1 00:00:28,153 --> 00:00:29,655 Tu vois quelqu'un ? 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,616 Oui, je la vois. 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,744 Tant mieux. 4 00:00:36,662 --> 00:00:38,330 Tu vas te faire cambrioler. 5 00:00:38,872 --> 00:00:39,998 Merci pour le dîner. 6 00:00:40,082 --> 00:00:41,708 - À plus. - Paul. 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,627 Tu nous as pas dit comment tu vas. 8 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 Je m'ennuie chez moi et j'ai des hallucinations. 9 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 Hier, il a pincé mon amie Angela pour voir si elle était bien là. 10 00:00:50,801 --> 00:00:51,635 Elle l'était. 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Ça faisait un bail qu'un homme l'avait pas touchée. 12 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 C'est fou, tout ça à cause d'une cystite. 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,894 Quand on a Parkinson, une infection peut stresser l'organisme 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,938 et provoquer de vraies bizarreries. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,565 Au moins, tu te reposes. 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 J'ai pas envie, j'aime mon métier plus que tout. 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - Tout ? - Tu fous quoi ? 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,155 J'ai connu mon métier bien avant de te connaître. 19 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 Pas top, le rattrapage. 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,410 Paul, je sais que c'est dur, 21 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 mais t'as dit que tu compterais sur nous et on est tous là. 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 Avec Gaby, on gère tes patients. 23 00:01:22,124 --> 00:01:23,959 Julie s'occupe de tes médocs, 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,295 ton sommeil et toute autre… 25 00:01:27,838 --> 00:01:32,009 activité nocturne qui remonte le moral, si tu saisis. 26 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - On a tous saisi. - Super. 27 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 Les autres t'aideront à t'exercer 28 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 pour vite reprendre une routine plus saine. 29 00:01:38,724 --> 00:01:39,850 Quant à Sean, 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,895 il fera le chauffeur et nettoiera les gouttières du studio. 31 00:01:42,978 --> 00:01:43,896 Pour aider Paul ? 32 00:01:43,979 --> 00:01:44,938 Non, pour moi. 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,107 Le planning, c'est pas mon fort, 34 00:01:47,191 --> 00:01:50,110 j'aime pas fliquer, je respecte l'intimité des gens. 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,821 C'est pour ça qu'on a appelé une pro. 36 00:01:54,448 --> 00:01:55,616 Seigneur. 37 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 Mais de rien. 38 00:01:57,659 --> 00:02:00,746 Ton planning hebdomadaire sera prêt demain. 39 00:02:01,663 --> 00:02:03,415 Merci à tous pour votre aide. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 On est très reconnaissants. 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Parle pour toi. 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,211 - Allez, Paul. - C'est rien. 43 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 Ça me prépare à être nounou, de veiller sur ce gros bébé. 44 00:02:11,632 --> 00:02:14,510 Oh que oui ! C'est mon gros bébé, ça. 45 00:02:14,593 --> 00:02:16,220 Je vais te tuer. 46 00:02:16,303 --> 00:02:17,638 Oh, il est fâché ! 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 Trop mignon ! 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,517 Super content pour toi. 49 00:02:21,600 --> 00:02:23,310 Tu as été prise à Wesleyan. 50 00:02:23,393 --> 00:02:25,229 Trop cool. Cadeau. 51 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Si bon que ça ? 52 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 Il a toujours l'air délicieux, en plus. 53 00:02:32,402 --> 00:02:33,362 C'est le piège. 54 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Gaby veut des news. 55 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 Viens, allez. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,744 Essaye de sourire. 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,289 Trop chou. 58 00:02:46,583 --> 00:02:47,417 Désolée. 59 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 Comment vous allez ? 60 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Très bien. 61 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 Merci de recevoir notre amie Maya. 62 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - Avec plaisir. - Elle va pas bien. 63 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 Elle déteste les psys, 64 00:02:58,929 --> 00:03:02,224 mais on lui a dit que vous étiez la psy des anti-psys. 65 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Bon slogan marketing. 66 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 La dernière fois, Mark, vous expliquiez 67 00:03:07,563 --> 00:03:10,732 reprocher à Donna de vous avoir gâché la fin d'un film ? 68 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 Je juge pas, mais j'espère que c'est digéré. 69 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 Toujours pas. 70 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 C'était un vrai manque de respect. 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,907 Ça fait 25 ans, tout le monde sait 72 00:03:18,991 --> 00:03:20,909 que Bruce Willis est mort au début. 73 00:03:20,993 --> 00:03:21,910 Tout le monde. 74 00:03:21,994 --> 00:03:23,370 Vous enseignez l'histoire. 75 00:03:23,453 --> 00:03:26,790 Vous lui reprocheriez de dire que dans Hamilton, on crée les États-Unis ? 76 00:03:28,417 --> 00:03:31,086 Vous voyez ce que j'endure ? 77 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 La fin de Hamilton, c'est le présent. 