1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 사람 보여? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 응, 저기 있네 3 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 다행이군 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,330 문단속 잘해야겠어 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 식사 잘했다, 또 보자 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 참, 어떻게 지내시는지 얘기를 못 했네요 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 어떨 것 같아? 환각 보면서 집에 처박혀 있는데 8 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 어제는 내 친구 앤절라가 진짜인지 보려고 꼬집었죠 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 진짜였어 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 남자 손길이 아주 오랜만이었던 것 같더군 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 요로 감염증에 이런 증상이 있는 줄 몰랐네요 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 네, 거기에 파킨슨병과 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,019 병발 감염이 몸에 무리를 줘서 14 00:01:01,103 --> 00:01:02,938 아주 이상한 일이 일어날 수 있죠 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,565 그래도 당분간 쉬실 수 있겠네요 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 난 쉬고 싶지 않아 그 무엇보다 일을 사랑한다고 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - 뭐라고요? - 그 무엇보다요? 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,945 아니, 나는… 19 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 당신보다 일과 더 오래 함께했거든 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,491 100점짜리는 아니군요 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,410 선생님, 힘든 건 알지만 22 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 우리 모두한테 의지하겠다셨고 다들 기꺼이 도우려고 해요 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 개비와 내가 선생님 환자들 맡을 거예요 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,002 줄리는 약과 수면 위생을 책임질 거고요 25 00:01:25,085 --> 00:01:29,298 기운을 북돋는 데 도움이 되는 기타 침실 관련 활동도요 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 무슨 말인지 아시죠? 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - 모르면 바보죠 - 잘됐네요 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 남은 사람들은 운동과 29 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 더 빠르게 회복하는 루틴을 만드는 걸 도울 거예요 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 숀은 여기저기 태워 드리고 31 00:01:41,059 --> 00:01:42,895 별채 홈통도 청소할 거죠 32 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 - 그게 폴한테 도움이 돼요? - 나한테 도움이 되죠 33 00:01:45,022 --> 00:01:48,483 난 일정 관리에 재능이 없어요 남한테 명령하는 건 별로라 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 남의 사생활에 간섭하는 것도 별로고요 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 그래서 전문가를 구했답니다 36 00:01:54,156 --> 00:01:57,117 - 맙소사 - 고맙다는 말은 됐어요 37 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 내일 아침까지 주간 계획을 세울게요 38 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 다들 도와줘서 고마워요 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 우린 정말 감사하지? 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 당신이나 그렇지 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 - 그러지 마세요 - 괜찮아요 42 00:02:08,252 --> 00:02:11,381 선생님은 사실상 다 큰 아기라 보모 연습으로 딱이에요 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,343 그래, 우리 아기 여기 있네 44 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 자네 가만 안 둬 45 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 무서워라 46 00:02:18,263 --> 00:02:19,556 - 선생님 좀 봐요 - 너무 귀엽다 47 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 "새드 코요테 카페" 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,310 정말 잘됐다 웨슬리언에 들어가다니 49 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 대단해, 이건 내가 살게 50 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 그렇게 맛있어? 51 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - 늘 맛있어 보여서 속죠 - 그게 우리 속임수야 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 개비 이모가 뭐 하냐고 묻네요 같이 찍어요 53 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 한 번이라도 웃어 보세요 54 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 귀엽네요 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 미안해요 56 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 이번 주에는 어떻게 지내고 있나요? 57 00:02:51,004 --> 00:02:52,297 잘 지내요 58 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 우리 친구 마야와 만나 줘서 다시 한번 고마워요 59 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - 천만에요 - 힘들어하는 게 보이더라고요 60 00:02:57,594 --> 00:02:59,513 상담사를 싫어하는데 우리가 설득했어요 61 00:02:59,596 --> 00:03:02,224 상담사를 싫어하는 사람한테 딱 맞는 선생님이라고요 62 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 그게 내 슬로건이죠 63 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 저번 상담 때 마크가 보고 있던 영화의 결말을 64 00:03:07,563 --> 00:03:10,732 도나가 스포해서 화난 이유를 설명했어요 65 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 뭐라고 하는 건 아닌데 하찮은 문제는 이제 넘어갔죠? 66 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 안 넘어갔어요 67 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 - 너무 무례하잖아요 - 25년이나 됐어요 68 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 브루스 윌리스가 유령인 건 모르는 사람이 없다고요 69 00:03:21,994 --> 00:03:24,204 게다가 당신은 역사 교사인데 '해밀턴' 결말이 70 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 미국 건국이라고 말했다고 아내한테 뭐라고 할 거예요? 71 00:03:26,874 --> 00:03:29,168 - 무슨… - 봤죠? 72 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 이러니 내가 미치죠 73 00:03:31,003 --> 00:03:33,297 이게 '해밀턴' 결말이라고요 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 그 속에 살고 있잖아요 75 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 지금, 바로 이 순간에요 76 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 - 끝났어? - 그래 77 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 다행이다 78 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 깜짝이야 79 