1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 Vidíš tam někoho? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 Jo. Vidím ji. 3 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 Dobrý. 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,330 Možná tě později vykrade. 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 Díky za to jídlo. Mějte se. 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 Paule, nestihli jsme se zeptat, jak na tom jsi. 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 Jak myslíš? Trčím doma s halucinacemi. 8 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 Včera štípl moji kámošku Angelu, jestli je skutečná. 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 Byla. 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Evidentně na ni žádnej chlap dlouho nesáhl. 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,807 Zánět močových cest je teda děs. 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 Když máš parkinsona, 13 00:00:58,433 --> 00:01:02,938 infekce představuje zátěž pro tělo a můžou se začít dít dost divný věci. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,565 Aspoň si chvilku odpočineš. 15 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 To nechci. Práci miluju nadevše. 16 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 - Cože? - Nadevše? 17 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 No, práci znám dýl než tebe. 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,491 To moc nepomohlo. 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,410 Paule, vím, že je to těžký, 20 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 ale říkals, že si necháš pomoct, a všichni jsou pro. 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 S Gaby si rozdělíme pacienty. 22 00:01:22,124 --> 00:01:25,002 Julie se postará o tvoje léky, spánkovou hygienu 23 00:01:25,085 --> 00:01:29,298 a jakékoli jiné… aktivity konané v ložnici, 24 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 které by ti zlepšily náladu, jestli rozumíš. 25 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - Rozumíme všichni. - Paráda. 26 00:01:34,011 --> 00:01:38,640 My ostatní ti pomůžeme s cvičením a vytvořením rutiny, aby ses uzdravil. 27 00:01:38,724 --> 00:01:42,895 A Sean ti bude dělat řidiče a pak vyčistí okapy na domku u bazénu. 28 00:01:42,978 --> 00:01:44,938 - To mu pomůže jak? - To je pro mě. 29 00:01:45,022 --> 00:01:48,483 Plánování není moje silná stránka, nerad lidem rozkazuju 30 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 a pletu se jim do života. 31 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 Proto jsme přizvali profíka. 32 00:01:54,156 --> 00:01:57,117 - Ach bože. - Není zač. 33 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Zítra ráno budu mít hotový tvůj týdenní harmonogram. 34 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 Díky moc za vaši pomoc. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Jsme vám vděční, viď? 36 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Mluv sama za sebe. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 - No tak, Paule. - To nic. 38 00:02:08,252 --> 00:02:11,381 Procvičím si práci chůvy, protože jsi velký mimino. 39 00:02:11,465 --> 00:02:14,343 To víš, že jo. Jsi můj velkej chlapeček. 40 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 Já tě zabiju. 41 00:02:16,261 --> 00:02:19,556 - Už jde. Je roztomilej. - Podívejte. 42 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 U SMUTNÉHO KOJOTA 43 00:02:20,724 --> 00:02:23,310 Moc ti to přeju. Dostala ses na Wesleyovu. 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 Super. Zvu tě. 45 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Je až tak dobrý? 46 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - Vždycky mě naláká tím, jak vypadá. - To je náš trik. 47 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Gaby se ptá, co dělám. Pojď sem. 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 Projednou se usměj. 49 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Hezký. 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 Promiňte. 51 00:02:49,336 --> 00:02:52,297 - Jak se vám tento týden daří? - Skvěle. 52 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 Díky, že jste vzala naši kamarádku Mayu. 53 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 - Jistě. - Bylo vidět, že se trápí. 54 00:02:57,594 --> 00:03:02,224 Terapeuty nesnáší, ale vy jste terapeutka pro lidi, co nesnáší terapeuty. 55 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 To je slogan na merch. 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 Marku, minule jste vysvětloval, 57 00:03:07,563 --> 00:03:10,732 proč jste se zlobil, že vám Donna zkazila konec filmu. 58 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 Nic proti, ale to už je za vámi? 59 00:03:13,318 --> 00:03:14,403 Ne. 60 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 - Bylo to takové neuctivé. - Ten film existuje 25 let. 61 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Všichni vědí, že Bruce Willis je celou dobu mrtvý. Všichni. 62 00:03:21,994 --> 00:03:24,204 A jste učitel dějepisu. Naštvete se, 63 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 když řekne, že v Hamiltonovi založí Ameriku? 64 00:03:26,874 --> 00:03:30,919 - Co… - Vidíte? Už chápete, co musím řešit? 65 00:03:31,003 --> 00:03:34,715 Tohle je konec Hamiltona. My v něm žijeme. 66 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 Právě teď. V reálným čase. 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 - Už skončila? - Jo. 68 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 Dobře. 69 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Šmarjá! 70 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 - Lekla jsem se. - Pardon. 