78 00:03:33,505 --> 00:03:36,675 On est en plein dedans, on le vit en temps réel. 79 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 - Elle a fini ? - Oui. 80 00:03:40,637 --> 00:03:41,471 Maman ! 81 00:03:43,265 --> 00:03:44,808 - Vous m'avez fait peur. - Désolé. 82 00:03:44,892 --> 00:03:49,104 J'ai pas l'habitude d'ouvrir ma porte et de me faire hurler au visage. 83 00:03:49,188 --> 00:03:50,189 Je vous pardonne. 84 00:03:51,106 --> 00:03:53,483 En fait, j'étais là hier soir. 85 00:03:54,276 --> 00:03:57,946 Je me suis garée, j'ai remonté l'allée, puis j'ai réalisé 86 00:03:58,030 --> 00:04:01,575 qu'avec mon legging noir, j'avais l'air d'un ninja en sueur. 87 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 Dommage, j'adore les ninjas. 88 00:04:03,994 --> 00:04:05,037 Zut, alors. 89 00:04:06,496 --> 00:04:10,292 Le double des clés de la voiture, j'ai pensé que ça pourrait servir. 90 00:04:10,667 --> 00:04:13,504 J'ai fait faire trois doubles au cas où. 91 00:04:13,587 --> 00:04:14,713 J'aurais pas dû le dire. 92 00:04:14,796 --> 00:04:15,714 Merci aurait suffi. 93 00:04:15,797 --> 00:04:17,216 Merci aurait suffi. 94 00:04:17,298 --> 00:04:19,301 Merci. C'est très gentil. 95 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 Je devrais y aller. 96 00:04:30,312 --> 00:04:31,647 Vu que je vous ai fait 97 00:04:31,730 --> 00:04:35,025 un thé glacé chez moi, vous pourriez m'offrir un café ? 98 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 Je dois aller bosser. 99 00:04:36,527 --> 00:04:37,903 Je peux vous accorder 15 min. 100 00:04:38,862 --> 00:04:41,698 Et moi, je peux vous en accorder que 14. 101 00:04:41,782 --> 00:04:42,658 C'est agréable ? 102 00:04:43,075 --> 00:04:44,618 - Pas trop. - Non. 103 00:04:44,701 --> 00:04:45,661 Venez. 104 00:04:46,036 --> 00:04:47,329 L'heure tourne. 105 00:04:51,250 --> 00:04:52,251 Liz. 106 00:04:52,793 --> 00:04:54,169 J'ai bien réfléchi. 107 00:04:55,003 --> 00:04:56,922 Tu es ma patiente, 108 00:04:57,005 --> 00:05:00,008 c'est inconvenant pour moi, d'être chez toi. 109 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Bien tenté. Bois ton smoothie vert pour le cerveau. 110 00:05:03,512 --> 00:05:05,347 Ce matin, tu as ta rééducation, 111 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 et cet après-midi, Brian t'emmène à la salle. 112 00:05:08,851 --> 00:05:12,396 Tu peux pas mixer de la salade et appeler ça un smoothie. 113 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Un smoothie, ça a de la glace, 114 00:05:13,981 --> 00:05:15,482 du sirop de chocolat, 115 00:05:16,149 --> 00:05:17,860 et le surplus est servi à part. 116 00:05:17,943 --> 00:05:18,986 Ça, c'est un milkshake. 117 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 Parfait, j'en prends un. 118 00:05:20,571 --> 00:05:23,365 J'engloutirais bien un milkshake. Tu fais des maltés ? 119 00:05:23,448 --> 00:05:24,533 J'en veux bien un. 120 00:05:24,616 --> 00:05:26,743 Je vais pas faire de maltés ! 121 00:05:27,536 --> 00:05:30,330 Si Jimmy demande, c'est mon ballon dans son arbre. 122 00:05:30,414 --> 00:05:31,456 J'irai le chercher. 123 00:05:31,540 --> 00:05:33,208 C'est bien, tu fais du sport. 124 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 J'ai un entretien demain à Subway. 125 00:05:35,669 --> 00:05:37,629 - Super ! - J'adore leur limonade ! 126 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 Il a déposé son linge pour que tu le laves ? 127 00:05:40,966 --> 00:05:43,594 Non, il reviendra plus tard le faire lui-même. 128 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Pourquoi tu mens ? 129 00:05:45,846 --> 00:05:47,681 T'as vu comment il nous juge ? 130 00:05:47,764 --> 00:05:49,766 Un vrai requin assoiffé de sang. 131 00:05:51,351 --> 00:05:54,188 C'est lui qui était en moule-burnes à mon mariage ? 132 00:05:54,271 --> 00:05:55,105 Oui. 133 00:05:55,189 --> 00:05:58,901 Il a encore perdu son travail, il revient quelque temps. 134 00:05:59,443 --> 00:06:00,986 On l'aime énormément, 135 00:06:01,945 --> 00:06:04,114 mais Dieu qu'il est paumé ! 136 00:06:05,324 --> 00:06:07,993 Il va y arriver, cela dit, non ? 137 00:06:09,578 --> 00:06:10,579 Ça dépend. 138 00:06:10,662 --> 00:06:12,039 L'erreur des parents, 139 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 c'est d'en faire trop pour leurs enfants. 140 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 À chaque souci, ils viennent tout arranger. 141 00:06:17,127 --> 00:06:20,088 Du coup, ils n'apprennent pas à devenir résilients. 142 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 Vous le couvez trop ? 143 00:06:25,427 --> 00:06:26,512 Qui veut un milkshake ? 144 00:06:26,929 --> 00:06:28,222 Avec plein de chantilly. 145 00:06:32,142 --> 00:06:34,520 - Les corbeaux sont pas rancuniers. - Si. 146 00:06:34,603 --> 00:06:37,689 Je viens de l'apprendre, donc je fais gaffe à celui-là. 147 00:06:38,065 --> 00:06:39,900 - Pourquoi ? - J'ai baisé sa mère. 148 00:06:43,862 --> 00:06:45,280 J'ai toujours… 149 00:06:45,906 --> 00:06:47,908 honte d'avoir mentionné ma venue d'hier. 150 00:06:48,450 --> 00:06:50,702 Comme la fois où j'étais au supermarché. 151 00:06:50,786 --> 00:06:53,872 J'achetais des tampons, des mouchoirs et du vin, 152 00:06:53,956 --> 00:06:57,459 le caissier m'a dit : "Dure journée ?" et j'ai répondu : "Règles violentes." 153 00:06:58,877 --> 00:07:00,587 Et j'aurais pas dû dire ça. 154 00:07:01,004 --> 00:07:02,256 Tu viens de le refaire. 155 00:07:02,339 --> 00:07:03,382 Mince ! 156 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Dis un truc gênant, vite. 157 00:07:07,928 --> 00:07:09,596 Quand Alice avait 6 ans, 158 00:07:09,680 --> 00:07:12,099 j'ai récupéré une autre gamine à la garderie. 159 00:07:12,182 --> 00:07:14,518 Kidnapper une enfant, c'est tellement pire. 160 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 Et je l'ai attirée dans mon fourgon en lui offrant des bonbons. 161 00:07:18,564 --> 00:07:19,398 Quoi ? 162 00:07:19,481 --> 00:07:21,650 Je précise que c'était Halloween. 163 00:07:21,733 --> 00:07:23,944 Il y avait plusieurs Optimus Prime. 164 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 J'avais oublié cette histoire. 165 00:07:28,657 --> 00:07:31,994 Ma petite Optimus Prime va partir à la fac. 166 00:07:32,870 --> 00:07:34,246 La fac ? 