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 - 놀랐잖아요 - 미안해요 80 00:03:44,892 --> 00:03:48,937 문 열었는데 누가 면전에서 비명 지르는 데 익숙지 않아서요 81 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 용서해 줄게요 82 00:03:51,190 --> 00:03:52,691 사실 어젯밤에 여기 왔었어요 83 00:03:52,774 --> 00:03:55,944 차 몰고 와서 진입로를 걸어 올라왔는데 84 00:03:56,028 --> 00:03:59,406 올블랙 운동복을 입은 걸 깨달았죠 85 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 땀에 젖은 닌자 꼴이었다니까요 86 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 아쉽네요, 나 닌자 좋아하는데 87 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 이런, 젠장 88 00:04:06,079 --> 00:04:10,292 이거 여분 차 키예요 필요할 것 같아서요 89 00:04:10,375 --> 00:04:12,836 혹시 몰라서 여분 세 개 만들어 놨어요 90 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 굳이 말할 것 없었는데 말이죠 91 00:04:14,796 --> 00:04:17,341 - 그냥 고맙다고 하면 됐죠 - 그러니까요 92 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 고마워요, 친절하시네요 93 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 그럼 이만 가 볼게요 94 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 - 그래요 - 네 95 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 우리 집 왔을 때 내가 아이스티를 줬으니 96 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 커피 한 잔 줄 수 있죠? 97 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 출근해야 하는데 딱 15분 줄게요 98 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 내가 딱 14분 줄 거예요 99 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 - 기분이 어때요? - 별로군요 100 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 - 별로죠 - 들어와요 101 00:04:46,036 --> 00:04:47,496 - 시간 없으니까 - 네 102 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 리즈, 생각해 봤는데 103 00:04:54,962 --> 00:04:56,421 당신은 내 환자니까 104 00:04:56,505 --> 00:04:59,800 내가 여기 있는 것도 사실 부적절해요 105 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 어림없네요 106 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 머리에 좋은 건강 스무디나 마셔요 107 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 오전에는 물리 치료 받고 108 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 오후에는 브라이언이 체육관에 데려가 줄 거예요 109 00:05:08,976 --> 00:05:12,396 샐러드를 믹서기에 넣고 스무디라고 하면 안 되죠 110 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 스무디는 아이스크림과 초콜릿 시럽과 111 00:05:16,149 --> 00:05:17,860 기타 등등이 금속 컵에 담겨 있는 건데 112 00:05:17,943 --> 00:05:18,986 그건 밀크셰이크예요 113 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 좋네요, 밀크셰이크 먹죠 114 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 나 밀크셰이크에 환장해 115 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 맥아 밀크셰이크 만들어? 116 00:05:23,448 --> 00:05:24,533 저도 한 잔 마실게요 117 00:05:24,616 --> 00:05:26,577 맥아 밀크셰이크 안 만들어 118 00:05:26,660 --> 00:05:30,122 지미 아저씨가 물어보면 나무에 박힌 거 제 풋볼 공이에요 119 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 나중에 꺼낼게요 120 00:05:31,373 --> 00:05:33,208 운동한다니 잘됐구나 121 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 내일 베이커리 카페 면접 봐요 122 00:05:35,210 --> 00:05:37,629 - 거기 레모네이드 맛있는데 - 잘됐다 123 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 방금 빨래해 달라고 두고 간 거예요? 124 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 아니요 나중에 와서 직접 빨래해요 125 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 왜 거짓말을 해? 126 00:05:45,846 --> 00:05:47,556 저 한심하단 표정을 봐 127 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 피 냄새를 맡은 상어 같잖아 128 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - 그렇네 - 쟤가 빤스만 입고 129 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 내 결혼식에 왔죠? 130 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 맞아요 131 00:05:55,397 --> 00:05:58,901 또 실직해서 다시 집으로 들어오게 됐어요 132 00:05:59,526 --> 00:06:04,114 애를 사랑하지만 너무 철이 없긴 하죠 133 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 그래도 철들겠죠? 134 00:06:09,411 --> 00:06:10,412 그건 모르는 얘기예요 135 00:06:10,495 --> 00:06:14,249 부모의 가장 큰 실수는 애한테 차고 넘치게 해 주는 거죠 136 00:06:14,333 --> 00:06:17,085 문제가 생기면 바로 달려들어서 해결해요 137 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 그러면 애는 회복 탄력성을 배울 수 없고요 138 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 둘이 애를 오냐오냐하나요? 139 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 밀크셰이크 마실 분? 140 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 휘핑크림 팍팍 뿌려 줘요 141 00:06:31,183 --> 00:06:34,478 - 까마귀는 뒤끝 없어요 - 있다니까요 142 00:06:34,561 --> 00:06:36,146 지난주에 알게 됐어요 143 00:06:36,230 --> 00:06:38,273 그래서 쟤 조심하려는 거예요 144 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 - 왜요? - 쟤 엄마랑 잤거든요 145 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 어제 여기 왔다고 당신한테 말한 게 아직 후회돼요 146 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 저번에 마트 가서 147 00:06:50,285 --> 00:06:53,872 탐폰, 휴지, 와인 한 병을 사는데 148 00:06:53,956 --> 00:06:55,791 젊은 남자가 힘든 하루를 보냈냐고 묻길래 149 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 미친 생리 중이라고 대답했을 때 같아요 150 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 그 말을 왜 했나 몰라요 151 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 근데 또 얘기했네요 152 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 이런 153 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 이제 당신도 빨리 창피한 얘기 해요 154 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 앨리스가 여섯 살 때 어린이집에서 엉뚱한 애를 데려왔어요 155 00:07:11,682 --> 00:07:14,518 어머, 아동 유괴라니 훨씬 심각하네요 156 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 네, 게다가 내 밴에 타라고 사탕으로 꾀기까지 했다니까요 157 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 - 뭐라고요? 