bertegas dan suruh Matthew pindah keluar. 299 00:14:10,184 --> 00:14:11,560 Saya suka keyakinan awak. 300 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 - Satu soalan. - Ya. 301 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Sandwic itu untuk siapa? 302 00:14:15,981 --> 00:14:17,441 Saya. 303 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 Awak tak suka mustard. 304 00:14:19,693 --> 00:14:21,904 Ya, saya sangat suka. 305 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Makanlah. 306 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 Okey, baiklah. 307 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Ini untuk Matty. 308 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 Saya risau dia bersedih selepas awak suruh dia pergi. 309 00:14:36,543 --> 00:14:38,754 Kenapa mesti saya yang suruh? 310 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 Awak fikir saya suka jadi si jahat? 311 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 Tak, saya fikir awak sangat suka. 312 00:14:42,049 --> 00:14:44,134 Saya tahu saya pandai buat begitu. 313 00:14:44,218 --> 00:14:46,011 - Mungkin yang terbaik… - Betul. 314 00:14:46,094 --> 00:14:51,266 Tapi, saya sedih setiap kali perlu bertegas dengan anak-anak 315 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 - atau awak. - Atau ibu saya. 316 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Tidak, itu kegemaran saya. 317 00:14:55,103 --> 00:15:01,401 Saya mahu hubungi dia sekarang untuk buat saya gembira. 318 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 Boleh awak uruskan hal ini dengan Matthew, sayang? 319 00:15:04,947 --> 00:15:07,533 - Baiklah. Saya akan cakap. - Terima kasih. 320 00:15:07,616 --> 00:15:08,825 Hai, Constance. 321 00:15:09,868 --> 00:15:11,912 Boleh berhenti hantar stoking baharu kepada Derek? 322 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 Kami ada duit. 323 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 Tidak, pakaian dalam pun kami ada. 324 00:15:18,877 --> 00:15:21,880 Tak pernah sangka saya ada di terapi, tapi, saya di sini. 325 00:15:23,799 --> 00:15:25,717 Mark dan Donna cakap awak bagus. 326 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 Saya harap begitu. 327 00:15:28,136 --> 00:15:30,180 Saya dan pinjaman pelajaran saya juga harap begitu. 328 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 Kenapa awak ke sini? 329 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 Entahlah. 330 00:15:35,102 --> 00:15:37,980 Donna cakap saya nampak sedih kebelakangan ini. 331 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 Awak nampak saya sedih? 332 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Saya nampak seseorang yang tak suka cakap tentang dirinya. 333 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 Tapi, tak apa. 334 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Kenapa ada getah rambut di situ? 335 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 - Ia penting untuk saya. - Kenapa? 336 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Sebab ia penting. 337 00:15:55,998 --> 00:15:59,418 Mari mula dengan yang mudah. Ada sesuatu baharu berlaku dalam kehidupan awak… 338 00:15:59,501 --> 00:16:00,878 Ia dibuat daripada emas? 339 00:16:00,961 --> 00:16:02,880 Okey. Kita bukan di sini untuk bercakap tentang saya. 340 00:16:02,963 --> 00:16:04,923 Tapi, tak apa kalau awak mahu terus mengelak. 341 00:16:05,007 --> 00:16:06,967 Awak yang bayar. Jadi, awak boleh terus bermasalah. 342 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 Ya Tuhan, maafkan saya. 343 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Ini hari paling teruk bagi saya. 344 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 Boleh kita mula semula? 