167 00:07:34,329 --> 00:07:36,957 Mon fils a 9 ans et il me manque déjà. 168 00:07:37,291 --> 00:07:38,834 Comment tu tiens le coup ? 169 00:07:40,419 --> 00:07:42,337 - Je sais pas, je… - Ne dis rien. 170 00:07:42,671 --> 00:07:44,631 Mes 14 minutes sont écoulées. 171 00:07:44,715 --> 00:07:48,177 On saura comment entamer notre prochaine conversation. 172 00:07:51,388 --> 00:07:52,556 S'il y en a une. 173 00:07:55,851 --> 00:07:56,852 C'était sympa. 174 00:07:57,186 --> 00:07:58,228 Profite du double. 175 00:07:58,562 --> 00:08:00,105 Arrête de baiser des corbeaux. 176 00:08:00,189 --> 00:08:01,023 Je te raccompagne. 177 00:08:01,440 --> 00:08:03,567 Je viens de faire une belle sortie. 178 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 Me laisse pas tout gâcher. 179 00:08:05,903 --> 00:08:06,820 Au revoir, Jimmy. 180 00:08:07,654 --> 00:08:08,780 Au revoir, Sofi. 181 00:08:09,156 --> 00:08:11,533 Merde, mon sac ! Ferme les yeux. 182 00:08:11,617 --> 00:08:13,577 Rappelle-toi la sortie réussie. 183 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 Mec ! 184 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 Comment tu l'as pas invitée ? 185 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 Liz, j'aime pas qu'on m'espionne ! 186 00:08:24,421 --> 00:08:25,589 Elle a raison. 187 00:08:25,923 --> 00:08:26,840 Tu fais pitié. 188 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 Sérieux ? 189 00:08:28,300 --> 00:08:30,844 Je savais qu'il lui avait tapé dans l'œil. 190 00:08:30,928 --> 00:08:32,429 C'est bon, je l'ai ! 191 00:08:32,513 --> 00:08:33,347 Vous savez quoi ? 192 00:08:33,429 --> 00:08:35,015 Sortez tous de mon jardin. 193 00:08:35,097 --> 00:08:36,058 J'y suis pas. 194 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Je vais rester un peu ici, je pense. 195 00:08:38,268 --> 00:08:40,020 Tu peux pas descendre, hein ? 196 00:08:40,102 --> 00:08:41,063 Impossible. 197 00:08:41,145 --> 00:08:42,231 Tu veux de l'aide ? 198 00:08:42,313 --> 00:08:44,900 Non. Et toi, tu veux de l'aide ? 199 00:08:45,317 --> 00:08:47,027 Va chier ! Va chier ! 200 00:08:47,110 --> 00:08:48,070 Va chier ! 201 00:08:48,153 --> 00:08:49,738 M'insulte pas, enfoiré ! 202 00:08:50,113 --> 00:08:52,199 Aidez-moi à descendre ! 203 00:09:17,349 --> 00:09:22,229 THÉRAPIE VÉRITÉ 204 00:09:23,063 --> 00:09:26,400 Donc t'es venu me dire qu'une belle femme t'a dragué 205 00:09:26,733 --> 00:09:28,193 et que t'as rien fait ? 206 00:09:28,652 --> 00:09:31,029 - J'ai dit que je baisais des oiseaux. - Bravo. 207 00:09:31,530 --> 00:09:33,991 Je suis paralysé, ça m'obsède. 208 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 Je parie que t'es pareil. 209 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Tu penses tout le temps à Sarah ? 210 00:09:37,578 --> 00:09:38,745 Pas tout le temps. 211 00:09:38,829 --> 00:09:40,372 Seulement quand je dors, 212 00:09:40,455 --> 00:09:44,626 et quand je suis réveillé, mais jamais entre les deux. 213 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 Meilleur moment de la journée. 214 00:09:48,172 --> 00:09:50,799 Je sais que je dois avancer, mais je suis coincé. 215 00:09:51,341 --> 00:09:52,593 Toi comme moi. 216 00:09:54,928 --> 00:09:56,430 Mais il y a une différence. 217 00:09:56,763 --> 00:09:58,015 J'essaye de progresser. 218 00:09:59,266 --> 00:10:01,894 Je m'autorise à être heureux, je souris. 219 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 Beaucoup, d'ailleurs. Comme ça. 220 00:10:05,397 --> 00:10:06,481 C'est flippant. 221 00:10:07,191 --> 00:10:09,443 Ah bon ? Je le fais tout le temps. 222 00:10:10,986 --> 00:10:13,155 - Tu penses pas mériter le bonheur. - Faux. 223 00:10:13,238 --> 00:10:15,699 - Tu mérites le bonheur ? - Non, t'es fou ? 224 00:10:16,116 --> 00:10:18,285 OK, ça suffit. On va faire un truc. 225 00:10:18,368 --> 00:10:19,494 T'aimais quoi, avant ? 226 00:10:20,245 --> 00:10:23,290 - La solitude et l'isolement. - Menteur. Dis-moi. 227 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Allez ! 228 00:10:27,920 --> 00:10:28,795 Allez, dis-moi. 229 00:10:29,630 --> 00:10:30,964 Qu'est-ce qui te rend heureux ? 230 00:10:31,048 --> 00:10:32,299 C'est ça, "jimmifier" ? 231 00:10:32,382 --> 00:10:35,469 Harceler les gens jusqu'à ce qu'ils cèdent ? 232 00:10:35,552 --> 00:10:36,386 Plus ou moins. 233 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Putain, c'est dégueulasse. 234 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 Un avis qui fait l'unanimité. 235 00:10:45,938 --> 00:10:47,105 Pourquoi on est là ? 236 00:10:47,189 --> 00:10:49,608 Moi, je suis là pour fuir Liz. 237 00:10:49,983 --> 00:10:52,152 Et je traverse une crise existentielle. 238 00:10:52,236 --> 00:10:55,906 J'adore mon boulot et je sais pas qui je suis sans. 239 00:10:56,365 --> 00:10:57,824 Je dois réagir comment ? 240 00:10:57,908 --> 00:10:59,409 Sois mal à l'aise. 241 00:10:59,493 --> 00:11:00,577 Déjà le cas. 242 00:11:04,873 --> 00:11:08,085 Mon ex Marisol est de retour, elle arrête pas de m'appeler, 243 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 je veux pas savoir pourquoi. 244 00:11:15,968 --> 00:11:17,886 Je sens une dysrégulation. 245 00:11:17,970 --> 00:11:18,971 Tu veux en parler ? 246 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 Non ! Pas d'analyse avant d'aller mieux. 247 00:11:21,849 --> 00:11:23,058 Je te donne un outil. 248 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - Non. - Juste un. 249 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Bon, va chier. 250 00:11:30,440 --> 00:11:31,859 Bonjour, messieurs. 251 00:11:31,942 --> 00:11:33,443 Je savais que tu viendrais. 252 00:11:35,195 --> 00:11:38,574 J'ai jamais vu autant de personnes noires dans le cabinet. 253 00:11:38,657 --> 00:11:39,825 OK, primo : 254 00:11:39,908 --> 00:11:41,535 tu peux pas dire ça à voix haute. 255 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 C'était une remarque positive. 256 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 Deuzio : on aime pas être comptés. 257 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - Vraiment pas. - À éviter. 