71 00:03:44,892 --> 00:03:48,937 Nejsem zvyklý, aby na mě někdo po otevření dveří řval. 72 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 Odpouštím vám. 73 00:03:51,190 --> 00:03:52,691 Já tu byla už večer. 74 00:03:52,774 --> 00:03:55,944 Přijela jsem, přišla k domu 75 00:03:56,028 --> 00:03:59,406 a došlo mi, že mám na sobě černé oblečení na cvičení 76 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 a vypadám jako zpocený nindža. 77 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 Škoda. Nindže mám rád. 78 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 Aha. Sakra. 79 00:04:06,079 --> 00:04:10,292 Tohle je náhradní klíč od auta. Možná se vám bude hodit. 80 00:04:10,375 --> 00:04:12,836 Zrovna jsem si nechat tři klíče udělat. 81 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 Proč to říkám? 82 00:04:14,796 --> 00:04:17,341 - Stačilo „díky“. - Stačilo „díky“. 83 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 Díky. To je od vás moc milý. 84 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 Asi bych měla jít. 85 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 - Dobře. - Dobře. 86 00:04:30,354 --> 00:04:34,608 Když jsem vám u sebe nabídla ledový čaj, nemohl byste mi nabídnout kafe? 87 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Musím do práce, ale můžu vám věnovat 15 minut. 88 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 Já na vás mám jen 14 minut. 89 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 - Jakej to je pocit? - Nic moc. 90 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 - Ne. - Pojďte dál. 91 00:04:46,036 --> 00:04:47,496 - Čas běží. - Tak jo. 92 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 Liz, přemýšlel jsem o tom. 93 00:04:54,962 --> 00:04:59,800 Jsi moje pacientka, takže je nevhodný, abych tady vůbec byl. 94 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 Dobrej pokus. 95 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Vypij si smoothie pro mozek. 96 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Dnes ráno máš fyzioterapii 97 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 a odpoledne tě Brian vezme do posilovny. 98 00:05:08,976 --> 00:05:12,396 Nemůžeš hodit salát do mixéru a nazvat to smoothie. 99 00:05:12,479 --> 00:05:17,860 Tam patří zmrzlina a čokoládový sirup a v kovovém kelímku dostaneš přídavek. 100 00:05:17,943 --> 00:05:20,487 - To je mléčný koktejl. - Super. Dám si koktejl. 101 00:05:20,571 --> 00:05:23,365 Ten bych vyžahnul. Ze sladovýho mlíka? 102 00:05:23,448 --> 00:05:24,533 Dám si taky, mami. 103 00:05:24,616 --> 00:05:26,577 Žádný koktejly nebudou! 104 00:05:26,660 --> 00:05:30,122 Kdyby se Jimmy ptal, ten míč u něj na stromě je můj. 105 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Pak ho sundám. 106 00:05:31,373 --> 00:05:33,208 Jsem rád, že sportuješ. 107 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Zítra jdu na pohovor do Panery. 108 00:05:35,210 --> 00:05:37,629 - Jejich limonádu miluju. - Skvělý! 109 00:05:37,713 --> 00:05:40,424 Přišel a položil ti sem prádlo na vyprání? 110 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 Ne. Pak se vrátí a vypere si ho sám. 111 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Proč lžeš? 112 00:05:45,846 --> 00:05:49,516 Vidíš, jak kriticky na mě kouká? Jako žralok, co cítí krev. 113 00:05:50,392 --> 00:05:52,644 - Jo. - To je ten, co byl na mojí svatbě 114 00:05:52,728 --> 00:05:54,188 ve spoďárech? 115 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Jo. 116 00:05:55,397 --> 00:05:58,901 Zase přišel o práci a chvilku bude bydlet s náma. 117 00:05:59,526 --> 00:06:04,114 Máme ho moc rádi, ale, bože, nedokáže si dát život dohromady. 118 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 Nakonec to zvládne, že jo? 119 00:06:09,411 --> 00:06:10,412 To záleží. 120 00:06:10,495 --> 00:06:14,249 Největší chyba rodičů je, že toho pro děti dělají moc. 121 00:06:14,333 --> 00:06:17,085 Když má dítě problém, oni ho hned vyřeší. 122 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 A ono se nikdy nenaučí odolnosti. 123 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Rozmazlujete ho? 124 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Kdo si dá koktejl? 125 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Se šlehačkou, prosím. 126 00:06:31,183 --> 00:06:34,478 - Vrány se neuráží. - Ale jo. 127 00:06:34,561 --> 00:06:38,273 Dozvěděl jsem se to před týdnem. Proto si na tamtu dávám pozor. 128 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 - Proč? - Přefikl jsem jí mámu. 129 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 Pořád lituju, že jsem ti řekla, že jsem tu včera byla. 130 00:06:48,492 --> 00:06:53,872 Jako když jsem si jednou v obchodě kupovala tampony, kapesníčky a lahev vína 131 00:06:53,956 --> 00:06:57,459 a ten mladík prý: „Těžkej den?“ Já na to: „Silná perioda.“ 132 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 Neměla jsem mu to říkat. 133 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 A udělalas to zas. 134 00:07:02,172 --> 00:07:03,382 Kruci. 135 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Rychle řekni něco trapnýho. 136 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 Když bylo Alici šest, odvedl jsem ze školky domů cizí dítě. 137 00:07:11,682 --> 00:07:14,518 Bože, únos dítěte je mnohem horší. 138 00:07:14,601 --> 00:07:18,021 Jo. Nalákal jsem ji do auta na bonbony. 139 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 - Cože? Aha. - Ale byl Halloween. 140 00:07:21,859 --> 00:07:23,610 Optimusů Primeů tam bylo víc. 141 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 Ty jo, úplně jsem na to zapomněl. 142 00:07:28,574 --> 00:07:31,952 Neuvěřitelný, že můj malej Optimusek jde na vysokou. 143 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 Bože, na vysokou? 144 00:07:34,162 --> 00:07:38,834 Syn mi chybí už teď, a to je mu devět. Jak to zvládáš? 145 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 Nevím. Snažím se… 146 00:07:41,545 --> 00:07:44,631 Nic neříkej, 14 minut vypršelo. 