그래요 - 근데 그때 핼러윈이었어요 158 00:07:21,859 --> 00:07:23,610 옵티머스 프라임도 많았고요 159 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 완전히 잊고 있었네요 160 00:07:28,574 --> 00:07:31,952 내 꼬마 옵티머스 프라임이 대학에 간다니 놀라워요 161 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 어머, 대학요? 162 00:07:34,162 --> 00:07:36,248 우리 애는 아홉 살인데 벌써 보고 싶은데요 163 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 당신은 좀 어때요? 164 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 모르겠어요, 그냥… 165 00:07:41,545 --> 00:07:44,631 말하지 마요, 14분 끝났네요 166 00:07:44,715 --> 00:07:48,177 이제 우리의 다음 대화를 어떻게 시작할지 알았군요 167 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 또 대화한다면요 168 00:07:55,851 --> 00:07:56,852 재밌었어요 169 00:07:56,935 --> 00:07:58,228 여분 키 잘 써요 170 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 - 까마귀랑 그만 자고요 - 네, 배웅해 줄게요 171 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 방금 작별 인사 제대로 했는데 172 00:08:03,692 --> 00:08:05,152 망치고 싶지 않아서요 173 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 그래요, 안녕, 지미 174 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 잘 가요, 소피 175 00:08:08,864 --> 00:08:11,033 젠장, 내 가방 딴 데 봐요 176 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 무시하고 방금 인사만 기억해요 177 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 답답한 인간 178 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 어떻게 데이트 신청을 안 해요? 179 00:08:22,044 --> 00:08:24,213 리즈, 훔쳐보지 말라니까요 180 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 리즈 말이 맞긴 해요 181 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 좀 아니다 싶었죠 182 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 도대체 뭐예요? 183 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 지미가 차 살 때 맘에 들어 했다고 말했잖아요 184 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 - 봐요, 내가 꺼냈어요 - 있죠 185 00:08:33,429 --> 00:08:36,058 - 다들 내 정원에서 나가요 - 여긴 당신 정원 아닌데요 186 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 잠깐 여기 있을까 봐 187 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 - 못 내려오는 거지? - 못 내려가지 188 00:08:41,145 --> 00:08:44,733 - 좀 도와줄까요? - 아뇨, 당신이나 도와줄까요? 189 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 있죠, 꺼지고, 꺼지고 190 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 - 꺼져요 - 나한테 욕하지 마요, 재수 없어 191 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 내려가게 좀 도와줘요 192 00:09:17,349 --> 00:09:22,229 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 193 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 예쁜 여자가 당신을 좋아하는데 당신은 아무것도 안 했다고 194 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 말해 주려고 만난 거예요? 195 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 - 새랑 섹스했다고 말했어요 - 그럼 잘했네요 196 00:09:31,613 --> 00:09:33,991 완전히 얼어 버린 게 자꾸 생각나요 197 00:09:34,074 --> 00:09:35,450 당신도 그럴 텐데요 198 00:09:35,534 --> 00:09:37,494 아직도 항상 세라를 생각해요? 199 00:09:37,578 --> 00:09:39,830 항상은 아니고 잘 때만요 200 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 깨어 있을 때도요 201 00:09:41,540 --> 00:09:44,626 각성과 수면을 오가는 30초 동안은 생각 안 해요 202 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 하루 최고의 30초죠 203 00:09:47,671 --> 00:09:50,799 나아가야 한다는 걸 아는데 제자리걸음만 해요 204 00:09:51,383 --> 00:09:52,593 우리 둘 다 그렇죠 205 00:09:53,635 --> 00:09:56,013 네, 근데 차이가 있어요 206 00:09:56,847 --> 00:09:58,015 난 나아가려고 애쓰잖아요 207 00:09:59,099 --> 00:10:00,475 내가 행복하게 두죠 208 00:10:00,559 --> 00:10:03,187 웃기도 하고요 그것도 많이요 209 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 이렇게요 210 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 소름 끼치는데요 211 00:10:07,191 --> 00:10:08,192 - 그래요? - 네 212 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 이렇게 많이 웃었는데 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,362 당신은 행복해도 된다는 생각조차 안 하잖아요 214 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 - 아니에요 - 행복해질 자격이 있나요? 215 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 물론 아니죠, 미쳤어요? 216 00:10:15,782 --> 00:10:18,076 있죠, 우리 뭐 좀 하죠 217 00:10:18,160 --> 00:10:19,494 예전에 뭘 좋아했어요? 218 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 - 고독과 자가 격리요 - 아닌 것 같은데요, 말해요 219 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - 됐어요 - 어서요 220 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 - 아니에요 - 맞아요 221 00:10:27,169 --> 00:10:28,795 - 됐다고요 - 그냥 말해요 222 00:10:28,879 --> 00:10:30,964 - 아니… - 뭐가 행복해요? 223 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 이게 지미 짓이에요? 당신 입 다물게 하려고 224 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 상대가 동의할 때까지 사람 괴롭히는 게? 225 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 얼추 맞아요 226 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 망할, 끔찍하네요 227 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 다들 그러더군요 228 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 우리가 왜 여기 있죠? 229 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 난 리즈가 없으니까 여기 있지 230 00:10:49,691 --> 00:10:53,946 그 무엇보다 내 일을 사랑해서 존재론적 위기도 겪고 있고 231 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 일 없이는 내가 뭔지 모르겠어 232 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 제가 어떻게 반응해야 해요? 233 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 - 몰라, 불편해해 - 완료 234 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 전 여친 마리솔이 여기 왔는데 왜 자꾸 연락하는지 모르겠어요 235 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 알고 싶지도 않지만요 236 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 좀 불안정해 보이는군 237 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 얘기하고 싶나? 238 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 아뇨, 선생님 상태 나아질 때까지 상담 안 돼요 239 00:11:21,849 --> 00:11:23,058 도구 하나만 줄게 240 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - 됐어요 - 딱 하나 241 00:11:24,434 --> 00:11:26,270 - 싫어요 - 그래, 싫으면 말아라 242 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 잘됐네요, 다음 주에 얘기하죠 243 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 안녕들 하십니까 244 00:11:31,984 --> 