258 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 4 contre 1, vous gagnez. 259 00:11:54,506 --> 00:11:58,177 Paul, un seul de tes patients a appelé, M. Hollis. 260 00:11:58,260 --> 00:12:03,724 Il voulait parler d'une fausse accusation de harcèlement à son travail, 261 00:12:03,807 --> 00:12:07,769 mais il m'a demandé si mes seins étaient aussi juteux que ma voix… 262 00:12:08,270 --> 00:12:10,272 - Je pense qu'il est en tort. - Peut-être. 263 00:12:17,487 --> 00:12:18,447 Et les hallulus ? 264 00:12:19,531 --> 00:12:21,116 Moins fréquentes. 265 00:12:21,200 --> 00:12:23,660 Mais j'aime pas le terme "hallulu". 266 00:12:23,744 --> 00:12:26,705 C'est super mignon, je pense qu'on va le garder. 267 00:12:26,788 --> 00:12:27,748 Une hallulu. 268 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 Je fais le plein pour notre mission bonheur. 269 00:12:34,505 --> 00:12:35,756 Tu veux venir ? 270 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 Non, j'ai un patient. Amusez-vous bien. 271 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 J'ai une maladie neurologique. 272 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Vous avez essayé les noix ? 273 00:12:43,514 --> 00:12:44,473 Je vous retiens pas. 274 00:12:45,098 --> 00:12:46,141 Viens. 275 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 Pourquoi tu touilles ton thé comme s'il t'avait pelotée ? 276 00:12:52,105 --> 00:12:53,023 Tu veux savoir ? 277 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Attends, c'est Liz. 278 00:12:55,651 --> 00:12:56,485 Quoi ? 279 00:12:56,568 --> 00:12:58,820 Brian passe te chercher dans 2 minutes. 280 00:12:58,904 --> 00:13:02,241 Inutile de lui dire que son short est trop court, il changera pas. 281 00:13:02,324 --> 00:13:05,369 Liz, je te suis reconnaissant, mais tu n'es pas obligée 282 00:13:05,452 --> 00:13:06,828 de m'appeler toutes… 283 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 On peut discuter ? 284 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 Bien sûr, accompagne-moi. 285 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Ce satané Louis est partout. 286 00:13:17,506 --> 00:13:19,591 T'en penses quoi ? Il craint, non ? 287 00:13:19,675 --> 00:13:21,552 J'aime bien son accent. 288 00:13:21,635 --> 00:13:23,262 On dirait qu'il l'a inventé. 289 00:13:23,804 --> 00:13:25,097 Ça me fait rire. 290 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 Non, Paul, pas toi aussi ? 291 00:13:26,849 --> 00:13:28,267 Il a tué Tia ! 292 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 Et Alice et Jimmy traînent avec lui. 293 00:13:30,644 --> 00:13:32,020 Et je déteste son accent. 294 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Il est quoi, ramoneur ? 295 00:13:33,730 --> 00:13:36,441 Je vais lui enfoncer un morceau de sucre où je pense. 296 00:13:36,942 --> 00:13:39,570 Un traumatisme commun crée des liens insolites. 297 00:13:39,653 --> 00:13:42,030 Peut-être que Jimmy et Alice se disent 298 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 que si Louis va bien, ils iront bien aussi. 299 00:13:45,200 --> 00:13:47,578 Ou alors ils aiment les gros sourcils. 300 00:13:47,661 --> 00:13:50,581 En tout cas, ça les aide, donc on n'a pas le choix. 301 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 On se mord la langue et on fait avec. 302 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 La barbe ! 303 00:13:55,085 --> 00:13:56,420 Je vois tes testicules. 304 00:13:56,503 --> 00:13:58,088 Je changerai jamais. 305 00:13:58,172 --> 00:13:59,840 Tu ressembles à un incendie. 306 00:14:00,299 --> 00:14:02,050 J'y suis, mon short fait fureur. 307 00:14:02,134 --> 00:14:03,427 Jamais de la vie. 308 00:14:04,887 --> 00:14:08,223 Paul a raison. On doit imposer des règles strictes 309 00:14:08,307 --> 00:14:10,100 et virer Matthew de la maison. 310 00:14:10,184 --> 00:14:11,602 J'adore ta conviction. 311 00:14:12,060 --> 00:14:14,521 Dis-moi, c'est pour qui, ce sandwich ? 312 00:14:15,939 --> 00:14:16,773 Pour moi. 313 00:14:17,608 --> 00:14:19,610 Mais t'aimes pas la moutarde. 314 00:14:19,693 --> 00:14:20,986 Si, j'aime ça. 315 00:14:21,069 --> 00:14:21,904 J'adore ! 316 00:14:21,987 --> 00:14:22,821 Croque. 317 00:14:29,870 --> 00:14:30,704 Bon, d'accord. 318 00:14:31,622 --> 00:14:35,167 C'est pour Matt. J'avais peur qu'il déprime, une fois… 319 00:14:35,250 --> 00:14:36,460 que tu l'auras dégagé. 320 00:14:37,044 --> 00:14:40,631 Pourquoi toujours moi ? Tu crois que j'aime être la méchante ? 321 00:14:40,714 --> 00:14:42,049 Non, t'adores ça. 322 00:14:42,549 --> 00:14:44,134 Certes, je suis douée. 323 00:14:44,218 --> 00:14:46,011 - Voire imbattable. - Sans conteste. 324 00:14:46,094 --> 00:14:47,638 Mais ça me fait de la peine 325 00:14:47,721 --> 00:14:51,099 chaque fois que je donne un coup de massue aux enfants. 326 00:14:51,183 --> 00:14:52,017 Ou à toi. 327 00:14:52,100 --> 00:14:53,018 Ou à ma mère. 328 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Non, ça c'est ce que je préfère. 329 00:14:55,103 --> 00:14:59,066 D'ailleurs, je vais l'appeler tout de suite 330 00:14:59,691 --> 00:15:01,652 pour me faire un peu de bien. 331 00:15:02,319 --> 00:15:04,863 Tu veux bien t'occuper de Matthew ? 332 00:15:04,947 --> 00:15:05,906 Bien sûr. 333 00:15:05,989 --> 00:15:07,741 - Compte sur moi. - Merci. 334 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 Bonjour, Constance. 335 00:15:09,826 --> 00:15:11,912 Arrêtez d'acheter des chaussettes à Derek. 336 00:15:11,995 --> 00:15:13,497 On a de l'argent. 337 00:15:13,580 --> 00:15:15,791 Non. Des caleçons aussi, il en a. 338 00:15:18,794 --> 00:15:20,921 Je pensais pas voir un psy un jour, 339 00:15:21,004 --> 00:15:22,297 mais je suis là. 340 00:15:23,966 --> 00:15:26,051 Mark et Donna disent que vous assurez. 341 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Je l'espère. 342 00:15:28,262 --> 00:15:30,264 Mon prêt étudiant l'espère aussi. 343 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 Que faites-vous ici ? 344 00:15:33,684 --> 00:15:34,977 Je sais pas. 345 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Donna dit que j'ai un gros nuage au-dessus de la tête. 346 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 Vous voyez un nuage ? 