147 00:07:44,715 --> 00:07:48,177 Takže teď víme, kde příště začít. 148 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Jestli se uvidíme. 149 00:07:55,851 --> 00:07:58,228 Bavilo mě to. Užij si ten náhradní klíč. 150 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 - A nešukej vrány. - Jo. Vyprovodím tě. 151 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 Zrovna jsem se parádně rozloučila. Zkazila bych to. 152 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Tak ahoj, Jimmy. 153 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 Dobře. Ahoj, Sofi. 154 00:08:08,864 --> 00:08:11,033 Do háje, kabelka. Nedívej se. 155 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 Nejsem tady. Zapamatuj si to loučení. 156 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 Ty vole! 157 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 Proč jsi ji nepozval na rande? 158 00:08:22,044 --> 00:08:24,213 Víš, že nesnáším, když mě špehuješ! 159 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Ale má pravdu. 160 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 To byla hrůza. 161 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Co to má znamenat? 162 00:08:28,383 --> 00:08:30,844 Líbil se jí, už když kupoval to auto. 163 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 - Jo, mám ho. - Víte co? 164 00:08:33,429 --> 00:08:36,058 - Vypadněte z mojí zahrady! - Já na ní nejsem. 165 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Já tady nahoře chvilku zůstanu. 166 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 - Nemůžeš slézt, co? - Ne. 167 00:08:41,145 --> 00:08:44,733 - Mám ti pomoct dolů? - Ne. Mám pomoct já tobě? 168 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 Víte co? Naser si. Naser si. 169 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 - Naser si. - Mně nenadávej, debile! 170 00:08:49,821 --> 00:08:52,199 Pomozte mi slézt! 171 00:09:17,349 --> 00:09:22,229 TERAPIE PRAVDOU 172 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 Chtěl jsi mi jenom říct, že se líbíš jedné krásce, 173 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 a nic jsi s tím neudělal? 174 00:09:28,277 --> 00:09:31,029 - Řekl jsem jí, že jsem ojel ptáka. - Výborně. 175 00:09:31,613 --> 00:09:33,991 Pořád myslím na to, jak jsem ochromenej. 176 00:09:34,074 --> 00:09:35,450 Určitě to máš stejně. 177 00:09:35,534 --> 00:09:37,494 Myslíš pořád na Sarah? 178 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Pořád ne. 179 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 Jenom když spím. 180 00:09:40,455 --> 00:09:44,626 A když jsem vzhůru. Ale těch 30 sekund mezi těmi stavy nikdy. 181 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 Nejlepší část dne. 182 00:09:47,671 --> 00:09:50,799 Vím, že musím jít dál, ale já se zasekl. 183 00:09:51,383 --> 00:09:52,593 My oba. 184 00:09:53,635 --> 00:09:58,015 Jo, ale je mezi náma rozdíl. Já se snažím dělat pokroky. 185 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 Dovolil jsem si být šťastnej. Vlastně se dost často usmívám. 186 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 Takhle. 187 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 To je děsivý. 188 00:10:07,191 --> 00:10:08,192 - Jo? - Jo. 189 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 Dělám to dost často. 190 00:10:10,819 --> 00:10:12,362 Ty si to nedovolíš. 191 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 - To není pravda. - Dovolíš? 192 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 Jistěže ne. Blázníš? 193 00:10:15,782 --> 00:10:19,494 Víš co? Stačilo. Něco s tím uděláme. Co ti dřív přinášelo radost? 194 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 - Samota a izolace. - Kecáš. Řekni mi to. 195 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - Ne. - No tak. 196 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 - Ne. - Jo. 197 00:10:27,169 --> 00:10:28,795 - Ne. - Prostě mi to řekni. 198 00:10:28,879 --> 00:10:30,964 - Ne. - Co ti přináší radost? 199 00:10:31,048 --> 00:10:35,469 Tohle je jimmování? Otravuješ, dokud člověk neustoupí, jen abys zmlkl? 200 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 V podstatě jo. 201 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 Bože, to je hnus. 202 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 Na tom se většina lidí shodne. 203 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 Proč jsme tady? 204 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 Já tu jsem, protože tady není Liz. 205 00:10:49,691 --> 00:10:53,946 A taky mám existenciální krizi, protože práci miluju nadevše 206 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 a nevím, kdo bez ní jsem. 207 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 A co s tím mám dělat? 208 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 - Nevím. Buď nesvůj. - Už se stalo. 209 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 Přijela moje ex, Marisol, a nevím, proč mi furt volá, 210 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 ale zjišťovat to nebudu. 211 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 To vypadá na dysregulaci. 212 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 Chceš o tom mluvit? 213 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 Ne. Tohle dělat nebudeš, dokud se neuzdravíš. 214 00:11:21,849 --> 00:11:23,058 Dám ti jeden nástroj. 215 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 - Ne. - Jen jeden. 216 00:11:24,434 --> 00:11:26,270 - Ne. - Jak chceš. Kašlu na to. 217 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 Super. Probereme to příště. 218 00:11:30,440 --> 00:11:33,443 Zdravím, pánové. Já věděla, že si sem najdeš cestu. 219 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 Víc černochů jsem tady u nás ještě neviděl. 220 00:11:38,615 --> 00:11:41,535 Tak zaprvé, takové věci se nahlas neříkají. 