345 00:16:14,850 --> 00:16:15,976 Tidak, terima kasih. 346 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 Ya, ini lebih teruk daripada yang saya bayangkan. 347 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 Tak guna. 348 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 Semasa saya jadi pereka grafik, 349 00:16:25,819 --> 00:16:28,739 kalau saya jadi buntu, saya akan ke sini untuk dapat inspirasi. 350 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Ia hebat, bukan? 351 00:16:31,366 --> 00:16:32,993 Ya. 352 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 Saya suka muzium. 353 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 Dia benci muzium. 354 00:16:37,206 --> 00:16:39,416 Ayah tahu ayah patut sukanya, 355 00:16:39,499 --> 00:16:41,168 jadi, ayah sudah pandai berpura-pura. 356 00:16:41,251 --> 00:16:45,380 Cari lukisan yang beri kesan kepada ayah, walaupun ayah tak faham sebabnya. 357 00:16:45,464 --> 00:16:47,216 Seperti lukisan ini. 358 00:16:47,299 --> 00:16:50,802 Bagi saya, lukisan ini tentang kemustahilan kewujudan. 359 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 Ada cahaya dan kegelapan, ada masa berlalu semakin jauh. 360 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Ia juga ada keldai yang buat kita fikir tentang Shrek. 361 00:16:57,476 --> 00:16:59,353 Shrek! 362 00:17:02,314 --> 00:17:03,315 Ayah suka lukisan ini. 363 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Ingatkan ayah kepada datuk. 364 00:17:05,233 --> 00:17:06,818 Dia bawa ayah memancing? 365 00:17:06,902 --> 00:17:08,028 Tidak. Sekali pun tak pernah. 366 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Tapi, dia ada topi begitu. 367 00:17:11,823 --> 00:17:16,244 Kami mungkin tak rapat, tapi kami ada beberapa hari yang bagus. 368 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Hei. 369 00:17:23,961 --> 00:17:28,298 Kalau awak mahukan inspirasi, awak boleh lukis gambar saya tak berpakaian, 370 00:17:28,382 --> 00:17:30,342 berbaring sambil makan epal. 371 00:17:31,426 --> 00:17:33,470 Awak boleh bertahan selama sembilan jam? 372 00:17:33,554 --> 00:17:35,013 - Tidak, itu terlalu lama. - Ya. 373 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 Awak kena lukis saya buat sesuatu yang saya boleh buat selama itu. 374 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 - Contohnya? - Tidur. 375 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 - Ya? - Atau… 376 00:17:41,520 --> 00:17:43,021 Menatal tanpa henti. 377 00:17:43,105 --> 00:17:44,648 Memilih pesanan makan malam. 378 00:17:44,731 --> 00:17:48,360 Saya suka. Ia akan jadi alam benda moden. 379 00:17:48,944 --> 00:17:52,531 Awak bernasib baik saya tertarik dengan orang berlagak. 380 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 Betul. 381 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 Louis. 382 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 Awak okey? 383 00:17:59,329 --> 00:18:01,039 Awak fikirkan Sarah lagi? 384 00:18:01,123 --> 00:18:03,166 Awak takkan dapat teruskan kehidupan jika tak bercakap dengan dia. 385 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 Cakap dengan dia. Bagaimana kalau dia menunggu awak? 386 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 Cukuplah bergembira untuk sehari. 387 00:18:10,090 --> 00:18:11,300 Louis… 388 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 Louis, ayuh. 389 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Tak sangka kamu buat dia pergi. 390 00:18:18,765 --> 00:18:20,142 Ayah. 391 00:18:21,268 --> 00:18:23,145 Hei, Matty. Boleh cakap sekejap? 392 00:18:23,228 --> 00:18:25,314 Tak, saya sibuk, ayah. 393 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 Saya bergurau. 394 00:18:27,024 --> 00:18:30,569 Kamu tahu ayah menyokong kamu, bukan? 