347 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Je vois quelqu'un qui n'aime pas se confier. 348 00:15:42,860 --> 00:15:44,152 Mais c'est pas grave. 349 00:15:44,236 --> 00:15:45,320 Pourquoi les chouchous ? 350 00:15:50,409 --> 00:15:51,994 - J'y tiens beaucoup. - Pourquoi ? 351 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Parce que… c'est tout. 352 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Commençons par un truc facile. Du nouveau dans votre vie ? 353 00:15:59,501 --> 00:16:00,878 Ils sont en or massif ? 354 00:16:00,961 --> 00:16:02,588 On va pas parler de moi. 355 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 Mais continuez à dévier, pas de souci. 356 00:16:04,840 --> 00:16:06,967 C'est votre séance, restez paumée. 357 00:16:09,261 --> 00:16:10,804 Je suis vraiment désolée. 358 00:16:10,888 --> 00:16:14,266 J'ai eu une journée de barjo, on peut reprendre ? 359 00:16:14,850 --> 00:16:16,018 Non, merci. 360 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 C'était pire que ce que j'imaginais. 361 00:16:22,441 --> 00:16:23,483 Merde ! 362 00:16:23,567 --> 00:16:25,611 Quand j'étais graphiste, 363 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 chaque fois que je séchais, je venais ici pour m'inspirer. 364 00:16:29,865 --> 00:16:31,366 C'est incroyable, non ? 365 00:16:31,450 --> 00:16:32,868 Grave. 366 00:16:34,036 --> 00:16:35,829 J'adore les musées. 367 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 Il déteste ça. 368 00:16:37,206 --> 00:16:41,376 Je sais que je suis censé aimer, donc je sais faire semblant. 369 00:16:41,460 --> 00:16:45,380 Trouve une œuvre qui touche ton âme, même si tu sais pas pourquoi. 370 00:16:45,464 --> 00:16:46,381 Comme celle-ci. 371 00:16:47,257 --> 00:16:48,842 Moi, ça m'évoque 372 00:16:48,926 --> 00:16:50,802 l'impossibilité de l'existence. 373 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 La lumière et l'obscurité, 374 00:16:52,888 --> 00:16:54,890 le temps qui s'estompe au loin, 375 00:16:55,307 --> 00:16:57,392 et en plus, l'âne rappelle Shrek. 376 00:17:02,189 --> 00:17:03,315 J'aime bien celui-là. 377 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Il me rappelle mon père. 378 00:17:05,608 --> 00:17:06,818 Il t'emmenait pêcher ? 379 00:17:06,902 --> 00:17:08,111 Pas une seule fois. 380 00:17:09,112 --> 00:17:10,280 Mais il a le même chapeau. 381 00:17:11,823 --> 00:17:13,659 On est pas proches, mais… 382 00:17:14,451 --> 00:17:16,244 on a eu quelques beaux moments. 383 00:17:24,044 --> 00:17:27,214 Si t'as besoin d'inspiration, tu peux me peindre. 384 00:17:27,297 --> 00:17:28,382 Toute nue. 385 00:17:28,464 --> 00:17:30,592 Affalée, en train de manger une pomme. 386 00:17:31,927 --> 00:17:33,470 Tu pourrais tenir 9 heures ? 387 00:17:33,554 --> 00:17:35,013 Non, c'est trop long. 388 00:17:35,097 --> 00:17:36,431 Tu dois me peindre 389 00:17:36,515 --> 00:17:38,725 pendant une activité facile à tenir. 390 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 - Comme quoi ? - Dormir. 391 00:17:40,644 --> 00:17:42,229 - Ou bien… - Scroller ? 392 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Décider ce que je veux manger. 393 00:17:44,731 --> 00:17:46,859 J'aime bien, ce serait… 394 00:17:46,942 --> 00:17:48,360 une nature morte post-moderne. 395 00:17:48,902 --> 00:17:50,237 T'as de la chance 396 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 que les prétentieux m'attirent autant. 397 00:17:52,698 --> 00:17:53,949 Beaucoup de chance. 398 00:17:57,411 --> 00:17:58,245 Ça va ? 399 00:17:59,246 --> 00:18:01,248 Tu pensais à Sarah ? 400 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 T'avanceras que si tu lui parles. 401 00:18:03,250 --> 00:18:06,003 Tu devrais ! Ça se trouve, elle t'attend. 402 00:18:06,086 --> 00:18:08,297 Ça suffit pour aujourd'hui, le bonheur. 403 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Louis, reviens ! 404 00:18:16,763 --> 00:18:18,640 Il est parti à cause de toi. 405 00:18:18,724 --> 00:18:19,641 Pas cool. 406 00:18:21,226 --> 00:18:23,353 Matt, t'as une seconde ? 407 00:18:23,437 --> 00:18:25,314 Non, je suis débordé. 408 00:18:26,064 --> 00:18:26,940 Je rigole. 409 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 Tu sais que je te soutiens à fond ? 410 00:18:30,903 --> 00:18:32,779 Parfois, on dirait que t'es le seul. 411 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Y a quoi ? 412 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 Rien. 413 00:18:42,080 --> 00:18:43,081 C'est tout. 414 00:18:44,374 --> 00:18:45,250 Cool. 415 00:18:48,295 --> 00:18:50,797 Contracte les fesses. 416 00:18:52,341 --> 00:18:53,509 Contracte. Bien. 417 00:18:53,592 --> 00:18:54,676 Derek, t'es là ? 418 00:18:54,760 --> 00:18:56,053 Liz m'a dit où vous trouver. 419 00:18:56,136 --> 00:18:57,804 Je peux te parler ? 420 00:18:57,888 --> 00:19:01,099 Non, Paul fait du sport pour chasser ses hallulus. 421 00:19:01,183 --> 00:19:04,937 Tu sais, Brian, j'avais jamais vu le haut de tes cuisses. 422 00:19:05,020 --> 00:19:07,314 - Montre-le plus souvent. - Tu peux rester. 423 00:19:07,856 --> 00:19:09,483 Bien contracté, tout ça. 424 00:19:09,566 --> 00:19:10,484 Merci. 425 00:19:11,401 --> 00:19:15,197 En venant dans ta salle, je pensais qu'on me draguerait moins. 426 00:19:15,280 --> 00:19:19,117 T'es un papy-dom sexy, c'est inévitable. Sois pas mal à l'aise. 427 00:19:20,160 --> 00:19:21,912 J'ai connu les années 70. 428 00:19:21,995 --> 00:19:24,456 J'ai fait des plans avec d'autres mecs. 429 00:19:24,540 --> 00:19:28,669 Quoi ? Arrête de mentir, vieil hétéro. 430 00:19:29,461 --> 00:19:30,796 C'était obligatoire. 431 00:19:31,255 --> 00:19:32,464 Il a pas tort. 432 00:19:32,548 --> 00:19:34,007 Même dans les années 80. 433 00:19:34,424 --> 00:19:36,218 Quand je repense à Steve… 434 00:19:36,301 --> 00:19:37,511 Et le grand Randall. 435 00:19:38,804 --> 00:19:39,638 Félicitations, 436 00:19:39,721 --> 00:19:41,431 tu lui as cloué le bec. 437 00:19:41,515 --> 00:19:42,975 Viens, raconte-moi. 438 00:19:44,893 --> 00:19:46,603 Attendez, j'ai des questions ! 