00:11:33,443 여기 오실 줄 알았어요 245 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 이 사무실에서 한 번에 흑인을 이렇게 많이 보는 건 처음이군 246 00:11:38,615 --> 00:11:41,535 우선 그런 말을 입 밖에 내선 안 돼요 247 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 좋은 거라서 말한 건데 248 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 둘째로 우리는 머릿수 세는 거 싫어해요 249 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - 딱 싫죠 - 별로예요 250 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 네, 4 대 1이니까 여러분이 이겼어요 251 00:11:51,753 --> 00:11:53,297 - 그래요 - 네 252 00:11:54,548 --> 00:11:58,177 폴, 지금까지 선생님 환자 중에 연락한 사람은 홀리스 씨뿐이에요 253 00:11:58,260 --> 00:12:02,055 본인 잘못도 아닌데 직장에서 부당한 괴롭힘을 당해서 254 00:12:02,139 --> 00:12:03,807 얘기하고 싶댔죠 255 00:12:03,891 --> 00:12:07,102 근데 나보고 가슴이 크냐고 묻길래 256 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 - 그분 잘못일 수도 있다 싶었어요 - 어쩌면 257 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 환각이는 좀 어때요? 258 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 덜 보여, 근데 환각이라고 부르는 거 별로인데 259 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 네, 근데 귀여우니까 그렇게 불러요 260 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 환각이 261 00:12:27,831 --> 00:12:31,335 행복 임무 수행을 위해 식량 챙기러 왔어요 262 00:12:34,505 --> 00:12:35,756 같이 갈래요? 263 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 아뇨, 신규 환자가 있어서요 재밌게 다녀와요 264 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 - 폴? - 뇌 질환만 아니면 갔지 265 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 호두 먹어 봤어요? 266 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 가 봐요 267 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 - 네, 고마워요 - 가죠 268 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 왜 부루퉁한 표정으로 차를 휘젓고 있어? 269 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 이유가 궁금해요? 270 00:12:53,815 --> 00:12:56,485 잠깐만, 리즈네 뭐예요? 271 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 브라이언이 2분 뒤에 체육관 데려갈 거예요 272 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 반바지 너무 짧다고 말할 것 없어요 273 00:13:00,989 --> 00:13:02,241 절대 안 갈아입으니까 274 00:13:02,324 --> 00:13:06,787 리즈, 고맙긴 한데 매번 굳이 전화할 것… 275 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 얘기 좀 할 수 있어요? 276 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 그래, 같이 걷지 277 00:13:14,086 --> 00:13:16,255 루이스란 남자가 자꾸 등장해요 278 00:13:17,506 --> 00:13:19,550 어떻게 생각하세요? 별로죠? 279 00:13:19,633 --> 00:13:20,968 억양이 맘에 들던데 280 00:13:21,677 --> 00:13:22,845 연기하는 것 같아 281 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 그래서 웃기지 282 00:13:25,180 --> 00:13:27,808 말도 안 돼, 선생님도요? 티아를 죽인 사람이잖아요 283 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 근데 앨리스와 지미가 친하게 지내죠 284 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 그리고 난 그 억양 싫어요 285 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 무슨 굴뚝 청소부도 아니고 286 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 청소솔을 똥구멍에 처박고 싶다니까요 287 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 공유된 트라우마는 사람들이 미친 짓을 하게 하지 288 00:13:39,695 --> 00:13:45,033 루이스가 괜찮으면 자기들도 괜찮아질 거라 생각할지 몰라 289 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 두꺼운 눈썹이 맘에 든 걸지도 모르고 290 00:13:47,452 --> 00:13:50,414 어쨌든 도움이 되는 것 같으니 우리가 어쩔 수 없어 291 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 입 꾹 다물고 넘겨야지 292 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 미치겠네 293 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 고환이 다 보여요 294 00:13:56,295 --> 00:13:57,880 절대 안 갈아입어요 295 00:13:57,963 --> 00:13:59,840 불이라도 붙은 꼴이군요 296 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 나 도착했어요 다들 내 반바지에 열광하네요 297 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 그럴 리가요 298 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 폴 말이 맞아 299 00:14:05,888 --> 00:14:10,100 규율을 세우고 매튜 혼꾸멍을 내야 해 300 00:14:10,184 --> 00:14:11,560 그 자신감 좋다 301 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 - 하나만 물어볼게 - 응 302 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 그거 누구 샌드위치야? 303 00:14:15,981 --> 00:14:17,441 나 먹을 거야 304 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 당신은 머스터드 안 좋아하잖아 305 00:14:19,693 --> 00:14:21,904 좋아해, 얼마나 좋아한다고 306 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 한입 먹어 봐 307 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 그래, 내가 졌다 308 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 매티 먹을 거야 309 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 당신이 나가라고 한 뒤에 기가 팍 죽을 것 같아서 그래 310 00:14:36,543 --> 00:14:38,754 왜 맨날 내가 말해야 해? 311 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 나라고 나쁜 역할 맡는 게 좋겠어? 312 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 완전 좋아하잖아 313 00:14:42,049 --> 00:14:44,134 내가 잘하는 거 알아 314 00:14:44,218 --> 00:14:46,011 - 최고일 수도 있지 - 맞아 315 00:14:46,094 --> 00:14:51,266 근데 애들한테 뭐라고 할 때마다 마음이 얼마나 아프다고 316 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 - 당신한테도 그렇고 - 우리 엄마한테도 317 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 어머님한테 하는 건 즐기지 318 00:14:55,103 --> 00:15:01,401 사실 기분 좋아지게 지금 전화드릴래 319 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 자기가 매튜 건 해결해 줄래? 320 00:15:04,947 --> 00:15:07,533 - 그래, 내가 할게 - 고마워 321 00:15:07,616 --> 00:15:08,825 여보세요, 어머님 322 00:15:09,868 --> 00:15:11,912 데릭한테 새 양말 그만 보내실래요? 