395 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 Kadangkala rasa seperti ayah saja yang sokong saya. 396 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 Ada apa? 397 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 Tiada apa-apa. 398 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 Itu saja. 399 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 Okey. 400 00:18:47,961 --> 00:18:51,048 Tegangkan. 401 00:18:51,131 --> 00:18:53,300 Tegangkan. Bagus. 402 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 - Derek, apa awak buat di sini? - Liz cakap kamu ada di sini. 403 00:18:56,136 --> 00:18:57,804 Boleh saya minta pendapat awak? 404 00:18:57,888 --> 00:19:00,891 Paul datang untuk hilangkan halulu dia, bukan berbual. 405 00:19:00,974 --> 00:19:04,937 Brian, saya tak pernah nampak bahagian atas paha awak. 406 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 Awak patut selalu tunjuknya. 407 00:19:06,605 --> 00:19:07,898 Awak tak perlu pergi. 408 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 Bagus. 409 00:19:09,399 --> 00:19:10,400 Terima kasih. 410 00:19:10,484 --> 00:19:15,197 Saya setuju datang ke gim awak sebab saya sangka akan kurang dipikat. 411 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Awak datuk yang menarik. Orang tak dapat kawal diri mereka. 412 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Jangan rasa tak selesa. 413 00:19:20,244 --> 00:19:21,453 Saya pernah alami zaman 70-an. 414 00:19:21,995 --> 00:19:24,331 Awak fikir saya tak pernah berasmara tiga orang bersama lelaki lain? 415 00:19:24,414 --> 00:19:28,669 Apa? Biar betul. 416 00:19:29,378 --> 00:19:30,796 Dulu itu mandatori. 417 00:19:30,879 --> 00:19:32,297 Dia betul. 418 00:19:32,381 --> 00:19:33,799 Zaman 80-an pun sama. 419 00:19:34,591 --> 00:19:37,511 Saya rindukan Steve dan Randal yang besar dan tinggi. 420 00:19:37,594 --> 00:19:38,846 Hei, 421 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 tahniah, awak buat dia kelu. 422 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 Ada apa? Ayuh. 423 00:19:44,977 --> 00:19:46,603 Saya ada banyak soalan. 424 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 Saya tinggalkan Maya beribu mesej, tapi, dia masih tak balas panggilan saya. 425 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 Hal dengan Louis mengganggu saya. Saya memang teruk. 426 00:19:52,359 --> 00:19:54,152 Awak yang terbaik. 427 00:19:54,236 --> 00:19:55,445 Awak manusia. 428 00:19:55,529 --> 00:19:57,656 Dia rampas kawan baik awak. 429 00:19:57,739 --> 00:19:58,782 Ya, 430 00:19:58,866 --> 00:20:00,534 awak jumpa pengganti yang hebat. 431 00:20:00,617 --> 00:20:02,995 - Ya Tuhan, Liz. Sekarang bukan masanya. - Saya setuju. 432 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 Ia tetap benar. 433 00:20:05,289 --> 00:20:07,541 - Saya perlu pinjam topi awak. - Terima kasih, Sean. 434 00:20:07,624 --> 00:20:09,418 Gaby tak pernah mahu pakai pakaian saya. 435 00:20:09,501 --> 00:20:11,003 Tolonglah, buat kali terakhir, 436 00:20:11,086 --> 00:20:13,297 tinggi saya 183 sentimeter. Saya tak boleh pakai. 437 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Boleh cuba. 438 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Bekas kekasih saya sedang berbual dengan Jorge. Jangan pandang. 439 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 Sekarang kami kena tengok. 440 00:20:30,397 --> 00:20:32,816 Maaf. Saya tak berbahasa Sepanyol. 441 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Mana Sean? 442 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 - Aduhai. - Cantik. 443 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Okey, awak menyorok daripada wanita cantik 444 00:20:42,951 --> 00:20:44,912 yang sangat menarik dan berpunggung pejal? 