221 00:11:41,618 --> 00:11:44,997 - Mám z toho radost. - Zadruhé se nechceme nechat počítat. 222 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 - Vážně ne. - Je to nic moc. 223 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Fajn. Čtyři na jednoho. Vyhráli jste. 224 00:11:51,753 --> 00:11:53,297 - Ach jo. - Fajn. 225 00:11:54,548 --> 00:11:58,177 Paule, zatím se z pacientů jako jediný ozval pan Hollis. 226 00:11:58,260 --> 00:12:03,807 Volal, protože ho v práci nespravedlivě obvinili z obtěžování, 227 00:12:03,891 --> 00:12:07,102 ale pak se zeptal, jestli mám prsa tak velký, jak zní, 228 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 - takže to možná nespravedlivý nebylo. - Možná. 229 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 Co tvoje halulu? 230 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 Už je jich míň. Ale nelíbí se mi, že tomu říkáš halulu. 231 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 Zní to roztomile, takže u toho zůstaneme. 232 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Halulu. 233 00:12:27,831 --> 00:12:31,335 Čau. Jdeme si pro zásoby na misi za štěstím. 234 00:12:34,505 --> 00:12:38,759 - Chceš jít taky? - Ne. Mám nového klienta. Užijte si to. 235 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 - Paule? - Já mám nemocný mozek, jinak bych šel. 236 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Zkoušel jste vlašáky? 237 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 Můžete jít. 238 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 - Dobře. Díky. - Pojď. 239 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 Proč čaj mícháš, jako by tě chytil za zadek? 240 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 Víš proč? 241 00:12:53,815 --> 00:12:58,779 - Počkej. Liz. Co je? - Brian tě za dvě minuty vezme do posilky. 242 00:12:58,862 --> 00:13:02,241 Ani mu neříkej, že má krátký šortky. On se nepřevlíkne. 243 00:13:02,324 --> 00:13:06,787 Liz, jsem ti vděčný, ale nemusíš mi volat pokaždé… 244 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 Můžeme si promluvit? 245 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Jasně. Pojď se mnou. 246 00:13:14,086 --> 00:13:16,255 Bože, ten Louis je všude. 247 00:13:17,506 --> 00:13:20,968 - Co na něj říkáš? Je hroznej, ne? - Líbí se mi jeho přízvuk. 248 00:13:21,677 --> 00:13:22,845 Zní vymyšleně. 249 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 Rozesmívá mě. 250 00:13:25,180 --> 00:13:27,808 To snad ne, Paule. Ty taky? Zabil Tiu. 251 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 Alice a Jimmy se s ním kámoší. 252 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 Ten přízvuk je děs. 253 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 Je snad kominík? 254 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 Mám chuť mu někam vrazit lžičku cukru. 255 00:13:36,358 --> 00:13:39,611 Sdílená bolest nutí lidi dělat šílený věci. 256 00:13:39,695 --> 00:13:45,033 Možná si Jimmy a Alice myslí, že když je Louis v pohodě, oni budou taky. 257 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Nebo se jim líbí hustý obočí. Nevím. 258 00:13:47,452 --> 00:13:50,414 Každopádně jim to pomáhá, tak se nedá nic dělat. 259 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 Musíme se kousnout do jazyka a strpět to. 260 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 Ach bože. 261 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 Vidím ti varlata. 262 00:13:56,295 --> 00:13:57,880 Převlíkat se nebudu! 263 00:13:57,963 --> 00:13:59,840 Vypadáš, jako bys hořel. 264 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 Jsem tady. Všem se líbí moje šortky. 265 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 Nelíbí. 266 00:14:04,553 --> 00:14:05,804 Paul má pravdu. 267 00:14:05,888 --> 00:14:10,100 Musíme zakročit a Matthewa vykopnout. 268 00:14:10,184 --> 00:14:11,560 Super odhodlání. 269 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 - Mám dotaz. - No? 270 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Pro koho to je? 271 00:14:15,981 --> 00:14:17,441 Sendvič pro mě. 272 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 Ty ale nemáš rád hořčici. 273 00:14:19,693 --> 00:14:21,904 Ale mám. Miluju ji. 274 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Tak si kousni. 275 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 Dobře. 276 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Je pro Mattyho. 277 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 Bojím se, že se sesype, až ho vypakuješ. 278 00:14:36,543 --> 00:14:38,754 Proč to vždycky musí být na mně? 279 00:14:38,837 --> 00:14:41,965 - Myslíš, že se mi líbí být zlá? - Ne, ty to miluješ. 280 00:14:42,049 --> 00:14:44,134 Vím, že jsem v tom dobrá, 281 00:14:44,218 --> 00:14:46,011 - možná nejlepší… - To jo. 282 00:14:46,094 --> 00:14:51,266 Ale srdce se mi svírá, kdykoliv děcka musím sjet. 283 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 - Nebo tebe. - A moji mámu. 284 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 To dělám nejradši. 285 00:14:55,103 --> 00:15:01,401 Vlastně jí teď asi zavolám, abych si udělala radost. 286 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 Vyřešíš to prosím s Matthewem, broučku? 287 00:15:04,947 --> 00:15:07,533 - Jasně. Spolehni se. - Děkuju. 288 00:15:07,616 --> 00:15:08,825 Ahoj, Constance. 289 00:15:09,868 --> 00:15:11,912 Přestaň Derekovi posílat ponožky. 290 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 My máme peníze. 291 00:15:13,747 --> 00:15:15,791 Ne, spodní prádlo máme taky. 292 00:15:18,877 --> 00:15:21,880 Jít na terapii by mě ani nenapadlo. A jsem tu. 293 00:15:23,799 --> 00:15:25,717 Podle Marka a Donny jste dobrá. 294 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 Doufám. 295 00:15:28,136 --> 00:15:30,180 Já a moje studentský půjčky taky. 296 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 Proč jste přišla? 