439 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 J'ai laissé plein de messages, Maya me rappelle pas. 440 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 Louis m'a perturbée, je suis nulle. 441 00:19:52,568 --> 00:19:54,111 T'es pas nulle. 442 00:19:54,194 --> 00:19:57,656 T'es humaine. Ce salaud t'a volé ta meilleure amie. 443 00:19:57,739 --> 00:19:59,950 Même si t'as trouvé une relève en or. 444 00:20:00,450 --> 00:20:01,869 Liz, c'est pas le moment. 445 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 Je suis d'accord. 446 00:20:03,036 --> 00:20:04,705 Mais ça reste vrai. 447 00:20:05,205 --> 00:20:06,665 Je t'emprunte ton chapeau. 448 00:20:06,748 --> 00:20:07,708 Merci, Sean. 449 00:20:08,125 --> 00:20:09,418 Gaby m'emprunte rien. 450 00:20:09,501 --> 00:20:13,338 Meuf, je fais 1,80 m ! C'est concrètement impossible. 451 00:20:13,422 --> 00:20:14,381 Quand bien même. 452 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Mon ex est en train de parler à Jorge. Regardez pas. 453 00:20:17,301 --> 00:20:19,052 Bien sûr qu'on va regarder. 454 00:20:30,355 --> 00:20:32,816 Vraiment désolé, je parle pas espagnol. 455 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Où est Sean, putain ? 456 00:20:37,905 --> 00:20:39,990 - Ma parole ! - Un dragon. 457 00:20:40,324 --> 00:20:42,159 Tu cherches à fuir 458 00:20:42,242 --> 00:20:44,912 cette sublime déesse avec un cul à tomber ? 459 00:20:44,995 --> 00:20:46,079 Je l'adore. 460 00:20:46,163 --> 00:20:48,123 Je veux que tu passes ta vie avec. 461 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Pourquoi tu l'évites ? 462 00:20:51,668 --> 00:20:52,586 Tu l'as trompée ? 463 00:20:53,003 --> 00:20:55,214 T'as vécu une semaine de sexe passionné, 464 00:20:55,297 --> 00:20:58,884 puis découvert qu'elle était recherchée et se planquait chez toi ? 465 00:21:00,177 --> 00:21:03,305 Ça t'est clairement arrivé, et j'en suis désolée. 466 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 Ça va, je suis passée aux infos. 467 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 Quand j'étais en Afghanistan, 468 00:21:08,227 --> 00:21:09,853 elle m'a largué par courrier. 469 00:21:10,437 --> 00:21:11,271 Quelle garce ! 470 00:21:11,355 --> 00:21:12,773 Je l'ai pas bien géré. 471 00:21:12,856 --> 00:21:15,150 J'ai été un connard. Vraiment odieux. 472 00:21:15,651 --> 00:21:16,485 Sale garce ! 473 00:21:16,568 --> 00:21:18,153 J'en suis pas fier, mais… 474 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 Je peux pas l'affronter. 475 00:21:21,323 --> 00:21:24,076 Vous êtes trop durs avec vous-mêmes. 476 00:21:24,159 --> 00:21:27,329 Gaby procède de façon moins lâche, 477 00:21:28,205 --> 00:21:29,790 mais croyez-moi, 478 00:21:29,873 --> 00:21:32,459 je connais pas plus gentils que vous. 479 00:21:32,543 --> 00:21:33,752 Merci, Liz. 480 00:21:33,836 --> 00:21:35,254 Je vais quand même fuir. 481 00:21:35,337 --> 00:21:37,965 Bon courage, parce qu'elle arrive. 482 00:21:38,048 --> 00:21:39,007 Zut, alors ! 483 00:21:39,091 --> 00:21:40,425 - Merde. - On dit quoi ? 484 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 Dites rien, pitié. 485 00:21:41,885 --> 00:21:43,387 Je la pécho, sinon. 486 00:21:43,470 --> 00:21:44,721 Abuse pas. 487 00:21:44,805 --> 00:21:46,932 On se fout de toi, elle est partie. 488 00:21:48,767 --> 00:21:49,810 On l'a eu ! 489 00:21:49,893 --> 00:21:51,186 Je garde le chapeau. 490 00:21:52,062 --> 00:21:53,313 Il est fâché ! 491 00:21:53,397 --> 00:21:55,315 Mon ex est fraîche, ça m'énerve. 492 00:21:55,399 --> 00:21:56,608 Je suis un dur. 493 00:21:58,527 --> 00:22:00,821 J'ai jamais pu être sévère avec mes fils. 494 00:22:00,904 --> 00:22:02,739 Surtout Matthew. 495 00:22:03,115 --> 00:22:04,199 Pourquoi ? 496 00:22:05,617 --> 00:22:08,495 Sur les 16 mecs dans les vestiaires, 497 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 11 ont le service trois-pièces rasé. 498 00:22:11,498 --> 00:22:13,584 Gaby m'a dit que tu comptais tout. 499 00:22:13,667 --> 00:22:14,585 Arrête ça. 500 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 Maintenant, 12. 501 00:22:16,044 --> 00:22:18,422 Je connais pas ton passé, mais au vu 502 00:22:18,505 --> 00:22:20,382 de mes 10 000 heures de bouteille, 503 00:22:20,465 --> 00:22:22,092 je pense que j'ai saisi. 504 00:22:22,176 --> 00:22:23,552 T'es pas devin, Paul. 505 00:22:23,635 --> 00:22:26,847 Je déduis de ta réticence à poser des limites 506 00:22:26,930 --> 00:22:28,348 que tu as grandi 507 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 avec des parents inconsistants ? 508 00:22:30,517 --> 00:22:31,351 Les deux. 509 00:22:31,435 --> 00:22:34,479 Enfant, tu as dû créer des stratégies 510 00:22:34,563 --> 00:22:36,815 pour te préserver de cette douleur. 511 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 Comme par exemple, éviter le conflit coûte que coûte. 512 00:22:42,279 --> 00:22:45,324 T'es peut-être devin. Je meurs quand ? Non, me dis pas. 513 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 Le 14 janvier, piétiné dans un concert. 514 00:22:48,535 --> 00:22:50,120 Quelle année ? Quel concert ? 515 00:22:50,204 --> 00:22:51,872 Cher ? Elle est en tournée ? 516 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Je t'explique, Derek. 517 00:22:53,999 --> 00:22:56,752 Cet enfant vulnérable fait toujours partie de toi. 518 00:22:57,211 --> 00:22:59,254 On appelle ça l'Ombre. 519 00:22:59,338 --> 00:23:01,256 Lorsqu'il s'agit de Matthew, 520 00:23:01,715 --> 00:23:04,510 tu penses être un bon père altruiste, 521 00:23:04,593 --> 00:23:06,303 alors que tu le couves. 522 00:23:06,386 --> 00:23:09,431 Mais tu n'as pas peur de lui faire de la peine, 523 00:23:09,515 --> 00:23:12,142 c'est toi que tu as peur de blesser. 524 00:23:13,060 --> 00:23:14,353 Et c'est très égoïste. 525 00:23:14,895 --> 00:23:15,938 Bon sang. 526 00:23:17,564 --> 00:23:18,732 Merci, Paul. 527 00:23:19,274 --> 00:23:20,526 Merci à toi. 528 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 Dieu que ça m'avait manqué. 529 00:23:23,820 --> 00:23:24,780 Je vois pourquoi. 