445 00:20:44,995 --> 00:20:46,121 Saya suka dia. 446 00:20:46,205 --> 00:20:48,123 Saya mahu awak bersama dia selamanya. 447 00:20:48,207 --> 00:20:49,208 Hei. 448 00:20:50,000 --> 00:20:52,586 Kenapa awak mengelak daripada dia, Sean? Awak curang? 449 00:20:52,669 --> 00:20:55,255 Awak pernah ada asmara paling hebat selama seminggu, 450 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 kemudian dapat tahu dia penjenayah yang dikehendaki 451 00:20:57,549 --> 00:20:58,884 dan guna rumah awak untuk menyorok? 452 00:21:00,219 --> 00:21:03,305 Okey, itu pernah berlaku kepada awak dan saya bersimpati. 453 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 Tak apa. Saya masuk berita. 454 00:21:05,098 --> 00:21:06,391 Okey. 455 00:21:07,017 --> 00:21:09,853 Semasa di Afghanistan, dia berpisah dengan saya melalui surat. 456 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 - Tidak! - Perempuan tak guna. 457 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 Saya tak boleh terima dengan baik. 458 00:21:12,898 --> 00:21:15,150 Saya jadi sangat teruk dan kejam. 459 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 - Tidak! - Awak tak guna! 460 00:21:16,568 --> 00:21:20,614 Saya tak bangga tentang itu, tapi saya tak boleh berjumpa dia. 461 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Okey, kamu berdua terlalu memaksa diri. 462 00:21:23,951 --> 00:21:25,911 Gaby buat begitu 463 00:21:25,994 --> 00:21:28,121 dengan cara lebih berani. 464 00:21:28,205 --> 00:21:32,251 Percayalah, kamu orang paling baik saya pernah kenal. 465 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 - Terima kasih, Liz. - Terima kasih. 466 00:21:33,836 --> 00:21:35,087 Saya masih takkan jumpa dia. 467 00:21:35,170 --> 00:21:37,923 Semoga berjaya sebab, dia sedang ke sini. 468 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Tak guna. 469 00:21:39,091 --> 00:21:40,425 - Tidak. - Kami kena cakap apa? 470 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 - Entahlah. - Jangan cakap apa-apa. 471 00:21:41,885 --> 00:21:43,220 Kalau awak tak mahu bersama dia, saya mahu. 472 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 Tolonglah. 473 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 Kami cuma bergurau. Dia sudah pergi. 474 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 Tertipu! 475 00:21:49,893 --> 00:21:51,019 Saya simpan topi ini. 476 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 - Sekarang dia marah. - Tak. Saya akan pergi dengan marah sebab 477 00:21:54,273 --> 00:21:56,483 - bekas kekasih saya cantik. - Saya kembali ke trak saya. 478 00:21:58,569 --> 00:22:02,656 Saya tak pandai bertegas dengan anak-anak, khususnya Matthew. 479 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Kenapa saya begini? 480 00:22:05,868 --> 00:22:11,456 Daripada 16 orang di bilik ini, 11 daripadanya mencukur kemaluan. 481 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 Ya, Gaby ada beritahu awak suka mengira. 482 00:22:13,542 --> 00:22:14,585 Berhenti buat begitu. 483 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 Sekarang 12. 484 00:22:16,044 --> 00:22:20,257 Saya tak tahu sejarah awak, tapi selepas lama menjadi pakar terapi, 485 00:22:20,340 --> 00:22:21,884 saya rasa saya faham. 486 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 Awak bukan psikik, Paul. 487 00:22:23,635 --> 00:22:27,055 Rasanya awak tak mahu tetapkan batasan, 488 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 awak membesar dengan ibu bapa yang ada emosi tak konsisten. 489 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 Kedua-duanya begitu. 