297 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 Nevím. 298 00:15:35,102 --> 00:15:37,980 Donna říkala, že nad sebou mám černý mrak. 299 00:15:39,106 --> 00:15:40,399 Vidíte ho snad? 300 00:15:40,482 --> 00:15:42,776 Vidím člověka, co o sobě nerad mluví. 301 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 To je v pořádku. 302 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Co ty gumičky? 303 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 - Jsou pro mě důležité. - Proč? 304 00:15:52,077 --> 00:15:54,204 Prostě jsou. 305 00:15:55,998 --> 00:15:59,418 Začneme zlehka. Děje se ve vašem životě něco nového… 306 00:15:59,501 --> 00:16:00,878 Jsou snad ze zlata? 307 00:16:00,961 --> 00:16:04,923 O mně se bavit nemáme. Ale jestli se chcete všemu vyhýbat, fajn. 308 00:16:05,007 --> 00:16:06,967 Je to váš čas. Buďte v háji dál. 309 00:16:07,593 --> 00:16:08,594 Ty jo. 310 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 Ježíši, moc se omlouvám. 311 00:16:10,846 --> 00:16:14,266 Mám za sebou šílenej den. Můžeme, prosím, začít znovu? 312 00:16:14,850 --> 00:16:17,978 Ne, díky. Bylo to ještě horší, než jsem čekala. 313 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 Sakra. 314 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 Když jsem byl designérem 315 00:16:25,819 --> 00:16:28,739 a měl jsem blok, chodil jsem si sem pro inspiraci. 316 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Není to úžasný? 317 00:16:31,366 --> 00:16:32,993 To jo. 318 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 Muzea miluju. 319 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 Nesnáší je. 320 00:16:37,206 --> 00:16:41,168 Vím, že bych je měl milovat, tak jsem se to naučil předstírat. 321 00:16:41,251 --> 00:16:45,380 Prostě najdi obraz, který tě osloví, i když nebudeš vědět proč. 322 00:16:45,464 --> 00:16:47,216 Třeba tenhle. 323 00:16:47,299 --> 00:16:50,802 Podle mě znázorňuje nemožnost bytí. 324 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 Je tam světlo i tma, čas ustupuje do dálky. 325 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 A je tam i osel. Vzpomenu si na Shreka. 326 00:16:57,476 --> 00:16:59,353 Shrek! 327 00:17:02,314 --> 00:17:03,315 Mně se líbí ten. 328 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Připomíná mi tátu. 329 00:17:05,233 --> 00:17:06,818 Bral tě na ryby? 330 00:17:06,902 --> 00:17:08,028 Nikdy. 331 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Má takovou čepici. 332 00:17:11,823 --> 00:17:16,244 Nejsme si blízcí, ale pár dobrých dní jsme spolu zažili. 333 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Hele. 334 00:17:23,961 --> 00:17:28,298 Jestli potřebuješ inspiraci, můžeš mě namalovat nahou. 335 00:17:28,382 --> 00:17:30,342 Jak se povaluju a jím jablko. 336 00:17:31,426 --> 00:17:33,470 To bys vydržela devět hodin? 337 00:17:33,554 --> 00:17:35,013 - To je moc dlouho. - Jo. 338 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 Musíš mě namalovat při něčem, co vydržím dělat. 339 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 - Při čem? - Při spánku. 340 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 - Jo? - Nebo… 341 00:17:41,520 --> 00:17:44,648 - Při doomscrollingu. - Při vybírání večeře. 342 00:17:44,731 --> 00:17:48,360 Dobrý nápad. Takové postmoderní zátiší. 343 00:17:48,944 --> 00:17:52,531 Máš velký štěstí, že mě přitahujou snobové. 344 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 To mám. 345 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 Louisi? 346 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 Není ti nic? 347 00:17:59,329 --> 00:18:03,166 Zase myslíš na Saru? Když se jí neozveš, dál se neposuneš. 348 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 To bys měl. Co když na tebe čeká? 349 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 Pro jeden den už bylo radosti dost. 350 00:18:10,090 --> 00:18:11,300 Louisi… 351 00:18:13,594 --> 00:18:14,970 Louisi, no tak. 352 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Zahánět jsi ho nemusela. 353 00:18:18,765 --> 00:18:20,142 Hej. 354 00:18:21,268 --> 00:18:23,145 Čau, Matty. Máš chvilku? 355 00:18:23,228 --> 00:18:25,314 Ne, jsem zavalenej prací. 356 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 Sranda. 357 00:18:27,024 --> 00:18:30,569 Víš, že jsem na tvojí straně, že jo? 358 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 Občas mám pocit, že jsi jedinej. 359 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 Co je? 360 00:18:38,452 --> 00:18:39,786 Nic. 361 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 To je celý. 362 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 Bezva. 363 00:18:47,961 --> 00:18:53,300 A zatnout. Dobře. 364 00:18:53,383 --> 00:18:56,053 - Dereku, co ty tady? - Liz mi řekla, kde jste. 365 00:18:56,136 --> 00:18:57,804 Můžeš na slovíčko? 366 00:18:57,888 --> 00:19:00,891 Povídat si nebude. Cvičením zahání svoje halulu. 367 00:19:00,974 --> 00:19:04,937 Briane, vršek horní části tvých stehen jsem ještě neviděl. 368 00:19:05,020 --> 00:19:06,522 Ukazuj je častěji. 369 00:19:06,605 --> 00:19:07,898 Můžeš zůstat. 370 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 Dobře zatínáte. 371 00:19:09,399 --> 00:19:10,400 Díky. 372 00:19:10,484 --> 00:19:15,197 Na tohle jsem kývl jen v domnění, že tady mě nikdo moc balit nebude. 373 00:19:15,280 --> 00:19:19,117 Jsi svalnatej starouš. Neovládnou se. Nestyď se. 374 00:19:20,244 --> 00:19:21,453 Zažil jsem 70. léta. 375 00:19:21,995 --> 00:19:24,331 Myslíš, že jsem neměl trojku s chlapem? 376 00:19:24,414 --> 00:19:28,669 Cože? Zavři tu svoji starou hetero pusu. 377 00:19:29,378 --> 00:19:30,796 Bývalo to povinný. 378 00:19:30,879 --> 00:19:33,799 Nekecá. V osmdesátkách to bylo stejný. 379 00:19:34,591 --> 00:19:37,511 Chybí mi Steve. A velkej, vysokej Randall. 