323 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 저희도 돈 있어요 324 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 됐어요, 팬티도 있다고요 325 00:15:18,877 --> 00:15:21,880 내가 상담받을 줄은 몰랐는데 신기하네요 326 00:15:23,799 --> 00:15:25,717 마크와 도나한테 실력 좋으시다고 들었어요 327 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 그러길 바라요 328 00:15:28,136 --> 00:15:30,180 나랑 내 학자금 대출도 그러길 바라고요 329 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 아무튼 무슨 일로 오셨나요? 330 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 모르겠어요 331 00:15:35,102 --> 00:15:37,980 도나 말로는 요즘 내 기운이 어둡대요 332 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 어두운 기운이 보여요? 333 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 자기 얘기 하기 싫어하는 사람이 보이네요 334 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 그래도 괜찮아요 335 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 저 머리끈들은 뭐예요? 336 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 - 나한테 중요한 거예요 - 왜요? 337 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 그냥 중요하니까요 338 00:15:55,998 --> 00:15:59,418 쉬운 것부터 시작해 보죠 요즘 일상에서 새로운 게… 339 00:15:59,501 --> 00:16:00,878 금으로 만든 건가요? 340 00:16:00,961 --> 00:16:02,880 내 얘기를 하러 온 게 아니잖아요 341 00:16:02,963 --> 00:16:04,923 계속 회피하고 싶다고 해도 괜찮아요 342 00:16:05,007 --> 00:16:06,967 당신 시간이니까 계속 엉망으로 있어요 343 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 아이고, 정말 미안해요 344 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 오늘 난리도 아니었거든요 345 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 우리 다시 시작할까요? 346 00:16:14,850 --> 00:16:15,976 됐네요 347 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 이 상담은 내 생각보다 더 별로였어요 348 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 망할 349 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 그래픽 디자이너였을 때 350 00:16:25,819 --> 00:16:28,739 벽에 부딪히면 여기로 영감을 얻으러 왔어요 351 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 멋지지 않아요? 352 00:16:31,366 --> 00:16:32,993 그렇네요 353 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 나 미술관 좋아해요 354 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 미술관 싫어하세요 355 00:16:37,206 --> 00:16:41,168 좋아해야 한다는 건 알아서 좋아하는 척을 잘하게 됐죠 356 00:16:41,251 --> 00:16:45,380 이유는 몰라도 아빠 영혼에 울림이 있는 작품을 찾아요 357 00:16:45,464 --> 00:16:47,216 이것처럼요 358 00:16:47,299 --> 00:16:50,802 나한테 이건 존재의 불가능을 보여 줘요 359 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 빛과 어둠, 인생의 무상함 360 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 당나귀가 있어서 '슈렉' 생각도 나죠 361 00:16:57,476 --> 00:16:59,353 '슈렉'이다 362 00:17:02,314 --> 00:17:03,315 난 이거 맘에 들어 363 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 아버지 생각이 나 364 00:17:05,233 --> 00:17:06,818 같이 낚시하러 갔어요? 365 00:17:06,902 --> 00:17:08,028 한 번도 그런 적 없어 366 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 근데 저런 모자를 갖고 계셨지 367 00:17:11,823 --> 00:17:16,244 아버지와 가깝지는 않았지만 좋은 순간들도 있었어 368 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 자기 369 00:17:23,961 --> 00:17:28,298 아이디어 필요하면 내 알몸을 그려 370 00:17:28,382 --> 00:17:30,342 빈둥대면서 사과 먹는 모습 371 00:17:31,426 --> 00:17:33,470 아홉 시간 동안 그 포즈 가능해? 372 00:17:33,554 --> 00:17:35,013 - 아니, 그건 너무 길다 - 그래 373 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 내가 그만큼 오래 할 수 있는 걸 하는 모습을 그려 374 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 - 예를 들면? - 잠자는 거 375 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 - 그래? - 아니면… 376 00:17:41,520 --> 00:17:43,021 불안한 소식 무한 스크롤링 377 00:17:43,105 --> 00:17:44,648 저녁 메뉴 고민하는 거나 378 00:17:44,731 --> 00:17:48,360 맘에 든다, 그러니까 포스트모던 정물화네 379 00:17:48,944 --> 00:17:52,531 내가 허세 있는 사람들한테 끌려서 운 좋은 줄 알아 380 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 내가 운이 좋지 381 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 루이스 382 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 괜찮아요? 383 00:17:59,329 --> 00:18:01,039 또 세라 생각을 해요? 384 00:18:01,123 --> 00:18:03,166 세라와 얘기하지 않으면 절대 나아갈 수 없어요 385 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 얘기해요 계속 기다리고 있을 수도 있잖아요 386 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 오늘 하루는 충분히 즐긴 것 같네요 387 00:18:10,090 --> 00:18:11,300 루이스… 388 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 루이스, 그러지 말고요 389 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 네가 쫓아내 버렸어 390 00:18:18,765 --> 00:18:20,142 너무하시네 391 00:18:21,268 --> 00:18:23,145 매티, 시간 있니? 392 00:18:23,228 --> 00:18:25,314 아뇨, 너무 바빠요 393 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 농담이에요 394 00:18:27,024 --> 00:18:30,569 아빠가 우리 아들 응원하는 거 알지? 395 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 가끔은 아빠만 저 응원하는 것 같아요 396 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 무슨 일이에요? 397 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 아무것도 아니야 398 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 그게 다야 399 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 그래요 400 00:18:47,961 --> 00:18:48,962 "빵댕이 창조자" 401 00:18:49,046 --> 00:18:51,048 그리고 조이고 402 00:18:51,131 --> 00:18:53,300 다시 조이고, 좋아요 403 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 - 데릭, 여기서 뭐 해요? - 둘이 여기 있다고 들었어요 404 00:18:56,136 --> 00:18:57,804 잠깐 대화 돼요? 405 00:18:57,888 --> 00:19:00,891 폴은 얘기하는 게 아니라 운동으로 환각이 없애려고 왔어요 406 00:19:00,974 --> 00:19:04,937 브라이언, 당신 사타구니 쪽 허벅지는 처음 보네요 407 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 더 자주 보여 줘요 408 00:19:06,605 --> 00:19:07,898 여기 있어도 돼요 409 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 잘 조이네요 410 00:19:09,399 --> 00:19:10,400 고마워요 411 00:19:10,484 --> 00:19:15,197 난 추파 덜 받을 줄 알고 체육관에 오겠다고 한 거예요 412 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 폴처럼 매력적인 할아버지를 누가 참겠어요? 413 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 불편해하지 마세요 414 00:19:20,244 --> 00:19:21,453 1970년대도 살았는데 415 00:19:21,995 --> 00:19:24,331 다른 남자와 쓰리섬도 안 해 봤겠어요? 416 00:19:24,414 --> 00:19:28,669 네? 