490 00:22:31,435 --> 00:22:36,356 Semasa kecil, awak mungkin buat strategi untuk dilindungi daripada rasa sakit itu. 491 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 Seperti cuba mengelak daripada konflik. 492 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 - Ya. - Ya. 493 00:22:42,404 --> 00:22:43,447 Mungkin awak psikik. 494 00:22:43,530 --> 00:22:45,324 Bila saya akan mati? Tak, jangan beritahu saya. 495 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 14 Januari. Awak akan dipijak di konsert. 496 00:22:48,285 --> 00:22:51,872 Tahun apa? Konsert apa? Konsert Cher? Dia buat jelajah? 497 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Begini, Derek. 498 00:22:54,041 --> 00:22:56,460 Kanak-kanak yang rapuh itu masih ada dalam diri awak. 499 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Kami panggilnya bayangan diri. 500 00:22:59,171 --> 00:23:04,510 Jadi, dengan Matthew, awak fikir awak ayah yang baik dan tak pentingkan diri 501 00:23:04,593 --> 00:23:06,136 semasa memanjakan dia. 502 00:23:06,220 --> 00:23:08,972 Tapi, awak bukan risau awak akan buat dia sedih. 503 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 Awak risau awak yang akan bersedih. 504 00:23:12,976 --> 00:23:14,353 Itu mementingkan diri. 505 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Aduhai. 506 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 Terima kasih, Paul. 507 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 Terima kasih. 508 00:23:21,568 --> 00:23:23,278 Saya rindu beri nasihat. 509 00:23:23,946 --> 00:23:26,323 - Saya faham. - Beyoncé. 510 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 Awak dipijak di konsert Beyoncé. 511 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 Saya duduk di lantai? 512 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 - Mari masuk. - Terima kasih. 513 00:23:35,749 --> 00:23:37,751 Maaf sebab pergi begitu tadi. 514 00:23:37,835 --> 00:23:41,171 Saya belikan magnet daripada kedai cenderahati untuk minta maaf. 515 00:23:41,255 --> 00:23:42,589 Ini yang awak suka. 516 00:23:42,673 --> 00:23:43,882 Biar betul. 517 00:23:44,550 --> 00:23:49,513 Ya, ia seperti lukisan bersaiz penuh, tapi dikecilkan jadi saiz magnet. 518 00:23:50,264 --> 00:23:52,474 Saya teka itu yang artis itu mahu. 519 00:23:52,558 --> 00:23:53,559 Ya. 520 00:23:55,477 --> 00:23:56,770 Tak perlu minta maaf. 521 00:23:57,563 --> 00:23:59,314 Saya mungkin agak mendesak pagi tadi. 522 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Gaby akan bawa Alice ke perlawanan Sparks. 523 00:24:03,694 --> 00:24:05,487 Seronok. 524 00:24:06,905 --> 00:24:07,948 - Hei, Louis. - Hei. 525 00:24:08,031 --> 00:24:09,867 Ayah curi serum Vitamin C saya lagi? 526 00:24:09,950 --> 00:24:10,993 Sudah tentu tidak. 527 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 Saya curi. Saya kena pergi soroknya dan berpura-pura saya jumpa. 528 00:24:21,545 --> 00:24:22,588 Awak peminat Sparks. 529 00:24:22,671 --> 00:24:24,089 Tak, saya pemain. 530 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Hebat. 531 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 Ya. 532 00:24:28,969 --> 00:24:30,345 Awak boleh cakap. 533 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 Nampak sangat jelas pada awak. 534 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 Dengar. 535 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 Mereka ambil berat tentang awak. 536 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Saya cuba jadi orang yang baik. 537 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 Betul. 538 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 Saya kena dengar Jimmy cakap, "Bagaimana saya mahu bantu Louis?" 539 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 Atau Alice cakap, "Awak rasa Louis akan okey?" 540 00:24:53,619 --> 00:24:56,246 Saya cuma mahu cakap, "Siapa peduli? 