380 00:19:37,594 --> 00:19:38,846 Hele… 381 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 Gratuluju, připravils ho o slova. 382 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 Co je? Pojď. 383 00:19:44,977 --> 00:19:46,603 Mám hromadu otázek. 384 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 Pořád Maye píšu a nezvedá mi telefon. 385 00:19:50,524 --> 00:19:54,152 - Ten Louis mě rozhodil. Jsem nejhorší. - Jsi nejlepší. 386 00:19:54,236 --> 00:19:55,445 Jsi člověk. 387 00:19:55,529 --> 00:19:57,656 Ten hajzl ti vzal nejlepší kámošku. 388 00:19:57,739 --> 00:20:00,534 Ale našla jsi skvělou náhradnici. 389 00:20:00,617 --> 00:20:02,995 - Bože, Liz, teď se to nehodí. - Já vím. 390 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 Stejně je to pravda. 391 00:20:05,289 --> 00:20:09,418 - Půjčím si klobouk. - Díky, Seane. Gaby moje oblečení nechce. 392 00:20:09,501 --> 00:20:13,297 Proboha, naposledy. Měřím metr osmdesát. Je to fyzicky nemožný. 393 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Ale stejně. 394 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Moje ex tamhle mluví s Jorgem. Nekoukejte tam. 395 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 Takže se podíváme. 396 00:20:30,397 --> 00:20:32,816 Omlouvám se. Španělsky neumím. 397 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 Kde je sakra Sean? 398 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 - Ty kráso. - Kočka. 399 00:20:40,073 --> 00:20:44,912 Schováváš se před sexy ženskou s aurou bohyně a bomba zadkem? 400 00:20:44,995 --> 00:20:48,123 Je suprová. Chci, abyste spolu byli navždy. 401 00:20:48,207 --> 00:20:49,208 Hej. 402 00:20:50,000 --> 00:20:52,586 Proč se jí vyhýbáš, Seane? Podváděls ji? 403 00:20:52,669 --> 00:20:57,466 Zažil jsi týden božího sexu a pak zjistil, že to je zločinec, 404 00:20:57,549 --> 00:20:58,884 co se u tebe ukrývá? 405 00:21:00,219 --> 00:21:03,305 To se evidentně stalo tobě, což mě moc mrzí. 406 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 - V pohodě. Byla jsem ve zprávách. - Aha. 407 00:21:07,017 --> 00:21:09,853 Do Afghánistánu mi napsala, že už mě nechce. 408 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 - Ne! - Svině. 409 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 Zareagoval jsem blbě. 410 00:21:12,898 --> 00:21:15,150 Zachoval jsem se jako hovado. Velký. 411 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 - Ne! - Ty svině! 412 00:21:16,568 --> 00:21:20,614 Nejsem na to hrdej. Ale do očí se jí podívat nemůžu. 413 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Vy dva jste na sebe moc přísní. 414 00:21:23,951 --> 00:21:28,121 I když Gaby na to nejde tak zbaběle. 415 00:21:28,205 --> 00:21:32,251 Ale věřte mi, že jste nejlaskavější lidi, co znám. 416 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 - Díky, Liz. - Děkuju. 417 00:21:33,836 --> 00:21:37,923 - Přesto se budu skrývat. - Hodně štěstí, protože jde sem. 418 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 A jéje. 419 00:21:39,091 --> 00:21:40,425 - To ne. - Co řekneme? 420 00:21:40,509 --> 00:21:41,802 - Nevím. - Nic, prosím. 421 00:21:41,885 --> 00:21:43,220 Tak ji sbalím já. 422 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 Prosím tě. 423 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 Děláme si srandu. Už odešla. 424 00:21:48,267 --> 00:21:49,351 Naletěl! 425 00:21:49,893 --> 00:21:51,019 Klobouk si nechám. 426 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 - Zlobí se. - „Naštvaně odejdu. 427 00:21:54,273 --> 00:21:56,483 - Mám sexy bejvalku.“ - „Jdu zpátky.“ 428 00:21:58,569 --> 00:22:02,656 Nikdy jsem na děti neuměl být tvrdej, zvlášť ne na Matthewa. 429 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Proč to tak mám? 430 00:22:05,868 --> 00:22:11,456 Z 16 chlapů v téhle místnosti jich 11 má oholený genitálie. 431 00:22:11,540 --> 00:22:14,585 Gaby mi o tom počítání říkala. Měl bys toho nechat. 432 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 Takže 12. 433 00:22:16,044 --> 00:22:20,257 Neznám tvoji minulost, ale tohle dělám už přes 10 000 hodin, 434 00:22:20,340 --> 00:22:21,884 takže to asi chápu. 435 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 Nejsi věštec, Paule. 436 00:22:23,635 --> 00:22:27,055 Zdráháš se nastavit hranice, takže předpokládám, 437 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 žes vyrůstal s emočně nestabilními rodiči. 438 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 To sedí na oba. 439 00:22:31,435 --> 00:22:36,356 A jako malej sis vyvinul strategie, jak se před tou bolestí ochránit. 440 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 Třeba že se za každou cenu vyhýbáš konfliktům. 441 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 - Jo. - Jo. 442 00:22:42,404 --> 00:22:43,447 Možná věštec jsi. 443 00:22:43,530 --> 00:22:45,324 Kdy umřu? Ne, neříkej mi to. 444 00:22:45,407 --> 00:22:48,202 Čtrnáctého ledna. Ušlapou tě na koncertě. 445 00:22:48,285 --> 00:22:51,872 Kterej rok? Na jakým koncertě? Na Cher? Bude mít turné? 446 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Takže tak, Dereku. 447 00:22:54,041 --> 00:22:56,460 Pořád v sobě máš toho zranitelného kluka. 448 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Říkáme tomu stín. 449 00:22:59,171 --> 00:23:04,510 Takže pokud jde o Matthewa, máš za to, že jsi dobrý, obětavý táta, 450 00:23:04,593 --> 00:23:06,136 a zatím ho rozmazluješ. 451 00:23:06,220 --> 00:23:08,972 Nebojíš se, že mu ublížíš. 452 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 Bojíš se, že ublížíš sobě. 453 00:23:12,976 --> 00:23:14,353 A to je sobecký. 454 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Ty jo. 455 00:23:17,606 --> 00:23:18,732 Díky, Paule. 456 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 Já děkuju tobě. 457 00:23:21,568 --> 00:23:23,278 Bože, moc mi to chybí. 458 00:23:23,946 --> 00:23:26,323 - Už vím proč. - Beyoncé. 