그 늙은 이성애자 입 다물어요 417 00:19:29,378 --> 00:19:30,796 예전에는 필수였죠 418 00:19:30,879 --> 00:19:32,297 틀린 말은 아니에요 419 00:19:32,381 --> 00:19:33,799 1980년대도 그랬거든요 420 00:19:34,591 --> 00:19:37,511 스티브 그립네요 키 큰 덩치 랜들이랑 421 00:19:37,594 --> 00:19:38,846 아니… 422 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 축하해요 입만 벙긋거리게 했군요 423 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 무슨 일이에요? 424 00:19:44,977 --> 00:19:46,603 잠깐만요 물어볼 게 너무 많은데요 425 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 마야한테 메시지를 잔뜩 남겼는데 아직 연락이 없어요 426 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 루이스 때문에 엉망이었어요 난 최악이에요 427 00:19:52,359 --> 00:19:54,152 당신은 최고예요 428 00:19:54,236 --> 00:19:55,445 인간이고요 429 00:19:55,529 --> 00:19:57,656 그놈이 당신 절친을 앗아 갔잖아요 430 00:19:57,739 --> 00:19:58,782 물론 431 00:19:58,866 --> 00:20:00,534 훌륭한 대역을 구했지만요 432 00:20:00,617 --> 00:20:02,995 - 리즈, 그럴 타이밍 아니에요 - 동의해요 433 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 그렇다고 사실이 아닌 건 아니지만요 434 00:20:05,289 --> 00:20:07,541 - 모자 좀 빌릴게요 - 고마워요, 숀 435 00:20:07,624 --> 00:20:09,418 개비는 내 옷 입기 싫어하거든요 436 00:20:09,501 --> 00:20:11,003 진짜, 마지막으로 말하는데 437 00:20:11,086 --> 00:20:13,297 내 키에 입을 수가 없다고요 438 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 그래도요 439 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 내 전 여친이 저기서 호르헤와 얘기해요, 보지 마요 440 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 그러면 무조건 봐야죠 441 00:20:30,397 --> 00:20:32,816 정말 미안한데 스페인어는 못 해서요 442 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 빌어먹을 숀 어디 있어요! 443 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 - 이런 - 예쁘네요 444 00:20:40,073 --> 00:20:44,912 여신 분위기에 엉덩이 빵빵한 미녀를 피해 숨은 거예요? 445 00:20:44,995 --> 00:20:46,121 난 저 여자 사랑해요 446 00:20:46,205 --> 00:20:48,123 당신과 영원히 함께하길 바라죠 447 00:20:48,207 --> 00:20:49,208 그만해요 448 00:20:50,000 --> 00:20:52,586 왜 피하는 거예요? 바람피웠어요? 449 00:20:52,669 --> 00:20:55,255 일주일간 환상적인 섹스를 했는데 450 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 알고 보니 수배 중인 흉악범이고 451 00:20:57,549 --> 00:20:58,884 당신을 이용한단 걸 깨달았나요? 452 00:21:00,219 --> 00:21:03,305 딱 그런 일을 겪었나 보군요 유감이에요 453 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 괜찮아요 나 뉴스에도 나왔어요 454 00:21:05,098 --> 00:21:06,391 그래요 455 00:21:07,017 --> 00:21:09,853 내가 아프가니스탄에 갔을 때 편지 한 장으로 날 찼어요 456 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 - 설마 - 저 망할 년 457 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 난 잘 받아들이지 못했죠 458 00:21:12,898 --> 00:21:15,150 나 개새끼였어요 진짜 못되게 굴었죠 459 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 - 설마 - 망할 놈 460 00:21:16,568 --> 00:21:20,614 나도 부끄러운데 아무튼 전 여친을 못 보겠어요 461 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 둘 다 자신한테 너무 가혹해요 462 00:21:23,951 --> 00:21:28,121 개비는 덜 비겁한 방식으로 하고 있고요 463 00:21:28,205 --> 00:21:32,251 근데 내 평생 두 사람처럼 착한 사람을 본 적이 없어요 464 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 - 고마워요, 리즈 - 고마워요 465 00:21:33,836 --> 00:21:35,087 그래도 영원히 숨을 거예요 466 00:21:35,170 --> 00:21:37,923 잘해 봐요 이쪽으로 오고 있거든요 467 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 재밌어라 468 00:21:39,091 --> 00:21:40,425 - 안 돼 - 우리 뭐라고 말해요? 469 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 - 글쎄요 - 아무 말도 하지 마요 470 00:21:41,885 --> 00:21:43,220 당신이랑 잘 안되면 내가 만날 거예요 471 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 그만 좀요 472 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 장난친 거예요 그 여자 갔어요 473 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 속았네 474 00:21:49,893 --> 00:21:51,019 이 모자 안 줘요 475 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 - 이제 화났군요 - '박차고 나갈래' 476 00:21:54,273 --> 00:21:56,483 - '난 섹시한 여친 있었어' - '내 트럭으로 돌아간다' 477 00:21:58,569 --> 00:22:02,656 난 애들한테 엄하질 못했어요 매튜한테는 더더욱요 478 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 내가 왜 이러는 걸까요? 479 00:22:05,868 --> 00:22:11,456 이 방에 남자가 열여섯 명인데 열한 명이 성기 제모를 했어요 480 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 개비한테 머릿수 센다고 들었어요 481 00:22:13,542 --> 00:22:14,585 그만해요 482 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 이제 열두 명요 483 00:22:16,044 --> 00:22:20,257 들어 봐요, 당신 과거는 몰라도 이 짓을 1만 시간 하고 나니 484 00:22:20,340 --> 00:22:21,884 대충 알게 되더군요 485 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 당신은 점쟁이가 아니에요 486 00:22:23,635 --> 00:22:27,055 당신이 선을 정하는 걸 꺼리는 건 487 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 감정적으로 일관되지 않은 부모 밑에서 자라서일 거예요 488 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 두 분 다 그러셨죠 489 00:22:31,435 --> 00:22:36,356 아이로서 그 고통에서 자신을 지킬 전략을 만들었을 거고요 490 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 예를 들면 무슨 수를 써서든 갈등 피하기 491 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 - 맞죠? - 네 492 00:22:42,404 --> 00:22:43,447 점쟁이 맞나 봐요 493 00:22:43,530 --> 00:22:45,324 나 언제 죽어요? 아니, 말하지 마요 494 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 1월 14일 콘서트장에서 밟혀 죽어요 495 00:22:48,285 --> 00:22:51,872 몇 년도요? 무슨 콘서트요? 셰어예요? 