541 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Dia bunuh kawan baik saya. 542 00:24:58,916 --> 00:25:00,292 Pergi matilah dia. 543 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 Dia patut dipenjarakan selamanya." 544 00:25:03,170 --> 00:25:04,379 Tapi, tidak. 545 00:25:05,047 --> 00:25:07,090 Kenapa awak masih ada dalam kehidupan kami? 546 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 Kenapa awak di sini? 547 00:25:15,307 --> 00:25:18,936 Saya dan Tia yang bawa Alice ke perlawanan Sparks. 548 00:25:21,355 --> 00:25:23,273 Kami ada tarian mengarut 549 00:25:23,357 --> 00:25:25,692 supaya kami dipaparkan pada skrin besar dan tariannya begini. 550 00:25:25,776 --> 00:25:28,779 Bermula dengan tarian robot, kemudian buat lima, enam, tujuh, lapan. 551 00:25:28,862 --> 00:25:30,030 Itu tariannya. 552 00:25:30,113 --> 00:25:32,491 Sudah tentu kami tak pernah dipaparkan. Terlalu lucah. 553 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Itu tak penting sebab ia buat Alice ketawa, 554 00:25:35,285 --> 00:25:39,122 saya ketawa dan buat Tia ketawa. 555 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Dengar… 556 00:25:46,421 --> 00:25:48,090 mereka mungkin maafkan awak, 557 00:25:49,508 --> 00:25:51,009 tapi, saya takkan maafkan awak. 558 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Selamanya. 559 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 Tia tak dapat berada di sini 560 00:25:58,016 --> 00:26:01,520 menari seperti orang dungu dan nikmati kehidupannya. 561 00:26:02,396 --> 00:26:04,022 Sebab awak. 562 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 Jadi, apabila awak boleh nikmati kehidupan, 563 00:26:08,193 --> 00:26:11,572 tapi, awak pilih tak mahu nikmatinya, saya benci itu. 564 00:26:12,197 --> 00:26:13,699 Sangat benci. 565 00:26:16,034 --> 00:26:17,870 Itu tak menghormati dia 566 00:26:19,580 --> 00:26:21,665 dan saya. 567 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Nikmatilah kehidupan awak. 568 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 Faham? 569 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Ya. 570 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Bagus. 571 00:26:47,816 --> 00:26:49,193 Hai. 572 00:26:51,403 --> 00:26:53,197 Tak tahu kalau awak masih ingat saya. 573 00:26:53,280 --> 00:26:54,907 Louis, bukan? 574 00:26:54,990 --> 00:26:56,909 Ya. Louis. 575 00:26:56,992 --> 00:26:59,995 Saya tak sangka akan jumpa awak. 576 00:27:04,708 --> 00:27:05,876 Dia pun sama. 577 00:27:05,959 --> 00:27:07,044 Saya yang hantar dia. 578 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Saya akan balik sendiri. 579 00:27:08,587 --> 00:27:09,796 Mungkin lebih baik begitu. 580 00:27:15,344 --> 00:27:17,387 Ini… Ya, sangat aneh. 581 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 Ya. 582 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 Saya bayangkan banyak kali, 583 00:27:22,267 --> 00:27:23,727 apa saya akan buat apabila jumpa awak. 584 00:27:23,810 --> 00:27:28,023 Kadangkala saya tampar awak. 585 00:27:28,524 --> 00:27:30,150 Kadangkala saya peluk awak. 586 00:27:31,401 --> 00:27:33,904 Sekarang saya berdiri depan awak dan saya tak tahu 587 00:27:33,987 --> 00:27:36,782 - apa saya patut buat dengan tangan saya. - Ini salah saya. Maafkan saya. 588 00:27:36,865 --> 00:27:39,785 - Saya patut datang lebih awal… - Saya dah buat keputusan. 589 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Louis. 590 00:27:42,955 --> 00:27:45,374 Saya sangat gembira sebab tahu awak okey. 591 00:27:48,418 --> 00:27:49,503 Saya sangat rindukan awak. 592 00:27:49,586 --> 00:27:50,921 Saya rindukan awak. 593 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 Ada banyak saya mahu cakap… 594 00:27:53,090 --> 00:27:55,175 Sayang, awak dapat… 595 00:27:56,009 --> 00:27:57,177 Sayang, 596 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 ini Louis. 