459 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 Ušlapou tě na koncertě Beyoncé. 460 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 Budu mít lístky na plochu? 461 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 - Pojď dál. - Díky. 462 00:23:35,749 --> 00:23:37,751 Promiň, že jsem tak utekl. 463 00:23:37,835 --> 00:23:41,171 Na omluvu jsem ti v suvenýrech koupil magnet. 464 00:23:41,255 --> 00:23:42,589 Ten, co se ti líbil. 465 00:23:42,673 --> 00:23:43,882 Ty bláho. 466 00:23:44,550 --> 00:23:49,513 Jo, jako by ten velkej obraz smrskli na velikost magnetu, 467 00:23:50,264 --> 00:23:52,474 což si ten umělec jistě přál. 468 00:23:52,558 --> 00:23:53,559 Jo. 469 00:23:55,477 --> 00:23:56,770 Omlouvat se nemusíš. 470 00:23:57,563 --> 00:23:59,314 Já jsem to ráno asi přehnal. 471 00:24:01,942 --> 00:24:05,487 - Gaby vezme Alici na zápas Sparks. - Aha, to je fajn. 472 00:24:06,905 --> 00:24:07,948 - Čau, Louisi. - Čau. 473 00:24:08,031 --> 00:24:10,993 - Tati, zase mi kradeš vitamin C? - Rozhodně ne. 474 00:24:12,703 --> 00:24:15,455 Kradu. Musím ho schovat a pak jako najít. 475 00:24:21,545 --> 00:24:24,089 - Takže fandíte Sparks. - Já za ně hraju. 476 00:24:25,132 --> 00:24:26,133 Bezva. 477 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 Jo. 478 00:24:28,969 --> 00:24:30,345 Klidně to řekněte. 479 00:24:31,346 --> 00:24:34,683 Cítím to z vás jako teplo z radiátoru. 480 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 Podívejte. 481 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 Mají vás fakt rádi. 482 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 A já se snažím být dobrý člověk. 483 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 Vážně. 484 00:24:46,528 --> 00:24:49,114 Jimmy říká: „Jak pomůžu Louisovi?“ 485 00:24:49,198 --> 00:24:52,868 Nebo Alice: „Myslíš, že Louis bude v pohodě?“ 486 00:24:53,619 --> 00:24:56,246 A já chci jenom říct: „Koho to zajímá? 487 00:24:57,372 --> 00:25:00,292 Zabil mi nejlepší kámošku. Ať táhne do prdele. 488 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 Měl by navždy sedět v base.“ 489 00:25:03,170 --> 00:25:04,379 Jenže tam nesedíte. 490 00:25:05,047 --> 00:25:07,090 Proč se nám pletete do života? 491 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 Proč jste tady? 492 00:25:15,307 --> 00:25:18,936 Na zápasy Sparks jsme Alici brávaly s Tiou. 493 00:25:21,355 --> 00:25:25,692 Měly jsme trapnej taneček, abychom se dostaly na obrazovku. Takhle. 494 00:25:25,776 --> 00:25:28,779 Robot a potom pět, šest, sedm, osm. 495 00:25:28,862 --> 00:25:32,491 To bylo celý. A nikdy nás nezabrali. Bylo to moc oplzlý. 496 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Bylo to fuk. Hlavně že jsme rozesmály Alici, 497 00:25:35,285 --> 00:25:39,122 rozesmívalo to mě a rozesmívalo to i Tiu. 498 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Podívejte… 499 00:25:46,421 --> 00:25:48,090 oni vám možná odpustili, 500 00:25:49,508 --> 00:25:51,009 ale já vám neodpustím. 501 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Nikdy. 502 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 Tia tady nemůže být. 503 00:25:58,016 --> 00:26:01,520 Nemůže tančit jako idiot a žít svůj život. 504 00:26:02,396 --> 00:26:04,022 Jen kvůli vám. 505 00:26:05,315 --> 00:26:08,110 Takže fakt, že vy žít můžete, 506 00:26:08,193 --> 00:26:11,572 ale nechcete, bože, to mě sere. 507 00:26:12,197 --> 00:26:13,699 Hrozně moc. 508 00:26:16,034 --> 00:26:17,870 Je to neuctivý vůči ní 509 00:26:19,580 --> 00:26:21,665 a je to neuctivý i vůči mně. 510 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Člověče, běžte si žít vlastní život. 511 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 Rozumíte? 512 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Rozumím. 513 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Dobře. 514 00:26:47,816 --> 00:26:49,193 Ahoj. 515 00:26:51,403 --> 00:26:53,197 Nevím, jestli si mě pamatuješ. 516 00:26:53,280 --> 00:26:54,907 Louis, že? 517 00:26:54,990 --> 00:26:56,909 Jo. Louis. 518 00:26:56,992 --> 00:26:59,995 Jsi poslední, koho bych tady čekala. 519 00:27:04,708 --> 00:27:05,876 Předposlední. 520 00:27:05,959 --> 00:27:07,044 Já ho přivezl. 521 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Domů dojedu sám. 522 00:27:08,587 --> 00:27:09,796 To asi bude lepší. 523 00:27:15,344 --> 00:27:17,387 Ty jo, to je hodně divný. 524 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 Já vím. 525 00:27:18,889 --> 00:27:23,727 Představovala jsem si tolikrát, co bych udělala, kdybych tě viděla. 526 00:27:23,810 --> 00:27:28,023 Někdy jsem ti dala facku. 527 00:27:28,524 --> 00:27:30,150 Někdy jsem tě objala. 528 00:27:31,401 --> 00:27:33,904 Teď před tebou stojím a netuším, 529 00:27:33,987 --> 00:27:36,782 - co s rukama. - Je to moje vina. Promiň. 530 00:27:36,865 --> 00:27:39,785 - Měl jsem přijít mnohem dřív… - Už vím. 531 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Louisi. 532 00:27:42,955 --> 00:27:45,374 Jsem moc ráda, že jsi v pořádku. 533 00:27:48,418 --> 00:27:49,503 Moc jsi mi chyběl. 534 00:27:49,586 --> 00:27:50,921 Ty mně taky. 535 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 Chci ti toho tolik říct… 536 00:27:53,090 --> 00:27:55,175 Zlato, sehnala jsi ten… 537 00:27:56,009 --> 00:27:57,177 Lásko, 538 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 tohle je Louis. 539 00:27:59,972 --> 00:28:00,973 Jo. 540 00:28:01,473 --> 00:28:03,225 Zdravím. Jak se máte? 541 00:28:03,767 --> 00:28:04,893 Casey. 542 00:28:05,811 --> 00:28:07,646 Rád vás poznávám. 543 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Jo. 544 00:28:12,609 --> 00:28:15,320 Zítra ráno jdeš s Jimmym na túru 545 00:28:15,404 --> 00:28:17,364 a potom na neurologii. 546 00:28:17,447 --> 00:28:20,325 Liz, říkám, že mi nemusíš volat kvůli každé… 547 00:28:20,826 --> 00:28:23,370 Líbí se mi, když mučíš jiný lidi než mě. 548 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 Mně se líbí trávit s tebou čas. 549 00:28:26,415 --> 00:28:29,501 Taky mě to s tebou baví. Chceš si zahrát Gears of War? 550 00:28:29,585 --> 00:28:32,838 Nevím, co to je, ale chci a moc. 551 00:28:32,921 --> 00:28:33,922 Čau, kamaráde. 552 00:28:34,631 --> 00:28:37,593 - Máš chvilku? - Teď ne. Paříme Gears of War. 553 00:28:38,260 --> 00:28:40,846 - Teď. - Aha. Pak přijdu. 554 00:28:42,639 --> 00:28:43,640 Na kuráž. 555 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 To dáš. 556 00:28:47,436 --> 00:28:49,021 Vážnej výraz. 557 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 Co je, tati? 558 00:28:53,233 --> 00:28:55,861 Kamaráde, dlužím ti omluvu. 559 00:28:56,445 --> 00:28:58,113 - Přijímám. - Počkej. 560 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 Mám tě rád. 561 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 Mám tě rád tak moc, že ti to možná brání v úspěchu. 562 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 Je ti 25. 563 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Musíš v životě prorazit sám, 564 00:29:11,960 --> 00:29:13,670 což se ti nikdy nepodaří, 565 00:29:14,880 --> 00:29:17,049 když ti budu sundávat míče ze stromů. 566 00:29:17,132 --> 00:29:18,717 To už se nestane. 567 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 To byla metafora. 568 00:29:19,968 --> 00:29:21,011 Meta co? 569 00:29:21,094 --> 00:29:22,304 Vyhazuju tě. 570 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 Hej, no tak. 571 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Já se snažím. 572 00:29:26,683 --> 00:29:28,310 Podle mě ne. 573 00:29:32,898 --> 00:29:35,317 A myslím, že bych nebyl dobrý táta, 574 00:29:36,610 --> 00:29:38,779 kdybych ti dovolil tady zůstat… 575 00:29:40,781 --> 00:29:42,074 a nesnažit se. 576 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 Do zítra si sbal věci. 577 00:29:52,376 --> 00:29:53,585 Navedla tě máma? 578 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Ne. 579 00:29:55,379 --> 00:29:56,880 K tomuhle jsem došel sám. 580 00:29:57,923 --> 00:29:59,633 Já myslel, že mě podporuješ. 581 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 - Jsi v pohodě? - Jo. 582 00:30:08,559 --> 00:30:09,560 Uf. 583 00:30:10,769 --> 00:30:13,105 - Být zlej polda je na nic. - Já vím. 584 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 Jednoho dne ti poděkuje. 585 00:30:17,776 --> 00:30:19,486 Kam jdeš? 586 00:30:19,570 --> 00:30:21,780 Omluvit se mu za to, jaks byl zlej. 587 00:30:24,700 --> 00:30:26,410 Má chlapa jménem Casey? 588 00:30:26,493 --> 00:30:28,120 Ať si ten hnusák políbí. 589 00:30:28,203 --> 00:30:30,664 Byl vlastně dost pohlednej. A milej. 590 00:30:30,747 --> 00:30:32,124 Asi nějaký pako. 591 00:30:32,624 --> 00:30:34,918 - Paule. - Jako většina fešáků. 592 00:30:35,002 --> 00:30:36,295 Nemůžeme si pomoct. 593 00:30:36,378 --> 00:30:37,838 Paka dvojčata. 594 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Je nejvyšší čas odejít. 595 00:30:41,383 --> 00:30:43,427 Kdože je ten Brit? 596 00:30:43,510 --> 00:30:45,762 Řidič, co zabil Jimmyho ženu. 597 00:30:45,846 --> 00:30:49,433 Ježíši, Paule, tos mi měl říct před tím výletem. 598 00:30:49,516 --> 00:30:51,935 Já myslela, že to je gay z posilovny. 599 00:30:52,019 --> 00:30:53,187 On není gay. 600 00:30:53,687 --> 00:30:55,022 Jen Angličan. 601 00:30:55,856 --> 00:30:57,149 Jak jsi na tom? 602 00:30:57,858 --> 00:30:59,276 - Líp. - Jo. 603 00:30:59,776 --> 00:31:03,947 Když teď vím, že je v pohodě, nepřipadám si tak bezvýchodně. 604 00:31:05,741 --> 00:31:09,369 Víte co, chci vám oběma poděkovat. 605 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 Nenapadlo by mě, že na mě budete tak hodní. 606 00:31:15,292 --> 00:31:17,503 Pořád nevím, jestli si to zasloužím. 607 00:31:19,087 --> 00:31:21,590 Ty jo. Co ten proslov má znamenat? 608 00:31:21,673 --> 00:31:23,300 Myslím, že se s náma loučí. 609 00:31:24,384 --> 00:31:25,427 Jo. 610 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Co budeš dělat? 611 00:31:27,804 --> 00:31:29,139 Vypadnu odtud. 612 00:31:30,349 --> 00:31:34,478 Možná se přestěhuju do San Diega. Mají tam skvělou zoo, ty mám rád. 613 00:31:36,021 --> 00:31:39,525 Vlastně se asi vrátím ke grafickému designu. 614 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 Co bude s nejhorším kafem na světě? 615 00:31:41,985 --> 00:31:43,403 To už jsem si odškrtl. 616 00:31:43,487 --> 00:31:44,905 Rozumím. 617 00:31:44,988 --> 00:31:45,989 Budeš mi chybět. 618 00:31:46,073 --> 00:31:47,157 Ty mně taky. 619 00:31:48,784 --> 00:31:50,661 Opatruj se. 620 00:31:51,787 --> 00:31:54,498 A teď jsi na řadě ty, kamaráde. 621 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 Nečekej a zavolej Sofi. 622 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 Jaké Sofi? 623 00:32:00,963 --> 00:32:02,381 Fakt díky! 624 00:32:02,464 --> 00:32:03,590 Není zač! 625 00:32:03,674 --> 00:32:04,967 Kdo je Sofi? 626 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 - Nikdo. - Řekni mi to. 627 00:32:06,552 --> 00:32:07,636 - Ne. - Tati? 628 00:32:07,719 --> 00:32:10,514 Říkal jsem ti, ať si hledíš svýho. 629 00:32:11,265 --> 00:32:14,017 Sofi. 630 00:32:20,732 --> 00:32:26,488 Promiňte, máte za sebou pár těžkých let. Proč myslíte, že už jste připravený? 631 00:32:26,572 --> 00:32:27,948 Nevím. 632 00:32:29,116 --> 00:32:34,121 Asi doufám, že když zase půjdu s kůží na trh, 633 00:32:35,581 --> 00:32:37,416 třeba se stane něco dobrého. 634 00:32:38,625 --> 00:32:40,252 A konečně mi došlo, 635 00:32:41,253 --> 00:32:43,463 že první krok musím udělat já. 636 00:32:45,340 --> 00:32:46,508 Ahoj, Marisol. 637 00:32:47,301 --> 00:32:48,844 Promiň, že se ti vyhýbám. 638 00:32:49,887 --> 00:32:50,929 Jak se máš? 639 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 Překlad titulků: Kristina Himmerová