530 00:23:25,364 --> 00:23:28,534 Beyoncé. Tu te fais piétiner à un concert de Beyoncé. 531 00:23:29,701 --> 00:23:31,453 J'ai des places en fosse ? 532 00:23:32,162 --> 00:23:33,789 - Entre. - Merci. 533 00:23:35,666 --> 00:23:37,835 Pardon d'être parti comme ça. 534 00:23:37,918 --> 00:23:41,171 Je t'ai pris un magnet à la boutique cadeaux, 535 00:23:41,255 --> 00:23:42,548 du tableau qui t'a plu. 536 00:23:42,631 --> 00:23:43,966 Putain ! 537 00:23:44,550 --> 00:23:45,634 C'est genre… 538 00:23:46,093 --> 00:23:49,805 le tableau complet, mais réduit à la taille d'un magnet. 539 00:23:50,264 --> 00:23:52,474 Un accomplissement pour l'artiste. 540 00:23:52,558 --> 00:23:53,517 C'est ça. 541 00:23:55,435 --> 00:23:56,937 Pas besoin d'excuses. 542 00:23:57,729 --> 00:23:59,314 J'y suis allé trop fort. 543 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Gaby emmène Alice voir les Sparks. 544 00:24:04,653 --> 00:24:05,487 Sympa. 545 00:24:06,530 --> 00:24:07,364 Salut, Louis. 546 00:24:07,781 --> 00:24:09,867 Papa, t'as encore volé mon sérum ? 547 00:24:09,950 --> 00:24:10,993 Absolument pas. 548 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 Je vais le cacher et faire comme si je l'avais trouvé. 549 00:24:21,503 --> 00:24:22,754 Fan des Sparks ? 550 00:24:22,838 --> 00:24:24,089 Non, je joue dans l'équipe. 551 00:24:28,927 --> 00:24:30,137 Vous pouvez le dire. 552 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 Ça émane de vous comme la chaleur d'un radiateur. 553 00:24:35,684 --> 00:24:36,643 Écoutez. 554 00:24:38,353 --> 00:24:39,813 Vous comptez pour eux. 555 00:24:41,523 --> 00:24:43,400 J'essaye d'être magnanime. 556 00:24:44,026 --> 00:24:45,319 J'essaye vraiment. 557 00:24:46,445 --> 00:24:49,114 J'ai dû écouter Jimmy dire : "Comment aider Louis ?" 558 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 Ou Alice dire : "Tu crois que Louis s'en remettra ?" 559 00:24:53,577 --> 00:24:54,786 Et moi, je veux répondre : 560 00:24:54,870 --> 00:24:56,413 "On s'en bat les steaks ! 561 00:24:57,331 --> 00:25:00,250 Il a tué ma meilleure amie, je l'emmerde. 562 00:25:00,334 --> 00:25:02,544 Il devrait pourrir en prison." 563 00:25:03,170 --> 00:25:04,463 Mais vous y êtes pas. 564 00:25:05,297 --> 00:25:07,299 Pourquoi vous êtes dans nos vies ? 565 00:25:08,967 --> 00:25:10,427 Pourquoi vous êtes là ? 566 00:25:15,265 --> 00:25:19,019 J'emmenais Alice voir les Sparks avec Tia. 567 00:25:21,355 --> 00:25:24,691 On faisait une choré ridicule pour passer sur le grand écran. 568 00:25:24,775 --> 00:25:28,195 On démarrait avec le robot et ensuite, on faisait 5, 6, 7, 8. 569 00:25:28,862 --> 00:25:30,030 C'est tout. 570 00:25:30,113 --> 00:25:32,491 On a jamais été filmées. Trop vulgaire. 571 00:25:32,824 --> 00:25:35,202 Mais on s'en foutait, ça faisait rire Alice, 572 00:25:35,285 --> 00:25:36,453 et moi aussi. 573 00:25:37,454 --> 00:25:39,081 Et ça faisait rire Tia. 574 00:25:43,627 --> 00:25:44,670 Vous savez, 575 00:25:46,380 --> 00:25:48,048 ils vous ont pardonné, 576 00:25:49,466 --> 00:25:51,093 mais moi, je le ferai jamais. 577 00:25:51,760 --> 00:25:52,803 Jamais. 578 00:25:54,721 --> 00:25:56,682 Tia peut plus être là, 579 00:25:57,975 --> 00:25:59,518 à danser comme une idiote, 580 00:26:00,102 --> 00:26:01,687 et à vivre sa vie, 581 00:26:02,437 --> 00:26:04,022 tout ça à cause de vous. 582 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 Le fait que vous ayez la liberté de vivre, 583 00:26:08,193 --> 00:26:10,028 et que vous le fassiez pas, 584 00:26:10,112 --> 00:26:11,655 ça me fout la haine. 585 00:26:12,197 --> 00:26:13,615 À un point ! 586 00:26:15,951 --> 00:26:17,953 C'est lui manquer de respect à elle, 587 00:26:19,580 --> 00:26:21,498 et à moi aussi. 588 00:26:26,086 --> 00:26:28,422 Allez vivre votre putain de vie. 589 00:26:30,465 --> 00:26:31,550 Compris ? 590 00:26:35,804 --> 00:26:36,847 Compris. 591 00:26:38,807 --> 00:26:39,725 Bien. 592 00:26:48,066 --> 00:26:49,193 Salut. 593 00:26:51,528 --> 00:26:53,197 Je sais pas si tu me remets. 594 00:26:53,780 --> 00:26:55,073 Louis, c'est ça ? 595 00:26:55,157 --> 00:26:56,909 Oui, Louis. 596 00:26:57,534 --> 00:27:00,120 T'es la dernière personne que je pensais voir. 597 00:27:04,666 --> 00:27:06,084 L'avant-dernière. 598 00:27:06,168 --> 00:27:07,044 Je l'ai déposé. 599 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 Je rentrerai seul. 600 00:27:08,587 --> 00:27:09,796 Ça vaut pour le mieux. 601 00:27:15,719 --> 00:27:17,387 Ça fait… très bizarre. 602 00:27:17,721 --> 00:27:18,722 Je sais. 603 00:27:18,805 --> 00:27:19,848 J'ai imaginé 604 00:27:20,682 --> 00:27:23,727 tant de fois ce que je ferais si je te revoyais. 605 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Parfois, je te… 606 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 giflais. 607 00:27:28,524 --> 00:27:30,692 Parfois, je te prenais dans mes bras. 608 00:27:31,401 --> 00:27:35,656 Et maintenant que t'es là, je sais pas quoi faire de mes mains. 609 00:27:35,739 --> 00:27:38,283 C'est ma faute, j'aurais dû revenir plus tôt. 610 00:27:38,367 --> 00:27:39,284 Je… 611 00:27:40,827 --> 00:27:41,954 Louis. 612 00:27:42,955 --> 00:27:45,666 Je suis si heureuse de savoir que tu vas bien. 613 00:27:48,418 --> 00:27:49,503 Tu m'as manqué. 614 00:27:49,586 --> 00:27:51,046 Toi aussi. 615 00:27:51,588 --> 00:27:53,757 J'ai tant de choses à te dire… 616 00:27:53,841 --> 00:27:55,175 Chérie, t'as vu le… 617 00:27:56,134 --> 00:27:57,219 Mon cœur. 618 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 Je te présente Louis. 619 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 Bonjour. Comment vous allez ? 620 00:28:03,767 --> 00:28:04,810 Casey. 621 00:28:06,186 --> 00:28:07,479 Enchanté. 622 00:28:12,818 --> 00:28:15,320 Demain, randonnée avec Jimmy le matin 623 00:28:15,404 --> 00:28:17,364 et ensuite, tu vois ta neurologue. 624 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 Liz, je répète, pas besoin de m'appeler… 625 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 J'aime quand tu tortures d'autres gens. 626 00:28:23,453 --> 00:28:25,205 J'aime passer du temps avec toi. 627 00:28:26,415 --> 00:28:27,916 T'es fun, en vrai, maman. 628 00:28:28,458 --> 00:28:29,501 Un petit Gears of War ? 629 00:28:29,877 --> 00:28:32,963 Je sais pas ce que c'est, mais carrément ! 630 00:28:33,046 --> 00:28:34,006 Mon grand. 631 00:28:34,715 --> 00:28:35,632 T'as une seconde ? 632 00:28:35,716 --> 00:28:37,593 Pas maintenant, on geek, là. 633 00:28:37,968 --> 00:28:38,802 Maintenant. 634 00:28:40,012 --> 00:28:40,846 Je reviens. 635 00:28:42,639 --> 00:28:43,891 Pour te donner la force. 636 00:28:47,269 --> 00:28:48,395 Ça a l'air sérieux. 637 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 Quoi de neuf, papa ? 638 00:28:52,983 --> 00:28:53,817 Mon grand. 639 00:28:54,610 --> 00:28:55,861 Je te dois des excuses. 640 00:28:55,944 --> 00:28:56,904 Je te pardonne. 641 00:28:57,279 --> 00:28:58,113 Laisse-moi finir. 642 00:28:59,865 --> 00:29:01,074 Je t'aime. 643 00:29:01,950 --> 00:29:06,163 Je t'aime tellement que j'ai failli à encourager ta réussite. 644 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 Tu as 25 ans. 645 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Tu dois te débrouiller tout seul. 646 00:29:11,919 --> 00:29:13,504 Et tu le feras jamais 647 00:29:14,922 --> 00:29:17,049 si je récupère tes ballons dans les arbres. 648 00:29:17,508 --> 00:29:18,717 Ça arrivera plus. 649 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 C'est une métaphore. 650 00:29:19,968 --> 00:29:21,011 Une métaquoi ? 651 00:29:21,094 --> 00:29:22,429 Je te mets dehors. 652 00:29:23,597 --> 00:29:25,098 Abuse pas ! 653 00:29:25,641 --> 00:29:26,600 J'essaye. 654 00:29:26,975 --> 00:29:28,268 J'en suis pas sûr. 655 00:29:32,856 --> 00:29:35,442 Et je serai pas un très bon père 656 00:29:36,527 --> 00:29:39,071 si je te laisse rester ici au lieu… 657 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 de vraiment essayer. 658 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Tu as jusqu'à demain. 659 00:29:52,334 --> 00:29:53,585 Maman t'a forcé ? 660 00:29:54,294 --> 00:29:55,254 Non. 661 00:29:55,337 --> 00:29:56,880 Ça vient de moi. 662 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 Je pensais pouvoir compter sur toi. 663 00:30:05,180 --> 00:30:06,014 Ça va ? 664 00:30:06,473 --> 00:30:07,432 Oui. 665 00:30:10,727 --> 00:30:13,105 - Être le méchant, c'est dur. - Je sais. 666 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 Un jour, il te remerciera. 667 00:30:17,776 --> 00:30:18,610 Tu vas où ? 668 00:30:19,528 --> 00:30:21,780 Consoler Matthew pour ta méchanceté. 669 00:30:24,658 --> 00:30:26,493 Son mec s'appelle Casey ? 670 00:30:26,577 --> 00:30:28,078 Tu l'emmerdes, ce laideron. 671 00:30:28,161 --> 00:30:30,581 En vrai, il était beau gosse, et sympathique. 672 00:30:30,664 --> 00:30:32,457 On dirait un gros beauf. 673 00:30:32,541 --> 00:30:34,877 Les beaux gosses sont souvent des beaufs. 674 00:30:34,960 --> 00:30:36,295 On n'y peut rien. 675 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 Soda beauf. 676 00:30:38,088 --> 00:30:40,048 C'est le signal du départ. 677 00:30:41,300 --> 00:30:43,302 C'est qui, déjà, le Britannique ? 678 00:30:43,385 --> 00:30:45,804 Le chauffard qui a tué la femme de Jimmy. 679 00:30:45,888 --> 00:30:49,391 Bon sang, Paul, tu aurais dû me le dire avant qu'on parte. 680 00:30:49,474 --> 00:30:52,019 Je croyais que c'était un gay de la salle. 681 00:30:52,102 --> 00:30:53,562 Il est pas gay. 682 00:30:53,645 --> 00:30:55,230 Il est Anglais. 683 00:30:56,231 --> 00:30:57,149 Comment tu vas ? 684 00:30:57,816 --> 00:30:58,817 Je vais mieux. 685 00:30:59,776 --> 00:31:02,487 Tu vois, maintenant que je sais qu'elle va bien, 686 00:31:02,571 --> 00:31:04,156 je me sens plus aussi coincé. 687 00:31:05,699 --> 00:31:06,825 Dites. 688 00:31:07,910 --> 00:31:09,828 Je veux vous remercier tous les deux. 689 00:31:11,205 --> 00:31:14,082 J'aurais jamais imaginé que vous seriez si gentils. 690 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 Et je pense toujours pas le mériter. 691 00:31:20,047 --> 00:31:21,590 Pourquoi ce grand discours ? 692 00:31:21,924 --> 00:31:23,300 Il fait ses adieux. 693 00:31:25,719 --> 00:31:26,970 Tu comptes faire quoi ? 694 00:31:27,763 --> 00:31:29,139 Je dois partir d'ici. 695 00:31:30,307 --> 00:31:32,226 Peut-être aller à San Diego. 696 00:31:32,309 --> 00:31:34,478 Paraît que le zoo est top, j'adore. 697 00:31:36,021 --> 00:31:37,147 En vérité, 698 00:31:37,898 --> 00:31:39,775 je pense reprendre le graphisme. 699 00:31:40,108 --> 00:31:41,902 Et le pire café du monde ? 700 00:31:41,985 --> 00:31:43,403 Mission déjà accomplie. 701 00:31:43,487 --> 00:31:44,780 Ça s'entend. 702 00:31:44,863 --> 00:31:45,989 Tu vas nous manquer. 703 00:31:46,323 --> 00:31:47,199 Vous aussi. 704 00:31:49,868 --> 00:31:51,161 Prends soin de toi. 705 00:31:53,288 --> 00:31:54,790 À ton tour, mon ami. 706 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 Attends pas pour appeler Sofi. 707 00:31:59,962 --> 00:32:00,879 C'est qui, Sofi ? 708 00:32:01,213 --> 00:32:02,422 Merci beaucoup ! 709 00:32:02,506 --> 00:32:03,757 De rien ! 710 00:32:03,841 --> 00:32:04,967 C'est qui, Sofi ? 711 00:32:05,425 --> 00:32:06,760 - Personne. - Dis-moi. 712 00:32:06,844 --> 00:32:07,678 Papa. 713 00:32:07,761 --> 00:32:10,097 Je t'ai dit de pas être indiscrète. 714 00:32:20,607 --> 00:32:21,984 Si je peux me permettre, 715 00:32:22,067 --> 00:32:24,236 vous avez vécu deux années difficiles. 716 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 Vous pensez vraiment être prêt ? 717 00:32:26,864 --> 00:32:27,990 Je sais pas. 718 00:32:29,074 --> 00:32:31,368 Je crois que j'espère 719 00:32:31,451 --> 00:32:34,538 qu'en remettant un pied dans le vrai monde, 720 00:32:35,414 --> 00:32:37,416 de belles choses pourraient arriver. 721 00:32:38,584 --> 00:32:40,460 Et je pense avoir enfin compris 722 00:32:41,128 --> 00:32:43,755 que c'est à moi de faire le premier pas. 723 00:32:45,257 --> 00:32:46,425 Salut, Marisol. 724 00:32:47,301 --> 00:32:49,219 Oui, désolé, je t'évitais. 725 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Tu deviens quoi ? 726 00:34:11,385 --> 00:34:14,388 Adaptation : Célia Djaouani 727 00:34:14,471 --> 00:34:17,474 Sous-titrage TITRAFILM