597 00:27:59,972 --> 00:28:00,973 Ya. 598 00:28:01,473 --> 00:28:03,225 Hei. Apa khabar? 599 00:28:03,767 --> 00:28:04,893 Casey. 600 00:28:05,811 --> 00:28:07,646 Gembira dapat berkenalan. 601 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Ya. 602 00:28:12,609 --> 00:28:15,320 Esok, awak akan mendaki bukit dengan Jimmy waktu pagi, 603 00:28:15,404 --> 00:28:17,364 selepas itu ada janji temu neurologi. 604 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 Liz, sekali lagi, tak perlu hubungi saya untuk beritahu… 605 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 Saya suka mak seksa orang selain saya. 606 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 Mak suka luangkan masa dengan kamu. 607 00:28:26,415 --> 00:28:29,501 Seronok luangkan masa dengan mak. Mahu main Gears of War? 608 00:28:29,585 --> 00:28:32,838 Mak tak tahu itu permainan apa, tapi, mak mahu main. 609 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 Hei, Matthew. 610 00:28:34,631 --> 00:28:37,593 - Kamu ada masa? - Bukan sekarang, Derek. Kami bermain. 611 00:28:38,260 --> 00:28:40,846 - Sekarang. - Mak akan kembali. 612 00:28:42,639 --> 00:28:43,640 Untuk kekuatan. 613 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Awak okey. 614 00:28:47,436 --> 00:28:49,021 Muka ayah serius. 615 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 Kenapa, ayah? 616 00:28:53,233 --> 00:28:55,861 Ayah patut minta maaf. 617 00:28:56,445 --> 00:28:58,113 - Saya maafkan. - Biar ayah cakap dulu. 618 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 Ayah sayang kamu. 619 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 Ayah sangat sayang kamu dan mungkin itu sebab kamu tak berjaya. 620 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 Kamu 25 tahun. 621 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Kamu kena tahu uruskan kehidupan kamu sendiri. 622 00:29:11,960 --> 00:29:13,670 Kamu takkan dapat buat begitu 623 00:29:14,880 --> 00:29:17,049 kalau ayah yang selalu ambil bola kamu dari pokok. 624 00:29:17,132 --> 00:29:18,717 Ia takkan berlaku lagi. 625 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 Itu metafora. 626 00:29:19,968 --> 00:29:21,011 Apa? 627 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 Ayah mahu kamu pindah keluar. 628 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 Tolonglah. 629 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Saya sedang cuba. 630 00:29:26,683 --> 00:29:28,310 Ayah tak rasa begitu. 631 00:29:32,898 --> 00:29:35,317 Ayah tak rasa ayah bapa yang bagus 632 00:29:36,610 --> 00:29:38,779 kalau ayah benarkan kamu tinggal sini dan tidak… 633 00:29:40,781 --> 00:29:42,074 cuba dengan baik. 634 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 Kamu ada masa sehingga esok. 635 00:29:52,376 --> 00:29:53,585 Mak suruh ayah buat begini? 636 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Tidak. 637 00:29:55,379 --> 00:29:56,880 Ini keputusan ayah seorang. 638 00:29:57,923 --> 00:29:59,633 Saya sangka ayah selalu menyokong saya. 639 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Awak okey? - Ya. 640 00:30:10,769 --> 00:30:13,105 - Susah jadi si jahat. - Ya. 641 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 Suatu hari nanti dia akan berterima kasih. 642 00:30:17,776 --> 00:30:19,486 Awak mahu ke mana? 643 00:30:19,570 --> 00:30:21,780 Minta maaf pada Matthew sebab awak sangat berkeras. 644 00:30:24,700 --> 00:30:26,410 Dia bersama lelaki bernama Casey? 645 00:30:26,493 --> 00:30:28,120 Jangan pedulikan lelaki hodoh itu. 646 00:30:28,203 --> 00:30:29,580 Dia sangat kacak. 