투어 하나요? 496 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 잘 들어요, 데릭 497 00:22:54,041 --> 00:22:56,460 그 연약한 아이가 아직 당신 속에 있어요 498 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 그걸 그림자 자아라고 부르죠 499 00:22:59,171 --> 00:23:04,510 매튜 일도 오냐오냐하면서 당신이 착하고 이타적인 아빠라고 500 00:23:04,593 --> 00:23:06,136 생각하는 거예요 501 00:23:06,220 --> 00:23:08,972 사실 당신은 매튜의 고통을 걱정하는 게 아니라 502 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 당신 고통을 걱정하는 거죠 503 00:23:12,976 --> 00:23:14,353 그건 이기적인 거고요 504 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 젠장 505 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 고마워요, 폴 506 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 내가 고맙죠 507 00:23:21,568 --> 00:23:23,278 상담이 그립네요 508 00:23:23,946 --> 00:23:26,323 - 이유를 알겠어요 - 비욘세 509 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 비욘세 콘서트에서 밟혀 죽어요 510 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 나 무대 앞에 앉아요? 511 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 - 들어와요 - 고마워요 512 00:23:35,749 --> 00:23:37,751 저, 그렇게 가 버려서 미안해요 513 00:23:37,835 --> 00:23:41,171 사과의 의미로 기념품 가게에서 자석을 샀어요 514 00:23:41,255 --> 00:23:42,589 당신이 맘에 들어 한 그림요 515 00:23:42,673 --> 00:23:43,882 세상에 516 00:23:44,550 --> 00:23:49,513 그림 전체를 자석 크기로 줄인 거네요 517 00:23:50,264 --> 00:23:52,474 아티스트가 늘 원한 거겠죠 518 00:23:52,558 --> 00:23:53,559 그래요 519 00:23:55,477 --> 00:23:56,770 굳이 사과할 것 없어요 520 00:23:57,563 --> 00:23:59,314 오늘 아침에 내가 너무 밀어붙였어요 521 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 개비가 앨리스를 스파크스 경기에 데려가요 522 00:24:03,694 --> 00:24:05,487 재밌겠네요 523 00:24:06,905 --> 00:24:07,948 - 안녕하세요, 루이스 - 안녕 524 00:24:08,031 --> 00:24:09,867 아빠, 또 내 비타민 C 세럼 훔쳐 갔어요? 525 00:24:09,950 --> 00:24:10,993 절대 아니야 526 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 훔쳤어요, 가서 숨겼다가 찾은 척해야겠네요 527 00:24:21,545 --> 00:24:22,588 스파크스 팬이군요 528 00:24:22,671 --> 00:24:24,089 아니에요, 난 선수거든요 529 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 멋지군요 530 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 네 531 00:24:28,969 --> 00:24:30,345 말해도 돼요 532 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 라디에이터 열기처럼 뿜어져 나오네요 533 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 들어 봐요 534 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 두 사람은 당신을 아껴요 535 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 난 좋은 사람이 되려고 애쓰고요 536 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 정말로요 537 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 난 지미가 이러는 걸 들어야 했죠 '루이스를 어떻게 도울까요?' 538 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 앨리스는… '루이스는 괜찮아질까요?' 539 00:24:53,619 --> 00:24:56,246 난 그게 뭔 상관이냐고 대답하고 싶어요 540 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 '내 절친을 죽인 사람인데' 541 00:24:58,916 --> 00:25:00,292 '그 인간 꺼지라 그래' 542 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 '영원히 감방에서 썩으라지' 543 00:25:03,170 --> 00:25:04,379 근데 당신은 감방에 안 갔죠 544 00:25:05,047 --> 00:25:07,090 왜 아직 우리 인생에 있어요? 545 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 여기 왜 있는데요? 546 00:25:15,307 --> 00:25:18,936 사실 티아랑 앨리스를 스파크스 경기에 데려가곤 했어요 547 00:25:21,355 --> 00:25:23,273 우린 웃기는 춤을 췄죠 548 00:25:23,357 --> 00:25:25,692 전광판에 잡히려고요 이렇게 했어요 549 00:25:25,776 --> 00:25:28,779 로봇춤으로 시작해서… 5, 6, 7, 8 550 00:25:28,862 --> 00:25:30,030 이렇게 했죠 551 00:25:30,113 --> 00:25:32,491 전광판에 나오진 못했어요 너무 야해서요 552 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 그래도 상관없었어요 앨리스가 웃었으니까 553 00:25:35,285 --> 00:25:39,122 나도 웃었고 티아도 웃었죠 554 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 있죠 555 00:25:46,421 --> 00:25:48,090 두 사람은 당신을 용서했을지 몰라도 556 00:25:49,508 --> 00:25:51,009 난 절대 용서하지 않아요 557 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 영원히요 558 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 티아는 지금 여기서… 559 00:25:58,016 --> 00:26:01,520 바보처럼 춤추면서 인생을 살지 못해요 560 00:26:02,396 --> 00:26:04,022 당신 때문에요 561 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 그래서 당신이 당신 인생을 살 수 있으면서 562 00:26:08,193 --> 00:26:11,572 그러지 않는다는 게 얼마나 미운지 몰라요 563 00:26:12,197 --> 00:26:13,699 너무 밉죠 564 00:26:16,034 --> 00:26:17,870 그건 티아한테도 못 할 짓이고 565 00:26:19,580 --> 00:26:21,665 나한테도 못 할 짓이에요 566 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 당신 인생을 살러 가라고요 567 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 알겠어요? 568 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 네 569 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 다행이네요 570 00:26:47,816 --> 00:26:49,193 안녕 571 00:26:51,403 --> 00:26:53,197 날 기억하는지 모르겠네 572 00:26:53,280 --> 00:26:54,907 루이스 맞지? 573 00:26:54,990 --> 00:26:56,909 그래, 루이스야 574 00:26:56,992 --> 00:26:59,995 이렇게 얼굴 볼 줄 몰랐어 575 00:27:04,708 --> 00:27:05,876 저 사람은 더 뜻밖이네 576 00:27:05,959 --> 00:27:07,044 내가 기사예요 577 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 알아서 돌아갈게요 578 00:27:08,587 --> 00:27:09,796 그게 낫겠죠 579 00:27:15,344 --> 00:27:17,387 이것 참… 이상하다 580 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 알아 581 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 수도 없이 상상했어 582 00:27:22,267 --> 00:27:23,727 당신을 만나면 어떻게 할지 583 00:27:23,810 --> 00:27:28,023 가끔은 당신 뺨을 때리기도 했지 584 00:27:28,524 --> 00:27:30,150 안아 주기도 했고 585 00:27:31,401 --> 00:27:33,904 지금 당신이 코앞에 있는데 내 손을 586 00:27:33,987 --> 00:27:36,782 - 어째야 할지 모르겠어 - 내 잘못이야, 정말 미안해 587 00:27:36,865 --> 00:27:39,785 - 진작 찾아와야 했는데… - 결정했어 588 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 루이스 589 00:27:42,955 --> 00:27:45,374 당신이 괜찮아서 정말 다행이야 590 00:27:48,418 --> 00:27:49,503 당신이 많이 보고 싶었어 591 00:27:49,586 --> 00:27:50,921 나도 592 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 하고 싶은 말이 많은데… 593 00:27:53,090 --> 00:27:55,175 자기, 혹시… 594 00:27:56,009 --> 00:27:57,177 자기야 595 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 이쪽은 루이스야 596 00:27:59,972 --> 00:28:00,973 그렇구나 597 00:28:01,473 --> 00:28:03,225 안녕하세요, 반가워요 598 00:28:03,767 --> 00:28:04,893 케이시예요 599 00:28:05,811 --> 00:28:07,646 만나서 반가워요 600 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 네 601 00:28:12,609 --> 00:28:15,320 내일 아침에 지미와 하이킹 가요 602 00:28:15,404 --> 00:28:17,364 그다음 병원 예약 있어요 603 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 리즈, 다시 말하지만 매번 전화해서… 604 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 엄마가 저 말고 다른 사람들 괴롭히는 거 듣기 좋네요 605 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 난 너랑 시간 보내는 게 좋아 606 00:28:26,415 --> 00:28:29,501 엄마랑 있으니까 재밌어요 '기어스 오브 워' 하실래요? 607 00:28:29,585 --> 00:28:32,838 그게 뭔지 모르지만 너무 하고 싶네 608 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 아들 609 00:28:34,631 --> 00:28:37,593 - 시간 있니? - 나중에 해, 우리 게임 중이야 610 00:28:38,260 --> 00:28:40,846 - 지금 - 이따 올게 611 00:28:42,639 --> 00:28:43,640 힘내 612 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 당신 잘할 거야 613 00:28:47,436 --> 00:28:49,021 표정이 진지하시네요 614 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 무슨 일이에요? 615 00:28:53,233 --> 00:28:55,861 아들, 사과할게 616 00:28:56,445 --> 00:28:58,113 - 사과 받을게요 - 끝까지 들어 봐 617 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 널 사랑해 618 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 너무 사랑해서 내가 네 앞길을 막았어 619 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 넌 이제 스물다섯 살이야 620 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 네 인생을 스스로 개척해야 하지 621 00:29:11,960 --> 00:29:13,670 내가 자꾸 나무에서 공을 꺼내 주면 622 00:29:14,880 --> 00:29:17,049 넌 절대 그럴 수 없을 거야 623 00:29:17,132 --> 00:29:18,717 다신 그럴 일 없을 거예요 624 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 비유야 625 00:29:19,968 --> 00:29:21,011 눼? 626 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 널 내쫓는 거야 627 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 그건 아니죠 628 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 저도 애썼어요 629 00:29:26,683 --> 00:29:28,310 내 생각에는 아니야 630 00:29:32,898 --> 00:29:35,317 널 여기서 지내게 해 주고… 631 00:29:36,610 --> 00:29:38,779 제대로 노력하게 하지 않으면… 632 00:29:40,781 --> 00:29:42,074 난 좋은 아빠가 아닐 거야 633 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 내일까지 시간 줄게 634 00:29:52,376 --> 00:29:53,585 엄마가 시킨 거예요? 635 00:29:54,294 --> 00:29:56,880 아니, 내가 결정한 거야 636 00:29:57,923 --> 00:29:59,633 늘 절 응원하시는 줄 알았는데요 637 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - 괜찮아? - 응 638 00:30:08,559 --> 00:30:09,560 아이고 639 00:30:10,769 --> 00:30:13,105 - 나쁜 역할 힘들다 - 알아 640 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 언젠가는 매튜도 고마워할 거야 641 00:30:17,776 --> 00:30:19,486 어디 가? 642 00:30:19,570 --> 00:30:21,780 당신이 못되게 굴었으니 매튜한테 사과하려고 643 00:30:24,700 --> 00:30:26,410 케이시라는 남자를 만난다고요? 644 00:30:26,493 --> 00:30:28,120 그 못난이는 꺼지라 그래요 645 00:30:28,203 --> 00:30:29,580 사실 굉장히 잘생겼어 646 00:30:29,663 --> 00:30:30,664 친절했고 647 00:30:30,747 --> 00:30:32,124 재수 없는 인간 같군요 648 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 - 폴 - 보통 잘생긴 남자는 재수 없어요 649 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 우리도 어쩔 수 없어 650 00:30:36,378 --> 00:30:37,838 재수 없는 쌍둥이네요 651 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 들을 만큼 들은 것 같군 652 00:30:41,383 --> 00:30:43,427 저 영국 남자 누구라고? 653 00:30:43,510 --> 00:30:45,762 지미의 와이프를 죽인 운전자 654 00:30:45,846 --> 00:30:49,433 세상에, 그건 하이킹 오기 전에 말해 줬어야지 655 00:30:49,516 --> 00:30:51,935 당신과 친한 체육관 게이인 줄 알았잖아 656 00:30:52,019 --> 00:30:53,187 게이 아니야 657 00:30:53,687 --> 00:30:55,022 영국인일 뿐이지 658 00:30:55,856 --> 00:30:57,149 그래서 좀 어때요? 659 00:30:57,858 --> 00:30:59,276 - 나아졌어요 - 네 660 00:30:59,776 --> 00:31:03,947 세라가 괜찮다는 걸 알고 나니까 더는 발이 묶인 것 같지 않아요 661 00:31:05,741 --> 00:31:09,369 있죠, 두 사람한테 고마워요 662 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 나한테 이렇게 친절할 줄 상상도 못 했고 663 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 지금도 얼떨떨하죠 664 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 웬 연설이죠? 665 00:31:21,673 --> 00:31:23,300 작별 인사를 하는 것 같아 666 00:31:24,384 --> 00:31:25,427 맞아요 667 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 앞으로 뭐 하게요? 668 00:31:27,804 --> 00:31:29,139 여길 떠나려고요 669 00:31:30,349 --> 00:31:31,850 샌디에이고로 가든지 670 00:31:32,351 --> 00:31:34,478 끝내주는 동물원이 있다는데 나 동물원 좋아하거든 671 00:31:36,021 --> 00:31:39,525 실은 그래픽 디자인 업계로 돌아갈까 해요 672 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 안 돼, 세계 최악의 커피는 어쩌고요 673 00:31:41,985 --> 00:31:43,403 그건 이미 해냈으니까요 674 00:31:43,487 --> 00:31:44,905 그렇긴 해요 675 00:31:44,988 --> 00:31:45,989 보고 싶을 거예요 676 00:31:46,073 --> 00:31:47,157 나도 677 00:31:48,784 --> 00:31:50,661 앨리스, 잘 지내 678 00:31:51,787 --> 00:31:54,498 그리고 이제 당신 차례예요 679 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 너무 끌지 말고 소피한테 연락해요 680 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 소피가 누구예요? 681 00:32:00,963 --> 00:32:02,381 아주 고맙네요 682 00:32:02,464 --> 00:32:03,590 천만에요 683 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 소피가 누구예요? 684 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 - 아무도 아니야 - 말해요 685 00:32:06,552 --> 00:32:07,636 - 됐어 - 아빠 686 00:32:07,719 --> 00:32:10,514 아빠 일에 관심 끄라고 했지? 687 00:32:11,265 --> 00:32:12,516 소피라 688 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 소피 689 00:32:14,101 --> 00:32:16,228 "포크 음악 축제 2019" 690 00:32:16,311 --> 00:32:18,188 "스태틱 래브 LA 신더블룸" 691 00:32:20,732 --> 00:32:23,861 궁금하네요 지난 몇 년간 힘들었는데 692 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 어떻게 일터로 돌아올 마음을 먹었어요? 693 00:32:26,572 --> 00:32:27,948 모르겠어요 694 00:32:29,116 --> 00:32:34,121 다시 세상 밖으로 나가면 695 00:32:35,581 --> 00:32:37,416 좋은 일이 생길 것 같아서요 696 00:32:38,625 --> 00:32:40,252 그리고 마침내 깨달았어요 697 00:32:41,253 --> 00:32:43,463 첫걸음을 떼야 하는 건 바로 나라는 걸요 698 00:32:45,340 --> 00:32:46,508 마리솔 699 00:32:47,301 --> 00:32:48,844 응, 너 피해서 미안해 700 00:32:49,887 --> 00:32:50,929 어떻게 지냈어? 701 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 자막: 박윤슬