647 00:30:29,663 --> 00:30:30,664 Dia juga baik. 648 00:30:30,747 --> 00:30:32,124 Dia kedengaran seperti lelaki tak guna. 649 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 - Paul. - Kebanyakan lelaki kacak tak guna. 650 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Tak boleh buat apa-apa. 651 00:30:36,378 --> 00:30:37,838 Kembar tak guna. 652 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Itu tanda untuk saya pergi. 653 00:30:41,383 --> 00:30:43,427 Hei, siapa lelaki British tadi? 654 00:30:43,510 --> 00:30:45,762 Dia pemandu yang bunuh isteri Jimmy. 655 00:30:45,846 --> 00:30:49,433 Biar betul, Paul. Awak patut beritahu sebelum mendaki. 656 00:30:49,516 --> 00:30:51,935 Saya ingat dia salah seorang lelaki homoseksual dari gim awak. 657 00:30:52,019 --> 00:30:53,187 Bukan. 658 00:30:53,687 --> 00:30:55,022 Dia orang Inggeris. 659 00:30:55,856 --> 00:30:57,149 Bagaimana keadaan awak? 660 00:30:57,858 --> 00:30:59,276 - Lebih baik. - Ya. 661 00:30:59,776 --> 00:31:03,947 Selepas saya tahu dia okey, saya dah tak rasa terperangkap. 662 00:31:05,741 --> 00:31:09,369 Saya mahu berterima kasih kepada kamu. 663 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 Saya tak sangka kamu sangat baik dengan saya 664 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 dan saya masih tak pasti saya layak terimanya. 665 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Kenapa cakap begitu? 666 00:31:21,673 --> 00:31:23,300 Dia mahu ucap selamat tinggal. 667 00:31:24,384 --> 00:31:25,427 Ya. 668 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Apa awak akan buat? 669 00:31:27,804 --> 00:31:29,139 Saya akan pergi dari sini. 670 00:31:30,349 --> 00:31:31,850 Mungkin pindah ke San Diego. 671 00:31:32,351 --> 00:31:34,478 Saya dengar di sana ada zoo hebat. Saya suka zoo. 672 00:31:36,021 --> 00:31:39,525 Sebenarnya, saya mahu jadi pereka grafik semula. 673 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 Tidak, bagaimana dengan kopi paling teruk? 674 00:31:41,985 --> 00:31:43,403 Saya sudah berjaya hadapinya. 675 00:31:43,487 --> 00:31:44,905 Baiklah. 676 00:31:44,988 --> 00:31:45,989 Saya akan rindukan awak. 677 00:31:46,073 --> 00:31:47,157 Saya juga. 678 00:31:48,784 --> 00:31:50,661 Hei, jaga diri. 679 00:31:51,787 --> 00:31:54,498 Sekarang giliran awak. 680 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 Jangan tunggu lama untuk hubungi Sofi. 681 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 Siapa Sofi? 682 00:32:00,963 --> 00:32:02,381 Terima kasih sebab cakap itu. 683 00:32:02,464 --> 00:32:03,590 Sama-sama. 684 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 Siapa Sofi? 685 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 - Tiada sesiapa. - Beritahu saya. 686 00:32:06,552 --> 00:32:07,636 - Tidak. - Ayah? 687 00:32:07,719 --> 00:32:10,514 Ayah sudah suruh kamu jangan masuk campur hal ayah. 688 00:32:11,265 --> 00:32:12,516 Sofi. 689 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 Sofi. 690 00:32:14,101 --> 00:32:16,228 FESTIVAL RAKYAT 2019 691 00:32:20,732 --> 00:32:23,861 Maaf, tapi, awak ada beberapa tahun yang sukar, 692 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 apa buat awak fikir awak sedia untuk kembali bekerja? 693 00:32:26,572 --> 00:32:27,948 Entahlah. 694 00:32:29,116 --> 00:32:34,121 Saya harap jika kembali bekerja, 695 00:32:35,581 --> 00:32:37,416 mungkin perkara baik akan berlaku. 696 00:32:38,625 --> 00:32:40,252 Akhirnya saya sedar, 697 00:32:41,253 --> 00:32:43,463 saya yang kena lakukannya dulu. 698 00:32:45,340 --> 00:32:46,508 Hei, Marisol. 699 00:32:47,301 --> 00:32:48,844 Ya, maaf saya mengelak daripada awak. 700 00:32:49,887 --> 00:32:50,929 Apa khabar? 701 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman